1 00:00:06,757 --> 00:00:08,759 ಹಾಂ. ಅದನ್ನು ನಾಜೂಕಾಗಿ ಒಳಗೆ ಹಾಕು, ಗೆಳೆಯ. 2 00:00:10,886 --> 00:00:12,054 ಇದಕ್ಕೂ ಮುಂಚೆ 3 00:00:12,054 --> 00:00:14,390 ಕೆಲವು ಪಾಪಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾದ ಖಂಡನೆಗೆ ಅರ್ಹ. 4 00:00:14,390 --> 00:00:16,183 ನಾನು ಕೊಲೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದೇನೆ. 5 00:00:16,183 --> 00:00:17,768 ಕೈದಿಯು ಭೇಟಿ ನಿರಾಕರಿಸಿದರು. 6 00:00:17,768 --> 00:00:18,728 ಬೇಡ! 7 00:00:20,896 --> 00:00:23,065 ಪ್ಯಾನಿಕ್ ಅಟ್ಯಾಕ್. ನಿಮ್ಮ ಕೆಲಸ ನಿಲ್ಲಿಸಿ. 8 00:00:23,065 --> 00:00:27,153 ಕ್ಯಾಮೆರೋನ್ ಕೋಲ್ಮ್ಯಾನ್ ಮಾಹಿತಿ ಸೋರಿಕೆ ಮಾಡಿದವನು ಅಂದುಕೊಂಡು ಅವನನ್ನ ಕೊಂದರು! 9 00:00:27,153 --> 00:00:28,946 ಆ ದ್ರೋಹಿ ಕ್ಯಾಮೆರೋನ್ ಕೋಲ್ಮ್ಯಾನ್ ಅಲ್ಲ. 10 00:00:28,946 --> 00:00:32,700 ಹಾಗಾದರೆ, ಸೆಜ್ ನಿಮಗೆ ಸುಳ್ಳು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದಳು, ಅಥವಾ ಆಕೆ ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕಳು. 11 00:00:32,867 --> 00:00:34,326 ನಿಮಗಾಗಿ ಏನು ಬೇಕಾದರೂ ಮಾಡುವೆನು. 12 00:00:35,119 --> 00:00:36,245 ಹಾಗೆ, ನನ್ನ ಹುಡುಗ. 13 00:00:36,245 --> 00:00:37,997 {\an8}ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ದ್ವೇಷಿಸುತ್ತೇನೆ. 14 00:00:38,456 --> 00:00:39,582 ಕಿಮಿಕೊ. 15 00:00:39,582 --> 00:00:42,418 ವಿಕ್ಟೋರಿಯಾ, ಇಲ್ಲಿ, ಅವಳು ಯೋಜನೆಯ ಅವಿಭಾಜ್ಯ ಅಂಗ. 16 00:00:42,418 --> 00:00:44,754 ಚುನಾವಣೆಯ ನಂತರ ಸಿಂಗರ್'ನನ್ನ ನಿಭಾಯಿಸುವೆವು. 17 00:00:44,754 --> 00:00:47,256 ಸೆಕ್ಷನ್ 25 ಜಾರಿಗೊಳಿಸಿದರೆ ಅದನ್ನ ಹಿಂಪಡೆಯಬೇಕು. 18 00:00:47,256 --> 00:00:48,841 ದಂಗೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರ. 19 00:00:48,841 --> 00:00:51,844 ರೋಗಾಣುವನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನ ನಮಗೆ ನೀಡು. 20 00:00:51,844 --> 00:00:53,929 ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್ ಸಾಯುವಷ್ಟು ಬಲಶಾಲಿ ಮಾಡು. 21 00:00:53,929 --> 00:00:56,098 ಬರೀ ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲ್ಲ. 22 00:00:56,098 --> 00:00:58,851 ಜಗತ್ತಿನ ಎಲ್ಲಾ ಸೂಪರ್ ಹೀರೋಗಳನ್ನು ಕೊಲ್ಲುತ್ತೆ. 23 00:00:58,851 --> 00:01:01,145 ನರಮೇಧ ಮಾಡಲ್ಲ. 24 00:01:01,145 --> 00:01:03,397 ಅದರ ಅರ್ಥವೇನು, ನೀನು ನಾನೇ ಅಂತನಾ? 25 00:01:03,397 --> 00:01:06,484 ಏಕೆಂದರೆ ನಿನ್ನ ವಿ ತುಂಬಿದ ಮೆದುಳಲ್ಲಿ ಗೆಡ್ಡೆ ಇದೆ, ಬೇವರ್ಸಿ. 26 00:01:06,484 --> 00:01:09,361 ಹಾಗಾಗಿಯೇ ನೀನು ನನ್ನನ್ನ ನೋಡುತ್ತಿರೋದು! 27 00:01:09,361 --> 00:01:10,988 ನಾನು ನೀನೇ. 28 00:01:12,740 --> 00:01:17,870 ವಾಟ್ ಸ್ಟುಡಿಯೋಸ್ ಅರ್ಪಿಸುವ 29 00:01:18,412 --> 00:01:23,959 ದ ಎನ್ವೈಸಿ ಅವೆನ್ಯೂ ವಿ ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್ ವಿಶೇಷ 30 00:01:32,343 --> 00:01:33,803 ಮೆರ್ರಿ ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್, ಏ-ಟ್ರೈನ್! 31 00:01:34,345 --> 00:01:35,888 ಮೆರ್ರಿ ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್, ರಯಾನ್. 32 00:01:38,140 --> 00:01:39,183 ಪೇಚುಮೋರೆ ಯಾಕೆ? 33 00:01:40,851 --> 00:01:42,228 ಏಂಟಿಫಾ. 34 00:01:42,228 --> 00:01:43,229 ಏನದು? 35 00:01:43,229 --> 00:01:47,942 ರಯಾನ್, ಇದು ಕ್ರಿಸ್‌ಮಸ್ ಅನ್ನು ದ್ವೇಷಿಸುವುದಕ್ಕಿಂತಲೂ ಸೂಪರ್‌ ಹೀರೋಗಳನ್ನು 36 00:01:47,942 --> 00:01:50,361 ಮತ್ತು ಅಮೇರಿಕಾವನ್ನು ದ್ವೇಷಿಸುವ ಜನರಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಪದ. 37 00:01:50,361 --> 00:01:52,988 - ಅವರು ಹೇಗೆ ಕಾಣುತ್ತಾರೆ? - ಅದೇ ಕಷ್ಟ. 38 00:01:52,988 --> 00:01:54,323 ಯಾರಂತಾದರೂ ಕಾಣಬಹುದು. 39 00:01:54,323 --> 00:01:56,492 ನಿಮ್ಮ ನೆರೆಹೊರೆಯವರಂತೆ, ನಿಮ್ಮ ಶಿಕ್ಷಕರಂತೆ. 40 00:01:56,492 --> 00:01:58,452 ನಿಮ್ಮಮ್ಮ ಮತ್ತು ಅಪ್ಪನಂತೆ ಕೂಡ. 41 00:02:00,329 --> 00:02:03,374 ನೀವು ಏನನ್ನಾದರೂ ನೋಡಿದಾಗ, ಹೇಳಿ 42 00:02:03,374 --> 00:02:05,835 ಆ ಕಪಟಿ ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಬಂದಾಗ ನನಗೆ ವರದಿ ಮಾಡಿ 43 00:02:05,835 --> 00:02:09,046 ಏನಾದರೂ ನೋಡಿದಾಗ, ಹೇಳಿ 44 00:02:09,046 --> 00:02:11,882 ಏಕೆಂದರೆ ಆತ ಅಮೇರಿಕಾ ಹಾಗೂ ಕ್ರಿಸ್ಮಸನ್ನು ದ್ವೇಷಿಸುವನು 45 00:02:11,882 --> 00:02:14,927 ಪಕ್ಷಪಾತಿ ಪ್ರಾಂಶುಪಾಲ ಹಾಗೂ ಅವನ ಗಂಡ ಚಾಡ್ 46 00:02:14,927 --> 00:02:17,638 ಅಥವಾ ಸೂಪ್'ಗಳು ಕೆಟ್ಟವರೆನ್ನುವ ನಿಮ್ಮ ಚಿಕ್ಕಪ್ಪ ಆಗಿರಬಹುದು 47 00:02:17,638 --> 00:02:20,724 ಅದು ನಿಮ್ಮಮ್ಮ-ಅಪ್ಪನೂ ಆಗಿರಬಹುದು ಆದರೆ ಪ್ರಮುಖ ನಿಯಮ ಕೇಳಿರಿ 48 00:02:20,724 --> 00:02:23,644 - ಟಾಮಿ, ಸ್ವಲ್ಪ ವಿರಾಮ ತಗೊಳ್ಳೋಣ? - ವಿರಾಮ ತಗೊಳ್ಳೋಣ. 49 00:02:23,644 --> 00:02:24,979 - ವಿರಾಮ. - ಸರಿ. 50 00:02:24,979 --> 00:02:26,313 ಎಲ್ಲರೂ 20 ನಿಮಿಷದಲ್ಲಿ ಬನ್ನಿ. 51 00:02:26,313 --> 00:02:27,731 ಹೇ, ಏನಾದರೂ ತೊಂದರೆನಾ? 52 00:02:27,731 --> 00:02:30,943 ಹೌದು, ತಮ್ಮ ಹೆತ್ತವರ ಬಗ್ಗೆ ವರದಿ ಮಾಡುವಂತೆ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಹೇಳುವುದು... 53 00:02:30,943 --> 00:02:33,654 ಹೌದು. ಈ ಸಾಹಿತ್ಯವನ್ನ ನಿಮ್ಮ ತಂದೆ ಅನುಮೋದಿಸಿದ್ದು. 54 00:02:33,654 --> 00:02:35,155 ಅವರೇ ಸ್ವತಃ. ಹಾಗಾಗಿ... 55 00:02:36,407 --> 00:02:38,742 - ಸರಿ. ಸರಿ, ಹೌದು, ಹೌದು. ಹೌದು. - ಸರಿ. 56 00:02:38,742 --> 00:02:39,743 ತೊಂದರೆ ಇಲ್ಲ. 57 00:02:41,620 --> 00:02:43,455 ನಾನು ಶೌಚಕ್ಕೆ ಹೋಗಬೇಕು. 58 00:02:45,666 --> 00:02:46,667 ಹೌದು. 59 00:02:52,756 --> 00:02:55,134 ಟೆಂಪಲ್ ಬೆತ್ ಎಲ್'ಗೆ ಪಿಆರ್ ಕ್ಷಮೆ ಕೇಳಿದರು. 60 00:02:55,134 --> 00:02:57,011 ಹಾಗಾಗಿ, ಅದು ಮುಗಿದ ಕಥೆ. 61 00:02:57,011 --> 00:02:58,762 ಎರಡನೆಯದಾಗಿ, ನಮಗೆ ಒಳ್ಳೆಯ... 62 00:02:58,762 --> 00:03:01,515 ಸಭೆಯು 11:00ಕ್ಕೆ ಅಂದುಕೊಂಡೆ. 63 00:03:03,142 --> 00:03:04,143 ಬೇಗ ಶುರುಮಾಡಿದೆವು. 64 00:03:07,187 --> 00:03:08,188 ಮುಂದೆ. 65 00:03:09,023 --> 00:03:11,317 ಮಾರ್ಕೆಟಿಂಗ್ ನಿಮ್ಮ ಎನ್ಎಫ್'ಟಿ ಮಾರಾಟ ಮಾಡಬಯಸುತ್ತೆ. 66 00:03:11,317 --> 00:03:15,404 {\an8}ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ಬರೀ ಜೇಪೆಗ್'ಗಳನ್ನ ಕೊಳ್ಳುತ್ತಿಲ್ಲ, ಸಮುದಾಯವನ್ನ ಸೇರುತ್ತಿರುವಿರಿ. 67 00:03:15,404 --> 00:03:16,614 - ಅಶ್ಲೇಯ್. - ಹೇಳಿ, ಸರ್. 68 00:03:16,614 --> 00:03:17,990 - ಆಚೆ ಹೋಗು. - ಸರಿ, ಸರ್. 69 00:03:17,990 --> 00:03:19,992 ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಸರ್. ಸರಿ, ಸರ್. ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ. 70 00:03:27,416 --> 00:03:28,500 ಸೆಜ್. 71 00:03:29,960 --> 00:03:31,003 ದ್ರೋಹಿ ಯಾರು? 72 00:03:31,003 --> 00:03:32,463 ವಿಚಾರಣೆ ನಡೆಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 73 00:03:32,463 --> 00:03:33,464 ಅದೊಂದು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ. 74 00:03:33,464 --> 00:03:34,840 ನಮಗೆ ಸಮಯ ಬೇಕಾಗುತ್ತೆ... 75 00:03:37,176 --> 00:03:38,510 ಅದೇನು ಅಂತ ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತು. 76 00:03:39,803 --> 00:03:42,598 - ಮೈಕ್ರೊಫೋನ್. - ಅದು ವಿಲಿಯಂ ಬುಚರ್'ನ ಮೈಕ್ರೊಫೋನ್. 77 00:03:42,598 --> 00:03:46,602 ಟೆಕ್ ನೈಟ್ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ನಾವು ಹೇಳಿದ್ದನ್ನೆಲ್ಲಾ ಅವರು ಕೇಳಿಸಿಕೊಂಡಿರಬಹುದು. 78 00:03:46,602 --> 00:03:48,354 ಬಹುಶಃ ಅವನನ್ನು ಕೊಂದಿರಬಹುದು. 79 00:03:48,354 --> 00:03:50,397 ಅವರು ಮಾಹಿತಿಯನ್ನ ಜನರಿಗೆ ಬಹಿರಂಗ ಮಾಡಲ್ಲ. 80 00:03:50,397 --> 00:03:51,315 ಯಾಕೆ ಮಾಡಲ್ಲ? 81 00:03:51,315 --> 00:03:53,817 ಏಕೆಂದರೆ ಅವರ ಎಲ್ಲಾ ಉದ್ದೇಶಗಳು ವಿಫಲವಾಗುತ್ತವೆ, 82 00:03:53,817 --> 00:03:56,820 ಅದು ನ್ಯೂಮನಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕುತ್ತೆ. 83 00:03:57,655 --> 00:04:00,199 ಬುಚರ್ ಮತ್ತು ಅವನ ಇಡೀ ತಂಡವನ್ನ ನಾವು ಹತ್ಯೆ ಮಾಡಬೇಕು. 84 00:04:00,199 --> 00:04:01,867 ಅದೊಂದು ಅದ್ಭುತ ಆಲೋಚನೆ, ಸರ್. 85 00:04:01,867 --> 00:04:04,828 ಹೇಗಿದ್ದರೂ ಬುಚರ್ ಕೆಲವೇ ತಿಂಗಳುಗಳಲ್ಲಿ ಸಾಯುತ್ತಾನೆ. 86 00:04:04,828 --> 00:04:06,246 ಆ ಸಮಯ ಹತ್ತಿರವಾಗುತ್ತಿದೆ, 87 00:04:06,246 --> 00:04:08,415 - ಸಿಐಎ ಜೊತೆ ಗೊಂದಲ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಡಿ. - ಹೌದು! 88 00:04:08,415 --> 00:04:10,918 ನಿನ್ನ ಆ ಅದ್ಭುತ ಯೋಜನೆ. 89 00:04:10,918 --> 00:04:12,878 ವಿನಾಕಾರಣ ಕ್ಯಾಮೆರೋನ್ ಕೋಲ್ಮ್ಯಾನ್'ನನ್ನ ಕೊಂದೆವು. 90 00:04:12,878 --> 00:04:15,422 ಅಲ್ಲಿ ಅಡಚಣೆಯಾಯಿತು. ಆದರೆ ಅದು ತೊಂದರೆ ಉಂಟು ಮಾಡದು. 91 00:04:15,422 --> 00:04:17,299 ಕ್ಯಾಮೆರೋನ್ ಲಿಂಡೆಲ್ ಜೊತೆ ಗಾಲ್ಫ್ ಆಡಿದ. 92 00:04:17,299 --> 00:04:20,010 ಆತ 5 ಕೋಟಿ ಮೌಲ್ಯದ ದಿಂಬು ಜಾಹೀರಾತುಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಂಡ, 93 00:04:20,010 --> 00:04:21,220 ಅದು ನಷ್ಟ ಅಲ್ಲ ಅಂತೀಯಾ? 94 00:04:21,220 --> 00:04:24,348 ಈಗ ಇವಳು ಲೆಕ್ಕಾಚಾರ ಮಾಡುತ್ತಿರುವುದನ್ನು ನೋಡಿ. 95 00:04:24,348 --> 00:04:26,725 ಫಯರ್ಕ್ರಾಕರ್ ಮತ್ತು ನಾನು ಮಾತಾಡುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 96 00:04:26,725 --> 00:04:28,894 ಓಹ್, ಹುರಿದುಂಬಿಸುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ, ಖಂಡಿತವಾಗಲೂ. 97 00:04:30,187 --> 00:04:31,021 ಕ್ಷಮಿಸಿ. 98 00:04:31,438 --> 00:04:33,190 ನಿನಗೆ ಮಿದುಳುಗಳಿವೆ, ಸೆಜ್. 99 00:04:33,774 --> 00:04:34,858 ಆದರೆ ನನಗೆ ವಿವೇಕ ಇದೆ. 100 00:04:36,777 --> 00:04:42,241 ಮತ್ತು ಆ ನಿನ್ನ ಮೆದುಳುಗಳು ಮತ್ತೆ ವಿಫಲವಾಗಿ, 101 00:04:42,241 --> 00:04:44,660 ನೀನು ಮೂರ್ಖಳಂತೆ ಮಾತಾಡುವಂತಾದರೆ ಏನಾಗುತ್ತೆ? 102 00:04:48,330 --> 00:04:50,207 ಫಯರ್ಕ್ರಾಕರ್ ಜೊತೆ ದ್ರೋಹಿಯನ್ನ ಹುಡುಕುವೆ. 103 00:04:50,207 --> 00:04:52,251 - ಏನೂ ಅಂದ್ಕೋಬೇಡಿ, ಹೋದ ಸಲ... - ಅಂದ್ಕೋಬಾರದಾ? 104 00:04:52,251 --> 00:04:54,169 ಅಂದುಕೊಳ್ಳದಿರುವಂತೆ ನೀನು ಮಾತಾಡ್ತಿಲ್ಲ. 105 00:04:54,169 --> 00:04:56,130 ನಿಜವೇನೆಂದರೆ, ಈ ಮಹಾನ್ ವ್ಯಕ್ತಿ ಜೊತೆ 106 00:04:56,130 --> 00:04:58,590 ನೀನು ಮಾತಾಡುತ್ತಿರುವ ರೀತಿಯಿಂದ ಮನನೊಂದಿದ್ದೇನೆ. 107 00:05:00,676 --> 00:05:02,177 ನೀನು ಬರೀ ಶೂಟರ್ ಮೇಲೆ ಗಮನ ಕೊಡು. 108 00:05:02,970 --> 00:05:04,680 6ನೇ ತಾರೀಖಿನಂದು ಅವನು ಸಿದ್ಧನಾಗಿರಲಿ. 109 00:05:04,680 --> 00:05:05,764 ಸಿದ್ಧನಾಗಿರುತ್ತಾನೆ. 110 00:05:06,473 --> 00:05:07,474 ಒಳ್ಳೆಯದು. 111 00:05:08,308 --> 00:05:09,601 ನೀನು ಹೊರಡಬಹುದು. 112 00:05:12,771 --> 00:05:13,605 ಶಾಂತ ನೀರು ಆಳಕ್ಕೆ ಹೋಗುವುದು ದಿ ಡೀಪ್ ಬರೆದ ಕವನ 113 00:05:13,605 --> 00:05:15,733 ಇದರ ಹೆಸರು 'ಪ್ರಪಂಚವು ನಮ್ಮ ಸಿಂಪಿ'. 114 00:05:17,026 --> 00:05:18,527 "ಸಮುದ್ರ ಹುಲ್ಲಿನ ಮಿನುಗೋ ಕಾಡುಗಳು 115 00:05:19,319 --> 00:05:20,863 "ಪ್ರಕೃತಿಯ ಬಣ್ಣದ ಕುಂಚದಂತೆ 116 00:05:21,572 --> 00:05:23,365 "ಕತ್ತಲೆ ತಳದಲಿ, ಜೆಲ್ಲಿಮೀನು ಹೊಳೆವುದು 117 00:05:24,158 --> 00:05:25,868 "ಯಾವುದೋ ಸಂಘದ ದೀಪಗಳಂತೆ 118 00:05:25,868 --> 00:05:27,369 "ಎಲ್ಲಿ ಬೇಕಾದರೂ ಕೊಂಡೊಯ್ಯಬಲ್ಲೆ 119 00:05:28,162 --> 00:05:30,956 "ಏಳು ಸಮುದ್ರಗಳು, ಒಂದು ದೊಡ್ಡ ಒದ್ದೆಯ ರಸ್ತೆ" 120 00:05:30,956 --> 00:05:32,041 ದೇವರೇ, ಕೆವಿನ್. 121 00:05:32,041 --> 00:05:34,460 ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ನಿಜವಾಗಲೂ ಒಬ್ಬ ಕವಿ ಇದ್ದಾನೆ. 122 00:05:36,045 --> 00:05:37,254 ನಿಲ್ಲಿಸು. 123 00:05:37,880 --> 00:05:39,089 ನೀನು ತುಂಬಾ ಕೆಟ್ಟವಳು. 124 00:05:39,089 --> 00:05:41,925 ದೇವರೇ, ನಿನ್ನ ನಾಲಿಗೆ ದೋಣಿಯ ಮೋಟರಿನಂತಿದೆ. 125 00:05:41,925 --> 00:05:42,885 ಹೌದಾ? 126 00:05:42,885 --> 00:05:45,596 ನನಗೆ ಎಷ್ಟೋ ಸಲ ಸಂಭೋಗೋದ್ರೇಕವಾಯಿತು. 127 00:05:45,596 --> 00:05:46,680 ನಿಜವಾಗಲೂ? 128 00:05:52,686 --> 00:05:56,231 ಈ ದಿನ ಚೆನ್ನಾಗಿರಲಿಲ್ಲ. ನನ್ನ ಮೆದುಳಿಗೆ ಇರಿದು, ನಂತರ ಕುಂಡಿಗೆ ಇರಿಯುತ್ತೀಯಾ? 129 00:05:59,943 --> 00:06:00,778 ನಾನು... 130 00:06:01,570 --> 00:06:02,488 ನಾನು ಹೋಗಬೇಕು. 131 00:06:02,488 --> 00:06:04,073 ಏನು? ಹೋಗಬೇಕಾ? 132 00:06:04,073 --> 00:06:05,074 ಯಾವುದೋ ಕೆಲಸ ಬಂತು. 133 00:06:06,200 --> 00:06:07,951 ಇರು! ಹೋಗಬೇಡ, ಇರು! 134 00:06:07,951 --> 00:06:10,704 ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತು, ನೀನು ನೀರಿನ ಹೊರಗೆ ಹೆಚ್ಚು ಕಾಲ ಇರಲಾರೆ. 135 00:06:11,080 --> 00:06:14,374 ಇಲ್ಲ, ನೀನು ನನ್ನನ್ನ ಹಾಸಿಗೆ ಮೇಲಿನ ತೊಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿಡುವುದಾಗಿ ಮಾತು ನೀಡಿದ್ದೆ. 136 00:06:14,374 --> 00:06:16,001 ನಿಜ, ಇಲ್ಲ, ಖಂಡಿತವಾಗಿ, ಚಿನ್ನ. 137 00:06:16,001 --> 00:06:17,002 ಖಂಡಿತವಾಗಲೂ. 138 00:06:17,461 --> 00:06:21,090 ಮೊದಲು ನಾನು ಉತ್ತಮ ಮೀನುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕು. 139 00:06:21,548 --> 00:06:25,260 ನಂತರ ಎಲ್ಲವೂ... ಓಹ್, ನನಗೆ ಶಾಯಾ ಜೊತೆ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳೊಂದಿಗೆ ಫೋನ್ ಕರೆ ಇದೆ, 140 00:06:25,260 --> 00:06:26,762 ಹನಿ ಬಾಯ್ ಟೂನ ಹೊಸ ಕಥೆಗಾಗಿ. 141 00:06:26,762 --> 00:06:28,013 ಚೆನ್ನಾಗಿ ಕಾಣುತ್ತಿದೆ. 142 00:06:28,013 --> 00:06:30,057 ಸರಿ, ನಾನು ನಾಳೆ ಅಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗಬಹುದಾ? 143 00:06:30,057 --> 00:06:31,475 ಹೌದು, ಖಂಡಿತವಾಗಿ. 144 00:06:31,475 --> 00:06:33,769 ಸುಮ್ಮನೆ, ನಾನು ಎತ್ತಿಕೊಂಡು ಹೊರಡಬೇಕಾ? 145 00:06:33,769 --> 00:06:36,230 ಮರುಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್, ಭಯಾನಕವಾಗಿದೆ. 146 00:06:36,230 --> 00:06:39,817 ಸಿಡೋನಾದಲ್ಲಿ ಜೇನ್ ಜೊತೆ ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿರುತ್ತೀಯಾ, ಸರಿನಾ? 147 00:06:39,817 --> 00:06:43,195 ಶೀಘ್ರದಲ್ಲೇ... ಏನಾದರೂ ಆಗಬಹುದು. 148 00:06:43,195 --> 00:06:45,114 ನಿನ್ನ ಅರ್ಥವೇನು? ಏನಾಗಬಹುದು? 149 00:06:45,614 --> 00:06:47,783 - ತಿಳಿಯದಿರುವುದು ಉತ್ತಮ. - ನನಗೆ ಕರೆ ಮಾಡು... 150 00:06:47,783 --> 00:06:50,702 ವಾರಗಳಿಂದ ದಿನವೂ ನಿಮಗೆ ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ! 151 00:06:50,702 --> 00:06:52,579 ಇದೇ ಮೊದಲ ಸಲ ನೀವು ಉತ್ತರಿಸಿರುವುದು. 152 00:06:52,579 --> 00:06:54,957 ಮಂಗಳವಾರದ ಬೈಬಲ್ ತಂಡದಿಂದ ನನ್ನನ್ನ ಹೊರಹಾಕಿದರು. 153 00:06:55,457 --> 00:06:57,334 - ಅದಕ್ಕೂ ನನಗೂ ಸಂಬಂಧವಿಲ್ಲ. - ಇಲ್ವಾ? 154 00:06:57,334 --> 00:07:00,379 ಶೆಲ್ಲಿ ಗುಸುಗುಟ್ಟಿದಳು, "ಡೋನಾ ಆ ಹುಡುಗಿಯನ್ನ ಹೇಗೆ ಬೆಳೆಸಿದಳು?" ಅಂತ. 155 00:07:00,379 --> 00:07:03,757 ಸರಿ. ನಾಳೆ ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಬೇಗನೆ ಹೊರಡಬೇಕು. 156 00:07:03,757 --> 00:07:05,425 "ಗರ್ಭಪಾತಕ್ಕೆ ಮುಂದಾಗುವವಳಂತೆ?" 157 00:07:08,679 --> 00:07:11,056 ನಿನ್ನ ಸ್ಥಾನಮಾನವು ಉನ್ನತವಾಗಿರಬೇಕಿತ್ತು, 158 00:07:11,056 --> 00:07:12,724 ಹಾಗೆಯೇ ನಾನು ಬೆಳೆಸಿದ್ದು. 159 00:07:12,724 --> 00:07:14,852 ಜಗದ ಹುಡುಗಿಯರೆಲ್ಲಾ ನಿನ್ನನ್ನ ಆರಾಧಿಸುವರು. 160 00:07:14,852 --> 00:07:17,771 ಈಗ ಅವರು ಸಂಯಮವಿಲ್ಲದೆ ವರ್ತಿಸಬಹುದು, ಪರಿಣಾಮವೇನೂ ಆಗಲ್ಲ ಅಂತ. 161 00:07:17,771 --> 00:07:19,523 ಅದು ನಿಮಗೆ ಸಂಬಂಧಪಟ್ಟಿಲ್ಲ. 162 00:07:19,523 --> 00:07:22,442 ಮತ್ತು ಹಾಗೆಯೇ ಖಂಡಿತಾ ಶೆಲ್ಲಿಗೂ ಸಂಬಂಧಿಸಿಲ್ಲ! 163 00:07:22,442 --> 00:07:24,570 ನೀನು ಸ್ಟಾರ್ಲೈಟ್. ನೀನೊಬ್ಬಳು ಸೂಪರ್ ಹೀರೋ. 164 00:07:24,570 --> 00:07:25,737 ನಾನೊಬ್ಬಳು ವ್ಯಕ್ತಿ. 165 00:07:25,737 --> 00:07:29,449 ಇದೀಗ, ಆ ಸ್ಟಾರ್ಲೈಟ್'ಳ ವಿಷಯಗಳು ಮುಖ್ಯವಾಗಲ್ಲ. 166 00:07:30,200 --> 00:07:32,327 ಹಾಗಾದರೆ ಹೂಯಿ ಸೂಟನ್ನು ಏಕೆ ಉಳಿಸಿಕೊಂಡ? 167 00:07:37,541 --> 00:07:38,959 ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನನ್ನ ಕ್ಷಮಿಸು. 168 00:07:38,959 --> 00:07:41,670 ಅದು ತುಂಬಾ ಜಾಸ್ತಿ ಆಯ್ತು. 169 00:07:41,670 --> 00:07:45,174 ಕಸದಲ್ಲಿ ಬಿದ್ದಿದ್ದನ್ನ ತಂದೆ. ಬಿಸಾಕಿದ್ದಕ್ಕೆ ವಿಷಾದಪಡುತ್ತೀಯಾ ಅಂದುಕೊಂಡೆ. 170 00:07:45,174 --> 00:07:47,676 - ಅದನ್ನು ನೋಡಲು ಇಷ್ಟಪಡುವುದಿಲ್ಲ. - ಸರಿ. 171 00:07:47,676 --> 00:07:48,969 ಸರಿ. 172 00:07:49,386 --> 00:07:51,680 ಆಯಿತು. ನಾನು... ಇಗೋ. 173 00:07:51,680 --> 00:07:53,265 ಇದು... 174 00:07:55,100 --> 00:07:56,310 ಇಲ್ಲಿಂದ ಹೊರಗೆ. 175 00:08:00,063 --> 00:08:01,023 ನಾನು... 176 00:08:02,441 --> 00:08:04,318 ದೇವರೇ, ನಾನು... ನಾನು... 177 00:08:05,194 --> 00:08:09,573 ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತಿರುವ ಜಗತ್ತಿಗೆ ಮಗುವನ್ನು ತರಲು ನನಗೆ ಇಷ್ಟವಿರಲಿಲ್ಲ. 178 00:08:14,453 --> 00:08:15,454 ಹೂಯಿ. ಇದು... 179 00:08:17,706 --> 00:08:20,250 ಇದೆಲ್ಲಾ ತುಂಬಾ ಹೆಚ್ಚು. 180 00:08:20,250 --> 00:08:24,421 ಅಂದರೆ, ಎಲ್ಲೆಡೆ ಬಹಳಷ್ಟು ಗಲಭೆ ಇವೆ. 181 00:08:25,672 --> 00:08:27,090 ನಾವು ಎಲ್ಲಿಂದ ಆರಂಭಿಸುವುದು? 182 00:08:28,425 --> 00:08:30,052 ಹಂತ ಹಂತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳೋಣ. 183 00:08:34,765 --> 00:08:37,142 - ಕುಡಿಯುತ್ತಿದ್ದೀಯಾ. - ನಿನಗೇನು ಬೇಕೋ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 184 00:08:37,142 --> 00:08:38,060 ನಾನು ಬೇಗ ಬಂದೆ. 185 00:08:38,060 --> 00:08:40,395 - ನಿನ್ನ ಕೆಲಸ ಸರಿಯಾಗಿ ಮಾಡು. - ಅದೇನೇ ಇರಲಿ. 186 00:08:45,776 --> 00:08:47,736 ಇದು ನಮ್ಮ ಸಂಭಾವ್ಯ ಕೊಲೆಗಾರನಾಗಬಹುದೇ? 187 00:08:47,736 --> 00:08:49,321 ಅದನ್ನೇ ಏ-ಟ್ರೈನ್ ಹೇಳುವುದು. 188 00:08:49,321 --> 00:08:50,948 ನಾವೂ ಅವನನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡೋಣ ಅಂತೀನಿ. 189 00:08:57,079 --> 00:08:59,831 - ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗಿದ್ದೆ? - ಶೌಚಾಲಯದಲ್ಲಿ ಕುಳಿತಿದ್ದೆ. 190 00:09:01,375 --> 00:09:02,584 ಸರಿ, ಕೇಳಿ. 191 00:09:02,584 --> 00:09:05,128 ಈಗ, ನೀವು ಕೋಪಗೊಳ್ಳಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ, ಆದರೆ... 192 00:09:06,463 --> 00:09:10,801 ನ್ಯೂಮನಳ ಪ್ರೀತಿಯ ದಿವಂಗತ ಪತಿಯಾದ ವೈರಸ್ ಹುಡುಗ ನಿಮಗೆ ನೆನಪಿದ್ದಾನಾ? 193 00:09:11,176 --> 00:09:12,803 ಡಾ. ಸಮೀರ್ ಶಾಹ್? 194 00:09:12,803 --> 00:09:15,055 ಗಂಭೀರವಾಗಿ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ, ಬುಚರ್. ಬೇಡ. 195 00:09:16,181 --> 00:09:18,517 ಹಾಂ, ತಮಾಷೆಯ ಕಥೆ. 196 00:09:19,101 --> 00:09:20,352 ಅವನು ಸತ್ತಿಲ್ಲ. 197 00:09:22,187 --> 00:09:25,065 ಆತ ನನಗಾಗಿ ಹೆಚ್ಚು ರೋಗಾಣುವನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. 198 00:09:25,065 --> 00:09:27,442 - ಏನು? - ಇರು, ಅವರಿಗೆ ಸಿಕ್ಕಿದ್ದು... 199 00:09:27,442 --> 00:09:28,819 ದೇವರೇ. ಬೇವರ್ಸಿ. 200 00:09:28,819 --> 00:09:30,320 ಅವನ ಕಾಲು ಕತ್ತರಿಸಿದಿರಾ? 201 00:09:30,320 --> 00:09:32,030 ಸರಿ. ಕೋಪ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಡ. 202 00:09:32,030 --> 00:09:34,658 ಹಾಗಾದರೆ, ರಹಸ್ಯ ಜೈವಿಕ ಶಸ್ತ್ರಾಸ್ತ್ರವನ್ನು ತಯಾರಿಸುವಾಗ, 203 00:09:34,658 --> 00:09:36,785 ನೀನು ಅಂಗಚ್ಛೇದನ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರೆ, 204 00:09:36,785 --> 00:09:38,495 ನಾವು ಸುಮ್ಮನಿರಬೇಕಾ? 205 00:09:38,495 --> 00:09:40,122 ಉತ್ತಮ ಅವಕಾಶ ಕಳೆದುಕೊಳ್ತಿದ್ದೀಯಾ. 206 00:09:40,122 --> 00:09:41,873 ಆದರೆ ಒಂದು ಸಣ್ಣ ತೊಂದರೆ ಇದೆ. 207 00:09:42,207 --> 00:09:44,710 ಅದನ್ನ ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರನ್ನ ಕೊಲ್ಲುವಷ್ಟು ಮಾರಕವಾಗಿಸಿದರೆ, 208 00:09:44,710 --> 00:09:47,671 ಜಾಗತಿಕ ಸಾಂಕ್ರಾಮಿಕ ರೋಗ ಅನಿವಾರ್ಯ. 209 00:09:48,213 --> 00:09:49,047 ದೇವರೇ. 210 00:09:49,548 --> 00:09:50,674 ಇರು... 211 00:09:52,426 --> 00:09:53,260 ಜನಾಂಗ ಹತ್ಯೆ. 212 00:09:53,260 --> 00:09:55,762 ಸೂಪರ್ ಹೀರೋ ಜನಾಂಗ-ಹತ್ಯೆ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತಾಡುತ್ತಿದ್ದೀಯಾ... 213 00:09:55,762 --> 00:09:58,181 ಹೌದು, ಬುಚರ್... ನಿನಗೂ ಕೂಡ ಇದು... 214 00:09:58,181 --> 00:09:59,933 ಅದಕ್ಕೇ ನಿಮಗೆ ಹೇಳ್ತಿರೋದು, ಅಲ್ವಾ? 215 00:09:59,933 --> 00:10:02,436 ನನ್ನ ಕೈಯಾರೆ ಅಷ್ಟು ಕೊಲೆ ನಾನು ಬಯಸಲ್ಲ. 216 00:10:02,436 --> 00:10:04,855 ಹೌದು, ಬಯಸುತ್ತೀಯಾ. ಅದರಲ್ಲಿ ಈಜಲು ಬಯಸುತ್ತೀಯಾ. 217 00:10:04,855 --> 00:10:06,106 ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಬಯಸಲ್ಲ! 218 00:10:08,400 --> 00:10:10,068 ಇಲ್ಲ, ಬಯಸಲ್ಲ! 219 00:10:11,028 --> 00:10:14,156 ಹಾಗಾಗಿ, ಆ ವೈರಸ್'ನಿಂದ ನಿಮಗೆ ಹಾನಿಯಾಗದಂತೆ ತಡೆಯಲು, 220 00:10:14,156 --> 00:10:16,491 ಸಮೀರ್'ಗೆ ಸಹಾಯ ಬೇಕು ಅಂದುಕೊಂಡೆ. 221 00:10:16,491 --> 00:10:17,492 ಯಾರಿಂದ? 222 00:10:17,492 --> 00:10:21,371 ಇದು ತುಂಬಾ ಆಳವಾದ ಮತ್ತು ಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರಶ್ನೆ, ನನ್ನ ಮಗನೇ. 223 00:10:24,666 --> 00:10:25,625 ಇಗೋ ಬಂದ. 224 00:10:25,625 --> 00:10:26,877 ನೆನೆದವರ ಎದುರಲ್ಲಿ. 225 00:10:30,547 --> 00:10:31,381 ಶುಭೋದಯ. 226 00:10:31,381 --> 00:10:32,966 ನೀನು ಹೇಗೆ ಹೊರಬಂದೆ? 227 00:10:32,966 --> 00:10:34,926 ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡಿಸಲು ಮಾಲೊರಿಗೆ ಹೇಳಿದೆ. 228 00:10:36,053 --> 00:10:38,930 ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಹೇಳಬೇಕೆಂದರೆ, ಇದು ನನ್ನ ಇಚ್ಛೆಗೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿತ್ತು. 229 00:10:40,640 --> 00:10:44,186 ಸ್ವತಂತ್ರನಾಗುವುದಕ್ಕಿಂತ ನನ್ನ ಪ್ರಾಣಬಿಡಲು ಇಷ್ಟಪಡುವೆ. 230 00:10:44,186 --> 00:10:45,562 ಓಹ್, ಸರಿ. ಒಳ್ಳೆಯದು. 231 00:10:45,562 --> 00:10:47,814 ಸರಿ, ಮತ್ತೆ. ನಿಮ್ಮ ಪುನರ್ಮಿಲನ ಆಯಿತು. 232 00:10:48,148 --> 00:10:51,234 ಹಾಗಾದರೆ, ಫ್ರೆಂಚಿ ಆ ವೈರಸನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸುವನು. 233 00:10:51,234 --> 00:10:55,072 ಅದನ್ನ ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್ ಹಾಗೂ ವಿಪಿ ಮೇಲೆ ಬಳಸುವೆವು, ಅಷ್ಟೇ, ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಮೇಲೂ ಅಲ್ಲ. 234 00:10:59,117 --> 00:11:00,577 ನೀನು ಹೇಡಿ. 235 00:11:00,577 --> 00:11:01,870 ಸರಿ. 236 00:11:02,829 --> 00:11:03,914 ಅದು ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆ. 237 00:11:04,456 --> 00:11:05,874 ಕಿಮಿಕೊ, ಫ್ರೆಂಚಿ. 238 00:11:05,874 --> 00:11:07,084 ನೀವು ಡಾ. ಶಾಹ್ ಜೊತೆ ಇರಿ. 239 00:11:07,084 --> 00:11:09,002 ಉಳಿದವರು ರಹಸ್ಯ ವ್ಯಕ್ತಿ ಮೇಲೆ ಕಣ್ಣಿಡಿ. 240 00:11:37,364 --> 00:11:39,408 ಡಾನ್ ಟಿ. ಬೀಕಂಟ್ 241 00:11:40,534 --> 00:11:41,535 "ದಡ್ಡ ಆಗಬೇಡ." 242 00:12:04,683 --> 00:12:07,894 ಕೇಳು, ನೀನು... ಹೊರಡು. 243 00:12:07,894 --> 00:12:09,771 - ಏನು? - ನಾನಿಲ್ಲದೆ. 244 00:12:09,771 --> 00:12:11,898 ನಾನು ಮೊನಿಕ್ ಜೊತೆ ಮಾತಾಡಬೇಕು. ಅದು... 245 00:12:11,898 --> 00:12:13,108 ಓಹ್, ಸುಮ್ಮನಿರು. 246 00:12:13,108 --> 00:12:14,776 ಈ ಜನರ ಜೊತೆ ನನ್ನನ್ನ ಒಂಟಿ ಬಿಡಬೇಡ. 247 00:12:14,776 --> 00:12:15,777 ಇರು, ಏನು? 248 00:12:15,777 --> 00:12:17,946 - ಅವನು ಹೋಗಲ್ಲ. - ನೀವು ಹೋಗಲ್ವಾ? ಯಾಕೆ? 249 00:12:17,946 --> 00:12:19,823 ಸರಿ. ಇದನ್ನ ಇವರಿಗೆ ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸಬೇಕಾ? 250 00:12:20,866 --> 00:12:22,826 ಕೆಳಗೆ ಬಾ, ಬಹಿರಂಗವಾಗಿ ಘೋಷಿಸುತ್ತೇನೆ. 251 00:12:22,826 --> 00:12:25,078 ದಿ ಬಾಯ್ಸ್'ಗೆ ಮತ್ತೆ ನೀನೇ ಉಸ್ತುವಾರಿ, ಸರಿನಾ? 252 00:12:25,078 --> 00:12:27,247 ಹೇಗಿದ್ದರೂ ನನಗೆ ಶೋಧನೆ ಕೆಲಸವೇ ಉತ್ತಮ. 253 00:12:27,247 --> 00:12:28,498 ನೀನು ಹೀಗೆ ಮಾಡಬಾರದು. 254 00:12:28,498 --> 00:12:29,875 ನೀನು ಹೀಗೆ ಮಾಡಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ. 255 00:12:29,875 --> 00:12:32,043 ಹಾಂ, ಮಾಡುತ್ತಾನೆ. ಇದು ನಮಗೆ ಒಳ್ಳೆಯದು. 256 00:12:32,043 --> 00:12:35,255 ಮಾಡಬೇಡಿ. ಈ ಬೇವರ್ಸಿ ಇರದೆಯೇ ಈಗಾಗಲೇ ಕೆಲಸಗಳು ಕೆಟ್ಟಿವೆ. 257 00:12:35,255 --> 00:12:36,673 ಇದನ್ನೆಲ್ಲಾ ಸಹಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು. 258 00:12:36,673 --> 00:12:38,633 ಕೇಳಿ, ಇದು ಚರ್ಚೆಯಲ್ಲ, ಹುಡುಗರೇ. 259 00:12:39,050 --> 00:12:40,093 ನಾನು ಮೂರ್ಛೆ ಹೋದೆ. 260 00:12:40,594 --> 00:12:42,262 ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ. 261 00:12:43,013 --> 00:12:44,514 ನಾನು ನಾಯಕನಾಗಲು ಅರ್ಹನಲ್ಲ. 262 00:12:45,515 --> 00:12:46,641 ಇವನು ಅರ್ಹ. 263 00:12:46,641 --> 00:12:47,934 ಹಾಗಾಗಿ, ಇವನೇ ಆಗಬೇಕು. 264 00:12:47,934 --> 00:12:48,852 ನೀನೇ ಆಗು. 265 00:12:50,645 --> 00:12:51,938 ಬೇರೆ ಮಾತಿಲ್ಲ. 266 00:13:02,991 --> 00:13:04,534 ಹೇ. ಒಳಗೆ ಬಾ, ಚಿನ್ನ. 267 00:13:04,910 --> 00:13:05,827 ಸರಿ, ಚಿನ್ನ. 268 00:13:06,536 --> 00:13:07,954 ಇಗೋ. ಇದನ್ನು ತಗೋ. 269 00:13:07,954 --> 00:13:11,124 10,000 ಡಾಲರ್. ನನ್ನ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ನಿನ್ನ ಖಾತೆಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ. 270 00:13:11,124 --> 00:13:13,418 - ಮಾರ್ವಿನ್. - ಬೆಲೀಜ್'ಗೆ ಎರಡು ಒನ್-ವೇ ಟಿಕೆಟ್'ಗಳು. 271 00:13:13,418 --> 00:13:16,171 ನೀನು ಮತ್ತು ಜನೀನ್ ಈ ರಾತ್ರಿ ಹೊರಡುವಿರಿ. ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ, 272 00:13:16,171 --> 00:13:18,340 - ಪರಿಸ್ಥಿತಿ ಸುಧಾರಿಸುವ ತನಕ. - ನಿಲ್ಲಿಸು. 273 00:13:18,340 --> 00:13:20,175 ಸಾಕು ಮಾಡು. 274 00:13:20,175 --> 00:13:21,218 ಸರಿನಾ? 275 00:13:21,218 --> 00:13:22,552 ಏನು ಸಮಸ್ಯೆ ಅಂತ ಹೇಳು. 276 00:13:22,552 --> 00:13:24,387 ಏನೋ ದೊಡ್ಡದೊಂದು ಸಂಭವಿಸಲಿದೆ. 277 00:13:24,387 --> 00:13:26,932 ನಾವು ಸೋತರೆ, ಪರಿಸ್ಥಿತಿ ತುಂಬಾ ಕೆಡಲಿದೆ. 278 00:13:26,932 --> 00:13:28,892 ಗೆದ್ದರೆ, ಪರಿಸ್ಥಿತಿ ಇನ್ನಷ್ಟು ಕೆಡಲಿದೆ. 279 00:13:28,892 --> 00:13:30,519 ಏನೇ ನಡೆದರೂ, ನೀವು ಹೋಗಲೇಬೇಕು. 280 00:13:30,519 --> 00:13:33,188 ಮತ್ತೆ ಸಾಮಾನು ಹೊತ್ತು ಹೊರಡುವಂತೆ ಮಾಡಿದ್ದಕ್ಕೆ ಕ್ಷಮಿಸು. 281 00:13:33,188 --> 00:13:35,398 ಆದರೆ ನನಗೆ ಮಾಡಲು ಒಂದು ಕೆಲಸವಿದೆ. 282 00:13:35,398 --> 00:13:37,984 ಅದು ನಿನ್ನನ್ನು ಮತ್ತು ಜನೀನ್'ಳನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿರಿಸುವುದು. 283 00:13:37,984 --> 00:13:40,445 ಇದೆಲ್ಲದರಲ್ಲಿ ನಿಮಗೇನಾದರೂ ಆದರೆ... 284 00:13:51,039 --> 00:13:52,999 ನೀನೆಷ್ಟು ಶ್ರಮಪಡುತ್ತೀಯ ಅಂತ ಗೊತ್ತು. 285 00:13:54,000 --> 00:13:56,044 ಜನೀನ್ ಮತ್ತು ನನ್ನನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಲು. 286 00:13:59,256 --> 00:14:00,215 ನಮ್ಮ ಜೊತೆ ಬಾ. 287 00:14:00,924 --> 00:14:02,008 ನಿನ್ನನ್ನು ನಂಬುವೆನು. 288 00:14:02,008 --> 00:14:03,718 ನೀನಿದನ್ನೆಲ್ಲಾ ಮಾಡಿದ್ದರೆ, ನಾನು... 289 00:14:05,929 --> 00:14:07,847 ಇದು ನಾನು ಊಹಿಸಿದ್ದಕ್ಕಿಂತ ಕೆಟ್ಟದಾಗಿದೆ. 290 00:14:08,473 --> 00:14:09,641 ಹಾಗಾಗಿ, ನಾವು ಹೋಗೋಣ. 291 00:14:09,641 --> 00:14:12,394 ನಾವು ಮೂವರೂ ಕುಟುಂಬವಾಗಿ ಬದುಕೋಣ. 292 00:14:14,854 --> 00:14:15,981 ಮೊನಿಕ್. 293 00:14:16,731 --> 00:14:19,693 ನೀನು ಮತ್ತು ಜನೀನ್ ನನ್ನ ಪ್ರಾಣ ಅಂತ ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಲ್ವಾ? 294 00:14:20,652 --> 00:14:22,028 - ನನಗೆ ಆಗಲ್ಲ. - ನಿನ್ನನ್ನ ನೋಡು. 295 00:14:22,028 --> 00:14:25,073 ಆತಂಕದಿಂದ ಆಘಾತವಾದದ್ದು ಒಂದು ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಾಗಿತ್ತು, ಮಾರ್ವಿನ್. 296 00:14:26,032 --> 00:14:27,200 ವಿಮಾನ ನಿಲ್ದಾಣದಲ್ಲಿ ಸಿಗು. 297 00:14:29,160 --> 00:14:33,832 ನಾಳೆ ಇಷ್ಟೊತ್ತಿಗೆ, ಚಿನ್ನ, ನಾವು ಕಡಲತೀರದಲ್ಲಿ ಕೂತು ರಮ್ ಕುಡಿಯುತ್ತಿರುತ್ತೇವೆ, 298 00:14:33,832 --> 00:14:35,834 ಜನೀನ್ ಅಲೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಆಡುತ್ತಿರುತ್ತಾಳೆ. 299 00:14:44,759 --> 00:14:45,594 {\an8}ಕ್ಯಾಮೆರೋನ್ ಕೋಲ್ಮ್ಯಾನ್ ಸ್ಮರಣಾರ್ಥ ಜೆನ್ನಿ ಮೆಕಾರ್ಥಿ: "ಮತ್ತೊಬ್ಬ ಹುತಾತ್ಮ ಹೋದ" 300 00:14:45,594 --> 00:14:48,763 {\an8}ಒಂದು ದಶಕದಿಂದ, ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿ ನೀವು ನಂಬಬಹುದಾದ ಧ್ವನಿಯಾಗಿದ್ದರು. 301 00:14:48,763 --> 00:14:50,432 ಮತ್ತು ಈಗ ಆ ಧ್ವನಿ ಇಲ್ಲವಾಗಿದೆ. 302 00:14:50,432 --> 00:14:53,351 ಕ್ಯಾಮೆರೋನ್ ಕೋಲ್ಮ್ಯಾನ್ ಫ್ಲೂ ಲಸಿಕೆಯ ನೇರ ಪರಿಣಾಮದಿಂದಾಗಿ 303 00:14:53,351 --> 00:14:56,229 ಮಿದುಳಿನ ರಕ್ತನಾಳ ಊತದಿಂದ ನಿಧನರಾದರು. 304 00:14:56,980 --> 00:14:59,399 ಈ ಪ್ರಪಂಚದಿಂದ ದೂರವಾದರು, ಆದರೆ ಎಂದಿಗೂ ಚಿರಸ್ಮರಣೀಯ. 305 00:14:59,399 --> 00:15:00,358 ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ... 306 00:15:01,443 --> 00:15:03,862 ಹೇ, ನಿನ್ನ ಸಹಾಯಕನಿಗೆ ಏನಾಯಿತು? 307 00:15:03,862 --> 00:15:05,071 ಓಹ್, ಗ್ರೆಗೊರಿ? 308 00:15:05,822 --> 00:15:08,408 ಕೆಲಸದಿಂದ ತೆಗೆದೆ. ಸ್ವೀಟ್ಗ್ರೀನ್ ತಿಂಡಿ ಸರಿಯಾಗಿ ತರಲ್ಲ. 309 00:15:08,408 --> 00:15:09,409 ನಿನಗೇನು ಬೇಕು? 310 00:15:09,409 --> 00:15:11,411 ಅವರಿಗೆ ಗೊತ್ತು ಕ್ಯಾಮೆರೋನ್ ದ್ರೋಹಿ ಅಲ್ಲ... 311 00:15:11,411 --> 00:15:12,579 ಬಾಯಿ ಮುಚ್ಚು. 312 00:15:12,579 --> 00:15:14,497 ಆ ದರಿದ್ರವನ್ನ ಇನ್ಮುಂದೆ ಕೇಳಬಯಸಲ್ಲ. 313 00:15:14,497 --> 00:15:16,708 ನನ್ನನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡು, ನನಗೆ ಸಾಕಾಯಿತು. 314 00:15:17,792 --> 00:15:18,918 ನಶೆಯಲ್ಲಿದ್ದೀಯಾ? 315 00:15:18,918 --> 00:15:21,046 ನಾನು ಈಗಲೂ ಈ ಕಂಪನಿಯ ಸಿಇಒ. 316 00:15:21,046 --> 00:15:25,508 ಸಿಇಒ ಬೆಳಗ್ಗೆ 11:00 ಗಂಟೆಗೆ ನಶೆಮಾಡಲು ಬಯಸಿದರೆ, ಮಾಡಬಹುದು. 317 00:15:27,594 --> 00:15:28,595 ಆತ ಅತ್ಯುತ್ತಮನಾಗಿದ್ದ. 318 00:15:28,595 --> 00:15:31,389 ನಾನು ಹೊಂದಿದ್ದ ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಸಹಾಯಕ ಆತ. 319 00:15:31,389 --> 00:15:35,185 ಅವನನ್ನು ಕೆಲಸದಿಂದ ತೆಗೆದದ್ದು, ಆತ ಈ ಕೆಟ್ಟ ಜಾಗದಿಂದ ದೂರ ಹೋಗಲಿ ಎಂದು. 320 00:15:35,185 --> 00:15:37,437 ಕ್ಯಾಮೆರೋನ್ ಸಾವಿಗೆ ನಾನು ಕಾರಣಳಾದೆ. 321 00:15:37,437 --> 00:15:39,439 ನೋಡು, ನೀನು ನನ್ನ ಪ್ರಾಣ ಉಳಿಸಿದ್ದೀಯ. 322 00:15:39,439 --> 00:15:41,358 ನಾನು ಅದನ್ನ ಬೇರೆ ರೀತಿ ಮಾಡಬಹುದಿತ್ತು. 323 00:15:41,358 --> 00:15:42,942 ಆತ ಸಾಯಬೇಕಾಗಿರಲಿಲ್ಲ. 324 00:15:43,526 --> 00:15:47,530 ಇಲ್ಲಿ ರಾಕ್ಷಸರಾಗುವುದು ತುಂಬಾ ಸುಲಭ. 325 00:15:48,990 --> 00:15:50,158 ನಾವು ಬಿಟ್ಟುಹೋದರೆ? 326 00:15:52,285 --> 00:15:54,245 ನಾವು ಬಿಟ್ಟುಹೋದರೆ? 327 00:15:54,245 --> 00:15:55,538 ನೀನು ಮತ್ತು ನಾನು? 328 00:15:58,750 --> 00:16:00,877 ನಾವು ಸಂಭೋಗಿಸುವ ಬಗ್ಗೆ ನಾನು ಹೇಳಲಿಲ್ಲ. ಇಲ್ಲ. 329 00:16:00,877 --> 00:16:04,381 ನನ್ನ ಕಿರಿಯ ವರ್ಷವನ್ನ ಕಳೆದದ್ದು ಫ್ಲಾರೆನ್ಸ್'ನಲ್ಲಿ, ನಾವಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗಬಹುದು! 330 00:16:04,381 --> 00:16:06,174 - ನಿನ್ನ ಬಳಿ ಪಾಸ್ಪೋರ್ಟ್ ಇದೆ. - ಸರಿ. 331 00:16:06,174 --> 00:16:08,343 - ನಿನಗೆ ಪಾಸ್ಪೋರ್ಟ್ ಬೇಕಿಲ್ಲ. - ಹೇ, ಅಶ್ಲೇಯ್. 332 00:16:08,927 --> 00:16:10,762 ನಿನ್ನನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಿಕೋ, ಸರಿನಾ? 333 00:16:10,762 --> 00:16:14,307 ನೀನು ನಶೆಮಾಡಿಕೊಂಡು, ಬಾಯಿಗೆ ಬಂದದ್ದು ಒದರುತ್ತಾ ಇರಬಾರದು, 334 00:16:14,307 --> 00:16:16,643 ನಮ್ಮಿಬ್ಬರ ಪ್ರಾಣ ನಿನ್ನ ಕೈಯಲ್ಲಿರುವಾಗ. 335 00:16:16,643 --> 00:16:17,852 ಬಾಯಿ ಮುಚ್ಚಿಕೋ. 336 00:16:18,770 --> 00:16:19,729 ಈಗ. 337 00:16:40,834 --> 00:16:43,002 ಸರಿ. ಹಿಂದುಗಡೆ ಹೋಗಿ ಕಣ್ಣಾಡಿಸಿ ಬರುವೆ. 338 00:16:43,002 --> 00:16:44,337 ನೀವು ಮುಂದುಗಡೆ ನೋಡಿ, ಹುಂ? 339 00:16:44,337 --> 00:16:46,172 ಆಮೇಲೆ ಶೂಟರನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗೋಣ. 340 00:17:03,273 --> 00:17:05,650 ನೆನಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಹಳ ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ, 341 00:17:06,818 --> 00:17:09,863 ನಿನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಸೂಪರ್ ಹೀರೋಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಯಾವಾಗ ಪ್ರೀತಿ ಹುಟ್ಟಿತೆಂದು. 342 00:17:12,532 --> 00:17:15,493 ಅದು ನೀನು ಮೇವ ಜೊತೆ ಸಂಭೋಗ ನಡೆಸಿದಾಗಲಾ? 343 00:17:18,455 --> 00:17:19,831 ಸರಿ. ಏನು ಗೊತ್ತಾ? 344 00:17:19,831 --> 00:17:22,292 ನಿನ್ನ ಮೌನ ಅತಿ ಆಯಿತು, ಮೊಂಡುತನದ ಮುಟ್ಟಾಳನೇ. 345 00:17:22,292 --> 00:17:24,544 ನಿನ್ನ ಜೊತೆ ಸಮಯ ವ್ಯರ್ಥ ಮಾಡಿ ಸಾಕಾಯಿತು. 346 00:17:24,544 --> 00:17:27,547 ನನಗೆ ಗೊತ್ತು, ನಿನಗೆ ಸ್ಟಾರ್ಲೈಟ್ ಅಥವಾ ಕಿಮಿಕೊ ಬಗ್ಗೆ ಚಿಂತೆಯಿಲ್ಲ. 347 00:17:27,547 --> 00:17:28,798 ನಿಜವಾಗಲೂ ಅಲ್ಲ. 348 00:17:29,340 --> 00:17:30,300 ಮತ್ತು ರಯಾನ್? 349 00:17:30,300 --> 00:17:32,427 ಅವನು ನಿನ್ನವನೂ ಅಲ್ಲ. 350 00:17:33,386 --> 00:17:37,182 ಹಾಗಾಗಿ, ಹೇಳು, ಆ ಮಗುವಿನ ಮೇಲೆ ಅಷ್ಟೊಂದು ನಂಬಿಕೆ ಏಕೆ? 351 00:17:39,726 --> 00:17:41,269 ಅವಳಿಗೆ ಮಾತು ಕೊಟ್ಟೆ. 352 00:17:42,228 --> 00:17:43,229 ಬೆಕ್ಕಾ? 353 00:17:43,813 --> 00:17:44,647 ನಿಜವಾಗಲೂ? 354 00:17:44,647 --> 00:17:47,484 ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೀತಿ ಬಹಳ ಪರಿಪೂರ್ಣ ಹಾಗೂ ಪವಿತ್ರವಾಗಿ ಇದ್ದಿದ್ದರೆ, 355 00:17:48,818 --> 00:17:50,904 ನೀನು ಆ ಪರಿಚಾರಿಕೆ ಜೊತೆ ಯಾಕೆ ಮಲಗಿದೆ? 356 00:17:57,535 --> 00:17:58,870 ನನ್ನಿಂದ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ, ಸರಿನಾ? 357 00:17:58,870 --> 00:18:01,372 ಮರುದಿನವೇ ನಾನು ಕುಡಿಯುವುದನ್ನು ಬಿಟ್ಟೆ, ಅಲ್ವಾ? 358 00:18:01,372 --> 00:18:02,540 ಹೌದು. 359 00:18:02,957 --> 00:18:05,960 ನಾನು ಗಮನಿಸಿದೆ, ನೀನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡೋದನ್ನೇ ತ್ಯಜಿಸುತ್ತಿರುವುದನ್ನು. 360 00:18:05,960 --> 00:18:07,545 ನೀನು ಹೇಳುತ್ತಲೇ ಇರು, ಇದನ್ನೆಲ್ಲಾ 361 00:18:07,545 --> 00:18:09,923 ಬೆಕ್ಕಾಳ ನೆನಪನ್ನ ಗೌರವಿಸಲು ಮಾಡ್ತಿದ್ದೀನಿ ಅಂತ. 362 00:18:09,923 --> 00:18:11,883 ಆಕೆ ಬದುಕಿದ್ದಾಗಲೇ ನೀನದನ್ನ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ. 363 00:18:14,052 --> 00:18:16,679 ಹಾಗಾಗಿ, ಸುಳ್ಳು ಹೇಳುವುದನ್ನ ನಿಲ್ಲಿಸಬೇಕು ಅನ್ಸಲ್ವಾ? 364 00:18:18,431 --> 00:18:19,891 ತೊಲಗೋ, ಬೇವರ್ಸಿ. 365 00:18:47,377 --> 00:18:52,757 ಏನೂ ಇಲ್ಲ, ಶೌಚಾಲಯದಲ್ಲಿ ಬಳಸಿದ ಟ್ಯಾಂಪೂನ್'ಗಳನ್ನ ಬಿಟ್ಟು. 366 00:18:56,219 --> 00:18:57,679 ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ ಗುಪ್ತಚರ ಸೇವೆ 367 00:18:57,679 --> 00:18:59,138 ಗುಪ್ತಚರ ಸೇವೆಯ ಫೈಲ್ಸ್. 368 00:19:00,139 --> 00:19:01,975 ಜನವರಿ 6ರ ವಿವರವಾದ ಕಾರ್ಯಯೋಜನೆಗಳು. 369 00:19:01,975 --> 00:19:03,017 ಏನು? 370 00:19:11,860 --> 00:19:16,072 ಇದು ಸಿಂಗರ್ ತನ್ನ ಸಭೆ ಹೊಂದಿರುವ ಡಿಸಿ ಜಾತ್ರೆಯ ಮೈದಾನದ ನಕ್ಷೆ. 371 00:19:16,072 --> 00:19:19,033 {\an8}ಅಲ್ಲಿಯೇ ಅವನನ್ನ ಕೊಲ್ಲಲು ಹೊರಟಿದ್ದಾರೆ. ಎಂ ಹೇಳಿದ್ದು ಸರಿ. 372 00:19:19,033 --> 00:19:19,951 {\an8}ರಕ್ಷಕರು: ಚುನಾಯಿತ ಅಧ್ಯಕ್ಷ ರಾಬರ್ಟ್ ಸಿಂಗರ್ 373 00:19:44,142 --> 00:19:45,351 ಓ ದೇವರೇ! 374 00:19:46,811 --> 00:19:48,187 ಸಧ್ಯ, ನೀವು ಬಂದಿರಿ. 375 00:19:49,355 --> 00:19:50,690 ಆತ ನನ್ನ ಗಂಡನನ್ನು ಕೊಂದ. 376 00:19:51,691 --> 00:19:53,109 ನನ್ನನ್ನ ಬಂಧಿಸಿಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ. 377 00:19:54,903 --> 00:19:57,280 ಇರು, ನೀನು... 378 00:19:59,032 --> 00:19:59,866 ಹೌದು. 379 00:19:59,866 --> 00:20:00,992 ಹೌದು, ಹಾಯ್. 380 00:20:04,120 --> 00:20:07,999 ಓ ದೇವರೇ, ನೀನು ಸುಡುತ್ತಿದ್ದೀಯಾ. ಹುಷಾರಿಲ್ವಾ? 381 00:20:07,999 --> 00:20:10,209 - ಅಲ್ಲಿ ಒಳಗೆ ಕುಲುಮೆಯಂತಿದೆ. - ಸರಿ. 382 00:20:10,209 --> 00:20:11,920 ನಿನಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತೇವೆ. ಹಾಂ? 383 00:20:12,420 --> 00:20:13,379 ಬಾ. 384 00:20:14,213 --> 00:20:16,925 ಅಯ್ಯೋ! ಥತ್! ನಿಂತ್ಕೋ! ಛೇ. 385 00:20:40,657 --> 00:20:41,574 ಧನ್ಯವಾದ. 386 00:20:42,700 --> 00:20:44,577 - ಏನದು? - ಅಸಹ್ಯ. 387 00:21:21,072 --> 00:21:23,741 - ಛೇ! ನಿಮಗೇನಾದರೂ ಕಾಣುತ್ತಿದೆಯಾ? - ಇಲ್ಲ. 388 00:21:25,660 --> 00:21:27,245 ರೂಪ ಬದಲಿಸಬಲ್ಲ ಸೂಪರ್ ಹೀರೋ. 389 00:21:28,079 --> 00:21:29,330 ಅವರನ್ನ ಕಂಡರೆ ನನಗೆ ಆಗಲ್ಲ. 390 00:21:29,330 --> 00:21:30,957 ಆದರೂ, ಸೆಜ್'ಳನ್ನು ಮೆಚ್ಚಲೇಬೇಕು. 391 00:21:31,582 --> 00:21:33,334 ಈ ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಅದ್ಭುತ ಆಯ್ಕೆ. 392 00:21:33,334 --> 00:21:35,837 ಹಾಗಾದರೆ ಅವರು ಯಾರಾದರೂ ಆಗಿರಬಹುದು ಅಂತೀರಾ? 393 00:21:36,587 --> 00:21:39,298 ಕೊಲೆಗಾರ ಯಾರಾದರೂ ಆಗಿರಬಹುದಾದರೆ, ಅಧ್ಯಕ್ಷರನ್ನ ಉಳಿಸೋದು ಹೇಗೆ? 394 00:21:40,633 --> 00:21:42,301 ಭಯದಿಂದ ಮೂತ್ರ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳದೆ. 395 00:21:43,261 --> 00:21:44,846 ಹೂಯಿ, ಒಂದು ನಿಮಿಷ ಇರು. 396 00:21:45,722 --> 00:21:47,974 ಓ ದೇವರೇ, ನೀನು ಹೊಲಿಗೆ ಹಾಕಿಸಬೇಕು. 397 00:21:47,974 --> 00:21:50,268 - ತುರ್ತು ಚಿಕಿತ್ಸೆಗೆ ಹೋಗುವೆನು. - ನಾನೂ ಬರುವೆ. 398 00:21:50,268 --> 00:21:53,855 ಬೇಡ, ಅಲ್ಲಿ ಮೇಲಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ, ಯಾರಾದರೂ ಬರುವ ಮುನ್ನ ಆ ನಕ್ಷೆಗಳನ್ನ ತಾ, ಸರಿನಾ? 399 00:21:53,855 --> 00:21:55,231 ನಿನಗೆ ಆಮೇಲೆ ಸಿಗುತ್ತೇನೆ. 400 00:21:55,231 --> 00:21:56,649 - ಸರಿ. ಐ ಲವ್ ಯು. - ಲವ್ ಯು. 401 00:22:06,617 --> 00:22:08,494 ಮುದ್ರಿತ ಬೋರ್ಡಿಂಗ್ ಪಾಸ್? 402 00:22:08,494 --> 00:22:10,038 ನಿನಗೇನು 87 ವರ್ಷನಾ? 403 00:22:10,038 --> 00:22:12,915 - ಇಲ್ಲೇನು ಮಾಡ್ತಿದ್ದೀಯಾ? - ಅದನ್ನೇ ನಾನೂ ಕೇಳಬೇಕು ಅಂತಿದ್ದೆ. 404 00:22:13,332 --> 00:22:15,209 ನಾನು ಆ ಕೊಳಕು ಜಾಗಕ್ಕೆ ಹೋಗಿದ್ದೆ. 405 00:22:15,209 --> 00:22:18,129 ಬುಚರ್, ಹೂಯಿ ಮತ್ತು ಸ್ಟಾರ್ಲೈಟ್ ಒಳಗೆ ಹೋಗೋದನ್ನ ನೋಡಿದೆ. 406 00:22:18,671 --> 00:22:20,923 ಆದರೆ ಒಬ್ಬ ಎದ್ದುಕಾಣುವಂತೆ ಗೈರುಹಾಜರಾಗಿದ್ದ. 407 00:22:24,594 --> 00:22:25,428 ಹಾಗಾದರೆ... 408 00:22:26,512 --> 00:22:27,346 ಅಷ್ಟೇನಾ? 409 00:22:28,139 --> 00:22:30,892 ನಿನಗೆ ಅನಿಸುತ್ತಾ, ನಾನು ಬೆಲೀಜ್'ಗೆ ಹೋಗಿ 410 00:22:30,892 --> 00:22:33,186 ಮದ್ಯ ಮತ್ತು ಹುಡುಗಿಯರನ್ನ ಆನಂದಿಸಲು ಬಯಸಲ್ಲ ಅಂತ? 411 00:22:33,186 --> 00:22:35,146 - ಹಾಗಾದರೆ ಪ್ರವಾಸ ಏಜೆನ್ಸಿಗೆ ಹೋಗು. - ಹೇ! 412 00:22:36,314 --> 00:22:37,440 ಈ ಕೆಲಸ ಮುಗಿದಿಲ್ಲ. 413 00:22:37,440 --> 00:22:38,649 ಇದು ನನಗೆ ಮುಗಿಯಿತು. 414 00:22:39,984 --> 00:22:41,360 ನಾನು ಸಾಕಷ್ಟು ಕೊಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ. 415 00:22:41,944 --> 00:22:43,571 ಬಹುಶಃ ಸಂತೋಷವಾಗಿರಲು ನಾನು ಅರ್ಹನು. 416 00:22:43,571 --> 00:22:47,825 ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಾ, ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಆಸ್ಪತ್ರೆಗೆ ಹೊತ್ತೊಯ್ದಾಗ, ಅಲ್ಲೊಂದು ಮಗುವಿತ್ತು. 417 00:22:49,827 --> 00:22:53,164 ಅವನ ಕಣ್ಣುಗಳು "ಓ ದೇವರೇ" ಎಂಬಂತಿದ್ದವು. 418 00:22:56,209 --> 00:22:57,293 ನನ್ನತ್ತ ನೋಡುತ್ತಾ... 419 00:22:58,795 --> 00:23:00,129 ನಾನು ಹೀರೋ ಎನ್ನುವಂತೆ. 420 00:23:01,214 --> 00:23:04,425 ಕಿರುಚುವ ಅಭಿಮಾನಿಗಳಿಲ್ಲ, ಕ್ಯಾಮೆರಾಗಳಿಲ್ಲ. 421 00:23:05,635 --> 00:23:06,803 ಯಾರಿಗೂ ಗೊತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. 422 00:23:08,137 --> 00:23:09,472 ಈ ಒಂದು ಮಗುವನ್ನು ಬಿಟ್ಟು. 423 00:23:10,181 --> 00:23:14,310 ವಾಟ್'ನಲ್ಲಿ ನಾನು ಇದುವರೆಗೂ ಏನು ಮಾಡಿದ್ದೆನೋ ಅದೆಲ್ಲಕ್ಕಿಂತ ಅದು ಉತ್ತಮ ಅನಿಸಿತು. 424 00:23:15,937 --> 00:23:19,816 ಕಾರಣ ಈ ಒಂದು ಬಾರಿ, ನಾನು ನನ್ನನ್ನು ದ್ವೇಷಿಸಲಿಲ್ಲ. 425 00:23:24,862 --> 00:23:25,988 ನಿನ್ನಿಂದಾಗಿ. 426 00:23:29,951 --> 00:23:32,411 ಏ-ಟ್ರೈನ್, ನಿನಗೆ ಅರ್ಥವಾಗಲ್ಲ, ಅಲ್ವಾ? 427 00:23:32,995 --> 00:23:34,914 ನಾವು ಇಳಿದಿರುವ ಈ ಹೋರಾಟ? 428 00:23:36,374 --> 00:23:38,793 ಇದು ಎಂದಿಗೂ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳಲ್ಲ. 429 00:23:38,793 --> 00:23:42,046 ಅದು ನನ್ನ ತಂದೆಯನ್ನು ಕೊಂದಿತು, ಅವರ ತಂದೆಯನ್ನೂ ಕೊಂದಿತು. 430 00:23:42,547 --> 00:23:44,298 ಮತ್ತು ಅದು ನನಗೆ ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿದೆ ನೋಡು. 431 00:23:46,467 --> 00:23:50,179 ಇದು ನನ್ನನ್ನು ನಾಶಮಾಡುತ್ತಿದೆ, ಅವರನ್ನು ಮಾಡಿದಂತೆಯೇ. 432 00:23:51,806 --> 00:23:56,060 ನನ್ನನ್ನ ಕನ್ನಡಿಯಲ್ಲಿ ನೋಡಿಕೊಂಡಾಗ ನನ್ನ ಪ್ರತಿಬಿಂಬವೂ ನನಗೆ ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ. 433 00:24:00,565 --> 00:24:01,691 ನನ್ನ ಬಳಿ ಏನೂ ಉಳಿದಿಲ್ಲ. 434 00:24:05,153 --> 00:24:06,237 ನನ್ನ ಕುಟುಂಬ ಬಿಟ್ಟು. 435 00:24:12,493 --> 00:24:14,871 ನಿನಗೆ ಅನಿಸುತ್ತಾ, ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್ ಮತ್ತು ವಾಟ್ 436 00:24:16,038 --> 00:24:19,041 ಮತ್ತು ಈ ಎಲ್ಲಾ ತೊಂದರೆಗಳು ಬೆಲೀಜ್'ಗೆ ಬರಲ್ಲ ಅಂತ? 437 00:24:20,334 --> 00:24:21,794 ಇಡೀ ಜಗತ್ತಿನ ಎಲ್ಲೆಡೆಗೂ? 438 00:24:23,087 --> 00:24:24,839 ನಿನ್ನ ಕುಟುಂಬ ಆಗ ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗಲಿದೆ? 439 00:24:52,366 --> 00:24:53,201 ಧನ್ಯವಾದಗಳು. 440 00:24:53,659 --> 00:24:57,872 ನೀನು ತಿಂದಮೇಲೆ, ನಾವು ನಿನ್ನ ಕೇಂದ್ರಾಪಗಾಮಿ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸೋಣ. 441 00:24:59,415 --> 00:25:02,752 ನನಗನಿಸುತ್ತೆ, ನಾವು ಗ್ಲಿಸರಾಲ್ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬೇಕೇನೋ ಅಂತ. 442 00:25:02,752 --> 00:25:06,756 ಈ... "ಲ್ಯಾಬ್" ಅವನಿಗೆ ಬೇಕಾದುದನ್ನು ಉತ್ಪತ್ತಿ ಮಾಡಲು ಆಗದು. 443 00:25:06,756 --> 00:25:08,341 ನಮ್ಮೆಲ್ಲರಿಗೂ ಬೇಕಾದುದನ್ನು. 444 00:25:08,341 --> 00:25:10,843 ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರನ್ನು ಮುಗಿಸೋದು, ನಮಗದು ಬೇಡವಾ? 445 00:25:12,887 --> 00:25:14,764 ನೀನು ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಸಲಕರಣೆಗಳೊಂದಿಗೆ 446 00:25:14,764 --> 00:25:16,891 ಪ್ರಯೋಗಾಲಯದಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿರುವೆ, ಆದರೆ ನಾನು? 447 00:25:17,725 --> 00:25:19,393 ಹಾಳಾದ ಮತ್ತು ಅಗ್ಗದ ಅಂಗಡಿಗಳಿಂದ ತಂದ 448 00:25:19,393 --> 00:25:22,271 ಉಪಕರಣಗಳೊಂದಿಗೆ ಕೊಳಕು ನೆಲಮಾಳಿಗೆಯಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದ್ದೇನೆ. 449 00:25:23,606 --> 00:25:26,400 ಅವಶ್ಯಕತೆಯೇ ಆವಿಷ್ಕಾರದ ತಾಯಿ. 450 00:25:27,151 --> 00:25:29,946 ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಾ, ಆತ ಇಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲದ ಜನರೊಂದಿಗೆ ಮಾತಾಡುತ್ತಾನೆ. 451 00:25:31,864 --> 00:25:32,823 ನಿನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತ. 452 00:25:37,328 --> 00:25:38,829 ಯಾವುದಾದರೂ ಸಂಗೀತ ಕೇಳುವೆಯಾ? 453 00:25:40,122 --> 00:25:43,960 ನೀನು 1990ರ ದಶಕದ ಕಚಡ ಹಾಡುಗಳನ್ನು ಇಷ್ಟಪಡುವುದನ್ನು ನಾನು ಗಮನಿಸಿದೆ. 454 00:25:46,629 --> 00:25:49,465 ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಸಂತೋಷದಿಂದ ತಿನ್ನು. 455 00:25:51,467 --> 00:25:52,343 ಈ ವೈರಸ್. 456 00:25:54,178 --> 00:25:56,264 ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್'ಗಷ್ಟೇ ತಾನೆ? ವಿಕ್ಕಿಗೆ ಅಲ್ಲ ಅಲ್ವಾ? 457 00:26:02,144 --> 00:26:03,062 ರಯಾನ್, ನಾನು ಅಪ್ಪ. 458 00:26:03,062 --> 00:26:05,731 ಮಗನೇ, ಕ್ಷಮಿಸು, ನಾನು ನನ್ನ ಕೆಲಸದಲ್ಲಿ ಸಿಲುಕಿಕೊಂಡೆ, 459 00:26:05,731 --> 00:26:08,276 ಆದರೆ ನಾನು ಕೇಳ್ಪಟ್ಟೆ, ಬೊಂಬೆ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದಲ್ಲಿ 460 00:26:08,276 --> 00:26:10,403 ನಿನಗೆ ಏನೋ ಸಮಸ್ಯೆ ಆಗುತ್ತಿದೆ ಎಂದು. 461 00:26:10,403 --> 00:26:12,989 ನೋಡು, ನನಗೆ ಸಾಕಷ್ಟು ಕೆಲಸವಿದೆ, ಮಗನೇ, ಆದ್ದರಿಂದ, 462 00:26:12,989 --> 00:26:16,826 ಒಂದು ಕೆಲಸ ಮಾಡು, ಹೇಗೋ ಸಹಕರಿಸಿ ಮಾಡಿಬಿಡು, ಸರಿನಾ? ನನ್ನ ಸಲುವಾಗಿ. 463 00:26:16,826 --> 00:26:18,536 ಅದ್ಭುತ. ಲವ್ ಯು, ಗ್ರೇಟ್, ಬೈ. 464 00:26:18,536 --> 00:26:23,165 ಅವನೇ ಮಾಹಿತಿ ಸೋರಿಕೆ ಮಾಡಿದವನೆಂದು ನಿನಗೆ ಖಚಿತವಿದೆಯಾ? 465 00:26:23,916 --> 00:26:27,003 ಆ ದರಿದ್ರದವನು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಹೇಳಿಬಿಟ್ಟ, ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಒಪ್ಪಿಕೊಂಡ. 466 00:26:35,720 --> 00:26:37,430 - ಸರ್. - ವೆಬ್ ವೀವರ್. 467 00:26:39,640 --> 00:26:40,558 ಓಹ್, ಏನದು? 468 00:26:42,184 --> 00:26:44,854 ಕ್ಷಮಿಸಿ. ನನಗೆ ಭಯವಾದಾಗ ಹೀಗೆ ಆಗುತ್ತದೆ. 469 00:26:44,854 --> 00:26:48,524 ಭಯಪಡಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ, ನನಗೆ ಹೇಳಿದ್ದನ್ನು ಇವರಿಗೆ ಹೇಳು. 470 00:26:48,524 --> 00:26:49,442 ನನಗೆ ಗೊತ್ತು. 471 00:26:49,442 --> 00:26:50,568 ಸರಿ, ಮೇಡಂ. 472 00:26:51,193 --> 00:26:52,570 ಹೌದು, ಸರ್. 473 00:26:52,570 --> 00:26:53,779 ನೀವು ಏನು ಬೇಕಾದರೂ ಕೇಳಿ. 474 00:26:53,779 --> 00:26:55,364 ಅದು ಹೇಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆ? 475 00:26:55,364 --> 00:26:57,700 ಸೂಟಿನಲ್ಲಿ ರಂಧ್ರವಿದೆ, ಹಾಗಾಗಿ ಬಲೆ ಹೊರಬರುತ್ತೆ... 476 00:26:57,700 --> 00:27:00,870 ಅಲ್ಲ, ಅಲ್ಲ. ವಿಲಿಯಂ ಬುಚರ್ ಜೊತೆಗಿನ ಕಾರ್ಯವೈಖರಿ ಹೇಗೆ? 477 00:27:00,870 --> 00:27:04,832 ಹಾಂ, ಅವನು... ಅವನು ನನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಬರುತ್ತಾನೆ. 478 00:27:06,167 --> 00:27:07,710 ಆತ ಕೇಳುವ ಮಾಹಿತಿ ನೀಡುತ್ತೇನೆ. 479 00:27:09,837 --> 00:27:11,130 ಓಹ್, ದೇವರೇ. 480 00:27:14,842 --> 00:27:17,261 - ಇದು ಮುಜುಗರದ ಸಂಗತಿ. - ಬಾಯಿ ಮುಚ್ಚು. 481 00:27:17,261 --> 00:27:21,098 ಟೆಕ್ ನೈಟ್ ಪಾರ್ಟಿಯಲ್ಲಿ, ಬುಚರ್‌ನ ವ್ಯಕ್ತಿಯೊಬ್ಬ ಈ ಕೊಳಕು ಸೂಟ್ ಧರಿಸಿದ್ದ. 482 00:27:21,098 --> 00:27:22,475 ನೀನು ಅವನಿಗೆ ಕೊಟ್ಟೆಯಾ? 483 00:27:24,143 --> 00:27:25,353 ನಾನು ಕೊಡಬಾರದಿತ್ತು. 484 00:27:27,021 --> 00:27:27,855 ಇಗೋ ನೋಡಿ. 485 00:27:30,691 --> 00:27:32,151 ನನಗೆ ಒಂದು ವಿಷಯ ಹೇಳು. 486 00:27:32,151 --> 00:27:35,905 ಕೆಲವು ವಾರಗಳ ಹಿಂದೆ, ನಾನು ನ್ಯೂಮನ್‌'ಳಿಗೆ ಸಿಗಲಿರುವ ಸ್ಥಳ ನಿನಗೆ ಹೇಗೆ ಗೊತ್ತಾಯಿತು? 487 00:27:35,905 --> 00:27:38,282 ನೋಡಿ, ನಾನು ತಪ್ಪು ಮಾಡಿದೆ, ನನಗೆ ಗೊತ್ತು. 488 00:27:40,868 --> 00:27:41,869 ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಿ. 489 00:27:47,208 --> 00:27:48,125 ಕ್ಷಮಿಸಿ. 490 00:27:49,668 --> 00:27:51,212 ನನಗೆ ಆರೋಗ್ಯ ತಪ್ಪುತ್ತಿದೆ. 491 00:27:52,296 --> 00:27:53,881 ಈ ಬ್ರಿಟಿಷನನ್ನ ಭೇಟಿಯಾಗಿದ್ದೀರಾ? 492 00:27:54,673 --> 00:27:55,758 ಅವನೊಬ್ಬ ಸುಳ್ಳ. 493 00:27:56,634 --> 00:27:57,718 ಮೆದುಳಿಗೆ ಕೈಹಾಕುವನು. 494 00:27:57,718 --> 00:28:00,721 - ದುರ್ಬಲ ಮೆದುಳುಗಳಿರಬಹುದು. - ಹೌದು, ದುರ್ಬಲ. 495 00:28:01,514 --> 00:28:02,807 ಕೆಟ್ಟ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ. 496 00:28:03,891 --> 00:28:05,226 ನಿಮಗೆ ಅನ್ಯಾಯ ಮಾಡಿದೆನು. 497 00:28:05,684 --> 00:28:08,020 ದೊಡ್ಡ ತಪ್ಪಾಯಿತು, ಕ್ಷಮಿಸಿ. 498 00:28:08,020 --> 00:28:11,357 ನೀವು ಹೆಮ್ಮೆಪಡುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ, ದೇವರ ಮೇಲೆ ಆಣೆ. 499 00:28:13,984 --> 00:28:16,821 ಓ, ಗೆಳೆಯ, ನಿನ್ನನ್ನು ಇಟ್ಟುಕೊಂಡು ನಾನೇನು ಮಾಡಲಿ? 500 00:28:19,281 --> 00:28:21,617 ದೇವರೇ. ನಿಲ್ಲಿಸು. 501 00:28:23,452 --> 00:28:25,454 ಇರಿ. 502 00:28:26,288 --> 00:28:28,040 - ಏನು? - ಅದು ನಾನಲ್ಲ. 503 00:28:29,834 --> 00:28:30,960 ದಯವಿಟ್ಟು! 504 00:28:45,433 --> 00:28:46,851 ಧನ್ಯವಾದ, ಫಯರ್ಕ್ರಾಕರ್. 505 00:28:51,063 --> 00:28:52,398 ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ. 506 00:28:57,820 --> 00:28:59,155 ಓ ದೇವರೇ. 507 00:29:02,533 --> 00:29:05,286 ಮೆರ್ರಿ ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್. ವಿಶೇಷವೇನೂ ಇಲ್ಲ. 508 00:29:14,253 --> 00:29:15,337 ನಿನ್ನನ್ನು ನೆನಸಿಕೊಂಡೆ. 509 00:29:20,634 --> 00:29:24,722 {\an8}ನಾನು ಪ್ರತಿದಿನ ಬರುತ್ತಿದ್ದೆ. ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ನೋಡಬಯಸಲಿಲ್ಲ. 510 00:29:26,849 --> 00:29:28,058 {\an8}ನನಗೆ ನಾಚಿಕೆಯಾಗಿತ್ತು. 511 00:29:28,517 --> 00:29:32,021 {\an8}ನೀನು ಕಾಲಿನ್ ಮತ್ತು ಅವನ ಕುಟುಂಬಕ್ಕೆ ಹಾಗೆ ಮಾಡಿದ್ದಕ್ಕಾಗಿ. 512 00:29:33,647 --> 00:29:38,652 {\an8}ನೀನು ಆನಿಗೆ ಬಹಳಷ್ಟು ಹೇಳಿದೆ. ಉಳಿದವುಗಳನ್ನು ನಾನು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಿದೆ. 513 00:29:40,112 --> 00:29:42,239 ಹಾಗಾದರೆ ಯಾಕೆ ಶರಣಾದೆ ಅಂತ ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತು. 514 00:29:44,658 --> 00:29:46,660 {\an8}ನೀನು ಕಿರಿಕಿರಿ ಮನುಷ್ಯ. 515 00:29:46,785 --> 00:29:47,661 {\an8}ಕ್ಷಮಿಸು. 516 00:29:47,953 --> 00:29:49,872 {\an8}ನೀನು ಸದಾ ಇದನ್ನೇ ಮಾಡುವುದು. ಮನಸ್ಸು ಬದಲಾದಂತೆ. 517 00:29:49,872 --> 00:29:50,998 {\an8}ನಿನ್ನನ್ನು ಹಿಂಸಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದು. 518 00:29:50,998 --> 00:29:52,791 {\an8}ನಾನು ಇನ್ನೇನು ಮಾಡಬೇಕಿತ್ತು? 519 00:29:52,791 --> 00:29:55,085 {\an8}ಸಹಾಯ ಕೇಳಬೇಕಿತ್ತು. ಸಹಾಯಕ್ಕಾಗಿ ನನ್ನ ಬಳಿ ಬರಬೇಕಿತ್ತು. 520 00:29:55,085 --> 00:29:57,588 {\an8}ನೀನು ಸಹಾಯ ಮಾಡಲಾರೆ. ನಿನಗೆ ಅರ್ಥವಾಗಲ್ಲ. 521 00:30:01,175 --> 00:30:05,346 {\an8}ನನಗೆ ಯಾಕೆ ಮಾತು ಬರಲ್ಲ ಗೊತ್ತಾ? 522 00:30:05,346 --> 00:30:07,598 ಶೈನಿಂಗ್ ಲೈಟ್ ನಿನ್ನ ಹೆತ್ತವರನ್ನ ಕೊಂದದ್ದು ನೋಡಿದೆ. 523 00:30:07,598 --> 00:30:09,141 ನಿನ್ನ ಸೋದರ ನನಗೆ ಹೇಳಿದ. 524 00:30:12,186 --> 00:30:16,273 {\an8}ನಾನು ಕೆಂಜಿಗೆ ಸತ್ಯ ಹೇಳಲೇ ಇಲ್ಲ. 525 00:30:16,857 --> 00:30:20,069 {\an8}ಅದು ನನಗೆ ಶಿಬಿರದ ಮೊದಲ ರಾತ್ರಿ. 526 00:30:24,073 --> 00:30:25,032 {\an8}ನಾವು ದೆವ್ವಗಳಂತೆ ಚಲಿಸುತ್ತೇವೆ. 527 00:30:25,991 --> 00:30:26,909 {\an8}ಸದ್ದಿಲ್ಲದೇ. 528 00:30:27,034 --> 00:30:27,868 {\an8}ನೀವೂ ಹಾಗೆಯೇ ಮಾಡುತ್ತೀರಾ. 529 00:30:28,953 --> 00:30:30,287 {\an8}ಯಾವ ಹುಡುಗಿ ಮೊದಲು ಅಳುತ್ತಾಳೋ, 530 00:30:31,080 --> 00:30:31,914 {\an8}ಅವಳು ಸೋಲುತ್ತಾಳೆ. 531 00:30:35,543 --> 00:30:36,919 {\an8}ಸಿದ್ಧರಿದ್ದೀರಾ? 532 00:30:54,270 --> 00:30:56,981 {\an8}ನಾನು ಸದ್ದು ಮಾಡದೆ ಅವಳನ್ನು ಕೊಲೆ ಮಾಡಿದೆ. 533 00:31:04,029 --> 00:31:09,577 {\an8}ನಂತರ ಮತ್ತೆ ಮಾತಾಡಲು ಅವಕಾಶ ನೀಡಿದಾಗ... 534 00:31:10,244 --> 00:31:11,161 {\an8}ನನಗೆ ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ. 535 00:31:16,917 --> 00:31:18,335 ನಿನಗೆ ಬೇರೆ ಆಯ್ಕೆ ಇರಲಿಲ್ಲ. 536 00:31:20,087 --> 00:31:21,755 {\an8}ಖಂಡಿತವಾಗಲೂ ಇತ್ತು. 537 00:31:22,923 --> 00:31:26,885 {\an8}ಆ ಹುಡುಗಿಗೆ ನಾನು ಏನು ಮಾಡಿದೆನೋ ಅದಕ್ಕಿಂತ ಅವರು ನನ್ನನ್ನು ಕೊಲ್ಲುವುದು ಉತ್ತಮ. 538 00:31:26,885 --> 00:31:28,596 {\an8}ನಾನು ಅನೇಕ ಹುಡುಗಿಯರಿಗೆ ಹಾಗೆ ಮಾಡಿದ್ದೇನೆ. 539 00:31:38,731 --> 00:31:43,068 {\an8}ನನ್ನನ್ನ ಕನ್ನಡಿಯಲ್ಲಿ ನೋಡಿಕೊಂಡಾಗ ನನಗೆ ಕಾಣುವುದನ್ನ ದ್ವೇಷಿಸುತ್ತೇನೆ. 540 00:31:43,986 --> 00:31:46,488 {\an8}ಹಾಗಾಗಿ ನೀನು ತಿಳಿದಿರುವುದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ 541 00:31:46,488 --> 00:31:49,867 {\an8}ನಾನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವೆ. 542 00:31:50,367 --> 00:31:51,827 {\an8}ನಿನ್ನನ್ನು ನೀನು ದ್ವೇಷಿಸಬಾರದು. 543 00:31:53,037 --> 00:31:56,332 {\an8}ಹಾಗಾದರೆ ನೀನೂ ದ್ವೇಷಿಸಬಾರದು. 544 00:32:10,012 --> 00:32:12,681 ನಮ್ಮನ್ನು ನಾವು ಕ್ಷಮಿಸಲು ಹೇಗೆ ಸಾಧ್ಯ? 545 00:32:14,933 --> 00:32:16,352 ನಾವು ಮುಂದುವರೆಯಲು ಹೇಗೆ ಸಾಧ್ಯ? 546 00:32:31,075 --> 00:32:34,036 ವೈರಸ್ ಸಿದ್ಧವಾದ ಮೇಲೆ, ನಾವು ಅವನನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಬೇಕು, ಅಲ್ವಾ? 547 00:32:38,624 --> 00:32:41,210 {\an8}ಬುಚರ್'ಗೆ ಅದು ಇಷ್ಟವಾಗಲ್ಲ. 548 00:32:41,377 --> 00:32:44,004 ಹಾಗಾದರೆ ಅದೇ ಸರಿಯಾದ ಕೆಲಸ. 549 00:32:51,929 --> 00:32:54,431 - ಚಿನ್ನ, ಅದು ನೀನಾ? - ಹೌದು, ಚಿನ್ನ. 550 00:32:55,015 --> 00:32:56,725 ನನಗೆ ಶುಗರ್‌ಫಿಶ್'ನಿಂದ ಆಹಾರ ತರುವೆಯಾ? 551 00:32:56,725 --> 00:32:58,394 ಇಲ್ಲ, ಈ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತಾಡಿದ್ದೇವೆ. 552 00:32:58,394 --> 00:33:00,270 ನಾನು ಮೀನು ಹತ್ಯೆಯಲ್ಲಿ ಪಾಲುದಾರ ಆಗಲಾರೆ. 553 00:33:00,270 --> 00:33:02,106 ನನ್ನ ಆತ್ಮೀಯ ಗೆಳೆಯ ಒಂದು ಮೀನು. 554 00:33:02,106 --> 00:33:06,276 ಸರಿ, ಹಾಗಾದರೆ ನಾನು ಬೇಕಾದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಉಳಿಯುವಂತಿಲ್ಲ, ಬೇಕಾದುದನ್ನು ತಿನ್ನುವಂತಿಲ್ಲ. 555 00:33:06,276 --> 00:33:07,820 ಅದರ ಅರ್ಥವೇನು? 556 00:33:07,820 --> 00:33:10,364 "ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ಅವನ್ನು ಪಡೆವ ರೀತಿಯಲ್ಲೇ ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುವಿರಿ." 557 00:33:10,364 --> 00:33:12,866 - ಲಿಸಾ ವಾಂಡರ್ಪಂಪ್'ರ ಮಾತನ್ನೇಕೆ ಹೇಳುವೆ? - ನನಗೆ ಗೊತ್ತು. 558 00:33:13,325 --> 00:33:14,326 ಸೆಜ್ ಬಗ್ಗೆ. 559 00:33:16,829 --> 00:33:19,415 ಏನು ಹೇಳುತ್ತಿರುವೆ? ಸೆಜ್ ಬಗ್ಗೆ ಏನು? 560 00:33:19,415 --> 00:33:21,250 ಮರಳು ಮಾಡಲು ನೋಡಬೇಡ, ಕೆವಿನ್. 561 00:33:21,250 --> 00:33:23,001 ನನಗೆ ಬಹಳ ಸಮಯದಿಂದ ಗೊತ್ತು. 562 00:33:23,001 --> 00:33:26,547 ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಣಯದ ನಂತರ ನಿನ್ನ ಮೇಲಿನ ಅವಳ ವಾಸನೆ ಕಂಡುಹಿಡಿಯಬಲ್ಲೆ, 563 00:33:26,547 --> 00:33:28,841 ಈಗ ನಿನ್ನಿಂದ ಬರುತ್ತಿರುವಂತೆ. 564 00:33:28,841 --> 00:33:30,467 ನಿನ್ನನ್ನ ತುಂಬ ಪ್ರೀತಿಸುವೆನು. 565 00:33:30,884 --> 00:33:33,804 ನಿನ್ನ ಸೌಮ್ಯ ಹೃದಯ, ನಿನ್ನ ಮುಕ್ತ ಕವಿತೆಗಳು. 566 00:33:33,804 --> 00:33:35,973 ಅವಳು ಅದೇ ರೀತಿ ಭಾವಿಸುವಳೆಂದು ಹೇಳಬಲ್ಲೆಯಾ? 567 00:33:35,973 --> 00:33:38,892 - ನಾನೀಗ ನಿನಗೆ ಏನು ಹೇಳಬೇಕೋ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. - ಸತ್ಯ ಹೇಳು. 568 00:33:38,892 --> 00:33:40,227 ಬಹಳ ತಡವೇನೂ ಆಗಿಲ್ಲ. 569 00:33:40,227 --> 00:33:43,397 ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಹೋರಾಡುವುದು ಯೋಗ್ಯ, ನಮ್ಮ ಸಂಬಂಧ ಇದಕ್ಕೆ ಅರ್ಹ. 570 00:33:43,397 --> 00:33:46,400 ನಾನು ನಿನ್ನ ಕಾಳಜಿ ವಹಿಸುವಂತೆ ಸೆಜ್ ವಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವೇ ಇಲ್ಲ. 571 00:33:46,400 --> 00:33:48,318 ನಾನು ಉನ್ನತ ಜೀವಿ ಎಂದು ಆಕೆ ಹೇಳುತ್ತಾಳೆ! 572 00:33:49,361 --> 00:33:52,114 - ಆಕೆಗೆ ನಾಲ್ಕೇ ಕೈಕಾಲು ಇರೋದು. - ಹಾಗೆ ಹೇಳಬೇಡ! 573 00:33:52,114 --> 00:33:53,490 ಹೌದು, ಅದೇ ನಿಜ. 574 00:33:53,490 --> 00:33:56,076 ಅದು ಮೂರ್ಖ, ಪೆದ್ದ ನುಡಿ, ಹಾಗೆ ಹೇಳಿದವರು... 575 00:33:56,076 --> 00:33:58,370 ಮೂರ್ಖ ಜನರೇ? ಮೂರ್ಖ ಜನರೇ? 576 00:33:58,370 --> 00:34:00,289 ನೀನು ಕ್ರೂರವಾಗಿ ಮಾತಾಡಿದರೆ ನನಗೆ ಆಗಲ್ಲ. 577 00:34:00,289 --> 00:34:02,416 ನೀನು ಇಷ್ಟು ನೋವು ನೀಡಿದರೆ ನಾನು ಇನ್ನೇನು ಮಾಡಲಿ? 578 00:34:02,416 --> 00:34:04,585 ಓಹ್, ಏನು, ನಾನು ಸಂತೋಷವಾಗಿರುವೆ ಅಂತ ನೋವಾ? 579 00:34:05,419 --> 00:34:08,088 - ಕ್ಷಮಿಸು. - ನನಗೆ ನಿನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಕರುಣೆ ಇದೆ. 580 00:34:08,088 --> 00:34:10,466 ಓಹ್, ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ? ನಿನ್ನನ್ನ ನೋಡಿಕೋ. 581 00:34:10,466 --> 00:34:13,969 ಆಕೆ ನಿನ್ನನ್ನ ಗೌರವಿಸಲ್ಲ ಅಂತ ತಿಳಿದಾಗ ನೀನು ನಗುವುದಿಲ್ಲ. 582 00:34:13,969 --> 00:34:15,387 ಆದರೆ ಆಕೆ ಗೌರವಿಸುವಳು! 583 00:34:15,387 --> 00:34:18,182 ಎಚ್ಚೆತ್ತುಕೋ, ಕೆವಿನ್, ನಿನ್ನನ್ನ ಬಳಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ. 584 00:34:18,182 --> 00:34:20,017 - ಬಾಯಿ ಮುಚ್ಚು! - ನೀನು ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕ ಅಂದುಕೊಂಡ 585 00:34:20,017 --> 00:34:22,102 ಹೆಂಗಸಿಗಾಗಿ ನನ್ನನ್ನ ಬಿಟ್ಟುಹೋಗುತ್ತಿರುವೆ. 586 00:34:22,895 --> 00:34:23,729 ಕೆವಿನ್! 587 00:34:23,979 --> 00:34:24,813 ಕೆವಿನ್! 588 00:34:25,397 --> 00:34:28,317 ವಾಪಸ್ ಬಾ! ಕೆವಿನ್! ದಯವಿಟ್ಟು. 589 00:34:29,026 --> 00:34:30,611 ದಯವಿಟ್ಟು, ಕೆವಿನ್. 590 00:34:31,445 --> 00:34:33,655 ಕೆವಿನ್, ನನಗೆ... ನನಗೆ ಉಸಿರಾಡಲು ಆಗುತ್ತಿಲ್ಲ. 591 00:34:48,504 --> 00:34:51,215 - ದಯವಿಟ್ಟು... - ಏನು? 592 00:34:51,215 --> 00:34:53,509 - ಓ ದೇವರೇ. - ಕೆವಿನ್, ದಯವಿಟ್ಟು! 593 00:35:03,435 --> 00:35:04,561 ಛೇ, ಛೇ, ಛೇ. 594 00:35:07,981 --> 00:35:09,233 ಕೆವಿನ್! 595 00:35:10,400 --> 00:35:12,402 - ಬಾಗಿಲು ತೆಗಿ! - ಛೇ! 596 00:35:17,658 --> 00:35:20,452 ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು... ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೇನೆ. 597 00:35:22,371 --> 00:35:23,372 ಸರಿ. 598 00:35:57,489 --> 00:35:58,866 ಹಲೋ? ಡೀಪ್? 599 00:35:59,950 --> 00:36:00,784 ಡೀಪ್? 600 00:36:02,119 --> 00:36:03,829 - ಅದೆಲ್ಲವೂ ಅರ್ಥವಾಯಿತಾ? - ಹೌದು, ಸರ್. 601 00:36:03,829 --> 00:36:06,415 - ಕೊನೆಗೂ ಈಗ ಎಲ್ಲವೂ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿದೆ. - ಒಳ್ಳೆಯದು. 602 00:36:06,415 --> 00:36:08,917 ಯಾರನ್ನು ಬೇಕಾದರೂ, ಯಾವಾಗ ಬೇಕಾದರೂ ಕೊಲ್ಲುವೆನು. 603 00:36:08,917 --> 00:36:11,461 ನೀವು ಹೇಳಿದರೆ ಸಮುದ್ರದ ಎಲ್ಲಾ ಮೀನನ್ನೂ ಕೊಲ್ಲುವೆನು. 604 00:36:15,966 --> 00:36:16,925 ಸರಿ. 605 00:36:18,010 --> 00:36:18,886 ಶಹಭಾಷ್. 606 00:36:21,471 --> 00:36:23,181 ಸರಿ, ಕೆಲಸ ಶುರುಮಾಡು. 607 00:36:35,944 --> 00:36:38,113 - ಚುನಾಯಿತ ಉಪಾಧ್ಯಕ್ಷರೇ? - ಹೂಂ. 608 00:36:38,113 --> 00:36:40,198 ನಿಮ್ಮನ್ನು ನೋಡಲು ಯಾರೋ ಬಂದಿದ್ದಾರೆ. 609 00:36:57,925 --> 00:36:59,551 ನ್ಯೂಯಾರ್ಕ್ ಅಂಗಡಿ ನೆನೆಪಾಗುತ್ತೆ. 610 00:36:59,551 --> 00:37:01,053 ಕೇಳು, ನಾವು ಮಾತಾಡಬೇಕಾಗಿದೆ. 611 00:37:01,053 --> 00:37:02,804 ನೀನು ಈಗಲೂ ಇದನ್ನೆಲ್ಲ ನಿಲ್ಲಿಸಬಹುದು. 612 00:37:02,804 --> 00:37:05,807 ನನ್ನನ್ನ ಬದಲಾಗುವಂತೆ ಕೇಳೋದು ನೋಡಿದರೆ ನೀನು ಬಹಳ ಹತಾಶನಾಗಿರಬೇಕು. 613 00:37:05,807 --> 00:37:06,975 ಐದು ನಿಮಿಷ, ಸರಿನಾ? 614 00:37:06,975 --> 00:37:10,938 ನೈಜ ಪರಿಸ್ಥಿತಿ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತಾಡೋಣ, ನೀನು ಮತ್ತು ನಾನು, ಇದೆಲ್ಲಾ ಹೇಗೆ ಹದಗೆಟ್ಟಿದೆ ಅಂತ. 615 00:37:10,938 --> 00:37:12,189 ಇದು ರಾಜಕೀಯ. 616 00:37:12,189 --> 00:37:14,358 ನೀನು ಅಪರಿಚಿತರೊಂದಿಗೆ ಕೈಕುಲುಕಬೇಕಾಗುತ್ತೆ. 617 00:37:14,358 --> 00:37:16,526 ನೀನು ಯಾವುದೇ ರಾಜಕಾರಣಿ ಜೊತೆ ಸ್ನೇಹ ಮಾಡ್ತಿಲ್ಲ. 618 00:37:16,526 --> 00:37:17,986 ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್ ಜೊತೆಗಿದ್ದೀಯಾ! 619 00:37:18,737 --> 00:37:21,865 ಅವನು ಅಧ್ಯಕ್ಷರನ್ನ ಕೊಲ್ಲುವನು, ನಾನು ಹೇಳ್ತಿರೋದು ಹುಚ್ಚುಮಾತಿನಂತಿದೆ. 620 00:37:26,870 --> 00:37:30,332 ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್ ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಟಾರ್ಲೈಟರ್ಗಳನ್ನು ಶಿಬಿರಗಳಲ್ಲಿ ಬಂಧಿಸಿಟ್ಟರೆ, 621 00:37:30,332 --> 00:37:31,792 ಆಗಲೂ ನೀನು ಸಂತೋಷಪಡುವೆಯಾ? 622 00:37:34,711 --> 00:37:36,254 ನಿನಗೆ ಶಿಬಿರಗಳ ಬಗ್ಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ. 623 00:37:37,798 --> 00:37:39,675 ನೀನು ಟೆಕ್ ನೈಟ್ ಮನೆಗೆ ಯಾಕೆ ಬಂದಿದ್ದೆ ಅಂದುಕೊಂಡೆ? 624 00:37:39,675 --> 00:37:42,344 - ಅದಕ್ಕಾಗಿಯೇ ಅವನ ಜೈಲುಗಳಿರುವುದು. - ನಾನು ಹಿಂತಿರುಗಬೇಕು. 625 00:37:42,970 --> 00:37:44,388 ನಿನ್ನ ವಿರುದ್ಧ ಮಾಹಿತಿ ಇದೆ. 626 00:37:45,138 --> 00:37:47,349 ಟೆಕ್ ನೈಟ್ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ನೀನು ಹೇಳಿದ್ದು. ಎಲ್ಲವೂ. 627 00:37:47,349 --> 00:37:48,475 ಬೆದರಿಸುತ್ತಿದ್ದೀಯಾ? 628 00:37:50,018 --> 00:37:51,019 ಇಲ್ಲ. 629 00:37:51,853 --> 00:37:54,314 ಕಾರಣ ಆ ಮಾಹಿತಿ ಬಹಿರಂಗವಾದರೆ, ನಮ್ಮೆಲ್ಲರನ್ನೂ ಕೊಲ್ಲುವೆ. 630 00:37:54,314 --> 00:37:56,274 ನೀನು ಹೇಳಿದಂತೆ, ಪರಸ್ಪರ ಖಚಿತವಾದ ವಿನಾಶ. 631 00:37:56,650 --> 00:37:58,110 ಆದರೆ ಹಾಗೆ ಮಾಡುವ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ. 632 00:37:58,110 --> 00:38:00,487 ನನಗೆ ನಿನ್ನ ಬಗ್ಗೆ 1% ಆದರೂ ಗೊತ್ತಿದ್ದರೆ, 633 00:38:00,487 --> 00:38:02,280 ನೀನು ಇದನ್ನ ಮಾಡಲು ಬಯಸಲ್ಲ. 634 00:38:02,280 --> 00:38:05,242 ನೀನು ಈಗಲೂ ಹಿಂದೆ ಸರಿಯಬಹುದು, ವಿಕ್, ಇನ್ನೂ ತಡವಾಗಿಲ್ಲ. 635 00:38:12,040 --> 00:38:13,375 ಬಂದಿದ್ದಕ್ಕಾಗಿ ಧನ್ಯವಾದ. 636 00:38:20,924 --> 00:38:22,092 ಬೇಜಾರಾಯಿತು. 637 00:38:26,680 --> 00:38:28,056 ನಿಮ್ಮಪ್ಪನ ಬಗ್ಗೆ ಕೇಳಿ. 638 00:38:42,654 --> 00:38:44,656 ಹೂಯಿ ಇನ್ನೂ ಉತ್ತರಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ. 639 00:38:44,656 --> 00:38:46,241 ನನಗೆ ಅವನ ಬಗ್ಗೆ ಚಿಂತೆಯಾಗಿದೆ. 640 00:38:47,951 --> 00:38:48,952 ಏನು ಸಮಾಚಾರ, ನಾಯಿಗಳೇ? 641 00:38:51,163 --> 00:38:52,622 ಇಲ್ಲೇನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀಯಾ? 642 00:38:52,622 --> 00:38:54,708 ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್'ಗೆ ನಿಮ್ಮ ಆಟ ಸಾಕಾಗಿದೆ. 643 00:38:54,708 --> 00:38:56,626 ನಿಮ್ಮ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ನಿವಾರಿಸಲು ಹೇಳಿದ. 644 00:38:56,626 --> 00:38:57,961 ಅದಕ್ಕೆ ನಿನ್ನನ್ನ ಕಳಿಸಿದನಾ? 645 00:39:00,130 --> 00:39:02,883 ನಿನ್ನ ಆಕ್ಟೋಪಸ್ ಜೊತೆ ಸರಸ ಮಾಡುವುದರಲ್ಲಿ ತೊಡಗಿಲ್ವಾ? 646 00:39:02,883 --> 00:39:04,176 ಏನು, ಇಲ್ಲ. ನಾನೆಂದಿಗೂ... 647 00:39:06,553 --> 00:39:07,929 ಆತ ನನ್ನನ್ನಷ್ಟೇ ಕಳಿಸಿಲ್ಲ. 648 00:39:22,110 --> 00:39:23,070 ಏನು ಗೊತ್ತಾ? 649 00:39:23,070 --> 00:39:26,323 ಹೀಗೆ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ ಎಂದು ನಂಬಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ಇದು ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್. 650 00:39:27,866 --> 00:39:29,826 ನೀವಿಬ್ಬರೂ ಈಗಲೇ ಓಡಿಹೋಗಿ. 651 00:39:31,578 --> 00:39:34,414 - ಇಲ್ಲಿ ಬಂದಿದ್ದಿರಿ ಎಂಬುದನ್ನ ಮರೆತುಬಿಡುವೆವು. - ಏನು, ಮಗಾ? 652 00:39:34,414 --> 00:39:36,792 ಅರ್ಥವೇ ಆಗಲಿಲ್ಲ, ನಿನ್ನ ಉಚ್ಚಾರಣೆ ಕೆಟ್ಟದಾಗಿದೆ. 653 00:39:36,792 --> 00:39:39,169 ನಿನಗೇನು ಬೇಕು, ಡೀಪ್? 654 00:39:39,169 --> 00:39:41,546 ನ್ಯಾಯ ಕಣೇ, ಬಿತ್ತರಿ. 655 00:39:42,964 --> 00:39:45,133 ದೇವರೇ, ಇದು ನನಗೆ ತುಂಬಾ ಮಜಾ ಕೊಡುತ್ತೆ. 656 00:39:45,133 --> 00:39:47,010 ಮೊದಲಿಗೆ, ನನಗೆ ನೀನು ಬೆಂಬಲಿಸಲಿಲ್ಲ. 657 00:39:47,010 --> 00:39:48,261 ಅಮಾಯಕನನ್ನ ಬಲಿಪಶು ಮಾಡಿದೆ, 658 00:39:48,261 --> 00:39:50,680 ಏಕೆಂದರೆ ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಬಿಳಿಯರಿಗೆ ಹಾಗೆ ಮಾಡೋದು ಸರಿ. 659 00:39:50,680 --> 00:39:51,973 ಆದರೆ ನಷ್ಟ ಆಗಿದ್ದು ನಿನಗೆ. 660 00:39:51,973 --> 00:39:54,434 ಮೀ ಟೂ ಮುಗಿದಿದೆ, ಚಿನ್ನ, ಅದು ಕೆಲಸ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ. 661 00:39:56,937 --> 00:39:58,647 ನಿನ್ನ ಸತ್ಯವನ್ನು ನಾನು ಗೌರವಿಸಲ್ಲ. 662 00:39:59,356 --> 00:40:01,691 ನಾನು ನಿನ್ನ ಕಥೆಯನ್ನು ಗೌರವಿಸುವುದಿಲ್ಲ. 663 00:40:01,691 --> 00:40:03,610 ಮತ್ತು ನಾನು ಕ್ಷಮೆ ಕೇಳಲ್ಲ. 664 00:41:00,083 --> 00:41:01,168 ಇವನಿಗೆ ನಾರ್ಕೋಲೆಪ್ಸಿ ಇದೆ. 665 00:41:13,388 --> 00:41:17,017 ಕೇಸ್ಲರ್, ಎಝೆಕಿಯೆಲ್ಗೆ ಏನು ಮಾಡಿದೆಯೋ, 666 00:41:18,935 --> 00:41:19,895 ಅದನ್ನ ಮತ್ತೆ ಮಾಡು. 667 00:41:30,822 --> 00:41:31,740 ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ? 668 00:41:33,241 --> 00:41:36,161 ಇರು, ಮಾಹಿತಿ ಸೋರಿಕೆ ಮಾಡಿದವನು ನೀನೇನಾ? 669 00:41:36,161 --> 00:41:37,913 ನೀನು ಮಾತಾಡಿದೆಯಾ? 670 00:41:37,913 --> 00:41:39,164 ಗೆಳೆಯಾ? 671 00:41:39,164 --> 00:41:40,332 ಅದು ನೀನಾ, ಗೆಳೆಯಾ? 672 00:41:40,332 --> 00:41:43,168 ಡೀಪ್, ಹೇಳಬೇಕೆಂದರೆ, ನನಗೆ ಯಾವತ್ತೂ... 673 00:41:44,211 --> 00:41:46,004 ನನಗೆ ಯಾವತ್ತೂ ನಿನ್ನನ್ನ ಕಂಡರೆ ಆಗಲ್ಲ. 674 00:41:48,632 --> 00:41:50,884 ಓಹ್. ನೀನು ಹಾರಬಲ್ಲೆಯಾ? 675 00:41:50,884 --> 00:41:52,594 ಹಾರುವ ಶಿಶ್ನ ಉಣ್ಣು, ಬೇವರ್ಸಿ... 676 00:42:46,523 --> 00:42:48,692 ನೊಯಿರ್ ಬಂದುಬಿಡ್ತಾನೆ, ಹೊರಡೋಣ. 677 00:42:48,984 --> 00:42:51,027 ಆತ ಅಲ್ಲಿಯೇ ಇದ್ದಾನೆ, ಅವನನ್ನ ಸಾಯಿಸೋಣ. 678 00:42:51,027 --> 00:42:53,113 ಹೇಗೆಂದು ಗೊತ್ತಾ? ಏಕೆಂದರೆ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 679 00:42:53,113 --> 00:42:55,991 ಆದರೆ ನೊಯಿರ್'ಗೆ ಗೊತ್ತು ನಮ್ಮನ್ನು ಹೇಗೆ ಕೊಲ್ಲುವುದು ಅಂತ. 680 00:42:55,991 --> 00:42:57,325 ಈಗ, ಮುಚ್ಕೊಂಡು ಬನ್ನಿ. 681 00:43:06,876 --> 00:43:09,337 ಅಲೆಕ್ಸಾ, ಡೇವ್ ಮ್ಯಾಥ್ಯೂಸ್'ನ ಮಧುರ ಹಾಡನ್ನ ಹಾಕು. 682 00:43:09,879 --> 00:43:13,341 - ಅಲೆಕ್ಸಾ, ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇಡ. - ಏನಿದು ದರಿದ್ರ? ಏ-ಟ್ರೈನ್. 683 00:43:13,341 --> 00:43:15,302 ಕೇಳು, ನಾವು ಹೋಗಬೇಕು. ಈಗ. 684 00:43:15,302 --> 00:43:17,846 - ಡೀಪ್-ನೊಯಿರ್'ಗೆ ನಾನು ದ್ರೋಹಿ ಅಂತ ತಿಳಿದಿದೆ. - ಏನು? 685 00:43:17,846 --> 00:43:21,266 - ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್'ಗೆ ಗೊತ್ತಾಗಲಿದೆ. - ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಏನಾದರೂ ಹೇಳಿದೆಯಾ? 686 00:43:21,266 --> 00:43:23,310 ಖಂಡಿತ ಇಲ್ಲ, ಏನನ್ನೂ ಹೇಳಲಿಲ್ಲ. 687 00:43:23,310 --> 00:43:25,729 - ಏ-ಟ್ರೇನ್, ಏನಿದು? - ಅಶ್ಲೇಯ್. 688 00:43:26,479 --> 00:43:27,564 ಇದು ನಮ್ಮ ಅವಕಾಶ. 689 00:43:28,606 --> 00:43:29,733 ಇದು ನಮ್ಮ ಅವಕಾಶ. 690 00:43:29,983 --> 00:43:32,193 ಫ್ಲಾರೆನ್ಸ್, ಎಲ್ಲಿಯಾದರೂ. 691 00:43:32,444 --> 00:43:33,737 ಆದರೆ ಹೋಗಿಬಿಡೋಣ. 692 00:43:47,083 --> 00:43:48,209 ನನಗೆ ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 693 00:43:49,753 --> 00:43:51,796 - ನಿನ್ನಿಷ್ಟ. - ಇರು, ಇರು. 694 00:43:52,839 --> 00:43:54,049 ನಿನ್ನ ಚಿಪ್. 695 00:43:54,049 --> 00:43:55,800 ಅದನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಲು ಮರೆಯಬೇಡ. 696 00:44:29,709 --> 00:44:31,961 ಹಾಯ್, ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನೀವು ಸ್ಟಾರ್ಲೈಟ್ ಅಲ್ವಾ? 697 00:44:33,171 --> 00:44:35,882 - ನಾನು... ನಾನೊಂದು ಸೆಲ್ಫಿ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾ? - ಸರಿ. 698 00:44:36,716 --> 00:44:37,926 - ಚೆನ್ನಾಗಿ ಬಂತು. - ಸರಿ. 699 00:44:37,926 --> 00:44:39,427 - ಧನ್ಯವಾದಗಳು. - ಧನ್ಯವಾದ. 700 00:44:40,678 --> 00:44:42,180 ಹಾಗಾದರೆ, ಈಗ ಏನಾಗಲಿದೆ, ಎಂ? 701 00:44:43,181 --> 00:44:46,935 ಹತ್ಯೆ ಮತ್ತು ಹಿಂಸಾತ್ಮಕ ದಂಗೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲು ನಮಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡುವೆಯಾ? 702 00:44:46,935 --> 00:44:48,353 ಅಥವಾ ಸದ್ದಿಲ್ಲದೆ ಹೊರಡುವೆಯಾ? 703 00:45:03,743 --> 00:45:04,994 ಸದ್ದಿಲ್ಲದೆ ಹೊರಡುವೆ. 704 00:45:06,830 --> 00:45:08,039 ಕೇಸ್ಲರ್ ಯಾರು? 705 00:45:09,249 --> 00:45:10,208 ಕೇಸ್ಲರ್? 706 00:45:10,208 --> 00:45:11,334 ಫ್ಲಾಟಿರಾನ್'ನಲ್ಲಿ. 707 00:45:12,001 --> 00:45:17,465 ನೀನು "ಕೇಸ್ಲರ್" ಎಂದು ಕೂಗಿ, ಎಝೆಕಿಯೆಲ್ ಬಗ್ಗೆ ಏನೋ ಹೇಳಿದನು. 708 00:45:18,341 --> 00:45:19,217 ಏನದು? 709 00:45:21,886 --> 00:45:24,013 ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀಯೋ ತಿಳಿಯುತ್ತಿಲ್ಲ, ಚಿನ್ನ. 710 00:45:27,475 --> 00:45:28,852 ನೀನು ನಿಜವಾಗಲೂ ಬರುತ್ತಿಲ್ಲ. 711 00:45:30,228 --> 00:45:32,439 ರಮ್ ಕುಡಿಯಲು ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯ ಹಿಡಿಯುತ್ತೆ, ಚಿನ್ನ. 712 00:45:32,439 --> 00:45:33,940 ಜನೀನ್'ಗೆ ನಿನ್ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ. 713 00:45:34,441 --> 00:45:36,943 ನಾನು ಎಲ್ಲಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಬಯಸಿದ ಒಂದೇ ಒಂದು ವಿಷಯ, 714 00:45:37,569 --> 00:45:39,654 ಪ್ರತಿ ರಾತ್ರಿ ನಾನು ಮಾಡುವ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ, 715 00:45:40,113 --> 00:45:43,741 ಅದು ನಿನ್ನ ಮತ್ತು ಜನೀನ್ ಜೊತೆಗೂಡಿ ಮತ್ತೆ ಕುಟುಂಬವಾಗುವುದು. 716 00:45:44,200 --> 00:45:48,204 ಆದರೆ ನಾನು ನಿಮ್ಮಿಬ್ಬರನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಬೇಕು, ಹಾಗಾಗಿ ನಾನು ಬರಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 717 00:45:48,538 --> 00:45:49,789 ನಾನು... 718 00:45:52,709 --> 00:45:53,751 ಬರಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 719 00:45:55,837 --> 00:45:57,088 ಬಹುಶಃ ಒಂದು ದಿನ. 720 00:45:57,088 --> 00:45:58,006 ಬಹುಶಃ? 721 00:45:58,006 --> 00:46:00,008 ಅದರ ಅರ್ಥವೇನು, ಮಾರ್ವಿನ್? ಬಹುಶಃ ಅಂದರೆ? 722 00:46:00,008 --> 00:46:02,635 - ನಾನು ಹೋಗಬೇಕು, ಚಿನ್ನ. - ಮಾರ್ವಿನ್, ಇರು. 723 00:46:13,813 --> 00:46:14,814 ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್? 724 00:46:19,694 --> 00:46:20,653 ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್? 725 00:46:21,237 --> 00:46:22,405 ನೀವು ಆರಾಮಿದ್ದೀರಾ? 726 00:46:23,114 --> 00:46:23,990 ಏ-ಟ್ರೈನ್? 727 00:46:24,782 --> 00:46:26,409 ಅವನು ಹೀಗೆ ಮಾಡಲು ಹೇಗೆ ಸಾಧ್ಯ? 728 00:46:26,409 --> 00:46:28,036 ನನಗೆ ಬೇಜಾರಾಗುತ್ತಿದೆ. 729 00:46:29,329 --> 00:46:31,414 ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತು, ಕೆಲವು ಜನರು ಬರೀ... 730 00:46:33,041 --> 00:46:34,459 ಹುಟ್ಟಿನಿಂದಲೇ ಅಹಂಕಾರಿಗಳು. 731 00:46:35,585 --> 00:46:36,628 ಅವನು ಎಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ? 732 00:46:37,295 --> 00:46:38,963 ಟ್ರ್ಯಾಕಿಂಗ್ ಚಿಪ್ ಕತ್ತರಿಸಿದ್ದಾನೆ. 733 00:46:39,547 --> 00:46:41,257 ಮತ್ತು ಅವನ ಕುಟುಂಬವೂ ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ. 734 00:46:43,426 --> 00:46:44,719 ಖಂಡಿತವಾಗಿ. 735 00:46:44,719 --> 00:46:47,931 ಡೀಪ್ ಮತ್ತು ನೊಯಿರ್ ರನ್ನು ಬುಚರ್ ಹಿಂದೆ ಕಳಿಸಿದೆಯಾ? 736 00:46:47,931 --> 00:46:49,182 ಈ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತಾಡಿದ್ದೆವು. 737 00:46:50,350 --> 00:46:54,103 ವಿಶ್ವದ ಅತ್ಯಂತ ಬುದ್ಧಿವಂತ ವ್ಯಕ್ತಿ, ಆದರೆ ಏ-ಟ್ರೇನ್ ದ್ರೋಹಿ ಅಂತ ತಿಳಿಯಲಿಲ್ವಾ? 738 00:46:55,688 --> 00:46:56,648 ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿತ್ತು. 739 00:47:00,860 --> 00:47:01,778 ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಿತ್ತು. 740 00:47:02,487 --> 00:47:04,322 ವೆಬ್ ವೀವರನ್ನ ಯಾಕೆ ಕೊಲ್ಲಲು ಬಿಟ್ಟೆ? 741 00:47:04,322 --> 00:47:05,532 ಓಹ್, ಛೇ. 742 00:47:06,241 --> 00:47:07,575 ವೆಬ್ ವೀವರ್'ನನ್ನು ಕೊಂದಿರಾ? 743 00:47:10,286 --> 00:47:11,913 ಆತ ದ್ರೋಹಿ ಎಂದು ಭಾವಿಸಿದಿರಾ? 744 00:47:13,039 --> 00:47:15,583 ಆತ ಮಾದಕ ವ್ಯಸನಿ, ಮನೆಗೆ ಹೋಗಿ ನಶೆಮಾಡಲು ಯೇಸುವನ್ನು 745 00:47:15,583 --> 00:47:17,585 ಶಿಲುಬೆಗೇರಿಸಿದ ತಪ್ಪನ್ನೂ ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳುವನು. 746 00:47:18,628 --> 00:47:20,296 ಬಹಳ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಹೇಳಿದ್ದೆ. 747 00:47:20,964 --> 00:47:23,049 ಇನ್ಮುಂದೆ ರಹಸ್ಯಗಳು ಇರಬಾರದೆಂದು. 748 00:47:23,049 --> 00:47:25,635 ಆದರೆ ಏ-ಟ್ರೇನ್ ನಾನು ಬಯಸಿದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮಾತ್ರ 749 00:47:25,635 --> 00:47:27,512 ಬುಚರ್ ಮತ್ತು ಅವನ ತಂಡಕ್ಕೆ ನೀಡಿದ. 750 00:47:27,512 --> 00:47:31,266 ಆತ ತಪ್ಪು ಮಾಹಿತಿ ವಿತರಣಾ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಾಗಿದ್ದ, ಇಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ. 751 00:47:32,559 --> 00:47:33,851 ಇದು ಯೋಜನೆಯ ಭಾಗವಾಗಿತ್ತು. 752 00:47:36,896 --> 00:47:37,772 ಸರಿ. 753 00:47:37,772 --> 00:47:39,941 ಇಲ್ಲಿಂದ ತೊಲಗು. ನಿನ್ನದು ಮುಗಿಯಿತು. 754 00:47:39,941 --> 00:47:43,653 ಡೆಟ್ರಾಯಿಟ್‌ನಲ್ಲಿರುವ ನಿನ್ನ ಪುಟ್ಟ ಮನೆಗೆ ಹಿಂತಿರುಗಿ ಒಂಟಿಯಾಗಿ ಸಾಯಿ. 755 00:47:45,196 --> 00:47:48,032 ನಾನು... ನೀನು ಮಾತು ಕೊಟ್ಟಿದ್ದೆ. ನನ್ನ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳುವೆ ಎಂದು. 756 00:47:48,032 --> 00:47:50,326 ನೀನು ಅದೃಷ್ಟವಂತೆ, ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನ ಕತ್ತರಿಸಲಿಲ್ಲ. 757 00:47:54,163 --> 00:47:55,039 ಹೋಗು. 758 00:47:55,039 --> 00:47:56,124 ಸರಿ. 759 00:47:56,583 --> 00:47:58,334 ಅವಳಂತಹವರನ್ನ ಸುತ್ತ ಇಟ್ಟುಕೋ. 760 00:47:58,334 --> 00:48:01,879 ಆಗ ವ್ಯವಸ್ಥಿತವಾಗಿ ದಾರಿಗೆ ಅಡ್ಡ ಬಂದವರನ್ನ ತೊಡೆದುಹಾಕಬಹುದು, 761 00:48:01,879 --> 00:48:04,674 ಆದರೆ ನೀನು ಎಂದಿಗೂ ಸೋಲಿಸಲಾಗದ ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿ ಇದ್ದಾನೆ. 762 00:48:06,843 --> 00:48:08,136 ನಾನಿಲ್ಲದೇ ಒಳ್ಳೆಯದಾಗಲಿ. 763 00:48:17,937 --> 00:48:19,230 ನಮಗೆ ಅವಳ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ. 764 00:48:21,024 --> 00:48:22,525 ಸುಮ್ಮನೆ... ಹೊರಗೆ ಹೋಗು. 765 00:48:23,192 --> 00:48:25,028 ಖಂಡಿತವಾಗಲೂ ನಾನು... 766 00:48:27,947 --> 00:48:31,409 ನಿಮಗೆ ಯಾವ ರೀತಿಯಲ್ಲೂ ಸಹಾಯ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲವೇ? 767 00:48:34,287 --> 00:48:35,163 ಇಲ್ಲ. 768 00:48:35,163 --> 00:48:36,831 - ಓಹ್, ಮುಚ್ಕೊಂಡು ತೊಲಗು. - ಸರಿ. 769 00:48:44,047 --> 00:48:44,881 ಗೆಳೆಯ. 770 00:48:47,091 --> 00:48:48,176 ಗೆಳೆಯಾ! 771 00:48:49,552 --> 00:48:50,595 ಗೆಳೆಯಾ? 772 00:48:52,138 --> 00:48:53,181 ಗೆಳೆಯ. 773 00:48:53,431 --> 00:48:54,515 ಹಾಂ. 774 00:48:55,308 --> 00:48:56,434 ಗೆಳೆಯ. 775 00:48:58,436 --> 00:48:59,520 ಗೆಳೆಯ. 776 00:48:59,520 --> 00:49:00,647 ಹಾಂ. 777 00:49:01,939 --> 00:49:02,982 ಹೇ, ನೀನು. 778 00:49:03,399 --> 00:49:05,443 ಹೇ, ಇಂದು ದಿನ ಕೆಟ್ಟದಾಗಿತ್ತು. 779 00:49:06,319 --> 00:49:08,112 - ಇರು, ಯಾಕೆ ಅವಸರ? - ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್. 780 00:49:08,112 --> 00:49:09,280 ಕೆಲಸದಿಂದ ತೆಗೆದುಬಿಟ್ಟ. 781 00:49:10,365 --> 00:49:12,325 ಇರು, ಆದರೆ ನೀನು ಹೋಗಬೇಡ. ಐ ಲವ್ ಯು. 782 00:49:15,662 --> 00:49:17,955 - ನಮ್ಮ ಸಂಬಂಧ ವಿಶೇಷ, ಅಲ್ವಾ? - ಇರು. 783 00:49:17,955 --> 00:49:20,375 ನಿನ್ನ ಜೊತೆ ಸಂಭೋಗಿಸಲು ಗಾಯ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದಾಳಾ? 784 00:49:20,375 --> 00:49:22,335 "ಗಾಯ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದಾಳಾ" ಅಂದರೆ? 785 00:49:27,465 --> 00:49:28,424 ಗೆಳೆಯ. 786 00:49:31,177 --> 00:49:32,345 ನೀನು ಹೇಳಿದ್ದು ಸರಿ. 787 00:49:32,345 --> 00:49:33,388 ಇದು ಸಿದ್ಧವಾಗಿದೆ. 788 00:49:34,138 --> 00:49:35,139 ಗ್ಲಿಸರಲ್ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್. 789 00:49:35,139 --> 00:49:37,850 ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಪ್ರಯೋಗಾಲಯದಲ್ಲೂ ಇದು ಕೆಲಸ ಮಾಡಿತು. 790 00:49:44,190 --> 00:49:47,819 ಎಫ್ಎಫ್ಎ ಪರಿಶೀಲನೆಯ ನಂತರ, ವೈರಸ್ ಪರಿಣಾಮಕಾರಿಯಾಗಿದೆಯೋ ನೋಡೋಣ, 791 00:49:48,611 --> 00:49:50,613 ನಿನಗೆ ಒಳ್ಳೆಯ ಸುದ್ದಿ ಇದೆ, ಗೆಳೆಯ. 792 00:49:56,327 --> 00:49:57,245 ಕಿಮಿಕೊ. 793 00:49:57,245 --> 00:49:59,205 ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ. 794 00:50:08,923 --> 00:50:11,509 ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. 795 00:50:26,649 --> 00:50:27,817 ಚಿನ್ನ, ನನ್ನನ್ನ ನೋಡು. 796 00:50:27,817 --> 00:50:29,360 ತಗೋ, ಇದರ ಮೇಲೆ ಗಮನವಿಡು. 797 00:50:34,240 --> 00:50:35,199 ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸು! 798 00:50:47,795 --> 00:50:49,505 {\an8}ನೀನು ಜೇನುನೊಣದ ಮೊಣಕಾಲುಗಳು 799 00:50:59,348 --> 00:51:00,433 ನೀನು ಆರಾಮಿರುವೆ. 800 00:51:01,142 --> 00:51:02,143 ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. 801 00:51:04,312 --> 00:51:05,396 ನಿನಗೇನೂ ಆಗಿಲ್ಲ. 802 00:51:05,396 --> 00:51:07,482 ಹೇ. ನಿನಗೇನೂ ಆಗಿಲ್ಲ. 803 00:51:14,363 --> 00:51:16,532 ಸಮೀರನ ಉದ್ದೇಶಗಳು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿರಲಿಲ್ವಾ? 804 00:51:16,532 --> 00:51:18,034 ಅಷ್ಟು ದಪ್ಪವಾದ ಸರಪಳಿ ಕಡಿಯಲು, 805 00:51:18,034 --> 00:51:20,661 ದಿನಗಟ್ಟಲೆ, ಬಹುಶಃ ವಾರಗಟ್ಟಲೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿರಬೇಕು, ಅಲ್ವಾ? 806 00:51:20,661 --> 00:51:21,829 ಸರಿ, ಸರಿ. 807 00:51:21,829 --> 00:51:26,167 ಮುಖ್ಯ ವಿಷಯವೆಂದರೆ, ಸಮೀರ್ ಕುರಿಯ ಮೆದುಳಿನಿಂದ ವೈರಸನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾದರೆ, 808 00:51:26,709 --> 00:51:28,628 ಫ್ರೆಂಚಿ ಕಿಮಿಕೊಳ ಕಾಲಿನಿಂದ ಹೊರತೆಗೆಯಬಹುದು. 809 00:51:28,628 --> 00:51:30,463 ವೈರಸ್ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತೆ ಅಂತ ತಿಳಿದೆವು. 810 00:51:30,463 --> 00:51:31,756 ಆದರೆ ಅದು ಸಾಕಷ್ಟು ಬಲವಾಗಿದೆಯಾ? 811 00:51:31,756 --> 00:51:32,882 ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್ ನ ಕೊಲ್ಲುವಷ್ಟು? 812 00:51:32,882 --> 00:51:35,802 ಇಲ್ಲ, ಆದರೆ ನ್ಯೂಮನಳನ್ನ ಕೊಲ್ಲಲು? 813 00:51:37,804 --> 00:51:38,971 ಸಾಕಾಗುತ್ತೆ. 814 00:51:38,971 --> 00:51:43,518 ವಾರಗಟ್ಟಲೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆ, ಆದರೂ ನಮಗೆ ಏನು ಸಿಕ್ಕಿದೆ ಎಂಬುದು ಖಚಿತವಿಲ್ವಾ? 815 00:51:45,895 --> 00:51:47,104 ಓಹ್. 816 00:51:48,731 --> 00:51:50,942 ಏಕೆ ಎಲ್ಲರೂ ಗಂಭೀರವಾಗಿದ್ದೀರಾ? 817 00:51:51,609 --> 00:51:53,569 ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಲ್ಲಿ ಬೇಕಾದಷ್ಟು ಸಾಧಿಸಿದ್ದೇವೆ. 818 00:51:53,569 --> 00:51:56,906 ನಾವು ಬದುಕಿರುವವರೆಗೂ ಅಧ್ಯಕ್ಷರನ್ನು ಯಾರೂ ಕೊಲ್ಲುವುದಿಲ್ಲ. 819 00:51:58,658 --> 00:52:01,702 ಫ್ರೆಂಚಿ, ಆ ವೈರಸ್, ತನಗೆ ತಾನೇ ಹುಟ್ಟಲ್ಲ, ತಮ್ಮಾ. 820 00:52:03,204 --> 00:52:04,580 ಸರಿ, ಹೋಗೋಣ. 821 00:52:04,580 --> 00:52:06,123 ಬೇಗ, ಬೇವರ್ಸಿಗಳೇ. 822 00:52:11,212 --> 00:52:12,547 ರಯಾನ್, ನಾನು ಅಪ್ಪ. 823 00:52:12,547 --> 00:52:15,216 ಮಗನೇ, ಕ್ಷಮಿಸು, ನಾನು ನನ್ನ ಕೆಲಸದಲ್ಲಿ ಸಿಲುಕಿಕೊಂಡೆ, 824 00:52:15,216 --> 00:52:17,426 ಆದರೆ ನಿನಗೆ ಕೆಲವು ಸಮಸ್ಯೆಗಳಿವೆ ಅಂತ ಕೇಳ್ಪಟ್ಟೆ 825 00:52:17,426 --> 00:52:19,387 ಅದೇನೋ ಬೊಂಬೆ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದಲ್ಲಿ. 826 00:52:19,387 --> 00:52:22,098 ನೋಡು, ನನಗೆ ಸಾಕಷ್ಟು ಕೆಲಸವಿದೆ, ಮಗನೇ, ಆದ್ದರಿಂದ, 827 00:52:22,557 --> 00:52:26,310 ಒಂದು ಕೆಲಸ ಮಾಡು, ಹೇಗೋ ಸಹಕರಿಸಿ ಮಾಡಿಬಿಡು, ಸರಿನಾ? ನನ್ನ ಸಲುವಾಗಿ. 828 00:52:26,310 --> 00:52:28,020 ಅದ್ಭುತ. ಲವ್ ಯು, ಗ್ರೇಟ್, ಬೈ. 829 00:52:35,695 --> 00:52:40,700 {\an8}ನೀವು ಏನನ್ನಾದರೂ ನೋಡಿದಾಗ, ಹೇಳಿ 1-800-1 ವಾಟ್'ಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿ 830 00:52:43,953 --> 00:52:46,747 ಕಲ್ಯಾಣ ರಾಜ್ಯದಿಂದ ಬಂದ ಫಲಾನುಭವಿಯಾಗಬಹುದು 831 00:52:46,747 --> 00:52:49,709 ಅಥವಾ ಉಪದೇಶಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುವ ನಿಮ್ಮ ಶಿಕ್ಷಕರಾಗಿರಬಹುದು 832 00:52:49,709 --> 00:52:52,503 ಅಮೆರಿಕ ದೊಡ್ಡದಲ್ಲ ಎಂದು ಹೇಳುವ ಸಮಾಜವಾದಿ ಆಗಿರಬಹುದು 833 00:52:52,503 --> 00:52:55,298 ನಿಮ್ಮ ಕಿವಿಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿಡಿ 834 00:52:55,298 --> 00:52:58,134 ಆದರೆ ನೀವು ಏನೇ ಮಾಡಿದರೂ ನಿಮ್ಮ ಬಾಯಿಗೆ ಬೀಗ ಹಾಕಿಕೊಳ್ಳಬೇಡಿ 835 00:52:58,134 --> 00:53:01,220 ನೀವು ಏನನ್ನಾದರೂ ನೋಡಿದಾಗ, ಹೇಳಿ 836 00:53:01,220 --> 00:53:03,848 ಫೋನ್ ಎತ್ತಿಕೊಂಡು ಕರೆ ಮಾಡಿ 837 00:53:03,848 --> 00:53:06,851 ನೀವು ಏನನ್ನಾದರೂ ನೋಡಿದಾಗ, ಹೇಳಿ 838 00:53:06,851 --> 00:53:09,937 ಸೂಪ್ಗಳು ಹೀರೋಗಳು ಜಗವನ್ನು ನಮ್ಮೆಲ್ಲರ ಸುರಕ್ಷಿತ ಸ್ಥಳ ಮಾಡುವರು 839 00:53:09,937 --> 00:53:12,982 ಪೊಲೀಸರನ್ನು ನಂಬಡ ಜನರಿರಬಹುದು 840 00:53:12,982 --> 00:53:16,277 ಸೂಪರ್ ಹೀರೋಗಳು ನಿಲ್ಲಬೇಕೆಂದು ಸೀನ್ ಪೆನ್ ಹೇಳಿದಾಗ 841 00:53:16,277 --> 00:53:17,695 ಇಗೋ ಬಂದ. 842 00:53:18,654 --> 00:53:20,865 ನನಗೆ ನಿನ್ನ ಅಗತ್ಯವಿದ್ದಾಗ ನೀನು ಎಲ್ಲಿದ್ದೆ? 843 00:53:20,865 --> 00:53:22,909 ಪರಸ್ಪರ ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸುವುದು ಎಂದರೆ ಅದೇ. 844 00:53:24,327 --> 00:53:27,038 ಲಸಿಕೆಗಳನ್ನು ತಯಾರಿಸುವ ವಿಜ್ಞಾನಿಯಾಗಿರಬಹುದು 845 00:53:27,038 --> 00:53:29,665 ಗಡ್ಡವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವ್ಯಕ್ತಿ ಸೌಂದರ್ಯ ರಾಣಿ 846 00:53:29,665 --> 00:53:30,833 ವಲಸಿಗ... 847 00:53:30,833 --> 00:53:33,002 ನಿಲ್ಲಿಸಿ, ಸಾಕು... ನಿಲ್ಲಿಸಿ. 848 00:53:41,469 --> 00:53:42,595 ಈ ಹಾಡು ಚೆನ್ನಾಗಿಲ್ಲ. 849 00:53:43,596 --> 00:53:45,097 ನಿಜಕ್ಕೂ ಇದು ಯಾವುದೂ ಸರಿಯಿಲ್ಲ. 850 00:53:45,640 --> 00:53:46,891 ಜಾಹೀರಾತುಗಳನ್ನು ಹಾಕಿ. 851 00:53:46,891 --> 00:53:49,060 ಇಲ್ಲ, ಜಾಹೀರಾತುಗಳನ್ನು ಹಾಕಲು ಹೋಗಬೇಡಿ. 852 00:53:49,560 --> 00:53:51,145 ದಯವಿಟ್ಟು ಮುಂದುವರೆಸುತ್ತಿರಿ. 853 00:54:06,452 --> 00:54:07,745 ಕುಟುಂಬ ನಿಮ್ಮ ಶತ್ರು ಅಲ್ಲ. 854 00:54:08,788 --> 00:54:10,289 ಕುಟುಂಬವೇ ಎಲ್ಲವೂ. 855 00:54:12,541 --> 00:54:14,877 ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ನಮ್ಮಮ್ಮ ತುಂಬಾ ನೆನಪಾಗುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 856 00:54:16,170 --> 00:54:17,338 ಆಕೆ ಸತ್ತುಹೋದರು. 857 00:54:18,965 --> 00:54:20,508 ಆಕೆಗೆ ಇಷ್ಟವಾದದ್ದು ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್... 858 00:54:22,635 --> 00:54:24,720 ಮತ್ತು ರೀಸ್ ಜೊತೆ ಸ್ಮೋರ್ಸ್ ತಿಂಡಿ... 859 00:54:27,515 --> 00:54:29,809 ಮತ್ತು ಟರ್ಮ್ಸ್ ಆಫ್ ಎನ್ಡಿಯರ್ಮೆಂಟ್ ಸಿನೆಮಾ. 860 00:54:31,143 --> 00:54:32,812 ಆಕೆಯ ಪತಿ ಬಿಲ್ಲಿ ಕಂಡರೆ ಪ್ರೀತಿ. 861 00:54:33,771 --> 00:54:35,314 ಆದರೆ ಆಕೆ ಇದನ್ನ ಇಷ್ಟಪಡಲ್ಲ. 862 00:54:37,274 --> 00:54:38,859 ನಾನು ಹೀಗೆ ಮಾಡೋದನ್ನ ಆಕೆ ಬಯಸಲ್ಲ. 863 00:54:40,778 --> 00:54:42,947 ನಮ್ಮಮ್ಮ ಸದಾ ಸತ್ಯ ಹೇಳಲು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದರು. 864 00:54:44,448 --> 00:54:45,700 ಅದಕ್ಕಾಗಿಯೇ... 865 00:54:52,456 --> 00:54:53,541 ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಿ. 866 00:54:56,961 --> 00:55:01,841 ಆದ್ದರಿಂದಲೇ ನನಗೆ ಈ ಮಗುವಿನ ಮೇಲೆ ನಂಬಿಕೆ ಇದೆ. 867 00:55:02,675 --> 00:55:04,343 ಅದ್ಭುತ. 868 00:55:08,973 --> 00:55:10,349 ಬೇವರ್ಸಿ. 869 00:55:28,284 --> 00:55:29,618 911ಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿ! 870 00:55:43,049 --> 00:55:44,133 ಹೇ, ಆನಿ? 871 00:55:47,845 --> 00:55:50,639 ನಾನು ಇಂದು ತುರ್ತು ಆರೈಕೆಗೆ ಹೋಗಲಿಲ್ಲ. 872 00:55:50,639 --> 00:55:51,891 ಹಾಂ, ನನಗೆ ಗೊತ್ತಾಗ್ತಿದೆ. 873 00:55:51,891 --> 00:55:53,017 ಹೌದು. 874 00:55:54,435 --> 00:55:56,145 - ವಿಕ್ಕಿಯನ್ನು ನೋಡಲು ಹೋದೆ. - ಹೂಯಿ. 875 00:55:56,145 --> 00:55:57,605 ಹಾಂ, ನೋಡು, ಗೊತ್ತು, ಅದು... 876 00:55:58,439 --> 00:55:59,648 ನನಗೇನೂ ಆಗಿಲ್ಲ, ಬರೀ... 877 00:56:01,275 --> 00:56:04,361 ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ, ಆಕೆಗೆ ಮನವರಿಕೆ ಮಾಡಿಸೋಣ ಅಂದುಕೊಂಡೆ, ಅಥವಾ... 878 00:56:05,112 --> 00:56:06,072 ಮತ್ತು? 879 00:56:12,328 --> 00:56:13,871 ಯಾಕೆ ಇದನ್ನ ಧರಿಸಿದೆ... 880 00:56:13,871 --> 00:56:17,625 ಧರಿಸಿ ನೋಡೋಣ ಅಂದುಕೊಂಡೆ. 881 00:56:19,126 --> 00:56:21,712 ಸರಿ. ಹೇಗನಿಸುತ್ತಿದೆ? 882 00:56:23,631 --> 00:56:24,590 ಕಿರಿಕಿರಿ ಆಗ್ತಿದೆ... 883 00:56:26,008 --> 00:56:27,551 ನೀನು ಹೇಳಿದ್ದು ಸರಿ ಅಂತ. 884 00:56:29,136 --> 00:56:34,600 ಹಂತ ಹಂತವಾಗಿ ಕ್ರಮ ಕೈಗೊಳ್ಳೋಣ, ಒಂದೊಂದಾಗಿ ವಿನಾಶವನ್ನು ಕೊನೆಗೊಳಿಸೋಣ. 885 00:56:36,185 --> 00:56:39,605 ಹಾಗಾದರೆ, ನಾನು ಅದ್ಭುತ ಸಲಹೆ ಕೊಟ್ಟೆ ಅಂತ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೀಯಾ. 886 00:56:40,898 --> 00:56:41,857 ಅದನ್ನ ಅತಿ ಮಾಡಬೇಡ. 887 00:56:44,985 --> 00:56:46,070 ಈಗ... 888 00:56:47,738 --> 00:56:48,823 ಇದನ್ನು ಒಪ್ಪಿಕೋ. 889 00:56:49,156 --> 00:56:54,537 ನೀನು ಸೂಟ್'ನಲ್ಲಿ ಇದನ್ನ ಮಾಡುವ ಕಲ್ಪನೆ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದೀಯಾ. 890 00:56:54,537 --> 00:56:58,082 ನಾನು ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಕಲ್ಪನೆ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿಲ್ಲ ಅಂತಲ್ಲ. 891 00:58:37,097 --> 00:58:38,224 ಇಲ್ಲ! 892 01:01:12,044 --> 01:01:14,046 ಉಪ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಅನುವಾದ: ಹೇಮಂತ್ ಕುಮಾರ್ 893 01:01:14,046 --> 01:01:16,131 ಸೃಜನಶೀಲ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕರು: ಗಿರೀಶ್ ಗುಕಾಳ್