1
00:00:06,757 --> 00:00:08,759
Ja! Kör upp det där.
2
00:00:10,886 --> 00:00:12,054
TIDIGARE
3
00:00:12,054 --> 00:00:14,390
Vissa synder förtjänar evig fördömelse.
4
00:00:14,390 --> 00:00:16,183
Jag har begått mord.
5
00:00:16,183 --> 00:00:17,768
Internen vägrade besök.
6
00:00:17,768 --> 00:00:18,728
Nej!
7
00:00:20,896 --> 00:00:23,065
En panikattack. Vad du än gör? Sluta.
8
00:00:23,065 --> 00:00:27,153
De dödade Cameron Coleman för att
de trodde han var läckan! Jag är klar!
9
00:00:27,153 --> 00:00:28,946
Cameron Coleman var inte läckan.
10
00:00:28,946 --> 00:00:32,700
Antingen ljög Sage för dig,
eller är usel som tuttar på en mus.
11
00:00:32,867 --> 00:00:34,326
Jag kan göra allt för dig.
12
00:00:35,119 --> 00:00:36,245
Min pojke.
13
00:00:36,245 --> 00:00:37,997
{\an8}Jag hatar dig.
14
00:00:38,456 --> 00:00:39,582
Kimiko.
15
00:00:39,582 --> 00:00:42,418
Victoria är en integrerad del av planen.
16
00:00:42,418 --> 00:00:44,754
Vi tar hand om Singer när valet är styrkt.
17
00:00:44,754 --> 00:00:47,256
Du behöver sannolik förnekelse
när 25:e åberopas.
18
00:00:47,256 --> 00:00:48,841
Ni pratar om en kupp.
19
00:00:48,841 --> 00:00:51,844
Visa en lista på
vad som behövs för att extrahera viruset.
20
00:00:51,844 --> 00:00:53,929
Gör det starkt nog att döda Homelander.
21
00:00:53,929 --> 00:00:56,098
Vi dödar inte bara Homelander.
22
00:00:56,098 --> 00:00:58,851
Vi dödar varje superhjälte på jorden.
23
00:00:58,851 --> 00:01:01,145
Ingen har nånsin sagt nåt om folkmord.
24
00:01:01,145 --> 00:01:03,397
Vad fan ska det betyda, att du är jag?
25
00:01:03,397 --> 00:01:06,484
Du har en stor och fet
V-hjärntumör, din idiot.
26
00:01:06,484 --> 00:01:09,361
Det är därför du ser mig alls!
27
00:01:09,361 --> 00:01:10,988
Jag är du.
28
00:01:12,740 --> 00:01:17,870
VOUGHT PRESENTERAR
29
00:01:18,412 --> 00:01:23,959
AVENUE V JULSPECIAL
30
00:01:32,343 --> 00:01:33,803
God jul, A-Train!
31
00:01:34,345 --> 00:01:35,888
God jul, Ryan.
32
00:01:38,140 --> 00:01:39,183
Varför den minen?
33
00:01:40,851 --> 00:01:42,228
Antifa.
34
00:01:42,228 --> 00:01:43,229
Vad är det?
35
00:01:43,229 --> 00:01:47,942
Ryan, det är ett ord för folk
som hatar superhjältar och Amerika
36
00:01:47,942 --> 00:01:50,361
mer än de hatar julen.
37
00:01:50,361 --> 00:01:52,988
- Hur ser de ut, då?
- Det är problemet.
38
00:01:52,988 --> 00:01:54,323
De kan se ut som dig.
39
00:01:54,323 --> 00:01:56,492
Dina grannar, dina lärare.
40
00:01:56,492 --> 00:01:58,452
Till och med din mamma och pappa.
41
00:02:00,329 --> 00:02:03,374
När du ser nåt, säg nåt
42
00:02:03,374 --> 00:02:05,835
Rapportera förövaren
Om han kommer för dig
43
00:02:05,835 --> 00:02:09,046
När du ser nåt, säg nåt
44
00:02:09,046 --> 00:02:11,882
För han hatar Amerika och julen med
45
00:02:11,882 --> 00:02:14,927
Det är den vakna rektorn
och hans make Chad
46
00:02:14,927 --> 00:02:17,638
Eller din farbror
Som ju ogillar hjältar
47
00:02:17,638 --> 00:02:20,724
Din mamma och din pappa
Men följ den gyllene regeln
48
00:02:20,724 --> 00:02:23,644
- Tommy, kan vi bryta?
- En paus, för repetitionen.
49
00:02:23,644 --> 00:02:24,979
- Vi bryter.
- Okej.
50
00:02:24,979 --> 00:02:26,313
Vi tar 20 minuters paus.
51
00:02:26,313 --> 00:02:27,731
Är allting okej?
52
00:02:27,731 --> 00:02:30,943
Ja, men vi ber ju barn
att rapportera om sina föräldrar...
53
00:02:30,943 --> 00:02:33,654
Ja. Texterna är godkända av din pappa.
54
00:02:33,654 --> 00:02:35,155
Personligen. Så...
55
00:02:36,407 --> 00:02:38,742
- Ja. Just det, ja.
- Ja.
56
00:02:38,742 --> 00:02:39,743
Inga problem.
57
00:02:41,620 --> 00:02:43,455
Jag behöver bara gå toa.
58
00:02:45,666 --> 00:02:46,667
Ja.
59
00:02:52,756 --> 00:02:55,134
PR gav synagogorna ursäkten.
60
00:02:55,134 --> 00:02:57,011
Så det borde vara avklarat nu.
61
00:02:57,011 --> 00:02:58,762
För det andra har vi en...
62
00:02:58,762 --> 00:03:01,515
Jag trodde mötet började kl. 11.00.
63
00:03:03,142 --> 00:03:04,143
Vi flyttade det.
64
00:03:07,187 --> 00:03:08,188
Nästa.
65
00:03:09,023 --> 00:03:11,317
Marknadsföring vill sälja NFT med dig.
66
00:03:11,317 --> 00:03:15,404
{\an8}Tydligen köper de inte bara JPEG,
de ansluter sig till en gemenskap.
67
00:03:15,404 --> 00:03:16,614
- Ashley.
- Ja, sir.
68
00:03:16,614 --> 00:03:17,990
- Försvinn.
- Ja, sir.
69
00:03:17,990 --> 00:03:19,992
Förlåt, sir. Ja, självklart.
70
00:03:27,416 --> 00:03:28,500
Sage.
71
00:03:29,960 --> 00:03:31,003
Vem är läckan?
72
00:03:31,003 --> 00:03:32,463
Vi gör förfrågningar.
73
00:03:32,463 --> 00:03:33,464
Det är en process.
74
00:03:33,464 --> 00:03:34,840
Vi kommer behöva...
75
00:03:37,176 --> 00:03:38,510
Du vet nog vad det är.
76
00:03:39,803 --> 00:03:42,598
- Det är en bugg.
- Och William Butchers bugg.
77
00:03:42,598 --> 00:03:46,602
De hörde nog varenda ord
vi sa hos Tek Knight.
78
00:03:46,602 --> 00:03:48,354
Och dödade troligtvis honom.
79
00:03:48,354 --> 00:03:50,397
De offentliggör inte informationen.
80
00:03:50,397 --> 00:03:51,315
Varför inte?
81
00:03:51,315 --> 00:03:53,817
Det skulle kortsluta allt de vill uppnå,
82
00:03:53,817 --> 00:03:56,820
som är att tyst få bort Neuman,
en gång för alla.
83
00:03:57,655 --> 00:04:00,199
Vi borde slakta Butcher
och hela hans team.
84
00:04:00,199 --> 00:04:01,867
Det är en bra idé, sir.
85
00:04:01,867 --> 00:04:04,828
Butcher är död
om några månader i vilket fall.
86
00:04:04,828 --> 00:04:06,246
Och så nära i tiden...
87
00:04:06,246 --> 00:04:08,415
- ...skulle jag inte bråka med CIA.
- Ja!
88
00:04:08,415 --> 00:04:10,918
Din lysande jävla plan.
89
00:04:10,918 --> 00:04:12,878
Vi dödade Cameron Coleman utan skäl.
90
00:04:12,878 --> 00:04:15,422
Ett hinder, men i slutändan ofarligt.
91
00:04:15,422 --> 00:04:17,299
Cameron golfade med Mike Lindell
92
00:04:17,299 --> 00:04:20,010
som drog in 50 miljoner dollar
på kuddreklam.
93
00:04:20,010 --> 00:04:21,220
Är det så ofarligt?
94
00:04:21,220 --> 00:04:24,348
Kajsa Anka räknar lite matte.
95
00:04:24,348 --> 00:04:26,725
Firecracker och jag har pratat.
96
00:04:26,725 --> 00:04:28,894
Stimulerande samtal, helt säkert.
97
00:04:30,187 --> 00:04:31,021
Förlåt mig.
98
00:04:31,438 --> 00:04:33,190
Du är smart, Sage.
99
00:04:33,774 --> 00:04:34,858
Men jag är vis.
100
00:04:36,777 --> 00:04:42,241
Vad händer om din hjärna blåser ut igen,
101
00:04:42,241 --> 00:04:44,660
så att du pratar strunt, som en idiot?
102
00:04:48,330 --> 00:04:50,207
Firecracker och jag hittar läckan.
103
00:04:50,207 --> 00:04:52,251
- Med all respekt, sist...
- Respekt?
104
00:04:52,251 --> 00:04:54,169
Jag hör ingen jävla respekt.
105
00:04:54,169 --> 00:04:56,130
Jag blir personligen förolämpad
106
00:04:56,130 --> 00:04:58,590
över hur du tilltalar den här mannen.
107
00:05:00,676 --> 00:05:02,177
Fokusera bara på skytten.
108
00:05:02,970 --> 00:05:04,680
Se så att han är redo den sjätte.
109
00:05:04,680 --> 00:05:05,764
Han är redo.
110
00:05:06,473 --> 00:05:07,474
Bra.
111
00:05:08,308 --> 00:05:09,601
Du kan gå.
112
00:05:12,771 --> 00:05:13,605
STILLA VATTEN ÄR DJUPA
POESI AV THE DEEP
113
00:05:13,605 --> 00:05:15,733
Denna heter The World's Our Oyster.
114
00:05:17,026 --> 00:05:18,527
"Skimrande skogar av kelp
115
00:05:19,319 --> 00:05:20,863
"Som naturens biltvättborstar
116
00:05:21,572 --> 00:05:23,365
"På mörka botten glöder maneter
117
00:05:24,158 --> 00:05:25,868
"Som studenthusens lavalampor
118
00:05:25,868 --> 00:05:27,369
"Jag kan simma dig överallt
119
00:05:28,162 --> 00:05:30,956
"På de sju haven, en stor våt väg"
120
00:05:30,956 --> 00:05:32,041
Herregud, Kevin.
121
00:05:32,041 --> 00:05:34,460
Du har verkligen en poets själ.
122
00:05:36,045 --> 00:05:37,254
Sluta.
123
00:05:37,880 --> 00:05:39,089
Du är så stygg.
124
00:05:39,089 --> 00:05:41,925
Herregud, din tunga
är som en utombordsmotor.
125
00:05:41,925 --> 00:05:42,885
Jaså?
126
00:05:42,885 --> 00:05:45,596
Jag kom så många gånger.
127
00:05:45,596 --> 00:05:46,680
Verkligen?
128
00:05:52,686 --> 00:05:56,231
Tuff dag. Knivhugg min hjärna,
och stöt mig i arslet senare?
129
00:05:59,943 --> 00:06:00,778
Jag...
130
00:06:01,570 --> 00:06:02,488
Jag måste gå.
131
00:06:02,488 --> 00:06:04,073
Vad? Gör du?
132
00:06:04,073 --> 00:06:05,074
Plikten kallar.
133
00:06:06,200 --> 00:06:07,951
Vänta! Nej, nej, vänta!
134
00:06:07,951 --> 00:06:10,704
Du vet att du inte kan
vara ute ur vattnet länge.
135
00:06:11,080 --> 00:06:14,374
Men du lovade att flytta mig
till tanken ovanför sängen.
136
00:06:14,374 --> 00:06:16,001
Nej, visst, älskling.
137
00:06:16,001 --> 00:06:17,002
Absolut.
138
00:06:17,461 --> 00:06:21,090
Men jag måste rensa ut
sötvattensfiskarna först.
139
00:06:21,548 --> 00:06:25,260
Sen är allt fixat...
Och Shia ringde om manuset
140
00:06:25,260 --> 00:06:26,762
till Honey Boy Two.
141
00:06:26,762 --> 00:06:28,013
Den börjar arta sig.
142
00:06:28,013 --> 00:06:30,057
Kan jag flytta in där i morgon?
143
00:06:30,057 --> 00:06:31,475
Ja, absolut.
144
00:06:31,475 --> 00:06:33,769
Ska jag bara sticka, helt plötsligt?
145
00:06:33,769 --> 00:06:36,230
Jul i öknen, så underbart.
146
00:06:36,230 --> 00:06:39,817
Du är säkrare med Gen i Sedona, okej?
147
00:06:39,817 --> 00:06:43,195
Några... Saker kan hända snart.
148
00:06:43,195 --> 00:06:45,114
Vad menar du? Vadå för saker?
149
00:06:45,614 --> 00:06:47,783
- Bättre om du inte vet.
- Du ringer...
150
00:06:47,783 --> 00:06:50,702
Jag har ringt dig varje dag
i flera veckor!
151
00:06:50,702 --> 00:06:52,579
Det är första gången du svarar.
152
00:06:52,579 --> 00:06:54,957
De sparkade mig ur tisdagsbibelgruppen.
153
00:06:55,457 --> 00:06:57,334
- Det rör inte mig.
- Inte?
154
00:06:57,334 --> 00:07:00,379
Shelly viskade:
"Hur uppfostrade Donna henne?"
155
00:07:00,379 --> 00:07:03,757
Okej. Bara åk, direkt i morgon bitti.
156
00:07:03,757 --> 00:07:05,425
"Gjorde hon abort?"
157
00:07:08,679 --> 00:07:11,056
Du ska bete dig bättre än så,
158
00:07:11,056 --> 00:07:12,724
som jag uppfostrat dig.
159
00:07:12,724 --> 00:07:14,852
Hela världens flickor ser upp till dig.
160
00:07:14,852 --> 00:07:17,771
De är lösaktiga nu,
tror inte det blir följder.
161
00:07:17,771 --> 00:07:19,523
Det är inte din ensak.
162
00:07:19,523 --> 00:07:22,442
Och det är fan inte Shellys!
163
00:07:22,442 --> 00:07:24,570
Du är Starlight. En superhjälte.
164
00:07:24,570 --> 00:07:25,737
Jag är en person.
165
00:07:25,737 --> 00:07:29,449
Just nu spelar inte Starlight nån roll.
166
00:07:30,200 --> 00:07:32,327
Så varför sparade Hughie dräkten?
167
00:07:37,541 --> 00:07:38,959
Jag är hemskt ledsen.
168
00:07:38,959 --> 00:07:41,670
Det är så knäppt.
169
00:07:41,670 --> 00:07:45,174
Jag tog den från soporna.
Du kunde ångra att du kastat den.
170
00:07:45,174 --> 00:07:47,676
- Jag vill inte ens titta på den.
- Okej.
171
00:07:47,676 --> 00:07:48,969
Visst.
172
00:07:49,386 --> 00:07:51,680
Klart. Jag... Så där.
173
00:07:51,680 --> 00:07:53,265
Den är...
174
00:07:55,100 --> 00:07:56,310
...borta nu.
175
00:08:00,063 --> 00:08:01,023
Jag bara...
176
00:08:02,441 --> 00:08:04,318
Herregud, jag bara...
177
00:08:05,194 --> 00:08:09,573
Jag ville inte föda ett barn
till en värld som kommer att upphöra.
178
00:08:14,453 --> 00:08:15,454
Det är bara...
179
00:08:17,706 --> 00:08:20,250
Det är bara för mycket.
180
00:08:20,250 --> 00:08:24,421
Jag menar,
det finns så många jävla katastrofer.
181
00:08:25,672 --> 00:08:27,090
Var ska vi ens börja?
182
00:08:28,425 --> 00:08:30,052
Vi tar det steg för steg.
183
00:08:34,765 --> 00:08:37,142
- Du har druckit.
- Jag vet inte vad du vill.
184
00:08:37,142 --> 00:08:38,060
Jag kom snabbt.
185
00:08:38,060 --> 00:08:40,395
- Om du ändå gjorde ditt jobb.
- Visst.
186
00:08:45,776 --> 00:08:47,736
Kan det vara vår Lee Harvey?
187
00:08:47,736 --> 00:08:49,321
Det är vad A-Train säger.
188
00:08:49,321 --> 00:08:50,948
Vi ska besöka honom också.
189
00:08:57,079 --> 00:08:59,831
- Var fan har du varit?
- Jag lade en stor en.
190
00:09:01,375 --> 00:09:02,584
Okej, hör på.
191
00:09:02,584 --> 00:09:05,128
Bli inte upprörda nu, men...
192
00:09:06,463 --> 00:09:10,801
Ni kommer väl ihåg Neumans
kära avlidne, viruskillen?
193
00:09:11,176 --> 00:09:12,803
Dr Sameer Shah?
194
00:09:12,803 --> 00:09:15,055
Allvarligt, Butcher. Gör det inte.
195
00:09:16,181 --> 00:09:18,517
Det är lustigt.
196
00:09:19,101 --> 00:09:20,352
Han är inte alls död.
197
00:09:22,187 --> 00:09:25,065
Han har jobbat för mig,
gjort mer av det viruset.
198
00:09:25,065 --> 00:09:27,442
- Vad fan?
- Allt de hittade var...
199
00:09:27,442 --> 00:09:28,819
För helvete. Skithög.
200
00:09:28,819 --> 00:09:30,320
Skar du av hans ben?
201
00:09:30,320 --> 00:09:32,030
Så, ja. Ta det lugnt, nu.
202
00:09:32,030 --> 00:09:34,658
Så du har alltså amputerat folk
203
00:09:34,658 --> 00:09:36,785
och jobbat på ett hemligt biovapen
204
00:09:36,785 --> 00:09:38,495
men vi ska ta det lugnt nu?
205
00:09:38,495 --> 00:09:40,122
Du sabbar vår bästa chans.
206
00:09:40,122 --> 00:09:41,873
Men vi har ett litet problem.
207
00:09:42,207 --> 00:09:44,710
Han kan inte göra det dödligt nog
208
00:09:44,710 --> 00:09:47,671
utan att orsaka en, ni vet,
global pandemi.
209
00:09:48,213 --> 00:09:49,047
Herregud.
210
00:09:49,548 --> 00:09:50,674
Vänta...
211
00:09:52,426 --> 00:09:53,260
Folkmord.
212
00:09:53,260 --> 00:09:55,762
Du talar om superhjälte-folkmord som...
213
00:09:55,762 --> 00:09:58,181
Ja, Butcher. Till och med för dig är...
214
00:09:58,181 --> 00:09:59,933
Det är därför jag säger det.
215
00:09:59,933 --> 00:10:02,436
Vill jag få så mycket blod på mina händer?
216
00:10:02,436 --> 00:10:04,855
Det vill du. Du vill fan simma i det.
217
00:10:04,855 --> 00:10:06,106
Det gör jag inte!
218
00:10:08,400 --> 00:10:10,068
Nej, det gör jag inte.
219
00:10:11,028 --> 00:10:14,156
För att det inte ska brinna
genom er som skogsbrand
220
00:10:14,156 --> 00:10:16,491
kan Sameer behöva lite hjälp.
221
00:10:16,491 --> 00:10:17,492
Av vem?
222
00:10:17,492 --> 00:10:21,371
En fråga som är både insiktsfull
och relevant, grabben.
223
00:10:24,666 --> 00:10:25,625
Där är han ju.
224
00:10:25,625 --> 00:10:26,877
På tal om trollen.
225
00:10:30,547 --> 00:10:31,381
Bonjour.
226
00:10:31,381 --> 00:10:32,966
Hur fan kom du ut?
227
00:10:32,966 --> 00:10:34,926
Jag fick Mallory att dra i trådar.
228
00:10:36,053 --> 00:10:38,930
Bara för att vara tydlig, mot min vilja.
229
00:10:40,640 --> 00:10:44,186
Jag skulle hellre knulla en burk fiskedrag
än att vara fri.
230
00:10:44,186 --> 00:10:45,562
Så coolt. Jättecoolt.
231
00:10:45,562 --> 00:10:47,814
Då så. Lycklig återförening.
232
00:10:48,148 --> 00:10:51,234
Frenchie ska fixa till viruset.
233
00:10:51,234 --> 00:10:55,072
Vi använder det på Homelander och VP,
det är allt, ingen annan.
234
00:10:59,117 --> 00:11:00,577
Din jävla fegis.
235
00:11:00,577 --> 00:11:01,870
Okej.
236
00:11:02,829 --> 00:11:03,914
Det funkar.
237
00:11:04,456 --> 00:11:05,874
Kimiko, Frenchie.
238
00:11:05,874 --> 00:11:07,084
Ni tar dr Shah nu.
239
00:11:07,084 --> 00:11:09,002
Resten tar den mystiska mannen.
240
00:11:40,534 --> 00:11:41,535
"Var inte en fitta."
241
00:12:04,683 --> 00:12:07,894
Lyssna, du borde... fortsätta själv.
242
00:12:07,894 --> 00:12:09,771
- Vadå?
- Utan mig.
243
00:12:09,771 --> 00:12:11,898
Jag måste prata med Monique. Det...
244
00:12:11,898 --> 00:12:13,108
Lägg av nu.
245
00:12:13,108 --> 00:12:14,776
Lämna mig inte ensam med dem.
246
00:12:14,776 --> 00:12:15,777
Vadå?
247
00:12:15,777 --> 00:12:17,946
- Han är inte med.
- Inte med? Varför?
248
00:12:17,946 --> 00:12:19,823
Ska vi göra det officiellt nu?
249
00:12:20,866 --> 00:12:22,826
På knä, jag dubbar dig med kuken.
250
00:12:22,826 --> 00:12:25,078
Du får ansvaret för The Boys igen.
251
00:12:25,078 --> 00:12:27,247
Jag är bättre på att göra research.
252
00:12:27,247 --> 00:12:28,498
Nej. Du får inte.
253
00:12:28,498 --> 00:12:29,875
Du behöver inte.
254
00:12:29,875 --> 00:12:32,043
Jo, det gör han. Det är bra för oss.
255
00:12:32,043 --> 00:12:35,255
Du får inte.
Det är dåligt utan att få den jäveln igen.
256
00:12:35,255 --> 00:12:36,673
Detta får jag hantera.
257
00:12:36,673 --> 00:12:38,633
Det här är ingen diskussion.
258
00:12:39,050 --> 00:12:40,093
Jag svimmade ju.
259
00:12:40,594 --> 00:12:42,262
Under ett uppdrag.
260
00:12:43,013 --> 00:12:44,514
Jag passar inte att leda.
261
00:12:45,515 --> 00:12:46,641
Men det gör han.
262
00:12:46,641 --> 00:12:47,934
Så det får bli han.
263
00:12:47,934 --> 00:12:48,852
Det blir du.
264
00:12:50,645 --> 00:12:51,938
Färdigsnackat.
265
00:13:02,991 --> 00:13:04,534
Hej. Kom in, älskling.
266
00:13:04,910 --> 00:13:05,827
Okej, älskling.
267
00:13:06,536 --> 00:13:07,954
Här. Ta de här.
268
00:13:07,954 --> 00:13:11,124
10 000 dollar kontant.
Mina konton överförs till ditt.
269
00:13:11,124 --> 00:13:13,418
- Marvin.
- Två enkelbiljetter till Belize.
270
00:13:13,418 --> 00:13:16,171
Du och Janine flyger ikväll.
Inte för alltid.
271
00:13:16,171 --> 00:13:18,340
- Till saker och ting är över.
- Sluta.
272
00:13:18,340 --> 00:13:20,175
Sluta.
273
00:13:20,175 --> 00:13:21,218
Okej?
274
00:13:21,218 --> 00:13:22,552
Berätta vad som är fel.
275
00:13:22,552 --> 00:13:24,387
Nåt stort är på gång.
276
00:13:24,387 --> 00:13:26,932
Om vi förlorar, kommer det att bli galet.
277
00:13:26,932 --> 00:13:28,892
Om vi vinner blir det ännu galnare.
278
00:13:28,892 --> 00:13:30,519
Ni måste åka i vilket fall.
279
00:13:30,519 --> 00:13:33,188
Och jag är ledsen för att be dig åka igen.
280
00:13:33,188 --> 00:13:35,398
Men jag har ett jävla jobb att göra.
281
00:13:35,398 --> 00:13:37,984
Och det är att hålla dig och Janine säkra.
282
00:13:37,984 --> 00:13:40,445
Jag låter inte den här jävla skiten...
283
00:13:51,039 --> 00:13:52,999
Jag vet hur hårt du försöker.
284
00:13:54,000 --> 00:13:56,044
Du vill ta hand om Janine och mig.
285
00:13:59,256 --> 00:14:00,215
Följ med oss.
286
00:14:00,924 --> 00:14:02,008
Jag tror på dig.
287
00:14:02,008 --> 00:14:03,718
Om du gjorde allt det här...
288
00:14:05,929 --> 00:14:07,847
Det är värre än jag föreställer mig.
289
00:14:08,473 --> 00:14:09,641
Så vi åker härifrån.
290
00:14:09,641 --> 00:14:12,394
Vi tre, låt oss vara en familj.
291
00:14:14,854 --> 00:14:15,981
Monique.
292
00:14:16,731 --> 00:14:19,693
Du vet att du och Janine
är mitt hjärta, eller hur?
293
00:14:20,652 --> 00:14:22,028
- Jag kan inte.
- Se på dig.
294
00:14:22,028 --> 00:14:25,073
Panikattacken var en varning, Marvin.
295
00:14:26,032 --> 00:14:27,200
Möt oss på flygplatsen.
296
00:14:29,160 --> 00:14:33,832
Vid den här tiden i morgon, älskling,
dricker vi rom på stranden
297
00:14:33,832 --> 00:14:35,834
medan Janine undviker vågorna.
298
00:14:44,759 --> 00:14:45,594
{\an8}JENNY MCCARTHY:
"ÄNNU ETT OFFER ÄR BORTA"
299
00:14:45,594 --> 00:14:48,763
{\an8}I över tio år har en man varit
en röst att lita på.
300
00:14:48,763 --> 00:14:50,432
Nu är den rösten borta.
301
00:14:50,432 --> 00:14:53,351
Cameron Coleman dog av en hjärnaneurysm,
302
00:14:53,351 --> 00:14:56,229
som ett resultat av influensavaccinet.
303
00:14:56,980 --> 00:14:59,399
Borta från denna värld, men aldrig glömd.
304
00:14:59,399 --> 00:15:00,358
Än en gång...
305
00:15:01,443 --> 00:15:03,862
Hallå. Vad hände med din assistent?
306
00:15:03,862 --> 00:15:05,071
Gregory?
307
00:15:05,822 --> 00:15:08,408
Jag sparkade honom.
Fick inte beställningen rätt.
308
00:15:08,408 --> 00:15:09,409
Vad vill du?
309
00:15:09,409 --> 00:15:11,411
De vet att Cameron inte är läckan.
310
00:15:11,411 --> 00:15:12,579
Håll käften.
311
00:15:12,579 --> 00:15:14,497
Jag vill inte höra det där mer.
312
00:15:14,497 --> 00:15:16,708
Lämna mig utanför, jag är färdig.
313
00:15:17,792 --> 00:15:18,918
Är du full?
314
00:15:18,918 --> 00:15:21,046
Jag är fortfarande vd för företaget.
315
00:15:21,046 --> 00:15:25,508
Och om vd vill bli full klockan elva
så får jag det.
316
00:15:27,594 --> 00:15:28,595
Han var bäst.
317
00:15:28,595 --> 00:15:31,389
Han var den bästa assistenten
som jag har haft.
318
00:15:31,389 --> 00:15:35,185
Jag sparkade honom för att få bort honom
från det här jävla stället.
319
00:15:35,185 --> 00:15:37,437
Jag dödade Cameron. Jag fick honom dödad.
320
00:15:37,437 --> 00:15:39,439
Du räddade mitt liv.
321
00:15:39,439 --> 00:15:41,358
Jag kunde gjort det annorlunda.
322
00:15:41,358 --> 00:15:42,942
Han behövde inte dö.
323
00:15:43,526 --> 00:15:47,530
Det är så lätt att bli ett monster här.
324
00:15:48,990 --> 00:15:50,158
Men om vi lämnar det?
325
00:15:52,285 --> 00:15:54,245
Vad händer om vi lämnar det här?
326
00:15:54,245 --> 00:15:55,538
Du och jag?
327
00:15:58,750 --> 00:16:00,877
Jag menar inte att vi har sex. Nej.
328
00:16:00,877 --> 00:16:04,381
Jag tillbringade mitt juniorår i Florens.
Vi kan åka dit!
329
00:16:04,381 --> 00:16:06,174
- Du har ett pass.
- Okej.
330
00:16:06,174 --> 00:16:08,343
- Du behöver inget pass.
- Ashley. Ashley.
331
00:16:08,927 --> 00:16:10,762
Ta dig samman, okej?
332
00:16:10,762 --> 00:16:14,307
Du kan inte vara full och babbla skit.
333
00:16:14,307 --> 00:16:16,643
Inte när du har våra liv i dina händer.
334
00:16:16,643 --> 00:16:17,852
Så håll mun.
335
00:16:18,770 --> 00:16:19,729
Nu.
336
00:16:40,834 --> 00:16:43,002
Okej. Jag kollar runt på baksidan.
337
00:16:43,002 --> 00:16:44,337
Ni tar framsidan, va?
338
00:16:44,337 --> 00:16:46,172
Sedan ska vi besöka skytten.
339
00:17:03,273 --> 00:17:05,650
Du vet, jag har försökt lista ut
340
00:17:06,818 --> 00:17:09,863
exakt när du blev svag för superhjältar.
341
00:17:12,532 --> 00:17:15,493
Var det när du sprutade på Maeve?
342
00:17:18,455 --> 00:17:19,831
Okej. Vet du vad?
343
00:17:19,831 --> 00:17:22,292
Nog med din tystnad nu, din envisa skit.
344
00:17:22,292 --> 00:17:24,544
Jag är färdig med att slösa tid här.
345
00:17:24,544 --> 00:17:27,547
Jag vet att du inte bryr dig
om Starlight eller Kimiko.
346
00:17:27,547 --> 00:17:28,798
Inte egentligen.
347
00:17:29,340 --> 00:17:30,300
Och Ryan?
348
00:17:30,300 --> 00:17:32,427
Han är inte ens din.
349
00:17:33,386 --> 00:17:37,182
Så berätta för mig,
vad rättfärdigar tron på killen?
350
00:17:39,726 --> 00:17:41,269
Jag lovade henne.
351
00:17:42,228 --> 00:17:43,229
Becca?
352
00:17:43,813 --> 00:17:44,647
Verkligen?
353
00:17:44,647 --> 00:17:47,484
Om din kärlek var så perfekt och ren,
354
00:17:48,818 --> 00:17:50,904
varför knullade du servitrisen?
355
00:17:57,535 --> 00:17:58,870
Jag klantade mig.
356
00:17:58,870 --> 00:18:01,372
Jag slutade med spriten
dan därpå, eller hur?
357
00:18:01,372 --> 00:18:02,540
Ja.
358
00:18:02,957 --> 00:18:05,960
Men du har visst slutat sluta nyligen.
359
00:18:05,960 --> 00:18:07,545
Du säger hela tiden att
360
00:18:07,545 --> 00:18:09,923
du gör allt för att hedra Beccas minne.
361
00:18:09,923 --> 00:18:11,883
Det gjorde du inte när hon levde.
362
00:18:14,052 --> 00:18:16,679
Är det inte dags att sluta snacka skit?
363
00:18:18,431 --> 00:18:19,891
Dra åt helvete.
364
00:18:47,377 --> 00:18:52,757
Inget, förutom använda tamponger
på toaletten.
365
00:18:56,219 --> 00:18:57,679
UNDERRÄTTELSETJÄNSTEN
366
00:18:57,679 --> 00:18:59,138
Underrättelse-dokument.
367
00:19:00,139 --> 00:19:01,975
Om uppdrag den 6 januari.
368
00:19:01,975 --> 00:19:03,017
Vadå?
369
00:19:11,860 --> 00:19:16,072
Det är en karta över DC,
där Singer har sitt möte.
370
00:19:16,072 --> 00:19:19,033
{\an8}Det är där de lönnmördar honom.
M hade rätt.
371
00:19:19,033 --> 00:19:19,951
{\an8}SKYDDA: VALD PRESIDENT, ROBERT SINGER
372
00:19:44,142 --> 00:19:45,351
Herregud!
373
00:19:46,811 --> 00:19:48,187
Tack och lov att ni kom.
374
00:19:49,355 --> 00:19:50,690
Han dödade min man.
375
00:19:51,691 --> 00:19:53,109
Höll mig i flera dagar.
376
00:19:54,903 --> 00:19:57,280
Vänta, är du...
377
00:19:59,032 --> 00:19:59,866
Ja.
378
00:19:59,866 --> 00:20:00,992
Ja, hej.
379
00:20:04,120 --> 00:20:07,999
Herregud, du har hög feber.
Hur är det med dig?
380
00:20:07,999 --> 00:20:10,209
- Det är som en ugn därinne.
- Okej.
381
00:20:10,209 --> 00:20:11,920
Du ska få hjälp. Okej?
382
00:20:12,420 --> 00:20:13,379
Kom nu.
383
00:20:14,213 --> 00:20:16,925
Fan också! Hon fick mig! Helvete.
384
00:20:40,657 --> 00:20:41,574
Tack.
385
00:20:42,700 --> 00:20:44,577
- Vad i helvete?
- Så äckligt.
386
00:21:21,072 --> 00:21:23,741
- Helvete! Ser du nåt?
- Nej.
387
00:21:25,660 --> 00:21:27,245
Jävla superformskiftare.
388
00:21:28,079 --> 00:21:29,330
Jag hatar de där.
389
00:21:29,330 --> 00:21:30,957
Men bra gjort av Sage.
390
00:21:31,582 --> 00:21:33,334
Perfekt val för jobbet.
391
00:21:33,334 --> 00:21:35,837
Så de kan vara vem som helst?
392
00:21:36,587 --> 00:21:39,298
Hur räddar vi presidenten
om alla kan vara den?
393
00:21:40,633 --> 00:21:42,301
Genom att inte skita på oss.
394
00:21:43,261 --> 00:21:44,846
Hughie, vänta lite.
395
00:21:45,722 --> 00:21:47,974
Herregud, du behöver sys.
396
00:21:47,974 --> 00:21:50,268
- Jag går till akuten.
- Jag följer med.
397
00:21:50,268 --> 00:21:53,855
Nej, gå tillbaka och ta planerna
innan de kommer tillbaka.
398
00:21:53,855 --> 00:21:55,231
Jag kommer sen.
399
00:21:55,231 --> 00:21:56,649
- Älskar dig.
- Älskar dig.
400
00:22:06,617 --> 00:22:08,494
Ett utskrivet boardingkort?
401
00:22:08,494 --> 00:22:10,038
Vad fan är du, 87 år?
402
00:22:10,038 --> 00:22:12,915
- Vad fan gör du här?
- Du tog orden ur min mun.
403
00:22:13,332 --> 00:22:15,209
Jag sprang förbi kvarten förut.
404
00:22:15,209 --> 00:22:18,129
Jag såg Butcher, Hughie
och Starlight gå in.
405
00:22:18,671 --> 00:22:20,923
En jävel var iögonfallande frånvarande.
406
00:22:24,594 --> 00:22:25,428
Så...
407
00:22:26,512 --> 00:22:27,346
Är detta allt?
408
00:22:28,139 --> 00:22:30,892
Tror du inte att jag med
vill dra till Belize,
409
00:22:30,892 --> 00:22:33,186
dricka och ha sex med lokala talanger?
410
00:22:33,186 --> 00:22:35,146
- Ring resebyrån, din jävel.
- Du!
411
00:22:36,314 --> 00:22:37,440
Detta är inte över.
412
00:22:37,440 --> 00:22:38,649
Det är över för mig.
413
00:22:39,984 --> 00:22:41,360
Jag har gett nog.
414
00:22:41,944 --> 00:22:43,571
Jag kanske förtjänar lycka.
415
00:22:43,571 --> 00:22:47,825
När jag bar dig till akuten
var det en grabb där.
416
00:22:49,827 --> 00:22:53,164
Hans ögon sa: "Herrejävlar."
417
00:22:56,209 --> 00:22:57,293
Han såg på mig...
418
00:22:58,795 --> 00:23:00,129
...som en hjälte.
419
00:23:01,214 --> 00:23:04,425
Inga skrikande fans, inga kameror.
420
00:23:05,635 --> 00:23:06,803
Ingen visste ens.
421
00:23:08,137 --> 00:23:09,472
Förutom den där ungen.
422
00:23:10,181 --> 00:23:14,310
Det kändes bättre än nåt annat
som jag nånsin gjort på Vought.
423
00:23:15,937 --> 00:23:19,816
För en gångs skull
hatade jag inte mig själv.
424
00:23:24,862 --> 00:23:25,988
På grund av dig.
425
00:23:29,951 --> 00:23:32,411
A-Train, du fattar inte, eller hur?
426
00:23:32,995 --> 00:23:34,914
Den här kampen som vi är i?
427
00:23:36,374 --> 00:23:38,793
Den tar aldrig slut.
428
00:23:38,793 --> 00:23:42,046
Den dödade min far, och hans far.
429
00:23:42,547 --> 00:23:44,298
Och se vad den gör med mig.
430
00:23:46,467 --> 00:23:50,179
Den sliter mig i stycken,
som den gjorde med dem.
431
00:23:51,806 --> 00:23:56,060
När jag ser mig i spegeln
ser jag inte ens mig själv längre.
432
00:24:00,565 --> 00:24:01,691
Jag har inget kvar.
433
00:24:05,153 --> 00:24:06,237
Förutom min familj.
434
00:24:12,493 --> 00:24:14,871
Tror du att Homelander och Vought,
435
00:24:16,038 --> 00:24:19,041
och all den här skiten
inte kommer till Belize?
436
00:24:20,334 --> 00:24:21,794
Hela jävla världen?
437
00:24:23,087 --> 00:24:24,839
Vart tar din familj vägen då?
438
00:24:52,366 --> 00:24:53,201
Tack.
439
00:24:53,659 --> 00:24:57,872
När du har ätit, justerar vi
dina centrifugeringssiffror.
440
00:24:59,415 --> 00:25:02,752
Jag tänker att vi borde testa
en glycerolgradient.
441
00:25:02,752 --> 00:25:06,756
Det här "labbet" kan inte producera
det han vill ha.
442
00:25:06,756 --> 00:25:08,341
Vad vi alla vill ha.
443
00:25:08,341 --> 00:25:10,843
Homelander fini, eller hur?
444
00:25:12,887 --> 00:25:14,764
Du jobbade i det finaste labbet
445
00:25:14,764 --> 00:25:16,891
med den bästa utrustningen, men moi?
446
00:25:17,725 --> 00:25:19,393
Jag har jobbat i smutsiga källare
447
00:25:19,393 --> 00:25:22,271
med utrustning från soptunnor
och dollarbutiker.
448
00:25:23,606 --> 00:25:26,400
Nödvändighet är uppfinningens MILF.
449
00:25:27,151 --> 00:25:29,946
Han pratade med nån som inte var här.
450
00:25:31,864 --> 00:25:32,823
Din vän.
451
00:25:37,328 --> 00:25:38,829
Lite musik, kanske?
452
00:25:40,122 --> 00:25:43,960
Jag märkte att du gillar
motbjudande skräp från 1990-talet.
453
00:25:46,629 --> 00:25:49,465
Hjälper dig att arbeta. Bon appetit.
454
00:25:51,467 --> 00:25:52,343
Det här viruset.
455
00:25:54,178 --> 00:25:56,264
Är det för Homelander? Inte för Vicky?
456
00:26:02,144 --> 00:26:03,062
Ryan, pappa här.
457
00:26:03,062 --> 00:26:05,731
Hör på.
Förlåt att jag var upptagen nyligen,
458
00:26:05,731 --> 00:26:08,276
men jag har hört att du har några problem
459
00:26:08,276 --> 00:26:10,403
med dockteater... grejen.
460
00:26:10,403 --> 00:26:12,989
Jag har mycket på gång här, kompis.
461
00:26:12,989 --> 00:26:16,826
Så gör mig en tjänst, ta det
och gör det, okej? För min skull.
462
00:26:16,826 --> 00:26:18,536
Jättebra. Älskar dig, hej då.
463
00:26:18,536 --> 00:26:23,165
Är du helt säker på att han är läckan?
464
00:26:23,916 --> 00:26:27,003
Den lilla skiten erkände allt.
465
00:26:35,720 --> 00:26:37,430
- Sir.
- Webweaver.
466
00:26:39,640 --> 00:26:40,558
Vad i helvete?
467
00:26:42,184 --> 00:26:44,854
Ursäkta. Det händer när jag är nervös.
468
00:26:44,854 --> 00:26:48,524
Var inte nervös,
bara säg det du berättade för mig.
469
00:26:48,524 --> 00:26:49,442
Jag vet.
470
00:26:49,442 --> 00:26:50,568
Ja, ma'am.
471
00:26:51,193 --> 00:26:52,570
Ja, sir.
472
00:26:52,570 --> 00:26:53,779
Vad ni än vill veta.
473
00:26:53,779 --> 00:26:55,364
Hur fungerar det?
474
00:26:55,364 --> 00:26:57,700
Ett hål gör att nät kan komma ut...
475
00:26:57,700 --> 00:27:00,870
Nej, nej. Hur fungerar det
med William Butcher?
476
00:27:00,870 --> 00:27:04,832
Ja, han... Han kommer till mig.
477
00:27:06,167 --> 00:27:07,710
Jag säger det han vill veta.
478
00:27:09,837 --> 00:27:11,130
För guds skull.
479
00:27:14,842 --> 00:27:17,261
- Det är bara pinsamt.
- Håll käften.
480
00:27:17,261 --> 00:27:21,098
En i Butchers gäng bar din
otäcka dräkt hos Tek Knight.
481
00:27:21,098 --> 00:27:22,475
Gav du den till honom?
482
00:27:24,143 --> 00:27:25,353
Inte stolt över det.
483
00:27:27,021 --> 00:27:27,855
Så var det.
484
00:27:30,691 --> 00:27:32,151
Hjälp mig förstå en sak.
485
00:27:32,151 --> 00:27:35,905
Ganska nyligen, hur visste du
var jag träffade Victoria Neuman?
486
00:27:35,905 --> 00:27:38,282
Jag gjorde några misstag, jag vet det.
487
00:27:40,868 --> 00:27:41,869
Jag är ledsen.
488
00:27:47,208 --> 00:27:48,125
Jag är ledsen.
489
00:27:49,668 --> 00:27:51,212
Jag mår inte särskilt bra.
490
00:27:52,296 --> 00:27:53,881
Har ni träffat den britten?
491
00:27:54,673 --> 00:27:55,758
Han är en lögnare.
492
00:27:56,634 --> 00:27:57,718
Han sabbar hjärnan.
493
00:27:57,718 --> 00:28:00,721
- Svaga hjärnor, kanske.
- Ja, svaga.
494
00:28:01,514 --> 00:28:02,807
Jag är totalt skadad.
495
00:28:03,891 --> 00:28:05,226
Jag svek dig.
496
00:28:05,684 --> 00:28:08,020
Jag är verkligen ledsen.
497
00:28:08,020 --> 00:28:11,357
Jag ska göra dig stolt, jag svär.
498
00:28:13,984 --> 00:28:16,821
Vad ska jag göra med dig?
499
00:28:19,281 --> 00:28:21,617
Herregud. Sluta.
500
00:28:23,452 --> 00:28:24,453
Vänta lite.
501
00:28:24,453 --> 00:28:25,454
Vänta.
502
00:28:26,288 --> 00:28:28,040
- Vadå?
- Det var inte jag.
503
00:28:29,834 --> 00:28:30,960
Snälla!
504
00:28:45,433 --> 00:28:46,851
Tack, Firecracker.
505
00:28:51,063 --> 00:28:52,398
Alla gånger.
506
00:28:57,820 --> 00:28:59,155
Herregud.
507
00:29:02,533 --> 00:29:05,286
God jul. Det är inte mycket.
508
00:29:14,253 --> 00:29:15,337
Jag saknade dig.
509
00:29:20,634 --> 00:29:24,722
{\an8}Jag kom varje dag.
Du ville inte träffa mig.
510
00:29:26,849 --> 00:29:28,058
{\an8}Jag skämdes.
511
00:29:28,517 --> 00:29:32,021
{\an8}För vad du gjorde mot Colin
och hans familj.
512
00:29:33,647 --> 00:29:38,652
{\an8}Du har berättat mycket för Annie.
Resten har jag pusslat ihop.
513
00:29:40,112 --> 00:29:42,239
Då vet du varför jag anmälde mig.
514
00:29:44,658 --> 00:29:46,660
{\an8}Du är utmattande.
515
00:29:46,785 --> 00:29:47,661
{\an8}Förlåt mig.
516
00:29:47,953 --> 00:29:49,872
{\an8}Du gör alltid så. Du är deppig.
517
00:29:49,872 --> 00:29:50,998
{\an8}Plågar dig själv.
518
00:29:50,998 --> 00:29:52,791
{\an8}Vad skulle jag annars göra?
519
00:29:52,791 --> 00:29:55,085
{\an8}Be om hjälp. Be mig om hjälp.
520
00:29:55,085 --> 00:29:57,588
{\an8}Du kan inte hjälpa. Du förstår inte.
521
00:30:01,175 --> 00:30:05,346
{\an8}Vet du varför jag inte kan prata?
522
00:30:05,346 --> 00:30:07,598
Du såg Shining Light döda dina föräldrar.
523
00:30:07,598 --> 00:30:09,141
Din bror berättade det.
524
00:30:12,186 --> 00:30:16,273
{\an8}Jag sa aldrig sanningen till Kenji.
525
00:30:16,857 --> 00:30:20,069
{\an8}Det var min första kväll i lägret.
526
00:30:24,073 --> 00:30:25,032
{\an8}Vi rör oss som spöken.
527
00:30:25,991 --> 00:30:26,909
{\an8}Helt tysta.
528
00:30:27,034 --> 00:30:27,868
{\an8}Det ska ni också göra.
529
00:30:28,953 --> 00:30:30,287
{\an8}Den första tjejen som skriker?
530
00:30:31,080 --> 00:30:31,914
{\an8}Hon förlorar.
531
00:30:35,543 --> 00:30:36,919
{\an8}Är ni beredda?
532
00:30:54,270 --> 00:30:56,981
{\an8}Jag mördade henne utan ett ljud.
533
00:31:04,029 --> 00:31:09,577
{\an8}När jag fick prata igen...
534
00:31:10,244 --> 00:31:11,161
{\an8}Jag kunde inte.
535
00:31:16,917 --> 00:31:18,335
Du hade inget val.
536
00:31:20,087 --> 00:31:21,755
{\an8}Självklart hade jag det.
537
00:31:22,923 --> 00:31:26,885
{\an8}Det vore bättre om de hade dödat mig,
än det jag gjorde mot den tjejen.
538
00:31:26,885 --> 00:31:28,596
{\an8}Det jag gjorde med många tjejer.
539
00:31:38,731 --> 00:31:43,068
{\an8}Jag ser mig i spegeln
och hatar det jag ser.
540
00:31:43,986 --> 00:31:46,488
{\an8}Så jag förstår
541
00:31:46,488 --> 00:31:49,867
{\an8}mer än du anar.
542
00:31:50,367 --> 00:31:51,827
{\an8}Hata inte dig själv.
543
00:31:53,037 --> 00:31:56,332
{\an8}Då borde inte du heller göra det.
544
00:32:10,012 --> 00:32:12,681
Hur kan vi förlåta oss själva?
545
00:32:14,933 --> 00:32:16,352
Hur kan vi gå vidare?
546
00:32:31,075 --> 00:32:34,036
När viruset är klart,
borde vi ju släppa honom fri?
547
00:32:38,624 --> 00:32:41,210
{\an8}Butcher blir inte glad.
548
00:32:41,377 --> 00:32:44,004
Då måste det vara rätt sak att göra.
549
00:32:51,929 --> 00:32:54,431
- Älskling, är det du?
- Ja, älskling.
550
00:32:55,015 --> 00:32:56,725
Kan du hämta lite sushi?
551
00:32:56,725 --> 00:32:58,394
Nej, vi har pratat om det.
552
00:32:58,394 --> 00:33:00,270
Jag kan inte delta i slakten.
553
00:33:00,270 --> 00:33:02,106
En av mina vänner är tonfisk.
554
00:33:02,106 --> 00:33:06,276
Okej, så jag får inte leva var jag vill
eller äta vad jag vill.
555
00:33:06,276 --> 00:33:07,820
Vad ska det betyda?
556
00:33:07,820 --> 00:33:10,364
"Ibland är hur du får dem
hur du mister dem."
557
00:33:10,364 --> 00:33:12,866
- Varför citera Lisa Vanderpump?
- Jag vet.
558
00:33:13,325 --> 00:33:14,326
Om Sage.
559
00:33:16,829 --> 00:33:19,415
Vad pratar du om? Sage?
560
00:33:19,415 --> 00:33:21,250
Var inte nedlåtande, Kevin.
561
00:33:21,250 --> 00:33:23,001
Jag har vetat det ett tag.
562
00:33:23,001 --> 00:33:26,547
Mina sugkoppar känner hennes doft
efter era kärleksmöten,
563
00:33:26,547 --> 00:33:28,841
som det du kommer från nu.
564
00:33:28,841 --> 00:33:30,467
Jag älskar dig så mycket.
565
00:33:30,884 --> 00:33:33,804
Ditt ömma hjärta, ditt orädda skrivande.
566
00:33:33,804 --> 00:33:35,973
Kan du ärligt säga att hon känner så?
567
00:33:35,973 --> 00:33:38,892
- Jag vet inte vad jag ska säga.
- Pröva sanningen.
568
00:33:38,892 --> 00:33:40,227
Det är inte för sent.
569
00:33:40,227 --> 00:33:43,397
Det är värt att kämpa för,
vi är värda att kämpa för.
570
00:33:43,397 --> 00:33:46,400
Sage bryr sig inte om dig så som jag gör.
571
00:33:46,400 --> 00:33:48,318
Hon sa att jag är överlägsen!
572
00:33:49,361 --> 00:33:52,114
- Hon har fyra lemmar.
- Det är inte rättvist!
573
00:33:52,114 --> 00:33:53,490
Det är som det är.
574
00:33:53,490 --> 00:33:56,076
Det är bara dumt nonsensprat sagt av...
575
00:33:56,076 --> 00:33:58,370
Dumma människor? Dumma människor?
576
00:33:58,370 --> 00:34:00,289
Jag hatar när du blir otrevlig.
577
00:34:00,289 --> 00:34:02,416
Vad har jag för val när du gottar dig?
578
00:34:02,416 --> 00:34:04,585
Att jag är lycklig för en gångs skull?
579
00:34:05,419 --> 00:34:08,088
- Förlåt!
- Jag tycker synd om dig.
580
00:34:08,088 --> 00:34:10,466
Mig? Synd om mig? Titta på dig.
581
00:34:10,466 --> 00:34:13,969
Du skrattar inte när du inser
att hon inte respekterar dig.
582
00:34:13,969 --> 00:34:15,387
Men hon respekterar mig!
583
00:34:15,387 --> 00:34:18,182
Vakna, Kevin, hon utnyttjar dig.
584
00:34:18,182 --> 00:34:20,017
- Håll käft!
- Du kastar bort oss.
585
00:34:20,017 --> 00:34:22,102
För nån som anser dig patetisk.
586
00:34:22,895 --> 00:34:23,729
Kevin!
587
00:34:23,979 --> 00:34:24,813
Kevin!
588
00:34:25,397 --> 00:34:28,317
Kom tillbaka! Kevin! Snälla.
589
00:34:29,026 --> 00:34:30,611
Snälla Kevin.
590
00:34:31,445 --> 00:34:33,655
Kevin, jag... Jag kan inte andas.
591
00:34:48,504 --> 00:34:51,215
- Snälla...
- Vadå?
592
00:34:51,215 --> 00:34:53,509
- Herregud.
- Kevin, snälla!
593
00:35:03,435 --> 00:35:04,561
Fan, fan, fan.
594
00:35:07,981 --> 00:35:09,233
Kevin!
595
00:35:10,400 --> 00:35:12,402
- Öppna dörren!
- Helvete!
596
00:35:17,658 --> 00:35:20,452
Jag älskar... dig.
597
00:35:22,371 --> 00:35:23,372
Okej.
598
00:35:57,489 --> 00:35:58,866
Hallå? Deep?
599
00:35:59,950 --> 00:36:00,784
Deep?
600
00:36:02,119 --> 00:36:03,829
- Hörde du allting?
- Ja, sir.
601
00:36:03,829 --> 00:36:06,415
- Nu ser jag äntligen klart.
- Bra.
602
00:36:06,415 --> 00:36:08,917
Jag ska döda vem du vill, när du vill det.
603
00:36:08,917 --> 00:36:11,461
Varenda jävla fisk i havet
om du säger det.
604
00:36:15,966 --> 00:36:16,925
Okej.
605
00:36:18,010 --> 00:36:18,886
Så ska det låta.
606
00:36:21,471 --> 00:36:23,181
Sätt igång.
607
00:36:35,944 --> 00:36:38,113
- Valda vicepresidenten?
- Ja.
608
00:36:38,113 --> 00:36:40,198
Det är nån här som vill träffa er.
609
00:36:57,925 --> 00:36:59,551
Lär sakna New Yorks närbutiker.
610
00:36:59,551 --> 00:37:01,053
Vi måste prata lite.
611
00:37:01,053 --> 00:37:02,804
Du kan stoppa det här ännu.
612
00:37:02,804 --> 00:37:05,807
Måste vara ganska desperat
om du ber mig tänka om.
613
00:37:05,807 --> 00:37:06,975
Fem minuter, okej?
614
00:37:06,975 --> 00:37:10,938
Där vi skippar skitsnacket,
och pratar om hur jävligt det här är.
615
00:37:10,938 --> 00:37:12,189
Det är politik.
616
00:37:12,189 --> 00:37:14,358
Du vet, med konstiga sängkamrater.
617
00:37:14,358 --> 00:37:16,526
Du umgås inte med Mitt Romney.
618
00:37:16,526 --> 00:37:17,986
Du arbetar med Homelander!
619
00:37:18,737 --> 00:37:21,865
Han kommer att döda presidenten,
hur galet det än låter.
620
00:37:26,870 --> 00:37:30,332
När Homelander kastar alla
Starlighters i fångläger sedan,
621
00:37:30,332 --> 00:37:31,792
är det okej för dig?
622
00:37:34,711 --> 00:37:36,254
Du visste inte om lägren.
623
00:37:37,798 --> 00:37:39,675
Varför var du hos Tek Knight?
624
00:37:39,675 --> 00:37:42,344
- För hans fängelser.
- Jag måste tillbaka nu.
625
00:37:42,970 --> 00:37:44,388
Jag har all skit du sa.
626
00:37:45,138 --> 00:37:47,349
Det du sa hos Tek Knight. Allt.
627
00:37:47,349 --> 00:37:48,475
Är det ett hot?
628
00:37:50,018 --> 00:37:51,019
Nej.
629
00:37:51,853 --> 00:37:54,314
För när vi släpper det dödar ni oss alla.
630
00:37:54,314 --> 00:37:56,274
Ömsesidigt garanterad förstörelse.
631
00:37:56,650 --> 00:37:58,110
Det behöver inte bli så.
632
00:37:58,110 --> 00:38:00,487
Om du är något av den person jag kände
633
00:38:00,487 --> 00:38:02,280
så tror jag inte att du vill.
634
00:38:02,280 --> 00:38:05,242
Du kan dra dig ur det, Vic,
det är inte för sent.
635
00:38:12,040 --> 00:38:13,375
Tack för att du kom.
636
00:38:20,924 --> 00:38:22,092
Jag beklagar.
637
00:38:26,680 --> 00:38:28,056
Din pappa.
638
00:38:42,654 --> 00:38:44,656
Hughie svarar inte.
639
00:38:44,656 --> 00:38:46,241
Jag är orolig för honom.
640
00:38:47,951 --> 00:38:48,952
Läget, skithögar?
641
00:38:51,163 --> 00:38:52,622
Vad fan gör du här?
642
00:38:52,622 --> 00:38:54,708
Homelander är less på din skit.
643
00:38:54,708 --> 00:38:56,626
Jag ska göra slut på ditt elände.
644
00:38:56,626 --> 00:38:57,961
Och han skickade dig?
645
00:39:00,130 --> 00:39:02,883
Inte för upptagen av att slicka bläckfisk?
646
00:39:02,883 --> 00:39:04,176
Nej. Jag har inte...
647
00:39:06,553 --> 00:39:07,929
Han skickade inte bara mig.
648
00:39:22,110 --> 00:39:23,070
Vet du vad?
649
00:39:23,070 --> 00:39:26,323
Jag fattar inte att jag säger det här,
men det är jul.
650
00:39:27,866 --> 00:39:29,826
Ni två idioter kan dra nu.
651
00:39:31,578 --> 00:39:34,414
- Så glömmer vi att ni var här.
- Va?
652
00:39:34,414 --> 00:39:36,792
Jag förstår knappt din galna brytning.
653
00:39:36,792 --> 00:39:39,169
Vad fan vill du ha, Deep?
654
00:39:39,169 --> 00:39:41,546
Rättvisa, din jävla bitch.
655
00:39:42,964 --> 00:39:45,133
Jag kommer att njuta av det så mycket.
656
00:39:45,133 --> 00:39:47,010
Först ville du bojkotta mig.
657
00:39:47,010 --> 00:39:48,261
Göra en man till offer,
658
00:39:48,261 --> 00:39:50,680
för det är coolt att göra med vita män nu.
659
00:39:50,680 --> 00:39:51,973
De skojar om dig.
660
00:39:51,973 --> 00:39:54,434
Metoo är över, raring, det funkade inte.
661
00:39:56,937 --> 00:39:58,647
Jag respekterar inte din sanning.
662
00:39:59,356 --> 00:40:01,691
Jag hedrar och värnar inte din historia.
663
00:40:01,691 --> 00:40:03,610
Och jag ber fan inte om ursäkt.
664
00:41:00,083 --> 00:41:01,168
Han har narkolepsi.
665
00:41:13,388 --> 00:41:17,017
Kessler, vad du än gjorde mot Ezekiel,
666
00:41:18,935 --> 00:41:19,895
gör det igen.
667
00:41:30,822 --> 00:41:31,740
Vad gör du?
668
00:41:33,241 --> 00:41:36,161
Vänta, är du... Är du läckan?
669
00:41:36,161 --> 00:41:37,913
Pratade han?
670
00:41:37,913 --> 00:41:39,164
Broder?
671
00:41:39,164 --> 00:41:40,332
Var det du?
672
00:41:40,332 --> 00:41:43,168
Deep, så du vet, jag har alltid...
673
00:41:44,211 --> 00:41:46,004
Jag har alltid hatat dig.
674
00:41:48,632 --> 00:41:50,884
Fan också. Kan du flyga?
675
00:41:50,884 --> 00:41:52,594
Ät en flygande kuk, jävla...
676
00:42:46,523 --> 00:42:48,692
Noir är tillbaka på nolltid, så kom.
677
00:42:48,984 --> 00:42:51,027
Han är ju där. Vi dödar honom.
678
00:42:51,027 --> 00:42:53,113
Vet du hur? För jag vet inte.
679
00:42:53,113 --> 00:42:55,991
Men Noir vet hur man dödar oss.
680
00:42:55,991 --> 00:42:57,325
Kom nu, för fan.
681
00:43:06,876 --> 00:43:09,337
Alexa, spela Dave Matthews chillmix.
682
00:43:09,879 --> 00:43:13,341
- Alexa, snälla, låt bli det.
- Vad i helvete? A-Train.
683
00:43:13,341 --> 00:43:15,302
Vi måste sticka. Nu.
684
00:43:15,302 --> 00:43:17,846
- Deep och Noir vet att jag är läckan.
- Va?
685
00:43:17,846 --> 00:43:21,266
- Homelander får snart reda på det.
- Sa du nåt om mig?
686
00:43:21,266 --> 00:43:23,310
Nej, jag har inte sagt nåt.
687
00:43:23,310 --> 00:43:25,729
- A-train, vad fan? Vad fan?
- Ashley.
688
00:43:26,479 --> 00:43:27,564
Det är vår chans.
689
00:43:28,606 --> 00:43:29,733
Det är vår chans.
690
00:43:29,983 --> 00:43:32,193
Florens, eller var som helst.
691
00:43:32,444 --> 00:43:33,737
Men vi sticker nu.
692
00:43:47,083 --> 00:43:48,209
Jag kan inte.
693
00:43:49,753 --> 00:43:51,796
- Som du vill.
- Vänta, vänta.
694
00:43:52,839 --> 00:43:54,049
Ditt chip.
695
00:43:54,049 --> 00:43:55,800
Glöm inte att skära ut det.
696
00:44:29,709 --> 00:44:31,961
Hej, ursäkta. Du är väl Starlight?
697
00:44:33,088 --> 00:44:35,965
- Får jag ta en selfie?
- Okej.
698
00:44:36,716 --> 00:44:37,926
- Den blev bra.
- Okej.
699
00:44:37,926 --> 00:44:39,427
- Tack så mycket.
- Tack.
700
00:44:40,678 --> 00:44:42,180
Hur ska det bli, M?
701
00:44:43,181 --> 00:44:46,935
Hjälper du oss stoppa ett mord
och våldsamt uppror?
702
00:44:46,935 --> 00:44:48,353
Eller går du och runkar?
703
00:45:03,743 --> 00:45:04,994
Det blir runka, då.
704
00:45:06,830 --> 00:45:08,039
Vem är Kessler?
705
00:45:09,249 --> 00:45:10,208
Kessler?
706
00:45:10,208 --> 00:45:11,334
I Flatiron-huset.
707
00:45:12,001 --> 00:45:17,465
Du ropade ett namn, "Kessler",
och nåt som hade med Ezekiel att göra.
708
00:45:18,341 --> 00:45:19,217
Vad var det?
709
00:45:21,886 --> 00:45:24,013
Ingen aning om vad du menar.
710
00:45:27,475 --> 00:45:28,852
Så du kommer inte.
711
00:45:30,228 --> 00:45:32,439
Romdrinkarna får vänta, älskling.
712
00:45:32,439 --> 00:45:33,940
Janine behöver dig.
713
00:45:34,441 --> 00:45:36,943
Det enda jag ville mer än nåt annat,
714
00:45:37,569 --> 00:45:39,654
min enda bön varje kväll,
715
00:45:40,113 --> 00:45:43,741
har varit att vara med dig
och Janine igen, att bli en familj.
716
00:45:44,200 --> 00:45:48,204
Men om jag ska skydda er två
som jag måste, så kan jag inte.
717
00:45:48,538 --> 00:45:49,789
Jag bara...
718
00:45:52,709 --> 00:45:53,751
...kan inte.
719
00:45:55,837 --> 00:45:57,088
Kanske en dag.
720
00:45:57,088 --> 00:45:58,006
Kanske?
721
00:45:58,006 --> 00:46:00,008
Vad ska det betyda, Marvin? Kanske?
722
00:46:00,008 --> 00:46:02,635
- Jag måste lägga på nu.
- Marvin, vänta.
723
00:46:13,813 --> 00:46:14,814
Homelander?
724
00:46:19,694 --> 00:46:20,653
Homelander?
725
00:46:21,237 --> 00:46:22,405
Mår du bra?
726
00:46:23,114 --> 00:46:23,990
A-Train?
727
00:46:24,782 --> 00:46:26,409
Hur kunde han göra så mot mig?
728
00:46:26,409 --> 00:46:28,036
Jag är så ledsen.
729
00:46:29,329 --> 00:46:31,414
Du vet, vissa människor är bara...
730
00:46:33,041 --> 00:46:34,459
De föds arroganta.
731
00:46:35,585 --> 00:46:36,628
Var är han?
732
00:46:37,295 --> 00:46:38,963
Han skar ut spårningschipet.
733
00:46:39,547 --> 00:46:41,257
Och hans familj är borta.
734
00:46:43,426 --> 00:46:44,719
Självklart.
735
00:46:44,719 --> 00:46:47,931
Skickade du Deep och Noir till Butcher?
736
00:46:47,931 --> 00:46:49,182
Vi pratade om detta.
737
00:46:50,350 --> 00:46:54,103
Smartast i världen,
men du visste inte att A-Train var läckan?
738
00:46:55,688 --> 00:46:56,648
Jag visste det.
739
00:47:00,860 --> 00:47:01,778
Du visste om det.
740
00:47:02,487 --> 00:47:04,322
Lät du oss döda Webweaver för inget?
741
00:47:04,322 --> 00:47:05,532
Skit också.
742
00:47:06,241 --> 00:47:07,575
Dödade ni Webweaver?
743
00:47:10,286 --> 00:47:11,913
Trodde du att han var läckan?
744
00:47:13,039 --> 00:47:15,583
Knarkaren hade sagt
att han spikat upp Kristus
745
00:47:15,583 --> 00:47:17,585
om det hade gett hans nästa fix.
746
00:47:18,628 --> 00:47:20,296
Jag var mycket tydlig.
747
00:47:20,964 --> 00:47:23,049
Inga fler hemligheter.
748
00:47:23,049 --> 00:47:25,635
A-Train läckte bara den information som
749
00:47:25,635 --> 00:47:27,512
jag ville att Butcher skulle få.
750
00:47:27,512 --> 00:47:31,266
Han var den perfekta desinformations-
leveransen, fram till nu.
751
00:47:32,559 --> 00:47:33,851
En del av min plan.
752
00:47:36,896 --> 00:47:37,772
Okej.
753
00:47:37,772 --> 00:47:39,941
Dra åt helvete. Du är färdig här.
754
00:47:39,941 --> 00:47:43,653
Åk tillbaka till din lilla kvart
i Detroit och dö ensam.
755
00:47:45,196 --> 00:47:48,032
Jag... Du lovade.
Du lovade att lyssna på mig.
756
00:47:48,032 --> 00:47:50,326
Jag kunde skicka hem dig i en hink.
757
00:47:54,163 --> 00:47:55,039
Gå.
758
00:47:55,039 --> 00:47:56,124
Visst.
759
00:47:56,583 --> 00:47:58,334
Omge dig med såna som hon.
760
00:47:58,334 --> 00:48:01,879
Och du kan systematiskt eliminera
de som står i din väg nu,
761
00:48:01,879 --> 00:48:04,674
men det finns nån
du aldrig kommer att besegra.
762
00:48:06,843 --> 00:48:08,136
Lycka till utan mig.
763
00:48:17,937 --> 00:48:19,230
Vi behöver inte henne.
764
00:48:21,024 --> 00:48:22,525
Bara... Bara gå.
765
00:48:23,192 --> 00:48:25,028
Är du säker på att det inte...
766
00:48:27,947 --> 00:48:31,409
...finns nåt jag kan göra för dig?
767
00:48:34,287 --> 00:48:35,163
Nej.
768
00:48:35,163 --> 00:48:36,831
- Stick härifrån.
- Okej.
769
00:48:44,047 --> 00:48:44,881
Broder.
770
00:48:47,091 --> 00:48:48,176
Broder!
771
00:48:49,552 --> 00:48:50,595
Broder?
772
00:48:52,138 --> 00:48:53,181
Broder.
773
00:48:53,431 --> 00:48:54,515
Ja!
774
00:48:55,308 --> 00:48:56,434
Broder.
775
00:48:58,436 --> 00:48:59,520
Broder.
776
00:48:59,520 --> 00:49:00,647
Ja!
777
00:49:01,939 --> 00:49:02,982
Hallå där.
778
00:49:03,399 --> 00:49:05,443
Vi två hade en jättetuff dag idag.
779
00:49:06,319 --> 00:49:08,112
- Varför så bråttom?
- Homelander.
780
00:49:08,112 --> 00:49:09,280
Han sparkade mig.
781
00:49:10,365 --> 00:49:12,325
Åk inte härifrån. Jag älskar dig.
782
00:49:15,662 --> 00:49:17,955
- Vi har ju nåt speciellt?
- Vänta.
783
00:49:17,955 --> 00:49:20,375
Lobotomerar hon sig att knulla dig med?
784
00:49:20,375 --> 00:49:22,335
Vadå "lobotomerar sig själv"?
785
00:49:27,465 --> 00:49:28,424
Broder.
786
00:49:31,177 --> 00:49:32,345
Du hade rätt.
787
00:49:32,345 --> 00:49:33,388
Det är klart.
788
00:49:34,138 --> 00:49:35,139
Glycerolgradienten.
789
00:49:35,139 --> 00:49:37,850
Det fungerade till och med i ett skitlabb.
790
00:49:44,190 --> 00:49:47,819
Efter att vi gjort ett FFA-test
så att viruset fungerar
791
00:49:48,611 --> 00:49:50,613
har vi goda nyheter till dig.
792
00:49:56,327 --> 00:49:57,245
Kimiko.
793
00:49:57,245 --> 00:49:59,205
Nej, nej, nej.
794
00:50:08,923 --> 00:50:10,174
Det är okej.
795
00:50:10,174 --> 00:50:11,509
Det är ingen fara.
796
00:50:26,649 --> 00:50:27,817
Mon coeur, se på mig.
797
00:50:27,817 --> 00:50:29,360
Ta den, fokusera på den.
798
00:50:34,240 --> 00:50:35,199
Jag är ledsen!
799
00:50:47,795 --> 00:50:49,505
{\an8}DU ÄR BÄST
800
00:50:59,348 --> 00:51:00,433
Du är okej.
801
00:51:01,142 --> 00:51:02,143
Det är okej.
802
00:51:04,312 --> 00:51:05,396
Du är okej.
803
00:51:05,396 --> 00:51:07,482
Du. Du är okej.
804
00:51:14,363 --> 00:51:16,532
Du anade inte vad Sameer höll på med?
805
00:51:16,532 --> 00:51:18,034
Med så tjocka bindningar
806
00:51:18,034 --> 00:51:20,661
måste han ha arbetat på dem
i dagar, veckor?
807
00:51:20,661 --> 00:51:21,829
Okej, okej.
808
00:51:21,829 --> 00:51:26,167
Det som spelar roll är att om Sameer
kan få ut det ur ett fårhuvud,
809
00:51:26,709 --> 00:51:28,628
kan Frenchie få det från Kimiko.
810
00:51:28,628 --> 00:51:30,463
Så vi vet att viruset funkar.
811
00:51:30,463 --> 00:51:31,756
Men är det starkt nog?
812
00:51:31,756 --> 00:51:32,882
Att döda honom?
813
00:51:32,882 --> 00:51:35,802
Nej, men för att döda Neuman, åtminstone?
814
00:51:37,804 --> 00:51:38,971
Det är möjligt.
815
00:51:38,971 --> 00:51:43,518
Vi har hållit på med detta i veckor,
och allt vi har är ett kanske?
816
00:51:45,895 --> 00:51:47,104
Hallå.
817
00:51:48,731 --> 00:51:50,942
Varför så dystra miner?
818
00:51:51,609 --> 00:51:53,569
Vi har gjort mer med mindre.
819
00:51:53,569 --> 00:51:56,906
Ingen ska mörda presidenten
och inte när vi har kontrollen.
820
00:51:58,658 --> 00:52:01,702
Frenchie, det där viruset
skapar inte sig självt.
821
00:52:03,204 --> 00:52:04,580
Så kom igen.
822
00:52:04,580 --> 00:52:06,123
Sätt fart, era jävlar.
823
00:52:11,212 --> 00:52:12,547
Ryan, pappa här.
824
00:52:12,547 --> 00:52:15,216
Hör på.
Förlåt att jag var upptagen nyligen,
825
00:52:15,216 --> 00:52:17,426
men jag har hört att du har några problem
826
00:52:17,426 --> 00:52:19,387
med dockteater... grejen.
827
00:52:19,387 --> 00:52:22,098
Jag har mycket på gång här, kompis.
828
00:52:22,557 --> 00:52:26,310
Så gör mig en tjänst, ta det
och gör det, okej? För min skull.
829
00:52:26,310 --> 00:52:28,020
Jättebra. Älskar dig, hej då.
830
00:52:35,695 --> 00:52:40,700
{\an8}När du ser nåt, säg nåt
Ring 1-800-1 Vought
831
00:52:43,953 --> 00:52:46,747
Kan vara en parasit från välfärdsstaten
832
00:52:46,747 --> 00:52:49,709
Eller din lärare som försöker indoktrinera
833
00:52:49,709 --> 00:52:52,503
En socialist som säger
Att flaggan inte är fin
834
00:52:52,503 --> 00:52:55,298
Håll dina öron och ögon öppna
835
00:52:55,298 --> 00:52:58,134
Men se till
Att dina läppar inte är förseglade
836
00:52:58,134 --> 00:53:01,220
När du ser nåt, säg nåt
837
00:53:01,220 --> 00:53:03,848
Ta upp telefonen och ring ett samtal
838
00:53:03,848 --> 00:53:06,851
När du ser nåt, säg nåt
839
00:53:06,851 --> 00:53:09,937
Superhjältar gör världen säker
För oss alla
840
00:53:09,937 --> 00:53:12,982
Det kan vara folket
Som inte litar på polisen
841
00:53:12,982 --> 00:53:16,277
Eller om Sean Penn säger
Att superhjältar ska sluta
842
00:53:16,277 --> 00:53:17,695
Här är han nu.
843
00:53:18,654 --> 00:53:20,865
Var fan var du när jag behövde dig?
844
00:53:20,865 --> 00:53:22,909
Tigande är ömsesidigt.
845
00:53:24,327 --> 00:53:27,038
Det kan vara forskaren som gör vacciner
846
00:53:27,038 --> 00:53:29,665
Killen med skägg
Som är skönhetsdrottning
847
00:53:29,665 --> 00:53:30,833
Invandraren som...
848
00:53:30,833 --> 00:53:33,002
Stopp, stopp, bara... Sluta.
849
00:53:41,469 --> 00:53:42,595
Låten är inte okej.
850
00:53:43,596 --> 00:53:45,097
Inget av detta är okej.
851
00:53:45,640 --> 00:53:46,891
Sänd reklam, för fan.
852
00:53:46,891 --> 00:53:49,060
Nej, sänd inte reklam nu.
853
00:53:49,560 --> 00:53:51,145
Fortsätt filma, snälla.
854
00:54:06,452 --> 00:54:07,745
Familjen är inte fienden.
855
00:54:08,788 --> 00:54:10,289
Familjen är allt du har.
856
00:54:12,541 --> 00:54:14,877
Jag har ofta tänkt på min mamma nyligen.
857
00:54:16,170 --> 00:54:17,338
Hon dog.
858
00:54:18,965 --> 00:54:20,508
Hon älskade julen...
859
00:54:22,635 --> 00:54:24,720
...och glass med godisbitar i...
860
00:54:27,515 --> 00:54:29,809
...och Ömhetsbevis.
861
00:54:31,143 --> 00:54:32,812
Hon älskade sin man, Billy.
862
00:54:33,771 --> 00:54:35,314
Hon skulle inte älska detta.
863
00:54:37,274 --> 00:54:38,859
Eller vilja att jag gör det.
864
00:54:40,778 --> 00:54:42,947
Min mamma bad mig att tala sanning.
865
00:54:44,448 --> 00:54:45,700
Så därför...
866
00:54:52,456 --> 00:54:53,541
Jag är ledsen.
867
00:54:56,961 --> 00:55:01,841
Det är därför jag har tillit till honom.
868
00:55:02,675 --> 00:55:04,343
Din underbara lilla grabb.
869
00:55:08,973 --> 00:55:10,349
Din skithög.
870
00:55:28,284 --> 00:55:29,618
Ring ambulans!
871
00:55:43,049 --> 00:55:44,133
Annie?
872
00:55:47,845 --> 00:55:50,639
Jag var faktiskt inte på akuten idag.
873
00:55:50,639 --> 00:55:51,891
Jag märkte det.
874
00:55:51,891 --> 00:55:53,017
Ja.
875
00:55:54,435 --> 00:55:56,145
- Jag träffade Vicky.
- Hughie.
876
00:55:56,145 --> 00:55:57,605
Ja, jag vet att det...
877
00:55:58,439 --> 00:55:59,648
Jag är okej, men...
878
00:56:01,275 --> 00:56:04,361
Jag vet inte, jag tänkte
att jag kunde övertala henne...
879
00:56:05,112 --> 00:56:06,072
Och?
880
00:56:12,328 --> 00:56:13,871
Vad fick dig att...
881
00:56:13,871 --> 00:56:17,625
Jag... ville bara... prova den.
882
00:56:19,126 --> 00:56:21,712
Okej. Hur känns det?
883
00:56:23,631 --> 00:56:24,590
Irriterande...
884
00:56:26,008 --> 00:56:27,551
...att du hade rätt.
885
00:56:29,136 --> 00:56:34,600
Vi tar det steg för steg,
en katastrof i taget.
886
00:56:36,185 --> 00:56:39,605
Så du menar att jag ger geniala råd.
887
00:56:40,898 --> 00:56:41,857
Gå inte för långt.
888
00:56:44,985 --> 00:56:46,070
Så...
889
00:56:47,738 --> 00:56:48,823
Erkänn det.
890
00:56:49,156 --> 00:56:54,537
Du har fantiserat om
att jag behåller dräkten på.
891
00:56:54,537 --> 00:56:58,082
Jag har ju inte, inte fantiserat om det.
892
00:58:37,097 --> 00:58:38,224
Nej!
893
01:01:12,044 --> 01:01:14,046
Undertexter: Marie Åkerlund
894
01:01:14,046 --> 01:01:16,131
Kreativ ledare
Monika Andersson