1
00:00:06,674 --> 00:00:09,385
یالا پسر. بزن بیاد.
2
00:00:18,102 --> 00:00:19,645
- چه گوهی میخوری؟
- وای لعنتی.
3
00:00:19,729 --> 00:00:22,689
- هوملندر عاشق این یکی میشه.
- نه، نه، نه. وایسا، وایسا، وایسا.
4
00:00:23,274 --> 00:00:27,611
هوملندر موافقت کرده که به خانه استارلایت
کمک مالی بکنه...
5
00:00:27,695 --> 00:00:29,947
- نه. نه.
- یالا دیگه، یه تشویق بکنید.
6
00:00:30,030 --> 00:00:32,867
- یه کف مرتب به افتخارش بزنید.
- نه، نه، نه.
7
00:00:32,950 --> 00:00:35,119
من مثل شماها نیستم
8
00:00:35,202 --> 00:00:36,370
بهترم.
9
00:00:36,454 --> 00:00:39,373
- هوملندر یه روانیه.
- هوملندر داره ازشون محافظت میکنه.
10
00:00:41,250 --> 00:00:43,419
تو گفتی ازم مراقبت میکنی.
بهم قول دادی.
11
00:00:43,502 --> 00:00:46,130
- خب، شاید اصلا دلم نمیخواد چشمم بهت بیوفته.
- ازت متنفرم.
12
00:00:46,213 --> 00:00:48,132
این آقا کوچولو که اینجاست
پسر منه.
13
00:00:48,215 --> 00:00:49,508
کون لقت، فاشیست!
14
00:00:54,221 --> 00:00:56,849
تو یه لطف کوچولو بهم میکنی
15
00:00:56,932 --> 00:00:58,434
من هم به تو کمک میکنم.
16
00:00:58,517 --> 00:01:01,979
- آوردیش یا نه؟
- دستور تهیه اصلی، با یازده تا گیاه و ادویه.
17
00:01:02,062 --> 00:01:03,542
فقط یه درد کوچولوعه.
18
00:01:04,023 --> 00:01:06,817
اسم من اَنی جانواریه، و دیگه نیستم.
19
00:01:06,901 --> 00:01:09,195
من که میگم تو هم یکی از پسرهایی.
20
00:01:09,278 --> 00:01:11,614
تو مثل یه توله سگ بداخلاقی
21
00:01:11,697 --> 00:01:14,116
که فقط به صاحب زنجیرش وفاداره.
22
00:01:14,200 --> 00:01:15,117
مغزت داره میزنه بیرون.
23
00:01:15,201 --> 00:01:17,369
تِمپ وی هر دوتاتون رو میکُشه.
24
00:01:17,453 --> 00:01:20,456
- چقدر وقت دارم؟
- چند ماه. نهایت دوازده ماه.
25
00:01:20,539 --> 00:01:21,749
هوملندر باید بمیره.
26
00:01:21,832 --> 00:01:23,459
ختم کلام. هر جوری که شده.
27
00:01:23,542 --> 00:01:25,711
سولجِر بوی سلاح ماست.
فقط با اون میتونیم هوملندر رو بکُشیم.
28
00:01:25,795 --> 00:01:26,712
تو خبر داشتی؟
29
00:01:26,796 --> 00:01:28,631
که سولجر بوی پدرم بود؟
30
00:01:31,884 --> 00:01:33,487
از اینجا فرار کن، همین الان.
31
00:01:33,511 --> 00:01:35,137
بوچِر، بس کن!
32
00:01:35,221 --> 00:01:38,682
همونی که میخواستی، درست همونجا بود
و حالا دودل شدی؟
33
00:01:38,766 --> 00:01:39,600
من یه قولی دادم.
34
00:01:39,683 --> 00:01:41,268
تو دیگه به من نیازی نداری.
35
00:01:41,352 --> 00:01:42,269
من فقط میتونم بپرم.
36
00:01:42,353 --> 00:01:43,938
ولی توی لعنتی میتونی پرواز کنی.
37
00:01:45,000 --> 00:01:53,000
مووی کاتیج، مرجع دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
MovieCottage.com
38
00:01:53,024 --> 00:02:01,024
« NimaAM تـرجمـه از نیـما »
@NimaSub
39
00:02:21,725 --> 00:02:24,562
عصرتون بخیر!
40
00:02:24,645 --> 00:02:26,564
میدونم آخر شبه
41
00:02:26,647 --> 00:02:30,401
فقط میخواستم یه لحظه بیام اینجا
و به خاطر صبرتون ازتون تشکر کنم.
42
00:02:30,484 --> 00:02:33,153
بار هنوز بازه و...
43
00:02:33,237 --> 00:02:36,448
اوه راستی، کلرادو و نِوادا
اومدن سمت رابرت سینگِر!
44
00:02:43,581 --> 00:02:45,666
پس گوش به زنگ باشید.
45
00:02:45,749 --> 00:02:49,503
به نظرم خیلی زود با اخبار خیلی خوب
برمیگردیم.
46
00:02:49,587 --> 00:02:52,464
ازتون ممنونم و خدا آمریکا رو حفظ کنه!
47
00:03:02,766 --> 00:03:05,853
گوریِر سرخشده کصشر؟
[نوعی پنیر فرانسوی]
48
00:03:05,936 --> 00:03:07,438
چیکارش کنم اینو؟
49
00:03:07,521 --> 00:03:10,733
میگه خیلی کار میکنی.
پوستواستخون شدی.
50
00:03:10,816 --> 00:03:13,736
این کاره رو انجام بدیم. بهت قول میدم
همه این کصشرها رو میکنم تو حلقم.
51
00:03:23,120 --> 00:03:25,789
هیوئی، یالا دیگه.
منتظر تو ام.
52
00:03:25,873 --> 00:03:28,393
باشه، باشه. فقط یه لحظه بهم وقت بده.
53
00:03:28,417 --> 00:03:31,837
شرمنده. اینجا یه میلیون کانکتور هست.
من هم هیچی نمیبینم.
54
00:03:33,130 --> 00:03:36,175
الان داری کمک میکنی
یا داری پُز میدی؟
55
00:03:36,258 --> 00:03:39,511
خب، معلومه که هر دو تا.
56
00:03:39,595 --> 00:03:41,347
وصل شد؟
57
00:03:41,430 --> 00:03:44,808
خیلیخب، شفاف و زنده.
58
00:03:44,892 --> 00:03:47,645
بوچر، صدامو داری؟
59
00:03:49,688 --> 00:03:51,357
بوچر کدوم گوریه؟
60
00:04:02,242 --> 00:04:06,205
دوباره شروع نکنیدا. من خوبم.
61
00:04:06,288 --> 00:04:08,290
آقا قصابه؟
62
00:04:09,708 --> 00:04:10,834
داری با کی حرف میزنی؟
63
00:04:10,918 --> 00:04:12,086
من که حرفی نزدم.
64
00:04:15,673 --> 00:04:17,758
بیخیال.
65
00:04:18,801 --> 00:04:22,429
خیلیخب. بزن بریم.
66
00:04:30,396 --> 00:04:33,565
عصر بخیر، کصکشا.
67
00:04:33,649 --> 00:04:35,651
ما اومدیم یه ذره خرابکاری گنده کنیم.
68
00:04:46,787 --> 00:04:48,867
حرکت به بالا
69
00:04:55,254 --> 00:04:56,964
هی، هی.
70
00:04:57,047 --> 00:05:00,092
نقشه اینه که همینجا بمونی
و راه فرارمون رو بپایی. درسته؟
71
00:05:00,175 --> 00:05:02,761
بیخیال بابا. از یه در کیری نگهبانی بدم؟
72
00:05:02,845 --> 00:05:05,639
کیمیکو، اگه بوچر پاشو گذاشت تو آسانسور
دستش رو بشکون.
73
00:05:09,601 --> 00:05:12,730
لطفا مانع بسته شدن درب نشوید.
74
00:05:17,901 --> 00:05:19,361
کون لق همهتون.
75
00:06:07,993 --> 00:06:11,955
خیلیخب، مرد گنده.
بیا بریم.
76
00:06:12,039 --> 00:06:13,707
اونجا خیلی آدم هست.
77
00:06:17,961 --> 00:06:19,546
بیخیال، پسر جون.
78
00:06:19,630 --> 00:06:22,591
از یه مشت سوسک میترسی؟ ها؟
79
00:06:22,674 --> 00:06:24,468
آره.
80
00:06:24,551 --> 00:06:27,513
آها. خب جوجه یه روزه.
هر چی خودت بگی.
81
00:06:27,596 --> 00:06:31,683
ببین، منظورم اینه که هیچی واسه نگرانی
وجود نداره.
82
00:06:31,767 --> 00:06:34,019
یالا. قبلا دربارهاش حرف زدیم.
83
00:06:34,103 --> 00:06:36,313
اونها فقط آدمان و...؟
84
00:06:36,396 --> 00:06:39,066
اسباببازی واسه سرگرمی ما.
85
00:06:39,149 --> 00:06:40,692
- درسته.
- آره.
86
00:06:40,776 --> 00:06:42,069
هیچی نیست.
87
00:06:55,999 --> 00:06:57,459
وایسید، وایسید.
88
00:06:57,543 --> 00:06:59,211
یه مشکلی داریم.
89
00:06:59,294 --> 00:07:02,798
وایسا ببینم. اون اینجا چیکار میکنه؟
90
00:07:02,881 --> 00:07:04,442
هوملندر تو این ساختمونه.
91
00:07:04,466 --> 00:07:07,010
اگه دیدیدش، درگیر نشید.
تکرار میکنم
92
00:07:07,094 --> 00:07:09,054
با هوملندر درگیر نشید.
93
00:07:09,138 --> 00:07:10,931
تو رو میگم، بوچر.
فهمیدی؟
94
00:07:11,014 --> 00:07:12,891
خدای من، امشب چقدر زیبا شدید.
95
00:07:12,975 --> 00:07:16,353
مخصوصا تو. زویی، پسرم رو یادته؟ رایان؟
96
00:07:16,436 --> 00:07:18,689
- بله. سلام.
- سلام.
97
00:07:18,772 --> 00:07:21,817
هی، زو میدونید چیه؟ شنیدم این هتل
بستنیهاش رو خودش درست میکنه.
98
00:07:21,900 --> 00:07:23,944
نظرتون چیه که با رایان برید
و یکم برای خودتون پیدا کنید؟ ها؟
99
00:07:24,027 --> 00:07:26,905
چه فکر خوبی. بدو برو، قهرمان.
100
00:07:26,989 --> 00:07:29,032
فقط خواهشا وقتی برگشتی، حامله نباشه.
101
00:07:30,117 --> 00:07:32,119
شوخی کردم بابا.
102
00:07:32,202 --> 00:07:35,164
شوخی کردم، شوخی کردم.
هنوز خیلی بچهان.
103
00:07:35,247 --> 00:07:36,683
اگرچه رایان هر کاری دلش بخواد
میتونه بکنه.
104
00:07:36,707 --> 00:07:38,542
اینجا چه غلطی میکنی تو؟
105
00:07:38,625 --> 00:07:40,752
من همیشه از کاندیدهای جدید
حمایت کردم
106
00:07:40,836 --> 00:07:42,671
الان یه شونزده سالی هست.
107
00:07:42,754 --> 00:07:45,924
من حمایت تو رو نمیخوام.
تو واسه قتل درگیر دادگاهی.
108
00:07:46,008 --> 00:07:47,676
- سلام، داگ.
- اولا
109
00:07:47,759 --> 00:07:51,597
همهاش کَشکه. دوما کاملا واضح بود
که دفاعازخود بود.
110
00:07:51,680 --> 00:07:54,766
اون اوباش، یه جسم سنگین پرت کرد
سمت پسر من.
111
00:07:54,850 --> 00:07:56,351
یه بطری پلاستیکی بود.
112
00:07:56,435 --> 00:07:57,895
ممکن بود توش سنگریزه پر کرده باشن.
113
00:07:57,978 --> 00:08:00,498
البته اون هم صدمهای بهمون نمیزد
ولی خب اصولی هست که باید رعایت بشه.
114
00:08:00,522 --> 00:08:05,110
در ضمن، وقتی اون هیولا را کُشتم
مردم تشویقم کردن.
115
00:08:05,194 --> 00:08:06,695
سهامدارهاتون که خوششون نیومد.
116
00:08:06,778 --> 00:08:10,532
خب، واسه همینه که من و تو
بهشون ثابت میکنیم
117
00:08:10,616 --> 00:08:13,118
که حتی اگه یه لیبرالی عقبمونده
و نازکنارنجی هم
118
00:08:13,202 --> 00:08:14,578
- رئیسجمهور شه.
- اهمم.
119
00:08:14,661 --> 00:08:17,915
تو کسبوکار وات هیچ تفاوتی
ایجاد نمیشه.
120
00:08:17,998 --> 00:08:21,501
هر توافقی که بین من و تو بوده یا نبوده
برای گذشتههای دوره.
121
00:08:29,426 --> 00:08:31,345
خب پس بیا خاطرات جدید بسازیم.
122
00:08:31,428 --> 00:08:33,013
خانمها و آقایان، ویکتوریا نیومَن.
123
00:08:33,096 --> 00:08:34,157
یه تشویق مرتب به افتخارش.
124
00:08:34,181 --> 00:08:36,892
ها؟
125
00:08:36,975 --> 00:08:39,770
دخترها از پسش برمیان
حتی تو کاخ سفید.
126
00:08:39,853 --> 00:08:43,106
ها؟ خدا حفظت کنه.
127
00:08:59,790 --> 00:09:01,541
میشه یه دقیقه تنهامون بذاری، عزیزم؟
128
00:09:15,097 --> 00:09:18,558
رایان گوش کن، خیلی چیزها هست
که باید بهت بگم
129
00:09:18,642 --> 00:09:20,352
الان هم برای گفتنش وقت نداریم.
130
00:09:20,435 --> 00:09:23,021
اون بیرون یه ماشین دارم.
میتونم سریع از اینجا ببرمت بیرون.
131
00:09:23,105 --> 00:09:26,209
- چی داری میگی؟
- میدونم ازم عصبانیای، خیلی هم حق داری.
132
00:09:26,233 --> 00:09:28,652
ولی تو میدونی که هوملندر چقدر خطرناکه.
133
00:09:28,735 --> 00:09:30,404
- اون بابامه.
- درسته.
134
00:09:30,487 --> 00:09:32,382
اون یه بدبخت بینوا رو جلوی چشمات کُشت.
135
00:09:32,406 --> 00:09:34,533
- اون مرده پدوفیل بود.
- دروغه.
136
00:09:34,616 --> 00:09:35,826
اون داره بهت دروغ میگه.
137
00:09:35,909 --> 00:09:38,328
بذار ببرمت پیش گرِیس، خب؟
138
00:09:38,412 --> 00:09:40,664
دیگه خودم رو هم نمیبینی.
139
00:09:43,750 --> 00:09:46,586
خواهش میکنم. التماست میکنم.
140
00:09:46,670 --> 00:09:48,630
مادرت هم همین رو میخواد.
141
00:09:48,714 --> 00:09:52,050
نه یعنی نه، ویلیام.
142
00:09:52,134 --> 00:09:53,814
اینجا که ویلای نِورلند نیست.
[خانه مایکل جکسون]
143
00:09:53,885 --> 00:09:57,806
نگران نباش. اتفاق بدی نمیوفته، درسته؟
144
00:09:59,933 --> 00:10:00,934
اوه.
145
00:10:02,352 --> 00:10:04,062
مثل اینکه قبلا افتاده.
146
00:10:05,981 --> 00:10:09,985
اون توده گنده سیاه رو ببین
که کل مغزت رو پر کرده.
147
00:10:13,530 --> 00:10:14,865
چقدر وقت داری؟ شیش ماه؟
148
00:10:14,948 --> 00:10:17,326
کمتر؟
149
00:10:17,409 --> 00:10:21,872
خیلی بد شد. یعنی دیگه قرار نیست
اون رقص آخر رو با هم بکنیم.
150
00:10:21,955 --> 00:10:23,874
دلم برای رابطهمون تنگ میشه.
151
00:10:23,957 --> 00:10:26,918
دهنت سرویس.
152
00:10:27,002 --> 00:10:28,712
با صدای خودت هم جق میزنی، مگه نه؟
153
00:10:30,505 --> 00:10:32,674
همین اخلاقت رو دوست دارم، پسر.
154
00:10:32,758 --> 00:10:34,468
پسرم.
155
00:10:44,811 --> 00:10:48,482
یالا. اصلا نمیخوام به اسمَش ماوث نرسم.
[گروه موسیقی]
156
00:11:08,960 --> 00:11:11,546
چقدر کتوشلوار داره.
157
00:11:30,315 --> 00:11:31,315
مامان؟
158
00:11:33,276 --> 00:11:34,587
شما اینجا چیکار میکنید؟
159
00:11:34,611 --> 00:11:36,446
عذر میخوایم، خانم نیومن
160
00:11:36,530 --> 00:11:37,840
ما تیم بادیگارد مادرتون هستیم.
161
00:11:37,864 --> 00:11:39,366
اون زوییئه؟
162
00:11:39,449 --> 00:11:41,618
یه دقیقه دیگه کارمون تموم میشه.
163
00:11:44,746 --> 00:11:46,123
بهتر نیست بیرون منتظر بمونید؟
164
00:11:52,921 --> 00:11:54,607
- فرنچی، چی شد؟
- اون لعنتی اَبَره.
165
00:11:54,631 --> 00:11:56,258
لعنتی اَبره.
166
00:11:59,010 --> 00:12:00,846
آره، خب پس من هم که...
167
00:12:02,389 --> 00:12:04,099
اینجا منتظر میمونم.
168
00:12:08,562 --> 00:12:10,230
هیچی نیست.
169
00:12:10,313 --> 00:12:11,565
ما که چیزی ندیدیم.
170
00:12:13,108 --> 00:12:15,235
قبول؟ قبول نمیکنی؟
171
00:12:30,375 --> 00:12:32,002
باید فرار کنیم، همین الان!
172
00:12:36,756 --> 00:12:39,176
سمت جنوب راهرو یه پنجره هست.
173
00:12:42,637 --> 00:12:46,016
ما هشت طبقه بالاییم.
174
00:12:46,099 --> 00:12:47,392
فرنچی، بهم اعتماد کن.
175
00:13:18,507 --> 00:13:19,841
- نه!
- فرنچی!
176
00:13:21,218 --> 00:13:22,511
گندش بزنن.
177
00:13:35,732 --> 00:13:36,650
آره.
178
00:13:36,733 --> 00:13:37,943
- وای خدا.
- مامان جونم!
179
00:13:38,026 --> 00:13:39,444
یا خدا.
180
00:13:39,528 --> 00:13:41,780
حالم بهم خورد.
181
00:13:54,167 --> 00:13:56,753
خداروشکر. میتونیم بریم؟
یا خدا.
182
00:13:56,836 --> 00:13:59,297
- سلام، هیوئی.
- سلام.
183
00:13:59,381 --> 00:14:01,025
باید معنی «چراغ خاموش» رو
به بوچر یاد بدی.
184
00:14:01,049 --> 00:14:02,360
همین الان یه بچه دوازده ساله
شناختش.
185
00:14:02,384 --> 00:14:04,344
منظورت زوییئه؟
همونی که الان دو نفرو کشت؟
186
00:14:04,427 --> 00:14:08,223
ویک، به دختر خودت وی زدی؟
چرا این کارو باهاش کردی؟
187
00:14:08,306 --> 00:14:10,225
- میخواستم همیشه تو امنیت باشه.
- امنیت؟
188
00:14:10,308 --> 00:14:14,354
تبدیلش کرده به یه هیولای کیری.
عین خودت.
189
00:14:14,437 --> 00:14:16,898
شرمنده، این حرفت بیشتر شبیه
اون قضیهست که
190
00:14:16,982 --> 00:14:18,650
دیگ به دیگ میگه روت سیاه.
191
00:14:18,733 --> 00:14:20,777
بدترین اشتباه کل زندگیم بود.
192
00:14:23,613 --> 00:14:25,407
ویک، من و تو...
193
00:14:26,658 --> 00:14:29,160
مثل خونواده بودیم.
منظورم اینه که...
194
00:14:29,244 --> 00:14:32,372
همهاش فیلم بود؟
195
00:14:34,291 --> 00:14:36,001
نزدیک بود یه بار بهت بگم.
196
00:14:36,084 --> 00:14:38,962
شبی که برقها رفت. یادته؟
197
00:14:40,297 --> 00:14:42,882
تا جایی که دستت جا داشت
واسه زویی خوراکی خریده بودی.
198
00:14:42,966 --> 00:14:46,219
چند ساعت باهاش اونو بازی کردیم
تا برقها اومد.
[نوعی بازی کارتی]
199
00:14:46,303 --> 00:14:48,388
و من با خودم فکر کردم...
200
00:14:50,223 --> 00:14:52,434
تو یکی از نزدیکترین دوستان منی.
201
00:14:52,517 --> 00:14:55,312
خب، دوست دختر خودت هم ابَر بود.
202
00:14:55,395 --> 00:14:58,273
حتی اگه یه نفر بود تو دنیا درکم میکرد
تو بودی، نه؟
203
00:14:58,356 --> 00:14:59,441
خب پس چرا بهم نگفتی؟
204
00:15:00,650 --> 00:15:01,568
ترسیدم.
205
00:15:01,651 --> 00:15:03,236
ترسیدی که مجبور میشی سرم رو بترکونی.
206
00:15:03,320 --> 00:15:05,113
ترسیدم که از دستت بدم.
207
00:15:10,493 --> 00:15:12,370
تو همیشه برام مهم بودی، زویی.
208
00:15:13,913 --> 00:15:15,248
اون جاش واقعی بود.
209
00:15:18,376 --> 00:15:20,003
هی، ویکی.
210
00:15:21,963 --> 00:15:23,006
کون لقت!
211
00:15:28,553 --> 00:15:31,222
واقعا؟
212
00:15:31,306 --> 00:15:34,476
ده دقیقه دیگه با تلویزیون مصاحبه دارم
احمق بیشعور.
213
00:15:34,559 --> 00:15:37,038
لو میدیمت. به همه میگیم که
تو بودی که کنگره رو ترکوندی.
214
00:15:37,062 --> 00:15:38,581
هنوز پروندههای رِد ریور پیش منه.
215
00:15:38,605 --> 00:15:40,405
باشه، باشه، باشه.
تا حالا «وارگِیمز» رو دیدی؟
216
00:15:40,482 --> 00:15:42,835
چی دارم میگم؟ معلومه که وارگیمز رو دیدی.
217
00:15:42,859 --> 00:15:45,403
- داری شوخی میکنی؟
- تخریب دوطرفه.
218
00:15:45,487 --> 00:15:47,989
من بهت صدمه میزنم، تو منو لو میدی.
تو منو لو میدی
219
00:15:48,073 --> 00:15:50,033
من هم همه عزیزانت رو میکُشم.
220
00:15:50,116 --> 00:15:52,661
تنها چیزی که با عقل جور در میاد
آتش بسه.
221
00:15:55,163 --> 00:15:56,414
یا نقشه دوم.
222
00:15:56,498 --> 00:16:00,085
یا خدا.
223
00:16:03,755 --> 00:16:06,075
مگه میشه شماها تو کارتون بدتر بشید؟
224
00:16:10,220 --> 00:16:13,473
آریزونا هم مال ما شد.
225
00:16:15,183 --> 00:16:17,143
فکر کنم بهتره لباسم رو عوض کنم.
226
00:16:30,306 --> 00:16:33,033
«پسران»
227
00:16:38,873 --> 00:16:42,043
لطف کردی که اومدی.
کدوم گوری بودی؟
228
00:16:42,127 --> 00:16:44,838
توالت. داشتم بوی گندکاریای که
دیشب بالا آوردید رو
229
00:16:44,921 --> 00:16:46,172
میشستم.
230
00:16:46,256 --> 00:16:47,966
خفه خون بگیر، بوچر.
231
00:16:52,387 --> 00:16:54,222
گریس.
232
00:16:56,224 --> 00:16:57,851
- تو نه.
- بیخیال بابا.
233
00:16:57,934 --> 00:17:00,520
کونم رو قشنگ شستم به خدا.
234
00:17:00,603 --> 00:17:02,188
- اِم؟
- یه سری آدم هست
235
00:17:02,272 --> 00:17:04,524
که به خاطر نفهمی و شاید دیوانگی
236
00:17:04,607 --> 00:17:07,694
هنوز فکر میکنن که از تو
کاری برمیاد.
237
00:17:07,777 --> 00:17:09,028
من جزوشون نیستم.
238
00:17:09,112 --> 00:17:11,865
بچه رو برمیگردونم، گریس.
239
00:17:11,948 --> 00:17:13,742
درستش میکنم.
240
00:17:18,037 --> 00:17:23,543
دو مامور ویژه من، به دست یه دختر
دوازده ساله، مُردن.
241
00:17:23,626 --> 00:17:28,214
مجبور شدیم به خونوادههاشون بگیم
تو مهمونی بعد مراسم کوکائین فاسد زدن.
242
00:17:28,298 --> 00:17:32,260
- قربان، منبع ما گفته بود که اسید رو نیومن کار میکنه.
- اون احمق نیست.
243
00:17:32,343 --> 00:17:33,970
میفهمه کار من بوده.
244
00:17:34,053 --> 00:17:37,682
گندش بزنن! همه بهم گفته بودن
بوتجِج رو به جاش انتخاب کنما.
245
00:17:37,766 --> 00:17:39,476
شما خبر نداشتید، قربان.
ماروین
246
00:17:39,559 --> 00:17:41,936
من سفارش تو رو کردم.
سیا روی تو حساب کرده.
247
00:17:42,020 --> 00:17:43,521
با کمال احترام، خانم
248
00:17:43,605 --> 00:17:45,833
هر وقت بخواید میتونید بوچر رو
بیارید بالای کار. الان هم بیرونه.
249
00:17:45,857 --> 00:17:47,817
استارلایت چی؟
250
00:17:47,901 --> 00:17:49,194
الان دیگه اسمش اَنیئه.
251
00:17:49,277 --> 00:17:51,780
انی میتونه چشمهای کیری نیومن رو
بسوزونه؟ ضعیفش کنه؟
252
00:17:51,863 --> 00:17:54,925
اگه بدون اینکه سرش بترکه
بتونه بهش نزدیک بشه، کی میدونه؟
253
00:17:54,949 --> 00:17:58,870
ولی باید این احتمال رو هم در نظر بگیریم
که نیومن آسیبناپذیره.
254
00:17:58,953 --> 00:18:01,581
کنگره روز ۶ ژانویه، انتخابات رو تایید میکنه.
255
00:18:01,664 --> 00:18:05,752
بعد از اون، یه ابَر فقط یه نفس
با ریاست جمهوری فاصله داره.
256
00:18:05,835 --> 00:18:07,712
نفس کیری من.
257
00:18:07,796 --> 00:18:11,299
من یه مدت کوتاه میتونم
ازش فاصله بگیرم.
258
00:18:11,382 --> 00:18:13,468
حذف اون، بالاترین اولویت ماست.
259
00:18:13,551 --> 00:18:15,053
پس کار کیریت رو بکن.
260
00:18:15,136 --> 00:18:17,722
بله، خانم.
261
00:18:24,646 --> 00:18:26,272
جایی باید بری؟
262
00:18:27,857 --> 00:18:29,192
نه، قربان.
263
00:18:30,610 --> 00:18:33,196
بیلی بوچر.
264
00:18:34,489 --> 00:18:36,366
جو کِسلر.
265
00:18:36,449 --> 00:18:38,409
دهنت سرویس. چند وقته ندیدمت؟
266
00:18:38,493 --> 00:18:41,246
فکر کنم یازده سالی بشه
ولی اگه بخواهیم رسمی بگیم
267
00:18:41,329 --> 00:18:42,914
اون گندکاری اصلا اتفاق نیوفتاد.
268
00:18:42,997 --> 00:18:44,833
پس چرا هنوز یادمه که نشئه تریاک بودی
269
00:18:44,916 --> 00:18:46,209
و داشتی کصلیسی زن ژنرال رو میکردی؟
270
00:18:46,292 --> 00:18:47,418
خب، کیرم دهنت.
271
00:18:50,380 --> 00:18:52,841
بذار یه قهوه بدمزه برات بخرم.
272
00:18:52,924 --> 00:18:56,052
پس تیم خودت تو رو گذاشته کنار.
273
00:18:56,135 --> 00:18:57,637
گفتی اسم تخمیتون چی بود؟
274
00:18:57,720 --> 00:18:58,847
پسرها.
275
00:18:58,930 --> 00:19:01,683
اوه. کی همچین اسم کصشری به ذهنش رسید؟
276
00:19:03,142 --> 00:19:05,228
حالا چرا چسبیدی بهش؟
برو رد کارت.
277
00:19:05,311 --> 00:19:08,273
نه، پسرم. من یه سری نقشه و برنامه دارم.
278
00:19:08,356 --> 00:19:11,109
چشم بهم بزنی برگشتم اون بالا.
279
00:19:11,192 --> 00:19:13,111
خب، بهتره همین کارو بکنی.
280
00:19:13,194 --> 00:19:15,172
میدونی، خیلیها فکر میکنن
که تو خیلی بد موقع
281
00:19:15,196 --> 00:19:17,490
کنار گذاشته شدی.
282
00:19:17,574 --> 00:19:20,201
مالوری تمام حواسش روی کشتن
اون معاون اول منتخبه
283
00:19:20,285 --> 00:19:23,413
چون سینگِر همین رو میخواد
و نصف لانگلی هم دنبال همینن.
284
00:19:23,496 --> 00:19:26,541
خب، گریس رو میشناسی
همیشه عاشق سیاسی بازیه.
285
00:19:26,624 --> 00:19:28,376
اونوقت تو حواست روی چیه؟
286
00:19:28,459 --> 00:19:30,753
هوملندر.
287
00:19:30,837 --> 00:19:35,341
اون کصکش بدبخت رو تو روز روشن کشت
و ملت هم براش دست زدن.
288
00:19:35,425 --> 00:19:37,969
به نظرت الان چه برداشتی
از این قضیه داره، ها؟
289
00:19:39,596 --> 00:19:41,639
نه.
290
00:19:41,723 --> 00:19:44,350
ما تا یه آخرالزمان کیری
سه سوت فاصله داریم
291
00:19:44,434 --> 00:19:46,895
ولی حواس گریس تو بازی نیست.
292
00:19:46,978 --> 00:19:48,688
فرصت خوبی واسه کُشتنش داشتی، درسته؟
293
00:19:48,771 --> 00:19:52,150
با سولجر بوی؟ ولی استفاده نکردی.
294
00:19:52,233 --> 00:19:54,569
حواس خودت تو بازی بود؟
295
00:19:57,739 --> 00:20:00,658
چرا دارم حس میکنم که ما
اتفاقی همدیگه رو ندیدیم؟
296
00:20:00,742 --> 00:20:02,744
دره پنجشیر رو یادته؟
297
00:20:04,579 --> 00:20:07,999
آره. فراموش کردنش سخته.
298
00:20:08,082 --> 00:20:11,044
تو منو از اونجا کشیدی بیرون
و واسه این کار یه گله آدم کشتی
299
00:20:11,127 --> 00:20:13,463
بدون حتی یه لحظه پشیمون شدن.
300
00:20:13,546 --> 00:20:15,840
ولی باز هم اسم من رو نذاشتی
روی پسرت، درسته؟
301
00:20:15,924 --> 00:20:20,720
ما به یکی مثل تو نیاز داریم، بیلی.
همین الان.
302
00:20:20,803 --> 00:20:25,016
قبل از اینکه ابَرها همهمون رو
جمع کنن و بندازنمون تو بیگاری.
303
00:20:32,774 --> 00:20:34,233
سلام.
304
00:20:34,317 --> 00:20:36,945
کراوات؟ قراره بری مهمونی فارغالتحصیلی؟
305
00:20:40,281 --> 00:20:43,034
- چه خبرا؟
- جِنین.
306
00:20:43,117 --> 00:20:45,912
تو مدرسه با یکی دعواش شده.
307
00:20:45,995 --> 00:20:49,290
مدیر دلیلش رو نگفت
فقط گفت یه پسره رو داغون کرده.
308
00:20:49,374 --> 00:20:50,375
یه پسر؟
309
00:20:50,458 --> 00:20:52,418
حق نداری الان بهش افتخار کنی.
310
00:20:52,502 --> 00:20:54,879
این روزها خیلی بیاعصاب شده، ماروین.
311
00:20:54,963 --> 00:20:58,716
یه بار هم بهم گفت،
«برو کیر بخور».
312
00:20:58,800 --> 00:21:00,301
جنین اینو گفته؟
313
00:21:00,385 --> 00:21:03,471
از وقتی تاد رفته، خیلی بهش
سخت گذشته.
314
00:21:03,554 --> 00:21:04,740
منظورت از وقتی تو انداختیش بیرون دیگه؟
315
00:21:04,764 --> 00:21:07,266
واسه من صدات رو اینجوری نکن
ولی خب آره
316
00:21:07,350 --> 00:21:09,769
از وقتی من انداختمش بیرون.
317
00:21:09,852 --> 00:21:11,646
ولی جنین هنوز دوستش داره.
318
00:21:11,729 --> 00:21:13,648
- نگرانه.
- نگران چیه؟
319
00:21:13,731 --> 00:21:17,944
تاد انقدر رفت تو نخ اون مزخرفات هومتیمِر
320
00:21:18,027 --> 00:21:20,147
که دیگه جواب زنگهام رو نمیده.
اصلا نمیدونم کجاست.
321
00:21:20,196 --> 00:21:21,114
خب؟
322
00:21:21,197 --> 00:21:22,740
و تو هم که خوب آدما رو پیدا میکنی.
323
00:21:22,824 --> 00:21:24,450
بیخیال، مونیک.
324
00:21:24,534 --> 00:21:26,577
به خاطر دخترت، ماروین.
325
00:21:33,876 --> 00:21:37,714
خب، میفهمم تو اون یارو چی دیدی.
با جنین خوب بود.
326
00:21:37,797 --> 00:21:41,718
چون مطمئنم کیرش که اندازه من
خوب نبوده.
327
00:21:44,804 --> 00:21:46,055
درسته؟
328
00:21:48,474 --> 00:21:50,995
- باید خوب رفتار کنی.
- تو بزرگترین شکست منی.
329
00:21:53,229 --> 00:21:55,356
این تقدیر توئه.
330
00:22:04,407 --> 00:22:07,261
چون اون ته وجودت، هنوز یه بخشی
هست که
331
00:22:07,285 --> 00:22:08,285
انسانه.
332
00:22:19,088 --> 00:22:20,768
برای من شاخوشونه نکش.
333
00:22:20,840 --> 00:22:23,468
حق نداری به متوفی بگی «قربانی».
334
00:22:23,551 --> 00:22:25,845
این عبارت جهتداریه که روی تصمیم هیئت منصفه
تاثیر میذاره.
335
00:22:25,928 --> 00:22:29,807
قربان، متاسفانه از برنامه بازسازی برج
عقب هستیم
336
00:22:29,891 --> 00:22:33,186
ولی میتونم صد درصد بهتون اطمینان بدم
که تقصیر من نیست.
337
00:22:33,269 --> 00:22:36,147
و تازه زمانی که اَنی جانواری از زیر سایه
338
00:22:36,230 --> 00:22:37,982
وات و هوملندر بیرون اومد
339
00:22:38,066 --> 00:22:39,942
تونستیم قدرت واقعی اون رو ببینیم.
340
00:22:40,026 --> 00:22:42,612
وات و هوملندر بالاتر از قانون نیستن.
341
00:22:42,695 --> 00:22:45,364
نمیتونن هر کاری دلشون میخواد
بکنن.
342
00:22:45,448 --> 00:22:49,077
دیپ، ما باید درباره اون اختاپوس
باهم حرف بزنیم.
343
00:22:49,160 --> 00:22:52,288
همسر سابقت، کاساندرا
یه کتاب نوشته که توش...
344
00:22:52,371 --> 00:22:53,849
مجبورم همین جا جلوت رو بگیرم، هیلی.
345
00:22:53,873 --> 00:22:56,793
ببین، هیچ ارتباطی با اختاپوس
وجود نداشته.
346
00:22:56,876 --> 00:23:01,005
اون فقط یه شایعه نژادپرستانه
و دروغی مسخره
347
00:23:01,089 --> 00:23:04,175
که توسط یه زن آسیبدیده
348
00:23:04,258 --> 00:23:06,469
و از نظر احساسی بیثبات ساخته شده
349
00:23:06,552 --> 00:23:08,112
کسی که بذارید رک بگم
یه بار رید روی تختم!
350
00:23:08,179 --> 00:23:10,848
دیپ، خواهش میکنم بگو
دیگه اون اختاپوس کیری رو ول کردی.
351
00:23:10,932 --> 00:23:13,768
آره، اشلی. اون خانم...
352
00:23:13,851 --> 00:23:16,854
اون حیوون رفته پی کارش.
خب؟
353
00:23:16,938 --> 00:23:18,314
سلام نوآر.
354
00:23:18,397 --> 00:23:20,942
قربان، بعد از اون آبروریزی تو گودولکین
355
00:23:21,025 --> 00:23:23,152
بازم ازتون ممنونم که جونم رو
نجات دادید
356
00:23:23,236 --> 00:23:25,796
هیئت مدیره معتقده که فورا باید برای هفتتن
کاندیدها رو پیدا کنیم.
357
00:23:25,822 --> 00:23:28,116
کمیته گزینش هم
358
00:23:28,199 --> 00:23:30,743
کاندیدها رو به ۲۵ نفر رسونده.
359
00:23:33,746 --> 00:23:35,581
خب، خیلی هم عالی.
360
00:23:35,665 --> 00:23:38,918
اگه قراره فقط بریم تو شبکههای اجتماعی
پیشنهاد من تالون از ردلَندزه.
361
00:23:39,001 --> 00:23:42,547
نه. از اون جز صورتهاست.
362
00:23:42,630 --> 00:23:45,633
- بدنش حرف نداره، جز صورتش...
- آره، فهمیدم.
363
00:23:45,716 --> 00:23:47,885
خیلی ممنونم که برام توضیح دادی.
364
00:23:47,969 --> 00:23:49,470
خود گوزپندار.
365
00:23:50,638 --> 00:23:52,348
این جنده خانم تشنه آبکیر که عمرا.
366
00:23:52,431 --> 00:23:56,269
- وایسا ببینم. فکر کردم این یه سگ خورد.
- مال یه سگ رو خورد.
367
00:23:57,562 --> 00:23:58,855
خیلی با هم فرق دارن.
368
00:24:00,731 --> 00:24:03,985
خواهر سِیج؟ بیخیال بابا.
369
00:24:04,068 --> 00:24:06,737
تو تینِیج کیکس حدود یه سال با هم بودیم
370
00:24:06,821 --> 00:24:08,632
- تا اینکه انداختنش بیرون.
- قدرتش چیه؟
371
00:24:08,656 --> 00:24:10,825
اون باهوشترین آدم دنیاست.
372
00:24:10,908 --> 00:24:13,536
ولی انقدری باهوش نیست که
بدونه باید خفه خون بگیره.
373
00:24:13,619 --> 00:24:14,996
رَنگلِر. همونی نیست که...
374
00:24:15,079 --> 00:24:18,749
روانی تگزاس. دفتر سن آنتونیو مجبور شد
قتلهای مهاجرهاش رو بپوشونه.
375
00:24:18,833 --> 00:24:20,513
- یه جورایی ازش خوشش میاد.
- حتما
376
00:24:20,585 --> 00:24:23,087
بین زنهای شهرستانی و مردهای
بالای ۵۰ سال، محبوبمون میکنه.
377
00:24:23,171 --> 00:24:24,964
انتخاب خیلی خوبیه، قربان.
378
00:24:25,047 --> 00:24:26,841
آره، من هم موافقم. بچه میزونیه.
379
00:24:26,924 --> 00:24:28,235
درست گفتم این کلمه رو؟
میزون؟
380
00:24:28,259 --> 00:24:29,552
همین الان گفتید دیوانهست.
381
00:24:29,635 --> 00:24:31,315
منظورم اینه که ما دیوونهایم
382
00:24:31,387 --> 00:24:33,264
اگه نیاریمش تو.
383
00:24:41,063 --> 00:24:44,108
یه مشت خایهمال و کصخل
دور منو گرفتن.
384
00:24:44,192 --> 00:24:46,295
خب شما حرفهای خیلی درستی
میگید، قربان.
385
00:24:46,319 --> 00:24:48,487
دیپ، فقط...
386
00:24:54,952 --> 00:24:56,037
واسه اِی-ترین ساک بزن.
387
00:24:58,164 --> 00:24:59,665
چی؟
388
00:24:59,749 --> 00:25:02,084
شوخی نمیکنم. برو اونجا
389
00:25:02,168 --> 00:25:04,754
کیر اِی-ترین رو دربیار
و ساک بزن.
390
00:25:11,302 --> 00:25:12,970
باشه.
391
00:25:22,104 --> 00:25:23,439
پا شو.
392
00:25:44,126 --> 00:25:47,588
سکس فقط یه طیفه، درسته داداش؟
393
00:25:47,672 --> 00:25:49,674
پاشو کصکش خر.
394
00:25:49,757 --> 00:25:51,968
این دقیقا
395
00:25:52,051 --> 00:25:54,011
همون چیزیه که دارم میگم.
حتی یکی از شما
396
00:25:54,095 --> 00:25:57,139
جیگر نداشت که روی حرف من
حرفی بزنه.
397
00:25:57,223 --> 00:25:59,308
وای خدا.
398
00:25:59,392 --> 00:26:02,603
بار کل این شرکت کیری
روی شونههای منه.
399
00:26:02,687 --> 00:26:04,814
حق... با شماست؟
400
00:26:13,155 --> 00:26:14,573
من که نمیخواستم انجامش بدم.
401
00:26:17,994 --> 00:26:21,455
هوملندر این روزها داره با قویترین دشمن خودش
میجنگه. سیستم قضایی فاسد ما.
402
00:26:21,539 --> 00:26:23,457
اون دکمه کمک مالی رو بزنید
و یه هدیه...
403
00:26:23,541 --> 00:26:25,835
رولاند کیتینگ به پسر هوملندر حمله کرده.
404
00:26:27,670 --> 00:26:32,049
جادوی وات روی یخ، در روز ۷ دسامبر
در واتکوین آرنا برگزار میشه.
405
00:26:32,133 --> 00:26:34,135
امروز، درگیریها بین استارلایتِرها
406
00:26:34,218 --> 00:26:36,595
و هومتیمر در بیرون از دادگاه بالا گرفت.
407
00:26:36,679 --> 00:26:40,308
این بیشعور آشغال عکسهایی داره
که مثلا «خواهرزادهاش»
408
00:26:40,391 --> 00:26:42,101
لخت باهاش تو وان حمومه.
409
00:26:42,184 --> 00:26:44,729
اون یه پدوفیل آنتیفاشیست بود
که همه رو میخواست بکُنه.
410
00:26:44,812 --> 00:26:47,372
و درسته که «قصاص» تو بخش
یهودی انجیله
411
00:26:47,440 --> 00:26:48,600
ولی خب بازم تو انجیل هست.
412
00:27:01,287 --> 00:27:04,123
آره. تکون نخور.
413
00:27:04,206 --> 00:27:05,249
خوبه، خوبه.
414
00:27:08,127 --> 00:27:08,961
آره.
415
00:27:09,045 --> 00:27:14,383
انی، عالی بود. ببین، ببین.
رکورد جدید زدی. ۳۳ ثانیه.
416
00:27:14,467 --> 00:27:18,679
عالیه. میتونم ۳۰ متر از اضطرابم
دور شم.
417
00:27:18,763 --> 00:27:20,723
و همزمان دهن نیروگاه برق رو هم
سرویس کنی.
418
00:27:21,974 --> 00:27:22,974
گرتا بود، چی میگفت؟
419
00:27:35,071 --> 00:27:37,281
شیش ماه کار، به گا رفت!
420
00:27:37,365 --> 00:27:39,325
خب اسید کار نکرد.
421
00:27:39,408 --> 00:27:42,370
یه فکر دیگه میکنیم خب.
422
00:27:42,453 --> 00:27:44,413
مثل چی؟ آره.
423
00:27:44,497 --> 00:27:48,876
هی ببینید. من کاملا با هرچی گفتی
موافقم.
424
00:27:48,959 --> 00:27:50,103
هیچکس بیشتر از من نمیخواد
نیومن بمیره
425
00:27:50,127 --> 00:27:52,338
و هیچکس هم نمیدونه که اون
چقدر برای کشور خطرناکه.
426
00:27:52,421 --> 00:27:56,717
آره، شاید دیگه هیچوقت همچین فرصتی
گیرمون نیاد
427
00:27:56,801 --> 00:27:58,969
- واقعا تو انگیزه دادن ریدم.
- جدی میگی؟
428
00:28:01,097 --> 00:28:02,390
خیلیخب، من دیگه میرم.
429
00:28:02,473 --> 00:28:04,642
سطل بازیافت، حرومزاده.
430
00:28:09,772 --> 00:28:11,107
چیه؟
431
00:28:12,858 --> 00:28:14,819
- اون نقشهمون با نیومن رو لو داد.
- اهمم.
432
00:28:14,902 --> 00:28:16,404
نزدیک بود دوباره تو رو به کُشتن بده.
433
00:28:16,487 --> 00:28:17,405
آها.
434
00:28:17,488 --> 00:28:20,032
تو تنها کسی هستی که
میخواد اون اینجا باشه.
435
00:28:20,116 --> 00:28:21,325
باید ولش کنیم بره.
436
00:28:21,409 --> 00:28:23,786
ما ولش نمیکنیم بره.
437
00:28:24,662 --> 00:28:26,080
ولش نمیکنیم بره.
438
00:28:40,261 --> 00:28:43,389
وقت خوبیه واسه وسط کشیدن
این بحث، مگه نه؟
439
00:28:51,647 --> 00:28:54,608
با بودن اون کصکشها
کُشتن من خیلی سختتره.
440
00:28:54,692 --> 00:28:57,194
اینا؟ نه بابا.
441
00:28:57,278 --> 00:29:01,991
اونا مامور خیلی خیلی مخفی
و برگزیده خودم هستن. پس...
442
00:29:02,074 --> 00:29:03,617
تعجب کردم که زنگ زدی.
443
00:29:03,701 --> 00:29:05,453
من همیشه همه رو متعجب میکنم، مگه نه؟
444
00:29:05,536 --> 00:29:07,246
چی میخوای؟
445
00:29:07,329 --> 00:29:12,251
خب، داشتم فکر میکردم که من و تو
بتونیم پشت همدیگه رو بخارونیم.
446
00:29:12,334 --> 00:29:15,504
واسه همین یه تیر خالی کردی تو سرم؟
447
00:29:15,588 --> 00:29:18,466
کمک میخوام تا رایان رو از هوملندر
دور کنم.
448
00:29:18,549 --> 00:29:21,135
تموم شد؟
اون پسر به پدر نیاز داره.
449
00:29:21,218 --> 00:29:22,428
اون کصکش پدر اون نیست.
450
00:29:22,511 --> 00:29:23,511
اونوقت تو هستی؟
451
00:29:32,438 --> 00:29:34,732
خودت هم بین یه کیر کلفت
و یه دیوار گیر کردی.
452
00:29:34,815 --> 00:29:37,401
من تو رو میرسونم به اون
سمت معاون اول شیکوپیک
453
00:29:37,485 --> 00:29:39,695
و اون هم مطمئن میشه که تو
توی چهار سال آینده
454
00:29:39,778 --> 00:29:42,072
فقط خم میشی تا اون هم
بکنه تو کونت.
455
00:29:42,156 --> 00:29:43,866
فکر کنم بتونم از پس خودم بربیام.
456
00:29:43,949 --> 00:29:46,629
منظورم همون ویروس کیریه
که تو گودولکین، زدن بهت؟
457
00:29:48,621 --> 00:29:50,998
آره، من از همه چی خبر دارم
458
00:29:51,081 --> 00:29:54,376
و این رو هم میدونم که هنوز
به قدری قوی نیست که هوملندر رو بکشه.
459
00:29:55,586 --> 00:29:57,129
و بعد میرسیم به اون دیواره.
460
00:29:57,213 --> 00:30:02,092
کل سازمان سیا و پسرهای من
که ۲۴ ساعته دارن کار میکنن که دخلت رو بیارن.
461
00:30:03,177 --> 00:30:04,762
تو به من نیاز داری.
462
00:30:08,182 --> 00:30:12,520
اگه حتی قرار باشه که به این پیشنهاد
فکر کنم
463
00:30:12,603 --> 00:30:14,730
میخوام نیت خوب تو رو ببینم.
464
00:30:14,813 --> 00:30:17,858
اسنادی که هیوئی ازم داره
درباره آسایشگاه رد ریور.
465
00:30:17,942 --> 00:30:19,777
اون که نمیتونه جلوی پخش کردنش رو بگیره.
466
00:30:19,860 --> 00:30:21,904
خب جلوی پرینت کردنش رو که میگیره.
467
00:30:21,987 --> 00:30:26,617
فقط یه تخیلات توطئه از یکی از
کارمندهای اخراجی.
468
00:30:28,410 --> 00:30:30,037
شرایط من اینه.
469
00:30:31,455 --> 00:30:33,332
میدونی کجا پیدام کنی.
470
00:30:46,053 --> 00:30:48,847
حرومزاده. پنج دقیقه پیش وارد شدم.
471
00:30:48,931 --> 00:30:50,683
- چی شد؟
- این عن.
472
00:30:50,766 --> 00:30:52,726
درسته. آره. خب باید گزینه
473
00:30:52,810 --> 00:30:54,770
«مرا به خاطر بسپار» رو بزنی.
474
00:30:54,853 --> 00:30:57,106
ببخشید. آره. «مرا به خاطر بسپار».
475
00:30:57,189 --> 00:31:01,527
ولی خب این رو هم بگم که
اصلا به خاطر نمیسپارتت.
476
00:31:06,115 --> 00:31:07,509
این پیغام برای هیو کَمبِل است.
477
00:31:07,533 --> 00:31:10,452
من دوباره از بیمارستان مرکزی نیویورک
تماس میگیرم.
478
00:31:10,536 --> 00:31:11,638
پدر شما اقدام به...
479
00:31:11,662 --> 00:31:14,957
لعنتی. لعنتی!
480
00:31:15,040 --> 00:31:16,375
پسر؟
481
00:31:20,379 --> 00:31:21,422
ببخشید.
482
00:31:21,505 --> 00:31:23,507
بابا؟ من...
483
00:31:31,265 --> 00:31:36,562
خانه استارلایت، یا همون
«خانهای برای جوانان در معرض خطر»
484
00:31:36,645 --> 00:31:38,647
چرا که نه. لابد جف اپستین هم خودش رو کشته.
485
00:31:38,731 --> 00:31:42,985
نه، تنها چیزی که این بچهها
در معرض خطرش هستن
486
00:31:43,068 --> 00:31:46,697
اینه که پرورش پیدا کنن که بیوفتن
تو زندان ترور و زنای استارلایت.
487
00:31:46,780 --> 00:31:48,699
زندگی بچهها اهمیت داره.
488
00:31:48,782 --> 00:31:52,077
اگه اونجا بودی، پوشش خبری
خیلی سادهتر میشد.
489
00:31:52,161 --> 00:31:55,998
حکم نهایی هوملندر هزار درصد
تبرئه از اتهام میشه
490
00:31:56,081 --> 00:31:58,417
و من خودم رو نشون نمیدم
تا حتی بهش احترام بذارم.
491
00:31:58,500 --> 00:32:01,962
انی، من راضیام که یه راهپیمایی دیگه رو
ترتیب بدم و یه سخنرانی هم بکنم
492
00:32:02,046 --> 00:32:03,464
ولی هیچکس گوشش بدهکار نیست
493
00:32:03,547 --> 00:32:06,175
چون این جنبش استارلایته
و من هم استارلایت نیستم.
494
00:32:06,258 --> 00:32:08,886
- خب من هم نیستم.
- این رو به اون بگو.
495
00:32:11,472 --> 00:32:14,266
مهمترین دلیلی که استعفا دادم
این بود که از اون دور شم.
496
00:32:14,350 --> 00:32:16,352
حالا تو داری با استارلایترها میترکونی.
497
00:32:16,435 --> 00:32:17,770
به من نیازی نداری.
498
00:32:17,853 --> 00:32:20,189
اگه... فقط اگه
تو استارلایت بودی
499
00:32:20,272 --> 00:32:24,068
اونموقع شاید کمک مالی درست حسابی
بگیریم.
500
00:32:24,151 --> 00:32:28,197
البته که من میخوام کمک کنم
ولی به عنوان انی جانواری.
501
00:32:28,280 --> 00:32:31,492
هیچکس به خانه انی کمک نمیکنه.
انگار داریم کلوچه کشمشی میفروشیم.
502
00:32:31,575 --> 00:32:33,243
سلام.
503
00:32:33,327 --> 00:32:34,578
سلام.
504
00:32:34,662 --> 00:32:37,331
خب، کالین خیلی رو مخه
505
00:32:37,414 --> 00:32:40,501
ولی تو این چند ماه گذشته
بیشتر از یکبار
506
00:32:40,584 --> 00:32:43,545
منو نجات داده، پس به خاطر معرفیاش
ازت ممنونم.
507
00:32:43,629 --> 00:32:45,881
- اون یه قهرمانه.
- خواهش میکنم
508
00:32:45,964 --> 00:32:49,051
میدونی، از همون جلسه گروهی اول
این رو تو چشماش خوندم.
509
00:32:49,134 --> 00:32:51,345
جلسات بینام.
510
00:32:51,428 --> 00:32:53,138
اسمش همینه.
511
00:32:57,476 --> 00:32:59,269
- ببخشید.
- اهمم.
512
00:33:09,905 --> 00:33:11,532
ببخشید.
513
00:33:15,411 --> 00:33:18,080
نباید حرفی از جلسههامون میزدم.
514
00:33:18,163 --> 00:33:19,289
اشکال نداره.
515
00:33:19,373 --> 00:33:23,335
خیلی هم خوشحال میشم که
رئیس بفهمه قبلا معتاد بودم.
516
00:34:49,171 --> 00:34:50,380
لعنتی.
517
00:34:55,427 --> 00:34:57,179
خیلی کم پیش میاد که غافلگیر بشم.
518
00:34:58,472 --> 00:35:00,224
میتونم بیام تو؟
519
00:35:05,479 --> 00:35:08,190
- خواهر سِیج.
- فقط سیج.
520
00:35:08,273 --> 00:35:11,068
درسته.
521
00:35:11,151 --> 00:35:13,278
وات اون بخش «خواهر» رو اضافه کرد.
522
00:35:13,362 --> 00:35:15,489
بدون صفت نژادی جایی پیش اونا نداریم.
523
00:35:15,572 --> 00:35:17,908
تا حالا بدون لباس فرم ندیده بودمت.
524
00:35:17,991 --> 00:35:19,827
چرا ناشناس؟
525
00:35:19,910 --> 00:35:21,763
میدونی، فکر میکردم باهوشترین زن دنیا
526
00:35:21,787 --> 00:35:23,580
خونه قشنگتری داشته باشه.
527
00:35:23,664 --> 00:35:24,957
باهوشترین آدم
528
00:35:25,040 --> 00:35:28,585
و اون آدم هم انقدری باهوش هست
که لوازم خونه به تخمش نباشه.
529
00:35:28,669 --> 00:35:30,921
باشه. باریکلا، خواهر.
530
00:35:31,004 --> 00:35:32,214
خب...
531
00:35:34,091 --> 00:35:35,884
تو خیلی باهوشی.
532
00:35:35,968 --> 00:35:36,969
نشونم بده.
533
00:35:39,012 --> 00:35:40,055
نشونم بده.
534
00:35:44,017 --> 00:35:45,811
با توجه به ظاهرت تو جاهای عمومی
535
00:35:45,894 --> 00:35:48,939
آرایشگرت داره سریعتر موهات رو رنگ میکنه.
536
00:35:49,022 --> 00:35:50,942
قبلا هر ماه بود ولی الان هر ۲.۴ هفته.
537
00:35:50,983 --> 00:35:52,526
بهت گفته که موهات داره سفید میشه
538
00:35:52,609 --> 00:35:54,069
یا مخفی کردش؟
539
00:35:54,152 --> 00:35:56,238
با اون و پروستات متورم شدهات...
540
00:35:56,321 --> 00:35:58,031
- چی میگی؟
- دستات رو ببین.
541
00:35:58,115 --> 00:36:00,242
بیشتر میشوریشون
542
00:36:00,325 --> 00:36:02,995
پس احتمالا بیشتر میشاشی
که البته با عقل جو درمیاد.
543
00:36:03,078 --> 00:36:05,914
تو خیلی قویای، ولی خب پیر میشی.
544
00:36:05,998 --> 00:36:10,294
تازه یه مسئله کوچیک هم هست که
بابای خودت نزدیک بود بکشتت.
545
00:36:10,377 --> 00:36:12,421
وای.
546
00:36:14,590 --> 00:36:19,845
هرکسی باشه خیلی راحت میفهمه که
تو دچار بحران میانسالی...
547
00:36:19,928 --> 00:36:21,263
بیخیال.
548
00:36:21,346 --> 00:36:24,308
به عنوان کسی که قدرتش بچهبازیه
خیلی جربزه داری.
549
00:36:24,391 --> 00:36:26,476
میتونی لیزرم کنی
550
00:36:26,560 --> 00:36:29,229
ولی فکر کنم به خاطر قدرت بچهبازیم
بهم نیاز داری.
551
00:36:30,314 --> 00:36:32,816
اهمم.
552
00:36:32,900 --> 00:36:34,067
به نصیحت نیاز دارم.
553
00:36:35,903 --> 00:36:37,237
از کسی که تو سطح خودم باشه.
554
00:36:38,363 --> 00:36:42,367
البته که اگه کسی از این مسئله بویی ببره
تیکهتیکهات میکنم.
555
00:36:42,451 --> 00:36:43,451
طبیعتا.
556
00:36:43,493 --> 00:36:47,915
من تمام عمرم، تو اوج قدرت وات بودم
557
00:36:47,998 --> 00:36:52,544
هرچی میخوام رو دارم.
ولی حالا که دارمش
558
00:36:52,628 --> 00:36:53,921
باز هم خوشحال نیستی؟
559
00:36:56,423 --> 00:37:01,511
مردم رو نجات میدم، تشویق میکنن.
لعنتیها رو میکشم، تشویق میکنن.
560
00:37:01,595 --> 00:37:03,972
انگار دیگه ارزشی نداره.
561
00:37:05,515 --> 00:37:08,852
انسانها هیچی نیستن.
از هیچی هم کمترن.
562
00:37:08,936 --> 00:37:11,438
یه مشت اسباببازیان واسه سرگرمی من.
563
00:37:11,521 --> 00:37:14,232
ولی بااینحال، همه چیز رو کنترل میکنن.
564
00:37:14,316 --> 00:37:15,651
غیر طبیعیه.
565
00:37:15,734 --> 00:37:19,279
من دارم چجور میراثی واسه پسرم میذارم؟
566
00:37:19,363 --> 00:37:21,949
یه کشور کیری تو یه دنیای کیری؟
567
00:37:22,032 --> 00:37:23,033
یا یه چیز بهتر؟
568
00:37:23,116 --> 00:37:27,996
یه چیز خالص و پاک.
569
00:37:28,080 --> 00:37:30,832
مثل سنگ مرمر.
570
00:37:32,042 --> 00:37:34,628
متوجه هستی که احتمالا
این هم تو رو خوشحال نمیکنه دیگه.
571
00:37:34,711 --> 00:37:35,712
ولی باز بهتره.
572
00:37:36,838 --> 00:37:38,715
بهم بگو اگه تو بودی، چیکار میکردی.
573
00:37:40,342 --> 00:37:41,927
فرضا.
574
00:37:44,471 --> 00:37:47,432
خب، یونان
575
00:37:47,516 --> 00:37:52,562
همه دموکراسیها شکست میخورن
چون آدمها خیلی ابلهان.
576
00:37:52,646 --> 00:37:57,693
تو نیازی به ارتشی از سوپرمنها نداری
مثل اون دختره نازیه. خیلی آلمانیه.
577
00:38:00,737 --> 00:38:04,449
اگه توده مردم رو نابود کنی
کی میمونه که یادبودهات رو بسازه؟
578
00:38:04,533 --> 00:38:05,701
که افسانههات رو تعریف میکنه؟
579
00:38:05,784 --> 00:38:07,494
نه.
580
00:38:07,577 --> 00:38:11,206
مردم خودشون همدیگه رو تیکه پاره میکنن
581
00:38:11,289 --> 00:38:13,500
فقط باید یکم راهنماییشون کنی.
582
00:38:13,583 --> 00:38:17,295
بعد میتونی بپری وسط
و همه رو نجات بدی.
583
00:38:19,172 --> 00:38:20,173
مثل سزار.
584
00:38:20,257 --> 00:38:22,467
مثل سزار.
585
00:38:22,551 --> 00:38:24,761
از لحاظ آماری، اجتنابناپذیره.
586
00:38:36,732 --> 00:38:39,359
- میخوام به هفتتن ملحق بشی.
- حرفش رو هم نزن.
587
00:38:39,443 --> 00:38:41,319
- چرا نه؟
- چون عمرا از اون لباسهای
588
00:38:41,403 --> 00:38:45,449
نژادپرستانه مسخره رو جلوی یه مشت
فُک تشویقکننده نمیپوشم.
589
00:38:45,532 --> 00:38:49,286
تازه من یه زن سیاهپوستم که
هزار بار از تو باهوشتره.
590
00:38:49,369 --> 00:38:51,204
غرورت نمیتونه تحملم کنه.
591
00:38:51,288 --> 00:38:54,458
- خودم هم خیلی باهوشم.
- میبینی چی میگم؟
592
00:38:54,541 --> 00:38:56,168
انقدری هستم که گوش بدم.
593
00:38:58,420 --> 00:39:00,213
واقعا به حرفهای تو گوش بدم.
594
00:39:01,298 --> 00:39:03,050
میتونی همین جا بمونی.
595
00:39:03,133 --> 00:39:06,845
تو تنهایی و تاکو بِل غرق شی
[برند مواد غذایی]
596
00:39:06,928 --> 00:39:10,807
یا میتونیم با هم فرضیههات رو
تو مقیاس جهانی بکار بگیریم.
597
00:39:12,934 --> 00:39:15,062
آخرین باری که همچین فرصتی داشتی
کِی بود؟
598
00:39:24,237 --> 00:39:25,655
بوچر، اینجا چیکار میکنی؟
599
00:39:25,739 --> 00:39:27,240
خوابم نبرد.
600
00:39:30,577 --> 00:39:31,995
تو چی؟
601
00:39:32,079 --> 00:39:35,373
بابام... سکته کرده.
602
00:39:35,457 --> 00:39:36,458
اوه. لعنتی.
603
00:39:36,541 --> 00:39:38,001
خیلی متاسفم، رفیق.
604
00:39:38,085 --> 00:39:41,296
اومدم یه چیزهایی رو بردارم
و برگردم پیشش.
605
00:39:41,379 --> 00:39:43,965
- اون...
- نمیدونم.
606
00:39:46,927 --> 00:39:53,350
قبل از اینکه اتفاق بیوفته بهم زنگ زد
ولی من جواب ندادم.
607
00:39:55,352 --> 00:39:56,520
چرا جواب ندادم؟
608
00:39:56,603 --> 00:39:58,122
شاید میتونستم زودتر باخبر بشم.
609
00:39:58,146 --> 00:39:59,665
- میتونستم... میتونستم...
- نه، نه، نه هیوئی.
610
00:39:59,689 --> 00:40:02,567
الکی خودت رو سرزنش نکن.
هیچ کاری از دست تو برنمیومد.
611
00:40:02,651 --> 00:40:06,446
اون فقط دلش میخواست که درباره
کتاب کصشر جیمز پَترسون که داشت میخوند
612
00:40:06,530 --> 00:40:08,591
با هم گپ بزنیم، ولی حتی این کارو هم
براش نکردم.
613
00:40:08,615 --> 00:40:11,743
و حالا هم میگن حتی اگه زنده بمونه...
614
00:40:13,662 --> 00:40:15,413
خدای من.
615
00:40:15,497 --> 00:40:16,998
خب میدونم اگه من بودم، چی میخواستم.
616
00:40:17,082 --> 00:40:20,085
یه خاموشی سریع.
خیلی بهتر از راه جایگزینه.
617
00:40:20,168 --> 00:40:23,505
که بشینی یه جا و اشتباهاتت رو نشخوار کنی...
618
00:40:25,006 --> 00:40:26,633
تا اتفاقی که قراره بیوفته
بیوفته.
619
00:40:45,652 --> 00:40:47,821
امیدوارم بابات جون سالم بدر ببره.
620
00:40:49,656 --> 00:40:51,950
ممونم. من...
621
00:40:55,412 --> 00:40:57,038
- هیوئی؟
- سلام.
622
00:40:57,122 --> 00:40:59,332
خیلی متاسفم.
623
00:40:59,416 --> 00:41:01,710
به محض اینکه شنیدم اومدم.
624
00:41:01,793 --> 00:41:03,545
خیلی متاسفم.
625
00:41:03,628 --> 00:41:05,755
من خوبم.
626
00:41:24,191 --> 00:41:25,400
بپیچ اینور.
627
00:41:25,483 --> 00:41:26,401
- اینجا؟
- آره.
628
00:41:26,484 --> 00:41:30,405
خب اگه سیا بفهمه که داری از منابعشون
واسه پیدا کردن تاد
629
00:41:30,488 --> 00:41:32,532
استفاده میکنی، چه فکری میکنن؟
630
00:41:32,616 --> 00:41:34,159
خودم نخواستم.
631
00:41:34,242 --> 00:41:36,286
همونطوری که نخواستم شما هم
باهام بیاید.
632
00:41:36,369 --> 00:41:40,123
هر وری بری باهاتم، رفیق.
633
00:41:49,090 --> 00:41:50,090
کالین بود؟
634
00:41:50,675 --> 00:41:53,762
چرا میپرسی؟
635
00:41:53,845 --> 00:41:55,722
این اواخر خیلی باهاش
636
00:41:55,805 --> 00:41:58,058
میری دستشویی...
637
00:41:58,850 --> 00:42:02,520
ببخشید، باید زودتر بهت میگفتم.
638
00:42:02,604 --> 00:42:05,982
ولی داستانش پیچیدهست.
639
00:42:08,568 --> 00:42:11,947
محض اطلاعت میگم
640
00:42:12,030 --> 00:42:14,491
من دوستت دارم.
641
00:42:14,574 --> 00:42:15,784
من هم همینطور.
642
00:42:16,117 --> 00:42:18,453
ولی من و تو...
643
00:42:18,536 --> 00:42:20,413
هیچوقت با هم نخواهیم بود.
644
00:42:20,497 --> 00:42:21,790
میدونم.
645
00:42:22,207 --> 00:42:25,585
پس اگه کالین خوشحالت میکنه
646
00:42:26,378 --> 00:42:28,797
برو خوشحال باش.
647
00:42:29,839 --> 00:42:33,093
هی، آقا سفیده رو پیدا کردم.
648
00:42:47,607 --> 00:42:49,293
چطوری نیک؟ واسه دورهمی اومدی؟
649
00:42:49,317 --> 00:42:50,694
آره، آره، آره.
650
00:42:50,777 --> 00:42:51,778
خوبه.
651
00:42:58,326 --> 00:42:59,595
سوال خوبیه.
652
00:42:59,619 --> 00:43:01,389
- چی؟
- میخواد بدونه که...
653
00:43:01,413 --> 00:43:04,249
چجوری میشه همچین مردی
دل زنی مثل
654
00:43:04,332 --> 00:43:05,458
مونیک رو ببره؟
655
00:43:05,542 --> 00:43:07,144
خب اون با دخترم خوش رفتاره.
656
00:43:07,168 --> 00:43:08,646
بیخیال، فقط یه دلیل داره.
657
00:43:08,670 --> 00:43:12,132
تاد حتما بین پاهاش یه مار گنده داره.
658
00:43:12,215 --> 00:43:14,926
جدی میگم، فرنچی
اصلا لازم نبود تو هم بیای
659
00:43:15,010 --> 00:43:16,070
باشه بابا، همینجوری میگم
660
00:43:16,094 --> 00:43:20,390
این یارو انرژیاش عین پیت دیویدسونه
درست نمیگم؟
661
00:43:25,687 --> 00:43:28,106
- میشناسیش؟
- مطمئن نیستم.
662
00:43:28,189 --> 00:43:30,942
سلام رفقا. مرسی که تو این مدت کوتاه
خودتون رو رسوندید.
663
00:43:31,026 --> 00:43:34,195
اون اینجاست، درسته؟
تو همین ساختمونه؟
664
00:43:35,864 --> 00:43:37,699
این بهترین روز عمرمه.
665
00:43:39,117 --> 00:43:40,368
آره.
666
00:43:44,289 --> 00:43:47,500
خب، میدونی دِرک. در واقع من نفسم رو
نگه نمیدارم.
667
00:43:47,584 --> 00:43:49,419
زیر آب نفس میکشم.
668
00:43:49,502 --> 00:43:51,338
پس خیلی خفنتره.
669
00:43:51,421 --> 00:43:53,631
ایترین، این کتف کبابیهای سسدار رو
امتحان کن.
670
00:43:53,715 --> 00:43:54,716
خیلی آبدارن.
671
00:43:54,799 --> 00:43:56,676
سیج.
672
00:43:56,760 --> 00:43:58,261
خوشحالم دوباره میبینمت.
673
00:43:58,345 --> 00:44:00,025
اینجا غلطی میکنی تو؟
674
00:44:00,055 --> 00:44:03,183
هوملندر از اینکه یه مشت ابله
دورش رو گرفتن، خسته شده.
675
00:44:04,476 --> 00:44:07,103
- سلام به همگی.
- هوملندر!
676
00:44:07,187 --> 00:44:10,023
میخواستم بگم که اینجا بودن در کنارت
افتخار بزرگی برای منه.
677
00:44:10,106 --> 00:44:11,649
درسته. ببینید من نمیتونم زیاد بمونم
678
00:44:11,733 --> 00:44:15,362
ولی شنیدم که شما جزو بهترین هواداران
من هستید
679
00:44:15,445 --> 00:44:17,822
که وقتی بقیه بهم پشت کردن
ازم حمایت کردید.
680
00:44:17,906 --> 00:44:19,783
میخواستم شخصا بهتون بگم...
681
00:44:19,866 --> 00:44:25,622
ازتون ممنونم. به خاطر تعلق خاطر
و فداکاریتون.
682
00:44:27,123 --> 00:44:31,586
خب، در واقع شمایید که انقدر زحمت...
683
00:44:31,669 --> 00:44:33,797
شما بیشتر از یه مشت هوادارید.
684
00:44:33,880 --> 00:44:37,717
شما شهید هستید
برای بزرگترین هدف تمام دنیا.
685
00:44:37,801 --> 00:44:39,969
- بازش کن.
- رو چشمم.
686
00:44:42,764 --> 00:44:44,808
وای. چوب بیسبال.
687
00:44:44,891 --> 00:44:46,142
آره.
688
00:44:47,477 --> 00:44:51,564
ازتون میخوام که این چوبها رو بردارید
689
00:44:51,648 --> 00:44:53,024
و تا سرحد مرگ این آقایون رو بکشید.
690
00:45:00,365 --> 00:45:04,869
خیلی بامزهای.
691
00:45:04,953 --> 00:45:09,040
آها، مثل یکی از امتحانهاته.
میخوای بگیم نه.
692
00:45:09,124 --> 00:45:10,375
نه دیپ.
693
00:45:10,458 --> 00:45:13,086
این امتحان نیست.
694
00:45:13,962 --> 00:45:20,927
ازتون میخوام که این آقایون رو
تا حد مرگ بزنید. همین الان.
695
00:45:25,723 --> 00:45:28,017
فکر کنم بهتره که بریم.
696
00:45:29,727 --> 00:45:30,728
وای خدا!
697
00:45:31,813 --> 00:45:32,814
اهمم.
698
00:45:33,731 --> 00:45:35,150
لعنتی.
699
00:45:40,530 --> 00:45:41,531
یا خدا!
700
00:45:52,250 --> 00:45:54,043
همینجا بمونید.
701
00:45:54,127 --> 00:45:56,421
منتظر دستورات بعدی باشید.
702
00:46:07,056 --> 00:46:10,643
این دیگه چه گوهی بود؟
حاجی این دیگه خیلی کیری بود.
703
00:46:12,562 --> 00:46:15,190
اون اینجا چه گوهی میخوره؟
704
00:46:17,692 --> 00:46:20,862
الان باید تو دادگاه باشه، نه؟
705
00:46:20,945 --> 00:46:22,155
لعنتی.
706
00:46:25,992 --> 00:46:27,386
این تصویر زنده اختصاصی
707
00:46:27,410 --> 00:46:29,913
از هوملندر است که همین حالا
به دادگاه رسید.
708
00:46:29,996 --> 00:46:31,498
حکم نهایی تا لحظاتی دیگر اعلام خواهد شد.
709
00:46:31,581 --> 00:46:34,209
همراه ما باشید. البته اول این
پیامهای مهم را بشنوید.
710
00:46:34,292 --> 00:46:37,521
آمادهاید که سوندهاتون رو بذارید کنار
و زندگیتون رو شروع کنید؟
711
00:46:51,809 --> 00:46:53,353
حکم داره اعلام میشه.
712
00:46:53,436 --> 00:46:56,105
هیئت منصفه اومد. الانه که بگن.
713
00:47:09,577 --> 00:47:11,829
تبرئه شد!
714
00:47:19,963 --> 00:47:21,548
کص ننت، فاشیست!
715
00:47:49,826 --> 00:47:51,494
تصاویری از بیرون دادگاه را میبینید
716
00:47:51,578 --> 00:47:53,913
جایی که هیئت منصفه، رای خود را اعلام کرد.
717
00:47:53,997 --> 00:47:55,558
- هوملندر متهم به قتل نیست.
- برو.
718
00:47:55,582 --> 00:47:59,711
آشوپ زیادی در بیرون دادگاه ایجاد شده.
719
00:47:59,794 --> 00:48:02,589
- حامیان هوملندر و استارلایت در حال درگیری...
- تو میتونی.
720
00:48:02,672 --> 00:48:04,090
- برو، برو.
- باشه، باشه.
721
00:48:04,173 --> 00:48:06,676
اعتراضات صلحآمیز این دو گروه
حالا به خشونت کشیده شده.
722
00:48:06,759 --> 00:48:09,596
از همه افراد خواستاریم که در خانه بمانند...
723
00:48:18,271 --> 00:48:19,897
کالین
724
00:48:24,527 --> 00:48:25,778
کالین!
725
00:48:30,116 --> 00:48:31,659
حالت خوبه؟
726
00:48:36,372 --> 00:48:38,875
کالین. کالین. نه، نه.
منم!
727
00:48:38,958 --> 00:48:40,585
منم. بیا.
728
00:48:40,668 --> 00:48:44,047
- خوبم، خوبم. خوبم.
- خوبی؟
729
00:48:44,130 --> 00:48:45,673
نه، حالت خوبه؟
730
00:48:45,757 --> 00:48:48,801
ببخشید. من خوبم. خوبم. خوبم.
731
00:49:48,277 --> 00:49:52,615
همه آروم باشید.
همهتون آدمهای ارزشمندی هستید.
732
00:49:52,699 --> 00:49:55,576
بس کنید. بسه.
733
00:50:10,258 --> 00:50:13,469
خواهش میکنم. خواهش میکنم همهتون برید خونه!
734
00:50:13,553 --> 00:50:16,305
ما میتونیم بجنگیم
ولی اینجوری نه!
735
00:50:16,389 --> 00:50:18,015
انی! انی!
736
00:50:18,099 --> 00:50:19,767
جنده!
737
00:50:19,851 --> 00:50:21,602
- خائن حرومزاده!
- هی! ولش کن.
738
00:50:23,646 --> 00:50:26,607
ولش کن! گمشو اونور.
739
00:50:26,691 --> 00:50:28,151
کیارا.
740
00:50:28,234 --> 00:50:31,612
کیارا. کیارا؟
741
00:50:31,696 --> 00:50:34,782
وای خدا. کمک!
کمک. یکی کمک کنه.
742
00:50:34,866 --> 00:50:38,327
خواهش میکنم کمک کنید.
743
00:50:38,411 --> 00:50:39,662
کیارا.
744
00:50:46,169 --> 00:50:47,587
ببخشید. عذر میخوام.
745
00:50:47,670 --> 00:50:48,671
خودم دیدمش.
746
00:50:48,755 --> 00:50:50,548
استارلایترها بودن، پسر.
747
00:50:57,764 --> 00:50:59,599
لطفا به خانههای خود برگردید.
748
00:50:59,682 --> 00:51:03,186
لطفا با نظم و آرامش از محل متفرق شید.
749
00:51:05,229 --> 00:51:08,107
لطفا با نظم و آرامش از محل متفرق شید.
750
00:51:08,191 --> 00:51:10,401
لطفا به خانههای خود برگردید.
751
00:51:13,446 --> 00:51:14,989
امروز عدالت برقرار شد
752
00:51:15,072 --> 00:51:18,576
چون هیئت منصفه پرونده قتل هوملندر
اون رو تبرئه کردن.
753
00:51:18,659 --> 00:51:21,829
ولی این لحظه شادی برای ملت
عمر کوتاهی داشت.
754
00:51:21,913 --> 00:51:26,793
خشونت حامیان استارلایت باعث مرگ
سه میهنپرست بیگناه شد.
755
00:51:26,876 --> 00:51:30,630
با کمال احترام، باید قبل از اعلام اسامی قربانیان
باید منتظر بمونیم
756
00:51:30,713 --> 00:51:32,799
تا خانواده آنها باخبر شوند.
757
00:51:32,882 --> 00:51:35,092
ولی این رو میدونیم که هر سه نفرشون
758
00:51:35,176 --> 00:51:37,512
جونشون رو در راه احقاق حقوق خودشون...
759
00:51:37,595 --> 00:51:40,139
نه، بذار بخوابه.
760
00:51:40,223 --> 00:51:42,451
فردا صبح میام اونجا
باهمدیگه بهش میگیم.
761
00:51:42,475 --> 00:51:43,768
آره.
762
00:51:43,851 --> 00:51:45,412
قهرمانانی که بارها ما رو نجات دادن
763
00:51:45,436 --> 00:51:48,105
بدون اینکه هیچ تقاضایی ازمون داشته باشن.
764
00:51:48,189 --> 00:51:49,440
دوستان من...
765
00:51:55,071 --> 00:51:59,575
تنها تسلی خاطرمون اینه که هوملندر
آزاد میشه تا از ما محافظت کنه.
766
00:51:59,659 --> 00:52:03,287
حالا که این بیعدالتی آشکار رو
پشت سر گذاشته
767
00:52:03,371 --> 00:52:05,706
هوملندر میتونه روی چیزهای مهم
تمرکز کنه
768
00:52:05,790 --> 00:52:07,810
- و از انسانهای بیگناه دفاع کنه.
- تمومش میکنی؟
769
00:52:07,834 --> 00:52:10,586
- آمریکاییهای واقعی.
- بیخیال، رفیق.
770
00:52:10,670 --> 00:52:12,713
الان باید جشن بگیریم.
771
00:52:15,383 --> 00:52:17,510
چی شده؟
772
00:52:17,593 --> 00:52:20,388
نه، چیزی نیست.
773
00:52:20,471 --> 00:52:23,474
بیخیال، پسر.
قبلا هم درباره این حرف زدیم.
774
00:52:23,558 --> 00:52:26,519
باید همه چیز رو با همدیگه درمیون بذاریم
775
00:52:26,602 --> 00:52:32,233
همه کارهامون رو با هم بکنیم
تا با هم ادغام بشیم.
776
00:52:34,151 --> 00:52:37,989
پس بهم بگو، پسرم.
هر چی باشه، هیچ اشکالی نداره.
777
00:52:39,323 --> 00:52:42,451
نمیخوام بوچر بمیره.
778
00:52:49,959 --> 00:52:53,129
حتی بعد از اینکه اونجوری ولت کرد و رفت؟
779
00:52:53,212 --> 00:52:55,548
خیلی بیرحمانه بود.
780
00:52:55,631 --> 00:52:57,258
تازه اون همه حرفهای بد
که پشت سرت زد.
781
00:52:57,341 --> 00:53:00,428
حرفهای خیلی خیلی زشتی
درباره تو زد.
782
00:53:00,511 --> 00:53:02,305
وحشتناک بود.
783
00:53:04,390 --> 00:53:06,309
مامانم عاشقش بود.
784
00:53:18,654 --> 00:53:20,615
تو چی؟
785
00:53:36,839 --> 00:53:42,303
نوآر راست میگفت
خیلی کیری بود.
786
00:53:42,386 --> 00:53:44,680
کاملا حق داری که ناراحت باشی.
787
00:53:44,764 --> 00:53:46,766
من هم به خاطر تو ناراحتم.
788
00:53:46,849 --> 00:53:49,226
نظرت چیه که بذاریم و بریم؟
789
00:53:51,228 --> 00:53:53,773
میتونیم واسه همیشه زیر موجها
غیب شیم.
790
00:53:55,024 --> 00:53:57,652
اونجا همه تو رو به خاطر خودت دوست دارن.
791
00:53:57,735 --> 00:54:02,114
به عنوان یه شناگر مهربون، حساس
و قدرتمند.
792
00:54:03,658 --> 00:54:07,244
بهم نگاه کن.
793
00:54:07,328 --> 00:54:09,622
عزیزم، بهم نگاه کن.
794
00:54:11,248 --> 00:54:14,293
اونموقع دیگه مجبور نیستیم که
عشقمون رو پنهان کنیم.
795
00:54:14,377 --> 00:54:18,297
میتونیم فقط کوین و امبروسیوس باشیم.
796
00:55:30,786 --> 00:55:35,166
سلام. همین الان کتاب «تقاطع مرگ» رو
تموم کردم.
797
00:55:35,249 --> 00:55:38,044
آخه این پترسون چجوری اینها رو مینویسه؟
798
00:55:38,127 --> 00:55:41,464
این یکی رو از تقاطع بحران، تقاطع عدالت
799
00:55:41,547 --> 00:55:43,340
تقاطع دوگانه، تقاطع سهگانه
800
00:55:43,424 --> 00:55:48,220
تقاطع آتش، تقاطع کشور، تقاطع خطوط
و حتی تقاطع قلب من هم بیشتر دوست داشتم.
801
00:55:48,304 --> 00:55:53,726
خلاصه، آره. خیلی باید با هم گپ بزنیم.
بهم زنگ بزن. دوستت دارم، پسرم.
802
00:56:03,903 --> 00:56:05,696
زود خوب شو، خب؟
803
00:56:05,780 --> 00:56:11,494
خوب شو تا بشینیم چند ساعت
درباره تقاطع مرگ با هم حرف بزنیم.
804
00:56:11,577 --> 00:56:14,246
اگه بخوای میتونی کتاب رو هم
برام بخونی.
805
00:56:16,582 --> 00:56:18,542
قبوله؟
806
00:56:20,211 --> 00:56:22,213
خیلی امیدوارم که صدام رو بشنوی.
807
00:56:25,341 --> 00:56:27,760
اگه از من بپرسی، میگم میشنوه.
808
00:56:35,476 --> 00:56:37,103
مامان؟
809
00:56:44,610 --> 00:56:46,153
بیلی.
810
00:56:48,489 --> 00:56:51,325
بهم قول دادی که از رایان مراقبت میکنی.
811
00:56:52,576 --> 00:56:55,496
ای بابا. فکر کردی الان دارم چیکار میکنم؟
812
00:56:56,705 --> 00:57:00,334
فکر میکنم الان دوباره داری
هیوئی رو دور میزنی.
813
00:57:00,417 --> 00:57:02,711
و دوباره هم خودت چوبش رو میخوری.
814
00:57:02,795 --> 00:57:06,423
من تو برج پسره رو نجات دادم
درسته یا نه؟
815
00:57:06,507 --> 00:57:09,927
یه فرصت عالی واسه هوملندر داشتم
که کارش رو یکسره کنم
816
00:57:10,010 --> 00:57:11,762
ولی تصمیم گرفتم که اون رو نجات بدم.
817
00:57:13,514 --> 00:57:15,516
حالا ببین به کجا رسیدیم.
818
00:57:16,892 --> 00:57:19,061
تو بهم قول دادی.
819
00:57:20,563 --> 00:57:25,067
اگه رایان مثل هوملندر بشه
دنیا دیگه کارش تمومه.
820
00:57:28,237 --> 00:57:29,989
فکر کردی خودم این رو نمیدونم؟
821
00:57:30,072 --> 00:57:32,241
تو باید یه راه بهتری پیدا کنی.
822
00:57:35,286 --> 00:57:37,121
آخه تو از جون من چی میخوای، ربکا؟
823
00:57:43,043 --> 00:57:45,421
مردی باش که باهاش ازدواج کردم.
824
00:57:52,720 --> 00:57:55,264
اون مرد خیلی وقت پیش مُرد.
825
00:57:56,265 --> 00:57:58,434
دیگه خیلی دیره.
826
00:57:58,517 --> 00:58:00,686
دیگه وقتی نمونده که...
827
00:58:23,544 --> 00:58:26,964
[بوچر: اسناد هیوئی علیه تو رو پیدا کردم. ایناهاش]
828
00:58:30,424 --> 00:58:32,176
اوه، خدا لعنتت کنه.
829
00:58:39,141 --> 00:58:41,560
خب، امیدوارم الان دیگه راضی باشی.
830
00:58:45,000 --> 00:58:50,000
« NimaAM تـرجمـه از نیـما »
@NimaSub
831
00:58:50,024 --> 00:58:55,024
مووی کاتیج، مرجع دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
MovieCottage.com
832
00:58:55,048 --> 00:59:00,048
برای اطلاع از آخرین آدرس سایت، موویکاتیج را در تلگرام دنبال کنید
@MovieCottage