1 00:00:06,757 --> 00:00:08,759 Ja, schieb es mir rein, Alter. 2 00:00:10,886 --> 00:00:12,054 BISHER... 3 00:00:12,054 --> 00:00:14,390 Manche Sünden verdienen ewige Verdammnis. 4 00:00:14,390 --> 00:00:16,183 Ich beging Morde. 5 00:00:16,183 --> 00:00:17,768 Er verweigert den Besuch. 6 00:00:17,768 --> 00:00:18,728 Nein! 7 00:00:20,896 --> 00:00:23,065 Panikattacke. Hören Sie auf. 8 00:00:23,065 --> 00:00:27,153 Cameron Coleman ist tot. Sie hielten ihn für den Verräter! Ich bin durch! 9 00:00:27,153 --> 00:00:28,946 Es war nicht Cameron Coleman. 10 00:00:28,946 --> 00:00:32,700 Entweder hat Sage dich angelogen oder sie ist nicht zu gebrauchen. 11 00:00:32,867 --> 00:00:34,326 Ich würde alles für dich tun. 12 00:00:35,119 --> 00:00:36,245 Braver Junge. 13 00:00:36,245 --> 00:00:37,997 {\an8}Ich hasse dich. 14 00:00:38,456 --> 00:00:39,582 Kimiko! 15 00:00:39,582 --> 00:00:42,418 Ohne Victoria würde der Plan nicht funktionieren. 16 00:00:42,418 --> 00:00:44,754 Wenn Singer im Amt ist, schlagen wir zu. 17 00:00:44,754 --> 00:00:47,256 Sie brauchen glaubhafte Bestreitbarkeit. 18 00:00:47,256 --> 00:00:48,841 Ein Staatsstreich. 19 00:00:48,841 --> 00:00:51,844 Schreib einfach auf, was du für die Extraktion brauchst. 20 00:00:51,844 --> 00:00:53,929 Stark genug für Homelander. 21 00:00:53,929 --> 00:00:56,098 Wir reden nicht nur von Homelander. 22 00:00:56,098 --> 00:00:58,851 Sondern von jedem Supe auf der Welt. 23 00:00:58,851 --> 00:01:01,145 Keiner sagte was von Genozid. 24 00:01:01,145 --> 00:01:03,397 Was meinst du damit, du bist ich? 25 00:01:03,397 --> 00:01:06,484 Du hast einen dicken, fetten V-Hirntumor. 26 00:01:06,484 --> 00:01:09,361 Weswegen du mich hier überhaupt siehst. 27 00:01:09,361 --> 00:01:10,988 Ich bin du. 28 00:01:12,740 --> 00:01:17,870 VOUGHT STUDIOS PRÄSENTIERT 29 00:01:18,412 --> 00:01:23,959 DAS V-STRASSEN-WEIHNACHTSSPECIAL AUS NEW YORK 30 00:01:32,343 --> 00:01:33,803 Frohe Weihnachten, A-Train! 31 00:01:34,345 --> 00:01:35,888 Frohe Weihnachten, Ryan. 32 00:01:38,140 --> 00:01:39,183 Warum so traurig? 33 00:01:40,851 --> 00:01:42,228 Antifa. 34 00:01:42,228 --> 00:01:43,229 Was ist das? 35 00:01:43,229 --> 00:01:47,942 Na ja, Ryan, so nennt man Leute, die Superhelden und Amerika noch mehr hassen 36 00:01:47,942 --> 00:01:50,361 als Weihnachten. 37 00:01:50,361 --> 00:01:52,988 - Wie sehen sie denn aus? - Das ist es ja. 38 00:01:52,988 --> 00:01:54,323 Ganz normal. 39 00:01:54,323 --> 00:01:56,492 Wie deine Nachbarn, deine Lehrer. 40 00:01:56,492 --> 00:01:58,452 Sogar wie deine Eltern. 41 00:02:00,329 --> 00:02:03,374 Wenn du was siehst, sag was 42 00:02:03,374 --> 00:02:05,835 Melde einen Groomer Wenn er zu dir kommt 43 00:02:05,835 --> 00:02:09,046 Wenn du was siehst, sag was 44 00:02:09,046 --> 00:02:11,882 Denn er hasst Amerika Und Weihnachten auch 45 00:02:11,882 --> 00:02:14,927 Es ist der woke Rektor Und sein Ehemann Chad 46 00:02:14,927 --> 00:02:17,638 Oder auch dein Onkel Der sagt, Supes seien böse 47 00:02:17,638 --> 00:02:20,724 Oder sogar deine Eltern Beachte die Goldene Regel 48 00:02:20,724 --> 00:02:23,644 - Tommy, machen wir kurz Pause? - Probe unterbrochen. 49 00:02:23,644 --> 00:02:24,979 - Schnitt. - Ok. 50 00:02:24,979 --> 00:02:26,313 Zwanzig Minuten Pause. 51 00:02:26,313 --> 00:02:27,731 Hey, alles ok? 52 00:02:27,731 --> 00:02:30,943 Wir sagen Kindern, sie sollen ihre Eltern melden... 53 00:02:30,943 --> 00:02:33,654 Dein Vater hat das Lied genehmigt. 54 00:02:33,654 --> 00:02:35,155 Persönlich. Also... 55 00:02:36,407 --> 00:02:38,742 - Ja, klar, natürlich. - Alles klar. 56 00:02:38,742 --> 00:02:39,743 Kein Problem. 57 00:02:41,620 --> 00:02:43,455 Ich muss kurz auf die Toilette. 58 00:02:45,666 --> 00:02:46,667 Ja. 59 00:02:52,756 --> 00:02:55,134 PR entschuldigte sich bei der Synagoge. 60 00:02:55,134 --> 00:02:57,011 Damit sollte es erledigt sein. 61 00:02:57,011 --> 00:02:58,762 Zweitens haben wir ein... 62 00:02:58,762 --> 00:03:01,515 Ich dachte, das Meeting beginnt um 11 Uhr. 63 00:03:03,142 --> 00:03:04,143 Vorverlegt. 64 00:03:07,187 --> 00:03:08,188 Weiter. 65 00:03:09,023 --> 00:03:11,317 Marketing möchte NFTs von euch verkaufen. 66 00:03:11,317 --> 00:03:15,404 {\an8}Anscheinend ist es nicht nur JPEG-Verkauf, sondern eine Community. 67 00:03:15,404 --> 00:03:16,614 - Ashley. - Ja, Sir. 68 00:03:16,614 --> 00:03:17,990 - Raus. - Ja, Sir. 69 00:03:17,990 --> 00:03:19,992 Tut mir leid, Sir. Natürlich. 70 00:03:27,416 --> 00:03:28,500 Sage. 71 00:03:29,960 --> 00:03:31,003 Der Verräter? 72 00:03:31,003 --> 00:03:32,463 Wir ermitteln noch. 73 00:03:32,463 --> 00:03:33,464 Das dauert. 74 00:03:33,464 --> 00:03:34,840 Wir brauchen... 75 00:03:37,176 --> 00:03:38,510 Du weißt, was das ist? 76 00:03:39,803 --> 00:03:42,598 - Eine Wanze. - William Butchers Wanze. 77 00:03:42,598 --> 00:03:46,602 Sie haben alles gehört, was wir bei Tek Knight besprochen haben. 78 00:03:46,602 --> 00:03:48,354 Und sie haben ihn umgebracht. 79 00:03:48,354 --> 00:03:50,397 Sie werden es nicht veröffentlichen. 80 00:03:50,397 --> 00:03:51,315 Warum nicht? 81 00:03:51,315 --> 00:03:53,817 Weil es sie daran hindern würde, 82 00:03:53,817 --> 00:03:56,820 Neuman leise und ein für alle Mal auszuschalten. 83 00:03:57,655 --> 00:04:00,199 Wir sollten Butcher und sein Team abschlachten. 84 00:04:00,199 --> 00:04:01,867 Eine tolle Idee, Sir. 85 00:04:01,867 --> 00:04:04,828 In ein paar Monaten ist Butcher sowieso tot. 86 00:04:04,828 --> 00:04:06,246 Und so kurz vor dem Ziel 87 00:04:06,246 --> 00:04:08,415 - will ich die CIA raushalten. - Ja! 88 00:04:08,415 --> 00:04:10,918 Dein verfickter großartiger Plan. 89 00:04:10,918 --> 00:04:12,878 Wir brachten Cameron umsonst um. 90 00:04:12,878 --> 00:04:15,422 Eine folgenlose Unannehmlichkeit. 91 00:04:15,422 --> 00:04:17,299 Er spielte Golf mit Mike Lindell, 92 00:04:17,299 --> 00:04:20,010 der 50 Millionen an Kissenwerbung abgezogen hat. 93 00:04:20,010 --> 00:04:21,220 Folgenlos? 94 00:04:21,220 --> 00:04:24,348 Schau, wie die Hinterwäldlerin rechnen kann. 95 00:04:24,348 --> 00:04:26,725 Firecracker und ich unterhielten uns. 96 00:04:26,725 --> 00:04:28,894 Es war sicher anregend. 97 00:04:30,187 --> 00:04:31,021 Tut mir leid. 98 00:04:31,438 --> 00:04:33,190 Du bist schlau, Sage. 99 00:04:33,774 --> 00:04:34,858 Aber ich bin weise. 100 00:04:36,777 --> 00:04:42,241 Und wenn dir wieder das Gehirn durchlöchert wird 101 00:04:42,241 --> 00:04:44,660 und du wie eine Idiotin rumsabberst? 102 00:04:48,330 --> 00:04:50,207 Wir finden den Verräter. 103 00:04:50,207 --> 00:04:52,251 - Bei allem Respekt... - Respekt? 104 00:04:52,251 --> 00:04:54,169 Ich höre hier keinen Respekt. 105 00:04:54,169 --> 00:04:56,130 Es beleidigt mich persönlich, 106 00:04:56,130 --> 00:04:58,590 wie du mit diesem großen Mann redest. 107 00:05:00,676 --> 00:05:02,177 Kümmere dich um den Schützen. 108 00:05:02,970 --> 00:05:04,680 Er soll am 6. bereit sein. 109 00:05:04,680 --> 00:05:05,764 Das wird er. 110 00:05:06,473 --> 00:05:07,474 Gut. 111 00:05:08,308 --> 00:05:09,601 Du kannst gehen. 112 00:05:12,771 --> 00:05:13,605 STILLE WASSER SIND TIEF GEDICHTE VON THE DEEP 113 00:05:13,605 --> 00:05:15,733 Dieses heißt Die Welt ist unsere Auster. 114 00:05:17,026 --> 00:05:18,527 "Schimmernde Seetangwälder 115 00:05:19,319 --> 00:05:20,863 Autowaschanlage der Natur 116 00:05:21,572 --> 00:05:23,365 Am dunklen Grund glühen Quallen 117 00:05:24,158 --> 00:05:25,868 Wie Lavalampen in Studentenbuden 118 00:05:25,868 --> 00:05:27,369 Ich bringe dich überallhin 119 00:05:28,162 --> 00:05:30,956 Die sieben Meere, eine große Weite" 120 00:05:30,956 --> 00:05:32,041 Mein Gott, Kevin. 121 00:05:32,041 --> 00:05:34,460 Du hast die Seele eines Poeten. 122 00:05:36,045 --> 00:05:37,254 Lass das. 123 00:05:37,880 --> 00:05:39,089 Du bist ungezogen. 124 00:05:39,089 --> 00:05:41,925 Und deine Zunge ist wie ein Außenbordmotor. 125 00:05:41,925 --> 00:05:42,885 Ja? 126 00:05:42,885 --> 00:05:45,596 Ich bin so oft gekommen. 127 00:05:45,596 --> 00:05:46,680 Echt? 128 00:05:52,686 --> 00:05:56,231 Harter Tag. Rammst du mir was ins Gehirn und später in den Arsch? 129 00:05:59,943 --> 00:06:00,778 Ich... 130 00:06:01,570 --> 00:06:02,488 Ich muss los. 131 00:06:02,488 --> 00:06:04,073 Was? Wirklich? 132 00:06:04,073 --> 00:06:05,074 Die Pflicht ruft. 133 00:06:06,200 --> 00:06:07,951 Warte! Nein, warte! 134 00:06:07,951 --> 00:06:10,704 Du darfst doch nicht zu lange an der Luft bleiben. 135 00:06:11,080 --> 00:06:14,374 Du wolltest mich ins Aquarium über dem Bett verlegen. 136 00:06:14,374 --> 00:06:16,001 Klar, natürlich, Schatz. 137 00:06:16,001 --> 00:06:17,002 Absolut. 138 00:06:17,461 --> 00:06:21,090 Ich muss einfach erst die Süßwassertiere rausschaffen. 139 00:06:21,548 --> 00:06:25,260 Und dann ist alles bereit... Oh, und ich spreche mit Shia 140 00:06:25,260 --> 00:06:26,762 über Honey Boy 2. 141 00:06:26,762 --> 00:06:28,013 Es wird langsam. 142 00:06:28,013 --> 00:06:30,057 Kann ich denn morgen einziehen? 143 00:06:30,057 --> 00:06:31,475 Ja, na klar. 144 00:06:31,475 --> 00:06:33,769 Ich soll einfach so wegfahren? 145 00:06:33,769 --> 00:06:36,230 Weihnachten in der Wüste. Toll. 146 00:06:36,230 --> 00:06:39,817 Bei Gen in Sedona bist du sicherer, ok? 147 00:06:39,817 --> 00:06:43,195 Es könnte bald... was passieren. 148 00:06:43,195 --> 00:06:45,114 Was meinst du? Was denn? 149 00:06:45,614 --> 00:06:47,783 - Besser, du weißt es nicht. - Du rufst... 150 00:06:47,783 --> 00:06:50,702 Ich rufe dich seit Wochen jeden Tag an! 151 00:06:50,702 --> 00:06:52,579 Und du nimmst erst jetzt ab. 152 00:06:52,579 --> 00:06:54,957 Man warf mich aus der Bibelgruppe. 153 00:06:55,457 --> 00:06:57,334 - Dafür kann ich nichts. - Ach nein? 154 00:06:57,334 --> 00:07:00,379 Ich hörte Shelly flüstern: "Wie hat Donna sie erzogen?" 155 00:07:00,379 --> 00:07:03,757 Ok. Mach dich einfach morgen früh auf den Weg. 156 00:07:03,757 --> 00:07:05,425 "Dass sie abtreiben würde?" 157 00:07:08,679 --> 00:07:11,056 Du solltest höhere Standards haben, 158 00:07:11,056 --> 00:07:12,724 so habe ich dich erzogen. 159 00:07:12,724 --> 00:07:14,852 Du bist ein Vorbild für Mädchen. 160 00:07:14,852 --> 00:07:17,771 Jetzt denken sie, sie könnten folgenlos sündigen. 161 00:07:17,771 --> 00:07:19,523 Das geht dich nichts an. 162 00:07:19,523 --> 00:07:22,442 Und Shelly auch nicht, verdammt! 163 00:07:22,442 --> 00:07:24,570 Du bist Starlight. Eine Superheldin. 164 00:07:24,570 --> 00:07:25,737 Ich bin ein Mensch. 165 00:07:25,737 --> 00:07:29,449 Die ganze Starlight-Scheiße spielt jetzt keine Rolle. 166 00:07:30,200 --> 00:07:32,327 Und warum rettete Hughie das Kostüm? 167 00:07:37,541 --> 00:07:38,959 Es tut mir so leid. 168 00:07:38,959 --> 00:07:41,670 Das ist so krank. 169 00:07:41,670 --> 00:07:45,174 Ich fischte es aus dem Müll, falls du es mal bereuen solltest. 170 00:07:45,174 --> 00:07:47,676 - Ich kann es nicht mal ansehen. - Ok. 171 00:07:47,676 --> 00:07:48,969 Alles klar. 172 00:07:49,386 --> 00:07:51,680 Fertig. Ich... Da ist es. 173 00:07:51,680 --> 00:07:53,265 Es ist... 174 00:07:55,100 --> 00:07:56,310 ...schon draußen. 175 00:08:00,063 --> 00:08:01,023 Ich... 176 00:08:02,441 --> 00:08:04,318 Gott... Ich wollte einfach... 177 00:08:05,194 --> 00:08:09,573 ...kein Baby in eine Welt setzen, die endet. 178 00:08:14,453 --> 00:08:15,454 Hughie. Es ist... 179 00:08:17,706 --> 00:08:20,250 Es ist einfach zu viel. 180 00:08:20,250 --> 00:08:24,421 Es gibt so viele Schlachtfelder. 181 00:08:25,672 --> 00:08:27,090 Wo fangen wir bloß an? 182 00:08:28,425 --> 00:08:30,052 Eins nach dem anderen. 183 00:08:34,765 --> 00:08:37,142 - Du hast getrunken. - Was willst du? 184 00:08:37,142 --> 00:08:38,060 Ich kam sofort. 185 00:08:38,060 --> 00:08:40,395 - Erledige deinen Job. - Ja. 186 00:08:45,776 --> 00:08:47,736 Glaubt ihr, das ist unser Lee Harvey? 187 00:08:47,736 --> 00:08:49,321 Sagt zumindest A-Train. 188 00:08:49,321 --> 00:08:50,948 Besuchen wir ihn auch. 189 00:08:57,079 --> 00:08:59,831 - Wo warst du? - Eine Niere ausscheißen. 190 00:09:01,375 --> 00:09:02,584 Ok, hört mir zu. 191 00:09:02,584 --> 00:09:05,128 Regt euch nicht auf, aber... 192 00:09:06,463 --> 00:09:10,801 Erinnert ihr euch an Neumans verstorbenen Viren-Kumpel? 193 00:09:11,176 --> 00:09:12,803 Dr. Sameer Shah? 194 00:09:12,803 --> 00:09:15,055 Butcher, im Ernst, tu es nicht. 195 00:09:16,181 --> 00:09:18,517 Es ist eigentlich eine witzige Geschichte. 196 00:09:19,101 --> 00:09:20,352 Er ist nicht tot. 197 00:09:22,187 --> 00:09:25,065 Er braut mir noch was von dem Virus zusammen. 198 00:09:25,065 --> 00:09:27,442 - Was? - Sie haben nur... 199 00:09:27,442 --> 00:09:28,819 Du Arschloch. 200 00:09:28,819 --> 00:09:30,320 Du hast sein Bein abgehackt? 201 00:09:30,320 --> 00:09:32,030 Ist ja gut. Nicht aufregen. 202 00:09:32,030 --> 00:09:34,658 Du hast Leute amputiert, 203 00:09:34,658 --> 00:09:36,785 an geheimen Biowaffen gearbeitet 204 00:09:36,785 --> 00:09:38,495 und wir sollen cool bleiben? 205 00:09:38,495 --> 00:09:40,122 Du versaust es. 206 00:09:40,122 --> 00:09:41,873 Es gibt ein kleines Problem. 207 00:09:42,207 --> 00:09:44,710 Macht er es tödlich genug für Homelander, 208 00:09:44,710 --> 00:09:47,671 löst er eine weltweite Pandemie aus. 209 00:09:48,213 --> 00:09:49,047 Mein Gott. 210 00:09:49,548 --> 00:09:50,674 Moment... 211 00:09:52,426 --> 00:09:53,260 Genozid. 212 00:09:53,260 --> 00:09:55,762 Du redest hier von einem Supe-Genozid... 213 00:09:55,762 --> 00:09:58,181 Ja, Butcher... Sogar für dich ist das... 214 00:09:58,181 --> 00:09:59,933 Deswegen sage ich es euch. 215 00:09:59,933 --> 00:10:02,436 Denkt ihr, ich will so viel Blut vergießen? 216 00:10:02,436 --> 00:10:04,855 Ja. Du willst darin schwimmen. 217 00:10:04,855 --> 00:10:06,106 Tu ich nicht! 218 00:10:08,400 --> 00:10:10,068 Tu ich nicht. 219 00:10:11,028 --> 00:10:14,156 Damit also das Virus nicht durch euch durchfegt, 220 00:10:14,156 --> 00:10:16,491 bräuchte Sameer Hilfe. 221 00:10:16,491 --> 00:10:17,492 Von wem? 222 00:10:17,492 --> 00:10:21,371 Eine zugleich tiefsinnige und relevante Frage, mein Junge. 223 00:10:24,666 --> 00:10:25,625 Da ist er. 224 00:10:25,625 --> 00:10:26,877 Kommt wie gerufen. 225 00:10:30,547 --> 00:10:31,381 Bonjour. 226 00:10:31,381 --> 00:10:32,966 Wie bist du rausgekommen? 227 00:10:32,966 --> 00:10:34,926 Mallory hat nachgeholfen. 228 00:10:36,053 --> 00:10:38,930 Ich will klarstellen, es geschah gegen meinen Willen. 229 00:10:40,640 --> 00:10:44,186 Ich würde lieber einen Eimer voll Angelhaken ficken. 230 00:10:44,186 --> 00:10:45,562 Oh, cool. 231 00:10:45,562 --> 00:10:47,814 Also gut. Ihr habt euch begrüßt. 232 00:10:48,148 --> 00:10:51,234 Jetzt wird sich Frenchie um das Virus kümmern. 233 00:10:51,234 --> 00:10:55,072 Wir wenden es an Homelander und Neuman an, sonst keinem. 234 00:10:59,117 --> 00:11:00,577 Du Feigling. 235 00:11:00,577 --> 00:11:01,870 Ok. 236 00:11:02,829 --> 00:11:03,914 Müsste klappen. 237 00:11:04,456 --> 00:11:05,874 Kimiko, Frenchie. 238 00:11:05,874 --> 00:11:07,084 Ihr geht zu Dr. Shah. 239 00:11:07,084 --> 00:11:09,002 Der Rest, auf zu dem Attentäter. 240 00:11:37,364 --> 00:11:39,408 SEIKE I. NEFOTZE 241 00:11:40,534 --> 00:11:41,535 "Sei keine Fotze." 242 00:12:04,683 --> 00:12:07,894 Hör zu... Geh du schon mal. 243 00:12:07,894 --> 00:12:09,771 - Was? - Ohne mich. 244 00:12:09,771 --> 00:12:11,898 Ich muss mit Monique reden. Es... 245 00:12:11,898 --> 00:12:13,108 Lass den Scheiß. 246 00:12:13,108 --> 00:12:14,776 Lass mich nicht im Stich. 247 00:12:14,776 --> 00:12:15,777 Moment, was? 248 00:12:15,777 --> 00:12:17,946 - Er kommt nicht mit. - Warum? 249 00:12:17,946 --> 00:12:19,823 Ok. Machen wir es offiziell? 250 00:12:20,866 --> 00:12:22,826 Soll ich dich zum Ritter schlagen? 251 00:12:22,826 --> 00:12:25,078 Du hast wieder das Kommando. 252 00:12:25,078 --> 00:12:27,247 Ich recherchiere sowieso lieber. 253 00:12:27,247 --> 00:12:28,498 Das darfst du nicht. 254 00:12:28,498 --> 00:12:29,875 Du musst es nicht tun. 255 00:12:29,875 --> 00:12:32,043 Doch, muss er. Das ist gut für uns. 256 00:12:32,043 --> 00:12:35,255 Es läuft sowieso schon schlecht, auch ohne diesen Arsch. 257 00:12:35,255 --> 00:12:36,673 Hörst du das? 258 00:12:36,673 --> 00:12:38,633 Darüber wird nicht diskutiert. 259 00:12:39,050 --> 00:12:40,093 Ich fiel um. 260 00:12:40,594 --> 00:12:42,262 Bei einer Mission. 261 00:12:43,013 --> 00:12:44,514 Ich bin kein Anführer. 262 00:12:45,515 --> 00:12:46,641 Er schon. 263 00:12:46,641 --> 00:12:47,934 Also wird er es sein. 264 00:12:47,934 --> 00:12:48,852 Du bist es. 265 00:12:50,645 --> 00:12:51,938 Ende der Diskussion. 266 00:13:02,991 --> 00:13:04,534 Hey. Komm rein, Schatz. 267 00:13:04,910 --> 00:13:05,827 Ok, Schatz. 268 00:13:06,536 --> 00:13:07,954 Hier. Nimm das. 269 00:13:07,954 --> 00:13:11,124 Das sind $10.000 in bar. Ich habe dir alles überwiesen. 270 00:13:11,124 --> 00:13:13,418 - Marvin. - Flugtickets nach Belize. 271 00:13:13,418 --> 00:13:16,171 Für dich und Janine, heute Abend. Nicht für immer, 272 00:13:16,171 --> 00:13:18,340 - nur, bis alles vorbei ist. - Hör auf. 273 00:13:18,340 --> 00:13:20,175 Hör auf. 274 00:13:20,175 --> 00:13:21,218 Ok? 275 00:13:21,218 --> 00:13:22,552 Sag mir, was los ist. 276 00:13:22,552 --> 00:13:24,387 Es kommt was auf uns zu. 277 00:13:24,387 --> 00:13:26,932 Wenn wir verlieren, wird es übel. 278 00:13:26,932 --> 00:13:28,892 Wenn wir gewinnen, noch übler. 279 00:13:28,892 --> 00:13:30,519 So oder so, ihr müsst weg. 280 00:13:30,519 --> 00:13:33,188 Es tut mir leid, dass ihr wieder wegmüsst. 281 00:13:33,188 --> 00:13:35,398 Aber ich habe eine Aufgabe. 282 00:13:35,398 --> 00:13:37,984 Dich und Janine zu beschützen. 283 00:13:37,984 --> 00:13:40,445 Und ich lasse nicht zu, dass diese... 284 00:13:51,039 --> 00:13:52,999 Ich weiß, wie schwer du arbeitest. 285 00:13:54,000 --> 00:13:56,044 Wie du dich um uns kümmerst. 286 00:13:59,256 --> 00:14:00,215 Komm mit uns. 287 00:14:00,924 --> 00:14:02,008 Ich glaube dir. 288 00:14:02,008 --> 00:14:03,718 Wenn du all das getan hast... 289 00:14:05,929 --> 00:14:07,847 ...ist es sicher extrem schlimm. 290 00:14:08,473 --> 00:14:09,641 Lass uns weggehen. 291 00:14:09,641 --> 00:14:12,394 Wir drei. Als Familie. 292 00:14:14,854 --> 00:14:15,981 Monique. 293 00:14:16,731 --> 00:14:19,693 Du und Janine seid mein ganzes Herz, das weißt du. 294 00:14:20,652 --> 00:14:22,028 - Unmöglich. - Sieh dich an. 295 00:14:22,028 --> 00:14:25,073 Diese Panikattacke war eine Warnung, Marvin. 296 00:14:26,032 --> 00:14:27,200 Komm zum Flughafen. 297 00:14:29,160 --> 00:14:33,832 Und morgen um diese Zeit schlürfen wir Rumpunsch am Strand 298 00:14:33,832 --> 00:14:35,834 und sehen Janine beim Schwimmen zu. 299 00:14:44,759 --> 00:14:45,594 {\an8}IN ERINNERUNG AN CAMERON COLEMAN JENNY MCCARTHY: "NOCH EIN IMPFOPFER" 300 00:14:45,594 --> 00:14:48,763 {\an8}Ein Mann war die Stimme, der Sie vertrauen konnten. 301 00:14:48,763 --> 00:14:50,432 Diese Stimme ist weg. 302 00:14:50,432 --> 00:14:53,351 Cameron Coleman starb an einem Blutgerinnsel, 303 00:14:53,351 --> 00:14:56,229 ausgelöst durch die Grippeimpfung. 304 00:14:56,980 --> 00:14:59,399 Er ist weg, doch er bleibt unvergessen. 305 00:14:59,399 --> 00:15:00,358 Und wieder... 306 00:15:01,443 --> 00:15:03,862 Hey, wo ist dein Assistent? 307 00:15:03,862 --> 00:15:05,071 Oh, Gregory? 308 00:15:05,822 --> 00:15:08,408 Gefeuert. Brachte immer den falschen Lunch. 309 00:15:08,408 --> 00:15:09,409 Was willst du? 310 00:15:09,409 --> 00:15:11,411 Sie wissen, es war nicht Cameron... 311 00:15:11,411 --> 00:15:12,579 Halt die Schnauze. 312 00:15:12,579 --> 00:15:14,497 Ich will nichts davon hören. 313 00:15:14,497 --> 00:15:16,708 Lass mich da raus, ich bin fertig. 314 00:15:17,792 --> 00:15:18,918 Bist du besoffen? 315 00:15:18,918 --> 00:15:21,046 Ich bin immer noch die CEO. 316 00:15:21,046 --> 00:15:25,508 Und wenn die CEO um elf Uhr morgens saufen will, macht sie das auch. 317 00:15:27,594 --> 00:15:28,595 Er war der Beste. 318 00:15:28,595 --> 00:15:31,389 Er war der beste Assistent, den ich je hatte. 319 00:15:31,389 --> 00:15:35,185 Ich feuerte ihn, um ihn hier wegzukriegen. 320 00:15:35,185 --> 00:15:37,437 Cameron ist meinetwegen tot. 321 00:15:37,437 --> 00:15:39,439 Du hast mein Leben gerettet. 322 00:15:39,439 --> 00:15:41,358 Ich hätte es anders tun können. 323 00:15:41,358 --> 00:15:42,942 Er musste nicht sterben. 324 00:15:43,526 --> 00:15:47,530 Hier ist es so einfach, zum Monster zu werden. 325 00:15:48,990 --> 00:15:50,158 Lass uns abhauen. 326 00:15:52,285 --> 00:15:54,245 Warum hauen wir nicht ab? 327 00:15:54,245 --> 00:15:55,538 Du und ich? 328 00:15:58,750 --> 00:16:00,877 Ich will dich nicht ficken. Nein. 329 00:16:00,877 --> 00:16:04,381 Im zweiten Studienjahr lebte ich in Florenz, wir könnten hin. 330 00:16:04,381 --> 00:16:06,174 - Du hast einen Reisepass. - Ok. 331 00:16:06,174 --> 00:16:08,343 - Du brauchst keinen... - Hey, Ashley. 332 00:16:08,927 --> 00:16:10,762 Reiß dich zusammen, verdammt. 333 00:16:10,762 --> 00:16:14,307 Du kannst hier nicht besoffen rumlabern, 334 00:16:14,307 --> 00:16:16,643 unser beider Leben hängt von dir ab. 335 00:16:16,643 --> 00:16:17,852 Schluck's runter. 336 00:16:18,770 --> 00:16:19,729 Sofort. 337 00:16:40,834 --> 00:16:43,002 Ok, ich sehe mich hinten um. 338 00:16:43,002 --> 00:16:44,337 Ihr zwei zur Vordertür. 339 00:16:44,337 --> 00:16:46,172 Dann besuchen wir den Schützen. 340 00:17:03,273 --> 00:17:05,650 Ich überlege schon die ganze Zeit, 341 00:17:06,818 --> 00:17:09,863 wann du deine Schwäche für die Supes entdeckt hast. 342 00:17:12,532 --> 00:17:15,493 War es, als du in Maeve gekommen bist? 343 00:17:18,455 --> 00:17:19,831 Ok. Weißt du, was? 344 00:17:19,831 --> 00:17:22,292 Hör auf, mich anzuschweigen, du sturer Arsch. 345 00:17:22,292 --> 00:17:24,544 Ich verliere die Geduld mit dir. 346 00:17:24,544 --> 00:17:27,547 Starlight und Kimiko sind dir egal, das weiß ich. 347 00:17:27,547 --> 00:17:28,798 Das sind sie. 348 00:17:29,340 --> 00:17:30,300 Und Ryan? 349 00:17:30,300 --> 00:17:32,427 Er ist nicht mal von dir. 350 00:17:33,386 --> 00:17:37,182 Also sag mir, warum glaubst du an den Jungen? 351 00:17:39,726 --> 00:17:41,269 Ich gab ihr mein Wort. 352 00:17:42,228 --> 00:17:43,229 Becca? 353 00:17:43,813 --> 00:17:44,647 Wirklich? 354 00:17:44,647 --> 00:17:47,484 Wenn deine Liebe so rein und perfekt war, 355 00:17:48,818 --> 00:17:50,904 warum hast du die Kellnerin gefickt? 356 00:17:57,535 --> 00:17:58,870 Das war scheiße, ok? 357 00:17:58,870 --> 00:18:01,372 Und ich hörte mit dem Trinken auf, oder? 358 00:18:01,372 --> 00:18:02,540 Ja. 359 00:18:02,957 --> 00:18:05,960 Mir ist nicht entgangen, dass du wieder angefangen hast. 360 00:18:05,960 --> 00:18:07,545 Du sagst immer, 361 00:18:07,545 --> 00:18:09,923 du machst das alles, um Becca zu ehren. 362 00:18:09,923 --> 00:18:11,883 Als sie noch lebte, war es egal. 363 00:18:14,052 --> 00:18:16,679 Vielleicht hörst du mal auf, dir was vorzumachen. 364 00:18:18,431 --> 00:18:19,891 Verpiss dich, du Fotze. 365 00:18:47,377 --> 00:18:52,757 Leer, abgesehen von einem benutzten Tampon in der Toilette. 366 00:18:57,428 --> 00:18:59,138 Secret-Service-Akten. 367 00:19:00,139 --> 00:19:01,975 Schichtpläne für den 6. Januar. 368 00:19:01,975 --> 00:19:03,017 Was? 369 00:19:11,860 --> 00:19:16,072 Das ist eine Karte des Geländes, auf dem Singer seine Rally abhält. 370 00:19:16,072 --> 00:19:19,284 {\an8}Dort kriegt er seinen JFK-Moment. M hatte recht. 371 00:19:44,142 --> 00:19:45,351 Oh mein Gott! 372 00:19:46,811 --> 00:19:48,187 Gott sei Dank. 373 00:19:49,355 --> 00:19:50,690 Er tötete meinen Ehemann. 374 00:19:51,691 --> 00:19:53,109 Hielt mich tagelang fest. 375 00:19:54,903 --> 00:19:57,280 Moment, bist du... 376 00:19:59,032 --> 00:19:59,866 Ja. 377 00:19:59,866 --> 00:20:00,992 Ja, hi. 378 00:20:04,120 --> 00:20:07,999 Oh mein Gott, du verbrennst ja. Geht es dir gut? 379 00:20:07,999 --> 00:20:10,209 - Es ist wie im Ofen. - Ok. 380 00:20:10,209 --> 00:20:11,920 Holen wir dir Hilfe, ja? 381 00:20:12,420 --> 00:20:13,379 Komm schon. 382 00:20:14,213 --> 00:20:16,925 Verdammt! Scheiße! Sie hat mich erwischt! Scheiße! 383 00:20:40,657 --> 00:20:41,574 Danke. 384 00:20:42,700 --> 00:20:44,577 - Was zum Teufel? - Echt eklig. 385 00:21:21,072 --> 00:21:23,741 - Scheiße! Siehst du was? - Nein. 386 00:21:25,660 --> 00:21:27,245 Verdammte Supe-Formwandler. 387 00:21:28,079 --> 00:21:29,330 Ich hasse diese Fotzen. 388 00:21:29,330 --> 00:21:30,957 Eins muss man Sage lassen. 389 00:21:31,582 --> 00:21:33,334 Er ist die perfekte Wahl. 390 00:21:33,334 --> 00:21:35,837 Moment, das heißt, es könnte jeder sein? 391 00:21:36,587 --> 00:21:39,298 Wie können wir so den Präsidenten retten? 392 00:21:40,633 --> 00:21:42,301 Indem wir uns nicht einscheißen. 393 00:21:43,261 --> 00:21:44,846 Hughie, warte mal. 394 00:21:45,722 --> 00:21:47,974 Oh mein Gott, du musst genäht werden. 395 00:21:47,974 --> 00:21:50,268 - Ich fahre in die Notaufnahme. - Ich auch. 396 00:21:50,268 --> 00:21:53,855 Nein, hol dir die Pläne, bevor das Ding wiederkommt, ja? 397 00:21:53,855 --> 00:21:55,231 Wir sehen uns später. 398 00:21:55,231 --> 00:21:56,649 - Liebe dich. - Und ich dich. 399 00:22:06,617 --> 00:22:08,494 Ausgedruckte Bordkarte? 400 00:22:08,494 --> 00:22:10,038 Wie alt bist du? 87? 401 00:22:10,038 --> 00:22:12,915 - Was machst du hier? - Das wollte ich dich fragen. 402 00:22:13,332 --> 00:22:15,209 Ich war vorhin bei dem Drecksloch. 403 00:22:15,209 --> 00:22:18,129 Butcher, Hughie und Starlight gingen rein. 404 00:22:18,671 --> 00:22:20,923 Aber ein Wichser hat gefehlt. 405 00:22:24,594 --> 00:22:25,428 Also... 406 00:22:26,512 --> 00:22:27,346 Das war's? 407 00:22:28,139 --> 00:22:30,892 Glaubst du, ich will nicht nach Belize, 408 00:22:30,892 --> 00:22:33,186 am Daiquiri nippen, rumvögeln? 409 00:22:33,186 --> 00:22:35,146 - Dann geh ins Reisebüro. - Hey! 410 00:22:36,314 --> 00:22:37,440 Es ist nicht vorbei. 411 00:22:37,440 --> 00:22:38,649 Für mich schon. 412 00:22:39,984 --> 00:22:41,360 Ich habe genug gegeben. 413 00:22:41,944 --> 00:22:43,571 Ich will glücklich sein. 414 00:22:43,571 --> 00:22:47,825 Als ich dich in die Notaufnahme brachte, stand da ein Junge. 415 00:22:49,827 --> 00:22:53,164 Und in seinen Augen stand: "Wow, verdammt." 416 00:22:56,209 --> 00:22:57,293 Er sah mich an... 417 00:22:58,795 --> 00:23:00,129 ...als wäre ich ein Held. 418 00:23:01,214 --> 00:23:04,425 Da waren keine schreienden Fans, keine Kameras. 419 00:23:05,635 --> 00:23:06,803 Niemand wusste davon. 420 00:23:08,137 --> 00:23:09,472 Nur dieser Junge. 421 00:23:10,181 --> 00:23:14,310 Das hat sich besser angefühlt als alles, was ich bei Vought gemacht habe. 422 00:23:15,937 --> 00:23:19,816 Weil ich mich dieses eine Mal nicht gehasst habe. 423 00:23:24,862 --> 00:23:25,988 Dank dir. 424 00:23:29,951 --> 00:23:32,411 A-Train, kapierst du es nicht? 425 00:23:32,995 --> 00:23:34,914 Der Kampf, den wir hier austragen? 426 00:23:36,374 --> 00:23:38,793 Er ist nie vorbei. 427 00:23:38,793 --> 00:23:42,046 Mein Vater starb in diesem Kampf, und sein Vater auch. 428 00:23:42,547 --> 00:23:44,298 Und schau, was es mit mir macht. 429 00:23:46,467 --> 00:23:50,179 Es zerreißt mich, genauso wie es sie zerrissen hat. 430 00:23:51,806 --> 00:23:56,060 Ich sehe in den Spiegel und sehe mich nicht mal mehr. 431 00:24:00,565 --> 00:24:01,691 Ich habe nichts mehr. 432 00:24:05,153 --> 00:24:06,237 Außer meiner Familie. 433 00:24:12,493 --> 00:24:14,871 Glaubst du, Homelander und Vought 434 00:24:16,038 --> 00:24:19,041 und diese ganze Scheiße kommen nicht nach Belize? 435 00:24:20,334 --> 00:24:21,794 In die ganze Welt? 436 00:24:23,087 --> 00:24:24,839 Wo bleibt deine Familie dann? 437 00:24:52,366 --> 00:24:53,201 Danke. 438 00:24:53,659 --> 00:24:57,872 Nach dem Essen passen wir die Zentrifugierungszahlen an. 439 00:24:59,415 --> 00:25:02,752 Peut-être probieren wir einen Glyzeringradienten aus. 440 00:25:02,752 --> 00:25:06,756 Wir können in diesem... "Labor" nicht herstellen, was er will. 441 00:25:06,756 --> 00:25:08,341 Was wir alle wollen. 442 00:25:08,341 --> 00:25:10,843 Schluss mit Homelander, oder? 443 00:25:12,887 --> 00:25:14,764 Du hast in den besten Laboren 444 00:25:14,764 --> 00:25:16,891 mit der besten Ausrüstung gearbeitet. 445 00:25:17,725 --> 00:25:19,393 Ich? In verdreckten Kellern, 446 00:25:19,393 --> 00:25:22,271 mit Ausrüstung aus Mülltonnen und Billigläden. 447 00:25:23,606 --> 00:25:26,400 Not ist die MILF der Erfindung. 448 00:25:27,151 --> 00:25:29,946 Er sprach mit Leuten, die nicht da waren. 449 00:25:31,864 --> 00:25:32,823 Dein Freund. 450 00:25:37,328 --> 00:25:38,829 Etwas Musik? 451 00:25:40,122 --> 00:25:43,960 Mir fiel auf, du magst widerwärtigen Müll aus den 1990ern. 452 00:25:46,629 --> 00:25:49,465 Hilft bei der Arbeit. Bon appétit. 453 00:25:51,467 --> 00:25:52,343 Dieses Virus. 454 00:25:54,178 --> 00:25:56,264 Nur für Homelander? Nicht für Vicky? 455 00:26:02,144 --> 00:26:03,062 Ryan, Dad hier. 456 00:26:03,062 --> 00:26:05,731 Hör mal, ich habe zurzeit viel zu tun, 457 00:26:05,731 --> 00:26:08,276 aber ich höre, du hast ein Problem 458 00:26:08,276 --> 00:26:10,403 mit der Puppenshow. 459 00:26:10,403 --> 00:26:12,989 Ich habe viel um die Ohren, also, 460 00:26:12,989 --> 00:26:16,826 tu mir den Gefallen und tu es einfach, ja? Für mich. 461 00:26:16,826 --> 00:26:18,536 Super. Hab dich lieb, tschüss. 462 00:26:18,536 --> 00:26:23,165 Und du bist sicher, dass er uns verraten hat? 463 00:26:23,916 --> 00:26:27,003 Der kleine Scheißer hat alles zugegeben. 464 00:26:35,720 --> 00:26:37,430 - Sir. - Webweaver. 465 00:26:39,640 --> 00:26:40,558 Was soll das? 466 00:26:42,184 --> 00:26:44,854 Tut mir leid. Passiert mir, wenn ich nervös bin. 467 00:26:44,854 --> 00:26:48,524 Du musst nicht nervös sein, sag ihm, was du mir gesagt hast. 468 00:26:48,524 --> 00:26:49,442 Ich weiß. 469 00:26:49,442 --> 00:26:50,568 Jawohl. 470 00:26:51,193 --> 00:26:52,570 Ja, Sir. 471 00:26:52,570 --> 00:26:53,779 Alles, was Sie wollen. 472 00:26:53,779 --> 00:26:55,364 Wie läuft es ab? 473 00:26:55,364 --> 00:26:57,700 Im Anzug ist ein Loch, damit das Netz... 474 00:26:57,700 --> 00:27:00,870 Nein. Wie läuft es ab mit William Butcher? 475 00:27:00,870 --> 00:27:04,832 Ja, na ja, er... Er kommt zu mir. 476 00:27:06,167 --> 00:27:07,710 Ich gebe ihm Infos. 477 00:27:09,837 --> 00:27:11,130 Um Gottes willen. 478 00:27:14,842 --> 00:27:17,261 - Es ist peinlich. - Halt einfach das Maul. 479 00:27:17,261 --> 00:27:21,098 Einer aus Butchers Team trug deinen ekligen Anzug bei Tek Knight. 480 00:27:21,098 --> 00:27:22,475 Hatte er ihn von dir? 481 00:27:24,143 --> 00:27:25,353 Es ist mir peinlich. 482 00:27:27,021 --> 00:27:27,855 Na bitte. 483 00:27:30,691 --> 00:27:32,151 Erklär mir mal was. 484 00:27:32,151 --> 00:27:35,905 Woher wusstest du damals, wo ich Victoria Neuman treffen würde? 485 00:27:35,905 --> 00:27:38,282 Ich habe Mist gebaut, ich weiß es. 486 00:27:40,868 --> 00:27:41,869 Es tut mir leid. 487 00:27:47,208 --> 00:27:48,125 Es tut mir leid. 488 00:27:49,668 --> 00:27:51,212 Mir geht's nicht gut. 489 00:27:52,296 --> 00:27:53,881 Aber kennen Sie den Briten? 490 00:27:54,673 --> 00:27:55,758 Er ist ein Lügner. 491 00:27:56,634 --> 00:27:57,718 Er verwirrt einen. 492 00:27:57,718 --> 00:28:00,721 - Schwachköpfe vielleicht. - Ja, schwach. 493 00:28:01,514 --> 00:28:02,807 Ich bin so am Arsch. 494 00:28:03,891 --> 00:28:05,226 Ich habe Sie verraten. 495 00:28:05,684 --> 00:28:08,020 Es tut mir so leid. 496 00:28:08,020 --> 00:28:11,357 Ich mache es wieder gut, ich schwöre bei Gott. 497 00:28:13,984 --> 00:28:16,821 Kumpel, was mache ich nur mit dir? 498 00:28:19,281 --> 00:28:21,617 Gott. Hör doch endlich auf. 499 00:28:23,452 --> 00:28:25,454 Warten Sie. 500 00:28:26,288 --> 00:28:28,040 - Was? - Ich war es nicht. 501 00:28:29,834 --> 00:28:30,960 Bitte! 502 00:28:45,433 --> 00:28:46,851 Danke, Firecracker. 503 00:28:51,063 --> 00:28:52,398 Gerne doch. 504 00:28:57,820 --> 00:28:59,155 Oh Gott. 505 00:29:02,533 --> 00:29:05,286 Joyeux Noël. Es ist nichts Besonderes. 506 00:29:14,253 --> 00:29:15,337 Du hast mir gefehlt. 507 00:29:20,634 --> 00:29:24,722 {\an8}Ich kam jeden Tag. Du wolltest mich nicht sehen. 508 00:29:26,849 --> 00:29:28,058 {\an8}Ich schämte mich. 509 00:29:28,517 --> 00:29:32,021 {\an8}Dafür, was du Colins Familie angetan hast. 510 00:29:33,647 --> 00:29:38,652 {\an8}Du hast Annie viel erzählt. Den Rest habe ich mir zusammengereimt. 511 00:29:40,112 --> 00:29:42,239 Dann verstehst du, warum. 512 00:29:44,658 --> 00:29:46,660 {\an8}Du bist so anstrengend. 513 00:29:46,785 --> 00:29:47,661 {\an8}Tut mir leid. 514 00:29:47,953 --> 00:29:49,872 {\an8}Das machst du immer. So launisch. 515 00:29:49,872 --> 00:29:50,998 {\an8}Dich selbst anzeigen... 516 00:29:50,998 --> 00:29:52,791 {\an8}Was sollte ich sonst tun? 517 00:29:52,791 --> 00:29:55,085 {\an8}Um Hilfe bitten. Mich um Hilfe bitten. 518 00:29:55,085 --> 00:29:57,588 {\an8}Du würdest es nicht verstehen. 519 00:30:01,175 --> 00:30:05,346 {\an8}Weißt du, warum ich nicht sprechen kann? 520 00:30:05,346 --> 00:30:07,598 Shining Light hat deine Eltern getötet. 521 00:30:07,598 --> 00:30:09,141 Dein Bruder erzählte es mir. 522 00:30:12,186 --> 00:30:16,273 {\an8}Ich habe Kenji nie die Wahrheit erzählt. 523 00:30:16,857 --> 00:30:20,069 {\an8}Es war meine erste Nacht im Lager. 524 00:30:24,073 --> 00:30:25,032 {\an8}Wir bewegen uns wie Geister. 525 00:30:25,991 --> 00:30:26,909 {\an8}Still. 526 00:30:27,034 --> 00:30:27,868 {\an8}Und ihr tut es auch. 527 00:30:28,953 --> 00:30:30,287 {\an8}Das erste Mädchen, das schreit... 528 00:30:31,080 --> 00:30:31,914 {\an8}...verliert. 529 00:30:35,543 --> 00:30:36,919 {\an8}Bereit? 530 00:30:54,270 --> 00:30:56,981 {\an8}Ich habe sie getötet, ohne einen Laut von mir zu geben. 531 00:31:04,029 --> 00:31:09,577 {\an8}Und als ich wieder reden durfte... 532 00:31:10,244 --> 00:31:11,161 {\an8}...konnte ich es nicht. 533 00:31:16,917 --> 00:31:18,335 Du hattest keine Wahl. 534 00:31:20,087 --> 00:31:21,755 {\an8}Natürlich hatte ich eine. 535 00:31:22,923 --> 00:31:26,885 {\an8}Der Tod wäre besser gewesen als das, was ich diesem Mädchen angetan habe. 536 00:31:26,885 --> 00:31:28,596 {\an8}Vielen Mädchen. 537 00:31:38,731 --> 00:31:43,068 {\an8}Ich hasse das, was ich im Spiegel sehe. 538 00:31:43,986 --> 00:31:46,488 {\an8}Ich verstehe also mehr, 539 00:31:46,488 --> 00:31:49,867 {\an8}als du denkst. 540 00:31:50,367 --> 00:31:51,827 {\an8}Du musst dich nicht hassen. 541 00:31:53,037 --> 00:31:56,332 {\an8}Und du auch nicht. 542 00:32:10,012 --> 00:32:12,681 Wie können wir uns selbst vergeben? 543 00:32:14,933 --> 00:32:16,352 Es hinter uns lassen? 544 00:32:31,075 --> 00:32:34,036 Wenn das Virus fertig ist, lassen wir ihn laufen, oder? 545 00:32:38,624 --> 00:32:41,210 {\an8}Butcher wäre sauer. 546 00:32:41,377 --> 00:32:44,004 Dann muss es das Richtige sein. 547 00:32:51,929 --> 00:32:54,431 - Süßer, bist du das? - Ja, Süße. 548 00:32:55,015 --> 00:32:56,725 Holst du mir Sushi? 549 00:32:56,725 --> 00:32:58,394 Wir haben das doch besprochen. 550 00:32:58,394 --> 00:33:00,270 Die schlachten Weißen Thun ab. 551 00:33:00,270 --> 00:33:02,106 Mein bester Freund ist einer. 552 00:33:02,106 --> 00:33:06,276 Ich darf nicht dort wohnen, wo ich will, oder essen, was ich will. 553 00:33:06,276 --> 00:33:07,820 Was soll das heißen? 554 00:33:07,820 --> 00:33:10,364 "Man verliert sie, wie man sie gekriegt hat." 555 00:33:10,364 --> 00:33:12,866 - Lisa Vanderpump? - Ich weiß Bescheid. 556 00:33:13,325 --> 00:33:14,326 Von dir und Sage. 557 00:33:16,829 --> 00:33:19,415 Wovon redest du? Sage? 558 00:33:19,415 --> 00:33:21,250 Ich bin keine Idiotin, Kevin. 559 00:33:21,250 --> 00:33:23,001 Ich weiß es schon länger. 560 00:33:23,001 --> 00:33:26,547 Meine Saugnäpfe riechen sie an dir nach euren Rendezvous, 561 00:33:26,547 --> 00:33:28,841 wie dem, von dem du gerade kommst. 562 00:33:28,841 --> 00:33:30,467 Ich liebe dich so sehr. 563 00:33:30,884 --> 00:33:33,804 Dein sanftes Herz, deine furchtlose Poesie. 564 00:33:33,804 --> 00:33:35,973 Empfindet sie das Gleiche für dich? 565 00:33:35,973 --> 00:33:38,892 - Ich weiß nicht, was ich sagen soll. - Die Wahrheit. 566 00:33:38,892 --> 00:33:40,227 Es ist nicht zu spät. 567 00:33:40,227 --> 00:33:43,397 Es ist den Kampf wert, wir sind den Kampf wert. 568 00:33:43,397 --> 00:33:46,400 Du bedeutest Sage auf keinen Fall so viel wie mir. 569 00:33:46,400 --> 00:33:48,318 Sie nennt mich ein Überwesen! 570 00:33:49,361 --> 00:33:52,114 - Sie hat vier Gliedmaßen. - Das ist nicht fair. 571 00:33:52,114 --> 00:33:53,490 Es ist, wie es ist. 572 00:33:53,490 --> 00:33:56,076 Das ist ein dummer Spruch, den nur... 573 00:33:56,076 --> 00:33:58,370 Was? Nur dumme Leute sagen? 574 00:33:58,370 --> 00:34:00,289 So kann ich dich nicht ausstehen. 575 00:34:00,289 --> 00:34:02,416 Aber du reibst es mir unter die Nase! 576 00:34:02,416 --> 00:34:04,585 Dass ich mal glücklich bin? 577 00:34:05,419 --> 00:34:08,088 - Tut mir leid. - Du tust mir leid. 578 00:34:08,088 --> 00:34:10,466 Ich tue dir leid? Sieh dich doch an. 579 00:34:10,466 --> 00:34:13,969 Du wirst schon sehen, dass sie dich nicht respektiert. 580 00:34:13,969 --> 00:34:15,387 Aber das tut sie! 581 00:34:15,387 --> 00:34:18,182 Wach auf, Kevin, sie benutzt dich. 582 00:34:18,182 --> 00:34:20,017 - Halt den Mund! - Du wirfst uns weg 583 00:34:20,017 --> 00:34:22,102 für eine Frau, die dich verachtet. 584 00:34:22,895 --> 00:34:23,729 Kevin! 585 00:34:23,979 --> 00:34:24,813 Kevin! 586 00:34:25,397 --> 00:34:28,317 Komm zurück! Bitte, Kevin! Bitte. 587 00:34:29,026 --> 00:34:30,611 Bitte, Kevin. 588 00:34:31,445 --> 00:34:33,655 Kevin, ich kann nicht atmen. 589 00:34:48,504 --> 00:34:51,215 - Bitte... - Was? 590 00:34:51,215 --> 00:34:53,509 - Oh mein Gott. - Kevin, bitte! 591 00:35:03,435 --> 00:35:04,561 Scheiße. 592 00:35:07,981 --> 00:35:09,233 Kevin! 593 00:35:10,400 --> 00:35:12,402 - Mach die Tür auf! - Scheiße! 594 00:35:17,658 --> 00:35:20,452 Ich liebe dich. 595 00:35:22,371 --> 00:35:23,372 Ok. 596 00:35:57,489 --> 00:35:58,866 Hallo? Deep? 597 00:35:59,950 --> 00:36:00,784 Deep? 598 00:36:02,119 --> 00:36:03,829 - Hast du mich gehört? - Ja, Sir. 599 00:36:03,829 --> 00:36:06,415 - Ich sehe endlich klar. - Gut. 600 00:36:06,415 --> 00:36:08,917 Ich töte jeden, den Sie wollen, jederzeit. 601 00:36:08,917 --> 00:36:11,461 Ich bringe jeden Fisch im Ozean um. 602 00:36:15,966 --> 00:36:16,925 Ok. 603 00:36:18,010 --> 00:36:18,886 Braver Junge. 604 00:36:21,471 --> 00:36:23,181 Na, dann mal los. 605 00:36:35,944 --> 00:36:38,113 - Frau Vizepräsidentin? - Ja. 606 00:36:38,113 --> 00:36:40,198 Hier ist jemand für Sie. 607 00:36:57,925 --> 00:36:59,551 Die Läden werden mir fehlen. 608 00:36:59,551 --> 00:37:01,053 Wir müssen reden. 609 00:37:01,053 --> 00:37:02,804 Du kannst es noch aufhalten. 610 00:37:02,804 --> 00:37:05,807 Du musst sehr verzweifelt sein, wenn du zu mir kommst. 611 00:37:05,807 --> 00:37:06,975 Fünf Minuten, ok? 612 00:37:06,975 --> 00:37:10,938 Lass uns ehrlich darüber reden, wie abgefuckt das alles ist. 613 00:37:10,938 --> 00:37:12,189 Das ist Politik. 614 00:37:12,189 --> 00:37:14,358 Da muss man Allianzen bilden. 615 00:37:14,358 --> 00:37:16,526 Du tust dich nicht mit Romney zusammen. 616 00:37:16,526 --> 00:37:17,986 Sondern mit Homelander! 617 00:37:18,737 --> 00:37:21,865 Er wird den Präsidenten töten. Es ist absoluter Wahnsinn. 618 00:37:26,870 --> 00:37:30,332 Und wenn er die Starlighter in Internierungslager steckt, 619 00:37:30,332 --> 00:37:31,792 nickst du das auch ab? 620 00:37:34,711 --> 00:37:36,254 Du wusstest nichts davon. 621 00:37:37,798 --> 00:37:39,675 Deswegen warst du bei Tek Knight. 622 00:37:39,675 --> 00:37:42,344 - Wegen seiner Gefängnisse. - Ich muss los. 623 00:37:42,970 --> 00:37:44,388 Ich habe noch die Info. 624 00:37:45,138 --> 00:37:47,349 Was du bei Tek Knight gesagt hast. 625 00:37:47,349 --> 00:37:48,475 Drohst du mir? 626 00:37:50,018 --> 00:37:51,019 Nein. 627 00:37:51,853 --> 00:37:54,314 Machen wir es publik, tötest du uns alle. 628 00:37:54,314 --> 00:37:56,274 Gleichgewicht des Schreckens. 629 00:37:56,650 --> 00:37:58,110 Aber so muss es nicht sein. 630 00:37:58,110 --> 00:38:00,487 Wenn du die bist, die ich kenne, 631 00:38:00,487 --> 00:38:02,280 willst du es nicht tun. 632 00:38:02,280 --> 00:38:05,242 Du kannst immer noch zurück, Vic. Noch ist Zeit. 633 00:38:12,040 --> 00:38:13,375 Danke fürs Vorbeischauen. 634 00:38:20,924 --> 00:38:22,092 Es tut mir leid. 635 00:38:26,680 --> 00:38:28,056 Das mit deinem Vater. 636 00:38:42,654 --> 00:38:44,656 Hughie geht nicht dran. 637 00:38:44,656 --> 00:38:46,241 Ich sorge mich um ihn. 638 00:38:47,951 --> 00:38:48,952 Was geht, Wichser? 639 00:38:51,163 --> 00:38:52,622 Was willst du hier? 640 00:38:52,622 --> 00:38:54,708 Homelander reicht es mit euch. 641 00:38:54,708 --> 00:38:56,626 Ich soll euch einschläfern. 642 00:38:56,626 --> 00:38:57,961 Und er schickte dich? 643 00:39:00,130 --> 00:39:02,883 Hält dich deine Octopussy nicht auf Trab? 644 00:39:02,883 --> 00:39:04,176 Was? Ich habe nie... 645 00:39:06,553 --> 00:39:07,929 Er schickt nicht nur mich. 646 00:39:22,110 --> 00:39:23,070 Weißt du, was? 647 00:39:23,070 --> 00:39:26,323 Ich will mal nicht so sein. Es ist Weihnachten. 648 00:39:27,866 --> 00:39:29,826 Ihr Fotzen verpisst euch. 649 00:39:31,578 --> 00:39:34,414 - Und ihr wart nie hier. - Alter, was? 650 00:39:34,414 --> 00:39:36,792 Ich verstehe deinen Akzent nicht. 651 00:39:36,792 --> 00:39:39,169 Was willst du, Deep? 652 00:39:39,169 --> 00:39:41,546 Gerechtigkeit, du Miststück. 653 00:39:42,964 --> 00:39:45,133 Das wird mir so Spaß machen. 654 00:39:45,133 --> 00:39:47,010 Erst wolltest du mich canceln. 655 00:39:47,010 --> 00:39:48,261 Du schikanierst mich, 656 00:39:48,261 --> 00:39:50,680 weil man weiße Männer jetzt schikanieren kann. 657 00:39:50,680 --> 00:39:51,973 Falsch gedacht. 658 00:39:51,973 --> 00:39:54,434 MeToo ist vorbei, es hat nicht funktioniert. 659 00:39:56,937 --> 00:39:58,647 Ich achte deine Wahrheit nicht. 660 00:39:59,356 --> 00:40:01,691 Ich schätze deine Geschichte nicht. 661 00:40:01,691 --> 00:40:03,610 Und ich entschuldige mich nicht. 662 00:41:00,083 --> 00:41:01,168 Narkoleptiker. 663 00:41:13,388 --> 00:41:17,017 Kessler, was auch immer du mit Ezekiel gemacht hast, 664 00:41:18,935 --> 00:41:19,895 tu es wieder. 665 00:41:30,822 --> 00:41:31,740 Was machst du? 666 00:41:33,241 --> 00:41:36,161 Moment, du bist der Verräter? 667 00:41:36,161 --> 00:41:37,913 Hat er gerade geredet? 668 00:41:37,913 --> 00:41:39,164 Alter. 669 00:41:39,164 --> 00:41:40,332 Du warst es? 670 00:41:40,332 --> 00:41:43,168 Damit du es weißt, Deep, ich habe dich immer... 671 00:41:44,211 --> 00:41:46,004 ...immer gehasst. 672 00:41:48,632 --> 00:41:50,884 Scheiße. Er kann fliegen? 673 00:41:50,884 --> 00:41:52,594 Lutsch meinen fliegenden Schw... 674 00:42:46,523 --> 00:42:48,692 Noir wird gleich wieder hier sein. 675 00:42:48,984 --> 00:42:51,027 Er liegt da, erledigen wir ihn. 676 00:42:51,027 --> 00:42:53,113 Weißt du, wie? Ich nicht. 677 00:42:53,113 --> 00:42:55,991 Aber Noir weiß, wie er uns umbringen kann. 678 00:42:55,991 --> 00:42:57,325 Und jetzt kommt. 679 00:43:06,876 --> 00:43:09,337 Alexa, Entspannungs-Mix von Dave Matthews. 680 00:43:09,879 --> 00:43:13,341 - Alexa, bitte nicht. - A-Train. Was soll das? 681 00:43:13,341 --> 00:43:15,302 Hör zu, wir müssen weg. Sofort. 682 00:43:15,302 --> 00:43:17,846 - Deep und Noir wissen Bescheid. - Was? 683 00:43:17,846 --> 00:43:21,266 - Bald weiß es Homelander. - Hast du was von mir gesagt? 684 00:43:21,266 --> 00:43:23,310 Natürlich nicht, gar nichts. 685 00:43:23,310 --> 00:43:25,729 - Was soll das, A-Train? - Ashley. 686 00:43:26,479 --> 00:43:27,564 Es ist unsere Chance. 687 00:43:28,606 --> 00:43:29,733 Das ist sie. 688 00:43:29,983 --> 00:43:32,193 Florenz, egal wohin. 689 00:43:32,444 --> 00:43:33,737 Lass uns gehen. 690 00:43:47,083 --> 00:43:48,209 Ich kann nicht. 691 00:43:49,753 --> 00:43:51,796 - Wie du willst. - Warte. 692 00:43:52,839 --> 00:43:54,049 Dein Chip. 693 00:43:54,049 --> 00:43:55,800 Schneide ihn raus. 694 00:44:29,709 --> 00:44:31,961 Entschuldigung, bist du Starlight? 695 00:44:33,171 --> 00:44:35,882 - Könnten wir ein Selfie machen? - Ok. 696 00:44:36,716 --> 00:44:37,926 - Das ist gut. - Ok. 697 00:44:37,926 --> 00:44:39,427 - Danke. - Danke. 698 00:44:40,678 --> 00:44:42,180 Also, M, was soll's werden? 699 00:44:43,181 --> 00:44:46,935 Verhinderst du mit uns ein Attentat und einen gewaltsamen Aufstand? 700 00:44:46,935 --> 00:44:48,353 Oder verpisst du dich? 701 00:45:03,743 --> 00:45:04,994 Du hast dich entschieden. 702 00:45:06,830 --> 00:45:08,039 Wer ist Kessler? 703 00:45:09,249 --> 00:45:10,208 Kessler? 704 00:45:10,208 --> 00:45:11,334 Im Flatiron. 705 00:45:12,001 --> 00:45:17,465 Du hast den Namen "Kessler" gerufen und etwas, das mit Ezekiel zu tun hatte. 706 00:45:18,341 --> 00:45:19,217 Was war das? 707 00:45:21,886 --> 00:45:24,013 Keine Ahnung, was du meinst. 708 00:45:27,475 --> 00:45:28,852 Du kommst nicht mit. 709 00:45:30,228 --> 00:45:32,439 Der Rumpunsch muss warten, Schatz. 710 00:45:32,439 --> 00:45:33,940 Janine braucht dich. 711 00:45:34,441 --> 00:45:36,943 Schatz, das Einzige, was ich je wollte, 712 00:45:37,569 --> 00:45:39,654 mein einziges Gebet jeden Abend, 713 00:45:40,113 --> 00:45:43,741 war es, wieder bei dir und Janine zu sein, eine Familie zu sein. 714 00:45:44,200 --> 00:45:48,204 Aber wenn ich euch so beschützen soll, wie ich muss, dann geht es nicht. 715 00:45:48,538 --> 00:45:49,789 Es... 716 00:45:52,709 --> 00:45:53,751 ...geht nicht. 717 00:45:55,837 --> 00:45:57,088 Vielleicht irgendwann. 718 00:45:57,088 --> 00:45:58,006 Vielleicht? 719 00:45:58,006 --> 00:46:00,008 Was soll das heißen, Marvin? 720 00:46:00,008 --> 00:46:02,635 - Ich muss los, Schatz. - Marvin, warte. 721 00:46:13,813 --> 00:46:14,814 Homelander? 722 00:46:19,694 --> 00:46:20,653 Homelander? 723 00:46:21,237 --> 00:46:22,405 Geht es dir gut? 724 00:46:23,114 --> 00:46:23,990 A-Train? 725 00:46:24,782 --> 00:46:26,409 Wie konnte er mir das antun? 726 00:46:26,409 --> 00:46:28,036 Es tut mir so leid. 727 00:46:29,329 --> 00:46:31,414 Manche Leute halten sich einfach... 728 00:46:33,041 --> 00:46:34,459 ...für was Besseres. 729 00:46:35,585 --> 00:46:36,628 Wo ist er? 730 00:46:37,295 --> 00:46:38,963 Er schnitt sich den Chip raus. 731 00:46:39,547 --> 00:46:41,257 Seine Familie ist auch weg. 732 00:46:43,426 --> 00:46:44,719 Natürlich. 733 00:46:44,719 --> 00:46:47,931 Du hast Deep und Noir auf Butcher gehetzt? 734 00:46:47,931 --> 00:46:49,182 Wir sprachen darüber. 735 00:46:50,350 --> 00:46:54,103 Du Schlaukopf hast nicht gewusst, dass A-Train der Verräter war? 736 00:46:55,688 --> 00:46:56,648 Ich wusste es. 737 00:47:00,860 --> 00:47:01,778 Du wusstest es. 738 00:47:02,487 --> 00:47:04,322 Wir brachten Webweaver umsonst um? 739 00:47:04,322 --> 00:47:05,532 Oh Scheiße. 740 00:47:06,241 --> 00:47:07,575 Ihr habt ihn umgebracht? 741 00:47:10,286 --> 00:47:11,913 Dachtest du, er sei es? 742 00:47:13,039 --> 00:47:15,583 Er war ein Junkie, der alles gestehen würde, 743 00:47:15,583 --> 00:47:17,585 um heim zu seiner Spritze zu dürfen. 744 00:47:18,628 --> 00:47:20,296 Ich habe es doch gesagt. 745 00:47:20,964 --> 00:47:23,049 Keine Geheimnisse mehr. 746 00:47:23,049 --> 00:47:25,635 A-Train hat nur die Info weitergegeben, 747 00:47:25,635 --> 00:47:27,512 die Butcher wissen sollte. 748 00:47:27,512 --> 00:47:31,266 Er war der perfekte Desinformant, bis jetzt. 749 00:47:32,559 --> 00:47:33,851 Es gehörte zum Plan. 750 00:47:36,896 --> 00:47:37,772 Ok. 751 00:47:37,772 --> 00:47:39,941 Verpiss dich. Du bist hier fertig. 752 00:47:39,941 --> 00:47:43,653 Fahr zurück in dein Drecksloch in Detroit und stirb allein. 753 00:47:45,196 --> 00:47:48,032 Du hast versprochen, auf mich zu hören. 754 00:47:48,032 --> 00:47:50,326 Du hast Glück, dass du heil rauskommst. 755 00:47:54,163 --> 00:47:55,039 Geh. 756 00:47:55,039 --> 00:47:56,124 Also gut. 757 00:47:56,583 --> 00:47:58,334 Umgib dich mit Leuten wie ihr. 758 00:47:58,334 --> 00:48:01,879 Du kannst alle beseitigen, die sich dir in den Weg stellen, 759 00:48:01,879 --> 00:48:04,674 aber eine Person wirst du nie besiegen. 760 00:48:06,843 --> 00:48:08,136 Viel Glück ohne mich. 761 00:48:17,937 --> 00:48:19,230 Wir brauchen sie nicht. 762 00:48:21,024 --> 00:48:22,525 Verschwinde. 763 00:48:23,192 --> 00:48:25,028 Gibt es sicher nichts... 764 00:48:27,947 --> 00:48:31,409 ...das ich für dich tun kann? 765 00:48:34,287 --> 00:48:35,163 Nein. 766 00:48:35,163 --> 00:48:36,831 - Verpiss dich einfach. - Ok. 767 00:48:44,047 --> 00:48:44,881 Alter? 768 00:48:47,091 --> 00:48:48,176 Alter! 769 00:48:49,552 --> 00:48:50,595 Alter. 770 00:48:52,138 --> 00:48:53,181 Alter. 771 00:48:53,431 --> 00:48:54,515 Ja. 772 00:48:55,308 --> 00:48:56,434 Alter. 773 00:48:58,436 --> 00:48:59,520 Alter. 774 00:48:59,520 --> 00:49:00,647 Ja. 775 00:49:01,939 --> 00:49:02,982 Hey, du. 776 00:49:03,399 --> 00:49:05,443 Das war vielleicht ein Tag. 777 00:49:06,319 --> 00:49:08,112 - Wohin so eilig? - Homelander. 778 00:49:08,112 --> 00:49:09,280 Er hat mich gefeuert. 779 00:49:10,365 --> 00:49:12,325 Geh nicht. Ich liebe dich. 780 00:49:15,662 --> 00:49:17,955 - Das mit uns ist besonders. - Warte. 781 00:49:17,955 --> 00:49:20,375 Lobotomisiert sie sich, um dich zu ficken? 782 00:49:20,375 --> 00:49:22,335 Was meinst du mit "lobotomisiert"? 783 00:49:27,465 --> 00:49:28,424 Alter. 784 00:49:31,177 --> 00:49:32,345 Du hattest recht. 785 00:49:32,345 --> 00:49:33,388 Es ist fertig. 786 00:49:34,138 --> 00:49:35,139 Glyzeringradient. 787 00:49:35,139 --> 00:49:37,850 Funktionierte sogar in einem dreckigen Labor. 788 00:49:44,190 --> 00:49:47,819 Wir machen einen FFA-Test, um die Wirksamkeit zu prüfen, 789 00:49:48,611 --> 00:49:50,613 und danach haben wir gute Neuigkeiten. 790 00:49:56,327 --> 00:49:57,245 Kimiko. 791 00:49:57,245 --> 00:49:59,205 Nein. 792 00:50:08,923 --> 00:50:11,509 Schon ok. 793 00:50:26,649 --> 00:50:27,817 Mon coeur, hier. 794 00:50:27,817 --> 00:50:29,360 Konzentriere dich darauf. 795 00:50:34,240 --> 00:50:35,199 Tut mir leid! 796 00:50:47,795 --> 00:50:49,505 {\an8}KOMM SCHNELL WIEDER AUF DIE BEINE 797 00:50:59,348 --> 00:51:00,433 Du wirst wieder. 798 00:51:01,142 --> 00:51:02,143 Schon gut. 799 00:51:04,312 --> 00:51:05,396 Alles gut. 800 00:51:05,396 --> 00:51:07,482 Hey. Du wirst wieder. 801 00:51:14,363 --> 00:51:16,532 Und ihr habt nichts mitgekriegt? 802 00:51:16,532 --> 00:51:18,034 Die Bindungen waren so dick, 803 00:51:18,034 --> 00:51:20,661 er hat sicher wochenlang daran gearbeitet. 804 00:51:20,661 --> 00:51:21,829 Ist ja gut. 805 00:51:21,829 --> 00:51:26,167 Was zählt ist, wenn Sameer das Virus aus einem Schafskopf extrahieren kann, 806 00:51:26,709 --> 00:51:28,628 kann Frenchie es aus Kimikos Bein. 807 00:51:28,628 --> 00:51:30,463 Das Virus funktioniert also. 808 00:51:30,463 --> 00:51:31,756 Aber ist es stark genug? 809 00:51:31,756 --> 00:51:32,882 Für Homelander? 810 00:51:32,882 --> 00:51:35,802 Nein, aber wenigstens für Neuman? 811 00:51:37,804 --> 00:51:38,971 C'est possible. 812 00:51:38,971 --> 00:51:43,518 Wir arbeiten seit Wochen daran und haben nur ein "vielleicht"? 813 00:51:45,895 --> 00:51:47,104 Hey. 814 00:51:48,731 --> 00:51:50,942 Was sollen die langen Gesichter? 815 00:51:51,609 --> 00:51:53,569 Wir haben mehr mit weniger erreicht. 816 00:51:53,569 --> 00:51:56,906 Solange wir da sind, murkst niemand den Präsidenten ab. 817 00:51:58,658 --> 00:52:01,702 Frenchie, das Virus macht sich nicht von selbst. 818 00:52:03,204 --> 00:52:04,580 Ok, legen wir los. 819 00:52:04,580 --> 00:52:06,123 Na los, ihr Wichser. 820 00:52:11,212 --> 00:52:12,547 Ryan, Dad hier. 821 00:52:12,547 --> 00:52:15,216 Hör mal, ich habe zurzeit viel zu tun, 822 00:52:15,216 --> 00:52:17,426 aber ich höre, du hast ein Problem 823 00:52:17,426 --> 00:52:19,387 mit der Puppenshow. 824 00:52:19,387 --> 00:52:22,098 Ich habe viel um die Ohren, also, 825 00:52:22,557 --> 00:52:26,310 tu mir den Gefallen und tu es einfach, ja? Für mich. 826 00:52:26,310 --> 00:52:28,020 Super. Hab dich lieb, tschüss. 827 00:52:35,695 --> 00:52:40,700 {\an8}Wenn du was siehst, sag was Ruf 1-800-1 Vought an 828 00:52:43,953 --> 00:52:46,747 Es könnte ein Sozialschmarotzer sein 829 00:52:46,747 --> 00:52:49,709 Oder ein Lehrer, der indoktriniert 830 00:52:49,709 --> 00:52:52,503 Ein Sozialist Der auf Stars and Stripes schimpft 831 00:52:52,503 --> 00:52:55,298 Halte Augen und Ohren auf 832 00:52:55,298 --> 00:52:58,134 Du darfst nicht schweigen 833 00:52:58,134 --> 00:53:01,220 Wenn du was siehst, sag was 834 00:53:01,220 --> 00:53:03,848 Nimm den Hörer ab und ruf an 835 00:53:03,848 --> 00:53:06,851 Wenn du was siehst, sag was 836 00:53:06,851 --> 00:53:09,937 Supes machen die Welt Sicher für uns alle 837 00:53:09,937 --> 00:53:12,982 Es könnten Leute sein Die der Polizei nicht trauen 838 00:53:12,982 --> 00:53:16,277 Oder wenn Sean Penn sagt Supes müssen aufhören 839 00:53:16,277 --> 00:53:17,695 Da ist er ja. 840 00:53:18,654 --> 00:53:20,865 Wo zum Teufel warst du? 841 00:53:20,865 --> 00:53:22,909 Anschweigen kann ich auch. 842 00:53:24,327 --> 00:53:27,038 Oder ein Wissenschaftler Der Impfungen macht 843 00:53:27,038 --> 00:53:29,665 Die bärtige Schönheitskönigin 844 00:53:29,665 --> 00:53:30,833 Der Migrant, der... 845 00:53:30,833 --> 00:53:33,002 Halt. Aufhören. Hört einfach auf. 846 00:53:41,469 --> 00:53:42,595 Das ist nicht cool. 847 00:53:43,596 --> 00:53:45,097 Nichts davon ist cool. 848 00:53:45,640 --> 00:53:46,891 Schaltet zur Werbung. 849 00:53:46,891 --> 00:53:49,060 Nein, tut es nicht. 850 00:53:49,560 --> 00:53:51,145 Sendet weiter. 851 00:54:06,452 --> 00:54:07,745 Familie ist kein Feind. 852 00:54:08,788 --> 00:54:10,289 Sie ist alles, was ihr habt. 853 00:54:12,541 --> 00:54:14,877 Ich muss oft an meine Mom denken. 854 00:54:16,170 --> 00:54:17,338 Sie starb. 855 00:54:18,965 --> 00:54:20,508 Aber sie liebte Weihnachten... 856 00:54:22,635 --> 00:54:24,720 ...und S'mores mit Reese's... 857 00:54:27,515 --> 00:54:29,809 ...und Zeit der Zärtlichkeit. 858 00:54:31,143 --> 00:54:32,812 Und sie liebte ihren Mann Billy. 859 00:54:33,771 --> 00:54:35,314 Das würde sie nicht lieben. 860 00:54:37,274 --> 00:54:38,859 Oder dass ich es mache. 861 00:54:40,778 --> 00:54:42,947 Mom sagte immer, ich soll ehrlich sein. 862 00:54:44,448 --> 00:54:45,700 Und deshalb... 863 00:54:52,456 --> 00:54:53,541 Tut mir leid. 864 00:54:56,961 --> 00:55:01,841 Deshalb glaube ich an den Jungen. 865 00:55:02,675 --> 00:55:04,343 Du wunderbarer Kerl, du. 866 00:55:08,973 --> 00:55:10,349 Wichser. 867 00:55:28,284 --> 00:55:29,618 Ruft einen Krankenwagen! 868 00:55:43,049 --> 00:55:44,133 Hey, Annie? 869 00:55:47,845 --> 00:55:50,639 Ich war nicht in der Notaufnahme. 870 00:55:50,639 --> 00:55:51,891 Dachte ich mir. 871 00:55:51,891 --> 00:55:53,017 Ja. 872 00:55:54,435 --> 00:55:56,145 - Ich war bei Vicky. - Hughie. 873 00:55:56,145 --> 00:55:57,605 Ja, ich weiß, es... 874 00:55:58,439 --> 00:55:59,648 Mir geht's gut, es... 875 00:56:01,275 --> 00:56:04,361 Ich dachte nur, ich könnte es ihr ausreden oder... 876 00:56:05,112 --> 00:56:06,072 Und? 877 00:56:12,328 --> 00:56:13,871 Was hat dich... 878 00:56:13,871 --> 00:56:17,625 Ich dachte, ich probiere es an. 879 00:56:19,126 --> 00:56:21,712 Ok. Wie fühlt es sich an? 880 00:56:23,631 --> 00:56:24,590 Nervig... 881 00:56:26,008 --> 00:56:27,551 ...dass du recht hattest. 882 00:56:29,136 --> 00:56:34,600 Wir machen eins nach dem anderen, ein Schlachtfeld nach dem anderen. 883 00:56:36,185 --> 00:56:39,605 Du meinst also, ich gebe geniale Ratschläge. 884 00:56:40,898 --> 00:56:41,857 Übertreib nicht. 885 00:56:44,985 --> 00:56:46,070 Also... 886 00:56:47,738 --> 00:56:48,823 Gib es zu. 887 00:56:49,156 --> 00:56:54,537 Du hast dir vorgestellt, wie es wäre, das Kostüm dafür anzulassen. 888 00:56:54,537 --> 00:56:58,082 Ich habe es mir nicht nicht vorgestellt. 889 00:58:37,097 --> 00:58:38,224 Nein! 890 01:01:12,044 --> 01:01:14,046 Untertitel von: Tanja Ekkert 891 01:01:14,046 --> 01:01:16,131 Kreative Leitung: Alexander König