1 00:00:06,757 --> 00:00:08,759 ஆமாம். நிஜமா நல்லா சொருகு. 2 00:00:10,886 --> 00:00:12,054 முன்பு 3 00:00:12,054 --> 00:00:14,390 சில பாவங்களுக்கு மீளா நரகம். 4 00:00:14,390 --> 00:00:16,183 கொலைகள் செய்தேன். 5 00:00:16,183 --> 00:00:17,768 கைதி வருகையை மறுத்தார். 6 00:00:17,768 --> 00:00:18,728 இல்லை! 7 00:00:20,896 --> 00:00:23,065 பீதி தாக்குதல். நீங்க செய்வது? நிறுத்துங்க. 8 00:00:23,065 --> 00:00:27,153 லீக்ன்னு நினைச்சு கேமரூன் கோல்மனை கொன்னுட்டாங்க! நான் முடிச்சுட்டேன்! 9 00:00:27,153 --> 00:00:28,946 கேமரூன் கோல்மன் லீக் இல்லை. 10 00:00:28,946 --> 00:00:32,700 சேஜ் பொய் சொல்லியிருக்கணும், அல்லது எலி மார்புகள் போல பயனற்றவள். 11 00:00:32,867 --> 00:00:34,326 உங்களுக்காக எதையும் செய்வேன். 12 00:00:35,119 --> 00:00:36,245 அதுதான் என் பையன். 13 00:00:36,245 --> 00:00:37,997 {\an8}உன்னை வெறுக்கிறேன். 14 00:00:38,456 --> 00:00:39,582 கிமிகோ. 15 00:00:39,582 --> 00:00:42,418 விக்டோரியோ, இதோ, அவ திட்டத்தின் முக்கிய பங்கு. 16 00:00:42,418 --> 00:00:44,754 தேர்தல் சான்று பெற்றதும் சிங்கரை கவனிப்போம். 17 00:00:44,754 --> 00:00:47,256 25வதை செயல்படுத்தினா, மறுப்பு தேவைப்படும். 18 00:00:47,256 --> 00:00:48,841 நீங்க சதி பற்றி பேசறீங்க. 19 00:00:48,841 --> 00:00:51,844 வைரஸை பிரிக்க என்ன தேவைங்கிற பட்டியலை நீ தரலாம். 20 00:00:51,844 --> 00:00:53,929 ஹோம்லேண்டரை அழிக்குமளவு வலிமையாக்கு. 21 00:00:53,929 --> 00:00:56,098 ஹோம்லாண்டரை கொல்வது பற்றி மட்டுமில்லை. 22 00:00:56,098 --> 00:00:58,851 உலகில் ஒவ்வொரு சூப்பையும் கொல்வது பற்றி. 23 00:00:58,851 --> 00:01:01,145 யாரும் கூட்டுக்கொலை பற்றி பேசலை. 24 00:01:01,145 --> 00:01:03,397 அதுக்கு என்ன அர்த்தம், நீ நானா? 25 00:01:03,397 --> 00:01:06,484 வியினால் ஆன பெரிய மூளைக் கட்டி இருந்தாலே ஒழிய. 26 00:01:06,484 --> 00:01:09,361 அதனால்தான் என்னை நீ பார்க்கவே செய்யறே! 27 00:01:09,361 --> 00:01:10,988 நான் நீதான். 28 00:01:12,740 --> 00:01:17,870 வாட் ஸ்டூடியோஸ் வழங்கும் 29 00:01:18,412 --> 00:01:23,959 தி என்வைசி அவென்யூ வி கிறிஸ்துமஸ் ஸ்பெஷல் 30 00:01:32,343 --> 00:01:33,803 மெரி க்றிஸ்துமஸ், ஏ-ட்ரெயின்! 31 00:01:34,345 --> 00:01:35,888 மெரி க்றிஸ்துமஸ், ரையன். 32 00:01:38,140 --> 00:01:39,183 ஏன் இவ்வளவு சோகம்? 33 00:01:40,851 --> 00:01:42,228 ஆன்டிஃபா. 34 00:01:42,228 --> 00:01:43,229 அது என்னது? 35 00:01:43,229 --> 00:01:47,942 அதாவது, ரையன், சூப்பர்ஹீரோஸையும் அமெரிக்காவையும் க்றிஸ்துமஸைவிட 36 00:01:47,942 --> 00:01:50,361 அதிகம் வெறுக்கும் மக்களுக்கான சொல். 37 00:01:50,361 --> 00:01:52,988 - அவங்க எப்படி இருப்பாங்க? - அதுதான் பிரச்சினை. 38 00:01:52,988 --> 00:01:54,323 யாரை போலவும் இருப்பாங்க. 39 00:01:54,323 --> 00:01:56,492 பக்கத்து வீட்டுக்காரங்க, ஆசிரியர்கள். 40 00:01:56,492 --> 00:01:58,452 உங்கம்மா, அப்பா போல கூட. 41 00:02:00,329 --> 00:02:03,374 எதையாவது பார்த்தால், ஏதாவது சொல்லு 42 00:02:03,374 --> 00:02:05,835 அந்த பேணுபவன் வரும்போது தெரிவி 43 00:02:05,835 --> 00:02:09,046 எதையாவது பார்த்தால், சொல்லு 44 00:02:09,046 --> 00:02:11,882 ஏன்னா அமெரிக்காவை வெறுக்கிறான், க்றிஸ்துமஸையும் 45 00:02:11,882 --> 00:02:14,927 அது விழித்த முதல்வர் மற்றும் அவர் கணவன் சாடும் 46 00:02:14,927 --> 00:02:17,638 அல்லது உன் மாமாவாக இருக்கலாம் சூப்ஸ் மோசம் என்பவர் 47 00:02:17,638 --> 00:02:20,724 உன் அம்மா அப்பாவாகவும் இருக்கலாம் ஆனால் தங்க விதியை கவனி 48 00:02:20,724 --> 00:02:23,644 - டாமி, ஒரு நொடி நிறுத்துவோமா? - ஒத்திகையை நிறுத்துவோம். 49 00:02:23,644 --> 00:02:24,979 - அது கட். - சரி. 50 00:02:24,979 --> 00:02:26,313 20 நிமிடத்தில் வாங்க. 51 00:02:26,313 --> 00:02:27,731 ஹேய், எல்லாம் நலமா? 52 00:02:27,731 --> 00:02:30,943 அதாவது, பசங்களை தங்கள் பெற்றோர் பற்றி சொல்லச் சொல்றோம்... 53 00:02:30,943 --> 00:02:33,654 ஆமாம். வரிகளுக்கு உங்கப்பா ஒப்புதல் தந்தார். 54 00:02:33,654 --> 00:02:35,155 தனிப்பட்டு. அதனால்... 55 00:02:36,407 --> 00:02:38,742 - சரி. சரி, ஆமாம், ஆமாம். சரி. - சரி. 56 00:02:38,742 --> 00:02:39,743 பிரச்சினை இல்லை. 57 00:02:41,620 --> 00:02:43,455 நான் கழிப்பறை போகணும். 58 00:02:45,666 --> 00:02:46,667 சரி. 59 00:02:52,756 --> 00:02:55,134 பிஆர் எல்லிடம் மன்னிப்பு கேட்டது. 60 00:02:55,134 --> 00:02:57,011 அது முடிஞ்சு போன கதையா இருக்கணும். 61 00:02:57,011 --> 00:02:58,762 இரண்டாவது, ஒரு நல்ல... 62 00:02:58,762 --> 00:03:01,515 சந்திப்பு 11:00 மணிக்கென நினைச்சேன். 63 00:03:03,142 --> 00:03:04,143 சீக்கிரம் வைத்தோம். 64 00:03:07,187 --> 00:03:08,188 அடுத்து. 65 00:03:09,023 --> 00:03:11,317 மார்கெடிங் உங்க என்எஃப்டிஸ் விற்கணுமாம். 66 00:03:11,317 --> 00:03:15,404 {\an8}வெளிப்படையா, ஜேபெக்ஸ் மட்டும் வாங்கலை, சமூகத்தில் சேர்றோம். 67 00:03:15,404 --> 00:03:16,614 - ஆஷ்லே. - யெஸ், சார். 68 00:03:16,614 --> 00:03:17,990 - வெளியே போ. - யெஸ், சார். 69 00:03:17,990 --> 00:03:19,992 சாரி, சார். சரி. கட்டாயமா. 70 00:03:27,416 --> 00:03:28,500 சேஜ். 71 00:03:29,960 --> 00:03:31,003 லீக் யார்? 72 00:03:31,003 --> 00:03:32,463 விசாரிக்கிறோம். 73 00:03:32,463 --> 00:03:33,464 அது ஒரு செயல்முறை. 74 00:03:33,464 --> 00:03:34,840 நமக்கு தேவை... 75 00:03:37,176 --> 00:03:38,510 என்னன்னு தெரியும்தானே. 76 00:03:39,803 --> 00:03:42,598 - அது பக். - குறிப்பா, வில்லியம் புட்சரோட பக். 77 00:03:42,598 --> 00:03:46,602 டெக் நைட்ல் நாம பேசின ஒவ்வொரு சொல்லையும் கேட்டிருக்கலாம். 78 00:03:46,602 --> 00:03:48,354 அவனை கொன்றிருக்கலாம். 79 00:03:48,354 --> 00:03:50,397 தகவலை பொதுவில் வெளிப்படுத்த மாட்டாங்க. 80 00:03:50,397 --> 00:03:51,315 ஏன்? 81 00:03:51,315 --> 00:03:53,817 ஏன்னா அவங்களுக்கு தேவையானதை அது கெடுக்கும், 82 00:03:53,817 --> 00:03:56,820 அது அமைதியாக ந்யூமனை ஒரேடியா கொல்வது. 83 00:03:57,655 --> 00:04:00,199 நாம புட்சரையும் அவன் அணியையும் கொல்லணும். 84 00:04:00,199 --> 00:04:01,867 அது சிறப்பான யோசனை, சார். 85 00:04:01,867 --> 00:04:04,828 புட்சர் எப்படியும் சில மாதங்களில் இறப்பான். 86 00:04:04,828 --> 00:04:06,246 கிட்டத்தட்ட நேரமாச்சு, 87 00:04:06,246 --> 00:04:08,415 - அதனால சிஐஏவோட வெச்சுக்க மாட்டேன். - ஆமா! 88 00:04:08,415 --> 00:04:10,918 உன் அற்புதமான திட்டம். 89 00:04:10,918 --> 00:04:12,878 கேமரூன் கோல்மனை தேவையில்லாம கொன்னோம். 90 00:04:12,878 --> 00:04:15,422 வேகத் தடை, ஆனால் பாதிப்பில்லாதது. 91 00:04:15,422 --> 00:04:17,299 கேமரூன் மைக் லின்டெலோட கோல்ஃப் 92 00:04:17,299 --> 00:04:20,010 ஆடி, தலையணை விளம்பரங்களில் 50 மில்லியன் தந்தோம், 93 00:04:20,010 --> 00:04:21,220 அது பாதிப்பில்லாததா? 94 00:04:21,220 --> 00:04:24,348 டெய்ஸி டக் டைனாஸ்டி கணக்கு போடறதை பார். 95 00:04:24,348 --> 00:04:26,725 ஃபயர்க்ராக்கரும் நானும் பேசினோம். 96 00:04:26,725 --> 00:04:28,894 கிளர்ச்சியானதா இருக்கும், நிச்சயமா. 97 00:04:30,187 --> 00:04:31,021 சாரி. 98 00:04:31,438 --> 00:04:33,190 உனக்கு மூளை இருக்கு, சேஜ். 99 00:04:33,774 --> 00:04:34,858 ஆனால் எனக்கு ஞானம். 100 00:04:36,777 --> 00:04:42,241 உன் மூளை திரும்பவும் சுடப்பட்டு, நீ முட்டாள் மாதிரி பேசிட்டு இருந்தா 101 00:04:42,241 --> 00:04:44,660 என்ன ஆகும்? 102 00:04:48,330 --> 00:04:50,207 ஃபயர்க்ராக்கர், நான் கண்டுபிடிப்போம். 103 00:04:50,207 --> 00:04:52,251 - மரியாதையுடன், போன முறை... - மரியாதையா? 104 00:04:52,251 --> 00:04:54,169 எனக்கு மரியாதையே கேட்கலை. 105 00:04:54,169 --> 00:04:56,130 உண்மையில், இந்த பெரிய மனிதரிடம் 106 00:04:56,130 --> 00:04:58,590 நீ பேசும் விதத்தால் நான் புண்படறேன். 107 00:05:00,676 --> 00:05:02,177 நீ ஷூட்டரை கவனி. 108 00:05:02,970 --> 00:05:04,680 அவன் 6ம் தேதி தயாரா இருக்கணும். 109 00:05:04,680 --> 00:05:05,764 தயாரா இருப்பான். 110 00:05:06,473 --> 00:05:07,474 நல்லது. 111 00:05:08,308 --> 00:05:09,601 நீ போகலாம். 112 00:05:12,771 --> 00:05:13,605 நிலையான நீர் மிகுந்த ஆழம் டீப்பின் கவிதை 113 00:05:13,605 --> 00:05:15,733 இதன் பெயர் த வர்ல்ட்ஸ் அவர் ஆய்ஸ்டர். 114 00:05:17,026 --> 00:05:18,527 "கெல்பின் பிரகாசமான காடுகள் 115 00:05:19,319 --> 00:05:20,863 "இயற்கையின் கார் ப்ரஷ்போல 116 00:05:21,572 --> 00:05:23,365 "இருளான அடியில், ஜெல்லிஃபிஷ் ஒளிரும் 117 00:05:24,158 --> 00:05:25,868 "ஃப்ராட் ஹௌஸ் லாவா விளக்குகள் போல் 118 00:05:25,868 --> 00:05:27,369 "நீந்தி கூட்டி போக முடியும் 119 00:05:28,162 --> 00:05:30,956 "ஏழு கடல், பெரிய ஈரமான சாலை" 120 00:05:30,956 --> 00:05:32,041 கடவுளே, கெவின். 121 00:05:32,041 --> 00:05:34,460 நிஜமா கவிஞனின் ஆன்மா உனக்கு. 122 00:05:36,045 --> 00:05:37,254 நிறுத்து. 123 00:05:37,880 --> 00:05:39,089 நீ ரொம்ப மோசம். 124 00:05:39,089 --> 00:05:41,925 கடவுளே, உன் நாக்கு அவுட்போர்ட் மோட்டார் போல. 125 00:05:41,925 --> 00:05:42,885 அப்படியா? 126 00:05:42,885 --> 00:05:45,596 பல முறை உச்சம் தொட்டேன். 127 00:05:45,596 --> 00:05:46,680 நிஜமாவா? 128 00:05:52,686 --> 00:05:56,231 கடினமான தினம். மூளையை குத்தி பிறகு பின்புறத்தை குத்தறியா? 129 00:05:59,943 --> 00:06:00,778 நான்... 130 00:06:01,570 --> 00:06:02,488 போகணும், பேப். 131 00:06:02,488 --> 00:06:04,073 என்ன? போகணுமா? 132 00:06:04,073 --> 00:06:05,074 கடமை அழைக்கிறது. 133 00:06:06,200 --> 00:06:07,951 இரு! இல்லை, இல்லை, இரு! 134 00:06:07,951 --> 00:06:10,704 நீ நீண்ட நேரம் நீருக்கு வெளியே இருக்க முடியாது. 135 00:06:11,080 --> 00:06:14,374 இல்லை, படுக்கைக்கு மேலுள்ள டேங்கிற்கு மாத்தறேன்னே. 136 00:06:14,374 --> 00:06:16,001 ஆமாம், இல்லை, நிச்சயமா, பேப். 137 00:06:16,001 --> 00:06:17,002 நூறு சதவீதம். 138 00:06:17,461 --> 00:06:21,090 நான் முதலில் நன்னீர் எக்ஸாடிக்ஸை சுத்தம் செய்யணும், தெரியுமா. 139 00:06:21,548 --> 00:06:25,260 பிறகு எல்லாம் சரி ஆயிடும்... ஓ, ஷையாவோட ஒரு நோட்ஸ் கால் இருக்கு, 140 00:06:25,260 --> 00:06:26,762 ஹனி பாய் டூ புது ட்ராஃப்ட். 141 00:06:26,762 --> 00:06:28,013 அது வெற்றியா ஆகும். 142 00:06:28,013 --> 00:06:30,057 சரி, நான் நாளை மாறலாமா? 143 00:06:30,057 --> 00:06:31,475 ஆமாம், முற்றிலும். 144 00:06:31,475 --> 00:06:33,769 அப்படியே, நான் எழுந்து கிளம்பணுமா? 145 00:06:33,769 --> 00:06:36,230 பாலைவனத்தில் க்றிஸ்துமஸ், பிரமாதம். 146 00:06:36,230 --> 00:06:39,817 நீங்க செடோனாவில் ஜென்னோட பாதுகாப்பா இருப்பீங்க, சரியா? 147 00:06:39,817 --> 00:06:43,195 சில... விஷயங்கள் சீக்கிரமா நடக்கும். 148 00:06:43,195 --> 00:06:45,114 என்ன சொல்றே? எந்த மாதிரி விஷயங்கள்? 149 00:06:45,614 --> 00:06:47,783 - தெரியாதது நல்லது. - நீ அழைச்சு... 150 00:06:47,783 --> 00:06:50,702 பல வாரங்களா உங்களை தினமும் அழைத்தேன்! 151 00:06:50,702 --> 00:06:52,579 முதல் முறையா இப்பத்தான் எடுத்தீங்க. 152 00:06:52,579 --> 00:06:54,957 செவ்வாய் பைபிள் குழு என்னை வெளியேற்றியது. 153 00:06:55,457 --> 00:06:57,334 - எனக்கு சம்பந்தமில்லை. - இல்லையா? 154 00:06:57,334 --> 00:07:00,379 ஷெல்லி கிசுகிசுத்தா, "டோனா எப்படி அவளை வளர்த்தா?" 155 00:07:00,379 --> 00:07:03,757 சரி. நாளை முதலில் கிளம்புங்க. 156 00:07:03,757 --> 00:07:05,425 "அவ கருக்கலைப்பு செய்யுமளவு?" 157 00:07:08,679 --> 00:07:11,056 நீ உயர்ந்த நிலையில் இருந்திருக்கணும், 158 00:07:11,056 --> 00:07:12,724 அப்படித்தான் வளர்த்தேன். 159 00:07:12,724 --> 00:07:14,852 உலகில் பெண்கள் உயர்வா நினைக்கிறாங்க. 160 00:07:14,852 --> 00:07:17,771 விளைவுகள் இல்லாததால எப்படியும் இருக்க நினைக்கிறாங்க. 161 00:07:17,771 --> 00:07:19,523 உங்களுக்கு சம்பந்தமில்லாத விஷயம். 162 00:07:19,523 --> 00:07:22,442 நிச்சயம் ஷெல்லிக்கும் இல்லை! 163 00:07:22,442 --> 00:07:24,570 நீ ஸ்டார்லைட். நீ சூப்பர்ஹீரோ. 164 00:07:24,570 --> 00:07:25,737 நான் ஒரு நபர். 165 00:07:25,737 --> 00:07:29,449 இப்ப, அந்த ஸ்டார்லைட் விஷயம் முக்கியமில்லை. 166 00:07:30,200 --> 00:07:32,327 அப்ப ஹ்யூயி ஏன் சூட்டை காப்பாற்றினான்? 167 00:07:37,541 --> 00:07:38,959 என்னை மன்னிக்கணும். 168 00:07:38,959 --> 00:07:41,670 அது ரொம்ப மோசம். 169 00:07:41,670 --> 00:07:45,174 குப்பையிலிருந்து எடுத்தேன். வீசியதற்கு வருந்துவேன்னு நினைச்சேன். 170 00:07:45,174 --> 00:07:47,676 - அதை பார்க்கவே பிடிக்காது. - சரி. 171 00:07:47,676 --> 00:07:48,969 சரி. 172 00:07:49,386 --> 00:07:51,680 முடிந்தது. நான்... இதோ போச்சு. 173 00:07:51,680 --> 00:07:53,265 இது... 174 00:07:55,100 --> 00:07:56,310 வெளியே போயிடுச்சு. 175 00:08:00,063 --> 00:08:01,023 நான்... 176 00:08:02,441 --> 00:08:04,318 கடவுளே, நான்... அழியும்... 177 00:08:05,194 --> 00:08:09,573 உலகிற்குள் குழந்தையை கூட்டி வர விரும்பலை. 178 00:08:14,453 --> 00:08:15,454 ஹ்யூயி. அதெல்லாம்... 179 00:08:17,706 --> 00:08:20,250 இதெல்லாம் ரொம்ப அதிகம். 180 00:08:20,250 --> 00:08:24,421 அதாவது, நிிறைய பிரச்சினைகள் இருக்கு. 181 00:08:25,672 --> 00:08:27,090 நாம எங்கே தொடங்குவது? 182 00:08:28,425 --> 00:08:30,052 ஒவ்வொரு அடியா எடுப்போம். 183 00:08:34,765 --> 00:08:37,142 - குடிச்சிருக்கே. - உனக்கென்ன வேணுமோ தெரியலை. 184 00:08:37,142 --> 00:08:38,060 வேகமா வந்தேன். 185 00:08:38,060 --> 00:08:40,395 - உன் வேலையை செய். - என்னமோ. 186 00:08:45,776 --> 00:08:47,736 இது லீ ஹார்வியா இருக்கும்னு தோணுதா? 187 00:08:47,736 --> 00:08:49,321 ஏ-ட்ரெயின் சொல்றான். 188 00:08:49,321 --> 00:08:50,948 நாமும் போய் பார்ப்போமே. 189 00:08:57,079 --> 00:08:59,831 - எங்கே போயிருந்தே? - கழிப்பறைக்கு. 190 00:09:01,375 --> 00:09:02,584 சரி, கேளுங்க. 191 00:09:02,584 --> 00:09:05,128 இப்ப கோபப்படாதீங்க, ஆனால்... 192 00:09:06,463 --> 00:09:10,801 ந்யூமனோட இறந்த இனிய, வைரஸ் ஆளை நினைவிருக்கா? 193 00:09:11,176 --> 00:09:12,803 டாக்டர் சமீர் ஷா? 194 00:09:12,803 --> 00:09:15,055 சீரியஸா இருக்கேன், புட்சர். வேண்டாம். 195 00:09:16,181 --> 00:09:18,517 சரி, வேடிக்கையான கதை. 196 00:09:19,101 --> 00:09:20,352 அவன் இன்னும் சாகலையாம். 197 00:09:22,187 --> 00:09:25,065 எனக்காக வேலை செய்து, அந்த வைரஸை இன்னும் உருவாக்கறான். 198 00:09:25,065 --> 00:09:27,442 - என்ன இது? - இரு, கண்டதெல்லாம்... 199 00:09:27,442 --> 00:09:28,819 அட கடவுளே. நாசமா போறவனே. 200 00:09:28,819 --> 00:09:30,320 நீ அவன் காலை வெட்டினியா? 201 00:09:30,320 --> 00:09:32,030 சரி. கோபப்படாதே. 202 00:09:32,030 --> 00:09:34,658 அப்ப, அடிப்படையில், கேடுகெட்டவங்க காலை வெட்டி, 203 00:09:34,658 --> 00:09:36,785 ரகசிய பயோவெபனை உருவாக்கினே, 204 00:09:36,785 --> 00:09:38,495 நாங்க நிதானிக்கணுமா? 205 00:09:38,495 --> 00:09:40,122 நல்ல வாய்ப்பை பாழாக்கறே. 206 00:09:40,122 --> 00:09:41,873 பிரச்சினை என்னன்னா, சின்ன தடை. 207 00:09:42,207 --> 00:09:44,710 ஹோம்லாண்டரை அழிக்குமளவு வலிமையாக்க முடியாது 208 00:09:44,710 --> 00:09:47,671 உலகளாவிய தொற்றை ஏற்படுத்தாமல். 209 00:09:48,213 --> 00:09:49,047 கடவுளே. 210 00:09:49,548 --> 00:09:50,674 இரு... 211 00:09:52,426 --> 00:09:53,260 இனப்படுகொலை. 212 00:09:53,260 --> 00:09:55,762 சூப் இனப்படுகொலை பற்றி பேசறே... 213 00:09:55,762 --> 00:09:58,181 ஆமாம், புட்சர்... உனக்குகூட, இது... 214 00:09:58,181 --> 00:09:59,933 அதனாலத்தானே உங்கிட்ட சொல்றேன்? 215 00:09:59,933 --> 00:10:02,436 அத்தனை கொலைக்கு பொறுப்பேற்க எனக்கு ஆசையா? 216 00:10:02,436 --> 00:10:04,855 ஆமாம், ஆசை. நீ அதில் மூழ்க விரும்பறே. 217 00:10:04,855 --> 00:10:06,106 இல்லை, வேண்டாம்! 218 00:10:08,400 --> 00:10:10,068 இல்லை, வேண்டாம். 219 00:10:11,028 --> 00:10:14,156 அப்ப, அது உங்களை காட்டுத்தீ போல அழிக்காம இருக்க, 220 00:10:14,156 --> 00:10:16,491 சமீருக்கு உதவி இருந்தா நல்லதென நினைச்சேன். 221 00:10:16,491 --> 00:10:17,492 யாரிடமிருந்து? 222 00:10:17,492 --> 00:10:21,371 அறிவார்ந்த, சமயோசிதமான கேள்வி, மகனே. 223 00:10:24,666 --> 00:10:25,625 அதோ இருக்கான். 224 00:10:25,625 --> 00:10:26,877 அவனைப்பற்றி பேசினதும். 225 00:10:30,547 --> 00:10:31,381 வணக்கம். 226 00:10:31,381 --> 00:10:32,966 நீ எப்படி வெளியே வந்தே? 227 00:10:32,966 --> 00:10:34,926 மல்லோரி உதவியால்தான். 228 00:10:36,053 --> 00:10:38,930 தெளிவாக்கிடறேன், இது என் விருப்பத்திற்கு மாறானது. 229 00:10:40,640 --> 00:10:44,186 விடுதலையாவதை விட நான் வேறு எதுவும் செய்வேன். 230 00:10:44,186 --> 00:10:45,562 ஓ, அருமை. அருமை. 231 00:10:45,562 --> 00:10:47,814 சரி, அப்ப. மீண்டும் சந்திச்சாச்சு. 232 00:10:48,148 --> 00:10:51,234 அப்ப, இப்ப ஃப்ரெஞ்சி வைரஸை சரி பண்ணுவான். 233 00:10:51,234 --> 00:10:55,072 ஹோம்லாண்டர், விபி மீது உபயோகிப்போம், அவ்வளவுதான், வேறு யாருமல்ல. 234 00:10:59,117 --> 00:11:00,577 அட கோழையே. 235 00:11:00,577 --> 00:11:01,870 சரி. 236 00:11:02,829 --> 00:11:03,914 அது பரவாயில்லை. 237 00:11:04,456 --> 00:11:05,874 கிமிகோ, ஃப்ரெஞ்சி. 238 00:11:05,874 --> 00:11:07,084 டாக்டர் ஷாகூட. 239 00:11:07,084 --> 00:11:09,002 மற்றவங்க, மர்ம மனிதனோடு. 240 00:11:37,364 --> 00:11:39,408 டான் டி. பீகன்ட் 241 00:11:40,534 --> 00:11:41,535 "டோன்ட் பீ எ கன்ட்." 242 00:12:04,683 --> 00:12:07,894 கவனி, நீங்க... போங்க. 243 00:12:07,894 --> 00:12:09,771 - நீ என்ன? - நானில்லாம. 244 00:12:09,771 --> 00:12:11,898 நான் மோனிக்கிடம் பேசணும். அது... 245 00:12:11,898 --> 00:12:13,108 ஓ, அதை விடு. 246 00:12:13,108 --> 00:12:14,776 இவங்களோட என்னை தனியா விடாதே. 247 00:12:14,776 --> 00:12:15,777 இரு, என்ன? 248 00:12:15,777 --> 00:12:17,946 - அவன் வரலை. - நீ வரலையா? ஏன்? 249 00:12:17,946 --> 00:12:19,823 சரி. அதிகாரப்பூர்வமாக்கப் போறோமா? 250 00:12:20,866 --> 00:12:22,826 முட்டி போடு, உறுப்பால நைட் செய்யறேன். 251 00:12:22,826 --> 00:12:25,078 த பாய்ஸுக்கு மீண்டும் நீ பொறுப்பு, சரியா? 252 00:12:25,078 --> 00:12:27,247 எப்படியும் நான் ஆராய்ச்சி செய்வது நல்லது. 253 00:12:27,247 --> 00:12:28,498 இல்லை. இதை செய்யாதே. 254 00:12:28,498 --> 00:12:29,875 நீ இதை செய்ய வேண்டாம். 255 00:12:29,875 --> 00:12:32,043 ஆமாம், செய்யணும். இது நமக்கு நல்லது. 256 00:12:32,043 --> 00:12:35,255 முடியாது. இவன் இல்லாமலேயே நமக்கு எல்லாம் மோசம். 257 00:12:35,255 --> 00:12:36,673 எதை சமாளிக்கணும் பார். 258 00:12:36,673 --> 00:12:38,633 கவனி, இது விவாதம் இல்லைப்பா. 259 00:12:39,050 --> 00:12:40,093 நான் மயங்கிட்டேன். 260 00:12:40,594 --> 00:12:42,262 ஒரு பணியின் போது. 261 00:12:43,013 --> 00:12:44,514 தலைமை எனக்கு சரி வராது. 262 00:12:45,515 --> 00:12:46,641 இவனுக்கு வரும். 263 00:12:46,641 --> 00:12:47,934 அப்ப, அவன்தான். 264 00:12:47,934 --> 00:12:48,852 நீதான். 265 00:12:50,645 --> 00:12:51,938 கதை முடிந்தது. 266 00:13:02,991 --> 00:13:04,534 ஹேய். உள்ளே வா, பேபி. 267 00:13:04,910 --> 00:13:05,827 சரி, பேப். 268 00:13:06,536 --> 00:13:07,954 இந்தா. இதை எடுத்துக்கோ. 269 00:13:07,954 --> 00:13:11,124 அது $10,000 பணம். என் கணக்குகளை உனக்கு மாற்றியாச்சு. 270 00:13:11,124 --> 00:13:13,418 - மார்வின். - இது பெலிஸுக்கு இரு டிக்கட்கள். 271 00:13:13,418 --> 00:13:16,171 விமானம், இன்றிரவு. எப்போதைக்குமில்லை, 272 00:13:16,171 --> 00:13:18,340 - விஷயங்கள் சரியாகும் வரை. - நிறுத்து. 273 00:13:18,340 --> 00:13:20,175 நிறுத்து, 274 00:13:20,175 --> 00:13:21,218 சரியா? 275 00:13:21,218 --> 00:13:22,552 என்ன பிரச்சினைன்னு சொல். 276 00:13:22,552 --> 00:13:24,387 ஏதோ பெரிசா நடக்க போகுது. 277 00:13:24,387 --> 00:13:26,932 நாங்க தோற்றா, எல்லாம் குளறுபடியாகும். 278 00:13:26,932 --> 00:13:28,892 ஜெயிச்சா, இன்னுமே குளறுபடியாகும். 279 00:13:28,892 --> 00:13:30,519 எப்படியும், நீங்க போகணும். 280 00:13:30,519 --> 00:13:33,188 மீண்டும் அப்படியே எழுந்து கிளம்ப வைக்க சாரி. 281 00:13:33,188 --> 00:13:35,398 ஆனால் எனக்கு ஒரு வேலை இருக்கு. 282 00:13:35,398 --> 00:13:37,984 உன்னையும் ஜனீனையும் பாதுகாப்பாக வைப்பது. 283 00:13:37,984 --> 00:13:40,445 நான் அவ்வளவுதான் இதில் ஏதாவது... 284 00:13:51,039 --> 00:13:52,999 நீ கடினமா உழைப்பது தெரியும், மார்வின். 285 00:13:54,000 --> 00:13:56,044 ஜனினையும் என்னையும் பார்த்துக்க. 286 00:13:59,256 --> 00:14:00,215 எங்களோடு வா. 287 00:14:00,924 --> 00:14:02,008 நான் உன்னை நம்பறேன். 288 00:14:02,008 --> 00:14:03,718 நீ இதெல்லாம் செய்தா, நான்... 289 00:14:05,929 --> 00:14:07,847 நான் நினைப்பதை விட மோசம்னு தெரியும். 290 00:14:08,473 --> 00:14:09,641 அதனால, போகலாம். 291 00:14:09,641 --> 00:14:12,394 நாம மூன்று பேர், போய் குடும்பமா இருப்போம். 292 00:14:14,854 --> 00:14:15,981 மோனிக். 293 00:14:16,731 --> 00:14:19,693 நீயும் ஜனினும்தான் எனக்கு முக்கியம்னு தெரியும்ல? 294 00:14:20,652 --> 00:14:22,028 - முடியாது. - உன்னை பாரு. 295 00:14:22,028 --> 00:14:25,073 அந்த பீதி தாக்குதல் ஒரு எச்சரிக்கை, மார்வின். 296 00:14:26,032 --> 00:14:27,200 விமான நிலையம் வா. 297 00:14:29,160 --> 00:14:33,832 நாளை இந்நேரம், பேபி, கடற்கரையில் ரம் பஞ்சஸ் குடிச்சிட்டிருப்போம், 298 00:14:33,832 --> 00:14:35,834 ஜனின் அலைகளை தவிர்க்கையில். 299 00:14:44,759 --> 00:14:45,594 {\an8}கேமரூன் கோல்மனை நினைவு கூர்தல் ஜென்னி மெக்கார்தி. "மற்றொரு தியாகி போனார்" 300 00:14:45,594 --> 00:14:48,763 {\an8}ஒரு தசாப்தத்திற்கும் மேல், நீங்கள் நம்பும் குரலாக ஒருவர். 301 00:14:48,763 --> 00:14:50,432 இப்போ அந்த குரல் போயாச்சு. 302 00:14:50,432 --> 00:14:53,351 கேமரூன் கோல்மன் மூளை ரத்த நாள வெடிப்பால் இறந்தார் 303 00:14:53,351 --> 00:14:56,229 ஃப்ளூ தடுப்பூசியின் நேரடி விளைவாக. 304 00:14:56,980 --> 00:14:59,399 உலகிலிருந்து போயாச்சு, ஆனால் மறக்கப்படலை. 305 00:14:59,399 --> 00:15:00,358 மீண்டும்... 306 00:15:01,443 --> 00:15:03,862 ஹேய், உன் உதவியாளருக்கு என்னாச்சு? 307 00:15:03,862 --> 00:15:05,071 ஓ, க்ரெகரியா? 308 00:15:05,822 --> 00:15:08,408 நீக்கினேன். ஸ்வீட்க்ரீன் ஆர்டரை சரியா எடுக்கலை. 309 00:15:08,408 --> 00:15:09,409 உனக்கென்ன வேணும்? 310 00:15:09,409 --> 00:15:11,411 கவனி, கேமரூன் கசிவல்ல என தெரியும்... 311 00:15:11,411 --> 00:15:12,579 வாயை மூடு. 312 00:15:12,579 --> 00:15:14,497 இனி அதை கேட்கவே வேண்டாம். 313 00:15:14,497 --> 00:15:16,708 என்னை அதிலிருந்து விட்டுடு, போதும். 314 00:15:17,792 --> 00:15:18,918 போதையில் இருக்கியா? 315 00:15:18,918 --> 00:15:21,046 இன்னும் இந்நிறுவனத்தின் சிஈஓ நான். 316 00:15:21,046 --> 00:15:25,508 சிஈஓ காலை 11 மணிக்கு போதை ஏத்த விரும்பினா, செய்யலாம். 317 00:15:27,594 --> 00:15:28,595 அவன்தான் சிறந்தவன். 318 00:15:28,595 --> 00:15:31,389 எனக்கு இருந்த சிறந்த உதவியாளர் அவன்தான். 319 00:15:31,389 --> 00:15:35,185 அவனை இந்த இடத்திலிருந்து அனுப்பத்தான் நீக்கினேன். 320 00:15:35,185 --> 00:15:37,437 நான்தான் கேமரூனை கொன்றேன். நான்தான். 321 00:15:37,437 --> 00:15:39,439 பாரு, என் உயிரை காப்பாற்றினே. 322 00:15:39,439 --> 00:15:41,358 அதை வேறு விதமா செய்திருப்பேன். 323 00:15:41,358 --> 00:15:42,942 அவன் செத்திருக்க வேணாம். 324 00:15:43,526 --> 00:15:47,530 அது... இங்கே அரக்கியாவது ரொம்ப எளிமை. 325 00:15:48,990 --> 00:15:50,158 நாம போயிட்டா? 326 00:15:52,285 --> 00:15:54,245 நாம போயிட்டா? 327 00:15:54,245 --> 00:15:55,538 நீயும் நானுமா? 328 00:15:58,750 --> 00:16:00,877 நாம சேர்றதை பற்றி சொல்லலை. இல்லை. 329 00:16:00,877 --> 00:16:04,381 என் ஜூனியர் ஆண்டை ஃப்ளாரென்ஸில் கழித்தேன், போகலாம். போகலாம்! 330 00:16:04,381 --> 00:16:06,174 - உனக்கு பாஸ்போர்ட் இருக்கு. - சரி. 331 00:16:06,174 --> 00:16:08,343 - உனக்கு தேவையில்லை. - ஹேய், ஆஷ்லே. 332 00:16:08,927 --> 00:16:10,762 நீ நிதானத்துக்கு வா, சரியா? 333 00:16:10,762 --> 00:16:14,307 நீ போதையில் ஏதோ உளறக் கூடாது, குறிப்பா நம்மிருவரின் 334 00:16:14,307 --> 00:16:16,643 உயிர்களும் உன் கைகளில் இருக்கையில். 335 00:16:16,643 --> 00:16:17,852 பேசறதை நிறுத்து. 336 00:16:18,770 --> 00:16:19,729 இப்பவே, 337 00:16:40,834 --> 00:16:43,002 சரி. பின்பக்கம் பார்த்துட்டு வர்றேன். 338 00:16:43,002 --> 00:16:44,337 இருவரும், முன் பக்கம்? 339 00:16:44,337 --> 00:16:46,172 பிறகு சுட்டவனை போய் பார்ப்போம். 340 00:17:03,273 --> 00:17:05,650 தெரியுமா, சூப்களிடம் நீ மென்மையானது எப்ப என 341 00:17:06,818 --> 00:17:09,863 புரிஞ்சுக்க என் மூளையை குழப்பிக்கிட்டு இருந்தேன். 342 00:17:12,532 --> 00:17:15,493 நீ மேவை சேர்ந்த போதா? 343 00:17:18,455 --> 00:17:19,831 சரி. என்ன தெரியுமா? 344 00:17:19,831 --> 00:17:22,292 அமைதியா இருந்தது போதும், பிடிவாதமானவனே. 345 00:17:22,292 --> 00:17:24,544 உன்னோடு நேரம் வீணடித்தது போதும். 346 00:17:24,544 --> 00:17:27,547 ஸ்டார்லைட், கிமிகோமீது அக்கறை இல்லையென தெரியும். 347 00:17:27,547 --> 00:17:28,798 நிஜமா இல்லை. 348 00:17:29,340 --> 00:17:30,300 அப்புறம் ரையன்? 349 00:17:30,300 --> 00:17:32,427 அவன் உன் மகனே இல்லை. 350 00:17:33,386 --> 00:17:37,182 அப்ப, சொல்லு, பையன் மீதான நம்பிக்கைக்கு என்ன காரணம்? 351 00:17:39,726 --> 00:17:41,269 அவளுக்கு வாக்கு கொடுத்தேன். 352 00:17:42,228 --> 00:17:43,229 பெக்காவா? 353 00:17:43,813 --> 00:17:44,647 நிஜமாவா? 354 00:17:44,647 --> 00:17:47,484 உன் அன்பு இவ்வளவு கச்சிதம், தூய்மைன்னா, 355 00:17:48,818 --> 00:17:50,904 ஏன் அந்த பணிப்பெண்ணோடு இருந்தே? 356 00:17:57,535 --> 00:17:58,870 நான் சொதப்பிட்டேன், சரியா? 357 00:17:58,870 --> 00:18:01,372 அடுத்த நாளே குடியை விட்டுட்டேன், இல்லையா? 358 00:18:01,372 --> 00:18:02,540 ஆமாம். 359 00:18:02,957 --> 00:18:05,960 சமீபமா கைவிடறதை கைவிடறேன்னு கவனிக்காமல் இல்லை. 360 00:18:05,960 --> 00:18:07,545 தெரியுமா, இதை பெக்கா 361 00:18:07,545 --> 00:18:09,923 நினைவா செய்யறேன்னு சொல்லிட்டே இருக்கே. 362 00:18:09,923 --> 00:18:11,883 அவ உயிரோட இருந்தப்ப செய்யலையே. 363 00:18:14,052 --> 00:18:16,679 அப்ப, பொய் சொல்றதை நிறுத்தும் நேரமாகலையா? 364 00:18:18,431 --> 00:18:19,891 போய்த்தொலை, முட்டாள். 365 00:18:47,377 --> 00:18:52,757 ஆல் க்ளியர், கழிப்பறையில் உண்மையா பயன்படுத்திய டாம்பான்ஸ் தவிர. 366 00:18:56,219 --> 00:18:57,679 அமெரிக்க ரகசிய சேவை 367 00:18:57,679 --> 00:18:59,138 கைஸ், ரகசிய சேவை கோப்புகள். 368 00:19:00,139 --> 00:19:01,975 ஜனவரி 6ம் தேதிக்கு விரிவான பணிகள். 369 00:19:01,975 --> 00:19:03,017 என்ன? 370 00:19:11,860 --> 00:19:16,072 சிங்கர் தன் பேரணியை நடத்தும் டிசி மைதான வரைபடம். 371 00:19:16,072 --> 00:19:19,033 {\an8}அங்கேதான் அவரை கொல்லப் போறாங்க. எம் சொன்னது சரி. 372 00:19:19,033 --> 00:19:19,951 {\an8}பாதுகாக்கப்பட வேண்டியவர்: ஜனாதிபதி தேர்வு, ராபர்ட் சிங்கர் 373 00:19:44,142 --> 00:19:45,351 ஓ, கடவுளே! 374 00:19:46,811 --> 00:19:48,187 நல்ல வேளை வந்துட்டீங்க. 375 00:19:49,355 --> 00:19:50,690 என் கணவரை கொன்னுட்டான். 376 00:19:51,691 --> 00:19:53,109 என்னை சிறை வைத்திருந்தான். 377 00:19:54,903 --> 00:19:57,280 இரு, நீ... 378 00:19:59,032 --> 00:19:59,866 ஆமாம். 379 00:19:59,866 --> 00:20:00,992 ஆமாம், ஹாய். 380 00:20:04,120 --> 00:20:07,999 ஓ, கடவுளே, உனக்கு காய்ச்சல். நீ நலமா? 381 00:20:07,999 --> 00:20:10,209 - அங்கே உலை போலிருக்கு. - சரி. 382 00:20:10,209 --> 00:20:11,920 உனக்கு உதவி பெறுவோம். சரியா? 383 00:20:12,420 --> 00:20:13,379 வா. 384 00:20:14,213 --> 00:20:16,925 அடச்சே! சே! தாக்கிட்டா! சே. 385 00:20:40,657 --> 00:20:41,574 நன்றி. 386 00:20:42,700 --> 00:20:44,577 - என்ன இது? - ரொம்ப மோசம். 387 00:21:21,072 --> 00:21:23,741 - சே! ஏதாவது தெரியுதா? - இல்லை. 388 00:21:25,660 --> 00:21:27,245 பாழாய்போன உருமாறும் சூப்கள். 389 00:21:28,079 --> 00:21:29,330 அவங்களை வெறுக்கிறேன். 390 00:21:29,330 --> 00:21:30,957 சேஜை பாராட்டணும், ஆனால். 391 00:21:31,582 --> 00:21:33,334 வேலைக்கு சரியான தேர்வு. 392 00:21:33,334 --> 00:21:35,837 இரு, இரு, அப்ப அது யாராகவும் இருக்கலாங்கறியா? 393 00:21:36,587 --> 00:21:39,298 கொலையாளி யாரும்னா அதிபரை எப்படி காப்பாற்றுவது? 394 00:21:40,633 --> 00:21:42,301 நாம பயப்படாமல் இருந்து. 395 00:21:43,261 --> 00:21:44,846 ஹூயி, ஒரு நிமிடம் இரு. 396 00:21:45,722 --> 00:21:47,974 ஓ, கடவுளே, தையல் போடணும். 397 00:21:47,974 --> 00:21:50,268 - அவசர உதவிக்கு போறேனே? - நானும் வர்றேன். 398 00:21:50,268 --> 00:21:53,855 இல்லை, அங்கே போய், யாரும் வரும் முன் திட்டத்தை எடு, சரியா? 399 00:21:53,855 --> 00:21:55,231 நான் பிறகு பார்க்கிறேன். 400 00:21:55,231 --> 00:21:56,649 - சரி. ஐ லவ் யூ. - லவ் யூ. 401 00:22:06,617 --> 00:22:08,494 அச்சிட்ட போர்டிங் பாஸா? 402 00:22:08,494 --> 00:22:10,038 சே, உனக்கு என்ன, 87 வயசா? 403 00:22:10,038 --> 00:22:12,915 - இங்கே என்ன பண்றே? - உன்னை கேட்க நினைச்சேன். 404 00:22:13,332 --> 00:22:15,209 அந்த கேடுகெட்ட இடத்துக்கு போனேன். 405 00:22:15,209 --> 00:22:18,129 புட்சர், ஹ்யூயி, ஸ்டார்லைட் உள்ளே போறதை பார்த்தேன். 406 00:22:18,671 --> 00:22:20,923 ஆனால் ஒரு தாயோழியை காணவே இல்லை. 407 00:22:24,594 --> 00:22:25,428 அப்ப... 408 00:22:26,512 --> 00:22:27,346 இது தானா? 409 00:22:28,139 --> 00:22:30,892 நான் பெலீஸுக்கு அமைதியா போய், டயாகுரி குடிச்சு, 410 00:22:30,892 --> 00:22:33,186 உள்ளூர் பெண்களோட இருக்க விரும்பலையா? 411 00:22:33,186 --> 00:22:35,146 - அப்ப ப்ரைஸ்லைன் பாரு, தாயோழி. - ஹேய்! 412 00:22:36,314 --> 00:22:37,440 இது இன்னும் முடியலை. 413 00:22:37,440 --> 00:22:38,649 எனக்கு முடிஞ்சுது. 414 00:22:39,984 --> 00:22:41,360 நிறைய தந்துட்டேன். 415 00:22:41,944 --> 00:22:43,571 மகிழ்ச்சியா இருக்கும் நேரமாச்சு. 416 00:22:43,571 --> 00:22:47,825 தெரியுமா, உன்னை ஈஆர் கூட்டி போன போது, அங்கே ஒரு பையன் இருந்தான். 417 00:22:49,827 --> 00:22:53,164 அவன் கண்கள், "அட கடவுளே" என்றிருந்தன. 418 00:22:56,209 --> 00:22:57,293 என்னை பார்த்தான்... 419 00:22:58,795 --> 00:23:00,129 நான் ஏதோ ஹீரோ போல. 420 00:23:01,214 --> 00:23:04,425 அலறும் ரசிகர்கள் இல்லை, கேமராக்கள் இல்லை. 421 00:23:05,635 --> 00:23:06,803 யாருக்கும் தெரியாது. 422 00:23:08,137 --> 00:23:09,472 இந்த ஒரு பையனை தவிர. 423 00:23:10,181 --> 00:23:14,310 நான் வாட்டில் செய்த எதையும்விட அது சிறப்பாக இருந்தது. 424 00:23:15,937 --> 00:23:19,816 ஏன்னா ஒரு முறை, என்னை நான் வெறுக்கலை. 425 00:23:24,862 --> 00:23:25,988 அது உன்னாலதான். 426 00:23:29,951 --> 00:23:32,411 ஏ-ட்ரெயின், உனக்கு புரியலை, இல்ல? 427 00:23:32,995 --> 00:23:34,914 நாம போடும் இந்த சண்டை? 428 00:23:36,374 --> 00:23:38,793 இது முடியவே முடியாது. 429 00:23:38,793 --> 00:23:42,046 என் தந்தையை கொன்றது, அவர் தந்தையை கொன்றது. 430 00:23:42,547 --> 00:23:44,298 என்னை என்ன செய்யுது பார். 431 00:23:46,467 --> 00:23:50,179 என்னை கிழிச்சிட்டு இருக்கு, அவங்களை செய்தது போலவே. 432 00:23:51,806 --> 00:23:56,060 தெரியுமா, நான் கண்ணாடியில் பார்த்தா என்னை பார்ப்பதில்லை. 433 00:24:00,565 --> 00:24:01,691 எதுவுமே மிச்சமில்லை. 434 00:24:05,153 --> 00:24:06,237 என் குடும்பத்தை தவிர. 435 00:24:12,493 --> 00:24:14,871 ஹோம்லேண்டர், வாட், இதெல்லாம் 436 00:24:16,038 --> 00:24:19,041 பெலீஸுக்கு வராதுன்னு நினைக்கிறியா? 437 00:24:20,334 --> 00:24:21,794 முழு உலகத்துக்கும்? 438 00:24:23,087 --> 00:24:24,839 அப்ப குடும்பம் எங்கே போகும்? 439 00:24:52,366 --> 00:24:53,201 நன்றி. 440 00:24:53,659 --> 00:24:57,872 நீ சாப்பிட்ட பிறகு, உன் மையவிலக்கு எண்களை சரி செய்வோம். 441 00:24:59,415 --> 00:25:02,752 நான் நினைக்கிறேன், ஒரு வேளை, நாம க்ளிசரால் சரிவு தரணும். 442 00:25:02,752 --> 00:25:06,756 இந்த... "ஆய்வகம்" அவருக்கு தேவையானதை தயாரிக்க முடியாது. 443 00:25:06,756 --> 00:25:08,341 நாம் அனைவரும் விரும்புவது. 444 00:25:08,341 --> 00:25:10,843 ஹோம்லேண்டர் முடிவான், அது வேண்டாமா? 445 00:25:12,887 --> 00:25:14,764 சிறந்த ஆய்வகத்தில் சாதனங்களுடன் 446 00:25:14,764 --> 00:25:16,891 நீ வேலை செய்தே, ஆனால் நான்? 447 00:25:17,725 --> 00:25:19,393 அழுக்கு அடித்தளம், டம்ப்ஸ்டர் 448 00:25:19,393 --> 00:25:22,271 சாதனங்கள், மலிவு பொருட்களோடு வேலை செய்தேன். 449 00:25:23,606 --> 00:25:26,400 தேவைதான் கண்டுபிடிப்பின் தாய். 450 00:25:27,151 --> 00:25:29,946 இங்கில்லாத மக்களோடு பேசுவான், தெரியுமா. 451 00:25:31,864 --> 00:25:32,823 உன் நண்பன். 452 00:25:37,328 --> 00:25:38,829 கொஞ்சம் இசை, ஒருவேளை? 453 00:25:40,122 --> 00:25:43,960 1990களின் குப்பையை நீ ரசிக்கிறேன்னு கவனிச்சேன். 454 00:25:46,629 --> 00:25:49,465 வேலை செய்ய உதவும். ரசித்து சாப்பிடு. 455 00:25:51,467 --> 00:25:52,343 இந்த வைரஸ். 456 00:25:54,178 --> 00:25:56,264 ஹோம்லேண்டருக்கு தானே? விக்கிக்கு இல்லையே? 457 00:26:02,144 --> 00:26:03,062 ரையன், இது அப்பா. 458 00:26:03,062 --> 00:26:05,731 கவனி, சமீபமா நான் ரொம்ப வேலையா இருந்ததால சாரி, 459 00:26:05,731 --> 00:26:08,276 ஆனால் உனக்கு பிரச்சினைன்னு கேள்விப்பட்டேன் 460 00:26:08,276 --> 00:26:10,403 இந்த பப்பெட் ஷோ... விஷயத்தில். 461 00:26:10,403 --> 00:26:12,989 பாரு, இங்கே நிறைய வேலை இருக்குப்பா, அதனால, 462 00:26:12,989 --> 00:26:16,826 ஒரு உதவி செய், பொறுத்துக்கிட்டு அதை செய், சரியா? எனக்காக. 463 00:26:16,826 --> 00:26:18,536 பிரமாதம். லவ் யூ, சிறப்பு, பை. 464 00:26:18,536 --> 00:26:23,165 அவன்தான் கசிவுன்னு நிச்சயமா தெரியுமா? 465 00:26:23,916 --> 00:26:27,003 இந்த சின்னப்பயல் எல்லாத்தையும் ஒத்துக்கிட்டான். 466 00:26:35,720 --> 00:26:37,430 - சார். - வெப்வீவர். 467 00:26:39,640 --> 00:26:40,558 ஓ, என்ன இது? 468 00:26:42,184 --> 00:26:44,854 மன்னிக்கணும். பதட்டமா இருந்தா அப்படி ஆகும். 469 00:26:44,854 --> 00:26:48,524 பதட்டமா இருக்க வேண்டாம், ஆகட்டும், என்னிடம் சொன்னதை அவரிடம் சொல். 470 00:26:48,524 --> 00:26:49,442 தெரியும். 471 00:26:49,442 --> 00:26:50,568 சரி, மேடம். 472 00:26:51,193 --> 00:26:52,570 சரி, சார். 473 00:26:52,570 --> 00:26:53,779 என்ன தெரியணுமோ. 474 00:26:53,779 --> 00:26:55,364 எப்படி வேலை செய்யும்? 475 00:26:55,364 --> 00:26:57,700 சூட்டில் ஓட்டை இருக்கும், வலைகள் வெளியே வர. 476 00:26:57,700 --> 00:27:00,870 இல்லை, இல்லை. வில்லியம் புட்சரோட எப்படி வேலை செய்யும்? 477 00:27:00,870 --> 00:27:04,832 சரி, அது, அவன்... அவன் என்னிடம் வருவான். 478 00:27:06,167 --> 00:27:07,710 அவன் விரும்புவதை சொல்லுவேன். 479 00:27:09,837 --> 00:27:11,130 ஓ, கடவுளே. 480 00:27:14,842 --> 00:27:17,261 - இது சங்கடமா இருக்கு. - வாயை மூடு. 481 00:27:17,261 --> 00:27:21,098 புட்சர் குழுவில் ஒருவன் உன் சூட்டை டெக் நைட் வீட்டுக்கு அணிந்தான். 482 00:27:21,098 --> 00:27:22,475 நீ அவனிடம் தந்தியா? 483 00:27:24,143 --> 00:27:25,353 அதில் பெருமை இல்லை. 484 00:27:27,021 --> 00:27:27,855 அதோ இருக்கு. 485 00:27:30,691 --> 00:27:32,151 ஒரு விஷயத்தில் உதவி செய். 486 00:27:32,151 --> 00:27:35,905 சில வாரம் முன்பு, விக்டோரியா ந்யூமனை சந்தித்த இடம் எப்படி தெரியும்? 487 00:27:35,905 --> 00:27:38,282 பாருங்க, நான் சொதப்பிட்டேன், தெரியும். 488 00:27:40,868 --> 00:27:41,869 மன்னிச்சிடுங்க. 489 00:27:47,208 --> 00:27:48,125 மன்னிச்சிடுங்க. 490 00:27:49,668 --> 00:27:51,212 எனக்கு சுகமில்லை. 491 00:27:52,296 --> 00:27:53,881 இந்த ப்ரிடிஷ்காரனை சந்திச்சியா? 492 00:27:54,673 --> 00:27:55,758 அவன் பொய்யன். 493 00:27:56,634 --> 00:27:57,718 மூளையை குழப்புவான். 494 00:27:57,718 --> 00:28:00,721 - பலவீனமான மூளைகள், ஒருவேளை. - ஆமாம், பலவீனமானவை. 495 00:28:01,514 --> 00:28:02,807 நான் குழம்பியிருக்கேன். 496 00:28:03,891 --> 00:28:05,226 நான்தான் ஏமாற்றினேன். 497 00:28:05,684 --> 00:28:08,020 என்னை மன்னிச்சிடுங்க. 498 00:28:08,020 --> 00:28:11,357 உங்களை பெருமைப்பட வைப்பேன், கடவுள் சத்தியமா. 499 00:28:13,984 --> 00:28:16,821 ஓ, நண்பா, உன்னை வைத்து என்ன செய்யப் போறேன்? 500 00:28:19,281 --> 00:28:21,617 கடவுளே. நிறுத்து. 501 00:28:23,452 --> 00:28:25,454 இருங்க. 502 00:28:26,288 --> 00:28:28,040 - என்ன? - நான் இல்லை... 503 00:28:29,834 --> 00:28:30,960 ப்ளீஸ்! 504 00:28:45,433 --> 00:28:46,851 நன்றி, ஃபயர்க்ராக்கர். 505 00:28:51,063 --> 00:28:52,398 நிச்சயமா. 506 00:28:57,820 --> 00:28:59,155 ஓ, கடவுளே. 507 00:29:02,533 --> 00:29:05,286 மெர்ரி க்றிஸ்துமஸ். அதிகமில்லை. 508 00:29:14,253 --> 00:29:15,337 உன்னை மிஸ் செய்தேன். 509 00:29:20,634 --> 00:29:24,722 {\an8}தினமும் வந்தேன். நீ என்னை பார்க்கலை. 510 00:29:26,849 --> 00:29:28,058 {\an8}வெட்கப்பட்டேன். 511 00:29:28,517 --> 00:29:32,021 {\an8}காலின் மற்றும் அவன் குடும்பத்துக்கு செய்ததுக்கு. 512 00:29:33,647 --> 00:29:38,652 {\an8}அன்னியிடம் நிறைய சொன்னே. மற்றதை நான் புரிஞ்சுக்கிட்டேன். 513 00:29:40,112 --> 00:29:42,239 அப்ப நான் ஏன் சரணடைஞ்சேன்னு தெரியுமே. 514 00:29:44,658 --> 00:29:46,660 {\an8}நீ சோர்வடைய செய்யறே. 515 00:29:46,785 --> 00:29:47,661 {\an8}மன்னிச்சிடு. 516 00:29:47,953 --> 00:29:49,872 {\an8}எப்பவும் செய்யறே. ரொம்ப மூடியா. 517 00:29:49,872 --> 00:29:50,998 {\an8}உன்னையே சித்திரவதை செய்துக்கறே. 518 00:29:50,998 --> 00:29:52,791 {\an8}நான் வேறு என்ன செய்வது? 519 00:29:52,791 --> 00:29:55,085 {\an8}உதவி கேட்பது. என்னிடம் உதவி கேட்டு. 520 00:29:55,085 --> 00:29:57,588 {\an8}நீ உதவ முடியாது. உனக்கு புரியலை. 521 00:30:01,175 --> 00:30:05,346 {\an8}நான் ஏன் பேச முடியாது தெரியுமா? 522 00:30:05,346 --> 00:30:07,598 ஷைனிங் லைட் உன் பெற்றோரை கொல்ல பார்த்தே. 523 00:30:07,598 --> 00:30:09,141 உன் தம்பி சொன்னான். 524 00:30:12,186 --> 00:30:16,273 {\an8}நான் கெஞ்சியிடம் உண்மையை சொல்லலை. 525 00:30:16,857 --> 00:30:20,069 {\an8}முகாமில் என் முதல் இரவு. 526 00:30:24,073 --> 00:30:25,032 {\an8}பேய்கள் போல நகர்வோம். 527 00:30:25,991 --> 00:30:26,909 {\an8}அமைதியாக. 528 00:30:27,034 --> 00:30:27,868 {\an8}நீங்களும்தான். 529 00:30:28,953 --> 00:30:30,287 {\an8}அழும் முதல் பெண்? 530 00:30:31,080 --> 00:30:31,914 {\an8}அவ தோற்பா. 531 00:30:35,543 --> 00:30:36,919 {\an8}நீ தயாரா? 532 00:30:54,270 --> 00:30:56,981 {\an8}சத்தமே இல்லாம அவளை கொன்றேன். 533 00:31:04,029 --> 00:31:09,577 {\an8}மீண்டும் பேச அனுமதிக்கப்பட்ட போது... 534 00:31:10,244 --> 00:31:11,161 {\an8}என்னால் முடியலை. 535 00:31:16,917 --> 00:31:18,335 உனக்கு வேறு வழி இல்லை. 536 00:31:20,087 --> 00:31:21,755 {\an8}நிச்சயமா இருந்தது. 537 00:31:22,923 --> 00:31:26,885 {\an8}என்னை கொன்றிருக்கலாம், நான் இந்த பெண்ணுக்கு செய்ததை விட. 538 00:31:26,885 --> 00:31:28,596 {\an8}பல பெண்களுக்கு நான் செய்ததை. 539 00:31:38,731 --> 00:31:43,068 {\an8}கண்ணாடியில் பார்த்தா, பார்ப்பதை வெறுக்கிறேன். 540 00:31:43,986 --> 00:31:46,488 {\an8}அதனால் உனக்கு தெரிந்ததை விட, 541 00:31:46,488 --> 00:31:49,867 {\an8}அதிகமா எனக்கு புரியும். 542 00:31:50,367 --> 00:31:51,827 {\an8}நீ உன்னை வெறுக்க கூடாது. 543 00:31:53,037 --> 00:31:56,332 {\an8}அப்ப நீயும் கூடாது. 544 00:32:10,012 --> 00:32:12,681 நாம நம்மையே எப்படி மன்னிப்பது? 545 00:32:14,933 --> 00:32:16,352 எப்படி முன்னேறிப் போவது? 546 00:32:31,075 --> 00:32:34,036 வைரஸ் தயாரானதும், இவனை விடுவிக்கணும், இல்ல? 547 00:32:38,624 --> 00:32:41,210 {\an8}புட்சர் மகிழ்ச்சியா இருக்க மாட்டார். 548 00:32:41,377 --> 00:32:44,004 அப்ப அது தான் சரியான விஷயமா இருக்கும். 549 00:32:51,929 --> 00:32:54,431 - பேப், நீயா? - ஆமாம், பேப். 550 00:32:55,015 --> 00:32:56,725 சுகர்ஃபிஷ்லேர்ந்து வாங்கி வர்றியா? 551 00:32:56,725 --> 00:32:58,394 இல்லை, இதைப்பற்றி பேசினோம். 552 00:32:58,394 --> 00:33:00,270 நான் படுகொலையில் பங்கேற்க முடியாது. 553 00:33:00,270 --> 00:33:02,106 என் நெருங்கிய தோழி ஆல்பகோர். 554 00:33:02,106 --> 00:33:06,276 எனக்கு பிடித்த இடத்தில் தங்கவோ, பிடித்ததை சாப்பிடவோ முடியாது. 555 00:33:06,276 --> 00:33:07,820 அதுக்கு என்ன அர்த்தம்? 556 00:33:07,820 --> 00:33:10,364 "சில சமயம் கிடைச்ச மாதிரியே தொலையும்." 557 00:33:10,364 --> 00:33:12,866 - ஏன் லிஸா வேன்டர்பம்பை சொல்றே? - தெரியும். 558 00:33:13,325 --> 00:33:14,326 சேஜ் பற்றி. 559 00:33:16,829 --> 00:33:19,415 என்ன சொல்றே? சேஜா? 560 00:33:19,415 --> 00:33:21,250 ரொம்ப பரிபாலிக்காதே, கெவின். 561 00:33:21,250 --> 00:33:23,001 எனக்கு கொஞ்ச காலமா தெரியும். 562 00:33:23,001 --> 00:33:26,547 உங்க கசமுசாவுக்கு பிறகு அவ வாசனையை என்னால் முகர முடியும் 563 00:33:26,547 --> 00:33:28,841 இப்ப நீ வர்றியே அது போல. 564 00:33:28,841 --> 00:33:30,467 உன்னை ரொம்ப நேசிக்கிறேன். 565 00:33:30,884 --> 00:33:33,804 உன் மென்மையான இதயம், பயமற்ற எழுத்து. 566 00:33:33,804 --> 00:33:35,973 அவளும் அப்படியே உணர்றான்னு சொல்வியா? 567 00:33:35,973 --> 00:33:38,892 - இப்ப என்ன சொல்றதுன்னு தெரியலை. - உண்மையை சொல். 568 00:33:38,892 --> 00:33:40,227 காலம் கடக்கல. 569 00:33:40,227 --> 00:33:43,397 இதுக்காக போராடலாம், நமக்காக போராடலாம். 570 00:33:43,397 --> 00:33:46,400 என்னைப் போல சேஜ் உன்மீது அக்கறை கொள்ள வாய்ப்பே இல்லை. 571 00:33:46,400 --> 00:33:48,318 நான் உயர்ந்த உயிரினம் என்று சொல்றா! 572 00:33:49,361 --> 00:33:52,114 - அவளுக்கு நான்கு கைகால்கள். - அது நியாயமில்லை! 573 00:33:52,114 --> 00:33:53,490 ஆமாம், சரி, அது உண்மை. 574 00:33:53,490 --> 00:33:56,076 முட்டாள்தனமான, ஏதுமில்லா சொற்றொடர், சொல்வது... 575 00:33:56,076 --> 00:33:58,370 முட்டாள் மக்களா? முட்டாள் மக்களா? 576 00:33:58,370 --> 00:34:00,289 கோபம் வந்தா எனக்கு பிடிக்காது. 577 00:34:00,289 --> 00:34:02,416 வெறுப்பேத்தினா எனக்கு வேறென்ன வழி? 578 00:34:02,416 --> 00:34:04,585 ஒரு முறை நான் மகிழ்ச்சியா இருக்கேன்னா? 579 00:34:05,419 --> 00:34:08,088 - மன்னிச்சிடு. - உனக்காக வருந்தறேன். 580 00:34:08,088 --> 00:34:10,466 எனக்காக? ஓ, எனக்காகவா? இதை பாரேன். 581 00:34:10,466 --> 00:34:13,969 அவ உன்னை மதிக்கலைன்னு புரியும்போது நீ சிரிக்க மாட்டே. 582 00:34:13,969 --> 00:34:15,387 ஆனா அவ என்னை மதிக்கிறா! 583 00:34:15,387 --> 00:34:18,182 முழிச்சுக்கோ, கெவின், உன்னை பயன்படுத்தறா. 584 00:34:18,182 --> 00:34:20,017 - வாயை மூடு! - நீ பரிதாபம்னு 585 00:34:20,017 --> 00:34:22,102 நினைக்கிற பெண்ணுக்காக நம்மை பிரிக்கற. 586 00:34:22,895 --> 00:34:23,729 கெவின்! 587 00:34:23,979 --> 00:34:24,813 கெவின்! 588 00:34:25,397 --> 00:34:28,317 திரும்ப வா! கெவின்! ப்ளீஸ். 589 00:34:29,026 --> 00:34:30,611 ப்ளீஸ், கெவின். 590 00:34:31,445 --> 00:34:33,655 கெவின், நான்... என்னால் சுவாசிக்க முடியலை. 591 00:34:48,504 --> 00:34:51,215 - ப்ளீஸ்... - என்ன? 592 00:34:51,215 --> 00:34:53,509 - ஓ, கடவுளே. - கெவின், ப்ளீஸ்! 593 00:35:03,435 --> 00:35:04,561 சே, சே, சே. 594 00:35:07,981 --> 00:35:09,233 கெவின்! 595 00:35:10,400 --> 00:35:12,402 - கதவை திற! - சே! 596 00:35:17,658 --> 00:35:20,452 ஐ லவ்... யூ. 597 00:35:22,371 --> 00:35:23,372 சரி. 598 00:35:57,489 --> 00:35:58,866 ஹலோ? டீப்? 599 00:35:59,950 --> 00:36:00,784 டீப்? 600 00:36:02,119 --> 00:36:03,829 - அது புரிஞ்சுதா? - ஆமாம், சார். 601 00:36:03,829 --> 00:36:06,415 - இறுதியா இப்ப தெளிவா இருக்கு. - நல்லது. 602 00:36:06,415 --> 00:36:08,917 நீங்க சொல்ற ஆளை, சொல்லும் நேரத்தில் கொல்வேன். 603 00:36:08,917 --> 00:36:11,461 நீங்க சொன்னா, கடலில் ஒவ்வொரு மீனையும் கொல்வேன். 604 00:36:15,966 --> 00:36:16,925 சரி. 605 00:36:18,010 --> 00:36:18,886 அப்படித்தான். 606 00:36:21,471 --> 00:36:23,181 சரி, ஆகட்டும். 607 00:36:35,944 --> 00:36:38,113 - மேடம் துணை ஜனாதிபதி தேர்வே? - சொல்லு. 608 00:36:38,113 --> 00:36:40,198 உங்களை பார்க்க யாரோ வந்திருக்காங்க. 609 00:36:57,925 --> 00:36:59,551 இந்த கடைகளை மிஸ் செய்வேன். 610 00:36:59,551 --> 00:37:01,053 கவனி, நாம பேசணும். 611 00:37:01,053 --> 00:37:02,804 நீ இதை நிறுத்தலாம். நிறுத்து. 612 00:37:02,804 --> 00:37:05,807 கடைசி கோரிக்கையை வெக்கறேன்னா, விரக்தியா இருக்கணும். 613 00:37:05,807 --> 00:37:06,975 ஐந்து நிமிடம், சரியா? 614 00:37:06,975 --> 00:37:10,938 அபத்தத்தை விட்டு பேசுவோம், நீயும் நானும், இது எவ்வளவு குழப்பம்னு. 615 00:37:10,938 --> 00:37:12,189 இது என்னன்னா, அரசியல். 616 00:37:12,189 --> 00:37:14,358 எப்படீன்னு தெரியுமே, வினோத கூட்டணிகள். 617 00:37:14,358 --> 00:37:16,526 நீ மிட் ராம்னியோட சுத்தலையே. 618 00:37:16,526 --> 00:37:17,986 ஹோம்லேண்டரோட வேலை செய்யறே! 619 00:37:18,737 --> 00:37:21,865 ஜனாதிபதியை கொல்ல போறான், என் வாயால சொல்வது கிறுக்குத்தனம். 620 00:37:26,870 --> 00:37:30,332 ஹோம்லேண்டர் எல்லா ஸ்டார்லைட்டர்ஸையும் சிறை முகாம்களில் போட்டா, 621 00:37:30,332 --> 00:37:31,792 அதுவும் பரவாயில்லையா? 622 00:37:34,711 --> 00:37:36,254 முகாம்கள் பற்றி தெரியாது. 623 00:37:37,798 --> 00:37:39,675 நீ ஏன் டெக் நைட் வீட்டுக்கு வந்தே? 624 00:37:39,675 --> 00:37:42,344 - அதுக்குத்தான் அவன் சிறைகள். - வேலையை பார்க்கணும். 625 00:37:42,970 --> 00:37:44,388 உன் கோப்புகள் இருக்கு. 626 00:37:45,138 --> 00:37:47,349 நீ டெக் நைட் வீட்டில் சொன்னது. எல்லாமே. 627 00:37:47,349 --> 00:37:48,475 அது அச்சுறுத்தலா? 628 00:37:50,018 --> 00:37:51,019 இல்லை. 629 00:37:51,853 --> 00:37:54,314 ஏன்னா நிறுத்தினா, எங்க எல்லாரையும் கொல்வீங்க. 630 00:37:54,314 --> 00:37:56,274 நீ சொன்ன மாதிரி, பரஸ்பர அழிவு. 631 00:37:56,650 --> 00:37:58,110 ஆனால் அப்படி இருக்க வேணாம். 632 00:37:58,110 --> 00:38:00,487 எனக்கு தெரிஞ்ச நபர் போல நீ 1% இருந்தாலும், 633 00:38:00,487 --> 00:38:02,280 உனக்கு இதில் விருப்பமிருக்காது. 634 00:38:02,280 --> 00:38:05,242 நீ இப்பவும் பின்வாங்கலாம், விக், தாமதம் ஆகலை. 635 00:38:12,040 --> 00:38:13,375 வந்ததுக்கு நன்றி. 636 00:38:20,924 --> 00:38:22,092 வருந்தறேன். 637 00:38:26,680 --> 00:38:28,056 உங்கப்பா விஷயம் பற்றி. 638 00:38:42,654 --> 00:38:44,656 ஹூயி இன்னும் பதில் சொல்லலை. 639 00:38:44,656 --> 00:38:46,241 அவனை பற்றி கவலையா இருக்கு. 640 00:38:47,951 --> 00:38:48,952 என்ன விஷயம், மக்களே? 641 00:38:51,163 --> 00:38:52,622 நீ இங்கே என்ன பண்றே? 642 00:38:52,622 --> 00:38:54,708 ஹோம்லேண்டருக்கு சலிக்குது, ப்ரோ. 643 00:38:54,708 --> 00:38:56,626 உன் துயரத்தை துடைக்க சொன்னார். 644 00:38:56,626 --> 00:38:57,961 உன்னை அனுப்பினானா? 645 00:39:00,130 --> 00:39:02,883 நிச்சயமா உன் ஆக்டோபஸ்ஸியிடம் நாக்கை நீட்டலையே? 646 00:39:02,883 --> 00:39:04,176 என்ன, இல்லை. நான்... 647 00:39:06,553 --> 00:39:07,929 என்னை மட்டும் அனுப்பலை. 648 00:39:22,110 --> 00:39:23,070 என்ன தெரியுமா? 649 00:39:23,070 --> 00:39:26,323 இதை சொல்றேன்னு நம்ப முடியலை, ஆனால் க்றிஸ்துமஸ். 650 00:39:27,866 --> 00:39:29,826 நீங்க இருவரும் இப்பவே ஓடிடுங்க. 651 00:39:31,578 --> 00:39:34,414 - நீங்க வந்ததையே மறந்துடறோம். - என்ன, நண்பா? 652 00:39:34,414 --> 00:39:36,792 உன்னை புரியவே இல்லை, உன் உச்சரிப்பு மோசம். 653 00:39:36,792 --> 00:39:39,169 உனக்கென்ன வேணும், டீப்? 654 00:39:39,169 --> 00:39:41,546 நியாயம், சிறுக்கியே. 655 00:39:42,964 --> 00:39:45,133 கடவுளே, இதை ரொம்ப ரசிக்க போறேன். 656 00:39:45,133 --> 00:39:47,010 முதலில், ரத்து செய்ய பார்த்தே. 657 00:39:47,010 --> 00:39:48,261 அப்பாவி மனிதனை பாதிக்க, 658 00:39:48,261 --> 00:39:50,680 ஏன்னா வெள்ளை ஆண்களுக்கு அதை செய்வது அருமை. 659 00:39:50,680 --> 00:39:51,973 இப்ப ஜோக் உன் மீது. 660 00:39:51,973 --> 00:39:54,434 மீடூ முடிஞ்சிருச்சு, கண்ணே, வேலை செய்யலை. 661 00:39:56,937 --> 00:39:58,647 உன் உண்மையை நான் மதிக்கலை. 662 00:39:59,356 --> 00:40:01,691 உன் கதையை மதிக்கவோ, நேசிக்கவோ இல்லை. 663 00:40:01,691 --> 00:40:03,610 நான் மன்னிப்பு கேட்கவும் மாட்டேன். 664 00:41:00,083 --> 00:41:01,168 அவன் நார்கோலெப்டிக். 665 00:41:13,388 --> 00:41:17,017 கெஸ்லர், நீ எசேக்கியேலை என்ன செய்தியோ, 666 00:41:18,935 --> 00:41:19,895 மீண்டும் செய். 667 00:41:30,822 --> 00:41:31,740 நீ என்ன செய்யறே? 668 00:41:33,241 --> 00:41:36,161 இரு, நீ... நீதான் கசிவா? 669 00:41:36,161 --> 00:41:37,913 அவன் பேசினானா? 670 00:41:37,913 --> 00:41:39,164 ப்ரோ? 671 00:41:39,164 --> 00:41:40,332 அது நீயா, ப்ரோ? 672 00:41:40,332 --> 00:41:43,168 டீப், உனக்கு தெரியட்டும், நான் எப்பவும்... 673 00:41:44,211 --> 00:41:46,004 எப்பவும் உன்னை வெறுத்தேன். 674 00:41:48,632 --> 00:41:50,884 சே. உன்னால பறக்க முடியுமா? 675 00:41:50,884 --> 00:41:52,594 நாசமா போ, தாயோ... 676 00:42:46,523 --> 00:42:48,692 நுஆர் உடனே இங்கே வருவான், போகலாம். 677 00:42:48,984 --> 00:42:51,027 அதோ இருக்கான், அவனை கொல்வோம். 678 00:42:51,027 --> 00:42:53,113 எப்படி, புட்சர்? ஏன்னா எனக்கு தெரியாது. 679 00:42:53,113 --> 00:42:55,991 ஆனால் நுஆருக்கு நம்மை எப்படி கொல்வதென தெரியும். 680 00:42:55,991 --> 00:42:57,325 இப்ப, வந்துத் தொலை. 681 00:43:06,876 --> 00:43:09,337 அலெக்ஸா, டேவ் மேத்யூஸ் சில் மிக்ஸ் வாசி. 682 00:43:09,879 --> 00:43:13,341 - அலெக்ஸா, வேண்டாம். - என்ன இது? ஏ-ட்ரெயின். 683 00:43:13,341 --> 00:43:15,302 கவனி, நாம போகணும். இப்பவே. 684 00:43:15,302 --> 00:43:17,846 - நான் கசிவென டீப், நுஆர் அறிவாங்க. - இரு, என்ன? 685 00:43:17,846 --> 00:43:21,266 - ஹோம்லேண்டருக்கு சீக்கிரமே தெரியும். - என்னை பற்றி சொன்னியா? 686 00:43:21,266 --> 00:43:23,310 இல்லை, நிச்சயமா எதுவும் சொல்லலை. 687 00:43:23,310 --> 00:43:25,729 - ஏ-ட்ரெயின், என்ன இது? என்ன இது? - ஆஷ்லி. 688 00:43:26,479 --> 00:43:27,564 இதுதான் நம் வாய்ப்பு. 689 00:43:28,606 --> 00:43:29,733 இதுதான் வாய்ப்பு. 690 00:43:29,983 --> 00:43:32,193 ஃப்ளாரென்ஸ், எங்கேயும். 691 00:43:32,444 --> 00:43:33,737 ஆனால் நாம போகலாம். 692 00:43:47,083 --> 00:43:48,209 என்னால் முடியாது. 693 00:43:49,753 --> 00:43:51,796 - பார்த்துக்கோ. - இரு, இரு. 694 00:43:52,839 --> 00:43:54,049 உன் சிப். 695 00:43:54,049 --> 00:43:55,800 அதை எடுக்க மறக்காதே. 696 00:44:29,709 --> 00:44:31,961 ஹாய், சாரி, நீ ஸ்டார்லைட், சரிதானே? 697 00:44:33,088 --> 00:44:35,965 - நான்... செல்ஃபி எடுத்துக்கலாமா? - சரி. 698 00:44:36,716 --> 00:44:37,926 - அது நல்லாருக்கு. - சரி. 699 00:44:37,926 --> 00:44:39,427 - நன்றி. - நன்றி. 700 00:44:40,678 --> 00:44:42,180 அப்ப, என்னவா இருக்கும், எம்? 701 00:44:43,181 --> 00:44:46,935 ஒரு படுகொலை மற்றும் வன்முறையான கிளர்ச்சியை நிறுத்த உதவுவியா? 702 00:44:46,935 --> 00:44:48,353 அல்லது சுய இன்பமா? 703 00:45:03,743 --> 00:45:04,994 சுயஇன்பம்தான் போலிருக்கு. 704 00:45:06,830 --> 00:45:08,039 கெஸ்லர் யார்? 705 00:45:09,249 --> 00:45:10,208 கெஸ்லரா? 706 00:45:10,208 --> 00:45:11,334 ஃப்ளாட்ஐயர்னில். 707 00:45:12,001 --> 00:45:17,465 "கெஸ்லர்"னு பெயரை கத்தினே, எசேக்கியேல் சம்பந்தமான்னு ஏதோ சொன்னே. 708 00:45:18,341 --> 00:45:19,217 அது என்னது? 709 00:45:21,886 --> 00:45:24,013 நீ என்ன சொல்றேன்னு தெரியலை, அன்பே. 710 00:45:27,475 --> 00:45:28,852 நீ நிஜமா வரலை. 711 00:45:30,228 --> 00:45:32,439 அந்த ரம் பஞ்சஸ் காத்திருக்கணும், பேப். 712 00:45:32,439 --> 00:45:33,940 ஜனினுக்கு நீ தேவை. 713 00:45:34,441 --> 00:45:36,943 கண்ணே, எதையும் விட நான் அதிகமா விரும்பியது, 714 00:45:37,569 --> 00:45:39,654 தினம் இரவு என் ஒரே பிரார்த்தனை, 715 00:45:40,113 --> 00:45:43,741 உன்னுடன், ஜனினுடன் குடும்பமா இருப்பதுதான். 716 00:45:44,200 --> 00:45:48,204 ஆனால் நான் செய்வது போல உங்களை பாதுகாக்கணும்னா, என்னால முடியாது. 717 00:45:48,538 --> 00:45:49,789 என்னால... 718 00:45:52,709 --> 00:45:53,751 முடியாது. 719 00:45:55,837 --> 00:45:57,088 ஒருவேளை ஒரு நாள். 720 00:45:57,088 --> 00:45:58,006 ஒருவேளையா? 721 00:45:58,006 --> 00:46:00,008 என்ன அர்த்தம், மார்வின்? ஒருவேளை? 722 00:46:00,008 --> 00:46:02,635 - நான் போகணும், பேப். - மார்வின், இரு. 723 00:46:13,813 --> 00:46:14,814 ஹோம்லேண்டர்? 724 00:46:19,694 --> 00:46:20,653 ஹோம்லேண்டர்? 725 00:46:21,237 --> 00:46:22,405 நீங்க நலமா? 726 00:46:23,114 --> 00:46:23,990 ஏ-ட்ரெயினா? 727 00:46:24,782 --> 00:46:26,409 அவனால எப்படி செய்ய முடிந்தது? 728 00:46:26,409 --> 00:46:28,036 வருந்தறேன். 729 00:46:29,329 --> 00:46:31,414 தெரியுமா, சிலர் வந்து... 730 00:46:33,041 --> 00:46:34,459 அவங்க ஆணவத்தோட பிறப்பாங்க. 731 00:46:35,585 --> 00:46:36,628 அவன் எங்கே? 732 00:46:37,295 --> 00:46:38,963 ட்ராக்கிங் சிப்பை வெட்டிட்டான். 733 00:46:39,547 --> 00:46:41,257 அவன் குடும்பமும் போயாச்சு. 734 00:46:43,426 --> 00:46:44,719 நிச்சயமா. 735 00:46:44,719 --> 00:46:47,931 டீப், நுஆரை புட்சர் பின்னால அனுப்பினியா? 736 00:46:47,931 --> 00:46:49,182 இதைப்பற்றி பேசினோம். 737 00:46:50,350 --> 00:46:54,103 உலகில் மிக புத்திசாலி, ஆனால் ஏ- ட்ரெயின்தான் கசிவுன்னு தெரியலியா? 738 00:46:55,688 --> 00:46:56,648 எனக்கு தெரியும். 739 00:47:00,860 --> 00:47:01,778 உனக்கு தெரியும். 740 00:47:02,487 --> 00:47:04,322 வெப்வீவரை சும்மாவே கொல்ல விட்டியா? 741 00:47:04,322 --> 00:47:05,532 ஓ, சே. 742 00:47:06,241 --> 00:47:07,575 வெப்வீவரை கொன்னுட்டியா? 743 00:47:10,286 --> 00:47:11,913 அவன்தான் கசிவுன்னு நினைச்சியா? 744 00:47:13,039 --> 00:47:15,583 அடுத்த இழுப்புக்கு வீட்டுக்கு போக முடியும்னா, 745 00:47:15,583 --> 00:47:17,585 எதை வேணும்னாலும் ஏற்பான். 746 00:47:18,628 --> 00:47:20,296 நான் தெளிவா சொன்னேன். 747 00:47:20,964 --> 00:47:23,049 இனி ரகசியங்கள் கூடாது. 748 00:47:23,049 --> 00:47:25,635 புட்சரும் அணியும் தெரிந்து கொள்ளணுமென நான் 749 00:47:25,635 --> 00:47:27,512 நினைத்த தகவலை ஏ-ட்ரெயின் தந்தான். 750 00:47:27,512 --> 00:47:31,266 அவன்தான் கச்சிதமான தவறான தகவல் விநியோக அமைப்பு, இதுவரை. 751 00:47:32,559 --> 00:47:33,851 இது திட்டத்தின் பகுதி. 752 00:47:36,896 --> 00:47:37,772 சரி. 753 00:47:37,772 --> 00:47:39,941 இங்கிருந்து வெளியே போ. நீ காலி. 754 00:47:39,941 --> 00:47:43,653 டெட்ராய்டில் உன் கேவலமான இடத்துக்கு போய் தனியாக சாவு. 755 00:47:45,196 --> 00:47:48,032 நான்... உறுதியளிச்சே. சொல்றதை கேட்பேன்னு உறுதியளிச்சே. 756 00:47:48,032 --> 00:47:50,326 உன்னை சாகடிச்சு அனுப்பாதது அதிர்ஷ்டம். 757 00:47:54,163 --> 00:47:55,039 போ. 758 00:47:55,039 --> 00:47:56,124 நல்லது. 759 00:47:56,583 --> 00:47:58,334 அவளைப் போன்றரை சுத்தி வெச்சுக்கோ. 760 00:47:58,334 --> 00:48:01,879 உன் வழியில் வர்றவங்களை முறையா அகற்றிடலாம், 761 00:48:01,879 --> 00:48:04,674 ஆனால் ஒரு நபரை உன்னால் எப்போதுமே வீழ்த்த முடியாது. 762 00:48:06,843 --> 00:48:08,136 நானில்லாம வாழ்த்துக்கள். 763 00:48:17,937 --> 00:48:19,230 நமக்கு அவ தேவை இல்லை. 764 00:48:21,024 --> 00:48:22,525 சும்மா... போயிடு. 765 00:48:23,192 --> 00:48:25,028 உறுதியா இருக்கீங்களா... 766 00:48:27,947 --> 00:48:31,409 நான் எதுவும் செய்ய முடியாதென? 767 00:48:34,287 --> 00:48:35,163 இல்லை. 768 00:48:35,163 --> 00:48:36,831 - ஓ, வெளியே போய்த்தொலை. - சரி. 769 00:48:44,047 --> 00:48:44,881 ப்ரோ. 770 00:48:47,091 --> 00:48:48,176 ப்ரோ! 771 00:48:49,552 --> 00:48:50,595 ப்ரோ? 772 00:48:52,138 --> 00:48:53,181 ப்ரோ. 773 00:48:53,431 --> 00:48:54,515 ஆமாம். 774 00:48:55,308 --> 00:48:56,434 ப்ரோ. 775 00:48:58,436 --> 00:48:59,520 ப்ரோ. 776 00:48:59,520 --> 00:49:00,647 ஆமாம். 777 00:49:01,939 --> 00:49:02,982 ஹேய். 778 00:49:03,399 --> 00:49:05,443 ஹேய், இன்றைய நாள் கடினமா இருந்தது. 779 00:49:06,319 --> 00:49:08,112 - இரு, என்ன அவசரம்? - ஹோம்லேண்டர். 780 00:49:08,112 --> 00:49:09,280 என்னை நீக்கிட்டார். 781 00:49:10,365 --> 00:49:12,325 இரு, ஆனால் நீ போக முடியாது. ஐ லவ் யூ. 782 00:49:15,662 --> 00:49:17,955 - நமக்குள்ளே சிறப்பா இருக்குல்ல? - இரு. 783 00:49:17,955 --> 00:49:20,375 அவளும் உன்னோடு சேர அடி பட்டுக்கிறாளா? 784 00:49:20,375 --> 00:49:22,335 "அடி பட்டுக்கிறாளா" அப்படீன்னா? 785 00:49:27,465 --> 00:49:28,424 ப்ரோ. 786 00:49:31,177 --> 00:49:32,345 நீ சொன்னது சரி. 787 00:49:32,345 --> 00:49:33,388 அது தயார். 788 00:49:34,138 --> 00:49:35,139 க்ளிசரால் சாய்வு. 789 00:49:35,139 --> 00:49:37,850 வேலை செய்தது, மோசமான ஆய்வகத்திலும். 790 00:49:44,190 --> 00:49:47,819 எஃப்எஃப்ஏ சோதனை செய்து, வைரஸ் வேலை செய்த பிறகு, 791 00:49:48,611 --> 00:49:50,613 உனக்கு நல்ல செய்தி இருக்கு, நண்பா. 792 00:49:56,327 --> 00:49:57,245 கிமிகோ. 793 00:49:57,245 --> 00:49:59,205 இல்லை, இல்லை, இல்லை, இல்லை. 794 00:50:08,923 --> 00:50:11,509 பரவாயில்லை. 795 00:50:26,649 --> 00:50:27,817 அன்பே, என்னை பார். 796 00:50:27,817 --> 00:50:29,360 இதை எடுத்துக்கோ, இதை கவனி. 797 00:50:34,240 --> 00:50:35,199 மன்னிச்சிடு. 798 00:50:47,795 --> 00:50:49,505 {\an8}நீதான் பீஸ் நீஸ் 799 00:50:59,348 --> 00:51:00,433 நீ நலம். 800 00:51:01,142 --> 00:51:02,143 பரவாயில்லை. 801 00:51:04,312 --> 00:51:05,396 நீ நலம். 802 00:51:05,396 --> 00:51:07,482 ஹேய். நீ நலம். 803 00:51:14,363 --> 00:51:16,532 சமீர் நோக்கத்தை நீ புரிஞ்சுக்கலையா? 804 00:51:16,532 --> 00:51:18,034 அடர்த்தியான பிணைப்பில், 805 00:51:18,034 --> 00:51:20,661 அவன் பல நாட்களா, வாரங்களா, செய்திருக்கணும் இல்ல? 806 00:51:20,661 --> 00:51:21,829 சரி, சரி. 807 00:51:21,829 --> 00:51:26,167 சமீர் ஆட்டின் தலையிலிருந்து பூச்சியை எடுக்க முடியும்னா, கிமிகோ 808 00:51:26,709 --> 00:51:28,628 காலிலிருந்து ஃப்ரெஞ்சியால முடியும். 809 00:51:28,628 --> 00:51:30,463 வைரஸ் வேலை செய்யறது தெரியும். 810 00:51:30,463 --> 00:51:31,756 ஆனால் போதிய வலிமையானதா? 811 00:51:31,756 --> 00:51:32,882 ஹோம்லேண்டரை கொல்ல? 812 00:51:32,882 --> 00:51:35,802 இல்லை, ஆனால் ந்யூமனை கொல்லவாவது? 813 00:51:37,804 --> 00:51:38,971 அது சாத்தியம். 814 00:51:38,971 --> 00:51:43,518 இதை பல வாரங்களா செய்யறோம், இருக்கலாம் என்பதுதான் பதிலா? 815 00:51:45,895 --> 00:51:47,104 யோ. 816 00:51:48,731 --> 00:51:50,942 ஏன் முகங்கள் அறுந்து தொங்குது? 817 00:51:51,609 --> 00:51:53,569 குறைவை வைத்து நிறைவா செய்திருக்கோம். 818 00:51:53,569 --> 00:51:56,906 யாரும் ஜனாதிபதியை கொல்ல முடியாது, நாம கவனிக்கும் போது. 819 00:51:58,658 --> 00:52:01,702 ஃப்ரெஞ்சி, அந்த வைரஸ், அது தானாகவே உருவாகாது, சகோதரா. 820 00:52:03,204 --> 00:52:04,580 சரி, போகலாம். 821 00:52:04,580 --> 00:52:06,123 ஆகட்டும், தாயோழிகளா. 822 00:52:11,212 --> 00:52:12,547 ரையன், இது அப்பா. 823 00:52:12,547 --> 00:52:15,216 கவனி, சமீபமா நான் ரொம்ப வேலையா இருந்ததால சாரி, 824 00:52:15,216 --> 00:52:17,426 ஆனால் பிரச்சினைன்னு கேள்விப்பட்டேன் 825 00:52:17,426 --> 00:52:19,387 இந்த பப்பெட் ஷோ... விஷயத்தில். 826 00:52:19,387 --> 00:52:22,098 பாரு, இங்கே நிறைய வேலை இருக்குப்பா, அதனால, 827 00:52:22,557 --> 00:52:26,310 ஒரு உதவி செய், பொறுத்துக்கிட்டு அதை செய், சரியா? எனக்காக. 828 00:52:26,310 --> 00:52:28,020 பிரமாதம். லவ் யூ, சிறப்பு, பை. 829 00:52:35,695 --> 00:52:40,700 {\an8}எதையாவது பார்த்தா, ஏதாவது சொல்லு வாட் 1-800-1ஐ அழை 830 00:52:43,953 --> 00:52:46,747 நல்வாழ்வு அரசிலிருந்து சுடுபவனா இருக்கலாம் 831 00:52:46,747 --> 00:52:49,709 அல்லது அறிவுறுத்த முயற்சிக்கும் ஆசிரியரா இருக்கலாம் 832 00:52:49,709 --> 00:52:52,503 அமெரிக்க கொடி சிறப்பல்ல என்று சொல்லும் சோஷியலிஸ்ட் 833 00:52:52,503 --> 00:52:55,298 உன் காதுகளை திறந்து வை விழிப்பாக இரு 834 00:52:55,298 --> 00:52:58,134 ஆனால் என்ன செய்தாலும் நிச்சயம் வாயை மூடிக்கொள்ளாதே 835 00:52:58,134 --> 00:53:01,220 எதையாவது பார்த்தால், ஏதாவது சொல்லு 836 00:53:01,220 --> 00:53:03,848 ஃபோனை எடுத்து அழை 837 00:53:03,848 --> 00:53:06,851 எதையாவது பார்த்தால், ஏதாவது சொல்லு 838 00:53:06,851 --> 00:53:09,937 சூப்ஸ் உலகை நமக்கு பாதுகாப்பான இடமாக்குகின்றனர் 839 00:53:09,937 --> 00:53:12,982 சூப்ஸ் நிறுத்த வேண்டும் என ஷான் பென் சொல்லும்போது 840 00:53:12,982 --> 00:53:16,277 உங்கம்மாவோ அப்பாவாகவோ இருக்கலாம் 841 00:53:16,277 --> 00:53:17,695 இதோ இருக்கான். 842 00:53:18,654 --> 00:53:20,865 எனக்கு நீ தேவையா இருந்தப்ப எங்கே போனே? 843 00:53:20,865 --> 00:53:22,909 அமைதி சிகிச்சை இருபக்கமும் ஆகும். 844 00:53:24,327 --> 00:53:27,038 தடுப்பூசி உருவாக்கும் விஞ்ஞானியா இருக்கலாம் 845 00:53:27,038 --> 00:53:29,665 தாடி வைத்த ஆள் அவன் அழகி 846 00:53:29,665 --> 00:53:30,833 குடியேறியவன்... 847 00:53:30,833 --> 00:53:33,002 நிறுத்துங்க... நிறுத்துங்க. 848 00:53:41,469 --> 00:53:42,595 பாட்டு நல்லா இல்லை. 849 00:53:43,596 --> 00:53:45,097 உண்மையா, இது எதுவுமே இல்லை. 850 00:53:45,640 --> 00:53:46,891 விளம்பரத்துக்கு போங்க. 851 00:53:46,891 --> 00:53:49,060 இல்லை, விளம்பரத்துக்கு போகாதீங்க. 852 00:53:49,560 --> 00:53:51,145 ரோல் செய்ங்க, ப்ளீஸ். 853 00:54:06,452 --> 00:54:07,745 குடும்பம் எதிரி இல்லை. 854 00:54:08,788 --> 00:54:10,289 குடும்பம் மட்டும்தான் ஆதரவு. 855 00:54:12,541 --> 00:54:14,877 சமீபத்தில் எங்கம்மா பற்றி நிறைய யோசிக்கிறேன். 856 00:54:16,170 --> 00:54:17,338 அவங்க இறந்துட்டாங்க. 857 00:54:18,965 --> 00:54:20,508 ஆனா க்றிஸ்துமஸ் பிடிக்கும்... 858 00:54:22,635 --> 00:54:24,720 ரீசஸில் ஸ்மோர்ஸ்... 859 00:54:27,515 --> 00:54:29,809 மற்றும் டெர்ம்ஸ் ஆஃப் என்டியர்மென்ட். 860 00:54:31,143 --> 00:54:32,812 தன் கணவர், பில்லியை நேசித்தார். 861 00:54:33,771 --> 00:54:35,314 ஆனால் இது பிடிக்காது. 862 00:54:37,274 --> 00:54:38,859 நான் செய்வதை விரும்ப மாட்டாங்க. 863 00:54:40,778 --> 00:54:42,947 எப்பவும் உண்மையை சொல்லணும்பாங்க. 864 00:54:44,448 --> 00:54:45,700 அதனால் தான்... 865 00:54:52,456 --> 00:54:53,541 மன்னிக்கணும். 866 00:54:56,961 --> 00:55:01,841 அதனால்தான் அந்த பையனை நம்பினேன். 867 00:55:02,675 --> 00:55:04,343 அழகு குட்டி. 868 00:55:08,973 --> 00:55:10,349 கிறுக்கா. 869 00:55:28,284 --> 00:55:29,618 911ஐ அழை! 870 00:55:43,049 --> 00:55:44,133 ஹேய், அன்னி? 871 00:55:47,845 --> 00:55:50,639 இன்று அவசர சிகிச்சைக்கு போகலை. 872 00:55:50,639 --> 00:55:51,891 ஆமாம், தெரிஞ்சுது. 873 00:55:51,891 --> 00:55:53,017 ஆமாம். 874 00:55:54,435 --> 00:55:56,145 - விக்கியை பார்க்க போனேன். - ஹூயி. 875 00:55:56,145 --> 00:55:57,605 சரி, பாரு, தெரியும், அது... 876 00:55:58,439 --> 00:55:59,648 நான் நலம், வந்து... 877 00:56:01,275 --> 00:56:04,361 தெரியலை, அவளிடம் பேசி நிறுத்த வைக்கலாம்னு நினைச்சேன்... 878 00:56:05,112 --> 00:56:06,072 அப்புறம்? 879 00:56:12,328 --> 00:56:13,871 எதனால... 880 00:56:13,871 --> 00:56:17,625 போட்டு பார்க்க நினைச்சேன். 881 00:56:19,126 --> 00:56:21,712 சரி. எப்படி உணர்றே? 882 00:56:23,631 --> 00:56:24,590 எரிச்சலா இருக்கு... 883 00:56:26,008 --> 00:56:27,551 நீ சரியா சொன்னதால. 884 00:56:29,136 --> 00:56:34,600 ஒவ்வொரு அடியா எடுப்போம், ஒரு நேரத்தில் ஒரு பிரச்சினை. 885 00:56:36,185 --> 00:56:39,605 நான் அற்புத ஆலோசனை தர்றேங்கிறே. 886 00:56:40,898 --> 00:56:41,857 ரொம்ப பண்ணாதே. 887 00:56:44,985 --> 00:56:46,070 இப்ப... 888 00:56:47,738 --> 00:56:48,823 ஒத்துக்கோ. 889 00:56:49,156 --> 00:56:54,537 இதுக்காகத்தான் சூட்டை வைத்திருக்க கற்பனை செய்தே. 890 00:56:54,537 --> 00:56:58,082 நான் கற்பனை செய்யலை. 891 00:58:37,097 --> 00:58:38,224 இல்லை! 892 01:01:12,044 --> 01:01:14,046 வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு ஹேமலதா ராமச்சந்திரன் 893 01:01:14,046 --> 01:01:16,131 படைப்பு மேற்பார்வையாளர் தீபிகா ராவ்