1 00:00:06,757 --> 00:00:08,759 Ja. Diep erin, gast. 2 00:00:10,886 --> 00:00:12,054 EERDER 3 00:00:12,054 --> 00:00:14,390 Sommige zonden verdienen verdoemenis. 4 00:00:14,390 --> 00:00:16,183 Ik heb moorden gepleegd. 5 00:00:16,183 --> 00:00:17,768 Gevangene weigert bezoek. 6 00:00:17,768 --> 00:00:18,728 Nee. 7 00:00:20,896 --> 00:00:23,065 Een paniekaanval. Stop met wat u doet. 8 00:00:23,065 --> 00:00:27,153 Cameron Coleman is vermoord omdat hij het lek zou zijn. Ik stop. 9 00:00:27,153 --> 00:00:28,946 Cameron Coleman was niet het lek. 10 00:00:28,946 --> 00:00:32,700 Dus Sage loog tegen u of ze is zo nutteloos als muizentieten. 11 00:00:32,867 --> 00:00:34,326 Ik doe alles voor u. 12 00:00:35,119 --> 00:00:36,245 Dat is mijn jongen. 13 00:00:36,245 --> 00:00:37,997 {\an8}Ik haat je. 14 00:00:38,456 --> 00:00:39,582 Kimiko. 15 00:00:39,582 --> 00:00:42,418 Victoria is een essentieel onderdeel van het plan. 16 00:00:42,418 --> 00:00:44,754 We rekenen af met Singer na de certificering. 17 00:00:44,754 --> 00:00:47,256 Je moet geloofwaardig onschuldig zijn. 18 00:00:47,256 --> 00:00:48,841 Je beschrijft een coup. 19 00:00:48,841 --> 00:00:51,844 Vertel ons wat je nodig hebt om het virus produceren. 20 00:00:51,844 --> 00:00:53,929 Maak het sterk genoeg voor Homelander. 21 00:00:53,929 --> 00:00:56,098 Niet alleen Homelander zou sterven. 22 00:00:56,098 --> 00:00:58,851 Elke super op aarde zou sterven. 23 00:00:58,851 --> 00:01:01,145 Niemand had het over genocide. 24 00:01:01,145 --> 00:01:03,397 Hoe bedoel je dat jij mij bent? 25 00:01:03,397 --> 00:01:06,484 Vanwege een dikke V-hersentumor, eikel. 26 00:01:06,484 --> 00:01:09,361 Daarom zie je me immers. 27 00:01:09,361 --> 00:01:10,988 Ik ben jou. 28 00:01:12,698 --> 00:01:18,078 VOUGHT STUDIOS PRESENTEERT 29 00:01:18,412 --> 00:01:23,959 DE KERSTSPECIAL VAN AVENUE V 30 00:01:32,343 --> 00:01:33,803 Vrolijk kerstfeest, A-Train. 31 00:01:34,345 --> 00:01:35,888 Vrolijk kerstfeest, Ryan. 32 00:01:38,140 --> 00:01:39,183 Waarom zo sip? 33 00:01:40,851 --> 00:01:42,228 Antifa. 34 00:01:42,228 --> 00:01:43,229 Wat is dat? 35 00:01:43,229 --> 00:01:47,942 Nou, dat zijn de mensen die superhelden en Amerika haten, 36 00:01:47,942 --> 00:01:50,361 nog meer dan ze kerst haten. 37 00:01:50,361 --> 00:01:52,988 - Hoe zien ze eruit? - Dat is het probleem. 38 00:01:52,988 --> 00:01:54,323 Het kan iedereen zijn. 39 00:01:54,323 --> 00:01:56,492 Je buren, je leraren. 40 00:01:56,492 --> 00:01:58,452 Zelfs je moeder en vader. 41 00:02:00,329 --> 00:02:03,374 Als je iets geks ziet, zeg dan echt iets 42 00:02:03,374 --> 00:02:05,835 En meld die griezel want hij is te woke 43 00:02:05,835 --> 00:02:09,046 Als je iets geks ziet, zeg dan echt iets 44 00:02:09,046 --> 00:02:11,882 Want hij haat Amerika en kerstmis ook 45 00:02:11,882 --> 00:02:14,927 Dus die linkse leraar En zijn partner Dave 46 00:02:14,927 --> 00:02:17,638 Of die oom die niets met supers heeft 47 00:02:17,638 --> 00:02:20,724 Misschien is 't zelfs je ma of je pa Zeg de Gouden Regel na 48 00:02:20,724 --> 00:02:23,644 - Tommy, even stoppen. - Staak de repetitie. 49 00:02:23,644 --> 00:02:24,979 - We stoppen. - Goed. 50 00:02:24,979 --> 00:02:26,313 Tot over twintig minuten. 51 00:02:26,313 --> 00:02:27,731 Hé, alles oké? 52 00:02:27,731 --> 00:02:30,943 Ja, maar kinderen hun eigen ouders laten bespioneren... 53 00:02:30,943 --> 00:02:33,654 De tekst is goedgekeurd door je vader. 54 00:02:33,654 --> 00:02:35,155 Persoonlijk, dus... 55 00:02:36,407 --> 00:02:38,742 - Juist, ja. - Juist. 56 00:02:38,742 --> 00:02:39,743 Geen probleem. 57 00:02:41,620 --> 00:02:43,455 Ik moet naar de wc. 58 00:02:45,666 --> 00:02:46,667 Ja. 59 00:02:52,756 --> 00:02:55,134 PR heeft excuses gemaakt aan Temple Beth El. 60 00:02:55,134 --> 00:02:57,011 Dat is afgehandeld. 61 00:02:57,011 --> 00:02:58,762 Verder hebben we... 62 00:02:58,762 --> 00:03:01,515 De vergadering was toch om 11.00 uur? 63 00:03:03,142 --> 00:03:04,143 Hij is vervroegd. 64 00:03:07,187 --> 00:03:08,188 Volgende. 65 00:03:09,023 --> 00:03:11,317 Marketing wil NFT's van u verkopen. 66 00:03:11,317 --> 00:03:15,404 {\an8}Je koopt niet alleen een JPEG, je hoort bij een gemeenschap. 67 00:03:15,404 --> 00:03:16,614 - Ashley. - Ja, meneer. 68 00:03:16,614 --> 00:03:17,990 - Ga weg. - Ja, meneer. 69 00:03:17,990 --> 00:03:19,992 Sorry, meneer. Ja. Natuurlijk. 70 00:03:27,416 --> 00:03:28,500 Sage. 71 00:03:29,960 --> 00:03:31,003 Wie is het lek? 72 00:03:31,003 --> 00:03:32,463 We doen onderzoek. 73 00:03:32,463 --> 00:03:33,464 Het is een proces. 74 00:03:33,464 --> 00:03:34,840 Het zal... 75 00:03:37,176 --> 00:03:38,510 Je weet wat dat is. 76 00:03:39,803 --> 00:03:42,598 - Een zender. - Die van William Butcher. 77 00:03:42,598 --> 00:03:46,602 Ze hebben waarschijnlijk alles gehoord wat we bij Tek Knight hebben gezegd. 78 00:03:46,602 --> 00:03:48,354 En hem waarschijnlijk vermoord. 79 00:03:48,354 --> 00:03:50,397 Ze maken het niet openbaar. 80 00:03:50,397 --> 00:03:51,315 Waarom niet? 81 00:03:51,315 --> 00:03:53,817 Omdat dat hun doel zou verstoren: 82 00:03:53,817 --> 00:03:56,820 Neuman stilletjes uit de weg ruimen. 83 00:03:57,655 --> 00:04:00,199 We moeten Butcher en zijn hele team afmaken. 84 00:04:00,199 --> 00:04:01,867 Goed idee, meneer. 85 00:04:01,867 --> 00:04:04,828 Butcher is binnen een paar maanden dood. 86 00:04:04,828 --> 00:04:06,246 Nu we zo dichtbij zijn, 87 00:04:06,246 --> 00:04:08,415 - zou ik de CIA met rust laten. - Ja. 88 00:04:08,415 --> 00:04:10,918 Je geweldige plan. 89 00:04:10,918 --> 00:04:12,878 Coleman is voor niets gestorven. 90 00:04:12,878 --> 00:04:15,422 Een tegenslag, maar het kan geen kwaad. 91 00:04:15,422 --> 00:04:17,299 Hij golfde met Mike Lindell 92 00:04:17,299 --> 00:04:20,010 en nu zijn we 50 miljoen aan kussenreclames kwijt. 93 00:04:20,010 --> 00:04:21,220 Kan dat geen kwaad? 94 00:04:21,220 --> 00:04:24,348 Daisy Duck Dynasty kan rekenen. 95 00:04:24,348 --> 00:04:26,725 Firecracker en ik hebben elkaar gesproken. 96 00:04:26,725 --> 00:04:28,894 Vast heel stimulererend. 97 00:04:30,187 --> 00:04:31,021 Sorry. 98 00:04:31,438 --> 00:04:33,190 Jij hebt hersenen, Sage. 99 00:04:33,774 --> 00:04:34,858 Maar ik heb wijsheid. 100 00:04:36,777 --> 00:04:42,241 Wat als je weer door je hoofd geschoten wordt 101 00:04:42,241 --> 00:04:44,660 en weer gaat praten als een idioot? 102 00:04:48,330 --> 00:04:50,207 Firecracker en ik vinden het lek wel. 103 00:04:50,207 --> 00:04:52,251 - Met alle respect, vorige... - Respect? 104 00:04:52,251 --> 00:04:54,169 Ik hoor geen respect. 105 00:04:54,169 --> 00:04:56,130 Ik vind het beledigend 106 00:04:56,130 --> 00:04:58,590 hoe je tegen deze geweldige man spreekt. 107 00:05:00,676 --> 00:05:02,177 Richt je op de schutter. 108 00:05:02,970 --> 00:05:04,680 De zesde moet hij klaarstaan. 109 00:05:04,680 --> 00:05:05,764 Hij zal klaar zijn. 110 00:05:06,473 --> 00:05:07,474 Fijn. 111 00:05:08,308 --> 00:05:09,601 Je kunt gaan. 112 00:05:12,771 --> 00:05:13,605 STILLE WATEREN HEBBEN DIEPE GRONDEN POËZIE DOOR THE DEEP 113 00:05:13,605 --> 00:05:15,733 Deze heet: De wereld is onze oester. 114 00:05:17,026 --> 00:05:18,527 'Wuivende wouden van zeewier 115 00:05:19,319 --> 00:05:20,863 'Als autowasseretteborstels 116 00:05:21,572 --> 00:05:23,365 'Op de bodem gloeien kwallen 117 00:05:24,158 --> 00:05:25,868 'Als lavalampen in studentenkamers 118 00:05:25,868 --> 00:05:27,369 'Ik zwem overal naartoe 119 00:05:28,162 --> 00:05:30,956 'De Zeven Zeeën, één grote, natte weg.' 120 00:05:30,956 --> 00:05:32,041 Jezus, Kevin. 121 00:05:32,041 --> 00:05:34,460 Je hebt de ziel van een dichter. 122 00:05:36,045 --> 00:05:37,254 Niet doen. 123 00:05:37,880 --> 00:05:39,089 Wat ben je stout. 124 00:05:39,089 --> 00:05:41,925 Je tong is net een buitenboordmotor. 125 00:05:41,925 --> 00:05:42,885 Ja? 126 00:05:42,885 --> 00:05:45,596 Ik kwam zo vaak klaar. 127 00:05:45,596 --> 00:05:46,680 Echt? 128 00:05:52,686 --> 00:05:56,231 Zware dag. Steek je me straks in mijn hersenen en mijn kont? 129 00:05:59,943 --> 00:06:00,778 Ik... 130 00:06:01,570 --> 00:06:02,488 Ik moet gaan. 131 00:06:02,488 --> 00:06:04,073 Wat, echt? 132 00:06:04,073 --> 00:06:05,074 De plicht roept. 133 00:06:06,200 --> 00:06:07,951 Wacht. Nee. 134 00:06:07,951 --> 00:06:10,704 Kom, schat. Je hoort in het water. 135 00:06:11,080 --> 00:06:14,374 Nee, je zou me verplaatsen naar het aquarium boven je bed. 136 00:06:14,374 --> 00:06:16,001 Nee, natuurlijk, schat. 137 00:06:16,001 --> 00:06:17,002 Honderd procent. 138 00:06:17,461 --> 00:06:21,090 Ik moet eerst nog de zoetwaterexoten verwijderen. 139 00:06:21,548 --> 00:06:25,260 Dan is het klaar... O, en ik moet Shia bellen 140 00:06:25,260 --> 00:06:26,762 over Honey Boy Two. 141 00:06:26,762 --> 00:06:28,013 Het wordt echt wat. 142 00:06:28,013 --> 00:06:30,057 Mag ik morgen verhuizen dan? 143 00:06:30,057 --> 00:06:31,475 Ja, zeker. 144 00:06:31,475 --> 00:06:33,769 Moet ik zomaar vertrekken? 145 00:06:33,769 --> 00:06:36,230 Kerst in de woestijn, geweldig. 146 00:06:36,230 --> 00:06:39,817 Het is veiliger bij Gen in Sedona, oké? 147 00:06:39,817 --> 00:06:43,195 Er staat mogelijk iets te gebeuren. 148 00:06:43,195 --> 00:06:45,114 Hoe bedoel je? Wat dan? 149 00:06:45,614 --> 00:06:47,783 - Dat wil je niet weten. - Je belt me... 150 00:06:47,783 --> 00:06:50,702 Ik bel je al weken elke dag. 151 00:06:50,702 --> 00:06:52,579 Je nam niet op. 152 00:06:52,579 --> 00:06:54,957 Ik ben uit de bijbelgroep geschopt. 153 00:06:55,457 --> 00:06:57,334 - Dat ligt niet aan mij. - Nee? 154 00:06:57,334 --> 00:07:00,379 Shelly fluisterde: 'Hoe heeft Donna die meid opgevoed?' 155 00:07:00,379 --> 00:07:03,757 Oké. Maar vertrek morgen. 156 00:07:03,757 --> 00:07:05,425 'Dat ze voor abortus kiest.' 157 00:07:08,679 --> 00:07:11,056 Je moet je aan een hogere norm houden. 158 00:07:11,056 --> 00:07:12,724 Zo heb ik je opgevoed. 159 00:07:12,724 --> 00:07:14,852 Meiden kijken naar je op. 160 00:07:14,852 --> 00:07:17,771 Nu denken ze dat alles kan en er geen gevolgen zijn. 161 00:07:17,771 --> 00:07:19,523 Dat gaat je niets aan. 162 00:07:19,523 --> 00:07:22,442 En Shelly al helemaal niet. 163 00:07:22,442 --> 00:07:24,570 Je bent Starlight, een superheld. 164 00:07:24,570 --> 00:07:25,737 Ik ben een persoon. 165 00:07:25,737 --> 00:07:29,449 Dat Starlightgedoe doet er nu niet toe. 166 00:07:30,200 --> 00:07:32,327 Waarom heeft Hughie het pak dan nog? 167 00:07:37,541 --> 00:07:38,959 Het spijt me zo. 168 00:07:38,959 --> 00:07:41,670 Dat is zo ziek. 169 00:07:41,670 --> 00:07:45,174 Ik dacht dat je misschien spijt zou krijgen van het weggooien. 170 00:07:45,174 --> 00:07:47,676 Ik wil het niet eens zien. 171 00:07:47,676 --> 00:07:48,969 Goed. 172 00:07:49,386 --> 00:07:51,680 Klaar. Weg ermee. 173 00:07:51,680 --> 00:07:53,265 Het is 174 00:07:55,100 --> 00:07:56,310 weg. 175 00:08:00,063 --> 00:08:01,023 Ik... 176 00:08:02,441 --> 00:08:04,318 God, ik wilde gewoon 177 00:08:05,194 --> 00:08:09,573 geen kind in een wereld op de rand van de afrond brengen. 178 00:08:14,453 --> 00:08:15,454 Hughie. Het is... 179 00:08:17,706 --> 00:08:20,250 Het wordt me teveel. 180 00:08:20,250 --> 00:08:24,421 Er gaat zoveel mis. 181 00:08:25,672 --> 00:08:27,090 Waar moeten we beginnen? 182 00:08:28,425 --> 00:08:30,052 We doen het stap voor stap. 183 00:08:34,765 --> 00:08:37,142 - Je hebt gedronken. - Wat wil je van me? 184 00:08:37,142 --> 00:08:38,060 Ik ben er. 185 00:08:38,060 --> 00:08:40,395 - Doe je werk. - Ja, hoor. 186 00:08:45,776 --> 00:08:47,736 Kan dit echt onze Lee Harvey zijn? 187 00:08:47,736 --> 00:08:49,321 Dat zegt A-Train. 188 00:08:49,321 --> 00:08:50,948 We gaan bij hem langs. 189 00:08:57,079 --> 00:08:59,831 - Waar was jij? - Een drol draaien. 190 00:09:01,375 --> 00:09:02,584 Goed, luister. 191 00:09:02,584 --> 00:09:05,128 Niet boos worden, maar 192 00:09:06,463 --> 00:09:10,801 kennen jullie Neumans wijlen virusvriendje nog? 193 00:09:11,176 --> 00:09:12,803 Dr. Sameer Shah? 194 00:09:12,803 --> 00:09:15,055 Ik meen het, Butcher. Niet doen. 195 00:09:16,181 --> 00:09:18,517 Het is grappig. 196 00:09:19,101 --> 00:09:20,352 Hij is toch niet dood. 197 00:09:22,187 --> 00:09:25,065 Hij werkt voor mij aan meer van dat virus. 198 00:09:25,065 --> 00:09:27,442 - Wat? - Ze vonden alleen... 199 00:09:27,442 --> 00:09:28,819 Verdomme. Klootzak. 200 00:09:28,819 --> 00:09:30,320 Heb je zijn been afgehakt? 201 00:09:30,320 --> 00:09:32,030 Oké. Stel je niet aan. 202 00:09:32,030 --> 00:09:34,658 Dus je amputeert eikels, 203 00:09:34,658 --> 00:09:36,785 werkt aan een geheim biowapen 204 00:09:36,785 --> 00:09:38,495 en wij doen moeilijk? 205 00:09:38,495 --> 00:09:40,122 Je verpest onze beste kans. 206 00:09:40,122 --> 00:09:41,873 Er is een klein probleempje. 207 00:09:42,207 --> 00:09:44,710 Als het sterk genoeg is voor Homelander, 208 00:09:44,710 --> 00:09:47,671 veroorzaakt het een pandemie. 209 00:09:48,213 --> 00:09:49,047 Jezus. 210 00:09:49,548 --> 00:09:50,674 Wacht. 211 00:09:52,426 --> 00:09:53,260 Genocide. 212 00:09:53,260 --> 00:09:55,762 Je bedoelt een supergenocide die... 213 00:09:55,762 --> 00:09:58,181 Ja, zelfs voor jou is dit... 214 00:09:58,181 --> 00:09:59,933 Daarom vertel ik het jullie. 215 00:09:59,933 --> 00:10:02,436 Wil ik zoveel bloed aan mijn handen? 216 00:10:02,436 --> 00:10:04,855 Ja, je wil erin zwemmen. 217 00:10:04,855 --> 00:10:06,106 Nee, niet waar. 218 00:10:08,400 --> 00:10:10,068 Nee. 219 00:10:11,028 --> 00:10:14,156 Om te voorkomen dat het virus ook jullie dood wordt, 220 00:10:14,156 --> 00:10:16,491 kan Sameer wel wat hulp gebruiken. 221 00:10:16,491 --> 00:10:17,492 Van wie? 222 00:10:17,492 --> 00:10:21,371 Een slimme en relevante vraag, jongen. 223 00:10:24,666 --> 00:10:25,625 Daar is hij. 224 00:10:25,625 --> 00:10:26,877 We hadden het over je. 225 00:10:30,547 --> 00:10:31,381 Bonjour. 226 00:10:31,381 --> 00:10:32,966 Hoe ben je vrijgekomen? 227 00:10:32,966 --> 00:10:34,926 Mallory heeft haar invloed gebruikt. 228 00:10:36,053 --> 00:10:38,930 Voor de duidelijkheid: ik wilde dit niet. 229 00:10:40,640 --> 00:10:44,186 Ik neuk liever een pot vol vishaken dan dat ik vrij ben. 230 00:10:44,186 --> 00:10:45,562 O, cool. 231 00:10:45,562 --> 00:10:47,814 Fijn. Dat was de reünie. 232 00:10:48,148 --> 00:10:51,234 Frenchie regelt het virus. 233 00:10:51,234 --> 00:10:55,072 Wij gebruiken het tegen Homelander en de vicepresident. Verder niemand. 234 00:10:59,117 --> 00:11:00,577 Gore lafaard. 235 00:11:00,577 --> 00:11:01,870 Oké. 236 00:11:02,829 --> 00:11:03,914 Dat is goed. 237 00:11:04,456 --> 00:11:05,874 Kimiko, Frenchie. 238 00:11:05,874 --> 00:11:07,084 Werk met dr. Shah. 239 00:11:07,084 --> 00:11:09,002 De rest zoekt de onbekende man. 240 00:11:37,364 --> 00:11:39,408 WEES GEEN KLOOTZAK 241 00:11:40,534 --> 00:11:41,535 'Geen klootzak.' 242 00:12:04,683 --> 00:12:07,894 Luister, ga jij maar alvast. 243 00:12:07,894 --> 00:12:09,771 - Pardon? - Zonder mij. 244 00:12:09,771 --> 00:12:11,898 Ik moet Monique spreken. 245 00:12:11,898 --> 00:12:13,108 O, vergeet het. 246 00:12:13,108 --> 00:12:14,776 Laat me niet alleen met hen. 247 00:12:14,776 --> 00:12:15,777 Wacht, wat? 248 00:12:15,777 --> 00:12:17,946 - Hij gaat niet mee. - Waarom niet? 249 00:12:17,946 --> 00:12:19,823 Goed, ik maak het officieel. 250 00:12:20,866 --> 00:12:22,826 Kniel, dan ridder ik je met mijn pik. 251 00:12:22,826 --> 00:12:25,078 Jij hebt weer de leiding over de Boys. 252 00:12:25,078 --> 00:12:27,247 Ik ben beter in onderzoek. 253 00:12:27,247 --> 00:12:28,498 Nee, doe het niet. 254 00:12:28,498 --> 00:12:29,875 Dit hoeft niet. 255 00:12:29,875 --> 00:12:32,043 Jawel. Dit is goed voor ons. 256 00:12:32,043 --> 00:12:35,255 Nee. Het is al erg genoeg zonder deze eikel erbij. 257 00:12:35,255 --> 00:12:36,673 Dat bedoel ik. 258 00:12:36,673 --> 00:12:38,633 Geen discussie, jongens. 259 00:12:39,050 --> 00:12:40,093 Ik viel flauw. 260 00:12:40,594 --> 00:12:42,262 Tijdens een missie. 261 00:12:43,013 --> 00:12:44,514 Ik kan niet leiden. 262 00:12:45,515 --> 00:12:46,641 Hij wel. 263 00:12:46,641 --> 00:12:47,934 Dus hij doet het. 264 00:12:47,934 --> 00:12:48,852 Jij doet het. 265 00:12:50,645 --> 00:12:51,938 Punt uit. 266 00:13:02,991 --> 00:13:04,534 Kom binnen, schat. 267 00:13:04,910 --> 00:13:05,827 Oké, schat. 268 00:13:06,536 --> 00:13:07,954 Hier. Voor jou. 269 00:13:07,954 --> 00:13:11,124 Dat is 10.000 dollar. Mijn rekeningen zijn overgeboekt. 270 00:13:11,124 --> 00:13:13,418 - Marvin. - Twee tickets naar Belize. 271 00:13:13,418 --> 00:13:16,171 De vlucht van Janine en jou is vanavond. 272 00:13:16,171 --> 00:13:18,340 - Tot het weer rustig is. - Stop. 273 00:13:18,340 --> 00:13:20,175 Stop even. 274 00:13:20,175 --> 00:13:21,218 Oké. 275 00:13:21,218 --> 00:13:22,552 Wat is er mis? 276 00:13:22,552 --> 00:13:24,387 Er staat iets groots te gebeuren. 277 00:13:24,387 --> 00:13:26,932 Als we verliezen, gaat het mis. 278 00:13:26,932 --> 00:13:28,892 Nog erger als we winnen. 279 00:13:28,892 --> 00:13:30,519 Jullie moeten dus weg. 280 00:13:30,519 --> 00:13:33,188 Het spijt me dat je weer weg moet. 281 00:13:33,188 --> 00:13:35,398 Maar ik heb één taak: 282 00:13:35,398 --> 00:13:37,984 jou en Janine beschermen. 283 00:13:37,984 --> 00:13:40,445 Ik laat deze ellende echt niet... 284 00:13:51,039 --> 00:13:52,999 Ik weet hoe je je best doet. 285 00:13:54,000 --> 00:13:56,044 Om voor Janine en mij te zorgen. 286 00:13:59,256 --> 00:14:00,215 Ga mee. 287 00:14:00,924 --> 00:14:02,008 Ik geloof je. 288 00:14:02,008 --> 00:14:03,718 Gezien dit alles, 289 00:14:05,929 --> 00:14:07,847 is het vast erger dan ik denk. 290 00:14:08,473 --> 00:14:09,641 Laten we gaan. 291 00:14:09,641 --> 00:14:12,394 Wij drietjes, als gezin. 292 00:14:14,854 --> 00:14:15,981 Monique. 293 00:14:16,731 --> 00:14:19,693 Je weet dat jij en Janine mijn hart zijn, toch? 294 00:14:20,652 --> 00:14:22,028 - Nee. - Kijk naar jezelf. 295 00:14:22,028 --> 00:14:25,073 Die paniekaanval was een waarschuwing. 296 00:14:26,032 --> 00:14:27,200 Kom naar de luchthaven. 297 00:14:29,160 --> 00:14:33,832 Morgen drinken we rumcocktails op het strand 298 00:14:33,832 --> 00:14:35,834 terwijl Janine in zee zwemt. 299 00:14:45,093 --> 00:14:48,763 {\an8}Ruim tien jaar kon u op één stem vertrouwen. 300 00:14:48,763 --> 00:14:50,432 Die stem is nu weg. 301 00:14:50,432 --> 00:14:53,351 Cameron Coleman is overleden aan een hersenbloeding 302 00:14:53,351 --> 00:14:56,229 als gevolg van het griepvaccin. 303 00:14:56,980 --> 00:14:59,399 Weg van deze wereld, maar niet uit onze harten. 304 00:14:59,399 --> 00:15:00,358 Nogmaals... 305 00:15:01,443 --> 00:15:03,862 Wat is er met je assistent gebeurd? 306 00:15:03,862 --> 00:15:05,071 O, Gregory? 307 00:15:05,822 --> 00:15:08,408 Ontslagen. Hij gaf mijn bestelling nooit goed door. 308 00:15:08,408 --> 00:15:09,409 Wat wil jij? 309 00:15:09,409 --> 00:15:11,411 Ze weten dat het niet Cameron was. 310 00:15:11,411 --> 00:15:12,579 Hou je bek. 311 00:15:12,579 --> 00:15:14,497 Ik wil er niets over horen. 312 00:15:14,497 --> 00:15:16,708 Laat me erbuiten, verdomme. 313 00:15:17,792 --> 00:15:18,918 Ben je bezopen? 314 00:15:18,918 --> 00:15:21,046 Ik ben nog steeds de CEO. 315 00:15:21,046 --> 00:15:25,508 Als de CEO om 11.00 uur wil zuipen, mag dat. 316 00:15:27,594 --> 00:15:28,595 Hij was de beste. 317 00:15:28,595 --> 00:15:31,389 Hij was mijn beste assistent ooit. 318 00:15:31,389 --> 00:15:35,185 Ik heb hem ontslagen om hem hier weg te krijgen. 319 00:15:35,185 --> 00:15:37,437 Door mij is Cameron dood. 320 00:15:37,437 --> 00:15:39,439 Je hebt mijn leven gered. 321 00:15:39,439 --> 00:15:41,358 Dat had ook anders gekund. 322 00:15:41,358 --> 00:15:42,942 Hij had niet hoeven sterven. 323 00:15:43,526 --> 00:15:47,530 Je wordt hier zo makkelijk een monster. 324 00:15:48,990 --> 00:15:50,158 Wat als we vertrekken? 325 00:15:52,285 --> 00:15:54,245 Wat als we vertrekken? 326 00:15:54,245 --> 00:15:55,538 Jij en ik? 327 00:15:58,750 --> 00:16:00,877 Niet neuken. Nee. 328 00:16:00,877 --> 00:16:04,381 Ik ben in Florence geweest. Laten we gaan. 329 00:16:04,381 --> 00:16:06,174 - Je hebt een paspoort. - Oké. 330 00:16:06,174 --> 00:16:08,343 - Dat heb je niet nodig. - Hé, Ashley. 331 00:16:08,927 --> 00:16:10,762 Herpak je, oké? 332 00:16:10,762 --> 00:16:14,307 Je kunt niet dronken zijn en alles eruit floepen. 333 00:16:14,307 --> 00:16:16,643 Niet nu je onze levens in je handen hebt. 334 00:16:16,643 --> 00:16:17,852 Genoeg geweest. 335 00:16:18,770 --> 00:16:19,729 Nu. 336 00:16:40,834 --> 00:16:43,002 Goed, ik ga achterom. 337 00:16:43,002 --> 00:16:44,337 Jullie via de voorkant. 338 00:16:44,337 --> 00:16:46,172 We gaan bij de schutter langs. 339 00:17:03,273 --> 00:17:05,650 Ik heb nagedacht 340 00:17:06,818 --> 00:17:09,863 over wanneer je sympathie kreeg voor supers. 341 00:17:12,532 --> 00:17:15,493 Was het toen je in Maeve klaarkwam? 342 00:17:18,455 --> 00:17:19,831 Goed. Weet je wat? 343 00:17:19,831 --> 00:17:22,292 Stop met me te negeren, koppige lul. 344 00:17:22,292 --> 00:17:24,544 Mijn geduld is op. 345 00:17:24,544 --> 00:17:27,547 Ik weet dat je niet om Starlight of Kimiko geeft. 346 00:17:27,547 --> 00:17:28,798 Niet echt. 347 00:17:29,340 --> 00:17:30,300 En Ryan? 348 00:17:30,300 --> 00:17:32,427 Hij is niet eens van jou. 349 00:17:33,386 --> 00:17:37,182 Wat rechtvaardigt het vertrouwen in dat joch? 350 00:17:39,726 --> 00:17:41,269 Ik heb het beloofd. 351 00:17:42,228 --> 00:17:43,229 Aan Becca? 352 00:17:43,813 --> 00:17:44,647 Echt? 353 00:17:44,647 --> 00:17:47,484 Als jullie liefde zo perfect en puur was, 354 00:17:48,818 --> 00:17:50,904 waarom neukte je dan die serveerster? 355 00:17:57,535 --> 00:17:58,870 Een vergissing, oké? 356 00:17:58,870 --> 00:18:01,372 De volgende dag stopte ik met drinken. 357 00:18:01,372 --> 00:18:02,540 Ja. 358 00:18:02,957 --> 00:18:05,960 De laatste tijd stop je een beetje met het stoppen. 359 00:18:05,960 --> 00:18:07,545 Je houdt vol dat 360 00:18:07,545 --> 00:18:09,923 je dit doet ter ere van Becca. 361 00:18:09,923 --> 00:18:11,883 Waarom niet toen ze nog leefde? 362 00:18:14,052 --> 00:18:16,679 Hou dus op met die onzin. 363 00:18:18,431 --> 00:18:19,891 Rot op, klootzak. 364 00:18:47,377 --> 00:18:52,757 Niets, behalve de gebruikte tampon in de wc. 365 00:18:56,219 --> 00:18:57,679 AMERIKAANSE SECRET SERVICE 366 00:18:57,679 --> 00:18:59,138 Secret Service-dossiers. 367 00:19:00,139 --> 00:19:01,975 Persoonsbeveiliging voor 6 januari. 368 00:19:01,975 --> 00:19:03,017 Wat? 369 00:19:11,860 --> 00:19:16,072 Een kaart van het terrein in DC waar Singer zijn bijeenkomst houdt. 370 00:19:16,072 --> 00:19:19,033 {\an8}Dat wordt zijn Dealy Plaza. M had gelijk. 371 00:19:19,033 --> 00:19:19,951 {\an8}TE BEVEILIGEN: PRESIDENT-ELECT: ROBERT SINGER 372 00:19:44,142 --> 00:19:45,351 O, mijn god. 373 00:19:46,811 --> 00:19:48,187 Godzijdank. 374 00:19:49,355 --> 00:19:50,690 Hij doodde mijn man. 375 00:19:51,691 --> 00:19:53,109 Ik zit al dagen vast. 376 00:19:54,903 --> 00:19:57,280 Wacht, ben jij... 377 00:19:59,032 --> 00:19:59,866 Ja. 378 00:19:59,866 --> 00:20:00,992 Ja, hoi. 379 00:20:04,120 --> 00:20:07,999 Mijn god, je hebt koorts. Gaat het wel? 380 00:20:07,999 --> 00:20:10,209 - Het is net een oven. - Oké. 381 00:20:10,209 --> 00:20:11,920 We gaan hulp regelen. 382 00:20:12,420 --> 00:20:13,379 Kom op. 383 00:20:14,213 --> 00:20:16,925 Verdomme. Die was raak. 384 00:20:40,657 --> 00:20:41,574 Dank je. 385 00:20:42,700 --> 00:20:44,577 - Wat is dat? - Zo goor. 386 00:21:21,072 --> 00:21:23,741 - Zie je iets? - Nee. 387 00:21:25,660 --> 00:21:27,245 Supergedaanteverwisselaars. 388 00:21:28,079 --> 00:21:29,330 Ik haat ze. 389 00:21:29,330 --> 00:21:30,957 Maar ik moet het Sage nageven. 390 00:21:31,582 --> 00:21:33,334 Perfect voor deze klus. 391 00:21:33,334 --> 00:21:35,837 Wacht, dus ze kunnen iedereen zijn? 392 00:21:36,587 --> 00:21:39,298 Hoe kunnen we de president dan redden? 393 00:21:40,633 --> 00:21:42,301 Poep niet in je broekje. 394 00:21:43,261 --> 00:21:44,846 Wacht even. 395 00:21:45,722 --> 00:21:47,974 Mijn god. Dat moet gehecht worden. 396 00:21:47,974 --> 00:21:50,268 - Ik ga wel naar de SEH. - Ik ga mee. 397 00:21:50,268 --> 00:21:53,855 Nee. Ga terug naar boven en pak die plannen. 398 00:21:53,855 --> 00:21:55,231 Ik zie je straks. 399 00:21:55,231 --> 00:21:56,649 Oké, ik hou van je. 400 00:22:06,617 --> 00:22:08,494 Een uitgeprinte boardingpass? 401 00:22:08,494 --> 00:22:10,038 Ben je 87 of zo? 402 00:22:10,038 --> 00:22:12,915 - Wat doe jij hier? - Dat vraag ik me ook af. 403 00:22:13,332 --> 00:22:15,209 Ik ben langs dat krot gerend. 404 00:22:15,209 --> 00:22:18,129 Ik zag Butcher, Hughie en Starlight naar binnen gaan. 405 00:22:18,671 --> 00:22:20,923 Maar één klootzak was er niet bij. 406 00:22:24,594 --> 00:22:25,428 Dus... 407 00:22:26,512 --> 00:22:27,346 Dit was het dan? 408 00:22:28,139 --> 00:22:30,892 Denk je dat ik niet naar Belize wil, 409 00:22:30,892 --> 00:22:33,186 een daiquiri drinken, seks hebben? 410 00:22:33,186 --> 00:22:35,146 Bel het reisbureau dan, klootzak. 411 00:22:36,314 --> 00:22:37,440 Dit is niet voorbij. 412 00:22:37,440 --> 00:22:38,649 Voor mij wel. 413 00:22:39,984 --> 00:22:41,360 Ik heb genoeg gegeven. 414 00:22:41,944 --> 00:22:43,571 Ik verdien wat geluk. 415 00:22:43,571 --> 00:22:47,825 Toen ik je naar de spoedafdeling droeg, was er een jongen. 416 00:22:49,827 --> 00:22:53,164 Zijn blik zei: 'Ongelooflijk.' 417 00:22:56,209 --> 00:22:57,293 Hij keek naar me 418 00:22:58,795 --> 00:23:00,129 alsof ik een held was. 419 00:23:01,214 --> 00:23:04,425 Geen schreeuwende fans, geen camera's. 420 00:23:05,635 --> 00:23:06,803 Niemand weet ervan. 421 00:23:08,137 --> 00:23:09,472 Behalve die jongen. 422 00:23:10,181 --> 00:23:14,310 Dat voelde beter dan alles wat ik bij Vought heb gedaan. 423 00:23:15,937 --> 00:23:19,816 Eindelijk had ik geen hekel aan mezelf. 424 00:23:24,862 --> 00:23:25,988 Dat is dankzij jou. 425 00:23:29,951 --> 00:23:32,411 A-Train, je begrijpt het niet, hè? 426 00:23:32,995 --> 00:23:34,914 De strijd die we voeren? 427 00:23:36,374 --> 00:23:38,793 Er komt geen einde aan. 428 00:23:38,793 --> 00:23:42,046 Het werd mijn vaders dood, zijn vaders dood. 429 00:23:42,547 --> 00:23:44,298 Kijk wat het met mij doet. 430 00:23:46,467 --> 00:23:50,179 Ik ga eraan onderdoor, net als zij. 431 00:23:51,806 --> 00:23:56,060 Als ik in de spiegel kijk, zie ik mezelf niet eens meer. 432 00:24:00,565 --> 00:24:01,691 Ik heb niets meer. 433 00:24:05,153 --> 00:24:06,237 Behalve mijn gezin. 434 00:24:12,493 --> 00:24:14,871 Denk je dat Homelander, Vought 435 00:24:16,038 --> 00:24:19,041 en al die ellende niet naar Belize komen? 436 00:24:20,334 --> 00:24:21,794 De rest van de wereld? 437 00:24:23,087 --> 00:24:24,839 Waar moet je gezin dan heen? 438 00:24:52,366 --> 00:24:53,201 Bedankt. 439 00:24:53,659 --> 00:24:57,872 Na het eten, passen we je centrifuge-getallen aan. 440 00:24:59,415 --> 00:25:02,752 We moeten een glycerolgradiënt proberen. 441 00:25:02,752 --> 00:25:06,756 Dit 'lab' kan niet maken wat hij wil. 442 00:25:06,756 --> 00:25:08,341 Wat we allemaal willen. 443 00:25:08,341 --> 00:25:10,843 Een einde aan Homelander, toch? 444 00:25:12,887 --> 00:25:14,764 Je hebt in het beste lab gewerkt 445 00:25:14,764 --> 00:25:16,891 met de beste apparatuur, maar ik? 446 00:25:17,725 --> 00:25:19,393 Ik heb gewerkt in vieze kelders 447 00:25:19,393 --> 00:25:22,271 met apparatuur uit containers en discountwinkels. 448 00:25:23,606 --> 00:25:26,400 Noodzaak is de milf van uitvinden. 449 00:25:27,151 --> 00:25:29,946 Hij praatte met mensen die er niet waren. 450 00:25:31,864 --> 00:25:32,823 Je vriend. 451 00:25:37,328 --> 00:25:38,829 Een muziekje dan maar? 452 00:25:40,122 --> 00:25:43,960 Ik zag dat je houdt van vreselijke rotzooi uit de jaren 1990. 453 00:25:46,629 --> 00:25:49,465 Dat helpt je met je werk. Bon appetit. 454 00:25:51,467 --> 00:25:52,343 Dit virus. 455 00:25:54,178 --> 00:25:56,264 Het is voor Homelander, hè? Niet Vicky? 456 00:26:02,144 --> 00:26:03,062 Ryan, met papa. 457 00:26:03,062 --> 00:26:05,731 Luister, jongen. Sorry dat ik het zo druk heb, 458 00:26:05,731 --> 00:26:08,276 maar ik hoor dat je twijfels hebt 459 00:26:08,276 --> 00:26:10,403 over de poppenshow. 460 00:26:10,403 --> 00:26:12,989 Het is hier hectisch, maatje, 461 00:26:12,989 --> 00:26:16,826 dus stel je niet aan en doe het gewoon, oké? Voor mij. 462 00:26:16,826 --> 00:26:18,536 Fijn. Hou van je, dag. 463 00:26:18,536 --> 00:26:23,165 Weet je zeker dat hij het lek is? 464 00:26:23,916 --> 00:26:27,003 De etter hield niets achter en heeft alles toegegeven. 465 00:26:35,720 --> 00:26:37,430 - Meneer. - Webweaver. 466 00:26:39,640 --> 00:26:40,558 Wat is dat? 467 00:26:42,184 --> 00:26:44,854 Sorry. Dat doe ik als ik nerveus ben. 468 00:26:44,854 --> 00:26:48,524 Dat is niet nodig. Vertel hem wat je mij hebt verteld. 469 00:26:48,524 --> 00:26:49,442 Ik weet het. 470 00:26:49,442 --> 00:26:50,568 Ja, mevrouw. 471 00:26:51,193 --> 00:26:52,570 Ja, meneer. 472 00:26:52,570 --> 00:26:53,779 Wat u maar wilt weten. 473 00:26:53,779 --> 00:26:55,364 Hoe werkt het? 474 00:26:55,364 --> 00:26:57,700 Er zit een gat in het pak voor het web... 475 00:26:57,700 --> 00:27:00,870 Nee, hoe werkt het met William Butcher? 476 00:27:00,870 --> 00:27:04,832 Ja, nou... Hij komt naar mij. 477 00:27:06,167 --> 00:27:07,710 Ik geef hem informatie. 478 00:27:09,837 --> 00:27:11,130 In godsnaam... 479 00:27:14,842 --> 00:27:17,261 - Dit is gênant. - Hou je bek. 480 00:27:17,261 --> 00:27:21,098 Een van Butchers mensen droeg jouw gore pak bij Tek Knight. 481 00:27:21,098 --> 00:27:22,475 Heb jij het hem gegeven? 482 00:27:24,143 --> 00:27:25,353 Ik ben er niet trots op. 483 00:27:27,021 --> 00:27:27,855 Zie je wel? 484 00:27:30,691 --> 00:27:32,151 Help me iets te begrijpen. 485 00:27:32,151 --> 00:27:35,905 Hoe wist je een paar weken geleden waar ik met Neuman had afgesproken? 486 00:27:35,905 --> 00:27:38,282 Luister, het was een vergissing. 487 00:27:40,868 --> 00:27:41,869 Het spijt me. 488 00:27:47,208 --> 00:27:48,125 Het spijt me. 489 00:27:49,668 --> 00:27:51,212 Ik voel me niet lekker. 490 00:27:52,296 --> 00:27:53,881 Kent u die Brit? 491 00:27:54,673 --> 00:27:55,758 Hij is een leugenaar. 492 00:27:56,634 --> 00:27:57,718 Hij hersenspoelt je. 493 00:27:57,718 --> 00:28:00,721 - Zwakke hersenen, misschien. - Ja, zwak. 494 00:28:01,514 --> 00:28:02,807 Ik ben een puinhoop. 495 00:28:03,891 --> 00:28:05,226 Ik heb u genaaid. 496 00:28:05,684 --> 00:28:08,020 Het spijt me zo. 497 00:28:08,020 --> 00:28:11,357 Ik zweer dat ik u trots zal maken. 498 00:28:13,984 --> 00:28:16,821 Maatje, wat moet ik met jou beginnen? 499 00:28:19,281 --> 00:28:21,617 Jezus. Hou op. 500 00:28:23,452 --> 00:28:25,454 Wacht. 501 00:28:26,288 --> 00:28:28,040 - Wat? - Ik was het niet. 502 00:28:29,834 --> 00:28:30,960 Alstublieft. 503 00:28:45,433 --> 00:28:46,851 Dank je, Firecracker. 504 00:28:51,063 --> 00:28:52,398 Graag gedaan. 505 00:28:57,820 --> 00:28:59,155 O, god. 506 00:29:02,533 --> 00:29:05,286 Fijne kerst. Het stelt niets voor. 507 00:29:14,253 --> 00:29:15,337 Ik heb je gemist. 508 00:29:20,634 --> 00:29:24,722 {\an8}Ik was er elke dag. Jij wilde me niet spreken. 509 00:29:26,849 --> 00:29:28,058 {\an8}Ik schaamde me. 510 00:29:28,517 --> 00:29:32,021 {\an8}Voor wat je Colin en zijn familie hebt aangedaan. 511 00:29:33,647 --> 00:29:38,652 {\an8}Je hebt Annie veel verteld. De rest heb ik zelf begrepen. 512 00:29:40,112 --> 00:29:42,239 Dus je weet waarom ik mezelf aangaf. 513 00:29:44,658 --> 00:29:46,660 {\an8}Je bent vermoeiend. 514 00:29:46,785 --> 00:29:47,661 {\an8}Sorry. 515 00:29:47,953 --> 00:29:49,872 {\an8}Dit doe je altijd. Zo humeurig. 516 00:29:49,872 --> 00:29:50,998 {\an8}Jezelf folteren. 517 00:29:50,998 --> 00:29:52,791 {\an8}Wat moest ik anders? 518 00:29:52,791 --> 00:29:55,085 {\an8}Mij om hulp vragen. 519 00:29:55,085 --> 00:29:57,588 {\an8}Jij kunt het niet begrijpen. 520 00:30:01,175 --> 00:30:05,346 {\an8}Weet je waarom ik niet praat? 521 00:30:05,346 --> 00:30:07,598 Je zag Shining Light je ouders ombrengen. 522 00:30:07,598 --> 00:30:09,141 Dat zei je broer. 523 00:30:12,186 --> 00:30:16,273 {\an8}Ik heb Kenji nooit de waarheid verteld. 524 00:30:16,857 --> 00:30:20,069 {\an8}Het was mijn eerste nacht in het kamp. 525 00:30:24,073 --> 00:30:25,032 {\an8}We verplaatsen ons als geesten. 526 00:30:25,991 --> 00:30:26,909 {\an8}In stilte. 527 00:30:27,034 --> 00:30:27,868 {\an8}Jullie ook. 528 00:30:28,953 --> 00:30:30,287 {\an8}Het eerste meisje dat schreeuwt? 529 00:30:31,080 --> 00:30:31,914 {\an8}Zij verliest. 530 00:30:35,543 --> 00:30:36,919 {\an8}Klaar? 531 00:30:54,270 --> 00:30:56,981 {\an8}Ik heb haar vermoord zonder geluid te maken. 532 00:31:04,029 --> 00:31:09,577 {\an8}Toen ik weer mocht praten, 533 00:31:10,244 --> 00:31:11,161 {\an8}kon ik het niet meer. 534 00:31:16,917 --> 00:31:18,335 Je had geen keus. 535 00:31:20,087 --> 00:31:21,755 {\an8}Natuurlijk wel. 536 00:31:22,923 --> 00:31:26,885 {\an8}Mijn eigen dood was beter geweest dan wat ik haar heb aangedaan. 537 00:31:26,885 --> 00:31:28,596 {\an8}En vele anderen. 538 00:31:38,731 --> 00:31:43,068 {\an8}Ik haat wat ik in de spiegel zie. 539 00:31:43,986 --> 00:31:46,488 {\an8}Dus ik begrijp het, 540 00:31:46,488 --> 00:31:49,867 {\an8}beter dan je denkt. 541 00:31:50,367 --> 00:31:51,827 {\an8}Haat jezelf niet. 542 00:31:53,037 --> 00:31:56,332 {\an8}Jij ook niet. 543 00:32:10,012 --> 00:32:12,681 Hoe kunnen we onszelf vergeven? 544 00:32:14,933 --> 00:32:16,352 Hoe gaan we verder? 545 00:32:31,075 --> 00:32:34,036 Als het virus klaar is, laten we hem vrij, toch? 546 00:32:38,624 --> 00:32:41,210 {\an8}Butcher zal niet blij zijn. 547 00:32:41,377 --> 00:32:44,004 Dan is het vast de juiste beslissing. 548 00:32:51,929 --> 00:32:54,431 - Schat, ben jij het? - Ja, schat. 549 00:32:55,015 --> 00:32:56,725 Kun je sushi voor me halen? 550 00:32:56,725 --> 00:32:58,394 Nee, je weet het best. 551 00:32:58,394 --> 00:33:00,270 Ik doe niet mee aan die slachting. 552 00:33:00,270 --> 00:33:02,106 Ik ben vrienden met een tonijn. 553 00:33:02,106 --> 00:33:06,276 Dus ik mag niet kiezen waar ik wil verblijven of wat ik wil eten. 554 00:33:06,276 --> 00:33:07,820 Wat bedoel je daarmee? 555 00:33:07,820 --> 00:33:10,364 'Soms verlies je ze zoals je ze hebt gevonden.' 556 00:33:10,364 --> 00:33:12,866 - Is dat Lisa Vanderpump? - Ik weet ervan. 557 00:33:13,325 --> 00:33:14,326 Van Sage. 558 00:33:16,829 --> 00:33:19,415 Waar heb je het over? Sage? 559 00:33:19,415 --> 00:33:21,250 Betuttel me niet, Kevin. 560 00:33:21,250 --> 00:33:23,001 Ik weet het al een tijdje. 561 00:33:23,001 --> 00:33:26,547 Mijn zuignappen ruiken haar op je na jullie vrijpartijen. 562 00:33:26,547 --> 00:33:28,841 Zoals je net hebt gehad. 563 00:33:28,841 --> 00:33:30,467 Ik hou zoveel van je. 564 00:33:30,884 --> 00:33:33,804 Je zachtaardige hart, je moedige pen. 565 00:33:33,804 --> 00:33:35,973 Denk je echt dat zij hetzelfde voelt? 566 00:33:35,973 --> 00:33:38,892 - Ik weet niet wat ik moet zeggen. - De waarheid. 567 00:33:38,892 --> 00:33:40,227 Het is nog niet te laat. 568 00:33:40,227 --> 00:33:43,397 Wij zijn het waard om voor te strijden. 569 00:33:43,397 --> 00:33:46,400 Sage geeft niet om je zoals ik. 570 00:33:46,400 --> 00:33:48,318 Ze noemt me een superwezen. 571 00:33:49,361 --> 00:33:52,114 - Ze heeft vier ledematen. - Dat is oneerlijk. 572 00:33:52,114 --> 00:33:53,490 Nou, zo is het. 573 00:33:53,490 --> 00:33:56,076 Wat een domme opmerking, typisch voor... 574 00:33:56,076 --> 00:33:58,370 Domme mensen? 575 00:33:58,370 --> 00:34:00,289 Ik haat het als je gemeen doet. 576 00:34:00,289 --> 00:34:02,416 Wat moet ik anders als je zo doet? 577 00:34:02,416 --> 00:34:04,585 Omdat ik een keer gelukkig ben? 578 00:34:05,419 --> 00:34:08,088 - Sorry, hoor. - Ik heb medelijden met je. 579 00:34:08,088 --> 00:34:10,466 Met mij? Kijk naar jezelf. 580 00:34:10,466 --> 00:34:13,969 Het lachen zal je vergaan als je beseft dat ze je niet respecteert. 581 00:34:13,969 --> 00:34:15,387 Ze respecteert me wel. 582 00:34:15,387 --> 00:34:18,182 Denk na, Kevin, ze gebruikt je. 583 00:34:18,182 --> 00:34:20,017 - Hou je bek. - Je maakt ons kapot 584 00:34:20,017 --> 00:34:22,102 voor een vrouw die je zielig vindt. 585 00:34:22,895 --> 00:34:23,729 Kevin. 586 00:34:23,979 --> 00:34:24,813 Kevin. 587 00:34:25,397 --> 00:34:28,317 Kom terug, alsjeblieft. 588 00:34:29,026 --> 00:34:30,611 Alsjeblieft, Kevin. 589 00:34:31,445 --> 00:34:33,655 Ik kan niet ademen. 590 00:34:48,504 --> 00:34:51,215 - Alsjeblieft... - Wat? 591 00:34:51,215 --> 00:34:53,509 - O, mijn god. - Alsjeblieft. 592 00:35:03,435 --> 00:35:04,561 Verdomme. 593 00:35:07,981 --> 00:35:09,233 Kevin. 594 00:35:10,400 --> 00:35:12,402 - Doe de deur open. - Verdomme. 595 00:35:17,658 --> 00:35:20,452 Ik hou van je. 596 00:35:22,371 --> 00:35:23,372 Oké. 597 00:35:57,489 --> 00:35:58,866 Hallo? 598 00:35:59,950 --> 00:36:00,784 Deep? 599 00:36:02,119 --> 00:36:03,829 - Heb je dat gehoord? - Ja. 600 00:36:03,829 --> 00:36:06,415 - Het is eindelijk duidelijk. - Fijn. 601 00:36:06,415 --> 00:36:08,917 Ik vermoord wie u maar wilt. 602 00:36:08,917 --> 00:36:11,461 Ik vermoord elke vis in de zee als u het zegt. 603 00:36:15,966 --> 00:36:16,925 Oké. 604 00:36:18,010 --> 00:36:18,886 Goed zo. 605 00:36:21,471 --> 00:36:23,181 Aan de slag. 606 00:36:35,944 --> 00:36:38,113 - Mevrouw de aanstaande vicepresident? - Ja. 607 00:36:38,113 --> 00:36:40,198 Iemand wil u spreken. 608 00:36:57,925 --> 00:36:59,551 Ik ga New York missen. 609 00:36:59,551 --> 00:37:01,053 We moeten praten. 610 00:37:01,053 --> 00:37:02,804 Je kunt dit nog tegenhouden. 611 00:37:02,804 --> 00:37:05,807 Je bent vast wanhopig gezien deze poging. 612 00:37:05,807 --> 00:37:06,975 Vijf minuten, oké? 613 00:37:06,975 --> 00:37:10,938 Geen gelul en praat met me over hoe vreselijk dit is. 614 00:37:10,938 --> 00:37:12,189 Het is politiek. 615 00:37:12,189 --> 00:37:14,358 Je weet wel, vreemde bondgenoten. 616 00:37:14,358 --> 00:37:16,526 Je werkt niet samen met Mitt Romney, 617 00:37:16,526 --> 00:37:17,986 maar met Homelander. 618 00:37:18,737 --> 00:37:21,865 Hij gaat de president vermoorden. Dat klinkt gestoord. 619 00:37:26,870 --> 00:37:30,332 Als Homelander alle Starlighters in kampen opsluit, 620 00:37:30,332 --> 00:37:31,792 vind je dat dan ook prima? 621 00:37:34,711 --> 00:37:36,254 Je wist niet van de kampen. 622 00:37:37,798 --> 00:37:39,675 Daarom was je bij Tek Knight. 623 00:37:39,675 --> 00:37:42,344 - Daar zijn zijn gevangenissen voor. - Ik moet gaan. 624 00:37:42,970 --> 00:37:44,388 Ik heb al je vuile was nog. 625 00:37:45,138 --> 00:37:47,349 Wat je zei bij Tek Knight. Alles. 626 00:37:47,349 --> 00:37:48,475 Bedreig je me? 627 00:37:50,018 --> 00:37:51,019 Nee. 628 00:37:51,853 --> 00:37:54,314 Als we het bekendmaken, dood je ons. 629 00:37:54,314 --> 00:37:56,274 Wederzijdse vernietiging. 630 00:37:56,650 --> 00:37:58,110 Maar het kan anders. 631 00:37:58,110 --> 00:38:00,487 Als je een beetje bent zoals ik je kende, 632 00:38:00,487 --> 00:38:02,280 wil je dit niet doen. 633 00:38:02,280 --> 00:38:05,242 Je kunt nog terug. Het is nog niet te laat. 634 00:38:12,040 --> 00:38:13,375 Bedankt voor je komst. 635 00:38:20,924 --> 00:38:22,092 Wat erg. 636 00:38:26,680 --> 00:38:28,056 Van je vader. 637 00:38:42,654 --> 00:38:44,656 Hughie neemt niet op. 638 00:38:44,656 --> 00:38:46,241 Ik maak me zorgen. 639 00:38:47,951 --> 00:38:48,952 Hé, zaadbroodjes. 640 00:38:51,163 --> 00:38:52,622 Wat doe jij hier? 641 00:38:52,622 --> 00:38:54,708 Homelander is klaar met je. 642 00:38:54,708 --> 00:38:56,626 Ik moet je afmaken. 643 00:38:56,626 --> 00:38:57,961 Daarvoor stuurt hij jou? 644 00:39:00,130 --> 00:39:02,883 Heb je het niet te druk met je octopus likken? 645 00:39:02,883 --> 00:39:04,176 Wat, nee. Ik... 646 00:39:06,553 --> 00:39:07,929 Ik ben niet alleen. 647 00:39:22,110 --> 00:39:23,070 Weet je wat? 648 00:39:23,070 --> 00:39:26,323 Niet gedacht dat ik dit zou zeggen, maar het is kerst. 649 00:39:27,866 --> 00:39:29,826 Ren nu weg, 650 00:39:31,578 --> 00:39:34,414 - dan vergeten we alles. - Wat, gast? 651 00:39:34,414 --> 00:39:36,792 Ik versta je belachelijke accent amper. 652 00:39:36,792 --> 00:39:39,169 Wat wil je? 653 00:39:39,169 --> 00:39:41,546 Gerechtigheid, kreng. 654 00:39:42,964 --> 00:39:45,133 Ik ga hiervan genieten. 655 00:39:45,133 --> 00:39:47,010 Eerst wilde je me cancelen. 656 00:39:47,010 --> 00:39:48,261 Een onschuldige man, 657 00:39:48,261 --> 00:39:50,680 omdat je nu witte mannen mag aanpakken. 658 00:39:50,680 --> 00:39:51,973 Genoeg gelachen. 659 00:39:51,973 --> 00:39:54,434 MeToo is voorbij, lieverd. Het deed niets. 660 00:39:56,937 --> 00:39:58,647 Ik respecteer jouw waarheid niet. 661 00:39:59,356 --> 00:40:01,691 Ik hou niet van jouw verhaal. 662 00:40:01,691 --> 00:40:03,610 En ik verontschuldig me niet. 663 00:41:00,083 --> 00:41:01,168 Narcolepsie. 664 00:41:13,388 --> 00:41:17,017 Kessler, wat je met Ezekiel deed, 665 00:41:18,935 --> 00:41:19,895 doe het weer. 666 00:41:30,822 --> 00:41:31,740 Wat doe je? 667 00:41:33,241 --> 00:41:36,161 Wacht, ben jij het lek? 668 00:41:36,161 --> 00:41:37,913 Praat hij? 669 00:41:37,913 --> 00:41:39,164 Broer? 670 00:41:39,164 --> 00:41:40,332 Was jij het? 671 00:41:40,332 --> 00:41:43,168 Voor de duidelijkheid, ik heb altijd 672 00:41:44,211 --> 00:41:46,004 een hekel aan je gehad. 673 00:41:48,632 --> 00:41:50,884 Verdomme, kun je vliegen? 674 00:41:50,884 --> 00:41:52,594 Zuig een vliegende pik... 675 00:42:46,523 --> 00:42:48,692 Noir is zo weer hier, schiet op. 676 00:42:48,984 --> 00:42:51,027 Laten we hem doden. 677 00:42:51,027 --> 00:42:53,113 Weet jij hoe? Ik niet. 678 00:42:53,113 --> 00:42:55,991 Maar Noir weet hoe hij ons moet doden. 679 00:42:55,991 --> 00:42:57,325 Dus kom mee. 680 00:43:06,876 --> 00:43:09,337 Alexa, speel de Dave Matthews-chillmix. 681 00:43:09,879 --> 00:43:13,341 - Alexa, alsjeblieft niet. - Wat is dit? 682 00:43:13,341 --> 00:43:15,302 Luister, we moeten hier weg. Nu. 683 00:43:15,302 --> 00:43:17,846 - Deep en Noir weten dat ik het lek ben. - Wat? 684 00:43:17,846 --> 00:43:21,266 - Homelander zal erachter komen. - Heb je iets over mij gezegd? 685 00:43:21,266 --> 00:43:23,310 Nee, natuurlijk niet. 686 00:43:23,310 --> 00:43:25,729 - In godsnaam... - Ashley. 687 00:43:26,479 --> 00:43:27,564 Dit is onze kans. 688 00:43:28,606 --> 00:43:29,733 Dit is onze kans. 689 00:43:29,983 --> 00:43:32,193 Florence, waar dan ook. 690 00:43:32,444 --> 00:43:33,737 Maar we moeten weg. 691 00:43:47,083 --> 00:43:48,209 Ik kan niet mee. 692 00:43:49,753 --> 00:43:51,796 - Zoek het maar uit. - Wacht. 693 00:43:52,839 --> 00:43:54,049 Je chip. 694 00:43:54,049 --> 00:43:55,800 Snij die eruit. 695 00:44:29,709 --> 00:44:31,961 Sorry, jij bent Starlight, toch? 696 00:44:33,171 --> 00:44:35,882 - Mag ik een selfie? - Oké. 697 00:44:36,716 --> 00:44:37,926 - Die is leuk. - Oké. 698 00:44:37,926 --> 00:44:39,427 - Bedankt. - Dank je. 699 00:44:40,678 --> 00:44:42,180 Wat ga je doen, M? 700 00:44:43,181 --> 00:44:46,935 Help je ons een moord en gewelddadige opstand voorkomen? 701 00:44:46,935 --> 00:44:48,353 Of ga je je aftrekken? 702 00:45:03,743 --> 00:45:04,994 Aftrekken, dus. 703 00:45:06,830 --> 00:45:08,039 Wie is Kessler? 704 00:45:09,249 --> 00:45:10,208 Kessler? 705 00:45:10,208 --> 00:45:11,334 In het kantoor. 706 00:45:12,001 --> 00:45:17,465 Je riep de naam Kessler en iets over Ezekiel. 707 00:45:18,341 --> 00:45:19,217 Wat was dat? 708 00:45:21,886 --> 00:45:24,013 Geen idee wat je bedoelt. 709 00:45:27,475 --> 00:45:28,852 Kom je echt niet? 710 00:45:30,228 --> 00:45:32,439 Die rumcocktails moeten even wachten. 711 00:45:32,439 --> 00:45:33,940 Janine heeft je nodig. 712 00:45:34,441 --> 00:45:36,943 Lieverd, het enige wat ik wilde, 713 00:45:37,569 --> 00:45:39,654 mijn dagelijkse smeekbede, 714 00:45:40,113 --> 00:45:43,741 is om weer een gezin te zijn met jou en Janine. 715 00:45:44,200 --> 00:45:48,204 Maar dat kan niet als ik jullie wil beschermen. 716 00:45:48,538 --> 00:45:49,789 Ik kan 717 00:45:52,709 --> 00:45:53,751 het niet. 718 00:45:55,837 --> 00:45:57,088 Misschien ooit. 719 00:45:57,088 --> 00:45:58,006 Misschien? 720 00:45:58,006 --> 00:46:00,008 Wat bedoel je daarmee? Misschien? 721 00:46:00,008 --> 00:46:02,635 - Ik moet gaan. - Wacht. 722 00:46:13,813 --> 00:46:14,814 Homelander? 723 00:46:19,694 --> 00:46:20,653 Homelander? 724 00:46:21,237 --> 00:46:22,405 Is alles goed? 725 00:46:23,114 --> 00:46:23,990 A-Train? 726 00:46:24,782 --> 00:46:26,409 Hoe kan hij me dit aandoen? 727 00:46:26,409 --> 00:46:28,036 Het is zo erg. 728 00:46:29,329 --> 00:46:31,414 Sommige mensen zijn gewoon... 729 00:46:33,041 --> 00:46:34,459 Ze worden brutaal geboren. 730 00:46:35,585 --> 00:46:36,628 Waar is hij? 731 00:46:37,295 --> 00:46:38,963 Zijn trackingchip is verwijderd. 732 00:46:39,547 --> 00:46:41,257 Zijn familie is ook spoorloos. 733 00:46:43,426 --> 00:46:44,719 Natuurlijk. 734 00:46:44,719 --> 00:46:47,931 Heb je Deep en Noir op Butcher afgestuurd? 735 00:46:47,931 --> 00:46:49,182 Ik zei het toch? 736 00:46:50,350 --> 00:46:54,103 De slimste persoon op aarde wist niet dat A-Train het lek was? 737 00:46:55,688 --> 00:46:56,648 Ik wist het wel. 738 00:47:00,860 --> 00:47:01,778 Je wist het. 739 00:47:02,487 --> 00:47:04,322 Was Webweavers dood voor niets? 740 00:47:04,322 --> 00:47:05,532 O, shit. 741 00:47:06,241 --> 00:47:07,575 Is Webweaver dood? 742 00:47:10,286 --> 00:47:11,913 Dacht je dat hij het lek was? 743 00:47:13,039 --> 00:47:15,583 Als junkie had hij de kruisiging bekend 744 00:47:15,583 --> 00:47:17,585 voor zijn volgende dosis. 745 00:47:18,628 --> 00:47:20,296 Ik ben duidelijk geweest. 746 00:47:20,964 --> 00:47:23,049 Geen geheimen meer. 747 00:47:23,049 --> 00:47:25,635 Maar A-Train lekte alleen de informatie 748 00:47:25,635 --> 00:47:27,512 die ik wilde aan Butcher. 749 00:47:27,512 --> 00:47:31,266 Hij was ideaal voor het doorgeven van desinformatie. 750 00:47:32,559 --> 00:47:33,851 Dit hoorde bij het plan. 751 00:47:36,896 --> 00:47:37,772 Oké. 752 00:47:37,772 --> 00:47:39,941 Vertrek. Jij bent hier klaar. 753 00:47:39,941 --> 00:47:43,653 Ga terug naar je kattenbak in Detroit en sterf alleen. 754 00:47:45,196 --> 00:47:48,032 Je hebt beloofd dat je zou luisteren. 755 00:47:48,032 --> 00:47:50,326 Wees blij dat je nog heel bent. 756 00:47:54,163 --> 00:47:55,039 Vertrek. 757 00:47:55,039 --> 00:47:56,124 Prima. 758 00:47:56,583 --> 00:47:58,334 Omring je met mensen als haar. 759 00:47:58,334 --> 00:48:01,879 Ruim iedereen die je dwarszit uit de weg. 760 00:48:01,879 --> 00:48:04,674 Maar één persoon zul je nooit verslaan. 761 00:48:06,843 --> 00:48:08,136 Succes zonder mij. 762 00:48:17,937 --> 00:48:19,230 Vergeet haar. 763 00:48:21,024 --> 00:48:22,525 Ga weg. 764 00:48:23,192 --> 00:48:25,028 Weet je zeker 765 00:48:27,947 --> 00:48:31,409 dat ik niets voor je kan doen? 766 00:48:34,287 --> 00:48:35,163 Nee. 767 00:48:35,163 --> 00:48:36,831 - Ga gewoon weg. - Oké. 768 00:48:44,047 --> 00:48:44,881 Bro. 769 00:48:47,091 --> 00:48:48,176 Bro. 770 00:48:49,552 --> 00:48:50,595 Bro? 771 00:48:52,138 --> 00:48:53,181 Bro. 772 00:48:53,431 --> 00:48:54,515 Ja. 773 00:48:55,308 --> 00:48:56,434 Bro. 774 00:48:58,436 --> 00:48:59,520 Bro. 775 00:48:59,520 --> 00:49:00,647 Ja. 776 00:49:01,939 --> 00:49:02,982 Hé, jij. 777 00:49:03,399 --> 00:49:05,443 Het was me het dagje wel. 778 00:49:06,319 --> 00:49:08,112 - Vanwaar die haast? - Homelander. 779 00:49:08,112 --> 00:49:09,280 Ik ben ontslagen. 780 00:49:10,365 --> 00:49:12,325 Wacht, ga niet weg. Ik hou van je. 781 00:49:15,662 --> 00:49:17,955 - We hebben iets speciaals, toch? - Wacht. 782 00:49:17,955 --> 00:49:20,375 Neukt ze jou ook na een lobotomie? 783 00:49:20,375 --> 00:49:22,335 Wat bedoel je met 'lobotomie'? 784 00:49:27,465 --> 00:49:28,424 Bro. 785 00:49:31,177 --> 00:49:32,345 Je had gelijk. 786 00:49:32,345 --> 00:49:33,388 Het is klaar. 787 00:49:34,138 --> 00:49:35,139 De glycerolgradiënt. 788 00:49:35,139 --> 00:49:37,850 Het werkte, zelfs in een slecht lab. 789 00:49:44,190 --> 00:49:47,819 Na de FFA-proef, als het virus werkt, 790 00:49:48,611 --> 00:49:50,613 hebben we goed nieuws voor je. 791 00:49:56,327 --> 00:49:57,245 Kimiko. 792 00:49:57,245 --> 00:49:59,205 Nee. 793 00:50:08,923 --> 00:50:11,509 Het is oké. 794 00:50:26,649 --> 00:50:27,817 Lieverd, kijk me aan. 795 00:50:27,817 --> 00:50:29,360 Hier, richt je hierop. 796 00:50:34,240 --> 00:50:35,199 Het spijt me. 797 00:50:47,795 --> 00:50:49,505 {\an8}JE HEBT EEN STREEPJE VOOR 798 00:50:59,348 --> 00:51:00,433 Het komt goed. 799 00:51:01,142 --> 00:51:02,143 Het is oké. 800 00:51:04,312 --> 00:51:07,482 Je bent oké. 801 00:51:14,363 --> 00:51:16,532 Had je niet door wat Sameer van plan was? 802 00:51:16,532 --> 00:51:18,034 Met zo'n dikke touwen 803 00:51:18,034 --> 00:51:20,661 heeft hij er vast dagen of weken aan gerommeld. 804 00:51:20,661 --> 00:51:21,829 Oké. 805 00:51:21,829 --> 00:51:26,167 Als Sameer het virus uit een schapenkop kan krijgen, 806 00:51:26,709 --> 00:51:28,628 krijgt Frenchie het uit Kimiko's been. 807 00:51:28,628 --> 00:51:30,463 We weten dat het virus werkt. 808 00:51:30,463 --> 00:51:31,756 Maar is het genoeg? 809 00:51:31,756 --> 00:51:32,882 Voor Homelander? 810 00:51:32,882 --> 00:51:35,802 Nee, maar voor Neuman? 811 00:51:37,804 --> 00:51:38,971 Mogelijk. 812 00:51:38,971 --> 00:51:43,518 We zijn hier al weken mee bezig en mogelijk is alles wat we hebben? 813 00:51:45,895 --> 00:51:47,104 Hé. 814 00:51:48,731 --> 00:51:50,942 Vanwaar de ernstige blikken? 815 00:51:51,609 --> 00:51:53,569 We hebben meer bereikt met minder. 816 00:51:53,569 --> 00:51:56,906 Niemand vermoordt de president als het aan ons ligt. 817 00:51:58,658 --> 00:52:01,702 Dat virus gaat zichzelf niet maken, maat. 818 00:52:03,204 --> 00:52:04,580 Oké, aan de slag. 819 00:52:04,580 --> 00:52:06,123 Schiet op, klootzakken. 820 00:52:11,212 --> 00:52:12,547 Ryan, met papa. 821 00:52:12,547 --> 00:52:15,216 Luister, jongen. Sorry dat ik het zo druk heb, 822 00:52:15,216 --> 00:52:17,426 maar ik hoor dat je twijfels hebt 823 00:52:17,426 --> 00:52:19,387 over de poppenshow. 824 00:52:19,387 --> 00:52:22,098 Het is hier hectisch, maatje, 825 00:52:22,557 --> 00:52:26,310 dus stel je niet aan en doe het gewoon, oké? Voor mij. 826 00:52:26,310 --> 00:52:28,020 Fijn. Hou van je, dag. 827 00:52:35,695 --> 00:52:40,700 {\an8}Als je iets geks ziet, zeg dan echt iets. Bel 1-800-1 Vought 828 00:52:43,953 --> 00:52:46,747 Iemand die weinig voor een baantje voelt 829 00:52:46,747 --> 00:52:49,709 Of je leraar die kinders hersenspoelt 830 00:52:49,709 --> 00:52:52,503 Een communist die bij een demonstratie joelt 831 00:52:52,503 --> 00:52:55,298 Hou je oren open En je ogen ook goed 832 00:52:55,298 --> 00:52:58,134 En weet dat wat je ook doet Je alles melden moet 833 00:52:58,134 --> 00:53:01,220 Als je iets geks ziet, zeg dan echt iets 834 00:53:01,220 --> 00:53:03,848 Pak je mobiel en geef ze aan 835 00:53:03,848 --> 00:53:06,851 Als je iets geks ziet, zeg dan echt iets 836 00:53:06,851 --> 00:53:09,937 En weet dat de superhelden klaar voor je staan 837 00:53:09,937 --> 00:53:12,982 Als iemand niet doet wat de politie vraagt 838 00:53:12,982 --> 00:53:16,277 Of als Sean Penn over supers klaagt 839 00:53:16,277 --> 00:53:17,695 Daar is hij toch. 840 00:53:18,654 --> 00:53:20,865 Waar was je toen ik je nodig had? 841 00:53:20,865 --> 00:53:22,909 Negeren is wederzijds. 842 00:53:24,327 --> 00:53:27,038 De wetenschapper met een dodelijk vaccin 843 00:53:27,038 --> 00:53:29,665 Die vent met baard die z'n gender niet kent 844 00:53:29,665 --> 00:53:30,833 De immigrant die... 845 00:53:30,833 --> 00:53:33,002 Stop. 846 00:53:41,469 --> 00:53:42,595 Dit lied is niet oké. 847 00:53:43,596 --> 00:53:45,097 Niets hieraan is oké. 848 00:53:45,640 --> 00:53:46,891 Start het reclameblok. 849 00:53:46,891 --> 00:53:49,060 Nee, geen reclameblok. 850 00:53:49,560 --> 00:53:51,145 Blijf draaien. 851 00:54:06,452 --> 00:54:07,745 Vrees je familie niet. 852 00:54:08,788 --> 00:54:10,289 Je familie is alles. 853 00:54:12,541 --> 00:54:14,877 Ik denk veel na over mijn moeder. 854 00:54:16,170 --> 00:54:17,338 Ze is dood. 855 00:54:18,965 --> 00:54:20,508 Maar ze was gek op kerst 856 00:54:22,635 --> 00:54:24,720 en koekjes met chocola 857 00:54:27,515 --> 00:54:29,809 en Terms of Endearment. 858 00:54:31,143 --> 00:54:32,812 En ze hield van haar man, Billy. 859 00:54:33,771 --> 00:54:35,314 Maar dit zou ze niets vinden. 860 00:54:37,274 --> 00:54:38,859 Ze zou dit niet voor me willen. 861 00:54:40,778 --> 00:54:42,947 Ze zei dat ik de waarheid moet zeggen. 862 00:54:44,448 --> 00:54:45,700 Daarom... 863 00:54:52,456 --> 00:54:53,541 Het spijt me. 864 00:54:56,961 --> 00:55:01,841 Daarom heb ik vertrouwen in die jongen. 865 00:55:02,675 --> 00:55:04,343 Jij kleine prachtvent. 866 00:55:08,973 --> 00:55:10,349 Rukker. 867 00:55:28,284 --> 00:55:29,618 Bel het alarmnummer. 868 00:55:43,049 --> 00:55:44,133 Hé, Annie? 869 00:55:47,845 --> 00:55:50,639 Ik ben niet naar de spoedafdeling geweest. 870 00:55:50,639 --> 00:55:51,891 Ja, dat zag ik. 871 00:55:51,891 --> 00:55:53,017 Ja. 872 00:55:54,435 --> 00:55:56,145 Ik ben bij Vicky langsgegaan. 873 00:55:56,145 --> 00:55:57,605 Ja, ik weet het. 874 00:55:58,439 --> 00:55:59,648 Ik ben oké, maar... 875 00:56:01,275 --> 00:56:04,361 Ik dacht dat ik haar kon ompraten of... 876 00:56:05,112 --> 00:56:06,072 En? 877 00:56:12,328 --> 00:56:13,871 Waarom heb je... 878 00:56:13,871 --> 00:56:17,625 Ik wilde het proberen te dragen. 879 00:56:19,126 --> 00:56:21,712 Oké. Hoe voelt het? 880 00:56:23,631 --> 00:56:24,590 Het voelt vervelend 881 00:56:26,008 --> 00:56:27,551 dat je gelijk had. 882 00:56:29,136 --> 00:56:34,600 We doen het stap voor stap. Ramp voor ramp. 883 00:56:36,185 --> 00:56:39,605 Ik geef dus geniaal advies. 884 00:56:40,898 --> 00:56:41,857 Niet overdrijven... 885 00:56:44,985 --> 00:56:46,070 En nu... 886 00:56:47,738 --> 00:56:48,823 Geef maar toe. 887 00:56:49,156 --> 00:56:54,537 Je hebt hierover gefantaseerd met het pak aan. 888 00:56:54,537 --> 00:56:58,082 Ik heb er niet niet over gefantaseerd. 889 00:58:37,097 --> 00:58:38,224 Nee. 890 01:01:12,044 --> 01:01:14,046 Vertaling: J.J. Ritzer 891 01:01:14,046 --> 01:01:16,131 Creatief supervisor: Florus van Rooijen