1 00:00:09,301 --> 00:00:10,177 ‫می‌خوام ای‌ترین رو بیارم سمت خودمون 2 00:00:10,261 --> 00:00:11,780 ‫من چرا باید باید با تو حرف بزنم؟ 3 00:00:11,804 --> 00:00:13,490 ‫چون اون فیلم رو به استارلایت دادی 4 00:00:13,514 --> 00:00:15,325 ‫فیلم دوربین مداربسته ‫از بخش تحلیل جرایم برداشته 5 00:00:15,349 --> 00:00:16,600 ‫و به استارلایت داده شده 6 00:00:16,684 --> 00:00:17,804 ‫فقط می‌خواست یکم کمک... 7 00:00:18,686 --> 00:00:20,706 ‫- اعتراف کرد. جلوی نشتی رو گرفتم ‫- فکر نمی‌کنی 8 00:00:20,730 --> 00:00:23,149 ‫کلمه‌ی بعدی‌ای که قرار بود بگه ‫به دردمون می‌خورد؟ 9 00:00:23,232 --> 00:00:24,108 ‫بابام داره می‌میره 10 00:00:24,191 --> 00:00:26,318 ‫یه دز ترکیب وی لازم دارم، ‫همین امروز 11 00:00:29,780 --> 00:00:30,780 ‫یعنی چی؟ 12 00:00:31,699 --> 00:00:34,535 ‫وقتی بفهمه خانوادش رو کشتی چی میشه؟ 13 00:00:34,618 --> 00:00:36,036 ‫- کار من بود ‫- چی کار تو بود؟ 14 00:00:36,120 --> 00:00:37,121 ‫واقعا متأسفم 15 00:00:37,788 --> 00:00:39,457 ‫ازت متنفرم 16 00:00:39,832 --> 00:00:40,958 ‫کیمیکو! 17 00:00:41,041 --> 00:00:43,878 ‫استارلایت رفت تو یه کلینیک ‫و سقط جنین کرد 18 00:00:43,961 --> 00:00:45,504 ‫بچه‌کش! 19 00:00:49,425 --> 00:00:51,260 ‫اونجا چه بلایی سرم اومد؟ 20 00:00:52,219 --> 00:00:53,804 ‫به دانشگاه گودولکین خوش اومدید 21 00:00:53,888 --> 00:00:55,681 ‫ویروس فقط روی ابرانسان‌ها اثر می‌ذاره 22 00:00:55,765 --> 00:00:57,600 ‫وصل میشه به ترکیب ویِ داخل خونشون 23 00:00:57,683 --> 00:01:00,311 ‫دز رو غلیظ‌تر کن. ‫ببینیم چقدر می‌تونیم مریضش کنیم 24 00:01:00,394 --> 00:01:01,496 ‫- همش همینه؟ ‫- آره 25 00:01:01,520 --> 00:01:03,480 ‫فقط تو بلدی دوباره تولیدش کنی؟ 26 00:01:08,903 --> 00:01:12,615 ‫در دنیایی پر از هرج و مرج، ‫بعضی‌چیزها هرگز تغییر نمی‌کنند 27 00:01:12,698 --> 00:01:14,408 ‫اینکه نیکی همیشه پیروز می‌شود 28 00:01:14,492 --> 00:01:16,160 ‫اینکه عشق همه را فتح می‌کند 29 00:01:16,243 --> 00:01:21,749 ‫و اینکه قهرمان‌ها هرگز درخواست کمک ‫و الهام‌بخشی را رد نمی‌کنند 30 00:01:32,229 --> 00:01:38,229 ‫ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو ‫.:: FilmKio.Com ::. 31 00:01:38,230 --> 00:01:43,230 ‫دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین ‫.:: FilmKio.Com ::. 32 00:01:43,231 --> 00:01:49,231 ‫«مترجمان: حسین رضایی و علیرضا نورزاده» ‫::. HosseinTL & MrLightborn11 .:: 33 00:01:50,194 --> 00:01:52,613 ‫به وی52 اکسپو خوش آمدید 34 00:01:52,696 --> 00:01:54,896 ‫لطفا یک کف جانانه بزنید برای میزبان‌هاتون 35 00:01:54,949 --> 00:01:57,451 ‫کمرون کولمن و دیپ 36 00:02:12,132 --> 00:02:13,175 ‫هوملندر 37 00:02:14,218 --> 00:02:16,428 ‫- سفر به خونه خوش گذشت؟ ‫- ممنونم ابرطرفداران 38 00:02:17,263 --> 00:02:20,891 ‫خیلی هیجان‌زده‌ایم که امسال ‫هم اینجا پیش شما... 39 00:02:20,975 --> 00:02:21,976 ‫جمعیت رو ببین 40 00:02:22,059 --> 00:02:25,020 ‫تا دسته عاشقتن 41 00:02:25,104 --> 00:02:27,439 ‫حواس‌پرتی به این میگن 42 00:02:27,523 --> 00:02:31,277 ‫سه‌گانه مردان جی: جنگ جهانی، ‫تابستان امسال اکران... 43 00:02:31,360 --> 00:02:33,445 ‫مردان جی: جنگ جهانی سوم 44 00:02:33,529 --> 00:02:35,465 ‫و این فقط یکی از پروژ‌ه‌های بسیاریه 45 00:02:35,489 --> 00:02:38,409 ‫- که در دنیای سینمایی وات براتون تدارک دیدیم ‫- فازهای هفت تا نوزده 46 00:02:41,745 --> 00:02:46,250 ‫امشب تمام اینها رو بطور ‫مفصل باهاتون در میون می‌ذاریم 47 00:02:46,333 --> 00:02:48,377 ‫حالت خوبه؟ 48 00:02:48,460 --> 00:02:52,548 ‫حس... حس قلقلک... یا حس عجیبی نداری؟ 49 00:02:52,631 --> 00:02:56,260 ‫نه، میگم که. حالم عالیه 50 00:02:56,343 --> 00:02:58,012 ‫مطمئنی من سکته مغزی کردم؟ 51 00:02:58,095 --> 00:03:00,431 ‫- بله ‫- آخرین چیزی که یادت میاد چیه؟ 52 00:03:00,514 --> 00:03:03,201 ‫بذار ببینم... تو رستوران اسمارت اند فاینال بودم ‫و داشتم یه بسته پیتزا رول می‌خریدم 53 00:03:03,225 --> 00:03:05,561 ‫پپرونی نداشتن، ‫برای همین مجبور شدم مخلوط بگیرم 54 00:03:05,644 --> 00:03:07,229 ‫- یا شایدم سه‌گوشت بود؟ ‫- بابا 55 00:03:07,313 --> 00:03:08,480 ‫نه، مخلوط بود 56 00:03:08,564 --> 00:03:10,458 ‫یادمه تیکه‌های کوچیک ‫فلفل سبز داشت 57 00:03:10,482 --> 00:03:11,877 ‫بابا! بیخیال پیتزا رول شو یه لحظه! 58 00:03:11,901 --> 00:03:13,527 ‫مثل همیشه هم داره حرف می‌زنه 59 00:03:13,611 --> 00:03:18,073 ‫آره. خب اگه انقدر وضعم خراب بوده ‫الان نباید زنده باشم، درسته؟ 60 00:03:18,157 --> 00:03:20,034 ‫واقعا معجزه‌ست ‫(معجزه‌ی آبی) 61 00:03:21,994 --> 00:03:23,203 ‫چطوره یکم استراحت کنی؟ 62 00:03:23,287 --> 00:03:26,457 ‫باشه؟ من و مامان میریم ‫یه چای میوه‌ای رژیمی برات پیدا کنیم 63 00:03:26,540 --> 00:03:28,042 ‫باشه! 64 00:03:31,170 --> 00:03:32,379 ‫وی رو بهش زدی؟ 65 00:03:32,463 --> 00:03:33,940 ‫آره. فکر کردم همین رو می‌خوای 66 00:03:33,964 --> 00:03:36,258 ‫از کتت افتاده بود. ‫نمی‌فهمم 67 00:03:36,342 --> 00:03:38,969 ‫چرا آوردیش اگه نمی‌خواستی ‫استفاده‌ش کنی؟ 68 00:03:39,053 --> 00:03:40,137 ‫می‌خواستم، ولی... 69 00:03:41,221 --> 00:03:44,141 ‫می‌خواستم. ولی بعد دیگه نمی‌خواستم 70 00:03:44,224 --> 00:03:46,268 ‫خب؟ آخه من... 71 00:03:46,352 --> 00:03:49,355 ‫بارها و بارها دیدم تزریق وی ‫عاقبت خوبی نداشته 72 00:03:49,438 --> 00:03:51,982 ‫خب، بعضی وقتا هم باید عاقبت خوب ‫داشته باشه، مگه نه؟ 73 00:03:52,066 --> 00:03:53,866 ‫وگرنه دیگه ابرانسانی در کار نبود 74 00:03:54,735 --> 00:03:55,736 ‫نگاش کن. حالش خوبه 75 00:03:59,323 --> 00:04:01,617 ‫خب... 76 00:04:02,952 --> 00:04:06,455 ‫تو بدون مادرت بزرگ شدی 77 00:04:06,538 --> 00:04:08,457 ‫نمی‌تونستم بپذیرم 78 00:04:08,540 --> 00:04:11,001 ‫که پدرت رو هم از دست بدی 79 00:04:12,086 --> 00:04:13,629 ‫ببخشید 80 00:04:17,549 --> 00:04:20,678 ‫انگار استارلایت نمی‌تونه تصمیم بگیره ‫به بچه تجاوز کنه یا بکشدش 81 00:04:20,761 --> 00:04:24,223 ‫خب، من که بابت ضرب و جرح شکایت می‌کنم، ‫شکی توش نیست 82 00:04:24,306 --> 00:04:26,934 ‫و با اینکه پلیس میگه ‫عذر عدم حضور تو صحنه جرم رو نداره 83 00:04:27,017 --> 00:04:30,229 ‫همه می‌دونیم که یه ربطی ‫به قتل ازیکیل داره 84 00:04:30,312 --> 00:04:35,442 ‫این جنگ بزرگ خیر در برابر شره، مردم 85 00:04:35,526 --> 00:04:38,070 ‫و اعلام می‌کنم که فصل شکار استارلایترها رسیده 86 00:04:38,153 --> 00:04:41,991 ‫حالا که بحث بچه‌کش‌ها شده، ‫این شما و این مهمانمون 87 00:04:42,074 --> 00:04:43,742 ‫دکتر دوریان بون 88 00:04:43,826 --> 00:04:47,371 ‫دکتر بون، بچه‌ی استارلایت چه حسی داشته ‫وقتی به قتل رسوندتش؟ 89 00:04:47,454 --> 00:04:51,250 ‫در دانشگاه آغوش سامری نیکوکار ‫یه تحقیقی انجام شده 90 00:04:51,333 --> 00:04:55,546 ‫روی موش‌خرماها که ثابت می‌کنه ‫کودکان زاده‌نشده 91 00:04:55,629 --> 00:04:57,297 ‫از همون زمان لقاح درد رو حس می‌کنن 92 00:04:57,880 --> 00:05:00,718 ‫الان من اینو چیکار کنم ‫که قراره دو هفته خونه بمونه ماروین؟ 93 00:05:00,801 --> 00:05:01,969 ‫من کار دارم 94 00:05:02,052 --> 00:05:04,263 ‫- منم همینطور ‫- و پسره بخیه خورده 95 00:05:04,346 --> 00:05:06,515 ‫که مطمئن باش هزینه‌ش رو ما باید بدیم 96 00:05:06,598 --> 00:05:09,309 ‫سر دعوا اخراج موقت شدی عزیزم؟ ‫تو که اینجوری نیستی 97 00:05:09,393 --> 00:05:10,393 ‫- بابا، من... ‫- نه 98 00:05:10,436 --> 00:05:12,479 ‫چه فکری با خودت کردی؟ 99 00:05:12,563 --> 00:05:16,066 ‫اون گفت هوملندر قهرمانه، ‫منم حقیقت رو بهش گفتم 100 00:05:16,150 --> 00:05:19,361 ‫بعد بهم فحش بد داد، ‫منم زدمش! 101 00:05:19,445 --> 00:05:21,280 ‫عزیزم، با دعوا نمیشه مشکلات رو حل کرد 102 00:05:21,363 --> 00:05:23,407 ‫چرا؟ تو که کارت همینه 103 00:05:25,951 --> 00:05:27,536 ‫عزیزم، برو تو اتاقت 104 00:05:28,829 --> 00:05:30,330 ‫برو تو اتاقت 105 00:05:36,462 --> 00:05:37,755 ‫خیلی‌خب، مونیک... 106 00:05:37,838 --> 00:05:39,256 ‫امان از دست تو ماروین 107 00:05:39,339 --> 00:05:42,384 ‫نمی‌خوام یه عزیز دیگه‌ام رو ‫بخاطر این مزخرفات ابرقهرمانی از دست بدم 108 00:05:42,468 --> 00:05:43,844 ‫بذار باهاش حرف بزنم 109 00:05:43,927 --> 00:05:45,304 ‫این قضیه رو درست کن 110 00:05:46,638 --> 00:05:47,848 ‫همین الان 111 00:05:54,813 --> 00:05:56,774 ‫لق این جاسوس‌بازی‌ها 112 00:05:56,857 --> 00:05:58,057 ‫اینجا دارم یخ می‌زنم 113 00:05:58,108 --> 00:06:00,778 ‫تو فکرش بودم که تو کص مادرت قرار بذاریم 114 00:06:00,861 --> 00:06:03,363 ‫ولی یه جای خلوت‌تر می‌خواستم 115 00:06:05,908 --> 00:06:08,619 ‫- چی تو فکرته؟ ‫- بوچر، گوش کن 116 00:06:09,912 --> 00:06:12,247 ‫چطوره خودمون این کارو بکنیم؟ 117 00:06:12,331 --> 00:06:14,083 ‫فقط خودم و خودت 118 00:06:14,166 --> 00:06:17,544 ‫نمی‌دونم جو. ‫خیلی یهویی داری اینو میگی، نه؟ 119 00:06:17,628 --> 00:06:19,505 ‫بیلی... 120 00:06:19,588 --> 00:06:20,839 ‫تیم تو یه شوخیه 121 00:06:20,923 --> 00:06:22,633 ‫فکر کردی متوجه نشدم؟ 122 00:06:22,716 --> 00:06:24,676 ‫ام‌ام که در شرف نابودی روانیه 123 00:06:24,760 --> 00:06:28,138 ‫فرنچی هم که معتاده، ‫هیویی هم یه بی‌خایه‌ی تمام‌عیاره 124 00:06:28,222 --> 00:06:30,224 ‫دو تا ابرانسانی هم که طرفت هستن؟ 125 00:06:30,307 --> 00:06:32,893 ‫رفیق، به هر دلیلی نمی‌خوای اینو قبول کنی 126 00:06:32,976 --> 00:06:35,813 ‫خیلی‌خب، استارلایت رو قبول دارم 127 00:06:35,896 --> 00:06:39,191 ‫ولی کیمیکو سلاح خیلی خوبیه 128 00:06:39,274 --> 00:06:41,610 ‫و بقیه‌شون هم هنوز قابل قبولن 129 00:06:41,693 --> 00:06:44,905 ‫خب، نمی‌فهممت. نمی‌فهمم 130 00:06:44,988 --> 00:06:47,157 ‫نصف مغزت رو تومور گرفته 131 00:06:47,241 --> 00:06:51,912 ‫این آخرین فرصتت برای کشتن هوملندره، ‫اونوقت الان تصمیم گرفتی دل‌رحم بشی؟ 132 00:06:54,873 --> 00:06:58,335 ‫آره، آدم‌های شریفی هستن، ‫ولی من و تو 133 00:06:58,418 --> 00:07:00,879 ‫جامون پیش آدم‌های شریف نیست 134 00:07:12,266 --> 00:07:15,227 ‫راستی کالین کجاست؟ 135 00:07:15,310 --> 00:07:17,688 ‫چطور؟ نمی‌دونم. 136 00:07:17,771 --> 00:07:20,274 ‫آخه کاملا من رو پیچونده 137 00:07:20,357 --> 00:07:23,735 ‫دعوایی چیزی‌تون شده؟ 138 00:07:25,279 --> 00:07:28,365 ‫لحظه آخر از شهر خارج شد 139 00:07:30,492 --> 00:07:32,661 ‫حالت خوبه؟ 140 00:07:32,744 --> 00:07:34,329 ‫عالی‌ام 141 00:07:35,789 --> 00:07:36,999 ‫تو چطوری؟ 142 00:07:38,917 --> 00:07:41,003 ‫خیلی خوب 143 00:07:55,267 --> 00:07:57,895 ‫پشمام، اینجا مثل مرده‌خونه شده 144 00:07:57,978 --> 00:07:59,563 ‫چرا زانوی غم بغل کردین؟ 145 00:07:59,646 --> 00:08:00,748 ‫نمی‌دونم، شاید چون... 146 00:08:00,772 --> 00:08:04,151 ‫قتلی که تو انجام دادی رو انداختن گردن من 147 00:08:04,234 --> 00:08:06,337 ‫می‌خواستم بهت بگم کص‌ (لاشی) ‫ولی نه عمقش رو داری نه گرماش رو 148 00:08:06,361 --> 00:08:09,114 ‫می‌خواستم یه چیزی ازت بپرسم 149 00:08:10,199 --> 00:08:12,701 ‫ازیکیل رو چجوری کشتی؟ 150 00:08:15,037 --> 00:08:16,205 ‫روحم هم خبر نداره 151 00:08:16,288 --> 00:08:18,373 ‫- کسشر ‫- به خدا. یهو... 152 00:08:18,457 --> 00:08:20,500 ‫از حال رفتم، به هوش اومدم ‫دیدم اون شکلیه 153 00:08:20,584 --> 00:08:22,377 ‫پکیده بود 154 00:08:22,461 --> 00:08:25,339 ‫ولی این چرندیات رو بیخیال پسرم، ‫چون... 155 00:08:25,422 --> 00:08:29,843 ‫تمام دعاهامون اجابت شده 156 00:08:29,927 --> 00:08:32,471 ‫- اونوقت با چی؟ ‫- چیز خاصی نیست 157 00:08:32,554 --> 00:08:37,100 ‫فقط یه... ویروس که ابرانسان‌ها رو می‌کشه 158 00:08:37,184 --> 00:08:41,271 ‫- همچین چیزی وجود نداره ‫- نداشت. الان داره 159 00:08:41,355 --> 00:08:42,940 ‫یه سری کسکش باهوش 160 00:08:43,023 --> 00:08:45,984 ‫توی دانشگاه گودولکین ‫یه جوجو درست کردن 161 00:08:46,068 --> 00:08:48,237 ‫که می‌چسبه به ویِ داخل خونشون 162 00:08:48,320 --> 00:08:50,864 ‫برای انسان‌ها کاملا بی‌ضرره 163 00:08:50,948 --> 00:08:52,407 ‫ولی برای ابرانسان‌ها؟ 164 00:08:54,576 --> 00:08:56,578 ‫تا دسته می‌کنه توشون 165 00:08:56,662 --> 00:09:00,707 ‫پس این ویروس رو به من و کیمیکو ‫فرو کنی خیلی راحت... 166 00:09:00,791 --> 00:09:02,292 ‫میفتیم می‌میریم؟ 167 00:09:02,376 --> 00:09:05,087 ‫آره. دقیقا همین 168 00:09:05,170 --> 00:09:07,714 ‫هنوز برای کشتن هوملندر کافی نیست 169 00:09:07,798 --> 00:09:10,300 ‫ولی بنظرم یکمش رو گیر بیاریم 170 00:09:10,384 --> 00:09:12,261 ‫و روی معاون قشنگمون تستش کنیم 171 00:09:12,344 --> 00:09:14,656 ‫چرا الان داریم از این داستان ‫خبردار میشیم بوچر؟ 172 00:09:14,680 --> 00:09:17,224 ‫فقط یه مانع کوچولو وجود داره 173 00:09:17,307 --> 00:09:19,601 ‫وقتی رفتم گاد یو که بدزدمش 174 00:09:19,685 --> 00:09:21,829 ‫نیومن زودتر از من دست به کار شده بود، ‫برای همین باید از اون بدزدیمش 175 00:09:21,853 --> 00:09:25,482 ‫این یه تلاش دیوونه‌وار و از روی درموندگیه. ‫حتی برای تو 176 00:09:25,565 --> 00:09:27,669 ‫خب، ما هم الان به طرز دیوونه‌واری ‫درمونده هستیم، مگه نه عزیزم؟ 177 00:09:27,693 --> 00:09:29,420 ‫باشه. خیلی‌خب. وقت استراحت 178 00:09:29,444 --> 00:09:32,155 ‫ببین، اگه این ویروس اونقدری ‫که بوچر میگه خطرناکه 179 00:09:32,239 --> 00:09:33,991 ‫واقعا می‌خوای دست نیومن باشه؟ 180 00:09:38,704 --> 00:09:40,622 ‫نه. نه، راست میگی 181 00:09:40,706 --> 00:09:42,916 ‫خیلی‌خب. پس ردیفه 182 00:09:44,251 --> 00:09:47,254 ‫اوه، راستی... ‫یه چیز کوچیک دیگه 183 00:09:47,337 --> 00:09:50,882 ‫می‌خوام یه عفو ریاست‌جمهوری برامون جور کنی 184 00:09:53,844 --> 00:09:57,848 ‫خداوندا، از من خواستن ‫به گروه هفت ملحق بشم 185 00:09:57,931 --> 00:09:59,474 ‫می‌دونم باید خوشحال باشم 186 00:09:59,558 --> 00:10:03,020 ‫اما مطمئن نیستم قدرت کافی رو ‫برای جنگیدن با تمام گناهکاران داشته باشم 187 00:10:03,103 --> 00:10:04,688 ‫میشه کمکم کنی عیسی مسیح؟ 188 00:10:04,771 --> 00:10:06,940 ‫اینجا... اینجایی؟ 189 00:10:15,699 --> 00:10:19,036 ‫این کلیپ محصول بخش استودیویی جدیدمون، ‫ایمان وات هست 190 00:10:19,119 --> 00:10:20,412 ‫صحبت از ایمان شد 191 00:10:20,495 --> 00:10:24,374 ‫بیاین همگی لحظه‌ای برای ‫برادر دینیم ازیکیل سکوت کنیم 192 00:10:24,458 --> 00:10:26,084 ‫خدافظ رفیق 193 00:10:48,190 --> 00:10:50,984 ‫تو... حالت خوبه؟ 194 00:10:52,986 --> 00:10:54,821 ‫هنوز دنبال کسیم که فیلم رو لو داده 195 00:10:56,156 --> 00:10:57,532 ‫هوم 196 00:10:57,616 --> 00:10:59,284 ‫سرنخی نداری؟ 197 00:11:00,327 --> 00:11:02,329 ‫دارم روش کار می‌کنم 198 00:11:02,412 --> 00:11:04,664 ‫ولی حتما کار یه نفر هست 199 00:11:04,748 --> 00:11:09,795 ‫اون فیلم همینجوری خودش از تحلیل جرایم ‫درز نکرده به بیرون، مگه نه؟ 200 00:11:15,634 --> 00:11:16,968 ‫اگه کمکی ازم برمیومد بهم بگو 201 00:11:18,011 --> 00:11:19,054 ‫هوم 202 00:11:31,608 --> 00:11:34,403 ‫گاییدی‌مون. مگه کک داری؟ 203 00:11:40,033 --> 00:11:41,451 ‫دور نشو دامینیک 204 00:11:41,535 --> 00:11:43,078 ‫زیاد طول نمی‌کشه 205 00:11:44,663 --> 00:11:47,457 ‫آقایون 206 00:11:47,541 --> 00:11:50,001 ‫- ده دقیقه دیگه کلاس سفال‌گری دارم ‫- صحیح 207 00:11:50,085 --> 00:11:54,214 ‫ترجیح میدی بری سفال انگشت کنی یا... 208 00:11:58,218 --> 00:12:00,178 ‫از اینجا بزنی بیرون؟ 209 00:12:01,221 --> 00:12:04,057 ‫عجب کسکشِ قدرشناسیه، مگه نه؟ 210 00:12:04,141 --> 00:12:06,768 ‫- ادبت کجا رفته؟ ‫- امروز تولدم نیست 211 00:12:06,852 --> 00:12:09,980 ‫و این هم هدیه نیست 212 00:12:10,063 --> 00:12:14,234 ‫ویکتوریا نیومن چیزی داره که نیاز داریم. ‫یه جور ویروس 213 00:12:14,317 --> 00:12:16,778 ‫- اصلا نمی‌دونم منظورت چیه ‫- بیخیال استنی 214 00:12:16,862 --> 00:12:18,363 ‫بنظر من از اون آدم‌هایی می‌رسی 215 00:12:18,447 --> 00:12:21,241 ‫که از هیچ جور کثافت‌کاری‌ای عقب نمی‌مونه 216 00:12:21,324 --> 00:12:22,909 ‫ببین، تو به ما کمک کن 217 00:12:22,993 --> 00:12:26,705 ‫این ویروس رو از نیومن بگیریم، ‫ما هم کمک می‌کنیم از اینجا بیای بیرون 218 00:12:26,788 --> 00:12:31,084 ‫حتما خیلی درمونده شدید که سعی دارید ‫من رو تو نقشه‌تون علیه ویکتوریا سهیم کنید 219 00:12:31,168 --> 00:12:34,337 ‫اون مثل دختر منه 220 00:12:34,421 --> 00:12:38,008 ‫- آره، دختری که فروختت ‫- خودم جوری تربیتش کردم که این کارو بکنه 221 00:12:38,091 --> 00:12:39,217 ‫راست میگی 222 00:12:39,301 --> 00:12:42,596 ‫به اون یاد دادی بی‌وجدان باشه، ‫ولی نه دختر کوچولوش 223 00:12:47,726 --> 00:12:49,519 ‫آها 224 00:12:49,603 --> 00:12:51,021 ‫خبر نداشتی؟ 225 00:12:52,063 --> 00:12:54,691 ‫رگ‌های زویی کوچولو رو پر از وی کرد 226 00:12:54,774 --> 00:12:57,486 ‫تبدیلش کرد به یه کابوس دهن‌شاخکی 227 00:12:57,569 --> 00:12:59,946 ‫چطوره از اینجا خلاصت کنیم؟ 228 00:13:00,030 --> 00:13:03,700 ‫تبرئه بشی و حضانت زویی ‫رو هم بهت اشانتیون بدیم 229 00:13:06,036 --> 00:13:08,914 ‫هیچ معامله‌ای از این بهتر نیست. ‫خودتم می‌دونی 230 00:13:16,630 --> 00:13:18,048 ‫اینو باید قبول کنم 231 00:13:18,131 --> 00:13:19,674 ‫کسکش خوب بلده تیپ بزنه 232 00:13:21,426 --> 00:13:23,261 ‫ایده‌ی خیلی بدیه 233 00:13:24,554 --> 00:13:26,389 ‫استارلایت 234 00:13:26,473 --> 00:13:29,017 ‫- چه افتخار غیرمنتظره‌ای ‫- هوم 235 00:13:29,100 --> 00:13:31,895 ‫می‌دونی، همیشه یه نزدیک خاصی ‫با تو حس کردم 236 00:13:32,938 --> 00:13:34,856 ‫- کجا میریم؟ ‫- غرب 237 00:13:37,317 --> 00:13:38,735 ‫چه جذاب 238 00:13:38,818 --> 00:13:41,363 ‫حوله‌ای دارید که بندازم روی صندلی؟ 239 00:13:43,615 --> 00:13:44,775 ‫فاجعه‌ی به تمام معنا 240 00:13:44,824 --> 00:13:46,868 ‫- ماه عسلمون ‫- فاجعه نبود 241 00:13:46,952 --> 00:13:49,037 ‫- بیخیال! جدی باش ‫- آکاپولکو اونقدرم بد نبود 242 00:13:50,205 --> 00:13:53,375 ‫- سوییت ماه عسلمون دو تا تخت یه نفره داشت ‫- آره 243 00:13:53,458 --> 00:13:56,836 ‫مردم داشتن توی بار استخر بالا می‌آوردن 244 00:13:56,920 --> 00:14:00,257 ‫و بوفه‌ی کاملا رایگانش هم ‫انگار فقط مسمویت غذایی سرو می‌کرد 245 00:14:00,340 --> 00:14:03,343 ‫اگه انقدر بدت میومد، ‫چرا اقامتگاه مشترک گرفتی؟ 246 00:14:03,426 --> 00:14:04,654 ‫- اقامتگاه مشترک گرفته بود ‫- چون اون یارو... 247 00:14:04,678 --> 00:14:06,930 ‫اون یارو خیلی تعریف می‌کرد 248 00:14:08,431 --> 00:14:10,684 ‫خیلی حال میده که دوباره بریم، نه؟ 249 00:14:10,767 --> 00:14:11,767 ‫آره 250 00:14:11,810 --> 00:14:13,019 ‫برای مسمومیت غذایی؟ 251 00:14:13,103 --> 00:14:15,522 ‫نه... فقط بریم آکاپولکو، می‌دونی؟ 252 00:14:15,605 --> 00:14:19,734 ‫بریم برنسون و پیجن فورج 253 00:14:19,818 --> 00:14:23,154 ‫وای پاریس، من همیشه دلم می‌خواست ‫برم پاریس 254 00:14:23,238 --> 00:14:24,906 ‫- من نمی‌دونستم ‫- آره 255 00:14:24,990 --> 00:14:28,827 ‫اونجا یه تور پیاده‌روی دارن که تمام جاهای ‫مربوط به کتاب «رمز داوینچی» رو نشون میدن 256 00:14:28,910 --> 00:14:30,328 ‫- آره ‫- تصور کن 257 00:14:30,412 --> 00:14:32,581 ‫عجب. عجب... 258 00:14:32,664 --> 00:14:34,082 ‫می‌خوام حتما ببینمش 259 00:14:34,165 --> 00:14:36,084 ‫راستی یادم افتاد 260 00:14:36,167 --> 00:14:38,920 ‫می‌خوام اینو بدم بهت هیویی 261 00:14:39,004 --> 00:14:44,968 ‫حلقه نامزدیمه، برای وقتی که ‫خواستی از انی خواستگاری کنی 262 00:14:46,803 --> 00:14:48,847 ‫عجب، مامان 263 00:14:48,930 --> 00:14:51,325 ‫ممنون، خیلی لطف داری، ‫ولی نمی‌دونم... 264 00:14:51,349 --> 00:14:52,517 ‫نمی‌دونم براش آماده‌ایم یا نه 265 00:14:52,601 --> 00:14:54,036 ‫- اونم الان... ‫- دیوونه شدی؟ 266 00:14:54,060 --> 00:14:57,480 ‫- دختره رو سفت بچسب احمق ‫- باشه 267 00:15:01,359 --> 00:15:02,527 ‫ممنون 268 00:15:02,611 --> 00:15:05,488 ‫می‌دونی، نمی‌تونم... 269 00:15:05,572 --> 00:15:07,365 ‫چیزی رو عوض کنم ولی... 270 00:15:09,075 --> 00:15:11,578 ‫واقعا... 271 00:15:14,539 --> 00:15:16,374 ‫واقعا متأسفم که از دستش دادم 272 00:15:19,377 --> 00:15:20,503 ‫این خانواده رو 273 00:15:20,587 --> 00:15:22,797 ‫منم 274 00:15:22,881 --> 00:15:26,885 ‫ببین، می‌دونم که سعی کردی ‫با هیویی ارتباط برقرار کنی 275 00:15:26,968 --> 00:15:29,846 ‫و هرگز نباید جلوت رو می‌گرفتم 276 00:15:29,929 --> 00:15:31,139 ‫دیگه... 277 00:15:34,893 --> 00:15:37,479 ‫من دیگه میرم دستشویی 278 00:15:37,562 --> 00:15:39,689 ‫حالت خوبه؟ 279 00:15:47,697 --> 00:15:48,907 ‫چیه؟ 280 00:15:50,200 --> 00:15:51,493 ‫اختیار تام بهش دادی 281 00:15:52,535 --> 00:15:54,663 ‫- می‌دونستم که... ‫- سالهاست که ندیدیش 282 00:15:54,746 --> 00:15:56,498 ‫فکر می‌کردی من از پسش برنمیام؟ 283 00:15:56,581 --> 00:15:59,042 ‫موضوع این نیست 284 00:16:00,043 --> 00:16:03,046 ‫یادته جار جار سرطان خون گرفت؟ 285 00:16:04,089 --> 00:16:05,507 ‫- آره ‫- گربه طفلک هیچی نمی‌خورد 286 00:16:05,590 --> 00:16:07,550 ‫ولی بازم یه جوری اسهال می‌گرفت 287 00:16:07,634 --> 00:16:12,347 ‫و تو اجازه نمی‌دادی خلاصش کنم، ‫تا اینکه آخرش... 288 00:16:12,430 --> 00:16:15,266 ‫- منفجر شد ‫- با خون و گوه. آره، یادمه 289 00:16:15,350 --> 00:16:16,935 ‫- خب ‫- ولی نُه سالم بود 290 00:16:17,018 --> 00:16:18,978 ‫تو هنوز همون پسربچه‌ای 291 00:16:19,062 --> 00:16:22,273 ‫همه رو سفت می‌چسبی 292 00:16:22,357 --> 00:16:25,568 ‫و بابتش دوستت دارم، ولی... 293 00:16:25,652 --> 00:16:30,365 ‫وقتی پای یه حکم پیشرفته اومد وسط 294 00:16:31,908 --> 00:16:33,952 ‫اینطور بگم که نمی‌خواستم ‫به عاقبت جار جار دچار بشم 295 00:16:39,332 --> 00:16:40,792 ‫مامانت کجا رفت؟ 296 00:16:40,875 --> 00:16:42,435 ‫رفت دستشویی، یادت نیست؟ 297 00:16:43,211 --> 00:16:44,421 ‫چرا 298 00:16:44,504 --> 00:16:45,964 ‫چرا، معلومه 299 00:17:05,942 --> 00:17:08,319 ‫- خونه قشنگی داری ‫- خیلی کم خونه بودم 300 00:17:08,403 --> 00:17:10,196 ‫بخاطر بوش 301 00:17:10,280 --> 00:17:13,199 ‫ولی اگه ویکتوریا بخواد علایقش ‫رو مخفی نگه داره 302 00:17:13,283 --> 00:17:14,284 ‫میاد اینجا 303 00:18:11,508 --> 00:18:13,718 ‫اینا چی‌ان؟ 304 00:18:15,720 --> 00:18:17,639 ‫منم به اندازه تو غافلگیر شدم 305 00:19:17,323 --> 00:19:18,741 ‫چی پیدا کردی؟ 306 00:19:20,827 --> 00:19:23,580 ‫مسئله چیزیه که پیدا نکردم 307 00:19:23,663 --> 00:19:27,542 ‫این برچسب نشونه‌ی نسخه‌های ویروسه 308 00:19:27,625 --> 00:19:30,587 ‫یه نفر داشته آزمایش می‌گرفته، ولی الان... 309 00:19:31,588 --> 00:19:32,630 ‫چیزی نمونده 310 00:19:32,714 --> 00:19:34,465 ‫چی؟ 311 00:19:35,717 --> 00:19:36,759 ‫پشمام 312 00:19:42,432 --> 00:19:44,350 ‫دختره‌ی لاشی 313 00:19:45,476 --> 00:19:47,604 ‫- آروم ‫- ویکتوریا. خوب بنظر میای 314 00:19:47,687 --> 00:19:48,747 ‫فکر کردی به محض اینکه 315 00:19:48,771 --> 00:19:50,875 ‫پات و اون مچ‌بندت از اون زندان ‫خارج بشه من نمی‌فهمم؟ 316 00:19:50,899 --> 00:19:55,945 ‫یادم نمیاد بهت اجازه داده باشم اتاق تفریحم ‫رو به آزمایشگاه ویروس‌شناسی تبدیل کنی 317 00:19:56,029 --> 00:19:58,197 ‫این لاشی‌ها رو آوردی اینجا؟ 318 00:19:59,240 --> 00:20:00,960 ‫- اونا می‌خوان من رو بکشن ‫- شرمنده 319 00:20:01,034 --> 00:20:04,162 ‫ناراحت شدی که بهت خیانت کردم؟ 320 00:20:04,245 --> 00:20:07,790 ‫هی، دیگه ور زدن بسه. ‫فمیلی پای که نیست 321 00:20:07,874 --> 00:20:10,074 ‫پنج ثانیه فرصت داری ‫بگی با سمیر چیکار کردی 322 00:20:10,126 --> 00:20:11,878 ‫وگرنه کل این اتاق رو قرمز می‌کنم 323 00:20:11,961 --> 00:20:13,241 ‫سمیر کدوم خریه؟ 324 00:20:13,296 --> 00:20:15,256 ‫کافیه 325 00:20:16,090 --> 00:20:18,760 ‫خب، پس سمیر رو آوردی 326 00:20:18,843 --> 00:20:21,220 ‫هوشمندانه‌ست. ‫منم همین کارو می‌کردم 327 00:20:21,304 --> 00:20:25,058 ‫ولی هر بلایی سر اون اومده، ‫کار ما نبوده 328 00:20:25,141 --> 00:20:26,351 ‫باید با همدیگه پیداش کنیم 329 00:20:26,434 --> 00:20:27,977 ‫داری کسخلم می‌کنی 330 00:20:28,061 --> 00:20:30,563 ‫اگه اشتباه نکنم، ‫اگه به این آدم‌ها صدمه بزنی 331 00:20:30,647 --> 00:20:35,693 ‫اونا فاش می‌کنن که تو یه قاتل ‫ابرقدرت‌دار هستی، درسته؟ 332 00:20:36,778 --> 00:20:40,615 ‫پس متأسفم که الان به بن‌بست رسیدیم 333 00:20:40,698 --> 00:20:42,617 ‫پس چه بهتر که از تخصصشون استفاده کنی 334 00:20:42,700 --> 00:20:43,910 ‫حداقلِش اینه که 335 00:20:43,993 --> 00:20:46,055 ‫- سربازهای موثری هستن ‫- مرسی 336 00:20:46,079 --> 00:20:47,121 ‫خیلی لطف داری 337 00:20:54,212 --> 00:20:55,797 ‫داستانی درباره یک قهرمان 338 00:20:55,880 --> 00:20:58,800 ‫من بیخیالت نمیشم، ‫ولی خودتم نباید تسلیم بشی 339 00:20:58,883 --> 00:21:00,527 ‫و پسری که بهش دویدن رو یاد داد 340 00:21:03,304 --> 00:21:05,473 ‫تندتر بدو! 341 00:21:05,556 --> 00:21:06,825 ‫- من نیستم! ‫- حق نداری من رو قال بذاری! 342 00:21:06,849 --> 00:21:08,309 ‫ولم کن! 343 00:21:08,393 --> 00:21:09,578 ‫یا می‌تونی از این زندگی فرار کنی 344 00:21:09,602 --> 00:21:10,996 ‫یا اینکه تو جوونی بدویی بری تو قبرت 345 00:21:22,323 --> 00:21:25,868 ‫ممنون، ممنون 346 00:21:25,952 --> 00:21:27,537 ‫ممنونم، ممنونم. باور کنید 347 00:21:27,620 --> 00:21:32,750 ‫منم به اندازه شما برای دیدن این فیلم هیجان دارم 348 00:21:34,419 --> 00:21:36,045 ‫و صمیمانه فیلم رو دوست دارم 349 00:21:36,129 --> 00:21:38,357 ‫- اینکه تونستم این... ‫- گوش کن رفیق 350 00:21:38,381 --> 00:21:41,050 ‫شاید فکر کنی دیوونه‌ام ‫ولی یه کوچولو کشمکش حس می‌کنم اینجا 351 00:21:41,134 --> 00:21:42,635 ‫چیزی شده؟ 352 00:21:43,636 --> 00:21:44,929 ‫آره رفیق 353 00:21:45,013 --> 00:21:48,641 ‫تو گزارش دادی که از ریاست ‫تحلیل جرایم برکنار شدم 354 00:21:48,725 --> 00:21:51,102 ‫متأسفم ولی... 355 00:21:51,185 --> 00:21:54,480 ‫ببین، باید هر از گاهی یه گل به خودی هم بزنم 356 00:21:54,564 --> 00:21:56,107 ‫تا منصف و میانه‌رو بنظر بیام 357 00:21:58,026 --> 00:22:00,787 ‫- ببینین، میرم حرفم رو پس می‌گیرم ‫- نه. دیگه خیلی دیره 358 00:22:01,696 --> 00:22:04,532 ‫نوآ بامبک من رو از سریال ‫ژانر برشی از زندگیش کنار گذاشت 359 00:22:04,615 --> 00:22:06,409 ‫شرمنده پسر. ‫نمی‌دونم چی بگم 360 00:22:06,492 --> 00:22:08,095 ‫مسئله اصلا شخصی نبود 361 00:22:08,119 --> 00:22:12,540 ‫حتما من رو در سریال تریلر وات‌پلاس، ‫«استاندارد دوگانه» هم ببینید 362 00:22:12,623 --> 00:22:15,585 ‫که همین تازگی فیلمبرداری دوباره‌ی ‫صحنه‌های اصلاحیش تموم شده 363 00:22:15,668 --> 00:22:19,589 ‫و تبدیل شد به پرهزینه‌ترین سریال تلوزیونی تاریخ 364 00:22:19,672 --> 00:22:22,592 ‫پس حتما باید قشنگ باشه دیگه، نه؟ 365 00:22:24,594 --> 00:22:25,595 ‫ای‌ترین! 366 00:22:25,678 --> 00:22:27,072 ‫برای اولین بار در تاریخ وات 367 00:22:27,096 --> 00:22:30,433 ‫دو تا قهرمان سیاهپوست ‫و یک قهرمان نامشخص در گروه هفت داریم 368 00:22:30,516 --> 00:22:32,852 ‫آره. عجب 369 00:22:32,935 --> 00:22:35,855 ‫وات با افتخار از صدای رنگین‌پوستان ‫حمایت و به گوش همه می‌رسونه 370 00:22:35,938 --> 00:22:38,357 ‫- اینطور نیست کمرون؟ ‫- قطعا همینطوره دیپ 371 00:22:38,441 --> 00:22:43,196 ‫برای همین هم این قهرمان‌های خوش‌صحبت ‫نماینده سیاست تنوع نژادی وات هستن 372 00:22:43,279 --> 00:22:45,490 ‫سیاه باش 373 00:22:45,573 --> 00:22:47,575 ‫بعضی‌ها میگن «ووک شو تا بدبخت بشی» 374 00:22:47,658 --> 00:22:49,911 ‫خب، ما میگیم «ووک شو تا قوی بشی» 375 00:22:49,994 --> 00:22:52,634 ‫و در بخشی از ابتکار جدیدمون ‫قراره از یک امکان جدید رونمایی کنیم 376 00:22:52,705 --> 00:22:54,415 ‫ویژه‌ی مخاطب‌های رنگین‌پوستمون 377 00:22:54,499 --> 00:22:56,209 ‫جایگذاری سفارشی محصول دیجیتال 378 00:22:56,292 --> 00:22:58,169 ‫نگاه کنین، یه کلیپ داریم 379 00:22:58,252 --> 00:23:01,339 ‫از فیلم «کشند خیزان»، ‫که سه جایزه ام‌تی‌وی هم برده 380 00:23:03,591 --> 00:23:06,677 ‫اینجا رو باش، وقتی یه طرفدار سفیدپوست ‫فیلمم رو پخش می‌کنه 381 00:23:06,761 --> 00:23:09,430 ‫می‌بینن برندی دستمه که ‫مطابق سلیقه خودشونه 382 00:23:09,514 --> 00:23:13,059 ‫و اگه یه مخاطب سیاهپوست ‫پخشش کنه 383 00:23:13,142 --> 00:23:15,853 ‫یه کنیاک هلوی وات امپریال می‌بینه 384 00:23:15,937 --> 00:23:17,939 ‫خیلی باحاله 385 00:23:24,278 --> 00:23:27,573 ‫خیلی‌خب، کمرون و دیپ ‫یکم مزه می‌ریزن 386 00:23:27,657 --> 00:23:32,036 ‫بعد اولین سریال رایان، ‫«ابرمدرسه» رو معرفی می‌کنیم 387 00:23:32,120 --> 00:23:35,164 ‫- عنوانش اینه؟ ‫- تنها چیزی بود که قبول کردن 388 00:23:35,248 --> 00:23:38,501 ‫بعد دوربین میاد روی من، ‫برای اون لحظه که با خودم میگم «چرا من» 389 00:23:38,584 --> 00:23:41,420 ‫می‌دونی، خیلی الهام گرفتم ‫از زمانی که تدریس می‌کردم 390 00:23:41,504 --> 00:23:43,714 ‫به نسل بعدی ابرانسان‌ها 391 00:23:43,798 --> 00:23:45,275 ‫بعد شروع می‌کنیم، خب؟ 392 00:23:45,299 --> 00:23:46,860 ‫اونوقت تو میای سراغ من 393 00:23:46,884 --> 00:23:49,929 ‫و یه پرسش و پاسخ دو ساعته انجام میدیم 394 00:23:50,012 --> 00:23:53,683 ‫بانی، راستی امروز خیلی خوشگل شدی 395 00:23:53,766 --> 00:23:55,059 ‫پیامم رو گرفتی؟ 396 00:23:55,143 --> 00:23:56,519 ‫آره 397 00:23:56,602 --> 00:23:58,622 ‫آره. بهشون بگو تا یه ربع ‫بیست دقیقه دیگه میایم بیرون، خب؟ 398 00:23:58,646 --> 00:23:59,939 ‫- باشه ‫- حله 400 00:24:00,022 --> 00:24:02,775 رایان، نظر تو چیه؟ 401 00:24:02,859 --> 00:24:04,402 جدی پرسیدم 402 00:24:04,485 --> 00:24:06,165 نظرت چیه؟ دوست دارم بدونم 403 00:24:09,073 --> 00:24:11,200 ...صرفا 404 00:24:11,284 --> 00:24:13,911 آخه «ابر مدرسه»؟ 405 00:24:13,995 --> 00:24:15,580 اصلا چرا داریم سریال نوجوانان می‌سازیم؟ 406 00:24:15,663 --> 00:24:18,040 چون پول‌دوستیم 407 00:24:18,124 --> 00:24:19,333 ...اگه راضی به انجامش نیستی 408 00:24:20,376 --> 00:24:21,419 بی‌خیالش.. 409 00:24:22,420 --> 00:24:23,713 انجامش نده 410 00:24:23,796 --> 00:24:25,131 جدی می‌گم 411 00:24:25,214 --> 00:24:27,568 اجازه بدید از این ایده دفاع کنم 412 00:24:27,592 --> 00:24:28,819 یه ماه به فیلمبرداری مونده 413 00:24:28,843 --> 00:24:32,180 تموم صحنه‌ها رو ساختیم و فکر کنم نصف استودیوهای تورنتو رو خریدیم 414 00:24:32,263 --> 00:24:34,807 چه اهمیتی داره؟ - به‌خاطر اینکه جلوی مینکا کلی 415 00:24:34,891 --> 00:24:37,611 جق زدم، اینجوری می‌کنی؟ چون باز هم می‌گم، سوء تفاهم بود 416 00:24:39,812 --> 00:24:43,357 هی رفیق، چی کار کنم تا ذوقِ انجامش رو پیدا کنی؟ 417 00:24:43,441 --> 00:24:44,710 می‌خوای اسمت به عنوان تهیه‌کننده اجرایی رد بشه؟ ردیفه 418 00:24:44,734 --> 00:24:46,319 می‌خوای ناظر کیفیِ فیلمنامه باشی؟ 419 00:24:46,402 --> 00:24:48,642 ...هرچی که بخوای - کارت عابربانک آمریکن اکسپرس مشکیت رو بده - 420 00:24:48,696 --> 00:24:49,989 چی؟ 421 00:24:50,072 --> 00:24:53,075 کارتم رو... می‌دونی چیه؟ 422 00:24:53,159 --> 00:24:54,744 کیف پولم واسه خودت اصلا 423 00:24:58,164 --> 00:25:01,500 سوئیچ جگوارت هم بده - ...با - 424 00:25:01,584 --> 00:25:02,710 با کمال میل 425 00:25:05,213 --> 00:25:06,213 رایان، نظرت چیه؟ 426 00:25:09,926 --> 00:25:11,010 نه 427 00:25:13,095 --> 00:25:15,056 خیلی‌خب 428 00:25:19,518 --> 00:25:23,356 پس از دستم عصبانی نیستی؟ 429 00:25:23,439 --> 00:25:27,193 نه، بابت اینکه حرف دلت رو زدی بهت افتخار می‌کنم 430 00:25:28,236 --> 00:25:30,446 ...رایان 431 00:25:30,529 --> 00:25:33,032 ...من 432 00:25:33,115 --> 00:25:36,994 کل زندگیم، توسط بقیه فریب خوردم 433 00:25:37,078 --> 00:25:40,456 برام امر و نهی و مواضعم رو مشخص کردن 434 00:25:40,539 --> 00:25:43,960 از یک برده هم بدتر بودم 435 00:25:44,043 --> 00:25:46,420 نشستم یه‌کم فکر کردم 436 00:25:46,504 --> 00:25:51,592 و متوجه شدم که من هم داشتم همین کار رو با تو می‌کردم 437 00:25:53,511 --> 00:25:56,347 ولی دیگه نمی‌کنم 438 00:25:56,430 --> 00:25:58,182 از این به بعد، قانونی در کار نیست 439 00:25:58,266 --> 00:26:00,476 واسه جفت‌مون 440 00:26:00,559 --> 00:26:04,146 دوتامون از زنجیر بردگی رها شدیم 441 00:26:04,230 --> 00:26:05,856 آزادیم 442 00:26:05,940 --> 00:26:07,441 خوبه؟ 443 00:26:07,525 --> 00:26:09,735 آره - عه؟ - 444 00:26:09,819 --> 00:26:12,488 رفیق، افکار هیچ‌کس جز تو برام مهم نیست 445 00:26:13,489 --> 00:26:17,994 اصلا کل این سیاره برام خالی از سکنه‌ست 446 00:26:19,412 --> 00:26:20,746 فقط من و تو توشیم 447 00:26:28,921 --> 00:26:31,674 حالا نه که شصت جفتِ دیگه نداری 448 00:26:31,757 --> 00:26:34,427 شاهزاده اندرو این کفش‌ها رو بهم داده بود 449 00:26:34,510 --> 00:26:37,471 یهو یادم اومد که چقدر از اینجا بدم می‌اومد 450 00:26:37,555 --> 00:26:40,391 جدی؟ من عاشقش بودم 451 00:26:40,474 --> 00:26:41,868 همیشه اینجا احساس آزادیِ بیش‌تری بهم دست می‌داد 452 00:26:41,892 --> 00:26:43,936 با این‌حال از مزرعه‌م 453 00:26:44,020 --> 00:26:45,706 آزمایشگاه بیماری‌های عفونی ساختی - امنه - 454 00:26:45,730 --> 00:26:50,401 گمان می‌کنم صرفا دنبال راهی برای کنترل هوملندر هستی 455 00:26:50,484 --> 00:26:55,448 این بشر سرشار از تکانه‌ها و عقده‌های فرویدیه 456 00:26:55,531 --> 00:26:57,575 هیچ‌کس نمی‌تونه این رو کنترل کنه 457 00:26:57,658 --> 00:27:00,578 خودت و زویی رو در معرضِ خطر بزرگی قرار دادی 458 00:27:00,661 --> 00:27:04,081 نه، تو من و زویی رو در معرضِ خطر بزرگی قرار دادی 459 00:27:04,165 --> 00:27:07,793 .مثل بقیه ازم سوء استفاده کردی یه نفر باید ازش محافظت می‌کرد 460 00:27:07,877 --> 00:27:09,879 منظورت اینه یکی باید بهش ترکیب وی تزریق می‌کرد؟ 461 00:27:09,962 --> 00:27:12,048 از یه دختر بچه معصوم 462 00:27:12,131 --> 00:27:13,400 ...یه - ازش چی ساختم؟ - 463 00:27:13,424 --> 00:27:14,467 یه هیولا؟ 464 00:27:14,550 --> 00:27:16,510 واسه همین مجبورم کردی هویتم رو پنهون کنم؟ 465 00:27:16,594 --> 00:27:18,763 و توی خفا قایم بشم و بلندپروازی نکنم؟ 466 00:27:18,846 --> 00:27:20,139 واسه محافظت از خودت بود - نه - 467 00:27:20,222 --> 00:27:21,891 چون مایه آبرو ریزیت بودم 468 00:27:23,559 --> 00:27:26,145 دخترم چنین زندگی‌ای نخواهد داشت 469 00:27:31,275 --> 00:27:34,695 خب، وقتی ویروسه رو پیدا کنیم و این آتش‌بسِ کوچولو تموم بشه، چی می‌شه؟ 470 00:27:36,947 --> 00:27:39,909 تا اون هرزه بخواد به خودش بیاد استارلایت کورش می‌کنه 471 00:27:39,992 --> 00:27:42,328 من هم ویروس رو بهش تزریق می‌کنم - خیلی‌خب - 472 00:28:06,102 --> 00:28:07,395 یه نفر کشته شده 473 00:28:10,815 --> 00:28:12,608 سمیر اینه؟ 474 00:28:13,692 --> 00:28:16,320 نه، یکی از دستیارهای آزمایشگاهیشه 475 00:28:19,573 --> 00:28:21,784 ...این دیگه چـ 476 00:28:24,078 --> 00:28:25,955 به این مرغ‌ها «وی» تزریق شده 477 00:28:43,764 --> 00:28:45,015 کیر توش 478 00:28:52,064 --> 00:28:53,732 خب، می‌تونستی از قبل بگی 479 00:28:53,816 --> 00:28:56,819 که رفیقت مرغ‌های مرغ‌دونیش رو ابر مرغ کرده 480 00:28:56,902 --> 00:28:58,070 نمی‌تونستی؟ 481 00:28:58,154 --> 00:29:00,132 خبر نداشتم، باشه؟ مشخصاً یه جای کار اشتباه پیش رفته 482 00:29:00,156 --> 00:29:01,883 باید پیداش کنیم - حتما - 483 00:29:01,907 --> 00:29:03,659 الان باید حرفت رو باور کنیم؟ 484 00:29:03,742 --> 00:29:05,911 یه روده راست تو شکمت نیست 485 00:29:05,995 --> 00:29:07,795 نه که تو خیلی پاکدامنی 486 00:29:07,830 --> 00:29:09,558 به رفقات گفتی چه قراری گذاشتیم؟ 487 00:29:09,582 --> 00:29:11,417 وایسا ببینم، این چی می‌گه؟ 488 00:29:11,500 --> 00:29:14,944 قول داده بود اگه رایان رو بهش تحویل بدم پرونده‌هایی که ازم دارید رو می‌دزده و بهم می‌ده 489 00:29:14,990 --> 00:29:17,089 خداوکیلی شوخیت گرفته؟ 490 00:29:17,173 --> 00:29:20,259 .ندزدیدم دیگه این نشون می‌ده خلوص نیت دارم 491 00:29:20,342 --> 00:29:22,571 کی قراره درس بگیریم آخه؟ این آدم، عوض‌بشو نیست 492 00:29:22,595 --> 00:29:25,848 خیلی‌خب، گوش کنید کلی کار داریم 493 00:29:25,931 --> 00:29:27,683 پس بیاید بریم 494 00:29:27,766 --> 00:29:31,729 واقعا برام سواله چطور تونستید تا الان جون سالم به در ببرید 495 00:29:38,819 --> 00:29:42,406 چیه؟ ندزدیدم دیگه 496 00:29:42,490 --> 00:29:45,284 اوه، به‌نظر خوشمزه میاد 497 00:29:45,367 --> 00:29:47,703 ببخشید. سلام 498 00:29:47,786 --> 00:29:50,748 کی بهت گفت توپک مقعدیِ بلوتوثیِ لرزانت رو دربیاری؟ 499 00:29:50,831 --> 00:29:55,252 همین الان برو بکنش تو کونت 500 00:29:55,336 --> 00:29:57,963 رویدادِ مهمیه 501 00:29:58,047 --> 00:30:01,217 واقعا انتظار داری روی استیج جلوی وفادارترین طرفداران‌مون، ارضا بشم؟ 502 00:30:01,300 --> 00:30:06,180 آره، می‌خوام همه ببینن که چه آدم کس‌پرست و حقیری هستی 503 00:30:06,263 --> 00:30:08,307 آهان 504 00:30:08,390 --> 00:30:10,976 ببخشید، نمی‌خواستم این شکلی بهت بگم 505 00:30:11,060 --> 00:30:13,812 ولی دیگه نمی‌تونیم ادامه بدیم 506 00:30:13,896 --> 00:30:16,857 موقعی که واقعا رئیس اینجا بودی ...جالب بود 507 00:30:16,941 --> 00:30:19,109 ...ولی الان 508 00:30:20,194 --> 00:30:22,655 ...تو 509 00:30:22,738 --> 00:30:25,741 داری با "من" کات می‌کنی؟ 510 00:30:25,824 --> 00:30:29,411 من به یه زن سلیطه نیاز دارم که سلطه‌گر باشه 511 00:30:30,704 --> 00:30:31,747 می‌دونی؟ 512 00:30:31,830 --> 00:30:34,833 ولی امیدوارم بتونیم دوستِ هم باقی بمونیم 513 00:30:44,843 --> 00:30:50,391 چهره عصبانیت این شکلیه یا استارلایت صورتت رو گاییده؟ 514 00:30:50,474 --> 00:30:52,810 می‌دونی، اگه جنده‌ی اصلیِ هوملندر نبودی [ دستِ راست ] 515 00:30:52,893 --> 00:30:55,062 می‌بردمت اون پشت مشت‌ها و پاره‌ت می‌کردم 516 00:30:55,145 --> 00:30:56,522 واقعا هم ازت برمیاد 517 00:30:57,731 --> 00:31:00,526 برام تله گذاشته بودی که کتک بخورم 518 00:31:00,609 --> 00:31:01,986 تو هم دم به تله دادی 519 00:31:02,069 --> 00:31:05,364 ولی خب دیگه لازم نیست نقش قربانی‌ها رو بازی کنی 520 00:31:05,447 --> 00:31:06,907 حالا واقعا یه قربانی‌ای 521 00:31:06,991 --> 00:31:10,619 همه‌تون فکر می‌کنید من یه سفیدپوستِ نخاله‌ی بدبختم 522 00:31:10,703 --> 00:31:12,288 تو رو بدبخت نمی‌دونم 523 00:31:12,371 --> 00:31:14,164 هرچقدر می‌خوای دستکمم بگیر 524 00:31:15,958 --> 00:31:18,627 اینجوری راحت‌تر به‌گات می‌دم 525 00:31:31,056 --> 00:31:32,600 حالِ فرنچی خوبه؟ 526 00:31:35,895 --> 00:31:37,381 .به من چیزی نمی‌گه تو ازش بپرس 527 00:31:37,479 --> 00:31:39,315 اوه 528 00:31:39,398 --> 00:31:40,441 خودت خوبی؟ 529 00:31:56,123 --> 00:31:58,751 ...می‌بینم که قدرتت 530 00:31:58,834 --> 00:32:01,170 کور شده 531 00:32:01,253 --> 00:32:02,296 می‌دونی چیه؟ 532 00:32:02,379 --> 00:32:04,673 نگران خودت باش 533 00:32:04,757 --> 00:32:08,510 هستم. وقتی قدرت‌هات در اختیارت نباشن فایده‌ای واسه ما نداری 534 00:32:08,594 --> 00:32:11,555 دیدم که توی شبکه ملی دهن فایرکرکر رو سرویس کردی 535 00:32:11,639 --> 00:32:14,475 ،برداشتِ اشتباه نکنی‌ها ...خیلی لذت بردم، ولی 536 00:32:14,558 --> 00:32:15,934 ...به‌نظرت یه‌کم 537 00:32:16,018 --> 00:32:17,269 نسنجیده رفتار نکردی؟ 538 00:32:18,228 --> 00:32:20,272 نباید اینجوری از کوره در بریم 539 00:32:20,356 --> 00:32:22,483 الان جمع بستی؟ 540 00:32:22,566 --> 00:32:24,836 بی‌خیال انی، من جزء معدود کسایی‌ام که این قضیه رو درک می‌کنه 541 00:32:24,860 --> 00:32:26,862 هویت دوگانه رو می‌گم 542 00:32:26,945 --> 00:32:29,865 من هنوز نادیام. فکر کردی دوست ندارم بعضی وقت‌ها افسارش رو باز کنم؟ 543 00:32:29,948 --> 00:32:32,368 ولی نمی‌تونم. باید نیومن باشم 544 00:32:32,451 --> 00:32:34,662 راستی، از اونجایی که مدت زیادی رو استارلایت بودی 545 00:32:34,745 --> 00:32:36,265 شخصیتِ انی رو یادت مونده؟ 546 00:32:44,254 --> 00:32:48,175 آره، خوب احساساتت رو کنترل می‌کنی 547 00:33:54,533 --> 00:33:57,202 خانم‌ها و آقایون؛ تک‌نایت 548 00:33:59,163 --> 00:34:01,999 از آخرین فیلمم، یک سال گذشته 549 00:34:02,082 --> 00:34:04,251 پس به‌نظرم وقتِ ریبوته 550 00:34:07,212 --> 00:34:08,630 نه، جلوت رو نگاه کن 551 00:34:08,714 --> 00:34:09,965 نذار حرف زدن‌مون رو ببینن 552 00:34:10,048 --> 00:34:12,801 کی‌ها؟ - سیج، هوملندر، همه‌شون - 553 00:34:12,885 --> 00:34:14,386 وای خدا، شیشه کشیدی؟ 554 00:34:14,470 --> 00:34:15,905 یادته گفتیم به هم کمک می‌کنیم؟ 555 00:34:15,929 --> 00:34:17,514 .انتشار فیلم کارِ آنیکا نبود من لوش دادم 556 00:34:17,598 --> 00:34:18,932 چه گهی خوردی؟ 557 00:34:19,016 --> 00:34:21,810 چه گهی خوردی؟ مگه از جونت سیر شدی؟ 558 00:34:21,894 --> 00:34:23,562 خونسرد باش، اشلی - خونسرد باشم؟ - 559 00:34:23,645 --> 00:34:26,023 الان من رو همدست خودت کردی، عنتر 560 00:34:26,106 --> 00:34:28,692 حالا من یه تیکه عن انداختم توی توالت هوملندر 561 00:34:28,776 --> 00:34:30,295 نمیام به‌خاطرش به اتحادیه شورشی‌هات متحد بشم 562 00:34:30,319 --> 00:34:31,361 باید بهش بگم 563 00:34:31,445 --> 00:34:32,696 هی 564 00:34:32,780 --> 00:34:34,540 فقط یه تیکه عن ننداختی توی توالتش 565 00:34:34,615 --> 00:34:35,657 جفت‌مون این رو می‌دونیم 566 00:34:37,326 --> 00:34:39,870 .ما یه قول و قراری گذاشتیم پس یا کمکم کن 567 00:34:39,953 --> 00:34:43,332 ،که سیج رو از سرم باز کنم یا با خودم می‌کشمت پایین 568 00:34:46,376 --> 00:34:49,338 فیلم تک‌نایت، تاریکی عمیق‌تری رو به کمک آهنگ‌های محبوب نیروانا 569 00:34:49,421 --> 00:34:51,590 و سکانسی دوازده دقیقه‌ای 570 00:34:51,673 --> 00:34:56,011 که مطلقاً تاریکه، به نمایش می‌ذاره 571 00:34:59,223 --> 00:35:01,892 ...پیداش کردم. احتمالا تنها بطریِ 572 00:35:01,975 --> 00:35:04,311 ...نوشیدنی رژیمی کیـ 573 00:35:06,063 --> 00:35:07,105 بابا کجاست؟ 574 00:35:07,189 --> 00:35:08,482 مگه پیش تو نبود؟ 575 00:35:08,565 --> 00:35:10,651 نبود؟ - نه - 576 00:35:19,117 --> 00:35:20,994 بابا؟ 577 00:35:21,078 --> 00:35:22,454 بابا؟ 578 00:35:22,538 --> 00:35:23,956 هیو؟ - بابا؟ - 579 00:35:26,124 --> 00:35:27,417 بابا؟ 580 00:35:28,502 --> 00:35:29,920 هیو؟ 581 00:35:32,506 --> 00:35:34,341 بابا 582 00:35:34,424 --> 00:35:36,319 هیو - وایسا، وایسا - 583 00:35:36,343 --> 00:35:37,803 یه لحظه اینجا باش 584 00:35:41,890 --> 00:35:43,100 هی، بابا 585 00:35:47,855 --> 00:35:49,815 این چرا اینجوری شده؟ 586 00:35:54,695 --> 00:35:55,696 اوه 587 00:35:56,822 --> 00:35:58,866 هیویی، چه‌خبر شده؟ 588 00:36:02,369 --> 00:36:03,662 نمی‌دونم 589 00:36:03,745 --> 00:36:05,455 ...نمی‌دونم چه 590 00:36:05,539 --> 00:36:07,058 ببین، نظرت چیه بذاریش زمین 591 00:36:07,082 --> 00:36:09,167 ...و همراهِ 592 00:36:09,251 --> 00:36:10,331 همراه من بیای؟ 593 00:36:15,549 --> 00:36:16,550 تو کی هستی؟ 594 00:36:16,633 --> 00:36:18,468 ...بابا، مـ 595 00:36:18,552 --> 00:36:19,761 منم بابا، هیویی 596 00:36:19,845 --> 00:36:21,346 ببخشید - خانم - 597 00:36:25,809 --> 00:36:27,686 یا خدا. حراست رو خبر کنید 598 00:36:27,769 --> 00:36:30,105 !حراست رو خبر کنید وضعیت فوق اضطراریه 599 00:36:31,607 --> 00:36:32,774 اذیت نکن دیگه 600 00:36:32,858 --> 00:36:34,610 بذار شام ببرمت بیرون 601 00:36:34,693 --> 00:36:36,737 .من آدمِ خوبی‌ام قولِ مردونه 602 00:36:41,366 --> 00:36:43,243 چه بلایی داره سرم میاد؟ 603 00:36:52,127 --> 00:36:53,521 لطفا توجه کنید 604 00:36:53,545 --> 00:36:55,589 وضعیت قرمز گزارش شده 605 00:36:55,672 --> 00:36:57,633 با حفظ خونسردی، به نزدیک‌ترین خروجی رفته 606 00:36:57,716 --> 00:37:00,344 و ساختمون رو فوراً ترک کنید 607 00:37:00,427 --> 00:37:02,054 بابا؟ - هیو؟ - 608 00:37:02,137 --> 00:37:03,263 کیر توش 609 00:37:03,347 --> 00:37:04,806 هیو؟ 610 00:37:10,938 --> 00:37:12,147 بابا؟ 611 00:37:12,230 --> 00:37:13,607 باید برم 612 00:37:13,690 --> 00:37:15,250 وایسا، گوش کن 613 00:37:15,275 --> 00:37:18,087 .همه‌چیز رو برات توضیح می‌دم ...تو فقط 614 00:37:18,111 --> 00:37:19,696 نظرت چیه باهامون بیای؟ 615 00:37:20,864 --> 00:37:25,327 شرمنده، نمی‌تونم. باید هیویی رو ببرم به فروشگاه شرکت وات 616 00:37:25,410 --> 00:37:27,871 پول‌هاش رو جمع کرده که عروسکِ تک‌نایت رو بخره 617 00:37:27,955 --> 00:37:29,706 خودش که می‌گه عروسک نیست و اسمش اکشن فیگوره 618 00:37:29,790 --> 00:37:31,541 ولی خب همون عروسکه 619 00:37:31,625 --> 00:37:34,628 بابا، من خودِ هیویی‌ام 620 00:37:36,338 --> 00:37:37,381 همین‌جام 621 00:37:41,051 --> 00:37:42,469 تو هیویی نیستی 622 00:37:42,552 --> 00:37:43,804 پسرم یازده سالشه 623 00:37:44,930 --> 00:37:46,306 هیو؟ 624 00:37:47,808 --> 00:37:49,434 بیا برت گردونیم به اتاقت 625 00:37:51,144 --> 00:37:54,189 دافنه؟ - آره - 626 00:37:54,272 --> 00:37:56,066 ...چـ 627 00:37:56,149 --> 00:37:57,734 اینجا چی کار می‌کنی؟ 628 00:38:00,904 --> 00:38:02,572 نباید اینجا باشی 629 00:38:03,657 --> 00:38:05,283 تو گذاشتی رفتی 630 00:38:05,367 --> 00:38:07,494 ولی برگشتم. یادته؟ - آره - 631 00:38:07,577 --> 00:38:09,913 من برات همه کار کردم 632 00:38:09,997 --> 00:38:13,500 و تو من رو جوری نادیده گرفتی که انگار وجود ندارم 633 00:38:13,583 --> 00:38:16,920 ...زندگی من و هیویی رو 634 00:38:18,630 --> 00:38:20,007 نابود کردی 635 00:38:20,090 --> 00:38:22,009 بابا، بس کن 636 00:38:22,092 --> 00:38:23,093 فوراً بخواب رو زمین 637 00:38:23,176 --> 00:38:24,803 جناب؟ 638 00:38:26,513 --> 00:38:27,973 وایسا، وایسا 639 00:38:28,056 --> 00:38:29,057 نه، نکن 640 00:38:31,935 --> 00:38:34,438 بیا بریم - دافنه - 641 00:38:34,521 --> 00:38:36,641 لطفا به «محافظان گودولکین» خوشآمد بگید 642 00:38:36,690 --> 00:38:38,984 سم ریوردن و کیت دانلپ 643 00:38:43,572 --> 00:38:45,492 هی، این رویداد تا کی ادامه داره؟ 644 00:38:46,241 --> 00:38:47,576 چرا؟ واسه امشب برنامه‌های مهمی داری؟ 645 00:38:47,659 --> 00:38:48,660 نه به اون‌صورت 646 00:38:48,744 --> 00:38:50,662 شاید حالا زنت رو گاییدم 647 00:38:50,746 --> 00:38:51,621 چی گفتی؟ 648 00:38:51,705 --> 00:38:53,123 تابیتا ازم خواسته آخرشب برم پیشش 649 00:38:53,206 --> 00:38:55,083 و براش کسلیسی کنم 650 00:38:55,167 --> 00:38:58,336 و خب خیلی طولش می‌دم چون نیازی نیست نفس بگیرم 651 00:38:58,420 --> 00:38:59,564 آبشش دارم و لای آب کسش نفس می‌کشم 652 00:38:59,588 --> 00:39:00,672 بسه 653 00:39:00,756 --> 00:39:03,258 من از اختاپوست که قایمش کردی و برات جق می‌زنه خبر دارم 654 00:39:03,341 --> 00:39:05,886 می‌تونم یه فیلم سرهم و تا آخرشب پخشش کنم 655 00:39:06,970 --> 00:39:08,722 دروغ می‌گی - تحریکم نکن - 656 00:39:10,348 --> 00:39:13,935 پس سعی کن مودب رفتار کنی، باشه؟ 657 00:39:14,019 --> 00:39:17,689 باهم توی یه اثر کمدی خنده‌دارِ جدید به اسم «فلیپد» بازی کردیم 658 00:39:17,773 --> 00:39:20,525 توش، من یه دختر پرفیس و افاده‌م که عضو انجمن خواهریه 659 00:39:20,609 --> 00:39:21,818 این هم یه خرخونه 660 00:39:21,902 --> 00:39:23,779 ولی وقتی یک کولی، روح‌مون رو ...می‌فرسته توی بدن هم 661 00:39:23,862 --> 00:39:25,280 می‌خوای چی کار کنی؟ 662 00:39:27,574 --> 00:39:29,951 می‌تونیم بریم ساندویچ «نیتنز فیمس» بخریم 663 00:39:30,035 --> 00:39:33,205 ...نه، منظورم یه کار مردونه 664 00:39:33,288 --> 00:39:35,373 در مقیاس بزرگ‌تره 665 00:39:35,457 --> 00:39:37,751 می‌خوای چی کار کنی؟ 666 00:39:40,962 --> 00:39:42,297 اگه بگم می‌خندی 667 00:39:42,380 --> 00:39:44,424 نه، نمی‌خندم 668 00:39:45,509 --> 00:39:47,177 دوست دارم به آدم‌ها کمک کنم 669 00:39:48,220 --> 00:39:49,930 منظورم از این عملیات‌های نجاتِ الکی نیست‌ها 670 00:39:50,013 --> 00:39:51,598 می‌خوام کمکِ واقعی بکنم 671 00:39:51,681 --> 00:39:54,101 اگه مادرم زنده بود هم همین رو می‌خواست 672 00:39:54,184 --> 00:39:56,228 خارق العاده‌ست 673 00:39:56,311 --> 00:39:57,938 عالیه 674 00:40:00,941 --> 00:40:03,026 می‌خوای به این دختره کمک کنی؟ 675 00:40:04,653 --> 00:40:06,238 آره - آره؟ - 676 00:40:06,321 --> 00:40:07,322 ...ولی آخه - عالیه - 677 00:40:07,405 --> 00:40:08,406 هی، آدام 678 00:40:08,490 --> 00:40:10,650 می‌شه اون خانم جوانِ زیبا رو بفرستی پیش‌مون لطفا؟ 679 00:40:10,700 --> 00:40:12,160 خودت هم بیا 680 00:40:13,411 --> 00:40:15,080 ...آم 681 00:40:16,164 --> 00:40:17,624 ناراحتت کرده؟ 682 00:40:18,792 --> 00:40:19,936 ...آه - راحت باش، بگو - 683 00:40:19,960 --> 00:40:21,545 توی دردسر نمی‌افتی 684 00:40:22,629 --> 00:40:23,922 ...آم 685 00:40:25,173 --> 00:40:26,216 تقریبا 686 00:40:27,259 --> 00:40:28,260 آره 687 00:40:28,343 --> 00:40:29,886 رایان؟ 688 00:40:29,970 --> 00:40:31,555 نظرت چیه؟ 689 00:40:36,977 --> 00:40:39,187 آدام، به‌نظرم بهتره عذرخواهی کنی 690 00:40:40,939 --> 00:40:44,067 ببخشید اگر رفتارِ نامناسبی داشتم 691 00:40:46,736 --> 00:40:48,196 از ته دل نگفتی 692 00:40:48,280 --> 00:40:50,174 آره، لحن طبیعیم همین‌جوریه 693 00:40:50,198 --> 00:40:51,658 شاید مشکل اینه که آدام 694 00:40:51,741 --> 00:40:56,079 دستیاره رو پایین‌تر از خودش می‌دونه 695 00:40:57,664 --> 00:40:59,457 آره 696 00:40:59,541 --> 00:41:02,002 ...آره، آم 697 00:41:02,085 --> 00:41:05,046 آدام، به‌نظرم بهتره زانو بزنی و دوباره عذرخواهی کنی 698 00:41:21,271 --> 00:41:23,356 ...ببخشید اگه 699 00:41:23,440 --> 00:41:26,443 از قدرت و مقامی که داشتم سوء استفاده 700 00:41:26,526 --> 00:41:27,886 و ناراحتت کردم 701 00:41:27,944 --> 00:41:29,988 لطفا من رو ببخش 702 00:41:30,071 --> 00:41:32,574 هنوز دروغ می‌گه - موافقم - 703 00:41:34,034 --> 00:41:37,370 شاید بهتر باشه یه درسی بهش بدی 704 00:41:47,255 --> 00:41:49,174 بهش سیلی بزن 705 00:41:53,428 --> 00:41:54,679 ...بانی 706 00:41:54,763 --> 00:41:56,473 لعنتی 707 00:41:56,556 --> 00:41:57,557 یکی دیگه 708 00:41:57,641 --> 00:41:58,892 باشه 709 00:41:58,975 --> 00:42:00,560 یکی دیگه - ...هوملندر - 710 00:42:00,644 --> 00:42:02,103 گاییدیم 711 00:42:02,187 --> 00:42:04,272 گه خوردم، نزن لطفا 712 00:42:11,905 --> 00:42:13,448 بانی، تو رو خدا 713 00:42:13,531 --> 00:42:15,533 ...هوملندر، به ناموست 714 00:42:24,167 --> 00:42:26,211 می‌شه لطفا یه استراحتی بکنیم؟ 715 00:42:26,294 --> 00:42:28,964 حالت خوبه؟ - آره، خوبم - 716 00:42:29,047 --> 00:42:30,423 صحیح 717 00:42:37,973 --> 00:42:39,683 نمی‌دونستم کاتولیکی 718 00:42:39,766 --> 00:42:43,645 ماجراهایی که پشتشه برام جذابه 719 00:42:43,728 --> 00:42:45,438 می‌دونی؟ 720 00:42:45,522 --> 00:42:47,565 هنوز به خدا اعتقاد داری؟ 721 00:42:50,193 --> 00:42:51,528 دلم می‌خواد داشته باشم 722 00:42:54,155 --> 00:42:56,241 ...صرفا 723 00:42:57,409 --> 00:42:59,995 صرفا بعضی وقت‌ها خداباور بودن سخته 724 00:43:00,078 --> 00:43:01,121 تو چی؟ 725 00:43:01,204 --> 00:43:02,914 با تمام وجودم 726 00:43:04,207 --> 00:43:06,459 تثلیث، رستاخیز عیسی مسیح 727 00:43:06,543 --> 00:43:09,671 آیین‌هاش... به همه چیزش باور دارم 728 00:43:12,173 --> 00:43:14,634 البته به جز آیین توبه 729 00:43:15,802 --> 00:43:17,137 بی‌خیال 730 00:43:17,220 --> 00:43:19,472 این کسشعر هیچ‌وقت تو کونم نرفت 731 00:43:19,556 --> 00:43:21,683 واقعا معتقدم که 732 00:43:21,766 --> 00:43:24,144 ...بخشیدن 733 00:43:24,227 --> 00:43:26,646 مهمه - بخشیدن آره - 734 00:43:26,730 --> 00:43:29,149 ولی بخشیده شدن نه 735 00:43:29,232 --> 00:43:31,318 مگه میشه پشتِ یه توری 736 00:43:31,401 --> 00:43:33,069 پیش یه کشیش اعتراف کنم 737 00:43:33,153 --> 00:43:34,779 و کل گناهانم آمرزیده بشن؟ 738 00:43:36,323 --> 00:43:38,033 ول‌مون کن عامو 739 00:43:40,994 --> 00:43:44,831 بعضی از گناهان رو خدا نباید ببخشه 740 00:43:44,914 --> 00:43:47,959 جزای بعضی از گناهان باید عذابِ ابدی باشه 741 00:43:49,127 --> 00:43:50,628 ...فرنچی 742 00:43:52,339 --> 00:43:53,381 چی کار کردی مگه؟... 743 00:43:53,465 --> 00:43:55,425 صرفا یه کار نیست 744 00:43:56,634 --> 00:43:58,470 خیلی کارها کردم 745 00:43:59,679 --> 00:44:02,015 واقعا بهتره با یه نفر صحبت کنی 746 00:44:03,641 --> 00:44:06,269 .جدی می‌گم به کیمیکو گفتی؟ 747 00:44:08,480 --> 00:44:09,689 ...اگه بهش بگم 748 00:44:11,649 --> 00:44:14,110 می‌ترسم ازم متنفر بشه... 749 00:44:16,821 --> 00:44:18,948 بیش‌تر از این می‌ترسم که نشه 750 00:44:33,713 --> 00:44:35,507 به این گاوه، وی تزریق کردن؟ 751 00:44:35,590 --> 00:44:37,258 یا خدا 752 00:44:38,635 --> 00:44:41,096 حالا خیلی آروم، دکمه سیکتیرمون رو می‌زنیم 753 00:44:48,645 --> 00:44:50,230 پشمی برام نمونده 754 00:44:51,356 --> 00:44:53,566 فرار کنید 755 00:44:53,650 --> 00:44:56,236 یالا، بدوئید 756 00:44:56,319 --> 00:44:58,530 یا خدا 757 00:45:09,416 --> 00:45:10,500 یالا 758 00:45:15,171 --> 00:45:17,173 زود باشید 759 00:45:24,931 --> 00:45:27,434 یا خدا 760 00:45:27,517 --> 00:45:29,894 باورم نمی‌شه باز این اتفاق داره برام می‌افته 761 00:45:34,899 --> 00:45:36,317 یا خدا، سمیر 762 00:45:38,111 --> 00:45:40,113 حالت خوبه؟ - آره - 763 00:45:40,196 --> 00:45:43,199 ...من خوبم، ولی هنری 764 00:45:45,326 --> 00:45:46,536 وایسا ببینم، زویی اینجا نیست که؟ 765 00:45:46,619 --> 00:45:48,556 چون... نه؟ - نه، جاش امنه - 766 00:45:48,580 --> 00:45:50,790 خیلی‌خب، خوبه - وایسا. یا خدا - 767 00:45:50,874 --> 00:45:52,709 این پدرِ زوییه؟ 768 00:45:52,792 --> 00:45:55,462 دکتر شاه، توی بخش تحقیقات و توسعه وات 769 00:45:55,545 --> 00:45:57,297 بهترین کارمندم بود 770 00:45:57,380 --> 00:45:59,883 البته قبل از اینکه بی‌خبر از من 771 00:45:59,966 --> 00:46:01,342 بره پرده‌ی دخترم رو بزنه 772 00:46:01,426 --> 00:46:04,762 .اون موقع بیست سالم بود و باکره نبودم اینجا هم جای این صحبت‌ها نیست 773 00:46:04,846 --> 00:46:06,973 چه اتفاقی افتاد؟ 774 00:46:07,056 --> 00:46:09,934 به یه همستر، وی تزریق کردیم تا بتونیم ویروس رو روش آزمایش کنیم 775 00:46:10,018 --> 00:46:12,437 وی زدن به یه همستر اولین اشتباهت بوده، رفیق 776 00:46:12,520 --> 00:46:16,107 .خودش رو آزاد و آزمایشگاه رو داغون کرد ما هم فرار کردیم 777 00:46:16,191 --> 00:46:17,918 ولی وی، به آب‌های زیرزمینی سرایت کرده بود 778 00:46:17,942 --> 00:46:19,110 ویروسه رو از دست دادی؟ 779 00:46:19,194 --> 00:46:20,778 آره 780 00:46:20,862 --> 00:46:21,862 کیر توش 781 00:46:23,031 --> 00:46:25,492 ...ولی 782 00:46:25,575 --> 00:46:27,577 این یه دوز رو هنوز دارم 783 00:46:29,746 --> 00:46:30,955 خیلی‌خب 784 00:46:36,503 --> 00:46:38,004 هی 785 00:46:38,087 --> 00:46:40,048 سطح سرایتش در چه حده؟ - خیلی پایینه - 786 00:46:40,131 --> 00:46:44,427 فقط از طریق مایعات بدن، مثل خون بزاق و منی منتقل می‌شه 787 00:46:44,511 --> 00:46:47,138 خیلی‌خب، پس جسد این رفیقت رو طعمه و بهش تزریقش می‌کنیم 788 00:46:47,222 --> 00:46:50,141 بعدش می‌ذاریمش بیرون تا اون بره‌های روانی و پرنده، بهش مبتلا بشن 789 00:46:52,185 --> 00:46:54,771 این مرد توی وضعیتی نیست که بخواد بره بگاد 790 00:46:57,106 --> 00:47:00,401 می‌خورنش 791 00:47:00,485 --> 00:47:02,487 اوه - کم کس بگید - 792 00:47:02,570 --> 00:47:05,865 .این تنها دوز باقی مونده‌ست به‌نظرم باید فرار کنیم 793 00:47:05,949 --> 00:47:07,718 بوچر راست می‌گه. بهش نیاز داریم - خیلی‌خب، اگه فرار کنیم - 794 00:47:07,742 --> 00:47:09,786 یه سری‌هامون می‌میریم - داروینیسم رو به یاد بیار عزیزم - 795 00:47:09,869 --> 00:47:12,372 ،لازم نیست سریع‌ترین باشی فقط کندترین نباش 796 00:47:12,455 --> 00:47:13,748 امکان نداره 797 00:47:13,831 --> 00:47:15,875 بسه، الان وقتش نیست - نمی‌تونم از دست‌شون فرار کنم - 798 00:47:15,959 --> 00:47:18,002 دلت به حالِ این جاکش نسوزه 799 00:47:18,086 --> 00:47:19,796 می‌خواد زویی رو ازت بگیره 800 00:47:19,879 --> 00:47:21,190 نقشه‌ش همینه، نه؟ 801 00:47:21,214 --> 00:47:22,340 دروغ می‌گه 802 00:47:22,423 --> 00:47:25,301 شرمنده استن جون، مسئله کاریه - بچه‌ها، بس کنید - 803 00:47:25,385 --> 00:47:26,987 حرومزاده - باید فکرش رو می‌کردم - 804 00:47:27,011 --> 00:47:29,681 ممکنه ام‌ام یا فرنچی بمیرن 805 00:47:29,764 --> 00:47:32,892 اصلا برات مهم نیست کی رو می‌ندازی جلوی گرگ‌ها؟ 806 00:47:32,976 --> 00:47:34,495 راستش نه - تو یه هیولایی - 807 00:47:34,519 --> 00:47:37,313 و نمی‌ذارم همچین کاری کنی - مثلا چی می‌شه؟ - 808 00:47:37,397 --> 00:47:40,275 مثل قضیه فایرکرکر آمپر می‌چسبونی؟ 809 00:47:40,358 --> 00:47:43,278 الان کله ترکون اینجاست و جنابعالی کاری ازت برنمیاد 810 00:47:43,361 --> 00:47:46,197 .بسه، بسه ببینید، ببینید 811 00:47:46,281 --> 00:47:48,533 می‌بینید؟ 812 00:47:48,616 --> 00:47:49,617 کهیر زدم 813 00:47:49,701 --> 00:47:50,952 می‌دونید چرا؟ 814 00:47:51,035 --> 00:47:53,871 به‌خاطر اینکه شما حرومزاده‌ها روانی‌م کردید 815 00:47:53,955 --> 00:47:55,456 ...انی 816 00:47:55,540 --> 00:47:58,209 نمی‌شه همه رو بزنی که 817 00:47:58,293 --> 00:47:59,877 و نیومن، واقعا دلت می‌خواد 818 00:47:59,961 --> 00:48:02,630 زویی مثل خودت توی آسایشگاه بزرگ بشه؟ می‌خوای ریسکش رو به جون بخری؟ 819 00:48:02,714 --> 00:48:04,882 ...و تو 820 00:48:04,966 --> 00:48:06,259 ...ببین 821 00:48:06,342 --> 00:48:09,262 دختر کوچولوم بهم نیاز داره 822 00:48:09,345 --> 00:48:10,930 من هم می‌خوام برگردم پیشش 823 00:48:11,014 --> 00:48:14,183 تو هیولا نیستی، بوچر 824 00:48:14,267 --> 00:48:17,729 ،کسکش هستی‌ها ولی از نوعِ دلرحمش 825 00:48:56,934 --> 00:48:59,145 .اون آدم‌ها رو کشت همه‌شون رو کشت 826 00:48:59,228 --> 00:49:01,564 آره، وقتی به آدم‌های سالم ...وی تزریق کنی، اتفاقات بدی می‌افته 827 00:49:01,648 --> 00:49:03,775 پس به‌گمونم وقتی طرف ...دچار مرگ مغزی شده باشه 828 00:49:03,858 --> 00:49:05,401 چطور این‌قدر خونسردی؟ 829 00:49:05,485 --> 00:49:07,421 این اولین باری نیست که همچین شرایطی رو تجربه می‌کنم 830 00:49:07,445 --> 00:49:09,089 دنبال چی می‌گردی؟ - نمی‌دونم، توبرامایسین - 831 00:49:09,113 --> 00:49:11,008 توپوتکان یا هرچیز دیگه‌ای که بابا رو آروم کنه 832 00:49:11,032 --> 00:49:12,325 اگه نتونیم آرومش کنیم چی؟ 833 00:49:16,329 --> 00:49:17,705 هیچ اتفاقی برات نمی‌افته 834 00:49:17,789 --> 00:49:19,332 دافنه 835 00:49:25,588 --> 00:49:28,216 ...هم من رو ترک کردی 836 00:49:29,300 --> 00:49:30,940 هم پسر کوچولومون رو - بابا - 837 00:49:32,136 --> 00:49:35,181 دل‌مون رو شکوندی - بابا، بس کن - 838 00:49:35,264 --> 00:49:37,433 هیو، لطفا 839 00:49:39,602 --> 00:49:42,563 هیو، لطفا، هیو، لطفا 840 00:49:42,647 --> 00:49:43,648 من هیویی‌ام، بابا 841 00:49:43,731 --> 00:49:46,001 من همونی‌ام که بردیش به فروشگاه وات و براش عروسک تک‌نایت خریدی 842 00:49:46,025 --> 00:49:47,705 یادته هشت دلار کم داشتم؟ 843 00:49:47,735 --> 00:49:48,945 با اینکه چند هفته پول جمع کردم 844 00:49:49,028 --> 00:49:51,406 و گفتی «واسه قهرمان اصلیِ زندگیت «هرکاری می‌کنم 845 00:49:51,489 --> 00:49:54,117 ولی بابا، مسئله اینه که اون قهرمان اصلیِ زندگیم نبود 846 00:49:56,786 --> 00:49:58,037 تویی 847 00:49:58,121 --> 00:50:00,832 تو قهرمانِ منی 848 00:50:00,915 --> 00:50:03,251 واسه همین می‌خواستم به‌هوش بیای 849 00:50:03,334 --> 00:50:06,754 تا بتونم بهت بگمش و مطمئن باشم که شنیدیش 850 00:50:09,716 --> 00:50:11,134 تو قهرمانِ منی، بابا 851 00:50:20,893 --> 00:50:21,936 هیویی؟ 852 00:50:22,019 --> 00:50:25,356 .آره بابا، منم هیویی‌ام 853 00:50:25,440 --> 00:50:26,899 اینجا کجاست؟ 854 00:50:26,983 --> 00:50:28,192 اوه 855 00:50:28,276 --> 00:50:30,069 .وای خدا، وای خدا ...چی کـ 856 00:50:30,153 --> 00:50:32,280 ...چرا من نمی‌دونم چه‌خبره 857 00:50:32,363 --> 00:50:34,866 ...داستانش مفصله، ولی - نه، نه - 858 00:50:35,992 --> 00:50:37,577 بابا؟ 859 00:50:37,660 --> 00:50:39,620 .بابا، منم هیویی یادته؟ 860 00:50:39,704 --> 00:50:40,788 می‌دونم، می‌دونم 861 00:50:40,872 --> 00:50:42,165 ...صرفا 862 00:50:42,248 --> 00:50:44,208 یه مرگیم شده 863 00:50:44,292 --> 00:50:47,044 نمی‌تونم جلوش رو بگیرم 864 00:50:47,128 --> 00:50:48,838 نمی‌دونم چی کار کنم 865 00:50:48,921 --> 00:50:50,256 عیبی نداره 866 00:50:53,468 --> 00:50:55,011 فکر کنم من بدونم 867 00:51:05,521 --> 00:51:09,275 گفتی چقدر طول می‌کشه تا ویروس اثر کنه؟ 868 00:51:09,358 --> 00:51:11,277 هر دفعه فرق داشته 869 00:51:15,656 --> 00:51:16,949 این نشونه خوبی نیست 870 00:51:24,373 --> 00:51:25,583 لعنتی 871 00:51:43,684 --> 00:51:47,188 برید، برید، برید، برید 872 00:51:53,986 --> 00:51:55,196 اوه 873 00:51:56,322 --> 00:51:57,865 اوه، لعنتی 874 00:52:29,063 --> 00:52:30,314 سمیر کو؟ 875 00:52:31,399 --> 00:52:32,399 سمیر کو؟ 876 00:52:32,441 --> 00:52:33,734 سمیر؟ 877 00:52:35,403 --> 00:52:36,404 سمیر؟ 878 00:52:36,487 --> 00:52:39,657 ویکتوریا، آروم باش - سمیر! سمیر کو؟ - 879 00:52:39,740 --> 00:52:41,826 کجاست؟ 880 00:52:41,909 --> 00:52:43,202 ...نمی‌دونیم 881 00:52:44,495 --> 00:52:47,540 نه، کجاست؟ سمیر کجاست؟ 882 00:52:49,208 --> 00:52:52,795 خیلی ناجوانمردانه‌ست که زدی زیر قولت 883 00:52:52,879 --> 00:52:56,674 .قول داده بودم که در ازای ویروس، عفو بخوری ...وقتی ویروسی در کار نباشه 884 00:52:58,259 --> 00:53:00,303 از عفو هم خبری نیست 885 00:53:11,147 --> 00:53:14,108 .همه‌جا رو گشتیم دکتر شاه رو پیدا نکردیم 886 00:53:14,191 --> 00:53:15,568 ولی این رو پیدا کردیم 887 00:53:19,655 --> 00:53:22,033 ممنون - واقعا متاسفم - 888 00:54:11,582 --> 00:54:12,625 هوم 889 00:54:33,187 --> 00:54:34,981 یا خدا، جدی‌ای؟ 890 00:54:35,064 --> 00:54:36,148 هیس 891 00:54:38,109 --> 00:54:41,153 قهرمان بودن، به چه معناست؟ 892 00:54:45,700 --> 00:54:50,871 .این کشورِ فاسد، اصلاح‌ناپذیره پس باید نجاتش بدیم 893 00:54:50,955 --> 00:54:54,458 باید آمریکا رو نجات بدیم 894 00:54:54,542 --> 00:55:00,172 باید دنیا رو برای بچه‌هامون نجات بدیم 895 00:55:00,256 --> 00:55:03,342 پس ازتون درخواست می‌کنم که وظیفه خودتون رو انجام بدید 896 00:55:03,426 --> 00:55:06,762 ...کار سهلی نیست 897 00:55:06,846 --> 00:55:10,099 .مجبوریم یه سری کارهای شنیع کنیم ...کارهای خشن 898 00:55:10,182 --> 00:55:13,561 .بی‌رحمانه و حتی شاید ظالمانه اما برای مصلحت عمومه 899 00:55:13,644 --> 00:55:15,187 ماهیتِ جنگ همینه 900 00:55:17,773 --> 00:55:20,693 دیگه سلبریتی‌های محبوبِ مردم نخواهید بود 901 00:55:20,776 --> 00:55:24,572 خدایانی غضبناک می‌شید 902 00:55:24,655 --> 00:55:26,240 ...وقتی زمانش فرا برسه 903 00:55:28,534 --> 00:55:30,536 یاری‌م می‌کنید؟ 904 00:55:30,619 --> 00:55:32,496 از کجا بدونیم زمانش فرا رسیده؟ 905 00:55:32,580 --> 00:55:35,207 خودت می‌فهمی، نگران نباش 906 00:55:35,291 --> 00:55:37,001 در خدمتت هستیم، هوملندر 907 00:55:37,084 --> 00:55:40,546 می‌دونی، اخیراً متوجه شدیم که توی برج وات 908 00:55:40,629 --> 00:55:42,590 یه جاسوس بین‌مونه و با خودم گفتم 909 00:55:42,673 --> 00:55:45,468 بهتره باهمدیگه خنثی‌ش کنیم 910 00:55:56,979 --> 00:55:58,939 مدرکِ گناهکاریش توی موبایلش بود 911 00:55:59,023 --> 00:56:00,816 با ماروین میلک تماس داشته 912 00:56:01,817 --> 00:56:05,654 .نمی‌شناسمش نمی‌دونم ماروین میلک کیه 913 00:56:05,738 --> 00:56:07,406 .کار من نبوده اشتباه می‌کنید 914 00:56:07,490 --> 00:56:09,700 .برام پاپوش درست کردن یکی برام پاپوش دوخته 915 00:56:09,784 --> 00:56:11,577 من کاری نکردم 916 00:56:12,661 --> 00:56:14,789 ...خب 917 00:56:14,872 --> 00:56:16,665 ...وطن‌پرستان عزیز 918 00:56:19,126 --> 00:56:20,503 غضب‌تون رو نشونم بدید 919 00:56:23,047 --> 00:56:25,299 سکس امشبم با زنت، سرجاشه 920 00:57:02,920 --> 00:57:05,548 نمی‌تونیم مشکلاتِ همدیگه رو حل کنیم 921 00:57:06,757 --> 00:57:08,676 ولی می‌تونیم تکیه‌گاهِ هم باشیم 922 00:57:09,635 --> 00:57:11,887 بیا حرف بزنیم 923 00:57:21,105 --> 00:57:23,107 اینجا که نیست 924 00:57:24,441 --> 00:57:25,442 سلام 925 00:57:25,526 --> 00:57:26,777 یه لحظه صبر کنید، جناب 926 00:57:26,861 --> 00:57:27,778 خانم، ببخشید 927 00:57:27,862 --> 00:57:30,462 ...جناب، صبر داشته باشید - من مرتکب قتل شدم - 928 00:57:31,615 --> 00:57:32,867 اون هم چندین فقره 929 00:57:32,950 --> 00:57:34,451 نیروی کمکی بیاد سمت میز پذیرش 930 00:57:34,535 --> 00:57:37,329 جناب، دست‌هات رو ببر بالا لطفا 931 00:57:54,096 --> 00:57:56,265 از کجا می‌دونی که موثره؟ 932 00:57:56,348 --> 00:57:59,602 یه رفیق فرانسوی دارم 933 00:57:59,685 --> 00:58:01,854 که بیش از حد درباره مواد بهم اطلاعات و آموزش داده 934 00:58:06,358 --> 00:58:08,753 ببین، اگه این کار رو نکنیم بقیه عمرش رو هراسان و سرگردون 935 00:58:08,777 --> 00:58:10,821 یا توی زندان سپری می‌کنه 936 00:58:10,905 --> 00:58:12,781 یا تیمارستان 937 00:58:13,949 --> 00:58:15,784 یا شاید هم آدم‌های بی‌گناه بیش‌تری بکشه 938 00:58:17,661 --> 00:58:20,206 راست می‌گه 939 00:58:20,289 --> 00:58:22,291 هیویی راست می‌گه 940 00:58:22,374 --> 00:58:24,668 نمی‌خوام آخر و عاقبتم مثل «جار جار» بشه 941 00:58:31,675 --> 00:58:32,927 درد نداره 942 00:58:34,887 --> 00:58:36,305 ...ممنون 943 00:58:39,141 --> 00:58:41,727 که همه‌جوره هوای پسرمون رو داشتی 944 00:58:43,437 --> 00:58:46,732 قول می‌دم منم براش کم نذارم 945 00:58:47,775 --> 00:58:49,276 باشه 946 00:58:50,736 --> 00:58:51,779 خیلی‌خب 947 00:58:51,862 --> 00:58:53,906 ...چه 948 00:58:53,989 --> 00:58:56,659 چه اتفاقی داره می‌افته؟ 949 00:58:56,742 --> 00:58:58,369 ...حسِ - خیلی‌خب - 950 00:58:58,452 --> 00:58:59,703 می‌ترسم 951 00:58:59,787 --> 00:59:01,789 .هی بابا، چیزی نیست من پیشتم 952 00:59:01,872 --> 00:59:05,459 .من پیشتم جفت‌مون پیشتیم 953 00:59:10,798 --> 00:59:15,010 خیلی هم دوستت دارم 954 00:59:18,347 --> 00:59:21,058 .دیگه دست و پا گیرت نمی‌شم می‌تونی بری 955 00:59:24,645 --> 00:59:26,272 من هم دوستت دارم پسرم 956 00:59:28,190 --> 00:59:29,650 هیویی کوچولوم 957 00:59:35,281 --> 00:59:38,325 می‌دونی دلم می‌خواد برم کجا؟ 958 00:59:38,409 --> 00:59:41,412 کجا؟ - پاریس - 959 00:59:41,495 --> 00:59:44,748 ...آره. می‌دونی، می‌دونیم 960 00:59:44,832 --> 00:59:47,209 سه‌تایی می‌تونیم تور کد داوینچی رو شرکت کنیم 961 00:59:47,293 --> 00:59:49,586 آره، سه‌تایی - آره - 962 00:59:49,670 --> 00:59:52,214 آره - سه‌تایی - 963 00:59:52,298 --> 00:59:56,260 ...می‌رم به اون نقاطی که 964 00:59:58,637 --> 01:00:01,265 ...تام هنکس... 965 01:00:30,461 --> 01:00:32,004 چیزی نیست 966 01:00:32,513 --> 01:00:33,598 چیزی نیست 967 01:00:47,931 --> 01:00:59,042 «مترجمان: حسین رضایی و علیرضا نورزاده» ::. HosseinTL & MrLightborn11 .:: 968 01:01:11,001 --> 01:01:14,922 دیدی؟ شدی بوچرِ همیشگی 969 01:01:21,095 --> 01:01:24,348 !ازم دور شید ازم دور شید 970 01:01:24,431 --> 01:01:25,974 خیلی‌خب، آروم بگیر 971 01:01:26,058 --> 01:01:28,435 نمی‌خوام بهت آسیب بزنم 972 01:01:28,519 --> 01:01:31,063 البته بیش‌تر از این نمی‌زنم 973 01:01:31,146 --> 01:01:33,357 فقط واسه این بود که بقیه رو قانع کنم 974 01:01:33,440 --> 01:01:36,819 پام رو قطع کردی، جاکش - درسته - 975 01:01:36,902 --> 01:01:40,447 نمی‌خوام الکی دلت رو خوش کنم؛ دیگه نمی‌تونی فوتبال بازی کنی 976 01:01:40,531 --> 01:01:41,949 ولی نگران نباش 977 01:01:42,032 --> 01:01:43,659 مداوات می‌کنیم 978 01:01:43,742 --> 01:01:45,369 کوکِ کوک می‌شی 979 01:01:45,452 --> 01:01:47,830 و خیلی زود برمی‌گردی سر کارت 980 01:01:47,913 --> 01:01:51,208 کار؟ چه کاری؟ 981 01:01:51,291 --> 01:01:52,960 به‌نظر خودت چه کاری؟ 982 01:01:55,587 --> 01:01:58,966 باید برامون از اون ویروس‌ها تولید کنی 983 01:01:59,049 --> 01:02:01,510 ...نه، نه 984 01:02:09,064 --> 01:02:19,064 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.