1
00:00:06,757 --> 00:00:08,759
Ja, schieb es mir rein, Alter.
2
00:00:10,886 --> 00:00:12,054
BISHER...
3
00:00:12,054 --> 00:00:14,390
Manche Sünden verdienen ewige Verdammnis.
4
00:00:14,390 --> 00:00:16,183
Ich beging Morde.
5
00:00:16,183 --> 00:00:17,768
Er verweigert den Besuch.
6
00:00:17,768 --> 00:00:18,728
Nein!
7
00:00:20,896 --> 00:00:23,065
Panikattacke. Hören Sie auf.
8
00:00:23,065 --> 00:00:27,153
Cameron Coleman ist tot. Sie hielten ihn
für den Verräter! Ich bin durch!
9
00:00:27,153 --> 00:00:28,946
Es war nicht Cameron Coleman.
10
00:00:28,946 --> 00:00:32,700
Entweder hat Sage dich angelogen
oder sie ist nicht zu gebrauchen.
11
00:00:32,867 --> 00:00:34,326
Ich würde alles für dich tun.
12
00:00:35,119 --> 00:00:36,245
Braver Junge.
13
00:00:36,245 --> 00:00:37,997
{\an8}Ich hasse dich.
14
00:00:38,456 --> 00:00:39,582
Kimiko!
15
00:00:39,582 --> 00:00:42,418
Ohne Victoria
würde der Plan nicht funktionieren.
16
00:00:42,418 --> 00:00:44,754
Wenn Singer im Amt ist, schlagen wir zu.
17
00:00:44,754 --> 00:00:47,256
Sie brauchen glaubhafte Bestreitbarkeit.
18
00:00:47,256 --> 00:00:48,841
Ein Staatsstreich.
19
00:00:48,841 --> 00:00:51,844
Schreib einfach auf,
was du für die Extraktion brauchst.
20
00:00:51,844 --> 00:00:53,929
Stark genug für Homelander.
21
00:00:53,929 --> 00:00:56,098
Wir reden nicht nur von Homelander.
22
00:00:56,098 --> 00:00:58,851
Sondern von jedem Supe auf der Welt.
23
00:00:58,851 --> 00:01:01,145
Keiner sagte was von Genozid.
24
00:01:01,145 --> 00:01:03,397
Was meinst du damit, du bist ich?
25
00:01:03,397 --> 00:01:06,484
Du hast einen dicken, fetten V-Hirntumor.
26
00:01:06,484 --> 00:01:09,361
Weswegen du mich hier überhaupt siehst.
27
00:01:09,361 --> 00:01:10,988
Ich bin du.
28
00:01:12,740 --> 00:01:17,870
VOUGHT STUDIOS PRÄSENTIERT
29
00:01:18,412 --> 00:01:23,959
DAS V-STRASSEN-WEIHNACHTSSPECIAL
AUS NEW YORK
30
00:01:32,343 --> 00:01:33,803
Frohe Weihnachten, A-Train!
31
00:01:34,345 --> 00:01:35,888
Frohe Weihnachten, Ryan.
32
00:01:38,140 --> 00:01:39,183
Warum so traurig?
33
00:01:40,851 --> 00:01:42,228
Antifa.
34
00:01:42,228 --> 00:01:43,229
Was ist das?
35
00:01:43,229 --> 00:01:47,942
Na ja, Ryan, so nennt man Leute, die
Superhelden und Amerika noch mehr hassen
36
00:01:47,942 --> 00:01:50,361
als Weihnachten.
37
00:01:50,361 --> 00:01:52,988
- Wie sehen sie denn aus?
- Das ist es ja.
38
00:01:52,988 --> 00:01:54,323
Ganz normal.
39
00:01:54,323 --> 00:01:56,492
Wie deine Nachbarn, deine Lehrer.
40
00:01:56,492 --> 00:01:58,452
Sogar wie deine Eltern.
41
00:02:00,329 --> 00:02:03,374
Wenn du was siehst, sag was
42
00:02:03,374 --> 00:02:05,835
Melde einen Groomer
Wenn er zu dir kommt
43
00:02:05,835 --> 00:02:09,046
Wenn du was siehst, sag was
44
00:02:09,046 --> 00:02:11,882
Denn er hasst Amerika
Und Weihnachten auch
45
00:02:11,882 --> 00:02:14,927
Es ist der woke Rektor
Und sein Ehemann Chad
46
00:02:14,927 --> 00:02:17,638
Oder auch dein Onkel
Der sagt, Supes seien böse
47
00:02:17,638 --> 00:02:20,724
Oder sogar deine Eltern
Beachte die Goldene Regel
48
00:02:20,724 --> 00:02:23,644
- Tommy, machen wir kurz Pause?
- Probe unterbrochen.
49
00:02:23,644 --> 00:02:24,979
- Schnitt.
- Ok.
50
00:02:24,979 --> 00:02:26,313
Zwanzig Minuten Pause.
51
00:02:26,313 --> 00:02:27,731
Hey, alles ok?
52
00:02:27,731 --> 00:02:30,943
Wir sagen Kindern,
sie sollen ihre Eltern melden...
53
00:02:30,943 --> 00:02:33,654
Dein Vater hat das Lied genehmigt.
54
00:02:33,654 --> 00:02:35,155
Persönlich. Also...
55
00:02:36,407 --> 00:02:38,742
- Ja, klar, natürlich.
- Alles klar.
56
00:02:38,742 --> 00:02:39,743
Kein Problem.
57
00:02:41,620 --> 00:02:43,455
Ich muss kurz auf die Toilette.
58
00:02:45,666 --> 00:02:46,667
Ja.
59
00:02:52,756 --> 00:02:55,134
PR entschuldigte sich bei der Synagoge.
60
00:02:55,134 --> 00:02:57,011
Damit sollte es erledigt sein.
61
00:02:57,011 --> 00:02:58,762
Zweitens haben wir ein...
62
00:02:58,762 --> 00:03:01,515
Ich dachte,
das Meeting beginnt um 11 Uhr.
63
00:03:03,142 --> 00:03:04,143
Vorverlegt.
64
00:03:07,187 --> 00:03:08,188
Weiter.
65
00:03:09,023 --> 00:03:11,317
Marketing möchte NFTs von euch verkaufen.
66
00:03:11,317 --> 00:03:15,404
{\an8}Anscheinend ist es nicht nur JPEG-Verkauf,
sondern eine Community.
67
00:03:15,404 --> 00:03:16,614
- Ashley.
- Ja, Sir.
68
00:03:16,614 --> 00:03:17,990
- Raus.
- Ja, Sir.
69
00:03:17,990 --> 00:03:19,992
Tut mir leid, Sir. Natürlich.
70
00:03:27,416 --> 00:03:28,500
Sage.
71
00:03:29,960 --> 00:03:31,003
Der Verräter?
72
00:03:31,003 --> 00:03:32,463
Wir ermitteln noch.
73
00:03:32,463 --> 00:03:33,464
Das dauert.
74
00:03:33,464 --> 00:03:34,840
Wir brauchen...
75
00:03:37,176 --> 00:03:38,510
Du weißt, was das ist?
76
00:03:39,803 --> 00:03:42,598
- Eine Wanze.
- William Butchers Wanze.
77
00:03:42,598 --> 00:03:46,602
Sie haben alles gehört,
was wir bei Tek Knight besprochen haben.
78
00:03:46,602 --> 00:03:48,354
Und sie haben ihn umgebracht.
79
00:03:48,354 --> 00:03:50,397
Sie werden es nicht veröffentlichen.
80
00:03:50,397 --> 00:03:51,315
Warum nicht?
81
00:03:51,315 --> 00:03:53,817
Weil es sie daran hindern würde,
82
00:03:53,817 --> 00:03:56,820
Neuman leise
und ein für alle Mal auszuschalten.
83
00:03:57,655 --> 00:04:00,199
Wir sollten Butcher
und sein Team abschlachten.
84
00:04:00,199 --> 00:04:01,867
Eine tolle Idee, Sir.
85
00:04:01,867 --> 00:04:04,828
In ein paar Monaten
ist Butcher sowieso tot.
86
00:04:04,828 --> 00:04:06,246
Und so kurz vor dem Ziel
87
00:04:06,246 --> 00:04:08,415
- will ich die CIA raushalten.
- Ja!
88
00:04:08,415 --> 00:04:10,918
Dein verfickter großartiger Plan.
89
00:04:10,918 --> 00:04:12,878
Wir brachten Cameron umsonst um.
90
00:04:12,878 --> 00:04:15,422
Eine folgenlose Unannehmlichkeit.
91
00:04:15,422 --> 00:04:17,299
Er spielte Golf mit Mike Lindell,
92
00:04:17,299 --> 00:04:20,010
der 50 Millionen
an Kissenwerbung abgezogen hat.
93
00:04:20,010 --> 00:04:21,220
Folgenlos?
94
00:04:21,220 --> 00:04:24,348
Schau, wie die Hinterwäldlerin
rechnen kann.
95
00:04:24,348 --> 00:04:26,725
Firecracker und ich unterhielten uns.
96
00:04:26,725 --> 00:04:28,894
Es war sicher anregend.
97
00:04:30,187 --> 00:04:31,021
Tut mir leid.
98
00:04:31,438 --> 00:04:33,190
Du bist schlau, Sage.
99
00:04:33,774 --> 00:04:34,858
Aber ich bin weise.
100
00:04:36,777 --> 00:04:42,241
Und wenn dir wieder
das Gehirn durchlöchert wird
101
00:04:42,241 --> 00:04:44,660
und du wie eine Idiotin rumsabberst?
102
00:04:48,330 --> 00:04:50,207
Wir finden den Verräter.
103
00:04:50,207 --> 00:04:52,251
- Bei allem Respekt...
- Respekt?
104
00:04:52,251 --> 00:04:54,169
Ich höre hier keinen Respekt.
105
00:04:54,169 --> 00:04:56,130
Es beleidigt mich persönlich,
106
00:04:56,130 --> 00:04:58,590
wie du mit diesem großen Mann redest.
107
00:05:00,676 --> 00:05:02,177
Kümmere dich um den Schützen.
108
00:05:02,970 --> 00:05:04,680
Er soll am 6. bereit sein.
109
00:05:04,680 --> 00:05:05,764
Das wird er.
110
00:05:06,473 --> 00:05:07,474
Gut.
111
00:05:08,308 --> 00:05:09,601
Du kannst gehen.
112
00:05:12,771 --> 00:05:13,605
STILLE WASSER SIND TIEF
GEDICHTE VON THE DEEP
113
00:05:13,605 --> 00:05:15,733
Dieses heißt Die Welt ist unsere Auster.
114
00:05:17,026 --> 00:05:18,527
"Schimmernde Seetangwälder
115
00:05:19,319 --> 00:05:20,863
Autowaschanlage der Natur
116
00:05:21,572 --> 00:05:23,365
Am dunklen Grund glühen Quallen
117
00:05:24,158 --> 00:05:25,868
Wie Lavalampen in Studentenbuden
118
00:05:25,868 --> 00:05:27,369
Ich bringe dich überallhin
119
00:05:28,162 --> 00:05:30,956
Die sieben Meere, eine große Weite"
120
00:05:30,956 --> 00:05:32,041
Mein Gott, Kevin.
121
00:05:32,041 --> 00:05:34,460
Du hast die Seele eines Poeten.
122
00:05:36,045 --> 00:05:37,254
Lass das.
123
00:05:37,880 --> 00:05:39,089
Du bist ungezogen.
124
00:05:39,089 --> 00:05:41,925
Und deine Zunge
ist wie ein Außenbordmotor.
125
00:05:41,925 --> 00:05:42,885
Ja?
126
00:05:42,885 --> 00:05:45,596
Ich bin so oft gekommen.
127
00:05:45,596 --> 00:05:46,680
Echt?
128
00:05:52,686 --> 00:05:56,231
Harter Tag. Rammst du mir was ins Gehirn
und später in den Arsch?
129
00:05:59,943 --> 00:06:00,778
Ich...
130
00:06:01,570 --> 00:06:02,488
Ich muss los.
131
00:06:02,488 --> 00:06:04,073
Was? Wirklich?
132
00:06:04,073 --> 00:06:05,074
Die Pflicht ruft.
133
00:06:06,200 --> 00:06:07,951
Warte! Nein, warte!
134
00:06:07,951 --> 00:06:10,704
Du darfst doch nicht
zu lange an der Luft bleiben.
135
00:06:11,080 --> 00:06:14,374
Du wolltest mich
ins Aquarium über dem Bett verlegen.
136
00:06:14,374 --> 00:06:16,001
Klar, natürlich, Schatz.
137
00:06:16,001 --> 00:06:17,002
Absolut.
138
00:06:17,461 --> 00:06:21,090
Ich muss einfach erst
die Süßwassertiere rausschaffen.
139
00:06:21,548 --> 00:06:25,260
Und dann ist alles bereit...
Oh, und ich spreche mit Shia
140
00:06:25,260 --> 00:06:26,762
über Honey Boy 2.
141
00:06:26,762 --> 00:06:28,013
Es wird langsam.
142
00:06:28,013 --> 00:06:30,057
Kann ich denn morgen einziehen?
143
00:06:30,057 --> 00:06:31,475
Ja, na klar.
144
00:06:31,475 --> 00:06:33,769
Ich soll einfach so wegfahren?
145
00:06:33,769 --> 00:06:36,230
Weihnachten in der Wüste. Toll.
146
00:06:36,230 --> 00:06:39,817
Bei Gen in Sedona bist du sicherer, ok?
147
00:06:39,817 --> 00:06:43,195
Es könnte bald... was passieren.
148
00:06:43,195 --> 00:06:45,114
Was meinst du? Was denn?
149
00:06:45,614 --> 00:06:47,783
- Besser, du weißt es nicht.
- Du rufst...
150
00:06:47,783 --> 00:06:50,702
Ich rufe dich seit Wochen jeden Tag an!
151
00:06:50,702 --> 00:06:52,579
Und du nimmst erst jetzt ab.
152
00:06:52,579 --> 00:06:54,957
Man warf mich aus der Bibelgruppe.
153
00:06:55,457 --> 00:06:57,334
- Dafür kann ich nichts.
- Ach nein?
154
00:06:57,334 --> 00:07:00,379
Ich hörte Shelly flüstern:
"Wie hat Donna sie erzogen?"
155
00:07:00,379 --> 00:07:03,757
Ok. Mach dich einfach
morgen früh auf den Weg.
156
00:07:03,757 --> 00:07:05,425
"Dass sie abtreiben würde?"
157
00:07:08,679 --> 00:07:11,056
Du solltest höhere Standards haben,
158
00:07:11,056 --> 00:07:12,724
so habe ich dich erzogen.
159
00:07:12,724 --> 00:07:14,852
Du bist ein Vorbild für Mädchen.
160
00:07:14,852 --> 00:07:17,771
Jetzt denken sie,
sie könnten folgenlos sündigen.
161
00:07:17,771 --> 00:07:19,523
Das geht dich nichts an.
162
00:07:19,523 --> 00:07:22,442
Und Shelly auch nicht, verdammt!
163
00:07:22,442 --> 00:07:24,570
Du bist Starlight. Eine Superheldin.
164
00:07:24,570 --> 00:07:25,737
Ich bin ein Mensch.
165
00:07:25,737 --> 00:07:29,449
Die ganze Starlight-Scheiße
spielt jetzt keine Rolle.
166
00:07:30,200 --> 00:07:32,327
Und warum rettete Hughie das Kostüm?
167
00:07:37,541 --> 00:07:38,959
Es tut mir so leid.
168
00:07:38,959 --> 00:07:41,670
Das ist so krank.
169
00:07:41,670 --> 00:07:45,174
Ich fischte es aus dem Müll,
falls du es mal bereuen solltest.
170
00:07:45,174 --> 00:07:47,676
- Ich kann es nicht mal ansehen.
- Ok.
171
00:07:47,676 --> 00:07:48,969
Alles klar.
172
00:07:49,386 --> 00:07:51,680
Fertig. Ich... Da ist es.
173
00:07:51,680 --> 00:07:53,265
Es ist...
174
00:07:55,100 --> 00:07:56,310
...schon draußen.
175
00:08:00,063 --> 00:08:01,023
Ich...
176
00:08:02,441 --> 00:08:04,318
Gott... Ich wollte einfach...
177
00:08:05,194 --> 00:08:09,573
...kein Baby in eine Welt setzen,
die endet.
178
00:08:14,453 --> 00:08:15,454
Hughie. Es ist...
179
00:08:17,706 --> 00:08:20,250
Es ist einfach zu viel.
180
00:08:20,250 --> 00:08:24,421
Es gibt so viele Schlachtfelder.
181
00:08:25,672 --> 00:08:27,090
Wo fangen wir bloß an?
182
00:08:28,425 --> 00:08:30,052
Eins nach dem anderen.
183
00:08:34,765 --> 00:08:37,142
- Du hast getrunken.
- Was willst du?
184
00:08:37,142 --> 00:08:38,060
Ich kam sofort.
185
00:08:38,060 --> 00:08:40,395
- Erledige deinen Job.
- Ja.
186
00:08:45,776 --> 00:08:47,736
Glaubt ihr, das ist unser Lee Harvey?
187
00:08:47,736 --> 00:08:49,321
Sagt zumindest A-Train.
188
00:08:49,321 --> 00:08:50,948
Besuchen wir ihn auch.
189
00:08:57,079 --> 00:08:59,831
- Wo warst du?
- Eine Niere ausscheißen.
190
00:09:01,375 --> 00:09:02,584
Ok, hört mir zu.
191
00:09:02,584 --> 00:09:05,128
Regt euch nicht auf, aber...
192
00:09:06,463 --> 00:09:10,801
Erinnert ihr euch
an Neumans verstorbenen Viren-Kumpel?
193
00:09:11,176 --> 00:09:12,803
Dr. Sameer Shah?
194
00:09:12,803 --> 00:09:15,055
Butcher, im Ernst, tu es nicht.
195
00:09:16,181 --> 00:09:18,517
Es ist eigentlich eine witzige Geschichte.
196
00:09:19,101 --> 00:09:20,352
Er ist nicht tot.
197
00:09:22,187 --> 00:09:25,065
Er braut mir
noch was von dem Virus zusammen.
198
00:09:25,065 --> 00:09:27,442
- Was?
- Sie haben nur...
199
00:09:27,442 --> 00:09:28,819
Du Arschloch.
200
00:09:28,819 --> 00:09:30,320
Du hast sein Bein abgehackt?
201
00:09:30,320 --> 00:09:32,030
Ist ja gut. Nicht aufregen.
202
00:09:32,030 --> 00:09:34,658
Du hast Leute amputiert,
203
00:09:34,658 --> 00:09:36,785
an geheimen Biowaffen gearbeitet
204
00:09:36,785 --> 00:09:38,495
und wir sollen cool bleiben?
205
00:09:38,495 --> 00:09:40,122
Du versaust es.
206
00:09:40,122 --> 00:09:41,873
Es gibt ein kleines Problem.
207
00:09:42,207 --> 00:09:44,710
Macht er es tödlich genug für Homelander,
208
00:09:44,710 --> 00:09:47,671
löst er eine weltweite Pandemie aus.
209
00:09:48,213 --> 00:09:49,047
Mein Gott.
210
00:09:49,548 --> 00:09:50,674
Moment...
211
00:09:52,426 --> 00:09:53,260
Genozid.
212
00:09:53,260 --> 00:09:55,762
Du redest hier von einem Supe-Genozid...
213
00:09:55,762 --> 00:09:58,181
Ja, Butcher... Sogar für dich ist das...
214
00:09:58,181 --> 00:09:59,933
Deswegen sage ich es euch.
215
00:09:59,933 --> 00:10:02,436
Denkt ihr,
ich will so viel Blut vergießen?
216
00:10:02,436 --> 00:10:04,855
Ja. Du willst darin schwimmen.
217
00:10:04,855 --> 00:10:06,106
Tu ich nicht!
218
00:10:08,400 --> 00:10:10,068
Tu ich nicht.
219
00:10:11,028 --> 00:10:14,156
Damit also das Virus
nicht durch euch durchfegt,
220
00:10:14,156 --> 00:10:16,491
bräuchte Sameer Hilfe.
221
00:10:16,491 --> 00:10:17,492
Von wem?
222
00:10:17,492 --> 00:10:21,371
Eine zugleich tiefsinnige
und relevante Frage, mein Junge.
223
00:10:24,666 --> 00:10:25,625
Da ist er.
224
00:10:25,625 --> 00:10:26,877
Kommt wie gerufen.
225
00:10:30,547 --> 00:10:31,381
Bonjour.
226
00:10:31,381 --> 00:10:32,966
Wie bist du rausgekommen?
227
00:10:32,966 --> 00:10:34,926
Mallory hat nachgeholfen.
228
00:10:36,053 --> 00:10:38,930
Ich will klarstellen,
es geschah gegen meinen Willen.
229
00:10:40,640 --> 00:10:44,186
Ich würde lieber
einen Eimer voll Angelhaken ficken.
230
00:10:44,186 --> 00:10:45,562
Oh, cool.
231
00:10:45,562 --> 00:10:47,814
Also gut. Ihr habt euch begrüßt.
232
00:10:48,148 --> 00:10:51,234
Jetzt wird sich Frenchie
um das Virus kümmern.
233
00:10:51,234 --> 00:10:55,072
Wir wenden es an Homelander und Neuman an,
sonst keinem.
234
00:10:59,117 --> 00:11:00,577
Du Feigling.
235
00:11:00,577 --> 00:11:01,870
Ok.
236
00:11:02,829 --> 00:11:03,914
Müsste klappen.
237
00:11:04,456 --> 00:11:05,874
Kimiko, Frenchie.
238
00:11:05,874 --> 00:11:07,084
Ihr geht zu Dr. Shah.
239
00:11:07,084 --> 00:11:09,002
Der Rest, auf zu dem Attentäter.
240
00:11:37,364 --> 00:11:39,408
SEIKE I. NEFOTZE
241
00:11:40,534 --> 00:11:41,535
"Sei keine Fotze."
242
00:12:04,683 --> 00:12:07,894
Hör zu... Geh du schon mal.
243
00:12:07,894 --> 00:12:09,771
- Was?
- Ohne mich.
244
00:12:09,771 --> 00:12:11,898
Ich muss mit Monique reden. Es...
245
00:12:11,898 --> 00:12:13,108
Lass den Scheiß.
246
00:12:13,108 --> 00:12:14,776
Lass mich nicht im Stich.
247
00:12:14,776 --> 00:12:15,777
Moment, was?
248
00:12:15,777 --> 00:12:17,946
- Er kommt nicht mit.
- Warum?
249
00:12:17,946 --> 00:12:19,823
Ok. Machen wir es offiziell?
250
00:12:20,866 --> 00:12:22,826
Soll ich dich zum Ritter schlagen?
251
00:12:22,826 --> 00:12:25,078
Du hast wieder das Kommando.
252
00:12:25,078 --> 00:12:27,247
Ich recherchiere sowieso lieber.
253
00:12:27,247 --> 00:12:28,498
Das darfst du nicht.
254
00:12:28,498 --> 00:12:29,875
Du musst es nicht tun.
255
00:12:29,875 --> 00:12:32,043
Doch, muss er. Das ist gut für uns.
256
00:12:32,043 --> 00:12:35,255
Es läuft sowieso schon schlecht,
auch ohne diesen Arsch.
257
00:12:35,255 --> 00:12:36,673
Hörst du das?
258
00:12:36,673 --> 00:12:38,633
Darüber wird nicht diskutiert.
259
00:12:39,050 --> 00:12:40,093
Ich fiel um.
260
00:12:40,594 --> 00:12:42,262
Bei einer Mission.
261
00:12:43,013 --> 00:12:44,514
Ich bin kein Anführer.
262
00:12:45,515 --> 00:12:46,641
Er schon.
263
00:12:46,641 --> 00:12:47,934
Also wird er es sein.
264
00:12:47,934 --> 00:12:48,852
Du bist es.
265
00:12:50,645 --> 00:12:51,938
Ende der Diskussion.
266
00:13:02,991 --> 00:13:04,534
Hey. Komm rein, Schatz.
267
00:13:04,910 --> 00:13:05,827
Ok, Schatz.
268
00:13:06,536 --> 00:13:07,954
Hier. Nimm das.
269
00:13:07,954 --> 00:13:11,124
Das sind $10.000 in bar.
Ich habe dir alles überwiesen.
270
00:13:11,124 --> 00:13:13,418
- Marvin.
- Flugtickets nach Belize.
271
00:13:13,418 --> 00:13:16,171
Für dich und Janine, heute Abend.
Nicht für immer,
272
00:13:16,171 --> 00:13:18,340
- nur, bis alles vorbei ist.
- Hör auf.
273
00:13:18,340 --> 00:13:20,175
Hör auf.
274
00:13:20,175 --> 00:13:21,218
Ok?
275
00:13:21,218 --> 00:13:22,552
Sag mir, was los ist.
276
00:13:22,552 --> 00:13:24,387
Es kommt was auf uns zu.
277
00:13:24,387 --> 00:13:26,932
Wenn wir verlieren, wird es übel.
278
00:13:26,932 --> 00:13:28,892
Wenn wir gewinnen, noch übler.
279
00:13:28,892 --> 00:13:30,519
So oder so, ihr müsst weg.
280
00:13:30,519 --> 00:13:33,188
Es tut mir leid, dass ihr wieder wegmüsst.
281
00:13:33,188 --> 00:13:35,398
Aber ich habe eine Aufgabe.
282
00:13:35,398 --> 00:13:37,984
Dich und Janine zu beschützen.
283
00:13:37,984 --> 00:13:40,445
Und ich lasse nicht zu, dass diese...
284
00:13:51,039 --> 00:13:52,999
Ich weiß, wie schwer du arbeitest.
285
00:13:54,000 --> 00:13:56,044
Wie du dich um uns kümmerst.
286
00:13:59,256 --> 00:14:00,215
Komm mit uns.
287
00:14:00,924 --> 00:14:02,008
Ich glaube dir.
288
00:14:02,008 --> 00:14:03,718
Wenn du all das getan hast...
289
00:14:05,929 --> 00:14:07,847
...ist es sicher extrem schlimm.
290
00:14:08,473 --> 00:14:09,641
Lass uns weggehen.
291
00:14:09,641 --> 00:14:12,394
Wir drei. Als Familie.
292
00:14:14,854 --> 00:14:15,981
Monique.
293
00:14:16,731 --> 00:14:19,693
Du und Janine seid mein ganzes Herz,
das weißt du.
294
00:14:20,652 --> 00:14:22,028
- Unmöglich.
- Sieh dich an.
295
00:14:22,028 --> 00:14:25,073
Diese Panikattacke
war eine Warnung, Marvin.
296
00:14:26,032 --> 00:14:27,200
Komm zum Flughafen.
297
00:14:29,160 --> 00:14:33,832
Und morgen um diese Zeit
schlürfen wir Rumpunsch am Strand
298
00:14:33,832 --> 00:14:35,834
und sehen Janine beim Schwimmen zu.
299
00:14:44,759 --> 00:14:45,594
{\an8}IN ERINNERUNG AN CAMERON COLEMAN
JENNY MCCARTHY: "NOCH EIN IMPFOPFER"
300
00:14:45,594 --> 00:14:48,763
{\an8}Ein Mann war die Stimme,
der Sie vertrauen konnten.
301
00:14:48,763 --> 00:14:50,432
Diese Stimme ist weg.
302
00:14:50,432 --> 00:14:53,351
Cameron Coleman
starb an einem Blutgerinnsel,
303
00:14:53,351 --> 00:14:56,229
ausgelöst durch die Grippeimpfung.
304
00:14:56,980 --> 00:14:59,399
Er ist weg, doch er bleibt unvergessen.
305
00:14:59,399 --> 00:15:00,358
Und wieder...
306
00:15:01,443 --> 00:15:03,862
Hey, wo ist dein Assistent?
307
00:15:03,862 --> 00:15:05,071
Oh, Gregory?
308
00:15:05,822 --> 00:15:08,408
Gefeuert. Brachte immer
den falschen Lunch.
309
00:15:08,408 --> 00:15:09,409
Was willst du?
310
00:15:09,409 --> 00:15:11,411
Sie wissen, es war nicht Cameron...
311
00:15:11,411 --> 00:15:12,579
Halt die Schnauze.
312
00:15:12,579 --> 00:15:14,497
Ich will nichts davon hören.
313
00:15:14,497 --> 00:15:16,708
Lass mich da raus, ich bin fertig.
314
00:15:17,792 --> 00:15:18,918
Bist du besoffen?
315
00:15:18,918 --> 00:15:21,046
Ich bin immer noch die CEO.
316
00:15:21,046 --> 00:15:25,508
Und wenn die CEO um elf Uhr morgens
saufen will, macht sie das auch.
317
00:15:27,594 --> 00:15:28,595
Er war der Beste.
318
00:15:28,595 --> 00:15:31,389
Er war der beste Assistent,
den ich je hatte.
319
00:15:31,389 --> 00:15:35,185
Ich feuerte ihn, um ihn hier wegzukriegen.
320
00:15:35,185 --> 00:15:37,437
Cameron ist meinetwegen tot.
321
00:15:37,437 --> 00:15:39,439
Du hast mein Leben gerettet.
322
00:15:39,439 --> 00:15:41,358
Ich hätte es anders tun können.
323
00:15:41,358 --> 00:15:42,942
Er musste nicht sterben.
324
00:15:43,526 --> 00:15:47,530
Hier ist es so einfach,
zum Monster zu werden.
325
00:15:48,990 --> 00:15:50,158
Lass uns abhauen.
326
00:15:52,285 --> 00:15:54,245
Warum hauen wir nicht ab?
327
00:15:54,245 --> 00:15:55,538
Du und ich?
328
00:15:58,750 --> 00:16:00,877
Ich will dich nicht ficken. Nein.
329
00:16:00,877 --> 00:16:04,381
Im zweiten Studienjahr lebte ich
in Florenz, wir könnten hin.
330
00:16:04,381 --> 00:16:06,174
- Du hast einen Reisepass.
- Ok.
331
00:16:06,174 --> 00:16:08,343
- Du brauchst keinen...
- Hey, Ashley.
332
00:16:08,927 --> 00:16:10,762
Reiß dich zusammen, verdammt.
333
00:16:10,762 --> 00:16:14,307
Du kannst hier nicht besoffen rumlabern,
334
00:16:14,307 --> 00:16:16,643
unser beider Leben hängt von dir ab.
335
00:16:16,643 --> 00:16:17,852
Schluck's runter.
336
00:16:18,770 --> 00:16:19,729
Sofort.
337
00:16:40,834 --> 00:16:43,002
Ok, ich sehe mich hinten um.
338
00:16:43,002 --> 00:16:44,337
Ihr zwei zur Vordertür.
339
00:16:44,337 --> 00:16:46,172
Dann besuchen wir den Schützen.
340
00:17:03,273 --> 00:17:05,650
Ich überlege schon die ganze Zeit,
341
00:17:06,818 --> 00:17:09,863
wann du deine Schwäche
für die Supes entdeckt hast.
342
00:17:12,532 --> 00:17:15,493
War es, als du in Maeve gekommen bist?
343
00:17:18,455 --> 00:17:19,831
Ok. Weißt du, was?
344
00:17:19,831 --> 00:17:22,292
Hör auf, mich anzuschweigen,
du sturer Arsch.
345
00:17:22,292 --> 00:17:24,544
Ich verliere die Geduld mit dir.
346
00:17:24,544 --> 00:17:27,547
Starlight und Kimiko sind dir egal,
das weiß ich.
347
00:17:27,547 --> 00:17:28,798
Das sind sie.
348
00:17:29,340 --> 00:17:30,300
Und Ryan?
349
00:17:30,300 --> 00:17:32,427
Er ist nicht mal von dir.
350
00:17:33,386 --> 00:17:37,182
Also sag mir,
warum glaubst du an den Jungen?
351
00:17:39,726 --> 00:17:41,269
Ich gab ihr mein Wort.
352
00:17:42,228 --> 00:17:43,229
Becca?
353
00:17:43,813 --> 00:17:44,647
Wirklich?
354
00:17:44,647 --> 00:17:47,484
Wenn deine Liebe so rein und perfekt war,
355
00:17:48,818 --> 00:17:50,904
warum hast du die Kellnerin gefickt?
356
00:17:57,535 --> 00:17:58,870
Das war scheiße, ok?
357
00:17:58,870 --> 00:18:01,372
Und ich hörte mit dem Trinken auf, oder?
358
00:18:01,372 --> 00:18:02,540
Ja.
359
00:18:02,957 --> 00:18:05,960
Mir ist nicht entgangen,
dass du wieder angefangen hast.
360
00:18:05,960 --> 00:18:07,545
Du sagst immer,
361
00:18:07,545 --> 00:18:09,923
du machst das alles, um Becca zu ehren.
362
00:18:09,923 --> 00:18:11,883
Als sie noch lebte, war es egal.
363
00:18:14,052 --> 00:18:16,679
Vielleicht hörst du mal auf,
dir was vorzumachen.
364
00:18:18,431 --> 00:18:19,891
Verpiss dich, du Fotze.
365
00:18:47,377 --> 00:18:52,757
Leer, abgesehen von einem
benutzten Tampon in der Toilette.
366
00:18:57,428 --> 00:18:59,138
Secret-Service-Akten.
367
00:19:00,139 --> 00:19:01,975
Schichtpläne für den 6. Januar.
368
00:19:01,975 --> 00:19:03,017
Was?
369
00:19:11,860 --> 00:19:16,072
Das ist eine Karte des Geländes,
auf dem Singer seine Rally abhält.
370
00:19:16,072 --> 00:19:19,284
{\an8}Dort kriegt er seinen JFK-Moment.
M hatte recht.
371
00:19:44,142 --> 00:19:45,351
Oh mein Gott!
372
00:19:46,811 --> 00:19:48,187
Gott sei Dank.
373
00:19:49,355 --> 00:19:50,690
Er tötete meinen Ehemann.
374
00:19:51,691 --> 00:19:53,109
Hielt mich tagelang fest.
375
00:19:54,903 --> 00:19:57,280
Moment, bist du...
376
00:19:59,032 --> 00:19:59,866
Ja.
377
00:19:59,866 --> 00:20:00,992
Ja, hi.
378
00:20:04,120 --> 00:20:07,999
Oh mein Gott, du verbrennst ja.
Geht es dir gut?
379
00:20:07,999 --> 00:20:10,209
- Es ist wie im Ofen.
- Ok.
380
00:20:10,209 --> 00:20:11,920
Holen wir dir Hilfe, ja?
381
00:20:12,420 --> 00:20:13,379
Komm schon.
382
00:20:14,213 --> 00:20:16,925
Verdammt! Scheiße!
Sie hat mich erwischt! Scheiße!
383
00:20:40,657 --> 00:20:41,574
Danke.
384
00:20:42,700 --> 00:20:44,577
- Was zum Teufel?
- Echt eklig.
385
00:21:21,072 --> 00:21:23,741
- Scheiße! Siehst du was?
- Nein.
386
00:21:25,660 --> 00:21:27,245
Verdammte Supe-Formwandler.
387
00:21:28,079 --> 00:21:29,330
Ich hasse diese Fotzen.
388
00:21:29,330 --> 00:21:30,957
Eins muss man Sage lassen.
389
00:21:31,582 --> 00:21:33,334
Er ist die perfekte Wahl.
390
00:21:33,334 --> 00:21:35,837
Moment, das heißt, es könnte jeder sein?
391
00:21:36,587 --> 00:21:39,298
Wie können wir so den Präsidenten retten?
392
00:21:40,633 --> 00:21:42,301
Indem wir uns nicht einscheißen.
393
00:21:43,261 --> 00:21:44,846
Hughie, warte mal.
394
00:21:45,722 --> 00:21:47,974
Oh mein Gott, du musst genäht werden.
395
00:21:47,974 --> 00:21:50,268
- Ich fahre in die Notaufnahme.
- Ich auch.
396
00:21:50,268 --> 00:21:53,855
Nein, hol dir die Pläne,
bevor das Ding wiederkommt, ja?
397
00:21:53,855 --> 00:21:55,231
Wir sehen uns später.
398
00:21:55,231 --> 00:21:56,649
- Liebe dich.
- Und ich dich.
399
00:22:06,617 --> 00:22:08,494
Ausgedruckte Bordkarte?
400
00:22:08,494 --> 00:22:10,038
Wie alt bist du? 87?
401
00:22:10,038 --> 00:22:12,915
- Was machst du hier?
- Das wollte ich dich fragen.
402
00:22:13,332 --> 00:22:15,209
Ich war vorhin bei dem Drecksloch.
403
00:22:15,209 --> 00:22:18,129
Butcher, Hughie und Starlight gingen rein.
404
00:22:18,671 --> 00:22:20,923
Aber ein Wichser hat gefehlt.
405
00:22:24,594 --> 00:22:25,428
Also...
406
00:22:26,512 --> 00:22:27,346
Das war's?
407
00:22:28,139 --> 00:22:30,892
Glaubst du, ich will nicht nach Belize,
408
00:22:30,892 --> 00:22:33,186
am Daiquiri nippen, rumvögeln?
409
00:22:33,186 --> 00:22:35,146
- Dann geh ins Reisebüro.
- Hey!
410
00:22:36,314 --> 00:22:37,440
Es ist nicht vorbei.
411
00:22:37,440 --> 00:22:38,649
Für mich schon.
412
00:22:39,984 --> 00:22:41,360
Ich habe genug gegeben.
413
00:22:41,944 --> 00:22:43,571
Ich will glücklich sein.
414
00:22:43,571 --> 00:22:47,825
Als ich dich in die Notaufnahme brachte,
stand da ein Junge.
415
00:22:49,827 --> 00:22:53,164
Und in seinen Augen stand:
"Wow, verdammt."
416
00:22:56,209 --> 00:22:57,293
Er sah mich an...
417
00:22:58,795 --> 00:23:00,129
...als wäre ich ein Held.
418
00:23:01,214 --> 00:23:04,425
Da waren keine schreienden Fans,
keine Kameras.
419
00:23:05,635 --> 00:23:06,803
Niemand wusste davon.
420
00:23:08,137 --> 00:23:09,472
Nur dieser Junge.
421
00:23:10,181 --> 00:23:14,310
Das hat sich besser angefühlt als alles,
was ich bei Vought gemacht habe.
422
00:23:15,937 --> 00:23:19,816
Weil ich mich
dieses eine Mal nicht gehasst habe.
423
00:23:24,862 --> 00:23:25,988
Dank dir.
424
00:23:29,951 --> 00:23:32,411
A-Train, kapierst du es nicht?
425
00:23:32,995 --> 00:23:34,914
Der Kampf, den wir hier austragen?
426
00:23:36,374 --> 00:23:38,793
Er ist nie vorbei.
427
00:23:38,793 --> 00:23:42,046
Mein Vater starb in diesem Kampf,
und sein Vater auch.
428
00:23:42,547 --> 00:23:44,298
Und schau, was es mit mir macht.
429
00:23:46,467 --> 00:23:50,179
Es zerreißt mich,
genauso wie es sie zerrissen hat.
430
00:23:51,806 --> 00:23:56,060
Ich sehe in den Spiegel
und sehe mich nicht mal mehr.
431
00:24:00,565 --> 00:24:01,691
Ich habe nichts mehr.
432
00:24:05,153 --> 00:24:06,237
Außer meiner Familie.
433
00:24:12,493 --> 00:24:14,871
Glaubst du, Homelander und Vought
434
00:24:16,038 --> 00:24:19,041
und diese ganze Scheiße
kommen nicht nach Belize?
435
00:24:20,334 --> 00:24:21,794
In die ganze Welt?
436
00:24:23,087 --> 00:24:24,839
Wo bleibt deine Familie dann?
437
00:24:52,366 --> 00:24:53,201
Danke.
438
00:24:53,659 --> 00:24:57,872
Nach dem Essen passen wir
die Zentrifugierungszahlen an.
439
00:24:59,415 --> 00:25:02,752
Peut-être probieren wir
einen Glyzeringradienten aus.
440
00:25:02,752 --> 00:25:06,756
Wir können in diesem... "Labor"
nicht herstellen, was er will.
441
00:25:06,756 --> 00:25:08,341
Was wir alle wollen.
442
00:25:08,341 --> 00:25:10,843
Schluss mit Homelander, oder?
443
00:25:12,887 --> 00:25:14,764
Du hast in den besten Laboren
444
00:25:14,764 --> 00:25:16,891
mit der besten Ausrüstung gearbeitet.
445
00:25:17,725 --> 00:25:19,393
Ich? In verdreckten Kellern,
446
00:25:19,393 --> 00:25:22,271
mit Ausrüstung
aus Mülltonnen und Billigläden.
447
00:25:23,606 --> 00:25:26,400
Not ist die MILF der Erfindung.
448
00:25:27,151 --> 00:25:29,946
Er sprach mit Leuten, die nicht da waren.
449
00:25:31,864 --> 00:25:32,823
Dein Freund.
450
00:25:37,328 --> 00:25:38,829
Etwas Musik?
451
00:25:40,122 --> 00:25:43,960
Mir fiel auf, du magst
widerwärtigen Müll aus den 1990ern.
452
00:25:46,629 --> 00:25:49,465
Hilft bei der Arbeit. Bon appétit.
453
00:25:51,467 --> 00:25:52,343
Dieses Virus.
454
00:25:54,178 --> 00:25:56,264
Nur für Homelander? Nicht für Vicky?
455
00:26:02,144 --> 00:26:03,062
Ryan, Dad hier.
456
00:26:03,062 --> 00:26:05,731
Hör mal, ich habe zurzeit viel zu tun,
457
00:26:05,731 --> 00:26:08,276
aber ich höre, du hast ein Problem
458
00:26:08,276 --> 00:26:10,403
mit der Puppenshow.
459
00:26:10,403 --> 00:26:12,989
Ich habe viel um die Ohren, also,
460
00:26:12,989 --> 00:26:16,826
tu mir den Gefallen
und tu es einfach, ja? Für mich.
461
00:26:16,826 --> 00:26:18,536
Super. Hab dich lieb, tschüss.
462
00:26:18,536 --> 00:26:23,165
Und du bist sicher,
dass er uns verraten hat?
463
00:26:23,916 --> 00:26:27,003
Der kleine Scheißer hat alles zugegeben.
464
00:26:35,720 --> 00:26:37,430
- Sir.
- Webweaver.
465
00:26:39,640 --> 00:26:40,558
Was soll das?
466
00:26:42,184 --> 00:26:44,854
Tut mir leid.
Passiert mir, wenn ich nervös bin.
467
00:26:44,854 --> 00:26:48,524
Du musst nicht nervös sein,
sag ihm, was du mir gesagt hast.
468
00:26:48,524 --> 00:26:49,442
Ich weiß.
469
00:26:49,442 --> 00:26:50,568
Jawohl.
470
00:26:51,193 --> 00:26:52,570
Ja, Sir.
471
00:26:52,570 --> 00:26:53,779
Alles, was Sie wollen.
472
00:26:53,779 --> 00:26:55,364
Wie läuft es ab?
473
00:26:55,364 --> 00:26:57,700
Im Anzug ist ein Loch, damit das Netz...
474
00:26:57,700 --> 00:27:00,870
Nein. Wie läuft es ab mit William Butcher?
475
00:27:00,870 --> 00:27:04,832
Ja, na ja, er... Er kommt zu mir.
476
00:27:06,167 --> 00:27:07,710
Ich gebe ihm Infos.
477
00:27:09,837 --> 00:27:11,130
Um Gottes willen.
478
00:27:14,842 --> 00:27:17,261
- Es ist peinlich.
- Halt einfach das Maul.
479
00:27:17,261 --> 00:27:21,098
Einer aus Butchers Team
trug deinen ekligen Anzug bei Tek Knight.
480
00:27:21,098 --> 00:27:22,475
Hatte er ihn von dir?
481
00:27:24,143 --> 00:27:25,353
Es ist mir peinlich.
482
00:27:27,021 --> 00:27:27,855
Na bitte.
483
00:27:30,691 --> 00:27:32,151
Erklär mir mal was.
484
00:27:32,151 --> 00:27:35,905
Woher wusstest du damals,
wo ich Victoria Neuman treffen würde?
485
00:27:35,905 --> 00:27:38,282
Ich habe Mist gebaut, ich weiß es.
486
00:27:40,868 --> 00:27:41,869
Es tut mir leid.
487
00:27:47,208 --> 00:27:48,125
Es tut mir leid.
488
00:27:49,668 --> 00:27:51,212
Mir geht's nicht gut.
489
00:27:52,296 --> 00:27:53,881
Aber kennen Sie den Briten?
490
00:27:54,673 --> 00:27:55,758
Er ist ein Lügner.
491
00:27:56,634 --> 00:27:57,718
Er verwirrt einen.
492
00:27:57,718 --> 00:28:00,721
- Schwachköpfe vielleicht.
- Ja, schwach.
493
00:28:01,514 --> 00:28:02,807
Ich bin so am Arsch.
494
00:28:03,891 --> 00:28:05,226
Ich habe Sie verraten.
495
00:28:05,684 --> 00:28:08,020
Es tut mir so leid.
496
00:28:08,020 --> 00:28:11,357
Ich mache es wieder gut,
ich schwöre bei Gott.
497
00:28:13,984 --> 00:28:16,821
Kumpel, was mache ich nur mit dir?
498
00:28:19,281 --> 00:28:21,617
Gott. Hör doch endlich auf.
499
00:28:23,452 --> 00:28:25,454
Warten Sie.
500
00:28:26,288 --> 00:28:28,040
- Was?
- Ich war es nicht.
501
00:28:29,834 --> 00:28:30,960
Bitte!
502
00:28:45,433 --> 00:28:46,851
Danke, Firecracker.
503
00:28:51,063 --> 00:28:52,398
Gerne doch.
504
00:28:57,820 --> 00:28:59,155
Oh Gott.
505
00:29:02,533 --> 00:29:05,286
Joyeux Noël. Es ist nichts Besonderes.
506
00:29:14,253 --> 00:29:15,337
Du hast mir gefehlt.
507
00:29:20,634 --> 00:29:24,722
{\an8}Ich kam jeden Tag.
Du wolltest mich nicht sehen.
508
00:29:26,849 --> 00:29:28,058
{\an8}Ich schämte mich.
509
00:29:28,517 --> 00:29:32,021
{\an8}Dafür, was du Colins Familie angetan hast.
510
00:29:33,647 --> 00:29:38,652
{\an8}Du hast Annie viel erzählt.
Den Rest habe ich mir zusammengereimt.
511
00:29:40,112 --> 00:29:42,239
Dann verstehst du, warum.
512
00:29:44,658 --> 00:29:46,660
{\an8}Du bist so anstrengend.
513
00:29:46,785 --> 00:29:47,661
{\an8}Tut mir leid.
514
00:29:47,953 --> 00:29:49,872
{\an8}Das machst du immer. So launisch.
515
00:29:49,872 --> 00:29:50,998
{\an8}Dich selbst anzeigen...
516
00:29:50,998 --> 00:29:52,791
{\an8}Was sollte ich sonst tun?
517
00:29:52,791 --> 00:29:55,085
{\an8}Um Hilfe bitten. Mich um Hilfe bitten.
518
00:29:55,085 --> 00:29:57,588
{\an8}Du würdest es nicht verstehen.
519
00:30:01,175 --> 00:30:05,346
{\an8}Weißt du, warum ich nicht sprechen kann?
520
00:30:05,346 --> 00:30:07,598
Shining Light hat deine Eltern getötet.
521
00:30:07,598 --> 00:30:09,141
Dein Bruder erzählte es mir.
522
00:30:12,186 --> 00:30:16,273
{\an8}Ich habe Kenji nie die Wahrheit erzählt.
523
00:30:16,857 --> 00:30:20,069
{\an8}Es war meine erste Nacht im Lager.
524
00:30:24,073 --> 00:30:25,032
{\an8}Wir bewegen uns wie Geister.
525
00:30:25,991 --> 00:30:26,909
{\an8}Still.
526
00:30:27,034 --> 00:30:27,868
{\an8}Und ihr tut es auch.
527
00:30:28,953 --> 00:30:30,287
{\an8}Das erste Mädchen, das schreit...
528
00:30:31,080 --> 00:30:31,914
{\an8}...verliert.
529
00:30:35,543 --> 00:30:36,919
{\an8}Bereit?
530
00:30:54,270 --> 00:30:56,981
{\an8}Ich habe sie getötet,
ohne einen Laut von mir zu geben.
531
00:31:04,029 --> 00:31:09,577
{\an8}Und als ich wieder reden durfte...
532
00:31:10,244 --> 00:31:11,161
{\an8}...konnte ich es nicht.
533
00:31:16,917 --> 00:31:18,335
Du hattest keine Wahl.
534
00:31:20,087 --> 00:31:21,755
{\an8}Natürlich hatte ich eine.
535
00:31:22,923 --> 00:31:26,885
{\an8}Der Tod wäre besser gewesen als das,
was ich diesem Mädchen angetan habe.
536
00:31:26,885 --> 00:31:28,596
{\an8}Vielen Mädchen.
537
00:31:38,731 --> 00:31:43,068
{\an8}Ich hasse das, was ich im Spiegel sehe.
538
00:31:43,986 --> 00:31:46,488
{\an8}Ich verstehe also mehr,
539
00:31:46,488 --> 00:31:49,867
{\an8}als du denkst.
540
00:31:50,367 --> 00:31:51,827
{\an8}Du musst dich nicht hassen.
541
00:31:53,037 --> 00:31:56,332
{\an8}Und du auch nicht.
542
00:32:10,012 --> 00:32:12,681
Wie können wir uns selbst vergeben?
543
00:32:14,933 --> 00:32:16,352
Es hinter uns lassen?
544
00:32:31,075 --> 00:32:34,036
Wenn das Virus fertig ist,
lassen wir ihn laufen, oder?
545
00:32:38,624 --> 00:32:41,210
{\an8}Butcher wäre sauer.
546
00:32:41,377 --> 00:32:44,004
Dann muss es das Richtige sein.
547
00:32:51,929 --> 00:32:54,431
- Süßer, bist du das?
- Ja, Süße.
548
00:32:55,015 --> 00:32:56,725
Holst du mir Sushi?
549
00:32:56,725 --> 00:32:58,394
Wir haben das doch besprochen.
550
00:32:58,394 --> 00:33:00,270
Die schlachten Weißen Thun ab.
551
00:33:00,270 --> 00:33:02,106
Mein bester Freund ist einer.
552
00:33:02,106 --> 00:33:06,276
Ich darf nicht dort wohnen, wo ich will,
oder essen, was ich will.
553
00:33:06,276 --> 00:33:07,820
Was soll das heißen?
554
00:33:07,820 --> 00:33:10,364
"Man verliert sie,
wie man sie gekriegt hat."
555
00:33:10,364 --> 00:33:12,866
- Lisa Vanderpump?
- Ich weiß Bescheid.
556
00:33:13,325 --> 00:33:14,326
Von dir und Sage.
557
00:33:16,829 --> 00:33:19,415
Wovon redest du? Sage?
558
00:33:19,415 --> 00:33:21,250
Ich bin keine Idiotin, Kevin.
559
00:33:21,250 --> 00:33:23,001
Ich weiß es schon länger.
560
00:33:23,001 --> 00:33:26,547
Meine Saugnäpfe riechen sie an dir
nach euren Rendezvous,
561
00:33:26,547 --> 00:33:28,841
wie dem, von dem du gerade kommst.
562
00:33:28,841 --> 00:33:30,467
Ich liebe dich so sehr.
563
00:33:30,884 --> 00:33:33,804
Dein sanftes Herz,
deine furchtlose Poesie.
564
00:33:33,804 --> 00:33:35,973
Empfindet sie das Gleiche für dich?
565
00:33:35,973 --> 00:33:38,892
- Ich weiß nicht, was ich sagen soll.
- Die Wahrheit.
566
00:33:38,892 --> 00:33:40,227
Es ist nicht zu spät.
567
00:33:40,227 --> 00:33:43,397
Es ist den Kampf wert,
wir sind den Kampf wert.
568
00:33:43,397 --> 00:33:46,400
Du bedeutest Sage
auf keinen Fall so viel wie mir.
569
00:33:46,400 --> 00:33:48,318
Sie nennt mich ein Überwesen!
570
00:33:49,361 --> 00:33:52,114
- Sie hat vier Gliedmaßen.
- Das ist nicht fair.
571
00:33:52,114 --> 00:33:53,490
Es ist, wie es ist.
572
00:33:53,490 --> 00:33:56,076
Das ist ein dummer Spruch, den nur...
573
00:33:56,076 --> 00:33:58,370
Was? Nur dumme Leute sagen?
574
00:33:58,370 --> 00:34:00,289
So kann ich dich nicht ausstehen.
575
00:34:00,289 --> 00:34:02,416
Aber du reibst es mir unter die Nase!
576
00:34:02,416 --> 00:34:04,585
Dass ich mal glücklich bin?
577
00:34:05,419 --> 00:34:08,088
- Tut mir leid.
- Du tust mir leid.
578
00:34:08,088 --> 00:34:10,466
Ich tue dir leid? Sieh dich doch an.
579
00:34:10,466 --> 00:34:13,969
Du wirst schon sehen,
dass sie dich nicht respektiert.
580
00:34:13,969 --> 00:34:15,387
Aber das tut sie!
581
00:34:15,387 --> 00:34:18,182
Wach auf, Kevin, sie benutzt dich.
582
00:34:18,182 --> 00:34:20,017
- Halt den Mund!
- Du wirfst uns weg
583
00:34:20,017 --> 00:34:22,102
für eine Frau, die dich verachtet.
584
00:34:22,895 --> 00:34:23,729
Kevin!
585
00:34:23,979 --> 00:34:24,813
Kevin!
586
00:34:25,397 --> 00:34:28,317
Komm zurück! Bitte, Kevin! Bitte.
587
00:34:29,026 --> 00:34:30,611
Bitte, Kevin.
588
00:34:31,445 --> 00:34:33,655
Kevin, ich kann nicht atmen.
589
00:34:48,504 --> 00:34:51,215
- Bitte...
- Was?
590
00:34:51,215 --> 00:34:53,509
- Oh mein Gott.
- Kevin, bitte!
591
00:35:03,435 --> 00:35:04,561
Scheiße.
592
00:35:07,981 --> 00:35:09,233
Kevin!
593
00:35:10,400 --> 00:35:12,402
- Mach die Tür auf!
- Scheiße!
594
00:35:17,658 --> 00:35:20,452
Ich liebe dich.
595
00:35:22,371 --> 00:35:23,372
Ok.
596
00:35:57,489 --> 00:35:58,866
Hallo? Deep?
597
00:35:59,950 --> 00:36:00,784
Deep?
598
00:36:02,119 --> 00:36:03,829
- Hast du mich gehört?
- Ja, Sir.
599
00:36:03,829 --> 00:36:06,415
- Ich sehe endlich klar.
- Gut.
600
00:36:06,415 --> 00:36:08,917
Ich töte jeden, den Sie wollen, jederzeit.
601
00:36:08,917 --> 00:36:11,461
Ich bringe jeden Fisch im Ozean um.
602
00:36:15,966 --> 00:36:16,925
Ok.
603
00:36:18,010 --> 00:36:18,886
Braver Junge.
604
00:36:21,471 --> 00:36:23,181
Na, dann mal los.
605
00:36:35,944 --> 00:36:38,113
- Frau Vizepräsidentin?
- Ja.
606
00:36:38,113 --> 00:36:40,198
Hier ist jemand für Sie.
607
00:36:57,925 --> 00:36:59,551
Die Läden werden mir fehlen.
608
00:36:59,551 --> 00:37:01,053
Wir müssen reden.
609
00:37:01,053 --> 00:37:02,804
Du kannst es noch aufhalten.
610
00:37:02,804 --> 00:37:05,807
Du musst sehr verzweifelt sein,
wenn du zu mir kommst.
611
00:37:05,807 --> 00:37:06,975
Fünf Minuten, ok?
612
00:37:06,975 --> 00:37:10,938
Lass uns ehrlich darüber reden,
wie abgefuckt das alles ist.
613
00:37:10,938 --> 00:37:12,189
Das ist Politik.
614
00:37:12,189 --> 00:37:14,358
Da muss man Allianzen bilden.
615
00:37:14,358 --> 00:37:16,526
Du tust dich nicht mit Romney zusammen.
616
00:37:16,526 --> 00:37:17,986
Sondern mit Homelander!
617
00:37:18,737 --> 00:37:21,865
Er wird den Präsidenten töten.
Es ist absoluter Wahnsinn.
618
00:37:26,870 --> 00:37:30,332
Und wenn er die Starlighter
in Internierungslager steckt,
619
00:37:30,332 --> 00:37:31,792
nickst du das auch ab?
620
00:37:34,711 --> 00:37:36,254
Du wusstest nichts davon.
621
00:37:37,798 --> 00:37:39,675
Deswegen warst du bei Tek Knight.
622
00:37:39,675 --> 00:37:42,344
- Wegen seiner Gefängnisse.
- Ich muss los.
623
00:37:42,970 --> 00:37:44,388
Ich habe noch die Info.
624
00:37:45,138 --> 00:37:47,349
Was du bei Tek Knight gesagt hast.
625
00:37:47,349 --> 00:37:48,475
Drohst du mir?
626
00:37:50,018 --> 00:37:51,019
Nein.
627
00:37:51,853 --> 00:37:54,314
Machen wir es publik, tötest du uns alle.
628
00:37:54,314 --> 00:37:56,274
Gleichgewicht des Schreckens.
629
00:37:56,650 --> 00:37:58,110
Aber so muss es nicht sein.
630
00:37:58,110 --> 00:38:00,487
Wenn du die bist, die ich kenne,
631
00:38:00,487 --> 00:38:02,280
willst du es nicht tun.
632
00:38:02,280 --> 00:38:05,242
Du kannst immer noch zurück, Vic.
Noch ist Zeit.
633
00:38:12,040 --> 00:38:13,375
Danke fürs Vorbeischauen.
634
00:38:20,924 --> 00:38:22,092
Es tut mir leid.
635
00:38:26,680 --> 00:38:28,056
Das mit deinem Vater.
636
00:38:42,654 --> 00:38:44,656
Hughie geht nicht dran.
637
00:38:44,656 --> 00:38:46,241
Ich sorge mich um ihn.
638
00:38:47,951 --> 00:38:48,952
Was geht, Wichser?
639
00:38:51,163 --> 00:38:52,622
Was willst du hier?
640
00:38:52,622 --> 00:38:54,708
Homelander reicht es mit euch.
641
00:38:54,708 --> 00:38:56,626
Ich soll euch einschläfern.
642
00:38:56,626 --> 00:38:57,961
Und er schickte dich?
643
00:39:00,130 --> 00:39:02,883
Hält dich deine Octopussy nicht auf Trab?
644
00:39:02,883 --> 00:39:04,176
Was? Ich habe nie...
645
00:39:06,553 --> 00:39:07,929
Er schickt nicht nur mich.
646
00:39:22,110 --> 00:39:23,070
Weißt du, was?
647
00:39:23,070 --> 00:39:26,323
Ich will mal nicht so sein.
Es ist Weihnachten.
648
00:39:27,866 --> 00:39:29,826
Ihr Fotzen verpisst euch.
649
00:39:31,578 --> 00:39:34,414
- Und ihr wart nie hier.
- Alter, was?
650
00:39:34,414 --> 00:39:36,792
Ich verstehe deinen Akzent nicht.
651
00:39:36,792 --> 00:39:39,169
Was willst du, Deep?
652
00:39:39,169 --> 00:39:41,546
Gerechtigkeit, du Miststück.
653
00:39:42,964 --> 00:39:45,133
Das wird mir so Spaß machen.
654
00:39:45,133 --> 00:39:47,010
Erst wolltest du mich canceln.
655
00:39:47,010 --> 00:39:48,261
Du schikanierst mich,
656
00:39:48,261 --> 00:39:50,680
weil man weiße Männer
jetzt schikanieren kann.
657
00:39:50,680 --> 00:39:51,973
Falsch gedacht.
658
00:39:51,973 --> 00:39:54,434
MeToo ist vorbei,
es hat nicht funktioniert.
659
00:39:56,937 --> 00:39:58,647
Ich achte deine Wahrheit nicht.
660
00:39:59,356 --> 00:40:01,691
Ich schätze deine Geschichte nicht.
661
00:40:01,691 --> 00:40:03,610
Und ich entschuldige mich nicht.
662
00:41:00,083 --> 00:41:01,168
Narkoleptiker.
663
00:41:13,388 --> 00:41:17,017
Kessler, was auch immer
du mit Ezekiel gemacht hast,
664
00:41:18,935 --> 00:41:19,895
tu es wieder.
665
00:41:30,822 --> 00:41:31,740
Was machst du?
666
00:41:33,241 --> 00:41:36,161
Moment, du bist der Verräter?
667
00:41:36,161 --> 00:41:37,913
Hat er gerade geredet?
668
00:41:37,913 --> 00:41:39,164
Alter.
669
00:41:39,164 --> 00:41:40,332
Du warst es?
670
00:41:40,332 --> 00:41:43,168
Damit du es weißt, Deep,
ich habe dich immer...
671
00:41:44,211 --> 00:41:46,004
...immer gehasst.
672
00:41:48,632 --> 00:41:50,884
Scheiße. Er kann fliegen?
673
00:41:50,884 --> 00:41:52,594
Lutsch meinen fliegenden Schw...
674
00:42:46,523 --> 00:42:48,692
Noir wird gleich wieder hier sein.
675
00:42:48,984 --> 00:42:51,027
Er liegt da, erledigen wir ihn.
676
00:42:51,027 --> 00:42:53,113
Weißt du, wie? Ich nicht.
677
00:42:53,113 --> 00:42:55,991
Aber Noir weiß, wie er uns umbringen kann.
678
00:42:55,991 --> 00:42:57,325
Und jetzt kommt.
679
00:43:06,876 --> 00:43:09,337
Alexa, Entspannungs-Mix von Dave Matthews.
680
00:43:09,879 --> 00:43:13,341
- Alexa, bitte nicht.
- A-Train. Was soll das?
681
00:43:13,341 --> 00:43:15,302
Hör zu, wir müssen weg. Sofort.
682
00:43:15,302 --> 00:43:17,846
- Deep und Noir wissen Bescheid.
- Was?
683
00:43:17,846 --> 00:43:21,266
- Bald weiß es Homelander.
- Hast du was von mir gesagt?
684
00:43:21,266 --> 00:43:23,310
Natürlich nicht, gar nichts.
685
00:43:23,310 --> 00:43:25,729
- Was soll das, A-Train?
- Ashley.
686
00:43:26,479 --> 00:43:27,564
Es ist unsere Chance.
687
00:43:28,606 --> 00:43:29,733
Das ist sie.
688
00:43:29,983 --> 00:43:32,193
Florenz, egal wohin.
689
00:43:32,444 --> 00:43:33,737
Lass uns gehen.
690
00:43:47,083 --> 00:43:48,209
Ich kann nicht.
691
00:43:49,753 --> 00:43:51,796
- Wie du willst.
- Warte.
692
00:43:52,839 --> 00:43:54,049
Dein Chip.
693
00:43:54,049 --> 00:43:55,800
Schneide ihn raus.
694
00:44:29,709 --> 00:44:31,961
Entschuldigung, bist du Starlight?
695
00:44:33,171 --> 00:44:35,882
- Könnten wir ein Selfie machen?
- Ok.
696
00:44:36,716 --> 00:44:37,926
- Das ist gut.
- Ok.
697
00:44:37,926 --> 00:44:39,427
- Danke.
- Danke.
698
00:44:40,678 --> 00:44:42,180
Also, M, was soll's werden?
699
00:44:43,181 --> 00:44:46,935
Verhinderst du mit uns ein Attentat
und einen gewaltsamen Aufstand?
700
00:44:46,935 --> 00:44:48,353
Oder verpisst du dich?
701
00:45:03,743 --> 00:45:04,994
Du hast dich entschieden.
702
00:45:06,830 --> 00:45:08,039
Wer ist Kessler?
703
00:45:09,249 --> 00:45:10,208
Kessler?
704
00:45:10,208 --> 00:45:11,334
Im Flatiron.
705
00:45:12,001 --> 00:45:17,465
Du hast den Namen "Kessler" gerufen
und etwas, das mit Ezekiel zu tun hatte.
706
00:45:18,341 --> 00:45:19,217
Was war das?
707
00:45:21,886 --> 00:45:24,013
Keine Ahnung, was du meinst.
708
00:45:27,475 --> 00:45:28,852
Du kommst nicht mit.
709
00:45:30,228 --> 00:45:32,439
Der Rumpunsch muss warten, Schatz.
710
00:45:32,439 --> 00:45:33,940
Janine braucht dich.
711
00:45:34,441 --> 00:45:36,943
Schatz, das Einzige, was ich je wollte,
712
00:45:37,569 --> 00:45:39,654
mein einziges Gebet jeden Abend,
713
00:45:40,113 --> 00:45:43,741
war es, wieder bei dir und Janine zu sein,
eine Familie zu sein.
714
00:45:44,200 --> 00:45:48,204
Aber wenn ich euch so beschützen soll,
wie ich muss, dann geht es nicht.
715
00:45:48,538 --> 00:45:49,789
Es...
716
00:45:52,709 --> 00:45:53,751
...geht nicht.
717
00:45:55,837 --> 00:45:57,088
Vielleicht irgendwann.
718
00:45:57,088 --> 00:45:58,006
Vielleicht?
719
00:45:58,006 --> 00:46:00,008
Was soll das heißen, Marvin?
720
00:46:00,008 --> 00:46:02,635
- Ich muss los, Schatz.
- Marvin, warte.
721
00:46:13,813 --> 00:46:14,814
Homelander?
722
00:46:19,694 --> 00:46:20,653
Homelander?
723
00:46:21,237 --> 00:46:22,405
Geht es dir gut?
724
00:46:23,114 --> 00:46:23,990
A-Train?
725
00:46:24,782 --> 00:46:26,409
Wie konnte er mir das antun?
726
00:46:26,409 --> 00:46:28,036
Es tut mir so leid.
727
00:46:29,329 --> 00:46:31,414
Manche Leute halten sich einfach...
728
00:46:33,041 --> 00:46:34,459
...für was Besseres.
729
00:46:35,585 --> 00:46:36,628
Wo ist er?
730
00:46:37,295 --> 00:46:38,963
Er schnitt sich den Chip raus.
731
00:46:39,547 --> 00:46:41,257
Seine Familie ist auch weg.
732
00:46:43,426 --> 00:46:44,719
Natürlich.
733
00:46:44,719 --> 00:46:47,931
Du hast Deep und Noir auf Butcher gehetzt?
734
00:46:47,931 --> 00:46:49,182
Wir sprachen darüber.
735
00:46:50,350 --> 00:46:54,103
Du Schlaukopf hast nicht gewusst,
dass A-Train der Verräter war?
736
00:46:55,688 --> 00:46:56,648
Ich wusste es.
737
00:47:00,860 --> 00:47:01,778
Du wusstest es.
738
00:47:02,487 --> 00:47:04,322
Wir brachten Webweaver umsonst um?
739
00:47:04,322 --> 00:47:05,532
Oh Scheiße.
740
00:47:06,241 --> 00:47:07,575
Ihr habt ihn umgebracht?
741
00:47:10,286 --> 00:47:11,913
Dachtest du, er sei es?
742
00:47:13,039 --> 00:47:15,583
Er war ein Junkie,
der alles gestehen würde,
743
00:47:15,583 --> 00:47:17,585
um heim zu seiner Spritze zu dürfen.
744
00:47:18,628 --> 00:47:20,296
Ich habe es doch gesagt.
745
00:47:20,964 --> 00:47:23,049
Keine Geheimnisse mehr.
746
00:47:23,049 --> 00:47:25,635
A-Train hat nur die Info weitergegeben,
747
00:47:25,635 --> 00:47:27,512
die Butcher wissen sollte.
748
00:47:27,512 --> 00:47:31,266
Er war der perfekte Desinformant,
bis jetzt.
749
00:47:32,559 --> 00:47:33,851
Es gehörte zum Plan.
750
00:47:36,896 --> 00:47:37,772
Ok.
751
00:47:37,772 --> 00:47:39,941
Verpiss dich. Du bist hier fertig.
752
00:47:39,941 --> 00:47:43,653
Fahr zurück in dein Drecksloch
in Detroit und stirb allein.
753
00:47:45,196 --> 00:47:48,032
Du hast versprochen, auf mich zu hören.
754
00:47:48,032 --> 00:47:50,326
Du hast Glück, dass du heil rauskommst.
755
00:47:54,163 --> 00:47:55,039
Geh.
756
00:47:55,039 --> 00:47:56,124
Also gut.
757
00:47:56,583 --> 00:47:58,334
Umgib dich mit Leuten wie ihr.
758
00:47:58,334 --> 00:48:01,879
Du kannst alle beseitigen,
die sich dir in den Weg stellen,
759
00:48:01,879 --> 00:48:04,674
aber eine Person wirst du nie besiegen.
760
00:48:06,843 --> 00:48:08,136
Viel Glück ohne mich.
761
00:48:17,937 --> 00:48:19,230
Wir brauchen sie nicht.
762
00:48:21,024 --> 00:48:22,525
Verschwinde.
763
00:48:23,192 --> 00:48:25,028
Gibt es sicher nichts...
764
00:48:27,947 --> 00:48:31,409
...das ich für dich tun kann?
765
00:48:34,287 --> 00:48:35,163
Nein.
766
00:48:35,163 --> 00:48:36,831
- Verpiss dich einfach.
- Ok.
767
00:48:44,047 --> 00:48:44,881
Alter?
768
00:48:47,091 --> 00:48:48,176
Alter!
769
00:48:49,552 --> 00:48:50,595
Alter.
770
00:48:52,138 --> 00:48:53,181
Alter.
771
00:48:53,431 --> 00:48:54,515
Ja.
772
00:48:55,308 --> 00:48:56,434
Alter.
773
00:48:58,436 --> 00:48:59,520
Alter.
774
00:48:59,520 --> 00:49:00,647
Ja.
775
00:49:01,939 --> 00:49:02,982
Hey, du.
776
00:49:03,399 --> 00:49:05,443
Das war vielleicht ein Tag.
777
00:49:06,319 --> 00:49:08,112
- Wohin so eilig?
- Homelander.
778
00:49:08,112 --> 00:49:09,280
Er hat mich gefeuert.
779
00:49:10,365 --> 00:49:12,325
Geh nicht. Ich liebe dich.
780
00:49:15,662 --> 00:49:17,955
- Das mit uns ist besonders.
- Warte.
781
00:49:17,955 --> 00:49:20,375
Lobotomisiert sie sich, um dich zu ficken?
782
00:49:20,375 --> 00:49:22,335
Was meinst du mit "lobotomisiert"?
783
00:49:27,465 --> 00:49:28,424
Alter.
784
00:49:31,177 --> 00:49:32,345
Du hattest recht.
785
00:49:32,345 --> 00:49:33,388
Es ist fertig.
786
00:49:34,138 --> 00:49:35,139
Glyzeringradient.
787
00:49:35,139 --> 00:49:37,850
Funktionierte sogar
in einem dreckigen Labor.
788
00:49:44,190 --> 00:49:47,819
Wir machen einen FFA-Test,
um die Wirksamkeit zu prüfen,
789
00:49:48,611 --> 00:49:50,613
und danach haben wir gute Neuigkeiten.
790
00:49:56,327 --> 00:49:57,245
Kimiko.
791
00:49:57,245 --> 00:49:59,205
Nein.
792
00:50:08,923 --> 00:50:11,509
Schon ok.
793
00:50:26,649 --> 00:50:27,817
Mon coeur, hier.
794
00:50:27,817 --> 00:50:29,360
Konzentriere dich darauf.
795
00:50:34,240 --> 00:50:35,199
Tut mir leid!
796
00:50:47,795 --> 00:50:49,505
{\an8}KOMM SCHNELL WIEDER AUF DIE BEINE
797
00:50:59,348 --> 00:51:00,433
Du wirst wieder.
798
00:51:01,142 --> 00:51:02,143
Schon gut.
799
00:51:04,312 --> 00:51:05,396
Alles gut.
800
00:51:05,396 --> 00:51:07,482
Hey. Du wirst wieder.
801
00:51:14,363 --> 00:51:16,532
Und ihr habt nichts mitgekriegt?
802
00:51:16,532 --> 00:51:18,034
Die Bindungen waren so dick,
803
00:51:18,034 --> 00:51:20,661
er hat sicher wochenlang daran gearbeitet.
804
00:51:20,661 --> 00:51:21,829
Ist ja gut.
805
00:51:21,829 --> 00:51:26,167
Was zählt ist, wenn Sameer das Virus
aus einem Schafskopf extrahieren kann,
806
00:51:26,709 --> 00:51:28,628
kann Frenchie es aus Kimikos Bein.
807
00:51:28,628 --> 00:51:30,463
Das Virus funktioniert also.
808
00:51:30,463 --> 00:51:31,756
Aber ist es stark genug?
809
00:51:31,756 --> 00:51:32,882
Für Homelander?
810
00:51:32,882 --> 00:51:35,802
Nein, aber wenigstens für Neuman?
811
00:51:37,804 --> 00:51:38,971
C'est possible.
812
00:51:38,971 --> 00:51:43,518
Wir arbeiten seit Wochen daran
und haben nur ein "vielleicht"?
813
00:51:45,895 --> 00:51:47,104
Hey.
814
00:51:48,731 --> 00:51:50,942
Was sollen die langen Gesichter?
815
00:51:51,609 --> 00:51:53,569
Wir haben mehr mit weniger erreicht.
816
00:51:53,569 --> 00:51:56,906
Solange wir da sind,
murkst niemand den Präsidenten ab.
817
00:51:58,658 --> 00:52:01,702
Frenchie, das Virus
macht sich nicht von selbst.
818
00:52:03,204 --> 00:52:04,580
Ok, legen wir los.
819
00:52:04,580 --> 00:52:06,123
Na los, ihr Wichser.
820
00:52:11,212 --> 00:52:12,547
Ryan, Dad hier.
821
00:52:12,547 --> 00:52:15,216
Hör mal, ich habe zurzeit viel zu tun,
822
00:52:15,216 --> 00:52:17,426
aber ich höre, du hast ein Problem
823
00:52:17,426 --> 00:52:19,387
mit der Puppenshow.
824
00:52:19,387 --> 00:52:22,098
Ich habe viel um die Ohren, also,
825
00:52:22,557 --> 00:52:26,310
tu mir den Gefallen
und tu es einfach, ja? Für mich.
826
00:52:26,310 --> 00:52:28,020
Super. Hab dich lieb, tschüss.
827
00:52:35,695 --> 00:52:40,700
{\an8}Wenn du was siehst, sag was
Ruf 1-800-1 Vought an
828
00:52:43,953 --> 00:52:46,747
Es könnte ein Sozialschmarotzer sein
829
00:52:46,747 --> 00:52:49,709
Oder ein Lehrer, der indoktriniert
830
00:52:49,709 --> 00:52:52,503
Ein Sozialist
Der auf Stars and Stripes schimpft
831
00:52:52,503 --> 00:52:55,298
Halte Augen und Ohren auf
832
00:52:55,298 --> 00:52:58,134
Du darfst nicht schweigen
833
00:52:58,134 --> 00:53:01,220
Wenn du was siehst, sag was
834
00:53:01,220 --> 00:53:03,848
Nimm den Hörer ab und ruf an
835
00:53:03,848 --> 00:53:06,851
Wenn du was siehst, sag was
836
00:53:06,851 --> 00:53:09,937
Supes machen die Welt
Sicher für uns alle
837
00:53:09,937 --> 00:53:12,982
Es könnten Leute sein
Die der Polizei nicht trauen
838
00:53:12,982 --> 00:53:16,277
Oder wenn Sean Penn sagt
Supes müssen aufhören
839
00:53:16,277 --> 00:53:17,695
Da ist er ja.
840
00:53:18,654 --> 00:53:20,865
Wo zum Teufel warst du?
841
00:53:20,865 --> 00:53:22,909
Anschweigen kann ich auch.
842
00:53:24,327 --> 00:53:27,038
Oder ein Wissenschaftler
Der Impfungen macht
843
00:53:27,038 --> 00:53:29,665
Die bärtige Schönheitskönigin
844
00:53:29,665 --> 00:53:30,833
Der Migrant, der...
845
00:53:30,833 --> 00:53:33,002
Halt. Aufhören. Hört einfach auf.
846
00:53:41,469 --> 00:53:42,595
Das ist nicht cool.
847
00:53:43,596 --> 00:53:45,097
Nichts davon ist cool.
848
00:53:45,640 --> 00:53:46,891
Schaltet zur Werbung.
849
00:53:46,891 --> 00:53:49,060
Nein, tut es nicht.
850
00:53:49,560 --> 00:53:51,145
Sendet weiter.
851
00:54:06,452 --> 00:54:07,745
Familie ist kein Feind.
852
00:54:08,788 --> 00:54:10,289
Sie ist alles, was ihr habt.
853
00:54:12,541 --> 00:54:14,877
Ich muss oft an meine Mom denken.
854
00:54:16,170 --> 00:54:17,338
Sie starb.
855
00:54:18,965 --> 00:54:20,508
Aber sie liebte Weihnachten...
856
00:54:22,635 --> 00:54:24,720
...und S'mores mit Reese's...
857
00:54:27,515 --> 00:54:29,809
...und Zeit der Zärtlichkeit.
858
00:54:31,143 --> 00:54:32,812
Und sie liebte ihren Mann Billy.
859
00:54:33,771 --> 00:54:35,314
Das würde sie nicht lieben.
860
00:54:37,274 --> 00:54:38,859
Oder dass ich es mache.
861
00:54:40,778 --> 00:54:42,947
Mom sagte immer, ich soll ehrlich sein.
862
00:54:44,448 --> 00:54:45,700
Und deshalb...
863
00:54:52,456 --> 00:54:53,541
Tut mir leid.
864
00:54:56,961 --> 00:55:01,841
Deshalb glaube ich an den Jungen.
865
00:55:02,675 --> 00:55:04,343
Du wunderbarer Kerl, du.
866
00:55:08,973 --> 00:55:10,349
Wichser.
867
00:55:28,284 --> 00:55:29,618
Ruft einen Krankenwagen!
868
00:55:43,049 --> 00:55:44,133
Hey, Annie?
869
00:55:47,845 --> 00:55:50,639
Ich war nicht in der Notaufnahme.
870
00:55:50,639 --> 00:55:51,891
Dachte ich mir.
871
00:55:51,891 --> 00:55:53,017
Ja.
872
00:55:54,435 --> 00:55:56,145
- Ich war bei Vicky.
- Hughie.
873
00:55:56,145 --> 00:55:57,605
Ja, ich weiß, es...
874
00:55:58,439 --> 00:55:59,648
Mir geht's gut, es...
875
00:56:01,275 --> 00:56:04,361
Ich dachte nur,
ich könnte es ihr ausreden oder...
876
00:56:05,112 --> 00:56:06,072
Und?
877
00:56:12,328 --> 00:56:13,871
Was hat dich...
878
00:56:13,871 --> 00:56:17,625
Ich dachte, ich probiere es an.
879
00:56:19,126 --> 00:56:21,712
Ok. Wie fühlt es sich an?
880
00:56:23,631 --> 00:56:24,590
Nervig...
881
00:56:26,008 --> 00:56:27,551
...dass du recht hattest.
882
00:56:29,136 --> 00:56:34,600
Wir machen eins nach dem anderen,
ein Schlachtfeld nach dem anderen.
883
00:56:36,185 --> 00:56:39,605
Du meinst also,
ich gebe geniale Ratschläge.
884
00:56:40,898 --> 00:56:41,857
Übertreib nicht.
885
00:56:44,985 --> 00:56:46,070
Also...
886
00:56:47,738 --> 00:56:48,823
Gib es zu.
887
00:56:49,156 --> 00:56:54,537
Du hast dir vorgestellt,
wie es wäre, das Kostüm dafür anzulassen.
888
00:56:54,537 --> 00:56:58,082
Ich habe es mir nicht nicht vorgestellt.
889
00:58:37,097 --> 00:58:38,224
Nein!
890
01:01:12,044 --> 01:01:14,046
Untertitel von: Tanja Ekkert
891
01:01:14,046 --> 01:01:16,131
Kreative Leitung: Alexander König