1
00:00:06,757 --> 00:00:08,759
Ja. Diep erin, gast.
2
00:00:10,886 --> 00:00:12,054
EERDER
3
00:00:12,054 --> 00:00:14,390
Sommige zonden verdienen verdoemenis.
4
00:00:14,390 --> 00:00:16,183
Ik heb moorden gepleegd.
5
00:00:16,183 --> 00:00:17,768
Gevangene weigert bezoek.
6
00:00:17,768 --> 00:00:18,728
Nee.
7
00:00:20,896 --> 00:00:23,065
Een paniekaanval. Stop met wat u doet.
8
00:00:23,065 --> 00:00:27,153
Cameron Coleman is vermoord
omdat hij het lek zou zijn. Ik stop.
9
00:00:27,153 --> 00:00:28,946
Cameron Coleman was niet het lek.
10
00:00:28,946 --> 00:00:32,700
Dus Sage loog tegen u
of ze is zo nutteloos als muizentieten.
11
00:00:32,867 --> 00:00:34,326
Ik doe alles voor u.
12
00:00:35,119 --> 00:00:36,245
Dat is mijn jongen.
13
00:00:36,245 --> 00:00:37,997
{\an8}Ik haat je.
14
00:00:38,456 --> 00:00:39,582
Kimiko.
15
00:00:39,582 --> 00:00:42,418
Victoria is een essentieel
onderdeel van het plan.
16
00:00:42,418 --> 00:00:44,754
We rekenen af met Singer
na de certificering.
17
00:00:44,754 --> 00:00:47,256
Je moet geloofwaardig onschuldig zijn.
18
00:00:47,256 --> 00:00:48,841
Je beschrijft een coup.
19
00:00:48,841 --> 00:00:51,844
Vertel ons wat je nodig hebt
om het virus produceren.
20
00:00:51,844 --> 00:00:53,929
Maak het sterk genoeg voor Homelander.
21
00:00:53,929 --> 00:00:56,098
Niet alleen Homelander zou sterven.
22
00:00:56,098 --> 00:00:58,851
Elke super op aarde zou sterven.
23
00:00:58,851 --> 00:01:01,145
Niemand had het over genocide.
24
00:01:01,145 --> 00:01:03,397
Hoe bedoel je dat jij mij bent?
25
00:01:03,397 --> 00:01:06,484
Vanwege een dikke V-hersentumor, eikel.
26
00:01:06,484 --> 00:01:09,361
Daarom zie je me immers.
27
00:01:09,361 --> 00:01:10,988
Ik ben jou.
28
00:01:12,698 --> 00:01:18,078
VOUGHT STUDIOS PRESENTEERT
29
00:01:18,412 --> 00:01:23,959
DE KERSTSPECIAL VAN AVENUE V
30
00:01:32,343 --> 00:01:33,803
Vrolijk kerstfeest, A-Train.
31
00:01:34,345 --> 00:01:35,888
Vrolijk kerstfeest, Ryan.
32
00:01:38,140 --> 00:01:39,183
Waarom zo sip?
33
00:01:40,851 --> 00:01:42,228
Antifa.
34
00:01:42,228 --> 00:01:43,229
Wat is dat?
35
00:01:43,229 --> 00:01:47,942
Nou, dat zijn de mensen
die superhelden en Amerika haten,
36
00:01:47,942 --> 00:01:50,361
nog meer dan ze kerst haten.
37
00:01:50,361 --> 00:01:52,988
- Hoe zien ze eruit?
- Dat is het probleem.
38
00:01:52,988 --> 00:01:54,323
Het kan iedereen zijn.
39
00:01:54,323 --> 00:01:56,492
Je buren, je leraren.
40
00:01:56,492 --> 00:01:58,452
Zelfs je moeder en vader.
41
00:02:00,329 --> 00:02:03,374
Als je iets geks ziet, zeg dan echt iets
42
00:02:03,374 --> 00:02:05,835
En meld die griezel want hij is te woke
43
00:02:05,835 --> 00:02:09,046
Als je iets geks ziet, zeg dan echt iets
44
00:02:09,046 --> 00:02:11,882
Want hij haat Amerika en kerstmis ook
45
00:02:11,882 --> 00:02:14,927
Dus die linkse leraar
En zijn partner Dave
46
00:02:14,927 --> 00:02:17,638
Of die oom die niets met supers heeft
47
00:02:17,638 --> 00:02:20,724
Misschien is 't zelfs je ma of je pa
Zeg de Gouden Regel na
48
00:02:20,724 --> 00:02:23,644
- Tommy, even stoppen.
- Staak de repetitie.
49
00:02:23,644 --> 00:02:24,979
- We stoppen.
- Goed.
50
00:02:24,979 --> 00:02:26,313
Tot over twintig minuten.
51
00:02:26,313 --> 00:02:27,731
Hé, alles oké?
52
00:02:27,731 --> 00:02:30,943
Ja, maar kinderen
hun eigen ouders laten bespioneren...
53
00:02:30,943 --> 00:02:33,654
De tekst is goedgekeurd door je vader.
54
00:02:33,654 --> 00:02:35,155
Persoonlijk, dus...
55
00:02:36,407 --> 00:02:38,742
- Juist, ja.
- Juist.
56
00:02:38,742 --> 00:02:39,743
Geen probleem.
57
00:02:41,620 --> 00:02:43,455
Ik moet naar de wc.
58
00:02:45,666 --> 00:02:46,667
Ja.
59
00:02:52,756 --> 00:02:55,134
PR heeft excuses gemaakt
aan Temple Beth El.
60
00:02:55,134 --> 00:02:57,011
Dat is afgehandeld.
61
00:02:57,011 --> 00:02:58,762
Verder hebben we...
62
00:02:58,762 --> 00:03:01,515
De vergadering was toch om 11.00 uur?
63
00:03:03,142 --> 00:03:04,143
Hij is vervroegd.
64
00:03:07,187 --> 00:03:08,188
Volgende.
65
00:03:09,023 --> 00:03:11,317
Marketing wil NFT's van u verkopen.
66
00:03:11,317 --> 00:03:15,404
{\an8}Je koopt niet alleen een JPEG,
je hoort bij een gemeenschap.
67
00:03:15,404 --> 00:03:16,614
- Ashley.
- Ja, meneer.
68
00:03:16,614 --> 00:03:17,990
- Ga weg.
- Ja, meneer.
69
00:03:17,990 --> 00:03:19,992
Sorry, meneer. Ja. Natuurlijk.
70
00:03:27,416 --> 00:03:28,500
Sage.
71
00:03:29,960 --> 00:03:31,003
Wie is het lek?
72
00:03:31,003 --> 00:03:32,463
We doen onderzoek.
73
00:03:32,463 --> 00:03:33,464
Het is een proces.
74
00:03:33,464 --> 00:03:34,840
Het zal...
75
00:03:37,176 --> 00:03:38,510
Je weet wat dat is.
76
00:03:39,803 --> 00:03:42,598
- Een zender.
- Die van William Butcher.
77
00:03:42,598 --> 00:03:46,602
Ze hebben waarschijnlijk alles gehoord
wat we bij Tek Knight hebben gezegd.
78
00:03:46,602 --> 00:03:48,354
En hem waarschijnlijk vermoord.
79
00:03:48,354 --> 00:03:50,397
Ze maken het niet openbaar.
80
00:03:50,397 --> 00:03:51,315
Waarom niet?
81
00:03:51,315 --> 00:03:53,817
Omdat dat hun doel zou verstoren:
82
00:03:53,817 --> 00:03:56,820
Neuman stilletjes uit de weg ruimen.
83
00:03:57,655 --> 00:04:00,199
We moeten Butcher
en zijn hele team afmaken.
84
00:04:00,199 --> 00:04:01,867
Goed idee, meneer.
85
00:04:01,867 --> 00:04:04,828
Butcher is binnen een paar maanden dood.
86
00:04:04,828 --> 00:04:06,246
Nu we zo dichtbij zijn,
87
00:04:06,246 --> 00:04:08,415
- zou ik de CIA met rust laten.
- Ja.
88
00:04:08,415 --> 00:04:10,918
Je geweldige plan.
89
00:04:10,918 --> 00:04:12,878
Coleman is voor niets gestorven.
90
00:04:12,878 --> 00:04:15,422
Een tegenslag, maar het kan geen kwaad.
91
00:04:15,422 --> 00:04:17,299
Hij golfde met Mike Lindell
92
00:04:17,299 --> 00:04:20,010
en nu zijn we 50 miljoen
aan kussenreclames kwijt.
93
00:04:20,010 --> 00:04:21,220
Kan dat geen kwaad?
94
00:04:21,220 --> 00:04:24,348
Daisy Duck Dynasty kan rekenen.
95
00:04:24,348 --> 00:04:26,725
Firecracker en ik hebben elkaar gesproken.
96
00:04:26,725 --> 00:04:28,894
Vast heel stimulererend.
97
00:04:30,187 --> 00:04:31,021
Sorry.
98
00:04:31,438 --> 00:04:33,190
Jij hebt hersenen, Sage.
99
00:04:33,774 --> 00:04:34,858
Maar ik heb wijsheid.
100
00:04:36,777 --> 00:04:42,241
Wat als je weer
door je hoofd geschoten wordt
101
00:04:42,241 --> 00:04:44,660
en weer gaat praten als een idioot?
102
00:04:48,330 --> 00:04:50,207
Firecracker en ik vinden het lek wel.
103
00:04:50,207 --> 00:04:52,251
- Met alle respect, vorige...
- Respect?
104
00:04:52,251 --> 00:04:54,169
Ik hoor geen respect.
105
00:04:54,169 --> 00:04:56,130
Ik vind het beledigend
106
00:04:56,130 --> 00:04:58,590
hoe je tegen deze geweldige man spreekt.
107
00:05:00,676 --> 00:05:02,177
Richt je op de schutter.
108
00:05:02,970 --> 00:05:04,680
De zesde moet hij klaarstaan.
109
00:05:04,680 --> 00:05:05,764
Hij zal klaar zijn.
110
00:05:06,473 --> 00:05:07,474
Fijn.
111
00:05:08,308 --> 00:05:09,601
Je kunt gaan.
112
00:05:12,771 --> 00:05:13,605
STILLE WATEREN HEBBEN DIEPE GRONDEN
POËZIE DOOR THE DEEP
113
00:05:13,605 --> 00:05:15,733
Deze heet: De wereld is onze oester.
114
00:05:17,026 --> 00:05:18,527
'Wuivende wouden van zeewier
115
00:05:19,319 --> 00:05:20,863
'Als autowasseretteborstels
116
00:05:21,572 --> 00:05:23,365
'Op de bodem gloeien kwallen
117
00:05:24,158 --> 00:05:25,868
'Als lavalampen in studentenkamers
118
00:05:25,868 --> 00:05:27,369
'Ik zwem overal naartoe
119
00:05:28,162 --> 00:05:30,956
'De Zeven Zeeën, één grote, natte weg.'
120
00:05:30,956 --> 00:05:32,041
Jezus, Kevin.
121
00:05:32,041 --> 00:05:34,460
Je hebt de ziel van een dichter.
122
00:05:36,045 --> 00:05:37,254
Niet doen.
123
00:05:37,880 --> 00:05:39,089
Wat ben je stout.
124
00:05:39,089 --> 00:05:41,925
Je tong is net een buitenboordmotor.
125
00:05:41,925 --> 00:05:42,885
Ja?
126
00:05:42,885 --> 00:05:45,596
Ik kwam zo vaak klaar.
127
00:05:45,596 --> 00:05:46,680
Echt?
128
00:05:52,686 --> 00:05:56,231
Zware dag. Steek je me straks
in mijn hersenen en mijn kont?
129
00:05:59,943 --> 00:06:00,778
Ik...
130
00:06:01,570 --> 00:06:02,488
Ik moet gaan.
131
00:06:02,488 --> 00:06:04,073
Wat, echt?
132
00:06:04,073 --> 00:06:05,074
De plicht roept.
133
00:06:06,200 --> 00:06:07,951
Wacht. Nee.
134
00:06:07,951 --> 00:06:10,704
Kom, schat. Je hoort in het water.
135
00:06:11,080 --> 00:06:14,374
Nee, je zou me verplaatsen
naar het aquarium boven je bed.
136
00:06:14,374 --> 00:06:16,001
Nee, natuurlijk, schat.
137
00:06:16,001 --> 00:06:17,002
Honderd procent.
138
00:06:17,461 --> 00:06:21,090
Ik moet eerst nog
de zoetwaterexoten verwijderen.
139
00:06:21,548 --> 00:06:25,260
Dan is het klaar...
O, en ik moet Shia bellen
140
00:06:25,260 --> 00:06:26,762
over Honey Boy Two.
141
00:06:26,762 --> 00:06:28,013
Het wordt echt wat.
142
00:06:28,013 --> 00:06:30,057
Mag ik morgen verhuizen dan?
143
00:06:30,057 --> 00:06:31,475
Ja, zeker.
144
00:06:31,475 --> 00:06:33,769
Moet ik zomaar vertrekken?
145
00:06:33,769 --> 00:06:36,230
Kerst in de woestijn, geweldig.
146
00:06:36,230 --> 00:06:39,817
Het is veiliger bij Gen in Sedona, oké?
147
00:06:39,817 --> 00:06:43,195
Er staat mogelijk iets te gebeuren.
148
00:06:43,195 --> 00:06:45,114
Hoe bedoel je? Wat dan?
149
00:06:45,614 --> 00:06:47,783
- Dat wil je niet weten.
- Je belt me...
150
00:06:47,783 --> 00:06:50,702
Ik bel je al weken elke dag.
151
00:06:50,702 --> 00:06:52,579
Je nam niet op.
152
00:06:52,579 --> 00:06:54,957
Ik ben uit de bijbelgroep geschopt.
153
00:06:55,457 --> 00:06:57,334
- Dat ligt niet aan mij.
- Nee?
154
00:06:57,334 --> 00:07:00,379
Shelly fluisterde: 'Hoe heeft Donna
die meid opgevoed?'
155
00:07:00,379 --> 00:07:03,757
Oké. Maar vertrek morgen.
156
00:07:03,757 --> 00:07:05,425
'Dat ze voor abortus kiest.'
157
00:07:08,679 --> 00:07:11,056
Je moet je aan een hogere norm houden.
158
00:07:11,056 --> 00:07:12,724
Zo heb ik je opgevoed.
159
00:07:12,724 --> 00:07:14,852
Meiden kijken naar je op.
160
00:07:14,852 --> 00:07:17,771
Nu denken ze dat alles kan
en er geen gevolgen zijn.
161
00:07:17,771 --> 00:07:19,523
Dat gaat je niets aan.
162
00:07:19,523 --> 00:07:22,442
En Shelly al helemaal niet.
163
00:07:22,442 --> 00:07:24,570
Je bent Starlight, een superheld.
164
00:07:24,570 --> 00:07:25,737
Ik ben een persoon.
165
00:07:25,737 --> 00:07:29,449
Dat Starlightgedoe doet er nu niet toe.
166
00:07:30,200 --> 00:07:32,327
Waarom heeft Hughie het pak dan nog?
167
00:07:37,541 --> 00:07:38,959
Het spijt me zo.
168
00:07:38,959 --> 00:07:41,670
Dat is zo ziek.
169
00:07:41,670 --> 00:07:45,174
Ik dacht dat je misschien
spijt zou krijgen van het weggooien.
170
00:07:45,174 --> 00:07:47,676
Ik wil het niet eens zien.
171
00:07:47,676 --> 00:07:48,969
Goed.
172
00:07:49,386 --> 00:07:51,680
Klaar. Weg ermee.
173
00:07:51,680 --> 00:07:53,265
Het is
174
00:07:55,100 --> 00:07:56,310
weg.
175
00:08:00,063 --> 00:08:01,023
Ik...
176
00:08:02,441 --> 00:08:04,318
God, ik wilde gewoon
177
00:08:05,194 --> 00:08:09,573
geen kind in een wereld
op de rand van de afrond brengen.
178
00:08:14,453 --> 00:08:15,454
Hughie. Het is...
179
00:08:17,706 --> 00:08:20,250
Het wordt me teveel.
180
00:08:20,250 --> 00:08:24,421
Er gaat zoveel mis.
181
00:08:25,672 --> 00:08:27,090
Waar moeten we beginnen?
182
00:08:28,425 --> 00:08:30,052
We doen het stap voor stap.
183
00:08:34,765 --> 00:08:37,142
- Je hebt gedronken.
- Wat wil je van me?
184
00:08:37,142 --> 00:08:38,060
Ik ben er.
185
00:08:38,060 --> 00:08:40,395
- Doe je werk.
- Ja, hoor.
186
00:08:45,776 --> 00:08:47,736
Kan dit echt onze Lee Harvey zijn?
187
00:08:47,736 --> 00:08:49,321
Dat zegt A-Train.
188
00:08:49,321 --> 00:08:50,948
We gaan bij hem langs.
189
00:08:57,079 --> 00:08:59,831
- Waar was jij?
- Een drol draaien.
190
00:09:01,375 --> 00:09:02,584
Goed, luister.
191
00:09:02,584 --> 00:09:05,128
Niet boos worden, maar
192
00:09:06,463 --> 00:09:10,801
kennen jullie Neumans
wijlen virusvriendje nog?
193
00:09:11,176 --> 00:09:12,803
Dr. Sameer Shah?
194
00:09:12,803 --> 00:09:15,055
Ik meen het, Butcher. Niet doen.
195
00:09:16,181 --> 00:09:18,517
Het is grappig.
196
00:09:19,101 --> 00:09:20,352
Hij is toch niet dood.
197
00:09:22,187 --> 00:09:25,065
Hij werkt voor mij aan meer van dat virus.
198
00:09:25,065 --> 00:09:27,442
- Wat?
- Ze vonden alleen...
199
00:09:27,442 --> 00:09:28,819
Verdomme. Klootzak.
200
00:09:28,819 --> 00:09:30,320
Heb je zijn been afgehakt?
201
00:09:30,320 --> 00:09:32,030
Oké. Stel je niet aan.
202
00:09:32,030 --> 00:09:34,658
Dus je amputeert eikels,
203
00:09:34,658 --> 00:09:36,785
werkt aan een geheim biowapen
204
00:09:36,785 --> 00:09:38,495
en wij doen moeilijk?
205
00:09:38,495 --> 00:09:40,122
Je verpest onze beste kans.
206
00:09:40,122 --> 00:09:41,873
Er is een klein probleempje.
207
00:09:42,207 --> 00:09:44,710
Als het sterk genoeg is voor Homelander,
208
00:09:44,710 --> 00:09:47,671
veroorzaakt het een pandemie.
209
00:09:48,213 --> 00:09:49,047
Jezus.
210
00:09:49,548 --> 00:09:50,674
Wacht.
211
00:09:52,426 --> 00:09:53,260
Genocide.
212
00:09:53,260 --> 00:09:55,762
Je bedoelt een supergenocide die...
213
00:09:55,762 --> 00:09:58,181
Ja, zelfs voor jou is dit...
214
00:09:58,181 --> 00:09:59,933
Daarom vertel ik het jullie.
215
00:09:59,933 --> 00:10:02,436
Wil ik zoveel bloed aan mijn handen?
216
00:10:02,436 --> 00:10:04,855
Ja, je wil erin zwemmen.
217
00:10:04,855 --> 00:10:06,106
Nee, niet waar.
218
00:10:08,400 --> 00:10:10,068
Nee.
219
00:10:11,028 --> 00:10:14,156
Om te voorkomen dat het virus
ook jullie dood wordt,
220
00:10:14,156 --> 00:10:16,491
kan Sameer wel wat hulp gebruiken.
221
00:10:16,491 --> 00:10:17,492
Van wie?
222
00:10:17,492 --> 00:10:21,371
Een slimme en relevante vraag, jongen.
223
00:10:24,666 --> 00:10:25,625
Daar is hij.
224
00:10:25,625 --> 00:10:26,877
We hadden het over je.
225
00:10:30,547 --> 00:10:31,381
Bonjour.
226
00:10:31,381 --> 00:10:32,966
Hoe ben je vrijgekomen?
227
00:10:32,966 --> 00:10:34,926
Mallory heeft haar invloed gebruikt.
228
00:10:36,053 --> 00:10:38,930
Voor de duidelijkheid: ik wilde dit niet.
229
00:10:40,640 --> 00:10:44,186
Ik neuk liever een pot vol vishaken
dan dat ik vrij ben.
230
00:10:44,186 --> 00:10:45,562
O, cool.
231
00:10:45,562 --> 00:10:47,814
Fijn. Dat was de reünie.
232
00:10:48,148 --> 00:10:51,234
Frenchie regelt het virus.
233
00:10:51,234 --> 00:10:55,072
Wij gebruiken het tegen Homelander
en de vicepresident. Verder niemand.
234
00:10:59,117 --> 00:11:00,577
Gore lafaard.
235
00:11:00,577 --> 00:11:01,870
Oké.
236
00:11:02,829 --> 00:11:03,914
Dat is goed.
237
00:11:04,456 --> 00:11:05,874
Kimiko, Frenchie.
238
00:11:05,874 --> 00:11:07,084
Werk met dr. Shah.
239
00:11:07,084 --> 00:11:09,002
De rest zoekt de onbekende man.
240
00:11:37,364 --> 00:11:39,408
WEES GEEN KLOOTZAK
241
00:11:40,534 --> 00:11:41,535
'Geen klootzak.'
242
00:12:04,683 --> 00:12:07,894
Luister, ga jij maar alvast.
243
00:12:07,894 --> 00:12:09,771
- Pardon?
- Zonder mij.
244
00:12:09,771 --> 00:12:11,898
Ik moet Monique spreken.
245
00:12:11,898 --> 00:12:13,108
O, vergeet het.
246
00:12:13,108 --> 00:12:14,776
Laat me niet alleen met hen.
247
00:12:14,776 --> 00:12:15,777
Wacht, wat?
248
00:12:15,777 --> 00:12:17,946
- Hij gaat niet mee.
- Waarom niet?
249
00:12:17,946 --> 00:12:19,823
Goed, ik maak het officieel.
250
00:12:20,866 --> 00:12:22,826
Kniel, dan ridder ik je met mijn pik.
251
00:12:22,826 --> 00:12:25,078
Jij hebt weer de leiding over de Boys.
252
00:12:25,078 --> 00:12:27,247
Ik ben beter in onderzoek.
253
00:12:27,247 --> 00:12:28,498
Nee, doe het niet.
254
00:12:28,498 --> 00:12:29,875
Dit hoeft niet.
255
00:12:29,875 --> 00:12:32,043
Jawel. Dit is goed voor ons.
256
00:12:32,043 --> 00:12:35,255
Nee. Het is al erg genoeg
zonder deze eikel erbij.
257
00:12:35,255 --> 00:12:36,673
Dat bedoel ik.
258
00:12:36,673 --> 00:12:38,633
Geen discussie, jongens.
259
00:12:39,050 --> 00:12:40,093
Ik viel flauw.
260
00:12:40,594 --> 00:12:42,262
Tijdens een missie.
261
00:12:43,013 --> 00:12:44,514
Ik kan niet leiden.
262
00:12:45,515 --> 00:12:46,641
Hij wel.
263
00:12:46,641 --> 00:12:47,934
Dus hij doet het.
264
00:12:47,934 --> 00:12:48,852
Jij doet het.
265
00:12:50,645 --> 00:12:51,938
Punt uit.
266
00:13:02,991 --> 00:13:04,534
Kom binnen, schat.
267
00:13:04,910 --> 00:13:05,827
Oké, schat.
268
00:13:06,536 --> 00:13:07,954
Hier. Voor jou.
269
00:13:07,954 --> 00:13:11,124
Dat is 10.000 dollar.
Mijn rekeningen zijn overgeboekt.
270
00:13:11,124 --> 00:13:13,418
- Marvin.
- Twee tickets naar Belize.
271
00:13:13,418 --> 00:13:16,171
De vlucht van Janine en jou is vanavond.
272
00:13:16,171 --> 00:13:18,340
- Tot het weer rustig is.
- Stop.
273
00:13:18,340 --> 00:13:20,175
Stop even.
274
00:13:20,175 --> 00:13:21,218
Oké.
275
00:13:21,218 --> 00:13:22,552
Wat is er mis?
276
00:13:22,552 --> 00:13:24,387
Er staat iets groots te gebeuren.
277
00:13:24,387 --> 00:13:26,932
Als we verliezen, gaat het mis.
278
00:13:26,932 --> 00:13:28,892
Nog erger als we winnen.
279
00:13:28,892 --> 00:13:30,519
Jullie moeten dus weg.
280
00:13:30,519 --> 00:13:33,188
Het spijt me dat je weer weg moet.
281
00:13:33,188 --> 00:13:35,398
Maar ik heb één taak:
282
00:13:35,398 --> 00:13:37,984
jou en Janine beschermen.
283
00:13:37,984 --> 00:13:40,445
Ik laat deze ellende echt niet...
284
00:13:51,039 --> 00:13:52,999
Ik weet hoe je je best doet.
285
00:13:54,000 --> 00:13:56,044
Om voor Janine en mij te zorgen.
286
00:13:59,256 --> 00:14:00,215
Ga mee.
287
00:14:00,924 --> 00:14:02,008
Ik geloof je.
288
00:14:02,008 --> 00:14:03,718
Gezien dit alles,
289
00:14:05,929 --> 00:14:07,847
is het vast erger dan ik denk.
290
00:14:08,473 --> 00:14:09,641
Laten we gaan.
291
00:14:09,641 --> 00:14:12,394
Wij drietjes, als gezin.
292
00:14:14,854 --> 00:14:15,981
Monique.
293
00:14:16,731 --> 00:14:19,693
Je weet dat jij en Janine
mijn hart zijn, toch?
294
00:14:20,652 --> 00:14:22,028
- Nee.
- Kijk naar jezelf.
295
00:14:22,028 --> 00:14:25,073
Die paniekaanval was een waarschuwing.
296
00:14:26,032 --> 00:14:27,200
Kom naar de luchthaven.
297
00:14:29,160 --> 00:14:33,832
Morgen drinken we
rumcocktails op het strand
298
00:14:33,832 --> 00:14:35,834
terwijl Janine in zee zwemt.
299
00:14:45,093 --> 00:14:48,763
{\an8}Ruim tien jaar
kon u op één stem vertrouwen.
300
00:14:48,763 --> 00:14:50,432
Die stem is nu weg.
301
00:14:50,432 --> 00:14:53,351
Cameron Coleman is overleden
aan een hersenbloeding
302
00:14:53,351 --> 00:14:56,229
als gevolg van het griepvaccin.
303
00:14:56,980 --> 00:14:59,399
Weg van deze wereld,
maar niet uit onze harten.
304
00:14:59,399 --> 00:15:00,358
Nogmaals...
305
00:15:01,443 --> 00:15:03,862
Wat is er met je assistent gebeurd?
306
00:15:03,862 --> 00:15:05,071
O, Gregory?
307
00:15:05,822 --> 00:15:08,408
Ontslagen. Hij gaf mijn bestelling
nooit goed door.
308
00:15:08,408 --> 00:15:09,409
Wat wil jij?
309
00:15:09,409 --> 00:15:11,411
Ze weten dat het niet Cameron was.
310
00:15:11,411 --> 00:15:12,579
Hou je bek.
311
00:15:12,579 --> 00:15:14,497
Ik wil er niets over horen.
312
00:15:14,497 --> 00:15:16,708
Laat me erbuiten, verdomme.
313
00:15:17,792 --> 00:15:18,918
Ben je bezopen?
314
00:15:18,918 --> 00:15:21,046
Ik ben nog steeds de CEO.
315
00:15:21,046 --> 00:15:25,508
Als de CEO om 11.00 uur wil zuipen,
mag dat.
316
00:15:27,594 --> 00:15:28,595
Hij was de beste.
317
00:15:28,595 --> 00:15:31,389
Hij was mijn beste assistent ooit.
318
00:15:31,389 --> 00:15:35,185
Ik heb hem ontslagen
om hem hier weg te krijgen.
319
00:15:35,185 --> 00:15:37,437
Door mij is Cameron dood.
320
00:15:37,437 --> 00:15:39,439
Je hebt mijn leven gered.
321
00:15:39,439 --> 00:15:41,358
Dat had ook anders gekund.
322
00:15:41,358 --> 00:15:42,942
Hij had niet hoeven sterven.
323
00:15:43,526 --> 00:15:47,530
Je wordt hier zo makkelijk een monster.
324
00:15:48,990 --> 00:15:50,158
Wat als we vertrekken?
325
00:15:52,285 --> 00:15:54,245
Wat als we vertrekken?
326
00:15:54,245 --> 00:15:55,538
Jij en ik?
327
00:15:58,750 --> 00:16:00,877
Niet neuken. Nee.
328
00:16:00,877 --> 00:16:04,381
Ik ben in Florence geweest. Laten we gaan.
329
00:16:04,381 --> 00:16:06,174
- Je hebt een paspoort.
- Oké.
330
00:16:06,174 --> 00:16:08,343
- Dat heb je niet nodig.
- Hé, Ashley.
331
00:16:08,927 --> 00:16:10,762
Herpak je, oké?
332
00:16:10,762 --> 00:16:14,307
Je kunt niet dronken zijn
en alles eruit floepen.
333
00:16:14,307 --> 00:16:16,643
Niet nu je onze levens in je handen hebt.
334
00:16:16,643 --> 00:16:17,852
Genoeg geweest.
335
00:16:18,770 --> 00:16:19,729
Nu.
336
00:16:40,834 --> 00:16:43,002
Goed, ik ga achterom.
337
00:16:43,002 --> 00:16:44,337
Jullie via de voorkant.
338
00:16:44,337 --> 00:16:46,172
We gaan bij de schutter langs.
339
00:17:03,273 --> 00:17:05,650
Ik heb nagedacht
340
00:17:06,818 --> 00:17:09,863
over wanneer je
sympathie kreeg voor supers.
341
00:17:12,532 --> 00:17:15,493
Was het toen je in Maeve klaarkwam?
342
00:17:18,455 --> 00:17:19,831
Goed. Weet je wat?
343
00:17:19,831 --> 00:17:22,292
Stop met me te negeren, koppige lul.
344
00:17:22,292 --> 00:17:24,544
Mijn geduld is op.
345
00:17:24,544 --> 00:17:27,547
Ik weet dat je
niet om Starlight of Kimiko geeft.
346
00:17:27,547 --> 00:17:28,798
Niet echt.
347
00:17:29,340 --> 00:17:30,300
En Ryan?
348
00:17:30,300 --> 00:17:32,427
Hij is niet eens van jou.
349
00:17:33,386 --> 00:17:37,182
Wat rechtvaardigt het vertrouwen
in dat joch?
350
00:17:39,726 --> 00:17:41,269
Ik heb het beloofd.
351
00:17:42,228 --> 00:17:43,229
Aan Becca?
352
00:17:43,813 --> 00:17:44,647
Echt?
353
00:17:44,647 --> 00:17:47,484
Als jullie liefde zo perfect en puur was,
354
00:17:48,818 --> 00:17:50,904
waarom neukte je dan die serveerster?
355
00:17:57,535 --> 00:17:58,870
Een vergissing, oké?
356
00:17:58,870 --> 00:18:01,372
De volgende dag stopte ik met drinken.
357
00:18:01,372 --> 00:18:02,540
Ja.
358
00:18:02,957 --> 00:18:05,960
De laatste tijd stop je
een beetje met het stoppen.
359
00:18:05,960 --> 00:18:07,545
Je houdt vol dat
360
00:18:07,545 --> 00:18:09,923
je dit doet ter ere van Becca.
361
00:18:09,923 --> 00:18:11,883
Waarom niet toen ze nog leefde?
362
00:18:14,052 --> 00:18:16,679
Hou dus op met die onzin.
363
00:18:18,431 --> 00:18:19,891
Rot op, klootzak.
364
00:18:47,377 --> 00:18:52,757
Niets, behalve de gebruikte
tampon in de wc.
365
00:18:56,219 --> 00:18:57,679
AMERIKAANSE SECRET SERVICE
366
00:18:57,679 --> 00:18:59,138
Secret Service-dossiers.
367
00:19:00,139 --> 00:19:01,975
Persoonsbeveiliging voor 6 januari.
368
00:19:01,975 --> 00:19:03,017
Wat?
369
00:19:11,860 --> 00:19:16,072
Een kaart van het terrein in DC
waar Singer zijn bijeenkomst houdt.
370
00:19:16,072 --> 00:19:19,033
{\an8}Dat wordt zijn Dealy Plaza. M had gelijk.
371
00:19:19,033 --> 00:19:19,951
{\an8}TE BEVEILIGEN:
PRESIDENT-ELECT: ROBERT SINGER
372
00:19:44,142 --> 00:19:45,351
O, mijn god.
373
00:19:46,811 --> 00:19:48,187
Godzijdank.
374
00:19:49,355 --> 00:19:50,690
Hij doodde mijn man.
375
00:19:51,691 --> 00:19:53,109
Ik zit al dagen vast.
376
00:19:54,903 --> 00:19:57,280
Wacht, ben jij...
377
00:19:59,032 --> 00:19:59,866
Ja.
378
00:19:59,866 --> 00:20:00,992
Ja, hoi.
379
00:20:04,120 --> 00:20:07,999
Mijn god, je hebt koorts. Gaat het wel?
380
00:20:07,999 --> 00:20:10,209
- Het is net een oven.
- Oké.
381
00:20:10,209 --> 00:20:11,920
We gaan hulp regelen.
382
00:20:12,420 --> 00:20:13,379
Kom op.
383
00:20:14,213 --> 00:20:16,925
Verdomme. Die was raak.
384
00:20:40,657 --> 00:20:41,574
Dank je.
385
00:20:42,700 --> 00:20:44,577
- Wat is dat?
- Zo goor.
386
00:21:21,072 --> 00:21:23,741
- Zie je iets?
- Nee.
387
00:21:25,660 --> 00:21:27,245
Supergedaanteverwisselaars.
388
00:21:28,079 --> 00:21:29,330
Ik haat ze.
389
00:21:29,330 --> 00:21:30,957
Maar ik moet het Sage nageven.
390
00:21:31,582 --> 00:21:33,334
Perfect voor deze klus.
391
00:21:33,334 --> 00:21:35,837
Wacht, dus ze kunnen iedereen zijn?
392
00:21:36,587 --> 00:21:39,298
Hoe kunnen we de president dan redden?
393
00:21:40,633 --> 00:21:42,301
Poep niet in je broekje.
394
00:21:43,261 --> 00:21:44,846
Wacht even.
395
00:21:45,722 --> 00:21:47,974
Mijn god. Dat moet gehecht worden.
396
00:21:47,974 --> 00:21:50,268
- Ik ga wel naar de SEH.
- Ik ga mee.
397
00:21:50,268 --> 00:21:53,855
Nee. Ga terug naar boven
en pak die plannen.
398
00:21:53,855 --> 00:21:55,231
Ik zie je straks.
399
00:21:55,231 --> 00:21:56,649
Oké, ik hou van je.
400
00:22:06,617 --> 00:22:08,494
Een uitgeprinte boardingpass?
401
00:22:08,494 --> 00:22:10,038
Ben je 87 of zo?
402
00:22:10,038 --> 00:22:12,915
- Wat doe jij hier?
- Dat vraag ik me ook af.
403
00:22:13,332 --> 00:22:15,209
Ik ben langs dat krot gerend.
404
00:22:15,209 --> 00:22:18,129
Ik zag Butcher, Hughie
en Starlight naar binnen gaan.
405
00:22:18,671 --> 00:22:20,923
Maar één klootzak was er niet bij.
406
00:22:24,594 --> 00:22:25,428
Dus...
407
00:22:26,512 --> 00:22:27,346
Dit was het dan?
408
00:22:28,139 --> 00:22:30,892
Denk je dat ik niet naar Belize wil,
409
00:22:30,892 --> 00:22:33,186
een daiquiri drinken, seks hebben?
410
00:22:33,186 --> 00:22:35,146
Bel het reisbureau dan, klootzak.
411
00:22:36,314 --> 00:22:37,440
Dit is niet voorbij.
412
00:22:37,440 --> 00:22:38,649
Voor mij wel.
413
00:22:39,984 --> 00:22:41,360
Ik heb genoeg gegeven.
414
00:22:41,944 --> 00:22:43,571
Ik verdien wat geluk.
415
00:22:43,571 --> 00:22:47,825
Toen ik je naar de spoedafdeling droeg,
was er een jongen.
416
00:22:49,827 --> 00:22:53,164
Zijn blik zei: 'Ongelooflijk.'
417
00:22:56,209 --> 00:22:57,293
Hij keek naar me
418
00:22:58,795 --> 00:23:00,129
alsof ik een held was.
419
00:23:01,214 --> 00:23:04,425
Geen schreeuwende fans, geen camera's.
420
00:23:05,635 --> 00:23:06,803
Niemand weet ervan.
421
00:23:08,137 --> 00:23:09,472
Behalve die jongen.
422
00:23:10,181 --> 00:23:14,310
Dat voelde beter dan alles
wat ik bij Vought heb gedaan.
423
00:23:15,937 --> 00:23:19,816
Eindelijk had ik geen hekel aan mezelf.
424
00:23:24,862 --> 00:23:25,988
Dat is dankzij jou.
425
00:23:29,951 --> 00:23:32,411
A-Train, je begrijpt het niet, hè?
426
00:23:32,995 --> 00:23:34,914
De strijd die we voeren?
427
00:23:36,374 --> 00:23:38,793
Er komt geen einde aan.
428
00:23:38,793 --> 00:23:42,046
Het werd mijn vaders dood,
zijn vaders dood.
429
00:23:42,547 --> 00:23:44,298
Kijk wat het met mij doet.
430
00:23:46,467 --> 00:23:50,179
Ik ga eraan onderdoor, net als zij.
431
00:23:51,806 --> 00:23:56,060
Als ik in de spiegel kijk,
zie ik mezelf niet eens meer.
432
00:24:00,565 --> 00:24:01,691
Ik heb niets meer.
433
00:24:05,153 --> 00:24:06,237
Behalve mijn gezin.
434
00:24:12,493 --> 00:24:14,871
Denk je dat Homelander, Vought
435
00:24:16,038 --> 00:24:19,041
en al die ellende niet naar Belize komen?
436
00:24:20,334 --> 00:24:21,794
De rest van de wereld?
437
00:24:23,087 --> 00:24:24,839
Waar moet je gezin dan heen?
438
00:24:52,366 --> 00:24:53,201
Bedankt.
439
00:24:53,659 --> 00:24:57,872
Na het eten, passen we
je centrifuge-getallen aan.
440
00:24:59,415 --> 00:25:02,752
We moeten een glycerolgradiënt proberen.
441
00:25:02,752 --> 00:25:06,756
Dit 'lab' kan niet maken wat hij wil.
442
00:25:06,756 --> 00:25:08,341
Wat we allemaal willen.
443
00:25:08,341 --> 00:25:10,843
Een einde aan Homelander, toch?
444
00:25:12,887 --> 00:25:14,764
Je hebt in het beste lab gewerkt
445
00:25:14,764 --> 00:25:16,891
met de beste apparatuur, maar ik?
446
00:25:17,725 --> 00:25:19,393
Ik heb gewerkt in vieze kelders
447
00:25:19,393 --> 00:25:22,271
met apparatuur uit containers
en discountwinkels.
448
00:25:23,606 --> 00:25:26,400
Noodzaak is de milf van uitvinden.
449
00:25:27,151 --> 00:25:29,946
Hij praatte met mensen die er niet waren.
450
00:25:31,864 --> 00:25:32,823
Je vriend.
451
00:25:37,328 --> 00:25:38,829
Een muziekje dan maar?
452
00:25:40,122 --> 00:25:43,960
Ik zag dat je houdt van
vreselijke rotzooi uit de jaren 1990.
453
00:25:46,629 --> 00:25:49,465
Dat helpt je met je werk. Bon appetit.
454
00:25:51,467 --> 00:25:52,343
Dit virus.
455
00:25:54,178 --> 00:25:56,264
Het is voor Homelander, hè? Niet Vicky?
456
00:26:02,144 --> 00:26:03,062
Ryan, met papa.
457
00:26:03,062 --> 00:26:05,731
Luister, jongen.
Sorry dat ik het zo druk heb,
458
00:26:05,731 --> 00:26:08,276
maar ik hoor dat je twijfels hebt
459
00:26:08,276 --> 00:26:10,403
over de poppenshow.
460
00:26:10,403 --> 00:26:12,989
Het is hier hectisch, maatje,
461
00:26:12,989 --> 00:26:16,826
dus stel je niet aan
en doe het gewoon, oké? Voor mij.
462
00:26:16,826 --> 00:26:18,536
Fijn. Hou van je, dag.
463
00:26:18,536 --> 00:26:23,165
Weet je zeker dat hij het lek is?
464
00:26:23,916 --> 00:26:27,003
De etter hield niets achter
en heeft alles toegegeven.
465
00:26:35,720 --> 00:26:37,430
- Meneer.
- Webweaver.
466
00:26:39,640 --> 00:26:40,558
Wat is dat?
467
00:26:42,184 --> 00:26:44,854
Sorry. Dat doe ik als ik nerveus ben.
468
00:26:44,854 --> 00:26:48,524
Dat is niet nodig.
Vertel hem wat je mij hebt verteld.
469
00:26:48,524 --> 00:26:49,442
Ik weet het.
470
00:26:49,442 --> 00:26:50,568
Ja, mevrouw.
471
00:26:51,193 --> 00:26:52,570
Ja, meneer.
472
00:26:52,570 --> 00:26:53,779
Wat u maar wilt weten.
473
00:26:53,779 --> 00:26:55,364
Hoe werkt het?
474
00:26:55,364 --> 00:26:57,700
Er zit een gat in het pak voor het web...
475
00:26:57,700 --> 00:27:00,870
Nee, hoe werkt het met William Butcher?
476
00:27:00,870 --> 00:27:04,832
Ja, nou... Hij komt naar mij.
477
00:27:06,167 --> 00:27:07,710
Ik geef hem informatie.
478
00:27:09,837 --> 00:27:11,130
In godsnaam...
479
00:27:14,842 --> 00:27:17,261
- Dit is gênant.
- Hou je bek.
480
00:27:17,261 --> 00:27:21,098
Een van Butchers mensen droeg
jouw gore pak bij Tek Knight.
481
00:27:21,098 --> 00:27:22,475
Heb jij het hem gegeven?
482
00:27:24,143 --> 00:27:25,353
Ik ben er niet trots op.
483
00:27:27,021 --> 00:27:27,855
Zie je wel?
484
00:27:30,691 --> 00:27:32,151
Help me iets te begrijpen.
485
00:27:32,151 --> 00:27:35,905
Hoe wist je een paar weken geleden
waar ik met Neuman had afgesproken?
486
00:27:35,905 --> 00:27:38,282
Luister, het was een vergissing.
487
00:27:40,868 --> 00:27:41,869
Het spijt me.
488
00:27:47,208 --> 00:27:48,125
Het spijt me.
489
00:27:49,668 --> 00:27:51,212
Ik voel me niet lekker.
490
00:27:52,296 --> 00:27:53,881
Kent u die Brit?
491
00:27:54,673 --> 00:27:55,758
Hij is een leugenaar.
492
00:27:56,634 --> 00:27:57,718
Hij hersenspoelt je.
493
00:27:57,718 --> 00:28:00,721
- Zwakke hersenen, misschien.
- Ja, zwak.
494
00:28:01,514 --> 00:28:02,807
Ik ben een puinhoop.
495
00:28:03,891 --> 00:28:05,226
Ik heb u genaaid.
496
00:28:05,684 --> 00:28:08,020
Het spijt me zo.
497
00:28:08,020 --> 00:28:11,357
Ik zweer dat ik u trots zal maken.
498
00:28:13,984 --> 00:28:16,821
Maatje, wat moet ik met jou beginnen?
499
00:28:19,281 --> 00:28:21,617
Jezus. Hou op.
500
00:28:23,452 --> 00:28:25,454
Wacht.
501
00:28:26,288 --> 00:28:28,040
- Wat?
- Ik was het niet.
502
00:28:29,834 --> 00:28:30,960
Alstublieft.
503
00:28:45,433 --> 00:28:46,851
Dank je, Firecracker.
504
00:28:51,063 --> 00:28:52,398
Graag gedaan.
505
00:28:57,820 --> 00:28:59,155
O, god.
506
00:29:02,533 --> 00:29:05,286
Fijne kerst. Het stelt niets voor.
507
00:29:14,253 --> 00:29:15,337
Ik heb je gemist.
508
00:29:20,634 --> 00:29:24,722
{\an8}Ik was er elke dag.
Jij wilde me niet spreken.
509
00:29:26,849 --> 00:29:28,058
{\an8}Ik schaamde me.
510
00:29:28,517 --> 00:29:32,021
{\an8}Voor wat je Colin
en zijn familie hebt aangedaan.
511
00:29:33,647 --> 00:29:38,652
{\an8}Je hebt Annie veel verteld.
De rest heb ik zelf begrepen.
512
00:29:40,112 --> 00:29:42,239
Dus je weet waarom ik mezelf aangaf.
513
00:29:44,658 --> 00:29:46,660
{\an8}Je bent vermoeiend.
514
00:29:46,785 --> 00:29:47,661
{\an8}Sorry.
515
00:29:47,953 --> 00:29:49,872
{\an8}Dit doe je altijd. Zo humeurig.
516
00:29:49,872 --> 00:29:50,998
{\an8}Jezelf folteren.
517
00:29:50,998 --> 00:29:52,791
{\an8}Wat moest ik anders?
518
00:29:52,791 --> 00:29:55,085
{\an8}Mij om hulp vragen.
519
00:29:55,085 --> 00:29:57,588
{\an8}Jij kunt het niet begrijpen.
520
00:30:01,175 --> 00:30:05,346
{\an8}Weet je waarom ik niet praat?
521
00:30:05,346 --> 00:30:07,598
Je zag Shining Light je ouders ombrengen.
522
00:30:07,598 --> 00:30:09,141
Dat zei je broer.
523
00:30:12,186 --> 00:30:16,273
{\an8}Ik heb Kenji nooit de waarheid verteld.
524
00:30:16,857 --> 00:30:20,069
{\an8}Het was mijn eerste nacht in het kamp.
525
00:30:24,073 --> 00:30:25,032
{\an8}We verplaatsen ons als geesten.
526
00:30:25,991 --> 00:30:26,909
{\an8}In stilte.
527
00:30:27,034 --> 00:30:27,868
{\an8}Jullie ook.
528
00:30:28,953 --> 00:30:30,287
{\an8}Het eerste meisje dat schreeuwt?
529
00:30:31,080 --> 00:30:31,914
{\an8}Zij verliest.
530
00:30:35,543 --> 00:30:36,919
{\an8}Klaar?
531
00:30:54,270 --> 00:30:56,981
{\an8}Ik heb haar vermoord
zonder geluid te maken.
532
00:31:04,029 --> 00:31:09,577
{\an8}Toen ik weer mocht praten,
533
00:31:10,244 --> 00:31:11,161
{\an8}kon ik het niet meer.
534
00:31:16,917 --> 00:31:18,335
Je had geen keus.
535
00:31:20,087 --> 00:31:21,755
{\an8}Natuurlijk wel.
536
00:31:22,923 --> 00:31:26,885
{\an8}Mijn eigen dood was beter geweest
dan wat ik haar heb aangedaan.
537
00:31:26,885 --> 00:31:28,596
{\an8}En vele anderen.
538
00:31:38,731 --> 00:31:43,068
{\an8}Ik haat wat ik in de spiegel zie.
539
00:31:43,986 --> 00:31:46,488
{\an8}Dus ik begrijp het,
540
00:31:46,488 --> 00:31:49,867
{\an8}beter dan je denkt.
541
00:31:50,367 --> 00:31:51,827
{\an8}Haat jezelf niet.
542
00:31:53,037 --> 00:31:56,332
{\an8}Jij ook niet.
543
00:32:10,012 --> 00:32:12,681
Hoe kunnen we onszelf vergeven?
544
00:32:14,933 --> 00:32:16,352
Hoe gaan we verder?
545
00:32:31,075 --> 00:32:34,036
Als het virus klaar is,
laten we hem vrij, toch?
546
00:32:38,624 --> 00:32:41,210
{\an8}Butcher zal niet blij zijn.
547
00:32:41,377 --> 00:32:44,004
Dan is het vast de juiste beslissing.
548
00:32:51,929 --> 00:32:54,431
- Schat, ben jij het?
- Ja, schat.
549
00:32:55,015 --> 00:32:56,725
Kun je sushi voor me halen?
550
00:32:56,725 --> 00:32:58,394
Nee, je weet het best.
551
00:32:58,394 --> 00:33:00,270
Ik doe niet mee aan die slachting.
552
00:33:00,270 --> 00:33:02,106
Ik ben vrienden met een tonijn.
553
00:33:02,106 --> 00:33:06,276
Dus ik mag niet kiezen
waar ik wil verblijven of wat ik wil eten.
554
00:33:06,276 --> 00:33:07,820
Wat bedoel je daarmee?
555
00:33:07,820 --> 00:33:10,364
'Soms verlies je ze
zoals je ze hebt gevonden.'
556
00:33:10,364 --> 00:33:12,866
- Is dat Lisa Vanderpump?
- Ik weet ervan.
557
00:33:13,325 --> 00:33:14,326
Van Sage.
558
00:33:16,829 --> 00:33:19,415
Waar heb je het over? Sage?
559
00:33:19,415 --> 00:33:21,250
Betuttel me niet, Kevin.
560
00:33:21,250 --> 00:33:23,001
Ik weet het al een tijdje.
561
00:33:23,001 --> 00:33:26,547
Mijn zuignappen ruiken haar
op je na jullie vrijpartijen.
562
00:33:26,547 --> 00:33:28,841
Zoals je net hebt gehad.
563
00:33:28,841 --> 00:33:30,467
Ik hou zoveel van je.
564
00:33:30,884 --> 00:33:33,804
Je zachtaardige hart, je moedige pen.
565
00:33:33,804 --> 00:33:35,973
Denk je echt dat zij hetzelfde voelt?
566
00:33:35,973 --> 00:33:38,892
- Ik weet niet wat ik moet zeggen.
- De waarheid.
567
00:33:38,892 --> 00:33:40,227
Het is nog niet te laat.
568
00:33:40,227 --> 00:33:43,397
Wij zijn het waard om voor te strijden.
569
00:33:43,397 --> 00:33:46,400
Sage geeft niet om je zoals ik.
570
00:33:46,400 --> 00:33:48,318
Ze noemt me een superwezen.
571
00:33:49,361 --> 00:33:52,114
- Ze heeft vier ledematen.
- Dat is oneerlijk.
572
00:33:52,114 --> 00:33:53,490
Nou, zo is het.
573
00:33:53,490 --> 00:33:56,076
Wat een domme opmerking, typisch voor...
574
00:33:56,076 --> 00:33:58,370
Domme mensen?
575
00:33:58,370 --> 00:34:00,289
Ik haat het als je gemeen doet.
576
00:34:00,289 --> 00:34:02,416
Wat moet ik anders als je zo doet?
577
00:34:02,416 --> 00:34:04,585
Omdat ik een keer gelukkig ben?
578
00:34:05,419 --> 00:34:08,088
- Sorry, hoor.
- Ik heb medelijden met je.
579
00:34:08,088 --> 00:34:10,466
Met mij? Kijk naar jezelf.
580
00:34:10,466 --> 00:34:13,969
Het lachen zal je vergaan als je beseft
dat ze je niet respecteert.
581
00:34:13,969 --> 00:34:15,387
Ze respecteert me wel.
582
00:34:15,387 --> 00:34:18,182
Denk na, Kevin, ze gebruikt je.
583
00:34:18,182 --> 00:34:20,017
- Hou je bek.
- Je maakt ons kapot
584
00:34:20,017 --> 00:34:22,102
voor een vrouw die je zielig vindt.
585
00:34:22,895 --> 00:34:23,729
Kevin.
586
00:34:23,979 --> 00:34:24,813
Kevin.
587
00:34:25,397 --> 00:34:28,317
Kom terug, alsjeblieft.
588
00:34:29,026 --> 00:34:30,611
Alsjeblieft, Kevin.
589
00:34:31,445 --> 00:34:33,655
Ik kan niet ademen.
590
00:34:48,504 --> 00:34:51,215
- Alsjeblieft...
- Wat?
591
00:34:51,215 --> 00:34:53,509
- O, mijn god.
- Alsjeblieft.
592
00:35:03,435 --> 00:35:04,561
Verdomme.
593
00:35:07,981 --> 00:35:09,233
Kevin.
594
00:35:10,400 --> 00:35:12,402
- Doe de deur open.
- Verdomme.
595
00:35:17,658 --> 00:35:20,452
Ik hou van je.
596
00:35:22,371 --> 00:35:23,372
Oké.
597
00:35:57,489 --> 00:35:58,866
Hallo?
598
00:35:59,950 --> 00:36:00,784
Deep?
599
00:36:02,119 --> 00:36:03,829
- Heb je dat gehoord?
- Ja.
600
00:36:03,829 --> 00:36:06,415
- Het is eindelijk duidelijk.
- Fijn.
601
00:36:06,415 --> 00:36:08,917
Ik vermoord wie u maar wilt.
602
00:36:08,917 --> 00:36:11,461
Ik vermoord elke vis
in de zee als u het zegt.
603
00:36:15,966 --> 00:36:16,925
Oké.
604
00:36:18,010 --> 00:36:18,886
Goed zo.
605
00:36:21,471 --> 00:36:23,181
Aan de slag.
606
00:36:35,944 --> 00:36:38,113
- Mevrouw de aanstaande vicepresident?
- Ja.
607
00:36:38,113 --> 00:36:40,198
Iemand wil u spreken.
608
00:36:57,925 --> 00:36:59,551
Ik ga New York missen.
609
00:36:59,551 --> 00:37:01,053
We moeten praten.
610
00:37:01,053 --> 00:37:02,804
Je kunt dit nog tegenhouden.
611
00:37:02,804 --> 00:37:05,807
Je bent vast wanhopig gezien deze poging.
612
00:37:05,807 --> 00:37:06,975
Vijf minuten, oké?
613
00:37:06,975 --> 00:37:10,938
Geen gelul en praat met me
over hoe vreselijk dit is.
614
00:37:10,938 --> 00:37:12,189
Het is politiek.
615
00:37:12,189 --> 00:37:14,358
Je weet wel, vreemde bondgenoten.
616
00:37:14,358 --> 00:37:16,526
Je werkt niet samen met Mitt Romney,
617
00:37:16,526 --> 00:37:17,986
maar met Homelander.
618
00:37:18,737 --> 00:37:21,865
Hij gaat de president vermoorden.
Dat klinkt gestoord.
619
00:37:26,870 --> 00:37:30,332
Als Homelander
alle Starlighters in kampen opsluit,
620
00:37:30,332 --> 00:37:31,792
vind je dat dan ook prima?
621
00:37:34,711 --> 00:37:36,254
Je wist niet van de kampen.
622
00:37:37,798 --> 00:37:39,675
Daarom was je bij Tek Knight.
623
00:37:39,675 --> 00:37:42,344
- Daar zijn zijn gevangenissen voor.
- Ik moet gaan.
624
00:37:42,970 --> 00:37:44,388
Ik heb al je vuile was nog.
625
00:37:45,138 --> 00:37:47,349
Wat je zei bij Tek Knight. Alles.
626
00:37:47,349 --> 00:37:48,475
Bedreig je me?
627
00:37:50,018 --> 00:37:51,019
Nee.
628
00:37:51,853 --> 00:37:54,314
Als we het bekendmaken, dood je ons.
629
00:37:54,314 --> 00:37:56,274
Wederzijdse vernietiging.
630
00:37:56,650 --> 00:37:58,110
Maar het kan anders.
631
00:37:58,110 --> 00:38:00,487
Als je een beetje bent zoals ik je kende,
632
00:38:00,487 --> 00:38:02,280
wil je dit niet doen.
633
00:38:02,280 --> 00:38:05,242
Je kunt nog terug.
Het is nog niet te laat.
634
00:38:12,040 --> 00:38:13,375
Bedankt voor je komst.
635
00:38:20,924 --> 00:38:22,092
Wat erg.
636
00:38:26,680 --> 00:38:28,056
Van je vader.
637
00:38:42,654 --> 00:38:44,656
Hughie neemt niet op.
638
00:38:44,656 --> 00:38:46,241
Ik maak me zorgen.
639
00:38:47,951 --> 00:38:48,952
Hé, zaadbroodjes.
640
00:38:51,163 --> 00:38:52,622
Wat doe jij hier?
641
00:38:52,622 --> 00:38:54,708
Homelander is klaar met je.
642
00:38:54,708 --> 00:38:56,626
Ik moet je afmaken.
643
00:38:56,626 --> 00:38:57,961
Daarvoor stuurt hij jou?
644
00:39:00,130 --> 00:39:02,883
Heb je het niet te druk
met je octopus likken?
645
00:39:02,883 --> 00:39:04,176
Wat, nee. Ik...
646
00:39:06,553 --> 00:39:07,929
Ik ben niet alleen.
647
00:39:22,110 --> 00:39:23,070
Weet je wat?
648
00:39:23,070 --> 00:39:26,323
Niet gedacht dat ik dit zou zeggen,
maar het is kerst.
649
00:39:27,866 --> 00:39:29,826
Ren nu weg,
650
00:39:31,578 --> 00:39:34,414
- dan vergeten we alles.
- Wat, gast?
651
00:39:34,414 --> 00:39:36,792
Ik versta je belachelijke accent amper.
652
00:39:36,792 --> 00:39:39,169
Wat wil je?
653
00:39:39,169 --> 00:39:41,546
Gerechtigheid, kreng.
654
00:39:42,964 --> 00:39:45,133
Ik ga hiervan genieten.
655
00:39:45,133 --> 00:39:47,010
Eerst wilde je me cancelen.
656
00:39:47,010 --> 00:39:48,261
Een onschuldige man,
657
00:39:48,261 --> 00:39:50,680
omdat je nu witte mannen mag aanpakken.
658
00:39:50,680 --> 00:39:51,973
Genoeg gelachen.
659
00:39:51,973 --> 00:39:54,434
MeToo is voorbij, lieverd. Het deed niets.
660
00:39:56,937 --> 00:39:58,647
Ik respecteer jouw waarheid niet.
661
00:39:59,356 --> 00:40:01,691
Ik hou niet van jouw verhaal.
662
00:40:01,691 --> 00:40:03,610
En ik verontschuldig me niet.
663
00:41:00,083 --> 00:41:01,168
Narcolepsie.
664
00:41:13,388 --> 00:41:17,017
Kessler, wat je met Ezekiel deed,
665
00:41:18,935 --> 00:41:19,895
doe het weer.
666
00:41:30,822 --> 00:41:31,740
Wat doe je?
667
00:41:33,241 --> 00:41:36,161
Wacht, ben jij het lek?
668
00:41:36,161 --> 00:41:37,913
Praat hij?
669
00:41:37,913 --> 00:41:39,164
Broer?
670
00:41:39,164 --> 00:41:40,332
Was jij het?
671
00:41:40,332 --> 00:41:43,168
Voor de duidelijkheid, ik heb altijd
672
00:41:44,211 --> 00:41:46,004
een hekel aan je gehad.
673
00:41:48,632 --> 00:41:50,884
Verdomme, kun je vliegen?
674
00:41:50,884 --> 00:41:52,594
Zuig een vliegende pik...
675
00:42:46,523 --> 00:42:48,692
Noir is zo weer hier, schiet op.
676
00:42:48,984 --> 00:42:51,027
Laten we hem doden.
677
00:42:51,027 --> 00:42:53,113
Weet jij hoe? Ik niet.
678
00:42:53,113 --> 00:42:55,991
Maar Noir weet hoe hij ons moet doden.
679
00:42:55,991 --> 00:42:57,325
Dus kom mee.
680
00:43:06,876 --> 00:43:09,337
Alexa, speel de Dave Matthews-chillmix.
681
00:43:09,879 --> 00:43:13,341
- Alexa, alsjeblieft niet.
- Wat is dit?
682
00:43:13,341 --> 00:43:15,302
Luister, we moeten hier weg. Nu.
683
00:43:15,302 --> 00:43:17,846
- Deep en Noir weten dat ik het lek ben.
- Wat?
684
00:43:17,846 --> 00:43:21,266
- Homelander zal erachter komen.
- Heb je iets over mij gezegd?
685
00:43:21,266 --> 00:43:23,310
Nee, natuurlijk niet.
686
00:43:23,310 --> 00:43:25,729
- In godsnaam...
- Ashley.
687
00:43:26,479 --> 00:43:27,564
Dit is onze kans.
688
00:43:28,606 --> 00:43:29,733
Dit is onze kans.
689
00:43:29,983 --> 00:43:32,193
Florence, waar dan ook.
690
00:43:32,444 --> 00:43:33,737
Maar we moeten weg.
691
00:43:47,083 --> 00:43:48,209
Ik kan niet mee.
692
00:43:49,753 --> 00:43:51,796
- Zoek het maar uit.
- Wacht.
693
00:43:52,839 --> 00:43:54,049
Je chip.
694
00:43:54,049 --> 00:43:55,800
Snij die eruit.
695
00:44:29,709 --> 00:44:31,961
Sorry, jij bent Starlight, toch?
696
00:44:33,171 --> 00:44:35,882
- Mag ik een selfie?
- Oké.
697
00:44:36,716 --> 00:44:37,926
- Die is leuk.
- Oké.
698
00:44:37,926 --> 00:44:39,427
- Bedankt.
- Dank je.
699
00:44:40,678 --> 00:44:42,180
Wat ga je doen, M?
700
00:44:43,181 --> 00:44:46,935
Help je ons een moord
en gewelddadige opstand voorkomen?
701
00:44:46,935 --> 00:44:48,353
Of ga je je aftrekken?
702
00:45:03,743 --> 00:45:04,994
Aftrekken, dus.
703
00:45:06,830 --> 00:45:08,039
Wie is Kessler?
704
00:45:09,249 --> 00:45:10,208
Kessler?
705
00:45:10,208 --> 00:45:11,334
In het kantoor.
706
00:45:12,001 --> 00:45:17,465
Je riep de naam Kessler
en iets over Ezekiel.
707
00:45:18,341 --> 00:45:19,217
Wat was dat?
708
00:45:21,886 --> 00:45:24,013
Geen idee wat je bedoelt.
709
00:45:27,475 --> 00:45:28,852
Kom je echt niet?
710
00:45:30,228 --> 00:45:32,439
Die rumcocktails moeten even wachten.
711
00:45:32,439 --> 00:45:33,940
Janine heeft je nodig.
712
00:45:34,441 --> 00:45:36,943
Lieverd, het enige wat ik wilde,
713
00:45:37,569 --> 00:45:39,654
mijn dagelijkse smeekbede,
714
00:45:40,113 --> 00:45:43,741
is om weer een gezin te zijn
met jou en Janine.
715
00:45:44,200 --> 00:45:48,204
Maar dat kan niet
als ik jullie wil beschermen.
716
00:45:48,538 --> 00:45:49,789
Ik kan
717
00:45:52,709 --> 00:45:53,751
het niet.
718
00:45:55,837 --> 00:45:57,088
Misschien ooit.
719
00:45:57,088 --> 00:45:58,006
Misschien?
720
00:45:58,006 --> 00:46:00,008
Wat bedoel je daarmee? Misschien?
721
00:46:00,008 --> 00:46:02,635
- Ik moet gaan.
- Wacht.
722
00:46:13,813 --> 00:46:14,814
Homelander?
723
00:46:19,694 --> 00:46:20,653
Homelander?
724
00:46:21,237 --> 00:46:22,405
Is alles goed?
725
00:46:23,114 --> 00:46:23,990
A-Train?
726
00:46:24,782 --> 00:46:26,409
Hoe kan hij me dit aandoen?
727
00:46:26,409 --> 00:46:28,036
Het is zo erg.
728
00:46:29,329 --> 00:46:31,414
Sommige mensen zijn gewoon...
729
00:46:33,041 --> 00:46:34,459
Ze worden brutaal geboren.
730
00:46:35,585 --> 00:46:36,628
Waar is hij?
731
00:46:37,295 --> 00:46:38,963
Zijn trackingchip is verwijderd.
732
00:46:39,547 --> 00:46:41,257
Zijn familie is ook spoorloos.
733
00:46:43,426 --> 00:46:44,719
Natuurlijk.
734
00:46:44,719 --> 00:46:47,931
Heb je Deep en Noir op Butcher afgestuurd?
735
00:46:47,931 --> 00:46:49,182
Ik zei het toch?
736
00:46:50,350 --> 00:46:54,103
De slimste persoon op aarde wist niet
dat A-Train het lek was?
737
00:46:55,688 --> 00:46:56,648
Ik wist het wel.
738
00:47:00,860 --> 00:47:01,778
Je wist het.
739
00:47:02,487 --> 00:47:04,322
Was Webweavers dood voor niets?
740
00:47:04,322 --> 00:47:05,532
O, shit.
741
00:47:06,241 --> 00:47:07,575
Is Webweaver dood?
742
00:47:10,286 --> 00:47:11,913
Dacht je dat hij het lek was?
743
00:47:13,039 --> 00:47:15,583
Als junkie had hij de kruisiging bekend
744
00:47:15,583 --> 00:47:17,585
voor zijn volgende dosis.
745
00:47:18,628 --> 00:47:20,296
Ik ben duidelijk geweest.
746
00:47:20,964 --> 00:47:23,049
Geen geheimen meer.
747
00:47:23,049 --> 00:47:25,635
Maar A-Train lekte alleen de informatie
748
00:47:25,635 --> 00:47:27,512
die ik wilde aan Butcher.
749
00:47:27,512 --> 00:47:31,266
Hij was ideaal voor
het doorgeven van desinformatie.
750
00:47:32,559 --> 00:47:33,851
Dit hoorde bij het plan.
751
00:47:36,896 --> 00:47:37,772
Oké.
752
00:47:37,772 --> 00:47:39,941
Vertrek. Jij bent hier klaar.
753
00:47:39,941 --> 00:47:43,653
Ga terug naar je kattenbak
in Detroit en sterf alleen.
754
00:47:45,196 --> 00:47:48,032
Je hebt beloofd dat je zou luisteren.
755
00:47:48,032 --> 00:47:50,326
Wees blij dat je nog heel bent.
756
00:47:54,163 --> 00:47:55,039
Vertrek.
757
00:47:55,039 --> 00:47:56,124
Prima.
758
00:47:56,583 --> 00:47:58,334
Omring je met mensen als haar.
759
00:47:58,334 --> 00:48:01,879
Ruim iedereen die je dwarszit uit de weg.
760
00:48:01,879 --> 00:48:04,674
Maar één persoon zul je nooit verslaan.
761
00:48:06,843 --> 00:48:08,136
Succes zonder mij.
762
00:48:17,937 --> 00:48:19,230
Vergeet haar.
763
00:48:21,024 --> 00:48:22,525
Ga weg.
764
00:48:23,192 --> 00:48:25,028
Weet je zeker
765
00:48:27,947 --> 00:48:31,409
dat ik niets voor je kan doen?
766
00:48:34,287 --> 00:48:35,163
Nee.
767
00:48:35,163 --> 00:48:36,831
- Ga gewoon weg.
- Oké.
768
00:48:44,047 --> 00:48:44,881
Bro.
769
00:48:47,091 --> 00:48:48,176
Bro.
770
00:48:49,552 --> 00:48:50,595
Bro?
771
00:48:52,138 --> 00:48:53,181
Bro.
772
00:48:53,431 --> 00:48:54,515
Ja.
773
00:48:55,308 --> 00:48:56,434
Bro.
774
00:48:58,436 --> 00:48:59,520
Bro.
775
00:48:59,520 --> 00:49:00,647
Ja.
776
00:49:01,939 --> 00:49:02,982
Hé, jij.
777
00:49:03,399 --> 00:49:05,443
Het was me het dagje wel.
778
00:49:06,319 --> 00:49:08,112
- Vanwaar die haast?
- Homelander.
779
00:49:08,112 --> 00:49:09,280
Ik ben ontslagen.
780
00:49:10,365 --> 00:49:12,325
Wacht, ga niet weg. Ik hou van je.
781
00:49:15,662 --> 00:49:17,955
- We hebben iets speciaals, toch?
- Wacht.
782
00:49:17,955 --> 00:49:20,375
Neukt ze jou ook na een lobotomie?
783
00:49:20,375 --> 00:49:22,335
Wat bedoel je met 'lobotomie'?
784
00:49:27,465 --> 00:49:28,424
Bro.
785
00:49:31,177 --> 00:49:32,345
Je had gelijk.
786
00:49:32,345 --> 00:49:33,388
Het is klaar.
787
00:49:34,138 --> 00:49:35,139
De glycerolgradiënt.
788
00:49:35,139 --> 00:49:37,850
Het werkte, zelfs in een slecht lab.
789
00:49:44,190 --> 00:49:47,819
Na de FFA-proef, als het virus werkt,
790
00:49:48,611 --> 00:49:50,613
hebben we goed nieuws voor je.
791
00:49:56,327 --> 00:49:57,245
Kimiko.
792
00:49:57,245 --> 00:49:59,205
Nee.
793
00:50:08,923 --> 00:50:11,509
Het is oké.
794
00:50:26,649 --> 00:50:27,817
Lieverd, kijk me aan.
795
00:50:27,817 --> 00:50:29,360
Hier, richt je hierop.
796
00:50:34,240 --> 00:50:35,199
Het spijt me.
797
00:50:47,795 --> 00:50:49,505
{\an8}JE HEBT EEN STREEPJE VOOR
798
00:50:59,348 --> 00:51:00,433
Het komt goed.
799
00:51:01,142 --> 00:51:02,143
Het is oké.
800
00:51:04,312 --> 00:51:07,482
Je bent oké.
801
00:51:14,363 --> 00:51:16,532
Had je niet door wat Sameer van plan was?
802
00:51:16,532 --> 00:51:18,034
Met zo'n dikke touwen
803
00:51:18,034 --> 00:51:20,661
heeft hij er vast dagen
of weken aan gerommeld.
804
00:51:20,661 --> 00:51:21,829
Oké.
805
00:51:21,829 --> 00:51:26,167
Als Sameer het virus
uit een schapenkop kan krijgen,
806
00:51:26,709 --> 00:51:28,628
krijgt Frenchie het uit Kimiko's been.
807
00:51:28,628 --> 00:51:30,463
We weten dat het virus werkt.
808
00:51:30,463 --> 00:51:31,756
Maar is het genoeg?
809
00:51:31,756 --> 00:51:32,882
Voor Homelander?
810
00:51:32,882 --> 00:51:35,802
Nee, maar voor Neuman?
811
00:51:37,804 --> 00:51:38,971
Mogelijk.
812
00:51:38,971 --> 00:51:43,518
We zijn hier al weken mee bezig
en mogelijk is alles wat we hebben?
813
00:51:45,895 --> 00:51:47,104
Hé.
814
00:51:48,731 --> 00:51:50,942
Vanwaar de ernstige blikken?
815
00:51:51,609 --> 00:51:53,569
We hebben meer bereikt met minder.
816
00:51:53,569 --> 00:51:56,906
Niemand vermoordt de president
als het aan ons ligt.
817
00:51:58,658 --> 00:52:01,702
Dat virus gaat zichzelf niet maken, maat.
818
00:52:03,204 --> 00:52:04,580
Oké, aan de slag.
819
00:52:04,580 --> 00:52:06,123
Schiet op, klootzakken.
820
00:52:11,212 --> 00:52:12,547
Ryan, met papa.
821
00:52:12,547 --> 00:52:15,216
Luister, jongen.
Sorry dat ik het zo druk heb,
822
00:52:15,216 --> 00:52:17,426
maar ik hoor dat je twijfels hebt
823
00:52:17,426 --> 00:52:19,387
over de poppenshow.
824
00:52:19,387 --> 00:52:22,098
Het is hier hectisch, maatje,
825
00:52:22,557 --> 00:52:26,310
dus stel je niet aan
en doe het gewoon, oké? Voor mij.
826
00:52:26,310 --> 00:52:28,020
Fijn. Hou van je, dag.
827
00:52:35,695 --> 00:52:40,700
{\an8}Als je iets geks ziet, zeg dan
echt iets. Bel 1-800-1 Vought
828
00:52:43,953 --> 00:52:46,747
Iemand die weinig voor een baantje voelt
829
00:52:46,747 --> 00:52:49,709
Of je leraar die kinders hersenspoelt
830
00:52:49,709 --> 00:52:52,503
Een communist
die bij een demonstratie joelt
831
00:52:52,503 --> 00:52:55,298
Hou je oren open
En je ogen ook goed
832
00:52:55,298 --> 00:52:58,134
En weet dat wat je ook doet
Je alles melden moet
833
00:52:58,134 --> 00:53:01,220
Als je iets geks ziet, zeg dan echt iets
834
00:53:01,220 --> 00:53:03,848
Pak je mobiel en geef ze aan
835
00:53:03,848 --> 00:53:06,851
Als je iets geks ziet, zeg dan echt iets
836
00:53:06,851 --> 00:53:09,937
En weet dat de superhelden
klaar voor je staan
837
00:53:09,937 --> 00:53:12,982
Als iemand niet doet
wat de politie vraagt
838
00:53:12,982 --> 00:53:16,277
Of als Sean Penn over supers klaagt
839
00:53:16,277 --> 00:53:17,695
Daar is hij toch.
840
00:53:18,654 --> 00:53:20,865
Waar was je toen ik je nodig had?
841
00:53:20,865 --> 00:53:22,909
Negeren is wederzijds.
842
00:53:24,327 --> 00:53:27,038
De wetenschapper met een dodelijk vaccin
843
00:53:27,038 --> 00:53:29,665
Die vent met baard
die z'n gender niet kent
844
00:53:29,665 --> 00:53:30,833
De immigrant die...
845
00:53:30,833 --> 00:53:33,002
Stop.
846
00:53:41,469 --> 00:53:42,595
Dit lied is niet oké.
847
00:53:43,596 --> 00:53:45,097
Niets hieraan is oké.
848
00:53:45,640 --> 00:53:46,891
Start het reclameblok.
849
00:53:46,891 --> 00:53:49,060
Nee, geen reclameblok.
850
00:53:49,560 --> 00:53:51,145
Blijf draaien.
851
00:54:06,452 --> 00:54:07,745
Vrees je familie niet.
852
00:54:08,788 --> 00:54:10,289
Je familie is alles.
853
00:54:12,541 --> 00:54:14,877
Ik denk veel na over mijn moeder.
854
00:54:16,170 --> 00:54:17,338
Ze is dood.
855
00:54:18,965 --> 00:54:20,508
Maar ze was gek op kerst
856
00:54:22,635 --> 00:54:24,720
en koekjes met chocola
857
00:54:27,515 --> 00:54:29,809
en Terms of Endearment.
858
00:54:31,143 --> 00:54:32,812
En ze hield van haar man, Billy.
859
00:54:33,771 --> 00:54:35,314
Maar dit zou ze niets vinden.
860
00:54:37,274 --> 00:54:38,859
Ze zou dit niet voor me willen.
861
00:54:40,778 --> 00:54:42,947
Ze zei dat ik de waarheid moet zeggen.
862
00:54:44,448 --> 00:54:45,700
Daarom...
863
00:54:52,456 --> 00:54:53,541
Het spijt me.
864
00:54:56,961 --> 00:55:01,841
Daarom heb ik vertrouwen in die jongen.
865
00:55:02,675 --> 00:55:04,343
Jij kleine prachtvent.
866
00:55:08,973 --> 00:55:10,349
Rukker.
867
00:55:28,284 --> 00:55:29,618
Bel het alarmnummer.
868
00:55:43,049 --> 00:55:44,133
Hé, Annie?
869
00:55:47,845 --> 00:55:50,639
Ik ben niet naar de spoedafdeling geweest.
870
00:55:50,639 --> 00:55:51,891
Ja, dat zag ik.
871
00:55:51,891 --> 00:55:53,017
Ja.
872
00:55:54,435 --> 00:55:56,145
Ik ben bij Vicky langsgegaan.
873
00:55:56,145 --> 00:55:57,605
Ja, ik weet het.
874
00:55:58,439 --> 00:55:59,648
Ik ben oké, maar...
875
00:56:01,275 --> 00:56:04,361
Ik dacht dat ik haar kon ompraten of...
876
00:56:05,112 --> 00:56:06,072
En?
877
00:56:12,328 --> 00:56:13,871
Waarom heb je...
878
00:56:13,871 --> 00:56:17,625
Ik wilde het proberen te dragen.
879
00:56:19,126 --> 00:56:21,712
Oké. Hoe voelt het?
880
00:56:23,631 --> 00:56:24,590
Het voelt vervelend
881
00:56:26,008 --> 00:56:27,551
dat je gelijk had.
882
00:56:29,136 --> 00:56:34,600
We doen het stap voor stap.
Ramp voor ramp.
883
00:56:36,185 --> 00:56:39,605
Ik geef dus geniaal advies.
884
00:56:40,898 --> 00:56:41,857
Niet overdrijven...
885
00:56:44,985 --> 00:56:46,070
En nu...
886
00:56:47,738 --> 00:56:48,823
Geef maar toe.
887
00:56:49,156 --> 00:56:54,537
Je hebt hierover gefantaseerd
met het pak aan.
888
00:56:54,537 --> 00:56:58,082
Ik heb er niet niet over gefantaseerd.
889
00:58:37,097 --> 00:58:38,224
Nee.
890
01:01:12,044 --> 01:01:14,046
Vertaling: J.J. Ritzer
891
01:01:14,046 --> 01:01:16,131
Creatief supervisor: Florus van Rooijen