1 00:00:06,757 --> 00:00:08,759 Ja! Kör upp det där. 2 00:00:10,886 --> 00:00:12,054 TIDIGARE 3 00:00:12,054 --> 00:00:14,390 Vissa synder förtjänar evig fördömelse. 4 00:00:14,390 --> 00:00:16,183 Jag har begått mord. 5 00:00:16,183 --> 00:00:17,768 Internen vägrade besök. 6 00:00:17,768 --> 00:00:18,728 Nej! 7 00:00:20,896 --> 00:00:23,065 En panikattack. Vad du än gör? Sluta. 8 00:00:23,065 --> 00:00:27,153 De dödade Cameron Coleman för att de trodde han var läckan! Jag är klar! 9 00:00:27,153 --> 00:00:28,946 Cameron Coleman var inte läckan. 10 00:00:28,946 --> 00:00:32,700 Antingen ljög Sage för dig, eller är usel som tuttar på en mus. 11 00:00:32,867 --> 00:00:34,326 Jag kan göra allt för dig. 12 00:00:35,119 --> 00:00:36,245 Min pojke. 13 00:00:36,245 --> 00:00:37,997 {\an8}Jag hatar dig. 14 00:00:38,456 --> 00:00:39,582 Kimiko. 15 00:00:39,582 --> 00:00:42,418 Victoria är en integrerad del av planen. 16 00:00:42,418 --> 00:00:44,754 Vi tar hand om Singer när valet är styrkt. 17 00:00:44,754 --> 00:00:47,256 Du behöver sannolik förnekelse när 25:e åberopas. 18 00:00:47,256 --> 00:00:48,841 Ni pratar om en kupp. 19 00:00:48,841 --> 00:00:51,844 Visa en lista på vad som behövs för att extrahera viruset. 20 00:00:51,844 --> 00:00:53,929 Gör det starkt nog att döda Homelander. 21 00:00:53,929 --> 00:00:56,098 Vi dödar inte bara Homelander. 22 00:00:56,098 --> 00:00:58,851 Vi dödar varje superhjälte på jorden. 23 00:00:58,851 --> 00:01:01,145 Ingen har nånsin sagt nåt om folkmord. 24 00:01:01,145 --> 00:01:03,397 Vad fan ska det betyda, att du är jag? 25 00:01:03,397 --> 00:01:06,484 Du har en stor och fet V-hjärntumör, din idiot. 26 00:01:06,484 --> 00:01:09,361 Det är därför du ser mig alls! 27 00:01:09,361 --> 00:01:10,988 Jag är du. 28 00:01:12,740 --> 00:01:17,870 VOUGHT PRESENTERAR 29 00:01:18,412 --> 00:01:23,959 AVENUE V JULSPECIAL 30 00:01:32,343 --> 00:01:33,803 God jul, A-Train! 31 00:01:34,345 --> 00:01:35,888 God jul, Ryan. 32 00:01:38,140 --> 00:01:39,183 Varför den minen? 33 00:01:40,851 --> 00:01:42,228 Antifa. 34 00:01:42,228 --> 00:01:43,229 Vad är det? 35 00:01:43,229 --> 00:01:47,942 Ryan, det är ett ord för folk som hatar superhjältar och Amerika 36 00:01:47,942 --> 00:01:50,361 mer än de hatar julen. 37 00:01:50,361 --> 00:01:52,988 - Hur ser de ut, då? - Det är problemet. 38 00:01:52,988 --> 00:01:54,323 De kan se ut som dig. 39 00:01:54,323 --> 00:01:56,492 Dina grannar, dina lärare. 40 00:01:56,492 --> 00:01:58,452 Till och med din mamma och pappa. 41 00:02:00,329 --> 00:02:03,374 När du ser nåt, säg nåt 42 00:02:03,374 --> 00:02:05,835 Rapportera förövaren Om han kommer för dig 43 00:02:05,835 --> 00:02:09,046 När du ser nåt, säg nåt 44 00:02:09,046 --> 00:02:11,882 För han hatar Amerika och julen med 45 00:02:11,882 --> 00:02:14,927 Det är den vakna rektorn och hans make Chad 46 00:02:14,927 --> 00:02:17,638 Eller din farbror Som ju ogillar hjältar 47 00:02:17,638 --> 00:02:20,724 Din mamma och din pappa Men följ den gyllene regeln 48 00:02:20,724 --> 00:02:23,644 - Tommy, kan vi bryta? - En paus, för repetitionen. 49 00:02:23,644 --> 00:02:24,979 - Vi bryter. - Okej. 50 00:02:24,979 --> 00:02:26,313 Vi tar 20 minuters paus. 51 00:02:26,313 --> 00:02:27,731 Är allting okej? 52 00:02:27,731 --> 00:02:30,943 Ja, men vi ber ju barn att rapportera om sina föräldrar... 53 00:02:30,943 --> 00:02:33,654 Ja. Texterna är godkända av din pappa. 54 00:02:33,654 --> 00:02:35,155 Personligen. Så... 55 00:02:36,407 --> 00:02:38,742 - Ja. Just det, ja. - Ja. 56 00:02:38,742 --> 00:02:39,743 Inga problem. 57 00:02:41,620 --> 00:02:43,455 Jag behöver bara gå toa. 58 00:02:45,666 --> 00:02:46,667 Ja. 59 00:02:52,756 --> 00:02:55,134 PR gav synagogorna ursäkten. 60 00:02:55,134 --> 00:02:57,011 Så det borde vara avklarat nu. 61 00:02:57,011 --> 00:02:58,762 För det andra har vi en... 62 00:02:58,762 --> 00:03:01,515 Jag trodde mötet började kl. 11.00. 63 00:03:03,142 --> 00:03:04,143 Vi flyttade det. 64 00:03:07,187 --> 00:03:08,188 Nästa. 65 00:03:09,023 --> 00:03:11,317 Marknadsföring vill sälja NFT med dig. 66 00:03:11,317 --> 00:03:15,404 {\an8}Tydligen köper de inte bara JPEG, de ansluter sig till en gemenskap. 67 00:03:15,404 --> 00:03:16,614 - Ashley. - Ja, sir. 68 00:03:16,614 --> 00:03:17,990 - Försvinn. - Ja, sir. 69 00:03:17,990 --> 00:03:19,992 Förlåt, sir. Ja, självklart. 70 00:03:27,416 --> 00:03:28,500 Sage. 71 00:03:29,960 --> 00:03:31,003 Vem är läckan? 72 00:03:31,003 --> 00:03:32,463 Vi gör förfrågningar. 73 00:03:32,463 --> 00:03:33,464 Det är en process. 74 00:03:33,464 --> 00:03:34,840 Vi kommer behöva... 75 00:03:37,176 --> 00:03:38,510 Du vet nog vad det är. 76 00:03:39,803 --> 00:03:42,598 - Det är en bugg. - Och William Butchers bugg. 77 00:03:42,598 --> 00:03:46,602 De hörde nog varenda ord vi sa hos Tek Knight. 78 00:03:46,602 --> 00:03:48,354 Och dödade troligtvis honom. 79 00:03:48,354 --> 00:03:50,397 De offentliggör inte informationen. 80 00:03:50,397 --> 00:03:51,315 Varför inte? 81 00:03:51,315 --> 00:03:53,817 Det skulle kortsluta allt de vill uppnå, 82 00:03:53,817 --> 00:03:56,820 som är att tyst få bort Neuman, en gång för alla. 83 00:03:57,655 --> 00:04:00,199 Vi borde slakta Butcher och hela hans team. 84 00:04:00,199 --> 00:04:01,867 Det är en bra idé, sir. 85 00:04:01,867 --> 00:04:04,828 Butcher är död om några månader i vilket fall. 86 00:04:04,828 --> 00:04:06,246 Och så nära i tiden... 87 00:04:06,246 --> 00:04:08,415 - ...skulle jag inte bråka med CIA. - Ja! 88 00:04:08,415 --> 00:04:10,918 Din lysande jävla plan. 89 00:04:10,918 --> 00:04:12,878 Vi dödade Cameron Coleman utan skäl. 90 00:04:12,878 --> 00:04:15,422 Ett hinder, men i slutändan ofarligt. 91 00:04:15,422 --> 00:04:17,299 Cameron golfade med Mike Lindell 92 00:04:17,299 --> 00:04:20,010 som drog in 50 miljoner dollar på kuddreklam. 93 00:04:20,010 --> 00:04:21,220 Är det så ofarligt? 94 00:04:21,220 --> 00:04:24,348 Kajsa Anka räknar lite matte. 95 00:04:24,348 --> 00:04:26,725 Firecracker och jag har pratat. 96 00:04:26,725 --> 00:04:28,894 Stimulerande samtal, helt säkert. 97 00:04:30,187 --> 00:04:31,021 Förlåt mig. 98 00:04:31,438 --> 00:04:33,190 Du är smart, Sage. 99 00:04:33,774 --> 00:04:34,858 Men jag är vis. 100 00:04:36,777 --> 00:04:42,241 Vad händer om din hjärna blåser ut igen, 101 00:04:42,241 --> 00:04:44,660 så att du pratar strunt, som en idiot? 102 00:04:48,330 --> 00:04:50,207 Firecracker och jag hittar läckan. 103 00:04:50,207 --> 00:04:52,251 - Med all respekt, sist... - Respekt? 104 00:04:52,251 --> 00:04:54,169 Jag hör ingen jävla respekt. 105 00:04:54,169 --> 00:04:56,130 Jag blir personligen förolämpad 106 00:04:56,130 --> 00:04:58,590 över hur du tilltalar den här mannen. 107 00:05:00,676 --> 00:05:02,177 Fokusera bara på skytten. 108 00:05:02,970 --> 00:05:04,680 Se så att han är redo den sjätte. 109 00:05:04,680 --> 00:05:05,764 Han är redo. 110 00:05:06,473 --> 00:05:07,474 Bra. 111 00:05:08,308 --> 00:05:09,601 Du kan gå. 112 00:05:12,771 --> 00:05:13,605 STILLA VATTEN ÄR DJUPA POESI AV THE DEEP 113 00:05:13,605 --> 00:05:15,733 Denna heter The World's Our Oyster. 114 00:05:17,026 --> 00:05:18,527 "Skimrande skogar av kelp 115 00:05:19,319 --> 00:05:20,863 "Som naturens biltvättborstar 116 00:05:21,572 --> 00:05:23,365 "På mörka botten glöder maneter 117 00:05:24,158 --> 00:05:25,868 "Som studenthusens lavalampor 118 00:05:25,868 --> 00:05:27,369 "Jag kan simma dig överallt 119 00:05:28,162 --> 00:05:30,956 "På de sju haven, en stor våt väg" 120 00:05:30,956 --> 00:05:32,041 Herregud, Kevin. 121 00:05:32,041 --> 00:05:34,460 Du har verkligen en poets själ. 122 00:05:36,045 --> 00:05:37,254 Sluta. 123 00:05:37,880 --> 00:05:39,089 Du är så stygg. 124 00:05:39,089 --> 00:05:41,925 Herregud, din tunga är som en utombordsmotor. 125 00:05:41,925 --> 00:05:42,885 Jaså? 126 00:05:42,885 --> 00:05:45,596 Jag kom så många gånger. 127 00:05:45,596 --> 00:05:46,680 Verkligen? 128 00:05:52,686 --> 00:05:56,231 Tuff dag. Knivhugg min hjärna, och stöt mig i arslet senare? 129 00:05:59,943 --> 00:06:00,778 Jag... 130 00:06:01,570 --> 00:06:02,488 Jag måste gå. 131 00:06:02,488 --> 00:06:04,073 Vad? Gör du? 132 00:06:04,073 --> 00:06:05,074 Plikten kallar. 133 00:06:06,200 --> 00:06:07,951 Vänta! Nej, nej, vänta! 134 00:06:07,951 --> 00:06:10,704 Du vet att du inte kan vara ute ur vattnet länge. 135 00:06:11,080 --> 00:06:14,374 Men du lovade att flytta mig till tanken ovanför sängen. 136 00:06:14,374 --> 00:06:16,001 Nej, visst, älskling. 137 00:06:16,001 --> 00:06:17,002 Absolut. 138 00:06:17,461 --> 00:06:21,090 Men jag måste rensa ut sötvattensfiskarna först. 139 00:06:21,548 --> 00:06:25,260 Sen är allt fixat... Och Shia ringde om manuset 140 00:06:25,260 --> 00:06:26,762 till Honey Boy Two. 141 00:06:26,762 --> 00:06:28,013 Den börjar arta sig. 142 00:06:28,013 --> 00:06:30,057 Kan jag flytta in där i morgon? 143 00:06:30,057 --> 00:06:31,475 Ja, absolut. 144 00:06:31,475 --> 00:06:33,769 Ska jag bara sticka, helt plötsligt? 145 00:06:33,769 --> 00:06:36,230 Jul i öknen, så underbart. 146 00:06:36,230 --> 00:06:39,817 Du är säkrare med Gen i Sedona, okej? 147 00:06:39,817 --> 00:06:43,195 Några... Saker kan hända snart. 148 00:06:43,195 --> 00:06:45,114 Vad menar du? Vadå för saker? 149 00:06:45,614 --> 00:06:47,783 - Bättre om du inte vet. - Du ringer... 150 00:06:47,783 --> 00:06:50,702 Jag har ringt dig varje dag i flera veckor! 151 00:06:50,702 --> 00:06:52,579 Det är första gången du svarar. 152 00:06:52,579 --> 00:06:54,957 De sparkade mig ur tisdagsbibelgruppen. 153 00:06:55,457 --> 00:06:57,334 - Det rör inte mig. - Inte? 154 00:06:57,334 --> 00:07:00,379 Shelly viskade: "Hur uppfostrade Donna henne?" 155 00:07:00,379 --> 00:07:03,757 Okej. Bara åk, direkt i morgon bitti. 156 00:07:03,757 --> 00:07:05,425 "Gjorde hon abort?" 157 00:07:08,679 --> 00:07:11,056 Du ska bete dig bättre än så, 158 00:07:11,056 --> 00:07:12,724 som jag uppfostrat dig. 159 00:07:12,724 --> 00:07:14,852 Hela världens flickor ser upp till dig. 160 00:07:14,852 --> 00:07:17,771 De är lösaktiga nu, tror inte det blir följder. 161 00:07:17,771 --> 00:07:19,523 Det är inte din ensak. 162 00:07:19,523 --> 00:07:22,442 Och det är fan inte Shellys! 163 00:07:22,442 --> 00:07:24,570 Du är Starlight. En superhjälte. 164 00:07:24,570 --> 00:07:25,737 Jag är en person. 165 00:07:25,737 --> 00:07:29,449 Just nu spelar inte Starlight nån roll. 166 00:07:30,200 --> 00:07:32,327 Så varför sparade Hughie dräkten? 167 00:07:37,541 --> 00:07:38,959 Jag är hemskt ledsen. 168 00:07:38,959 --> 00:07:41,670 Det är så knäppt. 169 00:07:41,670 --> 00:07:45,174 Jag tog den från soporna. Du kunde ångra att du kastat den. 170 00:07:45,174 --> 00:07:47,676 - Jag vill inte ens titta på den. - Okej. 171 00:07:47,676 --> 00:07:48,969 Visst. 172 00:07:49,386 --> 00:07:51,680 Klart. Jag... Så där. 173 00:07:51,680 --> 00:07:53,265 Den är... 174 00:07:55,100 --> 00:07:56,310 ...borta nu. 175 00:08:00,063 --> 00:08:01,023 Jag bara... 176 00:08:02,441 --> 00:08:04,318 Herregud, jag bara... 177 00:08:05,194 --> 00:08:09,573 Jag ville inte föda ett barn till en värld som kommer att upphöra. 178 00:08:14,453 --> 00:08:15,454 Det är bara... 179 00:08:17,706 --> 00:08:20,250 Det är bara för mycket. 180 00:08:20,250 --> 00:08:24,421 Jag menar, det finns så många jävla katastrofer. 181 00:08:25,672 --> 00:08:27,090 Var ska vi ens börja? 182 00:08:28,425 --> 00:08:30,052 Vi tar det steg för steg. 183 00:08:34,765 --> 00:08:37,142 - Du har druckit. - Jag vet inte vad du vill. 184 00:08:37,142 --> 00:08:38,060 Jag kom snabbt. 185 00:08:38,060 --> 00:08:40,395 - Om du ändå gjorde ditt jobb. - Visst. 186 00:08:45,776 --> 00:08:47,736 Kan det vara vår Lee Harvey? 187 00:08:47,736 --> 00:08:49,321 Det är vad A-Train säger. 188 00:08:49,321 --> 00:08:50,948 Vi ska besöka honom också. 189 00:08:57,079 --> 00:08:59,831 - Var fan har du varit? - Jag lade en stor en. 190 00:09:01,375 --> 00:09:02,584 Okej, hör på. 191 00:09:02,584 --> 00:09:05,128 Bli inte upprörda nu, men... 192 00:09:06,463 --> 00:09:10,801 Ni kommer väl ihåg Neumans kära avlidne, viruskillen? 193 00:09:11,176 --> 00:09:12,803 Dr Sameer Shah? 194 00:09:12,803 --> 00:09:15,055 Allvarligt, Butcher. Gör det inte. 195 00:09:16,181 --> 00:09:18,517 Det är lustigt. 196 00:09:19,101 --> 00:09:20,352 Han är inte alls död. 197 00:09:22,187 --> 00:09:25,065 Han har jobbat för mig, gjort mer av det viruset. 198 00:09:25,065 --> 00:09:27,442 - Vad fan? - Allt de hittade var... 199 00:09:27,442 --> 00:09:28,819 För helvete. Skithög. 200 00:09:28,819 --> 00:09:30,320 Skar du av hans ben? 201 00:09:30,320 --> 00:09:32,030 Så, ja. Ta det lugnt, nu. 202 00:09:32,030 --> 00:09:34,658 Så du har alltså amputerat folk 203 00:09:34,658 --> 00:09:36,785 och jobbat på ett hemligt biovapen 204 00:09:36,785 --> 00:09:38,495 men vi ska ta det lugnt nu? 205 00:09:38,495 --> 00:09:40,122 Du sabbar vår bästa chans. 206 00:09:40,122 --> 00:09:41,873 Men vi har ett litet problem. 207 00:09:42,207 --> 00:09:44,710 Han kan inte göra det dödligt nog 208 00:09:44,710 --> 00:09:47,671 utan att orsaka en, ni vet, global pandemi. 209 00:09:48,213 --> 00:09:49,047 Herregud. 210 00:09:49,548 --> 00:09:50,674 Vänta... 211 00:09:52,426 --> 00:09:53,260 Folkmord. 212 00:09:53,260 --> 00:09:55,762 Du talar om superhjälte-folkmord som... 213 00:09:55,762 --> 00:09:58,181 Ja, Butcher. Till och med för dig är... 214 00:09:58,181 --> 00:09:59,933 Det är därför jag säger det. 215 00:09:59,933 --> 00:10:02,436 Vill jag få så mycket blod på mina händer? 216 00:10:02,436 --> 00:10:04,855 Det vill du. Du vill fan simma i det. 217 00:10:04,855 --> 00:10:06,106 Det gör jag inte! 218 00:10:08,400 --> 00:10:10,068 Nej, det gör jag inte. 219 00:10:11,028 --> 00:10:14,156 För att det inte ska brinna genom er som skogsbrand 220 00:10:14,156 --> 00:10:16,491 kan Sameer behöva lite hjälp. 221 00:10:16,491 --> 00:10:17,492 Av vem? 222 00:10:17,492 --> 00:10:21,371 En fråga som är både insiktsfull och relevant, grabben. 223 00:10:24,666 --> 00:10:25,625 Där är han ju. 224 00:10:25,625 --> 00:10:26,877 På tal om trollen. 225 00:10:30,547 --> 00:10:31,381 Bonjour. 226 00:10:31,381 --> 00:10:32,966 Hur fan kom du ut? 227 00:10:32,966 --> 00:10:34,926 Jag fick Mallory att dra i trådar. 228 00:10:36,053 --> 00:10:38,930 Bara för att vara tydlig, mot min vilja. 229 00:10:40,640 --> 00:10:44,186 Jag skulle hellre knulla en burk fiskedrag än att vara fri. 230 00:10:44,186 --> 00:10:45,562 Så coolt. Jättecoolt. 231 00:10:45,562 --> 00:10:47,814 Då så. Lycklig återförening. 232 00:10:48,148 --> 00:10:51,234 Frenchie ska fixa till viruset. 233 00:10:51,234 --> 00:10:55,072 Vi använder det på Homelander och VP, det är allt, ingen annan. 234 00:10:59,117 --> 00:11:00,577 Din jävla fegis. 235 00:11:00,577 --> 00:11:01,870 Okej. 236 00:11:02,829 --> 00:11:03,914 Det funkar. 237 00:11:04,456 --> 00:11:05,874 Kimiko, Frenchie. 238 00:11:05,874 --> 00:11:07,084 Ni tar dr Shah nu. 239 00:11:07,084 --> 00:11:09,002 Resten tar den mystiska mannen. 240 00:11:40,534 --> 00:11:41,535 "Var inte en fitta." 241 00:12:04,683 --> 00:12:07,894 Lyssna, du borde... fortsätta själv. 242 00:12:07,894 --> 00:12:09,771 - Vadå? - Utan mig. 243 00:12:09,771 --> 00:12:11,898 Jag måste prata med Monique. Det... 244 00:12:11,898 --> 00:12:13,108 Lägg av nu. 245 00:12:13,108 --> 00:12:14,776 Lämna mig inte ensam med dem. 246 00:12:14,776 --> 00:12:15,777 Vadå? 247 00:12:15,777 --> 00:12:17,946 - Han är inte med. - Inte med? Varför? 248 00:12:17,946 --> 00:12:19,823 Ska vi göra det officiellt nu? 249 00:12:20,866 --> 00:12:22,826 På knä, jag dubbar dig med kuken. 250 00:12:22,826 --> 00:12:25,078 Du får ansvaret för The Boys igen. 251 00:12:25,078 --> 00:12:27,247 Jag är bättre på att göra research. 252 00:12:27,247 --> 00:12:28,498 Nej. Du får inte. 253 00:12:28,498 --> 00:12:29,875 Du behöver inte. 254 00:12:29,875 --> 00:12:32,043 Jo, det gör han. Det är bra för oss. 255 00:12:32,043 --> 00:12:35,255 Du får inte. Det är dåligt utan att få den jäveln igen. 256 00:12:35,255 --> 00:12:36,673 Detta får jag hantera. 257 00:12:36,673 --> 00:12:38,633 Det här är ingen diskussion. 258 00:12:39,050 --> 00:12:40,093 Jag svimmade ju. 259 00:12:40,594 --> 00:12:42,262 Under ett uppdrag. 260 00:12:43,013 --> 00:12:44,514 Jag passar inte att leda. 261 00:12:45,515 --> 00:12:46,641 Men det gör han. 262 00:12:46,641 --> 00:12:47,934 Så det får bli han. 263 00:12:47,934 --> 00:12:48,852 Det blir du. 264 00:12:50,645 --> 00:12:51,938 Färdigsnackat. 265 00:13:02,991 --> 00:13:04,534 Hej. Kom in, älskling. 266 00:13:04,910 --> 00:13:05,827 Okej, älskling. 267 00:13:06,536 --> 00:13:07,954 Här. Ta de här. 268 00:13:07,954 --> 00:13:11,124 10 000 dollar kontant. Mina konton överförs till ditt. 269 00:13:11,124 --> 00:13:13,418 - Marvin. - Två enkelbiljetter till Belize. 270 00:13:13,418 --> 00:13:16,171 Du och Janine flyger ikväll. Inte för alltid. 271 00:13:16,171 --> 00:13:18,340 - Till saker och ting är över. - Sluta. 272 00:13:18,340 --> 00:13:20,175 Sluta. 273 00:13:20,175 --> 00:13:21,218 Okej? 274 00:13:21,218 --> 00:13:22,552 Berätta vad som är fel. 275 00:13:22,552 --> 00:13:24,387 Nåt stort är på gång. 276 00:13:24,387 --> 00:13:26,932 Om vi förlorar, kommer det att bli galet. 277 00:13:26,932 --> 00:13:28,892 Om vi vinner blir det ännu galnare. 278 00:13:28,892 --> 00:13:30,519 Ni måste åka i vilket fall. 279 00:13:30,519 --> 00:13:33,188 Och jag är ledsen för att be dig åka igen. 280 00:13:33,188 --> 00:13:35,398 Men jag har ett jävla jobb att göra. 281 00:13:35,398 --> 00:13:37,984 Och det är att hålla dig och Janine säkra. 282 00:13:37,984 --> 00:13:40,445 Jag låter inte den här jävla skiten... 283 00:13:51,039 --> 00:13:52,999 Jag vet hur hårt du försöker. 284 00:13:54,000 --> 00:13:56,044 Du vill ta hand om Janine och mig. 285 00:13:59,256 --> 00:14:00,215 Följ med oss. 286 00:14:00,924 --> 00:14:02,008 Jag tror på dig. 287 00:14:02,008 --> 00:14:03,718 Om du gjorde allt det här... 288 00:14:05,929 --> 00:14:07,847 Det är värre än jag föreställer mig. 289 00:14:08,473 --> 00:14:09,641 Så vi åker härifrån. 290 00:14:09,641 --> 00:14:12,394 Vi tre, låt oss vara en familj. 291 00:14:14,854 --> 00:14:15,981 Monique. 292 00:14:16,731 --> 00:14:19,693 Du vet att du och Janine är mitt hjärta, eller hur? 293 00:14:20,652 --> 00:14:22,028 - Jag kan inte. - Se på dig. 294 00:14:22,028 --> 00:14:25,073 Panikattacken var en varning, Marvin. 295 00:14:26,032 --> 00:14:27,200 Möt oss på flygplatsen. 296 00:14:29,160 --> 00:14:33,832 Vid den här tiden i morgon, älskling, dricker vi rom på stranden 297 00:14:33,832 --> 00:14:35,834 medan Janine undviker vågorna. 298 00:14:44,759 --> 00:14:45,594 {\an8}JENNY MCCARTHY: "ÄNNU ETT OFFER ÄR BORTA" 299 00:14:45,594 --> 00:14:48,763 {\an8}I över tio år har en man varit en röst att lita på. 300 00:14:48,763 --> 00:14:50,432 Nu är den rösten borta. 301 00:14:50,432 --> 00:14:53,351 Cameron Coleman dog av en hjärnaneurysm, 302 00:14:53,351 --> 00:14:56,229 som ett resultat av influensavaccinet. 303 00:14:56,980 --> 00:14:59,399 Borta från denna värld, men aldrig glömd. 304 00:14:59,399 --> 00:15:00,358 Än en gång... 305 00:15:01,443 --> 00:15:03,862 Hallå. Vad hände med din assistent? 306 00:15:03,862 --> 00:15:05,071 Gregory? 307 00:15:05,822 --> 00:15:08,408 Jag sparkade honom. Fick inte beställningen rätt. 308 00:15:08,408 --> 00:15:09,409 Vad vill du? 309 00:15:09,409 --> 00:15:11,411 De vet att Cameron inte är läckan. 310 00:15:11,411 --> 00:15:12,579 Håll käften. 311 00:15:12,579 --> 00:15:14,497 Jag vill inte höra det där mer. 312 00:15:14,497 --> 00:15:16,708 Lämna mig utanför, jag är färdig. 313 00:15:17,792 --> 00:15:18,918 Är du full? 314 00:15:18,918 --> 00:15:21,046 Jag är fortfarande vd för företaget. 315 00:15:21,046 --> 00:15:25,508 Och om vd vill bli full klockan elva så får jag det. 316 00:15:27,594 --> 00:15:28,595 Han var bäst. 317 00:15:28,595 --> 00:15:31,389 Han var den bästa assistenten som jag har haft. 318 00:15:31,389 --> 00:15:35,185 Jag sparkade honom för att få bort honom från det här jävla stället. 319 00:15:35,185 --> 00:15:37,437 Jag dödade Cameron. Jag fick honom dödad. 320 00:15:37,437 --> 00:15:39,439 Du räddade mitt liv. 321 00:15:39,439 --> 00:15:41,358 Jag kunde gjort det annorlunda. 322 00:15:41,358 --> 00:15:42,942 Han behövde inte dö. 323 00:15:43,526 --> 00:15:47,530 Det är så lätt att bli ett monster här. 324 00:15:48,990 --> 00:15:50,158 Men om vi lämnar det? 325 00:15:52,285 --> 00:15:54,245 Vad händer om vi lämnar det här? 326 00:15:54,245 --> 00:15:55,538 Du och jag? 327 00:15:58,750 --> 00:16:00,877 Jag menar inte att vi har sex. Nej. 328 00:16:00,877 --> 00:16:04,381 Jag tillbringade mitt juniorår i Florens. Vi kan åka dit! 329 00:16:04,381 --> 00:16:06,174 - Du har ett pass. - Okej. 330 00:16:06,174 --> 00:16:08,343 - Du behöver inget pass. - Ashley. Ashley. 331 00:16:08,927 --> 00:16:10,762 Ta dig samman, okej? 332 00:16:10,762 --> 00:16:14,307 Du kan inte vara full och babbla skit. 333 00:16:14,307 --> 00:16:16,643 Inte när du har våra liv i dina händer. 334 00:16:16,643 --> 00:16:17,852 Så håll mun. 335 00:16:18,770 --> 00:16:19,729 Nu. 336 00:16:40,834 --> 00:16:43,002 Okej. Jag kollar runt på baksidan. 337 00:16:43,002 --> 00:16:44,337 Ni tar framsidan, va? 338 00:16:44,337 --> 00:16:46,172 Sedan ska vi besöka skytten. 339 00:17:03,273 --> 00:17:05,650 Du vet, jag har försökt lista ut 340 00:17:06,818 --> 00:17:09,863 exakt när du blev svag för superhjältar. 341 00:17:12,532 --> 00:17:15,493 Var det när du sprutade på Maeve? 342 00:17:18,455 --> 00:17:19,831 Okej. Vet du vad? 343 00:17:19,831 --> 00:17:22,292 Nog med din tystnad nu, din envisa skit. 344 00:17:22,292 --> 00:17:24,544 Jag är färdig med att slösa tid här. 345 00:17:24,544 --> 00:17:27,547 Jag vet att du inte bryr dig om Starlight eller Kimiko. 346 00:17:27,547 --> 00:17:28,798 Inte egentligen. 347 00:17:29,340 --> 00:17:30,300 Och Ryan? 348 00:17:30,300 --> 00:17:32,427 Han är inte ens din. 349 00:17:33,386 --> 00:17:37,182 Så berätta för mig, vad rättfärdigar tron på killen? 350 00:17:39,726 --> 00:17:41,269 Jag lovade henne. 351 00:17:42,228 --> 00:17:43,229 Becca? 352 00:17:43,813 --> 00:17:44,647 Verkligen? 353 00:17:44,647 --> 00:17:47,484 Om din kärlek var så perfekt och ren, 354 00:17:48,818 --> 00:17:50,904 varför knullade du servitrisen? 355 00:17:57,535 --> 00:17:58,870 Jag klantade mig. 356 00:17:58,870 --> 00:18:01,372 Jag slutade med spriten dan därpå, eller hur? 357 00:18:01,372 --> 00:18:02,540 Ja. 358 00:18:02,957 --> 00:18:05,960 Men du har visst slutat sluta nyligen. 359 00:18:05,960 --> 00:18:07,545 Du säger hela tiden att 360 00:18:07,545 --> 00:18:09,923 du gör allt för att hedra Beccas minne. 361 00:18:09,923 --> 00:18:11,883 Det gjorde du inte när hon levde. 362 00:18:14,052 --> 00:18:16,679 Är det inte dags att sluta snacka skit? 363 00:18:18,431 --> 00:18:19,891 Dra åt helvete. 364 00:18:47,377 --> 00:18:52,757 Inget, förutom använda tamponger på toaletten. 365 00:18:56,219 --> 00:18:57,679 UNDERRÄTTELSETJÄNSTEN 366 00:18:57,679 --> 00:18:59,138 Underrättelse-dokument. 367 00:19:00,139 --> 00:19:01,975 Om uppdrag den 6 januari. 368 00:19:01,975 --> 00:19:03,017 Vadå? 369 00:19:11,860 --> 00:19:16,072 Det är en karta över DC, där Singer har sitt möte. 370 00:19:16,072 --> 00:19:19,033 {\an8}Det är där de lönnmördar honom. M hade rätt. 371 00:19:19,033 --> 00:19:19,951 {\an8}SKYDDA: VALD PRESIDENT, ROBERT SINGER 372 00:19:44,142 --> 00:19:45,351 Herregud! 373 00:19:46,811 --> 00:19:48,187 Tack och lov att ni kom. 374 00:19:49,355 --> 00:19:50,690 Han dödade min man. 375 00:19:51,691 --> 00:19:53,109 Höll mig i flera dagar. 376 00:19:54,903 --> 00:19:57,280 Vänta, är du... 377 00:19:59,032 --> 00:19:59,866 Ja. 378 00:19:59,866 --> 00:20:00,992 Ja, hej. 379 00:20:04,120 --> 00:20:07,999 Herregud, du har hög feber. Hur är det med dig? 380 00:20:07,999 --> 00:20:10,209 - Det är som en ugn därinne. - Okej. 381 00:20:10,209 --> 00:20:11,920 Du ska få hjälp. Okej? 382 00:20:12,420 --> 00:20:13,379 Kom nu. 383 00:20:14,213 --> 00:20:16,925 Fan också! Hon fick mig! Helvete. 384 00:20:40,657 --> 00:20:41,574 Tack. 385 00:20:42,700 --> 00:20:44,577 - Vad i helvete? - Så äckligt. 386 00:21:21,072 --> 00:21:23,741 - Helvete! Ser du nåt? - Nej. 387 00:21:25,660 --> 00:21:27,245 Jävla superformskiftare. 388 00:21:28,079 --> 00:21:29,330 Jag hatar de där. 389 00:21:29,330 --> 00:21:30,957 Men bra gjort av Sage. 390 00:21:31,582 --> 00:21:33,334 Perfekt val för jobbet. 391 00:21:33,334 --> 00:21:35,837 Så de kan vara vem som helst? 392 00:21:36,587 --> 00:21:39,298 Hur räddar vi presidenten om alla kan vara den? 393 00:21:40,633 --> 00:21:42,301 Genom att inte skita på oss. 394 00:21:43,261 --> 00:21:44,846 Hughie, vänta lite. 395 00:21:45,722 --> 00:21:47,974 Herregud, du behöver sys. 396 00:21:47,974 --> 00:21:50,268 - Jag går till akuten. - Jag följer med. 397 00:21:50,268 --> 00:21:53,855 Nej, gå tillbaka och ta planerna innan de kommer tillbaka. 398 00:21:53,855 --> 00:21:55,231 Jag kommer sen. 399 00:21:55,231 --> 00:21:56,649 - Älskar dig. - Älskar dig. 400 00:22:06,617 --> 00:22:08,494 Ett utskrivet boardingkort? 401 00:22:08,494 --> 00:22:10,038 Vad fan är du, 87 år? 402 00:22:10,038 --> 00:22:12,915 - Vad fan gör du här? - Du tog orden ur min mun. 403 00:22:13,332 --> 00:22:15,209 Jag sprang förbi kvarten förut. 404 00:22:15,209 --> 00:22:18,129 Jag såg Butcher, Hughie och Starlight gå in. 405 00:22:18,671 --> 00:22:20,923 En jävel var iögonfallande frånvarande. 406 00:22:24,594 --> 00:22:25,428 Så... 407 00:22:26,512 --> 00:22:27,346 Är detta allt? 408 00:22:28,139 --> 00:22:30,892 Tror du inte att jag med vill dra till Belize, 409 00:22:30,892 --> 00:22:33,186 dricka och ha sex med lokala talanger? 410 00:22:33,186 --> 00:22:35,146 - Ring resebyrån, din jävel. - Du! 411 00:22:36,314 --> 00:22:37,440 Detta är inte över. 412 00:22:37,440 --> 00:22:38,649 Det är över för mig. 413 00:22:39,984 --> 00:22:41,360 Jag har gett nog. 414 00:22:41,944 --> 00:22:43,571 Jag kanske förtjänar lycka. 415 00:22:43,571 --> 00:22:47,825 När jag bar dig till akuten var det en grabb där. 416 00:22:49,827 --> 00:22:53,164 Hans ögon sa: "Herrejävlar." 417 00:22:56,209 --> 00:22:57,293 Han såg på mig... 418 00:22:58,795 --> 00:23:00,129 ...som en hjälte. 419 00:23:01,214 --> 00:23:04,425 Inga skrikande fans, inga kameror. 420 00:23:05,635 --> 00:23:06,803 Ingen visste ens. 421 00:23:08,137 --> 00:23:09,472 Förutom den där ungen. 422 00:23:10,181 --> 00:23:14,310 Det kändes bättre än nåt annat som jag nånsin gjort på Vought. 423 00:23:15,937 --> 00:23:19,816 För en gångs skull hatade jag inte mig själv. 424 00:23:24,862 --> 00:23:25,988 På grund av dig. 425 00:23:29,951 --> 00:23:32,411 A-Train, du fattar inte, eller hur? 426 00:23:32,995 --> 00:23:34,914 Den här kampen som vi är i? 427 00:23:36,374 --> 00:23:38,793 Den tar aldrig slut. 428 00:23:38,793 --> 00:23:42,046 Den dödade min far, och hans far. 429 00:23:42,547 --> 00:23:44,298 Och se vad den gör med mig. 430 00:23:46,467 --> 00:23:50,179 Den sliter mig i stycken, som den gjorde med dem. 431 00:23:51,806 --> 00:23:56,060 När jag ser mig i spegeln ser jag inte ens mig själv längre. 432 00:24:00,565 --> 00:24:01,691 Jag har inget kvar. 433 00:24:05,153 --> 00:24:06,237 Förutom min familj. 434 00:24:12,493 --> 00:24:14,871 Tror du att Homelander och Vought, 435 00:24:16,038 --> 00:24:19,041 och all den här skiten inte kommer till Belize? 436 00:24:20,334 --> 00:24:21,794 Hela jävla världen? 437 00:24:23,087 --> 00:24:24,839 Vart tar din familj vägen då? 438 00:24:52,366 --> 00:24:53,201 Tack. 439 00:24:53,659 --> 00:24:57,872 När du har ätit, justerar vi dina centrifugeringssiffror. 440 00:24:59,415 --> 00:25:02,752 Jag tänker att vi borde testa en glycerolgradient. 441 00:25:02,752 --> 00:25:06,756 Det här "labbet" kan inte producera det han vill ha. 442 00:25:06,756 --> 00:25:08,341 Vad vi alla vill ha. 443 00:25:08,341 --> 00:25:10,843 Homelander fini, eller hur? 444 00:25:12,887 --> 00:25:14,764 Du jobbade i det finaste labbet 445 00:25:14,764 --> 00:25:16,891 med den bästa utrustningen, men moi? 446 00:25:17,725 --> 00:25:19,393 Jag har jobbat i smutsiga källare 447 00:25:19,393 --> 00:25:22,271 med utrustning från soptunnor och dollarbutiker. 448 00:25:23,606 --> 00:25:26,400 Nödvändighet är uppfinningens MILF. 449 00:25:27,151 --> 00:25:29,946 Han pratade med nån som inte var här. 450 00:25:31,864 --> 00:25:32,823 Din vän. 451 00:25:37,328 --> 00:25:38,829 Lite musik, kanske? 452 00:25:40,122 --> 00:25:43,960 Jag märkte att du gillar motbjudande skräp från 1990-talet. 453 00:25:46,629 --> 00:25:49,465 Hjälper dig att arbeta. Bon appetit. 454 00:25:51,467 --> 00:25:52,343 Det här viruset. 455 00:25:54,178 --> 00:25:56,264 Är det för Homelander? Inte för Vicky? 456 00:26:02,144 --> 00:26:03,062 Ryan, pappa här. 457 00:26:03,062 --> 00:26:05,731 Hör på. Förlåt att jag var upptagen nyligen, 458 00:26:05,731 --> 00:26:08,276 men jag har hört att du har några problem 459 00:26:08,276 --> 00:26:10,403 med dockteater... grejen. 460 00:26:10,403 --> 00:26:12,989 Jag har mycket på gång här, kompis. 461 00:26:12,989 --> 00:26:16,826 Så gör mig en tjänst, ta det och gör det, okej? För min skull. 462 00:26:16,826 --> 00:26:18,536 Jättebra. Älskar dig, hej då. 463 00:26:18,536 --> 00:26:23,165 Är du helt säker på att han är läckan? 464 00:26:23,916 --> 00:26:27,003 Den lilla skiten erkände allt. 465 00:26:35,720 --> 00:26:37,430 - Sir. - Webweaver. 466 00:26:39,640 --> 00:26:40,558 Vad i helvete? 467 00:26:42,184 --> 00:26:44,854 Ursäkta. Det händer när jag är nervös. 468 00:26:44,854 --> 00:26:48,524 Var inte nervös, bara säg det du berättade för mig. 469 00:26:48,524 --> 00:26:49,442 Jag vet. 470 00:26:49,442 --> 00:26:50,568 Ja, ma'am. 471 00:26:51,193 --> 00:26:52,570 Ja, sir. 472 00:26:52,570 --> 00:26:53,779 Vad ni än vill veta. 473 00:26:53,779 --> 00:26:55,364 Hur fungerar det? 474 00:26:55,364 --> 00:26:57,700 Ett hål gör att nät kan komma ut... 475 00:26:57,700 --> 00:27:00,870 Nej, nej. Hur fungerar det med William Butcher? 476 00:27:00,870 --> 00:27:04,832 Ja, han... Han kommer till mig. 477 00:27:06,167 --> 00:27:07,710 Jag säger det han vill veta. 478 00:27:09,837 --> 00:27:11,130 För guds skull. 479 00:27:14,842 --> 00:27:17,261 - Det är bara pinsamt. - Håll käften. 480 00:27:17,261 --> 00:27:21,098 En i Butchers gäng bar din otäcka dräkt hos Tek Knight. 481 00:27:21,098 --> 00:27:22,475 Gav du den till honom? 482 00:27:24,143 --> 00:27:25,353 Inte stolt över det. 483 00:27:27,021 --> 00:27:27,855 Så var det. 484 00:27:30,691 --> 00:27:32,151 Hjälp mig förstå en sak. 485 00:27:32,151 --> 00:27:35,905 Ganska nyligen, hur visste du var jag träffade Victoria Neuman? 486 00:27:35,905 --> 00:27:38,282 Jag gjorde några misstag, jag vet det. 487 00:27:40,868 --> 00:27:41,869 Jag är ledsen. 488 00:27:47,208 --> 00:27:48,125 Jag är ledsen. 489 00:27:49,668 --> 00:27:51,212 Jag mår inte särskilt bra. 490 00:27:52,296 --> 00:27:53,881 Har ni träffat den britten? 491 00:27:54,673 --> 00:27:55,758 Han är en lögnare. 492 00:27:56,634 --> 00:27:57,718 Han sabbar hjärnan. 493 00:27:57,718 --> 00:28:00,721 - Svaga hjärnor, kanske. - Ja, svaga. 494 00:28:01,514 --> 00:28:02,807 Jag är totalt skadad. 495 00:28:03,891 --> 00:28:05,226 Jag svek dig. 496 00:28:05,684 --> 00:28:08,020 Jag är verkligen ledsen. 497 00:28:08,020 --> 00:28:11,357 Jag ska göra dig stolt, jag svär. 498 00:28:13,984 --> 00:28:16,821 Vad ska jag göra med dig? 499 00:28:19,281 --> 00:28:21,617 Herregud. Sluta. 500 00:28:23,452 --> 00:28:24,453 Vänta lite. 501 00:28:24,453 --> 00:28:25,454 Vänta. 502 00:28:26,288 --> 00:28:28,040 - Vadå? - Det var inte jag. 503 00:28:29,834 --> 00:28:30,960 Snälla! 504 00:28:45,433 --> 00:28:46,851 Tack, Firecracker. 505 00:28:51,063 --> 00:28:52,398 Alla gånger. 506 00:28:57,820 --> 00:28:59,155 Herregud. 507 00:29:02,533 --> 00:29:05,286 God jul. Det är inte mycket. 508 00:29:14,253 --> 00:29:15,337 Jag saknade dig. 509 00:29:20,634 --> 00:29:24,722 {\an8}Jag kom varje dag. Du ville inte träffa mig. 510 00:29:26,849 --> 00:29:28,058 {\an8}Jag skämdes. 511 00:29:28,517 --> 00:29:32,021 {\an8}För vad du gjorde mot Colin och hans familj. 512 00:29:33,647 --> 00:29:38,652 {\an8}Du har berättat mycket för Annie. Resten har jag pusslat ihop. 513 00:29:40,112 --> 00:29:42,239 Då vet du varför jag anmälde mig. 514 00:29:44,658 --> 00:29:46,660 {\an8}Du är utmattande. 515 00:29:46,785 --> 00:29:47,661 {\an8}Förlåt mig. 516 00:29:47,953 --> 00:29:49,872 {\an8}Du gör alltid så. Du är deppig. 517 00:29:49,872 --> 00:29:50,998 {\an8}Plågar dig själv. 518 00:29:50,998 --> 00:29:52,791 {\an8}Vad skulle jag annars göra? 519 00:29:52,791 --> 00:29:55,085 {\an8}Be om hjälp. Be mig om hjälp. 520 00:29:55,085 --> 00:29:57,588 {\an8}Du kan inte hjälpa. Du förstår inte. 521 00:30:01,175 --> 00:30:05,346 {\an8}Vet du varför jag inte kan prata? 522 00:30:05,346 --> 00:30:07,598 Du såg Shining Light döda dina föräldrar. 523 00:30:07,598 --> 00:30:09,141 Din bror berättade det. 524 00:30:12,186 --> 00:30:16,273 {\an8}Jag sa aldrig sanningen till Kenji. 525 00:30:16,857 --> 00:30:20,069 {\an8}Det var min första kväll i lägret. 526 00:30:24,073 --> 00:30:25,032 {\an8}Vi rör oss som spöken. 527 00:30:25,991 --> 00:30:26,909 {\an8}Helt tysta. 528 00:30:27,034 --> 00:30:27,868 {\an8}Det ska ni också göra. 529 00:30:28,953 --> 00:30:30,287 {\an8}Den första tjejen som skriker? 530 00:30:31,080 --> 00:30:31,914 {\an8}Hon förlorar. 531 00:30:35,543 --> 00:30:36,919 {\an8}Är ni beredda? 532 00:30:54,270 --> 00:30:56,981 {\an8}Jag mördade henne utan ett ljud. 533 00:31:04,029 --> 00:31:09,577 {\an8}När jag fick prata igen... 534 00:31:10,244 --> 00:31:11,161 {\an8}Jag kunde inte. 535 00:31:16,917 --> 00:31:18,335 Du hade inget val. 536 00:31:20,087 --> 00:31:21,755 {\an8}Självklart hade jag det. 537 00:31:22,923 --> 00:31:26,885 {\an8}Det vore bättre om de hade dödat mig, än det jag gjorde mot den tjejen. 538 00:31:26,885 --> 00:31:28,596 {\an8}Det jag gjorde med många tjejer. 539 00:31:38,731 --> 00:31:43,068 {\an8}Jag ser mig i spegeln och hatar det jag ser. 540 00:31:43,986 --> 00:31:46,488 {\an8}Så jag förstår 541 00:31:46,488 --> 00:31:49,867 {\an8}mer än du anar. 542 00:31:50,367 --> 00:31:51,827 {\an8}Hata inte dig själv. 543 00:31:53,037 --> 00:31:56,332 {\an8}Då borde inte du heller göra det. 544 00:32:10,012 --> 00:32:12,681 Hur kan vi förlåta oss själva? 545 00:32:14,933 --> 00:32:16,352 Hur kan vi gå vidare? 546 00:32:31,075 --> 00:32:34,036 När viruset är klart, borde vi ju släppa honom fri? 547 00:32:38,624 --> 00:32:41,210 {\an8}Butcher blir inte glad. 548 00:32:41,377 --> 00:32:44,004 Då måste det vara rätt sak att göra. 549 00:32:51,929 --> 00:32:54,431 - Älskling, är det du? - Ja, älskling. 550 00:32:55,015 --> 00:32:56,725 Kan du hämta lite sushi? 551 00:32:56,725 --> 00:32:58,394 Nej, vi har pratat om det. 552 00:32:58,394 --> 00:33:00,270 Jag kan inte delta i slakten. 553 00:33:00,270 --> 00:33:02,106 En av mina vänner är tonfisk. 554 00:33:02,106 --> 00:33:06,276 Okej, så jag får inte leva var jag vill eller äta vad jag vill. 555 00:33:06,276 --> 00:33:07,820 Vad ska det betyda? 556 00:33:07,820 --> 00:33:10,364 "Ibland är hur du får dem hur du mister dem." 557 00:33:10,364 --> 00:33:12,866 - Varför citera Lisa Vanderpump? - Jag vet. 558 00:33:13,325 --> 00:33:14,326 Om Sage. 559 00:33:16,829 --> 00:33:19,415 Vad pratar du om? Sage? 560 00:33:19,415 --> 00:33:21,250 Var inte nedlåtande, Kevin. 561 00:33:21,250 --> 00:33:23,001 Jag har vetat det ett tag. 562 00:33:23,001 --> 00:33:26,547 Mina sugkoppar känner hennes doft efter era kärleksmöten, 563 00:33:26,547 --> 00:33:28,841 som det du kommer från nu. 564 00:33:28,841 --> 00:33:30,467 Jag älskar dig så mycket. 565 00:33:30,884 --> 00:33:33,804 Ditt ömma hjärta, ditt orädda skrivande. 566 00:33:33,804 --> 00:33:35,973 Kan du ärligt säga att hon känner så? 567 00:33:35,973 --> 00:33:38,892 - Jag vet inte vad jag ska säga. - Pröva sanningen. 568 00:33:38,892 --> 00:33:40,227 Det är inte för sent. 569 00:33:40,227 --> 00:33:43,397 Det är värt att kämpa för, vi är värda att kämpa för. 570 00:33:43,397 --> 00:33:46,400 Sage bryr sig inte om dig så som jag gör. 571 00:33:46,400 --> 00:33:48,318 Hon sa att jag är överlägsen! 572 00:33:49,361 --> 00:33:52,114 - Hon har fyra lemmar. - Det är inte rättvist! 573 00:33:52,114 --> 00:33:53,490 Det är som det är. 574 00:33:53,490 --> 00:33:56,076 Det är bara dumt nonsensprat sagt av... 575 00:33:56,076 --> 00:33:58,370 Dumma människor? Dumma människor? 576 00:33:58,370 --> 00:34:00,289 Jag hatar när du blir otrevlig. 577 00:34:00,289 --> 00:34:02,416 Vad har jag för val när du gottar dig? 578 00:34:02,416 --> 00:34:04,585 Att jag är lycklig för en gångs skull? 579 00:34:05,419 --> 00:34:08,088 - Förlåt! - Jag tycker synd om dig. 580 00:34:08,088 --> 00:34:10,466 Mig? Synd om mig? Titta på dig. 581 00:34:10,466 --> 00:34:13,969 Du skrattar inte när du inser att hon inte respekterar dig. 582 00:34:13,969 --> 00:34:15,387 Men hon respekterar mig! 583 00:34:15,387 --> 00:34:18,182 Vakna, Kevin, hon utnyttjar dig. 584 00:34:18,182 --> 00:34:20,017 - Håll käft! - Du kastar bort oss. 585 00:34:20,017 --> 00:34:22,102 För nån som anser dig patetisk. 586 00:34:22,895 --> 00:34:23,729 Kevin! 587 00:34:23,979 --> 00:34:24,813 Kevin! 588 00:34:25,397 --> 00:34:28,317 Kom tillbaka! Kevin! Snälla. 589 00:34:29,026 --> 00:34:30,611 Snälla Kevin. 590 00:34:31,445 --> 00:34:33,655 Kevin, jag... Jag kan inte andas. 591 00:34:48,504 --> 00:34:51,215 - Snälla... - Vadå? 592 00:34:51,215 --> 00:34:53,509 - Herregud. - Kevin, snälla! 593 00:35:03,435 --> 00:35:04,561 Fan, fan, fan. 594 00:35:07,981 --> 00:35:09,233 Kevin! 595 00:35:10,400 --> 00:35:12,402 - Öppna dörren! - Helvete! 596 00:35:17,658 --> 00:35:20,452 Jag älskar... dig. 597 00:35:22,371 --> 00:35:23,372 Okej. 598 00:35:57,489 --> 00:35:58,866 Hallå? Deep? 599 00:35:59,950 --> 00:36:00,784 Deep? 600 00:36:02,119 --> 00:36:03,829 - Hörde du allting? - Ja, sir. 601 00:36:03,829 --> 00:36:06,415 - Nu ser jag äntligen klart. - Bra. 602 00:36:06,415 --> 00:36:08,917 Jag ska döda vem du vill, när du vill det. 603 00:36:08,917 --> 00:36:11,461 Varenda jävla fisk i havet om du säger det. 604 00:36:15,966 --> 00:36:16,925 Okej. 605 00:36:18,010 --> 00:36:18,886 Så ska det låta. 606 00:36:21,471 --> 00:36:23,181 Sätt igång. 607 00:36:35,944 --> 00:36:38,113 - Valda vicepresidenten? - Ja. 608 00:36:38,113 --> 00:36:40,198 Det är nån här som vill träffa er. 609 00:36:57,925 --> 00:36:59,551 Lär sakna New Yorks närbutiker. 610 00:36:59,551 --> 00:37:01,053 Vi måste prata lite. 611 00:37:01,053 --> 00:37:02,804 Du kan stoppa det här ännu. 612 00:37:02,804 --> 00:37:05,807 Måste vara ganska desperat om du ber mig tänka om. 613 00:37:05,807 --> 00:37:06,975 Fem minuter, okej? 614 00:37:06,975 --> 00:37:10,938 Där vi skippar skitsnacket, och pratar om hur jävligt det här är. 615 00:37:10,938 --> 00:37:12,189 Det är politik. 616 00:37:12,189 --> 00:37:14,358 Du vet, med konstiga sängkamrater. 617 00:37:14,358 --> 00:37:16,526 Du umgås inte med Mitt Romney. 618 00:37:16,526 --> 00:37:17,986 Du arbetar med Homelander! 619 00:37:18,737 --> 00:37:21,865 Han kommer att döda presidenten, hur galet det än låter. 620 00:37:26,870 --> 00:37:30,332 När Homelander kastar alla Starlighters i fångläger sedan, 621 00:37:30,332 --> 00:37:31,792 är det okej för dig? 622 00:37:34,711 --> 00:37:36,254 Du visste inte om lägren. 623 00:37:37,798 --> 00:37:39,675 Varför var du hos Tek Knight? 624 00:37:39,675 --> 00:37:42,344 - För hans fängelser. - Jag måste tillbaka nu. 625 00:37:42,970 --> 00:37:44,388 Jag har all skit du sa. 626 00:37:45,138 --> 00:37:47,349 Det du sa hos Tek Knight. Allt. 627 00:37:47,349 --> 00:37:48,475 Är det ett hot? 628 00:37:50,018 --> 00:37:51,019 Nej. 629 00:37:51,853 --> 00:37:54,314 För när vi släpper det dödar ni oss alla. 630 00:37:54,314 --> 00:37:56,274 Ömsesidigt garanterad förstörelse. 631 00:37:56,650 --> 00:37:58,110 Det behöver inte bli så. 632 00:37:58,110 --> 00:38:00,487 Om du är något av den person jag kände 633 00:38:00,487 --> 00:38:02,280 så tror jag inte att du vill. 634 00:38:02,280 --> 00:38:05,242 Du kan dra dig ur det, Vic, det är inte för sent. 635 00:38:12,040 --> 00:38:13,375 Tack för att du kom. 636 00:38:20,924 --> 00:38:22,092 Jag beklagar. 637 00:38:26,680 --> 00:38:28,056 Din pappa. 638 00:38:42,654 --> 00:38:44,656 Hughie svarar inte. 639 00:38:44,656 --> 00:38:46,241 Jag är orolig för honom. 640 00:38:47,951 --> 00:38:48,952 Läget, skithögar? 641 00:38:51,163 --> 00:38:52,622 Vad fan gör du här? 642 00:38:52,622 --> 00:38:54,708 Homelander är less på din skit. 643 00:38:54,708 --> 00:38:56,626 Jag ska göra slut på ditt elände. 644 00:38:56,626 --> 00:38:57,961 Och han skickade dig? 645 00:39:00,130 --> 00:39:02,883 Inte för upptagen av att slicka bläckfisk? 646 00:39:02,883 --> 00:39:04,176 Nej. Jag har inte... 647 00:39:06,553 --> 00:39:07,929 Han skickade inte bara mig. 648 00:39:22,110 --> 00:39:23,070 Vet du vad? 649 00:39:23,070 --> 00:39:26,323 Jag fattar inte att jag säger det här, men det är jul. 650 00:39:27,866 --> 00:39:29,826 Ni två idioter kan dra nu. 651 00:39:31,578 --> 00:39:34,414 - Så glömmer vi att ni var här. - Va? 652 00:39:34,414 --> 00:39:36,792 Jag förstår knappt din galna brytning. 653 00:39:36,792 --> 00:39:39,169 Vad fan vill du ha, Deep? 654 00:39:39,169 --> 00:39:41,546 Rättvisa, din jävla bitch. 655 00:39:42,964 --> 00:39:45,133 Jag kommer att njuta av det så mycket. 656 00:39:45,133 --> 00:39:47,010 Först ville du bojkotta mig. 657 00:39:47,010 --> 00:39:48,261 Göra en man till offer, 658 00:39:48,261 --> 00:39:50,680 för det är coolt att göra med vita män nu. 659 00:39:50,680 --> 00:39:51,973 De skojar om dig. 660 00:39:51,973 --> 00:39:54,434 Metoo är över, raring, det funkade inte. 661 00:39:56,937 --> 00:39:58,647 Jag respekterar inte din sanning. 662 00:39:59,356 --> 00:40:01,691 Jag hedrar och värnar inte din historia. 663 00:40:01,691 --> 00:40:03,610 Och jag ber fan inte om ursäkt. 664 00:41:00,083 --> 00:41:01,168 Han har narkolepsi. 665 00:41:13,388 --> 00:41:17,017 Kessler, vad du än gjorde mot Ezekiel, 666 00:41:18,935 --> 00:41:19,895 gör det igen. 667 00:41:30,822 --> 00:41:31,740 Vad gör du? 668 00:41:33,241 --> 00:41:36,161 Vänta, är du... Är du läckan? 669 00:41:36,161 --> 00:41:37,913 Pratade han? 670 00:41:37,913 --> 00:41:39,164 Broder? 671 00:41:39,164 --> 00:41:40,332 Var det du? 672 00:41:40,332 --> 00:41:43,168 Deep, så du vet, jag har alltid... 673 00:41:44,211 --> 00:41:46,004 Jag har alltid hatat dig. 674 00:41:48,632 --> 00:41:50,884 Fan också. Kan du flyga? 675 00:41:50,884 --> 00:41:52,594 Ät en flygande kuk, jävla... 676 00:42:46,523 --> 00:42:48,692 Noir är tillbaka på nolltid, så kom. 677 00:42:48,984 --> 00:42:51,027 Han är ju där. Vi dödar honom. 678 00:42:51,027 --> 00:42:53,113 Vet du hur? För jag vet inte. 679 00:42:53,113 --> 00:42:55,991 Men Noir vet hur man dödar oss. 680 00:42:55,991 --> 00:42:57,325 Kom nu, för fan. 681 00:43:06,876 --> 00:43:09,337 Alexa, spela Dave Matthews chillmix. 682 00:43:09,879 --> 00:43:13,341 - Alexa, snälla, låt bli det. - Vad i helvete? A-Train. 683 00:43:13,341 --> 00:43:15,302 Vi måste sticka. Nu. 684 00:43:15,302 --> 00:43:17,846 - Deep och Noir vet att jag är läckan. - Va? 685 00:43:17,846 --> 00:43:21,266 - Homelander får snart reda på det. - Sa du nåt om mig? 686 00:43:21,266 --> 00:43:23,310 Nej, jag har inte sagt nåt. 687 00:43:23,310 --> 00:43:25,729 - A-train, vad fan? Vad fan? - Ashley. 688 00:43:26,479 --> 00:43:27,564 Det är vår chans. 689 00:43:28,606 --> 00:43:29,733 Det är vår chans. 690 00:43:29,983 --> 00:43:32,193 Florens, eller var som helst. 691 00:43:32,444 --> 00:43:33,737 Men vi sticker nu. 692 00:43:47,083 --> 00:43:48,209 Jag kan inte. 693 00:43:49,753 --> 00:43:51,796 - Som du vill. - Vänta, vänta. 694 00:43:52,839 --> 00:43:54,049 Ditt chip. 695 00:43:54,049 --> 00:43:55,800 Glöm inte att skära ut det. 696 00:44:29,709 --> 00:44:31,961 Hej, ursäkta. Du är väl Starlight? 697 00:44:33,088 --> 00:44:35,965 - Får jag ta en selfie? - Okej. 698 00:44:36,716 --> 00:44:37,926 - Den blev bra. - Okej. 699 00:44:37,926 --> 00:44:39,427 - Tack så mycket. - Tack. 700 00:44:40,678 --> 00:44:42,180 Hur ska det bli, M? 701 00:44:43,181 --> 00:44:46,935 Hjälper du oss stoppa ett mord och våldsamt uppror? 702 00:44:46,935 --> 00:44:48,353 Eller går du och runkar? 703 00:45:03,743 --> 00:45:04,994 Det blir runka, då. 704 00:45:06,830 --> 00:45:08,039 Vem är Kessler? 705 00:45:09,249 --> 00:45:10,208 Kessler? 706 00:45:10,208 --> 00:45:11,334 I Flatiron-huset. 707 00:45:12,001 --> 00:45:17,465 Du ropade ett namn, "Kessler", och nåt som hade med Ezekiel att göra. 708 00:45:18,341 --> 00:45:19,217 Vad var det? 709 00:45:21,886 --> 00:45:24,013 Ingen aning om vad du menar. 710 00:45:27,475 --> 00:45:28,852 Så du kommer inte. 711 00:45:30,228 --> 00:45:32,439 Romdrinkarna får vänta, älskling. 712 00:45:32,439 --> 00:45:33,940 Janine behöver dig. 713 00:45:34,441 --> 00:45:36,943 Det enda jag ville mer än nåt annat, 714 00:45:37,569 --> 00:45:39,654 min enda bön varje kväll, 715 00:45:40,113 --> 00:45:43,741 har varit att vara med dig och Janine igen, att bli en familj. 716 00:45:44,200 --> 00:45:48,204 Men om jag ska skydda er två som jag måste, så kan jag inte. 717 00:45:48,538 --> 00:45:49,789 Jag bara... 718 00:45:52,709 --> 00:45:53,751 ...kan inte. 719 00:45:55,837 --> 00:45:57,088 Kanske en dag. 720 00:45:57,088 --> 00:45:58,006 Kanske? 721 00:45:58,006 --> 00:46:00,008 Vad ska det betyda, Marvin? Kanske? 722 00:46:00,008 --> 00:46:02,635 - Jag måste lägga på nu. - Marvin, vänta. 723 00:46:13,813 --> 00:46:14,814 Homelander? 724 00:46:19,694 --> 00:46:20,653 Homelander? 725 00:46:21,237 --> 00:46:22,405 Mår du bra? 726 00:46:23,114 --> 00:46:23,990 A-Train? 727 00:46:24,782 --> 00:46:26,409 Hur kunde han göra så mot mig? 728 00:46:26,409 --> 00:46:28,036 Jag är så ledsen. 729 00:46:29,329 --> 00:46:31,414 Du vet, vissa människor är bara... 730 00:46:33,041 --> 00:46:34,459 De föds arroganta. 731 00:46:35,585 --> 00:46:36,628 Var är han? 732 00:46:37,295 --> 00:46:38,963 Han skar ut spårningschipet. 733 00:46:39,547 --> 00:46:41,257 Och hans familj är borta. 734 00:46:43,426 --> 00:46:44,719 Självklart. 735 00:46:44,719 --> 00:46:47,931 Skickade du Deep och Noir till Butcher? 736 00:46:47,931 --> 00:46:49,182 Vi pratade om detta. 737 00:46:50,350 --> 00:46:54,103 Smartast i världen, men du visste inte att A-Train var läckan? 738 00:46:55,688 --> 00:46:56,648 Jag visste det. 739 00:47:00,860 --> 00:47:01,778 Du visste om det. 740 00:47:02,487 --> 00:47:04,322 Lät du oss döda Webweaver för inget? 741 00:47:04,322 --> 00:47:05,532 Skit också. 742 00:47:06,241 --> 00:47:07,575 Dödade ni Webweaver? 743 00:47:10,286 --> 00:47:11,913 Trodde du att han var läckan? 744 00:47:13,039 --> 00:47:15,583 Knarkaren hade sagt att han spikat upp Kristus 745 00:47:15,583 --> 00:47:17,585 om det hade gett hans nästa fix. 746 00:47:18,628 --> 00:47:20,296 Jag var mycket tydlig. 747 00:47:20,964 --> 00:47:23,049 Inga fler hemligheter. 748 00:47:23,049 --> 00:47:25,635 A-Train läckte bara den information som 749 00:47:25,635 --> 00:47:27,512 jag ville att Butcher skulle få. 750 00:47:27,512 --> 00:47:31,266 Han var den perfekta desinformations- leveransen, fram till nu. 751 00:47:32,559 --> 00:47:33,851 En del av min plan. 752 00:47:36,896 --> 00:47:37,772 Okej. 753 00:47:37,772 --> 00:47:39,941 Dra åt helvete. Du är färdig här. 754 00:47:39,941 --> 00:47:43,653 Åk tillbaka till din lilla kvart i Detroit och dö ensam. 755 00:47:45,196 --> 00:47:48,032 Jag... Du lovade. Du lovade att lyssna på mig. 756 00:47:48,032 --> 00:47:50,326 Jag kunde skicka hem dig i en hink. 757 00:47:54,163 --> 00:47:55,039 Gå. 758 00:47:55,039 --> 00:47:56,124 Visst. 759 00:47:56,583 --> 00:47:58,334 Omge dig med såna som hon. 760 00:47:58,334 --> 00:48:01,879 Och du kan systematiskt eliminera de som står i din väg nu, 761 00:48:01,879 --> 00:48:04,674 men det finns nån du aldrig kommer att besegra. 762 00:48:06,843 --> 00:48:08,136 Lycka till utan mig. 763 00:48:17,937 --> 00:48:19,230 Vi behöver inte henne. 764 00:48:21,024 --> 00:48:22,525 Bara... Bara gå. 765 00:48:23,192 --> 00:48:25,028 Är du säker på att det inte... 766 00:48:27,947 --> 00:48:31,409 ...finns nåt jag kan göra för dig? 767 00:48:34,287 --> 00:48:35,163 Nej. 768 00:48:35,163 --> 00:48:36,831 - Stick härifrån. - Okej. 769 00:48:44,047 --> 00:48:44,881 Broder. 770 00:48:47,091 --> 00:48:48,176 Broder! 771 00:48:49,552 --> 00:48:50,595 Broder? 772 00:48:52,138 --> 00:48:53,181 Broder. 773 00:48:53,431 --> 00:48:54,515 Ja! 774 00:48:55,308 --> 00:48:56,434 Broder. 775 00:48:58,436 --> 00:48:59,520 Broder. 776 00:48:59,520 --> 00:49:00,647 Ja! 777 00:49:01,939 --> 00:49:02,982 Hallå där. 778 00:49:03,399 --> 00:49:05,443 Vi två hade en jättetuff dag idag. 779 00:49:06,319 --> 00:49:08,112 - Varför så bråttom? - Homelander. 780 00:49:08,112 --> 00:49:09,280 Han sparkade mig. 781 00:49:10,365 --> 00:49:12,325 Åk inte härifrån. Jag älskar dig. 782 00:49:15,662 --> 00:49:17,955 - Vi har ju nåt speciellt? - Vänta. 783 00:49:17,955 --> 00:49:20,375 Lobotomerar hon sig att knulla dig med? 784 00:49:20,375 --> 00:49:22,335 Vadå "lobotomerar sig själv"? 785 00:49:27,465 --> 00:49:28,424 Broder. 786 00:49:31,177 --> 00:49:32,345 Du hade rätt. 787 00:49:32,345 --> 00:49:33,388 Det är klart. 788 00:49:34,138 --> 00:49:35,139 Glycerolgradienten. 789 00:49:35,139 --> 00:49:37,850 Det fungerade till och med i ett skitlabb. 790 00:49:44,190 --> 00:49:47,819 Efter att vi gjort ett FFA-test så att viruset fungerar 791 00:49:48,611 --> 00:49:50,613 har vi goda nyheter till dig. 792 00:49:56,327 --> 00:49:57,245 Kimiko. 793 00:49:57,245 --> 00:49:59,205 Nej, nej, nej. 794 00:50:08,923 --> 00:50:10,174 Det är okej. 795 00:50:10,174 --> 00:50:11,509 Det är ingen fara. 796 00:50:26,649 --> 00:50:27,817 Mon coeur, se på mig. 797 00:50:27,817 --> 00:50:29,360 Ta den, fokusera på den. 798 00:50:34,240 --> 00:50:35,199 Jag är ledsen! 799 00:50:47,795 --> 00:50:49,505 {\an8}DU ÄR BÄST 800 00:50:59,348 --> 00:51:00,433 Du är okej. 801 00:51:01,142 --> 00:51:02,143 Det är okej. 802 00:51:04,312 --> 00:51:05,396 Du är okej. 803 00:51:05,396 --> 00:51:07,482 Du. Du är okej. 804 00:51:14,363 --> 00:51:16,532 Du anade inte vad Sameer höll på med? 805 00:51:16,532 --> 00:51:18,034 Med så tjocka bindningar 806 00:51:18,034 --> 00:51:20,661 måste han ha arbetat på dem i dagar, veckor? 807 00:51:20,661 --> 00:51:21,829 Okej, okej. 808 00:51:21,829 --> 00:51:26,167 Det som spelar roll är att om Sameer kan få ut det ur ett fårhuvud, 809 00:51:26,709 --> 00:51:28,628 kan Frenchie få det från Kimiko. 810 00:51:28,628 --> 00:51:30,463 Så vi vet att viruset funkar. 811 00:51:30,463 --> 00:51:31,756 Men är det starkt nog? 812 00:51:31,756 --> 00:51:32,882 Att döda honom? 813 00:51:32,882 --> 00:51:35,802 Nej, men för att döda Neuman, åtminstone? 814 00:51:37,804 --> 00:51:38,971 Det är möjligt. 815 00:51:38,971 --> 00:51:43,518 Vi har hållit på med detta i veckor, och allt vi har är ett kanske? 816 00:51:45,895 --> 00:51:47,104 Hallå. 817 00:51:48,731 --> 00:51:50,942 Varför så dystra miner? 818 00:51:51,609 --> 00:51:53,569 Vi har gjort mer med mindre. 819 00:51:53,569 --> 00:51:56,906 Ingen ska mörda presidenten och inte när vi har kontrollen. 820 00:51:58,658 --> 00:52:01,702 Frenchie, det där viruset skapar inte sig självt. 821 00:52:03,204 --> 00:52:04,580 Så kom igen. 822 00:52:04,580 --> 00:52:06,123 Sätt fart, era jävlar. 823 00:52:11,212 --> 00:52:12,547 Ryan, pappa här. 824 00:52:12,547 --> 00:52:15,216 Hör på. Förlåt att jag var upptagen nyligen, 825 00:52:15,216 --> 00:52:17,426 men jag har hört att du har några problem 826 00:52:17,426 --> 00:52:19,387 med dockteater... grejen. 827 00:52:19,387 --> 00:52:22,098 Jag har mycket på gång här, kompis. 828 00:52:22,557 --> 00:52:26,310 Så gör mig en tjänst, ta det och gör det, okej? För min skull. 829 00:52:26,310 --> 00:52:28,020 Jättebra. Älskar dig, hej då. 830 00:52:35,695 --> 00:52:40,700 {\an8}När du ser nåt, säg nåt Ring 1-800-1 Vought 831 00:52:43,953 --> 00:52:46,747 Kan vara en parasit från välfärdsstaten 832 00:52:46,747 --> 00:52:49,709 Eller din lärare som försöker indoktrinera 833 00:52:49,709 --> 00:52:52,503 En socialist som säger Att flaggan inte är fin 834 00:52:52,503 --> 00:52:55,298 Håll dina öron och ögon öppna 835 00:52:55,298 --> 00:52:58,134 Men se till Att dina läppar inte är förseglade 836 00:52:58,134 --> 00:53:01,220 När du ser nåt, säg nåt 837 00:53:01,220 --> 00:53:03,848 Ta upp telefonen och ring ett samtal 838 00:53:03,848 --> 00:53:06,851 När du ser nåt, säg nåt 839 00:53:06,851 --> 00:53:09,937 Superhjältar gör världen säker För oss alla 840 00:53:09,937 --> 00:53:12,982 Det kan vara folket Som inte litar på polisen 841 00:53:12,982 --> 00:53:16,277 Eller om Sean Penn säger Att superhjältar ska sluta 842 00:53:16,277 --> 00:53:17,695 Här är han nu. 843 00:53:18,654 --> 00:53:20,865 Var fan var du när jag behövde dig? 844 00:53:20,865 --> 00:53:22,909 Tigande är ömsesidigt. 845 00:53:24,327 --> 00:53:27,038 Det kan vara forskaren som gör vacciner 846 00:53:27,038 --> 00:53:29,665 Killen med skägg Som är skönhetsdrottning 847 00:53:29,665 --> 00:53:30,833 Invandraren som... 848 00:53:30,833 --> 00:53:33,002 Stopp, stopp, bara... Sluta. 849 00:53:41,469 --> 00:53:42,595 Låten är inte okej. 850 00:53:43,596 --> 00:53:45,097 Inget av detta är okej. 851 00:53:45,640 --> 00:53:46,891 Sänd reklam, för fan. 852 00:53:46,891 --> 00:53:49,060 Nej, sänd inte reklam nu. 853 00:53:49,560 --> 00:53:51,145 Fortsätt filma, snälla. 854 00:54:06,452 --> 00:54:07,745 Familjen är inte fienden. 855 00:54:08,788 --> 00:54:10,289 Familjen är allt du har. 856 00:54:12,541 --> 00:54:14,877 Jag har ofta tänkt på min mamma nyligen. 857 00:54:16,170 --> 00:54:17,338 Hon dog. 858 00:54:18,965 --> 00:54:20,508 Hon älskade julen... 859 00:54:22,635 --> 00:54:24,720 ...och glass med godisbitar i... 860 00:54:27,515 --> 00:54:29,809 ...och Ömhetsbevis. 861 00:54:31,143 --> 00:54:32,812 Hon älskade sin man, Billy. 862 00:54:33,771 --> 00:54:35,314 Hon skulle inte älska detta. 863 00:54:37,274 --> 00:54:38,859 Eller vilja att jag gör det. 864 00:54:40,778 --> 00:54:42,947 Min mamma bad mig att tala sanning. 865 00:54:44,448 --> 00:54:45,700 Så därför... 866 00:54:52,456 --> 00:54:53,541 Jag är ledsen. 867 00:54:56,961 --> 00:55:01,841 Det är därför jag har tillit till honom. 868 00:55:02,675 --> 00:55:04,343 Din underbara lilla grabb. 869 00:55:08,973 --> 00:55:10,349 Din skithög. 870 00:55:28,284 --> 00:55:29,618 Ring ambulans! 871 00:55:43,049 --> 00:55:44,133 Annie? 872 00:55:47,845 --> 00:55:50,639 Jag var faktiskt inte på akuten idag. 873 00:55:50,639 --> 00:55:51,891 Jag märkte det. 874 00:55:51,891 --> 00:55:53,017 Ja. 875 00:55:54,435 --> 00:55:56,145 - Jag träffade Vicky. - Hughie. 876 00:55:56,145 --> 00:55:57,605 Ja, jag vet att det... 877 00:55:58,439 --> 00:55:59,648 Jag är okej, men... 878 00:56:01,275 --> 00:56:04,361 Jag vet inte, jag tänkte att jag kunde övertala henne... 879 00:56:05,112 --> 00:56:06,072 Och? 880 00:56:12,328 --> 00:56:13,871 Vad fick dig att... 881 00:56:13,871 --> 00:56:17,625 Jag... ville bara... prova den. 882 00:56:19,126 --> 00:56:21,712 Okej. Hur känns det? 883 00:56:23,631 --> 00:56:24,590 Irriterande... 884 00:56:26,008 --> 00:56:27,551 ...att du hade rätt. 885 00:56:29,136 --> 00:56:34,600 Vi tar det steg för steg, en katastrof i taget. 886 00:56:36,185 --> 00:56:39,605 Så du menar att jag ger geniala råd. 887 00:56:40,898 --> 00:56:41,857 Gå inte för långt. 888 00:56:44,985 --> 00:56:46,070 Så... 889 00:56:47,738 --> 00:56:48,823 Erkänn det. 890 00:56:49,156 --> 00:56:54,537 Du har fantiserat om att jag behåller dräkten på. 891 00:56:54,537 --> 00:56:58,082 Jag har ju inte, inte fantiserat om det. 892 00:58:37,097 --> 00:58:38,224 Nej! 893 01:01:12,044 --> 01:01:14,046 Undertexter: Marie Åkerlund 894 01:01:14,046 --> 01:01:16,131 Kreativ ledare Monika Andersson