1
00:00:06,757 --> 00:00:08,759
ஆமாம். நிஜமா நல்லா சொருகு.
2
00:00:10,886 --> 00:00:12,054
முன்பு
3
00:00:12,054 --> 00:00:14,390
சில பாவங்களுக்கு மீளா நரகம்.
4
00:00:14,390 --> 00:00:16,183
கொலைகள் செய்தேன்.
5
00:00:16,183 --> 00:00:17,768
கைதி வருகையை மறுத்தார்.
6
00:00:17,768 --> 00:00:18,728
இல்லை!
7
00:00:20,896 --> 00:00:23,065
பீதி தாக்குதல்.
நீங்க செய்வது? நிறுத்துங்க.
8
00:00:23,065 --> 00:00:27,153
லீக்ன்னு நினைச்சு கேமரூன் கோல்மனை
கொன்னுட்டாங்க! நான் முடிச்சுட்டேன்!
9
00:00:27,153 --> 00:00:28,946
கேமரூன் கோல்மன் லீக் இல்லை.
10
00:00:28,946 --> 00:00:32,700
சேஜ் பொய் சொல்லியிருக்கணும்,
அல்லது எலி மார்புகள் போல பயனற்றவள்.
11
00:00:32,867 --> 00:00:34,326
உங்களுக்காக எதையும் செய்வேன்.
12
00:00:35,119 --> 00:00:36,245
அதுதான் என் பையன்.
13
00:00:36,245 --> 00:00:37,997
{\an8}உன்னை வெறுக்கிறேன்.
14
00:00:38,456 --> 00:00:39,582
கிமிகோ.
15
00:00:39,582 --> 00:00:42,418
விக்டோரியோ, இதோ,
அவ திட்டத்தின் முக்கிய பங்கு.
16
00:00:42,418 --> 00:00:44,754
தேர்தல் சான்று பெற்றதும்
சிங்கரை கவனிப்போம்.
17
00:00:44,754 --> 00:00:47,256
25வதை செயல்படுத்தினா,
மறுப்பு தேவைப்படும்.
18
00:00:47,256 --> 00:00:48,841
நீங்க சதி பற்றி பேசறீங்க.
19
00:00:48,841 --> 00:00:51,844
வைரஸை பிரிக்க என்ன தேவைங்கிற
பட்டியலை நீ தரலாம்.
20
00:00:51,844 --> 00:00:53,929
ஹோம்லேண்டரை அழிக்குமளவு வலிமையாக்கு.
21
00:00:53,929 --> 00:00:56,098
ஹோம்லாண்டரை கொல்வது பற்றி மட்டுமில்லை.
22
00:00:56,098 --> 00:00:58,851
உலகில் ஒவ்வொரு சூப்பையும் கொல்வது பற்றி.
23
00:00:58,851 --> 00:01:01,145
யாரும் கூட்டுக்கொலை பற்றி பேசலை.
24
00:01:01,145 --> 00:01:03,397
அதுக்கு என்ன அர்த்தம், நீ நானா?
25
00:01:03,397 --> 00:01:06,484
வியினால் ஆன பெரிய மூளைக் கட்டி
இருந்தாலே ஒழிய.
26
00:01:06,484 --> 00:01:09,361
அதனால்தான் என்னை நீ பார்க்கவே செய்யறே!
27
00:01:09,361 --> 00:01:10,988
நான் நீதான்.
28
00:01:12,740 --> 00:01:17,870
வாட் ஸ்டூடியோஸ்
வழங்கும்
29
00:01:18,412 --> 00:01:23,959
தி என்வைசி அவென்யூ வி
கிறிஸ்துமஸ் ஸ்பெஷல்
30
00:01:32,343 --> 00:01:33,803
மெரி க்றிஸ்துமஸ், ஏ-ட்ரெயின்!
31
00:01:34,345 --> 00:01:35,888
மெரி க்றிஸ்துமஸ், ரையன்.
32
00:01:38,140 --> 00:01:39,183
ஏன் இவ்வளவு சோகம்?
33
00:01:40,851 --> 00:01:42,228
ஆன்டிஃபா.
34
00:01:42,228 --> 00:01:43,229
அது என்னது?
35
00:01:43,229 --> 00:01:47,942
அதாவது, ரையன், சூப்பர்ஹீரோஸையும்
அமெரிக்காவையும் க்றிஸ்துமஸைவிட
36
00:01:47,942 --> 00:01:50,361
அதிகம் வெறுக்கும் மக்களுக்கான சொல்.
37
00:01:50,361 --> 00:01:52,988
- அவங்க எப்படி இருப்பாங்க?
- அதுதான் பிரச்சினை.
38
00:01:52,988 --> 00:01:54,323
யாரை போலவும் இருப்பாங்க.
39
00:01:54,323 --> 00:01:56,492
பக்கத்து வீட்டுக்காரங்க, ஆசிரியர்கள்.
40
00:01:56,492 --> 00:01:58,452
உங்கம்மா, அப்பா போல கூட.
41
00:02:00,329 --> 00:02:03,374
எதையாவது பார்த்தால், ஏதாவது சொல்லு
42
00:02:03,374 --> 00:02:05,835
அந்த பேணுபவன் வரும்போது தெரிவி
43
00:02:05,835 --> 00:02:09,046
எதையாவது பார்த்தால், சொல்லு
44
00:02:09,046 --> 00:02:11,882
ஏன்னா அமெரிக்காவை வெறுக்கிறான்,
க்றிஸ்துமஸையும்
45
00:02:11,882 --> 00:02:14,927
அது விழித்த முதல்வர்
மற்றும் அவர் கணவன் சாடும்
46
00:02:14,927 --> 00:02:17,638
அல்லது உன் மாமாவாக இருக்கலாம்
சூப்ஸ் மோசம் என்பவர்
47
00:02:17,638 --> 00:02:20,724
உன் அம்மா அப்பாவாகவும் இருக்கலாம்
ஆனால் தங்க விதியை கவனி
48
00:02:20,724 --> 00:02:23,644
- டாமி, ஒரு நொடி நிறுத்துவோமா?
- ஒத்திகையை நிறுத்துவோம்.
49
00:02:23,644 --> 00:02:24,979
- அது கட்.
- சரி.
50
00:02:24,979 --> 00:02:26,313
20 நிமிடத்தில் வாங்க.
51
00:02:26,313 --> 00:02:27,731
ஹேய், எல்லாம் நலமா?
52
00:02:27,731 --> 00:02:30,943
அதாவது, பசங்களை தங்கள்
பெற்றோர் பற்றி சொல்லச் சொல்றோம்...
53
00:02:30,943 --> 00:02:33,654
ஆமாம். வரிகளுக்கு உங்கப்பா
ஒப்புதல் தந்தார்.
54
00:02:33,654 --> 00:02:35,155
தனிப்பட்டு. அதனால்...
55
00:02:36,407 --> 00:02:38,742
- சரி. சரி, ஆமாம், ஆமாம். சரி.
- சரி.
56
00:02:38,742 --> 00:02:39,743
பிரச்சினை இல்லை.
57
00:02:41,620 --> 00:02:43,455
நான் கழிப்பறை போகணும்.
58
00:02:45,666 --> 00:02:46,667
சரி.
59
00:02:52,756 --> 00:02:55,134
பிஆர் எல்லிடம் மன்னிப்பு கேட்டது.
60
00:02:55,134 --> 00:02:57,011
அது முடிஞ்சு போன கதையா இருக்கணும்.
61
00:02:57,011 --> 00:02:58,762
இரண்டாவது, ஒரு நல்ல...
62
00:02:58,762 --> 00:03:01,515
சந்திப்பு 11:00 மணிக்கென நினைச்சேன்.
63
00:03:03,142 --> 00:03:04,143
சீக்கிரம் வைத்தோம்.
64
00:03:07,187 --> 00:03:08,188
அடுத்து.
65
00:03:09,023 --> 00:03:11,317
மார்கெடிங் உங்க என்எஃப்டிஸ்
விற்கணுமாம்.
66
00:03:11,317 --> 00:03:15,404
{\an8}வெளிப்படையா, ஜேபெக்ஸ் மட்டும் வாங்கலை,
சமூகத்தில் சேர்றோம்.
67
00:03:15,404 --> 00:03:16,614
- ஆஷ்லே.
- யெஸ், சார்.
68
00:03:16,614 --> 00:03:17,990
- வெளியே போ.
- யெஸ், சார்.
69
00:03:17,990 --> 00:03:19,992
சாரி, சார். சரி. கட்டாயமா.
70
00:03:27,416 --> 00:03:28,500
சேஜ்.
71
00:03:29,960 --> 00:03:31,003
லீக் யார்?
72
00:03:31,003 --> 00:03:32,463
விசாரிக்கிறோம்.
73
00:03:32,463 --> 00:03:33,464
அது ஒரு செயல்முறை.
74
00:03:33,464 --> 00:03:34,840
நமக்கு தேவை...
75
00:03:37,176 --> 00:03:38,510
என்னன்னு தெரியும்தானே.
76
00:03:39,803 --> 00:03:42,598
- அது பக்.
- குறிப்பா, வில்லியம் புட்சரோட பக்.
77
00:03:42,598 --> 00:03:46,602
டெக் நைட்ல் நாம பேசின ஒவ்வொரு
சொல்லையும் கேட்டிருக்கலாம்.
78
00:03:46,602 --> 00:03:48,354
அவனை கொன்றிருக்கலாம்.
79
00:03:48,354 --> 00:03:50,397
தகவலை பொதுவில் வெளிப்படுத்த மாட்டாங்க.
80
00:03:50,397 --> 00:03:51,315
ஏன்?
81
00:03:51,315 --> 00:03:53,817
ஏன்னா அவங்களுக்கு தேவையானதை
அது கெடுக்கும்,
82
00:03:53,817 --> 00:03:56,820
அது அமைதியாக ந்யூமனை ஒரேடியா கொல்வது.
83
00:03:57,655 --> 00:04:00,199
நாம புட்சரையும் அவன் அணியையும் கொல்லணும்.
84
00:04:00,199 --> 00:04:01,867
அது சிறப்பான யோசனை, சார்.
85
00:04:01,867 --> 00:04:04,828
புட்சர் எப்படியும் சில
மாதங்களில் இறப்பான்.
86
00:04:04,828 --> 00:04:06,246
கிட்டத்தட்ட நேரமாச்சு,
87
00:04:06,246 --> 00:04:08,415
- அதனால சிஐஏவோட வெச்சுக்க மாட்டேன்.
- ஆமா!
88
00:04:08,415 --> 00:04:10,918
உன் அற்புதமான திட்டம்.
89
00:04:10,918 --> 00:04:12,878
கேமரூன் கோல்மனை தேவையில்லாம கொன்னோம்.
90
00:04:12,878 --> 00:04:15,422
வேகத் தடை, ஆனால் பாதிப்பில்லாதது.
91
00:04:15,422 --> 00:04:17,299
கேமரூன் மைக் லின்டெலோட கோல்ஃப்
92
00:04:17,299 --> 00:04:20,010
ஆடி, தலையணை விளம்பரங்களில்
50 மில்லியன் தந்தோம்,
93
00:04:20,010 --> 00:04:21,220
அது பாதிப்பில்லாததா?
94
00:04:21,220 --> 00:04:24,348
டெய்ஸி டக் டைனாஸ்டி கணக்கு போடறதை பார்.
95
00:04:24,348 --> 00:04:26,725
ஃபயர்க்ராக்கரும் நானும் பேசினோம்.
96
00:04:26,725 --> 00:04:28,894
கிளர்ச்சியானதா இருக்கும், நிச்சயமா.
97
00:04:30,187 --> 00:04:31,021
சாரி.
98
00:04:31,438 --> 00:04:33,190
உனக்கு மூளை இருக்கு, சேஜ்.
99
00:04:33,774 --> 00:04:34,858
ஆனால் எனக்கு ஞானம்.
100
00:04:36,777 --> 00:04:42,241
உன் மூளை திரும்பவும் சுடப்பட்டு,
நீ முட்டாள் மாதிரி பேசிட்டு இருந்தா
101
00:04:42,241 --> 00:04:44,660
என்ன ஆகும்?
102
00:04:48,330 --> 00:04:50,207
ஃபயர்க்ராக்கர், நான் கண்டுபிடிப்போம்.
103
00:04:50,207 --> 00:04:52,251
- மரியாதையுடன், போன முறை...
- மரியாதையா?
104
00:04:52,251 --> 00:04:54,169
எனக்கு மரியாதையே கேட்கலை.
105
00:04:54,169 --> 00:04:56,130
உண்மையில், இந்த பெரிய மனிதரிடம்
106
00:04:56,130 --> 00:04:58,590
நீ பேசும் விதத்தால் நான் புண்படறேன்.
107
00:05:00,676 --> 00:05:02,177
நீ ஷூட்டரை கவனி.
108
00:05:02,970 --> 00:05:04,680
அவன் 6ம் தேதி தயாரா இருக்கணும்.
109
00:05:04,680 --> 00:05:05,764
தயாரா இருப்பான்.
110
00:05:06,473 --> 00:05:07,474
நல்லது.
111
00:05:08,308 --> 00:05:09,601
நீ போகலாம்.
112
00:05:12,771 --> 00:05:13,605
நிலையான நீர் மிகுந்த ஆழம்
டீப்பின் கவிதை
113
00:05:13,605 --> 00:05:15,733
இதன் பெயர் த வர்ல்ட்ஸ் அவர் ஆய்ஸ்டர்.
114
00:05:17,026 --> 00:05:18,527
"கெல்பின் பிரகாசமான காடுகள்
115
00:05:19,319 --> 00:05:20,863
"இயற்கையின் கார் ப்ரஷ்போல
116
00:05:21,572 --> 00:05:23,365
"இருளான அடியில்,
ஜெல்லிஃபிஷ் ஒளிரும்
117
00:05:24,158 --> 00:05:25,868
"ஃப்ராட் ஹௌஸ் லாவா விளக்குகள் போல்
118
00:05:25,868 --> 00:05:27,369
"நீந்தி கூட்டி போக முடியும்
119
00:05:28,162 --> 00:05:30,956
"ஏழு கடல், பெரிய ஈரமான சாலை"
120
00:05:30,956 --> 00:05:32,041
கடவுளே, கெவின்.
121
00:05:32,041 --> 00:05:34,460
நிஜமா கவிஞனின் ஆன்மா உனக்கு.
122
00:05:36,045 --> 00:05:37,254
நிறுத்து.
123
00:05:37,880 --> 00:05:39,089
நீ ரொம்ப மோசம்.
124
00:05:39,089 --> 00:05:41,925
கடவுளே, உன் நாக்கு அவுட்போர்ட்
மோட்டார் போல.
125
00:05:41,925 --> 00:05:42,885
அப்படியா?
126
00:05:42,885 --> 00:05:45,596
பல முறை உச்சம் தொட்டேன்.
127
00:05:45,596 --> 00:05:46,680
நிஜமாவா?
128
00:05:52,686 --> 00:05:56,231
கடினமான தினம். மூளையை குத்தி
பிறகு பின்புறத்தை குத்தறியா?
129
00:05:59,943 --> 00:06:00,778
நான்...
130
00:06:01,570 --> 00:06:02,488
போகணும், பேப்.
131
00:06:02,488 --> 00:06:04,073
என்ன? போகணுமா?
132
00:06:04,073 --> 00:06:05,074
கடமை அழைக்கிறது.
133
00:06:06,200 --> 00:06:07,951
இரு! இல்லை, இல்லை, இரு!
134
00:06:07,951 --> 00:06:10,704
நீ நீண்ட நேரம் நீருக்கு வெளியே
இருக்க முடியாது.
135
00:06:11,080 --> 00:06:14,374
இல்லை, படுக்கைக்கு மேலுள்ள டேங்கிற்கு
மாத்தறேன்னே.
136
00:06:14,374 --> 00:06:16,001
ஆமாம், இல்லை, நிச்சயமா, பேப்.
137
00:06:16,001 --> 00:06:17,002
நூறு சதவீதம்.
138
00:06:17,461 --> 00:06:21,090
நான் முதலில் நன்னீர் எக்ஸாடிக்ஸை
சுத்தம் செய்யணும், தெரியுமா.
139
00:06:21,548 --> 00:06:25,260
பிறகு எல்லாம் சரி ஆயிடும்...
ஓ, ஷையாவோட ஒரு நோட்ஸ் கால் இருக்கு,
140
00:06:25,260 --> 00:06:26,762
ஹனி பாய் டூ புது ட்ராஃப்ட்.
141
00:06:26,762 --> 00:06:28,013
அது வெற்றியா ஆகும்.
142
00:06:28,013 --> 00:06:30,057
சரி, நான் நாளை மாறலாமா?
143
00:06:30,057 --> 00:06:31,475
ஆமாம், முற்றிலும்.
144
00:06:31,475 --> 00:06:33,769
அப்படியே, நான் எழுந்து கிளம்பணுமா?
145
00:06:33,769 --> 00:06:36,230
பாலைவனத்தில் க்றிஸ்துமஸ், பிரமாதம்.
146
00:06:36,230 --> 00:06:39,817
நீங்க செடோனாவில் ஜென்னோட
பாதுகாப்பா இருப்பீங்க, சரியா?
147
00:06:39,817 --> 00:06:43,195
சில... விஷயங்கள் சீக்கிரமா நடக்கும்.
148
00:06:43,195 --> 00:06:45,114
என்ன சொல்றே? எந்த மாதிரி விஷயங்கள்?
149
00:06:45,614 --> 00:06:47,783
- தெரியாதது நல்லது.
- நீ அழைச்சு...
150
00:06:47,783 --> 00:06:50,702
பல வாரங்களா உங்களை தினமும் அழைத்தேன்!
151
00:06:50,702 --> 00:06:52,579
முதல் முறையா இப்பத்தான் எடுத்தீங்க.
152
00:06:52,579 --> 00:06:54,957
செவ்வாய் பைபிள் குழு என்னை வெளியேற்றியது.
153
00:06:55,457 --> 00:06:57,334
- எனக்கு சம்பந்தமில்லை.
- இல்லையா?
154
00:06:57,334 --> 00:07:00,379
ஷெல்லி கிசுகிசுத்தா,
"டோனா எப்படி அவளை வளர்த்தா?"
155
00:07:00,379 --> 00:07:03,757
சரி. நாளை முதலில் கிளம்புங்க.
156
00:07:03,757 --> 00:07:05,425
"அவ கருக்கலைப்பு செய்யுமளவு?"
157
00:07:08,679 --> 00:07:11,056
நீ உயர்ந்த நிலையில் இருந்திருக்கணும்,
158
00:07:11,056 --> 00:07:12,724
அப்படித்தான் வளர்த்தேன்.
159
00:07:12,724 --> 00:07:14,852
உலகில் பெண்கள் உயர்வா
நினைக்கிறாங்க.
160
00:07:14,852 --> 00:07:17,771
விளைவுகள் இல்லாததால எப்படியும்
இருக்க நினைக்கிறாங்க.
161
00:07:17,771 --> 00:07:19,523
உங்களுக்கு சம்பந்தமில்லாத விஷயம்.
162
00:07:19,523 --> 00:07:22,442
நிச்சயம் ஷெல்லிக்கும் இல்லை!
163
00:07:22,442 --> 00:07:24,570
நீ ஸ்டார்லைட். நீ சூப்பர்ஹீரோ.
164
00:07:24,570 --> 00:07:25,737
நான் ஒரு நபர்.
165
00:07:25,737 --> 00:07:29,449
இப்ப, அந்த ஸ்டார்லைட் விஷயம்
முக்கியமில்லை.
166
00:07:30,200 --> 00:07:32,327
அப்ப ஹ்யூயி ஏன் சூட்டை காப்பாற்றினான்?
167
00:07:37,541 --> 00:07:38,959
என்னை மன்னிக்கணும்.
168
00:07:38,959 --> 00:07:41,670
அது ரொம்ப மோசம்.
169
00:07:41,670 --> 00:07:45,174
குப்பையிலிருந்து எடுத்தேன்.
வீசியதற்கு வருந்துவேன்னு நினைச்சேன்.
170
00:07:45,174 --> 00:07:47,676
- அதை பார்க்கவே பிடிக்காது.
- சரி.
171
00:07:47,676 --> 00:07:48,969
சரி.
172
00:07:49,386 --> 00:07:51,680
முடிந்தது. நான்... இதோ போச்சு.
173
00:07:51,680 --> 00:07:53,265
இது...
174
00:07:55,100 --> 00:07:56,310
வெளியே போயிடுச்சு.
175
00:08:00,063 --> 00:08:01,023
நான்...
176
00:08:02,441 --> 00:08:04,318
கடவுளே, நான்... அழியும்...
177
00:08:05,194 --> 00:08:09,573
உலகிற்குள் குழந்தையை கூட்டி வர விரும்பலை.
178
00:08:14,453 --> 00:08:15,454
ஹ்யூயி. அதெல்லாம்...
179
00:08:17,706 --> 00:08:20,250
இதெல்லாம் ரொம்ப அதிகம்.
180
00:08:20,250 --> 00:08:24,421
அதாவது, நிிறைய பிரச்சினைகள் இருக்கு.
181
00:08:25,672 --> 00:08:27,090
நாம எங்கே தொடங்குவது?
182
00:08:28,425 --> 00:08:30,052
ஒவ்வொரு அடியா எடுப்போம்.
183
00:08:34,765 --> 00:08:37,142
- குடிச்சிருக்கே.
- உனக்கென்ன வேணுமோ தெரியலை.
184
00:08:37,142 --> 00:08:38,060
வேகமா வந்தேன்.
185
00:08:38,060 --> 00:08:40,395
- உன் வேலையை செய்.
- என்னமோ.
186
00:08:45,776 --> 00:08:47,736
இது லீ ஹார்வியா இருக்கும்னு தோணுதா?
187
00:08:47,736 --> 00:08:49,321
ஏ-ட்ரெயின் சொல்றான்.
188
00:08:49,321 --> 00:08:50,948
நாமும் போய் பார்ப்போமே.
189
00:08:57,079 --> 00:08:59,831
- எங்கே போயிருந்தே?
- கழிப்பறைக்கு.
190
00:09:01,375 --> 00:09:02,584
சரி, கேளுங்க.
191
00:09:02,584 --> 00:09:05,128
இப்ப கோபப்படாதீங்க, ஆனால்...
192
00:09:06,463 --> 00:09:10,801
ந்யூமனோட இறந்த இனிய, வைரஸ்
ஆளை நினைவிருக்கா?
193
00:09:11,176 --> 00:09:12,803
டாக்டர் சமீர் ஷா?
194
00:09:12,803 --> 00:09:15,055
சீரியஸா இருக்கேன், புட்சர். வேண்டாம்.
195
00:09:16,181 --> 00:09:18,517
சரி, வேடிக்கையான கதை.
196
00:09:19,101 --> 00:09:20,352
அவன் இன்னும் சாகலையாம்.
197
00:09:22,187 --> 00:09:25,065
எனக்காக வேலை செய்து,
அந்த வைரஸை இன்னும் உருவாக்கறான்.
198
00:09:25,065 --> 00:09:27,442
- என்ன இது?
- இரு, கண்டதெல்லாம்...
199
00:09:27,442 --> 00:09:28,819
அட கடவுளே. நாசமா போறவனே.
200
00:09:28,819 --> 00:09:30,320
நீ அவன் காலை வெட்டினியா?
201
00:09:30,320 --> 00:09:32,030
சரி. கோபப்படாதே.
202
00:09:32,030 --> 00:09:34,658
அப்ப, அடிப்படையில்,
கேடுகெட்டவங்க காலை வெட்டி,
203
00:09:34,658 --> 00:09:36,785
ரகசிய பயோவெபனை உருவாக்கினே,
204
00:09:36,785 --> 00:09:38,495
நாங்க நிதானிக்கணுமா?
205
00:09:38,495 --> 00:09:40,122
நல்ல வாய்ப்பை பாழாக்கறே.
206
00:09:40,122 --> 00:09:41,873
பிரச்சினை என்னன்னா, சின்ன தடை.
207
00:09:42,207 --> 00:09:44,710
ஹோம்லாண்டரை அழிக்குமளவு
வலிமையாக்க முடியாது
208
00:09:44,710 --> 00:09:47,671
உலகளாவிய தொற்றை ஏற்படுத்தாமல்.
209
00:09:48,213 --> 00:09:49,047
கடவுளே.
210
00:09:49,548 --> 00:09:50,674
இரு...
211
00:09:52,426 --> 00:09:53,260
இனப்படுகொலை.
212
00:09:53,260 --> 00:09:55,762
சூப் இனப்படுகொலை பற்றி பேசறே...
213
00:09:55,762 --> 00:09:58,181
ஆமாம், புட்சர்... உனக்குகூட, இது...
214
00:09:58,181 --> 00:09:59,933
அதனாலத்தானே உங்கிட்ட சொல்றேன்?
215
00:09:59,933 --> 00:10:02,436
அத்தனை கொலைக்கு பொறுப்பேற்க எனக்கு ஆசையா?
216
00:10:02,436 --> 00:10:04,855
ஆமாம், ஆசை. நீ அதில் மூழ்க விரும்பறே.
217
00:10:04,855 --> 00:10:06,106
இல்லை, வேண்டாம்!
218
00:10:08,400 --> 00:10:10,068
இல்லை, வேண்டாம்.
219
00:10:11,028 --> 00:10:14,156
அப்ப, அது உங்களை காட்டுத்தீ போல
அழிக்காம இருக்க,
220
00:10:14,156 --> 00:10:16,491
சமீருக்கு உதவி இருந்தா நல்லதென நினைச்சேன்.
221
00:10:16,491 --> 00:10:17,492
யாரிடமிருந்து?
222
00:10:17,492 --> 00:10:21,371
அறிவார்ந்த, சமயோசிதமான கேள்வி, மகனே.
223
00:10:24,666 --> 00:10:25,625
அதோ இருக்கான்.
224
00:10:25,625 --> 00:10:26,877
அவனைப்பற்றி பேசினதும்.
225
00:10:30,547 --> 00:10:31,381
வணக்கம்.
226
00:10:31,381 --> 00:10:32,966
நீ எப்படி வெளியே வந்தே?
227
00:10:32,966 --> 00:10:34,926
மல்லோரி உதவியால்தான்.
228
00:10:36,053 --> 00:10:38,930
தெளிவாக்கிடறேன், இது என்
விருப்பத்திற்கு மாறானது.
229
00:10:40,640 --> 00:10:44,186
விடுதலையாவதை விட நான்
வேறு எதுவும் செய்வேன்.
230
00:10:44,186 --> 00:10:45,562
ஓ, அருமை. அருமை.
231
00:10:45,562 --> 00:10:47,814
சரி, அப்ப. மீண்டும் சந்திச்சாச்சு.
232
00:10:48,148 --> 00:10:51,234
அப்ப, இப்ப ஃப்ரெஞ்சி வைரஸை சரி பண்ணுவான்.
233
00:10:51,234 --> 00:10:55,072
ஹோம்லாண்டர், விபி மீது உபயோகிப்போம்,
அவ்வளவுதான், வேறு யாருமல்ல.
234
00:10:59,117 --> 00:11:00,577
அட கோழையே.
235
00:11:00,577 --> 00:11:01,870
சரி.
236
00:11:02,829 --> 00:11:03,914
அது பரவாயில்லை.
237
00:11:04,456 --> 00:11:05,874
கிமிகோ, ஃப்ரெஞ்சி.
238
00:11:05,874 --> 00:11:07,084
டாக்டர் ஷாகூட.
239
00:11:07,084 --> 00:11:09,002
மற்றவங்க, மர்ம மனிதனோடு.
240
00:11:37,364 --> 00:11:39,408
டான் டி. பீகன்ட்
241
00:11:40,534 --> 00:11:41,535
"டோன்ட் பீ எ கன்ட்."
242
00:12:04,683 --> 00:12:07,894
கவனி, நீங்க... போங்க.
243
00:12:07,894 --> 00:12:09,771
- நீ என்ன?
- நானில்லாம.
244
00:12:09,771 --> 00:12:11,898
நான் மோனிக்கிடம் பேசணும். அது...
245
00:12:11,898 --> 00:12:13,108
ஓ, அதை விடு.
246
00:12:13,108 --> 00:12:14,776
இவங்களோட என்னை தனியா விடாதே.
247
00:12:14,776 --> 00:12:15,777
இரு, என்ன?
248
00:12:15,777 --> 00:12:17,946
- அவன் வரலை.
- நீ வரலையா? ஏன்?
249
00:12:17,946 --> 00:12:19,823
சரி. அதிகாரப்பூர்வமாக்கப் போறோமா?
250
00:12:20,866 --> 00:12:22,826
முட்டி போடு, உறுப்பால நைட் செய்யறேன்.
251
00:12:22,826 --> 00:12:25,078
த பாய்ஸுக்கு மீண்டும் நீ பொறுப்பு, சரியா?
252
00:12:25,078 --> 00:12:27,247
எப்படியும் நான் ஆராய்ச்சி செய்வது நல்லது.
253
00:12:27,247 --> 00:12:28,498
இல்லை. இதை செய்யாதே.
254
00:12:28,498 --> 00:12:29,875
நீ இதை செய்ய வேண்டாம்.
255
00:12:29,875 --> 00:12:32,043
ஆமாம், செய்யணும். இது நமக்கு நல்லது.
256
00:12:32,043 --> 00:12:35,255
முடியாது. இவன் இல்லாமலேயே
நமக்கு எல்லாம் மோசம்.
257
00:12:35,255 --> 00:12:36,673
எதை சமாளிக்கணும் பார்.
258
00:12:36,673 --> 00:12:38,633
கவனி, இது விவாதம் இல்லைப்பா.
259
00:12:39,050 --> 00:12:40,093
நான் மயங்கிட்டேன்.
260
00:12:40,594 --> 00:12:42,262
ஒரு பணியின் போது.
261
00:12:43,013 --> 00:12:44,514
தலைமை எனக்கு சரி வராது.
262
00:12:45,515 --> 00:12:46,641
இவனுக்கு வரும்.
263
00:12:46,641 --> 00:12:47,934
அப்ப, அவன்தான்.
264
00:12:47,934 --> 00:12:48,852
நீதான்.
265
00:12:50,645 --> 00:12:51,938
கதை முடிந்தது.
266
00:13:02,991 --> 00:13:04,534
ஹேய். உள்ளே வா, பேபி.
267
00:13:04,910 --> 00:13:05,827
சரி, பேப்.
268
00:13:06,536 --> 00:13:07,954
இந்தா. இதை எடுத்துக்கோ.
269
00:13:07,954 --> 00:13:11,124
அது $10,000 பணம். என் கணக்குகளை
உனக்கு மாற்றியாச்சு.
270
00:13:11,124 --> 00:13:13,418
- மார்வின்.
- இது பெலிஸுக்கு இரு டிக்கட்கள்.
271
00:13:13,418 --> 00:13:16,171
விமானம், இன்றிரவு. எப்போதைக்குமில்லை,
272
00:13:16,171 --> 00:13:18,340
- விஷயங்கள் சரியாகும் வரை.
- நிறுத்து.
273
00:13:18,340 --> 00:13:20,175
நிறுத்து,
274
00:13:20,175 --> 00:13:21,218
சரியா?
275
00:13:21,218 --> 00:13:22,552
என்ன பிரச்சினைன்னு சொல்.
276
00:13:22,552 --> 00:13:24,387
ஏதோ பெரிசா நடக்க போகுது.
277
00:13:24,387 --> 00:13:26,932
நாங்க தோற்றா, எல்லாம் குளறுபடியாகும்.
278
00:13:26,932 --> 00:13:28,892
ஜெயிச்சா, இன்னுமே குளறுபடியாகும்.
279
00:13:28,892 --> 00:13:30,519
எப்படியும், நீங்க போகணும்.
280
00:13:30,519 --> 00:13:33,188
மீண்டும் அப்படியே எழுந்து
கிளம்ப வைக்க சாரி.
281
00:13:33,188 --> 00:13:35,398
ஆனால் எனக்கு ஒரு வேலை இருக்கு.
282
00:13:35,398 --> 00:13:37,984
உன்னையும் ஜனீனையும் பாதுகாப்பாக வைப்பது.
283
00:13:37,984 --> 00:13:40,445
நான் அவ்வளவுதான் இதில் ஏதாவது...
284
00:13:51,039 --> 00:13:52,999
நீ கடினமா உழைப்பது தெரியும், மார்வின்.
285
00:13:54,000 --> 00:13:56,044
ஜனினையும் என்னையும் பார்த்துக்க.
286
00:13:59,256 --> 00:14:00,215
எங்களோடு வா.
287
00:14:00,924 --> 00:14:02,008
நான் உன்னை நம்பறேன்.
288
00:14:02,008 --> 00:14:03,718
நீ இதெல்லாம் செய்தா, நான்...
289
00:14:05,929 --> 00:14:07,847
நான் நினைப்பதை விட மோசம்னு தெரியும்.
290
00:14:08,473 --> 00:14:09,641
அதனால, போகலாம்.
291
00:14:09,641 --> 00:14:12,394
நாம மூன்று பேர், போய் குடும்பமா இருப்போம்.
292
00:14:14,854 --> 00:14:15,981
மோனிக்.
293
00:14:16,731 --> 00:14:19,693
நீயும் ஜனினும்தான் எனக்கு
முக்கியம்னு தெரியும்ல?
294
00:14:20,652 --> 00:14:22,028
- முடியாது.
- உன்னை பாரு.
295
00:14:22,028 --> 00:14:25,073
அந்த பீதி தாக்குதல் ஒரு
எச்சரிக்கை, மார்வின்.
296
00:14:26,032 --> 00:14:27,200
விமான நிலையம் வா.
297
00:14:29,160 --> 00:14:33,832
நாளை இந்நேரம், பேபி, கடற்கரையில்
ரம் பஞ்சஸ் குடிச்சிட்டிருப்போம்,
298
00:14:33,832 --> 00:14:35,834
ஜனின் அலைகளை தவிர்க்கையில்.
299
00:14:44,759 --> 00:14:45,594
{\an8}கேமரூன் கோல்மனை நினைவு கூர்தல்
ஜென்னி மெக்கார்தி. "மற்றொரு தியாகி போனார்"
300
00:14:45,594 --> 00:14:48,763
{\an8}ஒரு தசாப்தத்திற்கும் மேல்,
நீங்கள் நம்பும் குரலாக ஒருவர்.
301
00:14:48,763 --> 00:14:50,432
இப்போ அந்த குரல் போயாச்சு.
302
00:14:50,432 --> 00:14:53,351
கேமரூன் கோல்மன் மூளை ரத்த
நாள வெடிப்பால் இறந்தார்
303
00:14:53,351 --> 00:14:56,229
ஃப்ளூ தடுப்பூசியின் நேரடி விளைவாக.
304
00:14:56,980 --> 00:14:59,399
உலகிலிருந்து போயாச்சு, ஆனால் மறக்கப்படலை.
305
00:14:59,399 --> 00:15:00,358
மீண்டும்...
306
00:15:01,443 --> 00:15:03,862
ஹேய், உன் உதவியாளருக்கு என்னாச்சு?
307
00:15:03,862 --> 00:15:05,071
ஓ, க்ரெகரியா?
308
00:15:05,822 --> 00:15:08,408
நீக்கினேன். ஸ்வீட்க்ரீன்
ஆர்டரை சரியா எடுக்கலை.
309
00:15:08,408 --> 00:15:09,409
உனக்கென்ன வேணும்?
310
00:15:09,409 --> 00:15:11,411
கவனி, கேமரூன் கசிவல்ல என தெரியும்...
311
00:15:11,411 --> 00:15:12,579
வாயை மூடு.
312
00:15:12,579 --> 00:15:14,497
இனி அதை கேட்கவே வேண்டாம்.
313
00:15:14,497 --> 00:15:16,708
என்னை அதிலிருந்து விட்டுடு, போதும்.
314
00:15:17,792 --> 00:15:18,918
போதையில் இருக்கியா?
315
00:15:18,918 --> 00:15:21,046
இன்னும் இந்நிறுவனத்தின் சிஈஓ நான்.
316
00:15:21,046 --> 00:15:25,508
சிஈஓ காலை 11 மணிக்கு போதை
ஏத்த விரும்பினா, செய்யலாம்.
317
00:15:27,594 --> 00:15:28,595
அவன்தான் சிறந்தவன்.
318
00:15:28,595 --> 00:15:31,389
எனக்கு இருந்த சிறந்த உதவியாளர் அவன்தான்.
319
00:15:31,389 --> 00:15:35,185
அவனை இந்த இடத்திலிருந்து
அனுப்பத்தான் நீக்கினேன்.
320
00:15:35,185 --> 00:15:37,437
நான்தான் கேமரூனை கொன்றேன். நான்தான்.
321
00:15:37,437 --> 00:15:39,439
பாரு, என் உயிரை காப்பாற்றினே.
322
00:15:39,439 --> 00:15:41,358
அதை வேறு விதமா செய்திருப்பேன்.
323
00:15:41,358 --> 00:15:42,942
அவன் செத்திருக்க வேணாம்.
324
00:15:43,526 --> 00:15:47,530
அது... இங்கே அரக்கியாவது ரொம்ப எளிமை.
325
00:15:48,990 --> 00:15:50,158
நாம போயிட்டா?
326
00:15:52,285 --> 00:15:54,245
நாம போயிட்டா?
327
00:15:54,245 --> 00:15:55,538
நீயும் நானுமா?
328
00:15:58,750 --> 00:16:00,877
நாம சேர்றதை பற்றி சொல்லலை. இல்லை.
329
00:16:00,877 --> 00:16:04,381
என் ஜூனியர் ஆண்டை ஃப்ளாரென்ஸில் கழித்தேன்,
போகலாம். போகலாம்!
330
00:16:04,381 --> 00:16:06,174
- உனக்கு பாஸ்போர்ட் இருக்கு.
- சரி.
331
00:16:06,174 --> 00:16:08,343
- உனக்கு தேவையில்லை.
- ஹேய், ஆஷ்லே.
332
00:16:08,927 --> 00:16:10,762
நீ நிதானத்துக்கு வா, சரியா?
333
00:16:10,762 --> 00:16:14,307
நீ போதையில் ஏதோ உளறக் கூடாது,
குறிப்பா நம்மிருவரின்
334
00:16:14,307 --> 00:16:16,643
உயிர்களும் உன் கைகளில் இருக்கையில்.
335
00:16:16,643 --> 00:16:17,852
பேசறதை நிறுத்து.
336
00:16:18,770 --> 00:16:19,729
இப்பவே,
337
00:16:40,834 --> 00:16:43,002
சரி. பின்பக்கம் பார்த்துட்டு வர்றேன்.
338
00:16:43,002 --> 00:16:44,337
இருவரும், முன் பக்கம்?
339
00:16:44,337 --> 00:16:46,172
பிறகு சுட்டவனை போய் பார்ப்போம்.
340
00:17:03,273 --> 00:17:05,650
தெரியுமா, சூப்களிடம் நீ
மென்மையானது எப்ப என
341
00:17:06,818 --> 00:17:09,863
புரிஞ்சுக்க என் மூளையை
குழப்பிக்கிட்டு இருந்தேன்.
342
00:17:12,532 --> 00:17:15,493
நீ மேவை சேர்ந்த போதா?
343
00:17:18,455 --> 00:17:19,831
சரி. என்ன தெரியுமா?
344
00:17:19,831 --> 00:17:22,292
அமைதியா இருந்தது போதும்,
பிடிவாதமானவனே.
345
00:17:22,292 --> 00:17:24,544
உன்னோடு நேரம் வீணடித்தது போதும்.
346
00:17:24,544 --> 00:17:27,547
ஸ்டார்லைட், கிமிகோமீது அக்கறை
இல்லையென தெரியும்.
347
00:17:27,547 --> 00:17:28,798
நிஜமா இல்லை.
348
00:17:29,340 --> 00:17:30,300
அப்புறம் ரையன்?
349
00:17:30,300 --> 00:17:32,427
அவன் உன் மகனே இல்லை.
350
00:17:33,386 --> 00:17:37,182
அப்ப, சொல்லு, பையன் மீதான
நம்பிக்கைக்கு என்ன காரணம்?
351
00:17:39,726 --> 00:17:41,269
அவளுக்கு வாக்கு கொடுத்தேன்.
352
00:17:42,228 --> 00:17:43,229
பெக்காவா?
353
00:17:43,813 --> 00:17:44,647
நிஜமாவா?
354
00:17:44,647 --> 00:17:47,484
உன் அன்பு இவ்வளவு கச்சிதம், தூய்மைன்னா,
355
00:17:48,818 --> 00:17:50,904
ஏன் அந்த பணிப்பெண்ணோடு இருந்தே?
356
00:17:57,535 --> 00:17:58,870
நான் சொதப்பிட்டேன், சரியா?
357
00:17:58,870 --> 00:18:01,372
அடுத்த நாளே குடியை விட்டுட்டேன், இல்லையா?
358
00:18:01,372 --> 00:18:02,540
ஆமாம்.
359
00:18:02,957 --> 00:18:05,960
சமீபமா கைவிடறதை கைவிடறேன்னு
கவனிக்காமல் இல்லை.
360
00:18:05,960 --> 00:18:07,545
தெரியுமா, இதை பெக்கா
361
00:18:07,545 --> 00:18:09,923
நினைவா செய்யறேன்னு சொல்லிட்டே இருக்கே.
362
00:18:09,923 --> 00:18:11,883
அவ உயிரோட இருந்தப்ப செய்யலையே.
363
00:18:14,052 --> 00:18:16,679
அப்ப, பொய் சொல்றதை நிறுத்தும் நேரமாகலையா?
364
00:18:18,431 --> 00:18:19,891
போய்த்தொலை, முட்டாள்.
365
00:18:47,377 --> 00:18:52,757
ஆல் க்ளியர், கழிப்பறையில் உண்மையா
பயன்படுத்திய டாம்பான்ஸ் தவிர.
366
00:18:56,219 --> 00:18:57,679
அமெரிக்க ரகசிய சேவை
367
00:18:57,679 --> 00:18:59,138
கைஸ், ரகசிய சேவை கோப்புகள்.
368
00:19:00,139 --> 00:19:01,975
ஜனவரி 6ம் தேதிக்கு விரிவான பணிகள்.
369
00:19:01,975 --> 00:19:03,017
என்ன?
370
00:19:11,860 --> 00:19:16,072
சிங்கர் தன் பேரணியை நடத்தும்
டிசி மைதான வரைபடம்.
371
00:19:16,072 --> 00:19:19,033
{\an8}அங்கேதான் அவரை கொல்லப்
போறாங்க. எம் சொன்னது சரி.
372
00:19:19,033 --> 00:19:19,951
{\an8}பாதுகாக்கப்பட வேண்டியவர்:
ஜனாதிபதி தேர்வு, ராபர்ட் சிங்கர்
373
00:19:44,142 --> 00:19:45,351
ஓ, கடவுளே!
374
00:19:46,811 --> 00:19:48,187
நல்ல வேளை வந்துட்டீங்க.
375
00:19:49,355 --> 00:19:50,690
என் கணவரை கொன்னுட்டான்.
376
00:19:51,691 --> 00:19:53,109
என்னை சிறை வைத்திருந்தான்.
377
00:19:54,903 --> 00:19:57,280
இரு, நீ...
378
00:19:59,032 --> 00:19:59,866
ஆமாம்.
379
00:19:59,866 --> 00:20:00,992
ஆமாம், ஹாய்.
380
00:20:04,120 --> 00:20:07,999
ஓ, கடவுளே, உனக்கு காய்ச்சல்.
நீ நலமா?
381
00:20:07,999 --> 00:20:10,209
- அங்கே உலை போலிருக்கு.
- சரி.
382
00:20:10,209 --> 00:20:11,920
உனக்கு உதவி பெறுவோம். சரியா?
383
00:20:12,420 --> 00:20:13,379
வா.
384
00:20:14,213 --> 00:20:16,925
அடச்சே! சே! தாக்கிட்டா! சே.
385
00:20:40,657 --> 00:20:41,574
நன்றி.
386
00:20:42,700 --> 00:20:44,577
- என்ன இது?
- ரொம்ப மோசம்.
387
00:21:21,072 --> 00:21:23,741
- சே! ஏதாவது தெரியுதா?
- இல்லை.
388
00:21:25,660 --> 00:21:27,245
பாழாய்போன உருமாறும் சூப்கள்.
389
00:21:28,079 --> 00:21:29,330
அவங்களை வெறுக்கிறேன்.
390
00:21:29,330 --> 00:21:30,957
சேஜை பாராட்டணும், ஆனால்.
391
00:21:31,582 --> 00:21:33,334
வேலைக்கு சரியான தேர்வு.
392
00:21:33,334 --> 00:21:35,837
இரு, இரு, அப்ப அது யாராகவும்
இருக்கலாங்கறியா?
393
00:21:36,587 --> 00:21:39,298
கொலையாளி யாரும்னா
அதிபரை எப்படி காப்பாற்றுவது?
394
00:21:40,633 --> 00:21:42,301
நாம பயப்படாமல் இருந்து.
395
00:21:43,261 --> 00:21:44,846
ஹூயி, ஒரு நிமிடம் இரு.
396
00:21:45,722 --> 00:21:47,974
ஓ, கடவுளே, தையல் போடணும்.
397
00:21:47,974 --> 00:21:50,268
- அவசர உதவிக்கு போறேனே?
- நானும் வர்றேன்.
398
00:21:50,268 --> 00:21:53,855
இல்லை, அங்கே போய், யாரும் வரும் முன்
திட்டத்தை எடு, சரியா?
399
00:21:53,855 --> 00:21:55,231
நான் பிறகு பார்க்கிறேன்.
400
00:21:55,231 --> 00:21:56,649
- சரி. ஐ லவ் யூ.
- லவ் யூ.
401
00:22:06,617 --> 00:22:08,494
அச்சிட்ட போர்டிங் பாஸா?
402
00:22:08,494 --> 00:22:10,038
சே, உனக்கு என்ன, 87 வயசா?
403
00:22:10,038 --> 00:22:12,915
- இங்கே என்ன பண்றே?
- உன்னை கேட்க நினைச்சேன்.
404
00:22:13,332 --> 00:22:15,209
அந்த கேடுகெட்ட இடத்துக்கு போனேன்.
405
00:22:15,209 --> 00:22:18,129
புட்சர், ஹ்யூயி, ஸ்டார்லைட்
உள்ளே போறதை பார்த்தேன்.
406
00:22:18,671 --> 00:22:20,923
ஆனால் ஒரு தாயோழியை காணவே இல்லை.
407
00:22:24,594 --> 00:22:25,428
அப்ப...
408
00:22:26,512 --> 00:22:27,346
இது தானா?
409
00:22:28,139 --> 00:22:30,892
நான் பெலீஸுக்கு அமைதியா
போய், டயாகுரி குடிச்சு,
410
00:22:30,892 --> 00:22:33,186
உள்ளூர் பெண்களோட இருக்க விரும்பலையா?
411
00:22:33,186 --> 00:22:35,146
- அப்ப ப்ரைஸ்லைன் பாரு, தாயோழி.
- ஹேய்!
412
00:22:36,314 --> 00:22:37,440
இது இன்னும் முடியலை.
413
00:22:37,440 --> 00:22:38,649
எனக்கு முடிஞ்சுது.
414
00:22:39,984 --> 00:22:41,360
நிறைய தந்துட்டேன்.
415
00:22:41,944 --> 00:22:43,571
மகிழ்ச்சியா இருக்கும் நேரமாச்சு.
416
00:22:43,571 --> 00:22:47,825
தெரியுமா, உன்னை ஈஆர் கூட்டி போன போது,
அங்கே ஒரு பையன் இருந்தான்.
417
00:22:49,827 --> 00:22:53,164
அவன் கண்கள், "அட கடவுளே" என்றிருந்தன.
418
00:22:56,209 --> 00:22:57,293
என்னை பார்த்தான்...
419
00:22:58,795 --> 00:23:00,129
நான் ஏதோ ஹீரோ போல.
420
00:23:01,214 --> 00:23:04,425
அலறும் ரசிகர்கள் இல்லை, கேமராக்கள் இல்லை.
421
00:23:05,635 --> 00:23:06,803
யாருக்கும் தெரியாது.
422
00:23:08,137 --> 00:23:09,472
இந்த ஒரு பையனை தவிர.
423
00:23:10,181 --> 00:23:14,310
நான் வாட்டில் செய்த எதையும்விட
அது சிறப்பாக இருந்தது.
424
00:23:15,937 --> 00:23:19,816
ஏன்னா ஒரு முறை, என்னை நான் வெறுக்கலை.
425
00:23:24,862 --> 00:23:25,988
அது உன்னாலதான்.
426
00:23:29,951 --> 00:23:32,411
ஏ-ட்ரெயின், உனக்கு புரியலை, இல்ல?
427
00:23:32,995 --> 00:23:34,914
நாம போடும் இந்த சண்டை?
428
00:23:36,374 --> 00:23:38,793
இது முடியவே முடியாது.
429
00:23:38,793 --> 00:23:42,046
என் தந்தையை கொன்றது, அவர் தந்தையை கொன்றது.
430
00:23:42,547 --> 00:23:44,298
என்னை என்ன செய்யுது பார்.
431
00:23:46,467 --> 00:23:50,179
என்னை கிழிச்சிட்டு இருக்கு,
அவங்களை செய்தது போலவே.
432
00:23:51,806 --> 00:23:56,060
தெரியுமா, நான் கண்ணாடியில்
பார்த்தா என்னை பார்ப்பதில்லை.
433
00:24:00,565 --> 00:24:01,691
எதுவுமே மிச்சமில்லை.
434
00:24:05,153 --> 00:24:06,237
என் குடும்பத்தை தவிர.
435
00:24:12,493 --> 00:24:14,871
ஹோம்லேண்டர், வாட், இதெல்லாம்
436
00:24:16,038 --> 00:24:19,041
பெலீஸுக்கு வராதுன்னு நினைக்கிறியா?
437
00:24:20,334 --> 00:24:21,794
முழு உலகத்துக்கும்?
438
00:24:23,087 --> 00:24:24,839
அப்ப குடும்பம் எங்கே போகும்?
439
00:24:52,366 --> 00:24:53,201
நன்றி.
440
00:24:53,659 --> 00:24:57,872
நீ சாப்பிட்ட பிறகு, உன் மையவிலக்கு
எண்களை சரி செய்வோம்.
441
00:24:59,415 --> 00:25:02,752
நான் நினைக்கிறேன், ஒரு வேளை,
நாம க்ளிசரால் சரிவு தரணும்.
442
00:25:02,752 --> 00:25:06,756
இந்த... "ஆய்வகம்" அவருக்கு
தேவையானதை தயாரிக்க முடியாது.
443
00:25:06,756 --> 00:25:08,341
நாம் அனைவரும் விரும்புவது.
444
00:25:08,341 --> 00:25:10,843
ஹோம்லேண்டர் முடிவான், அது வேண்டாமா?
445
00:25:12,887 --> 00:25:14,764
சிறந்த ஆய்வகத்தில் சாதனங்களுடன்
446
00:25:14,764 --> 00:25:16,891
நீ வேலை செய்தே, ஆனால் நான்?
447
00:25:17,725 --> 00:25:19,393
அழுக்கு அடித்தளம், டம்ப்ஸ்டர்
448
00:25:19,393 --> 00:25:22,271
சாதனங்கள், மலிவு பொருட்களோடு
வேலை செய்தேன்.
449
00:25:23,606 --> 00:25:26,400
தேவைதான் கண்டுபிடிப்பின் தாய்.
450
00:25:27,151 --> 00:25:29,946
இங்கில்லாத மக்களோடு பேசுவான், தெரியுமா.
451
00:25:31,864 --> 00:25:32,823
உன் நண்பன்.
452
00:25:37,328 --> 00:25:38,829
கொஞ்சம் இசை, ஒருவேளை?
453
00:25:40,122 --> 00:25:43,960
1990களின் குப்பையை நீ
ரசிக்கிறேன்னு கவனிச்சேன்.
454
00:25:46,629 --> 00:25:49,465
வேலை செய்ய உதவும். ரசித்து சாப்பிடு.
455
00:25:51,467 --> 00:25:52,343
இந்த வைரஸ்.
456
00:25:54,178 --> 00:25:56,264
ஹோம்லேண்டருக்கு தானே?
விக்கிக்கு இல்லையே?
457
00:26:02,144 --> 00:26:03,062
ரையன், இது அப்பா.
458
00:26:03,062 --> 00:26:05,731
கவனி, சமீபமா நான் ரொம்ப
வேலையா இருந்ததால சாரி,
459
00:26:05,731 --> 00:26:08,276
ஆனால் உனக்கு பிரச்சினைன்னு கேள்விப்பட்டேன்
460
00:26:08,276 --> 00:26:10,403
இந்த பப்பெட் ஷோ... விஷயத்தில்.
461
00:26:10,403 --> 00:26:12,989
பாரு, இங்கே நிறைய வேலை இருக்குப்பா, அதனால,
462
00:26:12,989 --> 00:26:16,826
ஒரு உதவி செய், பொறுத்துக்கிட்டு
அதை செய், சரியா? எனக்காக.
463
00:26:16,826 --> 00:26:18,536
பிரமாதம். லவ் யூ, சிறப்பு, பை.
464
00:26:18,536 --> 00:26:23,165
அவன்தான் கசிவுன்னு நிச்சயமா தெரியுமா?
465
00:26:23,916 --> 00:26:27,003
இந்த சின்னப்பயல் எல்லாத்தையும்
ஒத்துக்கிட்டான்.
466
00:26:35,720 --> 00:26:37,430
- சார்.
- வெப்வீவர்.
467
00:26:39,640 --> 00:26:40,558
ஓ, என்ன இது?
468
00:26:42,184 --> 00:26:44,854
மன்னிக்கணும். பதட்டமா இருந்தா
அப்படி ஆகும்.
469
00:26:44,854 --> 00:26:48,524
பதட்டமா இருக்க வேண்டாம், ஆகட்டும்,
என்னிடம் சொன்னதை அவரிடம் சொல்.
470
00:26:48,524 --> 00:26:49,442
தெரியும்.
471
00:26:49,442 --> 00:26:50,568
சரி, மேடம்.
472
00:26:51,193 --> 00:26:52,570
சரி, சார்.
473
00:26:52,570 --> 00:26:53,779
என்ன தெரியணுமோ.
474
00:26:53,779 --> 00:26:55,364
எப்படி வேலை செய்யும்?
475
00:26:55,364 --> 00:26:57,700
சூட்டில் ஓட்டை இருக்கும்,
வலைகள் வெளியே வர.
476
00:26:57,700 --> 00:27:00,870
இல்லை, இல்லை. வில்லியம்
புட்சரோட எப்படி வேலை செய்யும்?
477
00:27:00,870 --> 00:27:04,832
சரி, அது, அவன்... அவன் என்னிடம் வருவான்.
478
00:27:06,167 --> 00:27:07,710
அவன் விரும்புவதை சொல்லுவேன்.
479
00:27:09,837 --> 00:27:11,130
ஓ, கடவுளே.
480
00:27:14,842 --> 00:27:17,261
- இது சங்கடமா இருக்கு.
- வாயை மூடு.
481
00:27:17,261 --> 00:27:21,098
புட்சர் குழுவில் ஒருவன் உன் சூட்டை
டெக் நைட் வீட்டுக்கு அணிந்தான்.
482
00:27:21,098 --> 00:27:22,475
நீ அவனிடம் தந்தியா?
483
00:27:24,143 --> 00:27:25,353
அதில் பெருமை இல்லை.
484
00:27:27,021 --> 00:27:27,855
அதோ இருக்கு.
485
00:27:30,691 --> 00:27:32,151
ஒரு விஷயத்தில் உதவி செய்.
486
00:27:32,151 --> 00:27:35,905
சில வாரம் முன்பு, விக்டோரியா ந்யூமனை
சந்தித்த இடம் எப்படி தெரியும்?
487
00:27:35,905 --> 00:27:38,282
பாருங்க, நான் சொதப்பிட்டேன், தெரியும்.
488
00:27:40,868 --> 00:27:41,869
மன்னிச்சிடுங்க.
489
00:27:47,208 --> 00:27:48,125
மன்னிச்சிடுங்க.
490
00:27:49,668 --> 00:27:51,212
எனக்கு சுகமில்லை.
491
00:27:52,296 --> 00:27:53,881
இந்த ப்ரிடிஷ்காரனை சந்திச்சியா?
492
00:27:54,673 --> 00:27:55,758
அவன் பொய்யன்.
493
00:27:56,634 --> 00:27:57,718
மூளையை குழப்புவான்.
494
00:27:57,718 --> 00:28:00,721
- பலவீனமான மூளைகள், ஒருவேளை.
- ஆமாம், பலவீனமானவை.
495
00:28:01,514 --> 00:28:02,807
நான் குழம்பியிருக்கேன்.
496
00:28:03,891 --> 00:28:05,226
நான்தான் ஏமாற்றினேன்.
497
00:28:05,684 --> 00:28:08,020
என்னை மன்னிச்சிடுங்க.
498
00:28:08,020 --> 00:28:11,357
உங்களை பெருமைப்பட வைப்பேன்,
கடவுள் சத்தியமா.
499
00:28:13,984 --> 00:28:16,821
ஓ, நண்பா, உன்னை வைத்து என்ன
செய்யப் போறேன்?
500
00:28:19,281 --> 00:28:21,617
கடவுளே. நிறுத்து.
501
00:28:23,452 --> 00:28:25,454
இருங்க.
502
00:28:26,288 --> 00:28:28,040
- என்ன?
- நான் இல்லை...
503
00:28:29,834 --> 00:28:30,960
ப்ளீஸ்!
504
00:28:45,433 --> 00:28:46,851
நன்றி, ஃபயர்க்ராக்கர்.
505
00:28:51,063 --> 00:28:52,398
நிச்சயமா.
506
00:28:57,820 --> 00:28:59,155
ஓ, கடவுளே.
507
00:29:02,533 --> 00:29:05,286
மெர்ரி க்றிஸ்துமஸ். அதிகமில்லை.
508
00:29:14,253 --> 00:29:15,337
உன்னை மிஸ் செய்தேன்.
509
00:29:20,634 --> 00:29:24,722
{\an8}தினமும் வந்தேன். நீ என்னை பார்க்கலை.
510
00:29:26,849 --> 00:29:28,058
{\an8}வெட்கப்பட்டேன்.
511
00:29:28,517 --> 00:29:32,021
{\an8}காலின் மற்றும் அவன்
குடும்பத்துக்கு செய்ததுக்கு.
512
00:29:33,647 --> 00:29:38,652
{\an8}அன்னியிடம் நிறைய சொன்னே.
மற்றதை நான் புரிஞ்சுக்கிட்டேன்.
513
00:29:40,112 --> 00:29:42,239
அப்ப நான் ஏன் சரணடைஞ்சேன்னு தெரியுமே.
514
00:29:44,658 --> 00:29:46,660
{\an8}நீ சோர்வடைய செய்யறே.
515
00:29:46,785 --> 00:29:47,661
{\an8}மன்னிச்சிடு.
516
00:29:47,953 --> 00:29:49,872
{\an8}எப்பவும் செய்யறே. ரொம்ப மூடியா.
517
00:29:49,872 --> 00:29:50,998
{\an8}உன்னையே சித்திரவதை செய்துக்கறே.
518
00:29:50,998 --> 00:29:52,791
{\an8}நான் வேறு என்ன செய்வது?
519
00:29:52,791 --> 00:29:55,085
{\an8}உதவி கேட்பது. என்னிடம் உதவி கேட்டு.
520
00:29:55,085 --> 00:29:57,588
{\an8}நீ உதவ முடியாது. உனக்கு புரியலை.
521
00:30:01,175 --> 00:30:05,346
{\an8}நான் ஏன் பேச முடியாது தெரியுமா?
522
00:30:05,346 --> 00:30:07,598
ஷைனிங் லைட் உன் பெற்றோரை கொல்ல பார்த்தே.
523
00:30:07,598 --> 00:30:09,141
உன் தம்பி சொன்னான்.
524
00:30:12,186 --> 00:30:16,273
{\an8}நான் கெஞ்சியிடம் உண்மையை சொல்லலை.
525
00:30:16,857 --> 00:30:20,069
{\an8}முகாமில் என் முதல் இரவு.
526
00:30:24,073 --> 00:30:25,032
{\an8}பேய்கள் போல நகர்வோம்.
527
00:30:25,991 --> 00:30:26,909
{\an8}அமைதியாக.
528
00:30:27,034 --> 00:30:27,868
{\an8}நீங்களும்தான்.
529
00:30:28,953 --> 00:30:30,287
{\an8}அழும் முதல் பெண்?
530
00:30:31,080 --> 00:30:31,914
{\an8}அவ தோற்பா.
531
00:30:35,543 --> 00:30:36,919
{\an8}நீ தயாரா?
532
00:30:54,270 --> 00:30:56,981
{\an8}சத்தமே இல்லாம அவளை கொன்றேன்.
533
00:31:04,029 --> 00:31:09,577
{\an8}மீண்டும் பேச அனுமதிக்கப்பட்ட போது...
534
00:31:10,244 --> 00:31:11,161
{\an8}என்னால் முடியலை.
535
00:31:16,917 --> 00:31:18,335
உனக்கு வேறு வழி இல்லை.
536
00:31:20,087 --> 00:31:21,755
{\an8}நிச்சயமா இருந்தது.
537
00:31:22,923 --> 00:31:26,885
{\an8}என்னை கொன்றிருக்கலாம்,
நான் இந்த பெண்ணுக்கு செய்ததை விட.
538
00:31:26,885 --> 00:31:28,596
{\an8}பல பெண்களுக்கு நான் செய்ததை.
539
00:31:38,731 --> 00:31:43,068
{\an8}கண்ணாடியில் பார்த்தா,
பார்ப்பதை வெறுக்கிறேன்.
540
00:31:43,986 --> 00:31:46,488
{\an8}அதனால் உனக்கு தெரிந்ததை விட,
541
00:31:46,488 --> 00:31:49,867
{\an8}அதிகமா எனக்கு புரியும்.
542
00:31:50,367 --> 00:31:51,827
{\an8}நீ உன்னை வெறுக்க கூடாது.
543
00:31:53,037 --> 00:31:56,332
{\an8}அப்ப நீயும் கூடாது.
544
00:32:10,012 --> 00:32:12,681
நாம நம்மையே எப்படி மன்னிப்பது?
545
00:32:14,933 --> 00:32:16,352
எப்படி முன்னேறிப் போவது?
546
00:32:31,075 --> 00:32:34,036
வைரஸ் தயாரானதும், இவனை
விடுவிக்கணும், இல்ல?
547
00:32:38,624 --> 00:32:41,210
{\an8}புட்சர் மகிழ்ச்சியா இருக்க மாட்டார்.
548
00:32:41,377 --> 00:32:44,004
அப்ப அது தான் சரியான விஷயமா இருக்கும்.
549
00:32:51,929 --> 00:32:54,431
- பேப், நீயா?
- ஆமாம், பேப்.
550
00:32:55,015 --> 00:32:56,725
சுகர்ஃபிஷ்லேர்ந்து வாங்கி வர்றியா?
551
00:32:56,725 --> 00:32:58,394
இல்லை, இதைப்பற்றி பேசினோம்.
552
00:32:58,394 --> 00:33:00,270
நான் படுகொலையில் பங்கேற்க முடியாது.
553
00:33:00,270 --> 00:33:02,106
என் நெருங்கிய தோழி ஆல்பகோர்.
554
00:33:02,106 --> 00:33:06,276
எனக்கு பிடித்த இடத்தில் தங்கவோ,
பிடித்ததை சாப்பிடவோ முடியாது.
555
00:33:06,276 --> 00:33:07,820
அதுக்கு என்ன அர்த்தம்?
556
00:33:07,820 --> 00:33:10,364
"சில சமயம் கிடைச்ச மாதிரியே தொலையும்."
557
00:33:10,364 --> 00:33:12,866
- ஏன் லிஸா வேன்டர்பம்பை சொல்றே?
- தெரியும்.
558
00:33:13,325 --> 00:33:14,326
சேஜ் பற்றி.
559
00:33:16,829 --> 00:33:19,415
என்ன சொல்றே? சேஜா?
560
00:33:19,415 --> 00:33:21,250
ரொம்ப பரிபாலிக்காதே, கெவின்.
561
00:33:21,250 --> 00:33:23,001
எனக்கு கொஞ்ச காலமா தெரியும்.
562
00:33:23,001 --> 00:33:26,547
உங்க கசமுசாவுக்கு பிறகு அவ வாசனையை
என்னால் முகர முடியும்
563
00:33:26,547 --> 00:33:28,841
இப்ப நீ வர்றியே அது போல.
564
00:33:28,841 --> 00:33:30,467
உன்னை ரொம்ப நேசிக்கிறேன்.
565
00:33:30,884 --> 00:33:33,804
உன் மென்மையான இதயம்,
பயமற்ற எழுத்து.
566
00:33:33,804 --> 00:33:35,973
அவளும் அப்படியே உணர்றான்னு சொல்வியா?
567
00:33:35,973 --> 00:33:38,892
- இப்ப என்ன சொல்றதுன்னு தெரியலை.
- உண்மையை சொல்.
568
00:33:38,892 --> 00:33:40,227
காலம் கடக்கல.
569
00:33:40,227 --> 00:33:43,397
இதுக்காக போராடலாம், நமக்காக போராடலாம்.
570
00:33:43,397 --> 00:33:46,400
என்னைப் போல சேஜ் உன்மீது
அக்கறை கொள்ள வாய்ப்பே இல்லை.
571
00:33:46,400 --> 00:33:48,318
நான் உயர்ந்த உயிரினம் என்று சொல்றா!
572
00:33:49,361 --> 00:33:52,114
- அவளுக்கு நான்கு கைகால்கள்.
- அது நியாயமில்லை!
573
00:33:52,114 --> 00:33:53,490
ஆமாம், சரி, அது உண்மை.
574
00:33:53,490 --> 00:33:56,076
முட்டாள்தனமான, ஏதுமில்லா
சொற்றொடர், சொல்வது...
575
00:33:56,076 --> 00:33:58,370
முட்டாள் மக்களா? முட்டாள் மக்களா?
576
00:33:58,370 --> 00:34:00,289
கோபம் வந்தா எனக்கு பிடிக்காது.
577
00:34:00,289 --> 00:34:02,416
வெறுப்பேத்தினா எனக்கு வேறென்ன வழி?
578
00:34:02,416 --> 00:34:04,585
ஒரு முறை நான் மகிழ்ச்சியா இருக்கேன்னா?
579
00:34:05,419 --> 00:34:08,088
- மன்னிச்சிடு.
- உனக்காக வருந்தறேன்.
580
00:34:08,088 --> 00:34:10,466
எனக்காக? ஓ, எனக்காகவா? இதை பாரேன்.
581
00:34:10,466 --> 00:34:13,969
அவ உன்னை மதிக்கலைன்னு
புரியும்போது நீ சிரிக்க மாட்டே.
582
00:34:13,969 --> 00:34:15,387
ஆனா அவ என்னை மதிக்கிறா!
583
00:34:15,387 --> 00:34:18,182
முழிச்சுக்கோ, கெவின், உன்னை பயன்படுத்தறா.
584
00:34:18,182 --> 00:34:20,017
- வாயை மூடு!
- நீ பரிதாபம்னு
585
00:34:20,017 --> 00:34:22,102
நினைக்கிற பெண்ணுக்காக நம்மை பிரிக்கற.
586
00:34:22,895 --> 00:34:23,729
கெவின்!
587
00:34:23,979 --> 00:34:24,813
கெவின்!
588
00:34:25,397 --> 00:34:28,317
திரும்ப வா! கெவின்! ப்ளீஸ்.
589
00:34:29,026 --> 00:34:30,611
ப்ளீஸ், கெவின்.
590
00:34:31,445 --> 00:34:33,655
கெவின், நான்... என்னால் சுவாசிக்க முடியலை.
591
00:34:48,504 --> 00:34:51,215
- ப்ளீஸ்...
- என்ன?
592
00:34:51,215 --> 00:34:53,509
- ஓ, கடவுளே.
- கெவின், ப்ளீஸ்!
593
00:35:03,435 --> 00:35:04,561
சே, சே, சே.
594
00:35:07,981 --> 00:35:09,233
கெவின்!
595
00:35:10,400 --> 00:35:12,402
- கதவை திற!
- சே!
596
00:35:17,658 --> 00:35:20,452
ஐ லவ்... யூ.
597
00:35:22,371 --> 00:35:23,372
சரி.
598
00:35:57,489 --> 00:35:58,866
ஹலோ? டீப்?
599
00:35:59,950 --> 00:36:00,784
டீப்?
600
00:36:02,119 --> 00:36:03,829
- அது புரிஞ்சுதா?
- ஆமாம், சார்.
601
00:36:03,829 --> 00:36:06,415
- இறுதியா இப்ப தெளிவா இருக்கு.
- நல்லது.
602
00:36:06,415 --> 00:36:08,917
நீங்க சொல்ற ஆளை, சொல்லும்
நேரத்தில் கொல்வேன்.
603
00:36:08,917 --> 00:36:11,461
நீங்க சொன்னா, கடலில் ஒவ்வொரு
மீனையும் கொல்வேன்.
604
00:36:15,966 --> 00:36:16,925
சரி.
605
00:36:18,010 --> 00:36:18,886
அப்படித்தான்.
606
00:36:21,471 --> 00:36:23,181
சரி, ஆகட்டும்.
607
00:36:35,944 --> 00:36:38,113
- மேடம் துணை ஜனாதிபதி தேர்வே?
- சொல்லு.
608
00:36:38,113 --> 00:36:40,198
உங்களை பார்க்க யாரோ வந்திருக்காங்க.
609
00:36:57,925 --> 00:36:59,551
இந்த கடைகளை மிஸ் செய்வேன்.
610
00:36:59,551 --> 00:37:01,053
கவனி, நாம பேசணும்.
611
00:37:01,053 --> 00:37:02,804
நீ இதை நிறுத்தலாம். நிறுத்து.
612
00:37:02,804 --> 00:37:05,807
கடைசி கோரிக்கையை வெக்கறேன்னா,
விரக்தியா இருக்கணும்.
613
00:37:05,807 --> 00:37:06,975
ஐந்து நிமிடம், சரியா?
614
00:37:06,975 --> 00:37:10,938
அபத்தத்தை விட்டு பேசுவோம், நீயும் நானும்,
இது எவ்வளவு குழப்பம்னு.
615
00:37:10,938 --> 00:37:12,189
இது என்னன்னா, அரசியல்.
616
00:37:12,189 --> 00:37:14,358
எப்படீன்னு தெரியுமே, வினோத கூட்டணிகள்.
617
00:37:14,358 --> 00:37:16,526
நீ மிட் ராம்னியோட சுத்தலையே.
618
00:37:16,526 --> 00:37:17,986
ஹோம்லேண்டரோட வேலை செய்யறே!
619
00:37:18,737 --> 00:37:21,865
ஜனாதிபதியை கொல்ல போறான்,
என் வாயால சொல்வது கிறுக்குத்தனம்.
620
00:37:26,870 --> 00:37:30,332
ஹோம்லேண்டர் எல்லா ஸ்டார்லைட்டர்ஸையும்
சிறை முகாம்களில் போட்டா,
621
00:37:30,332 --> 00:37:31,792
அதுவும் பரவாயில்லையா?
622
00:37:34,711 --> 00:37:36,254
முகாம்கள் பற்றி தெரியாது.
623
00:37:37,798 --> 00:37:39,675
நீ ஏன் டெக் நைட் வீட்டுக்கு வந்தே?
624
00:37:39,675 --> 00:37:42,344
- அதுக்குத்தான் அவன் சிறைகள்.
- வேலையை பார்க்கணும்.
625
00:37:42,970 --> 00:37:44,388
உன் கோப்புகள் இருக்கு.
626
00:37:45,138 --> 00:37:47,349
நீ டெக் நைட் வீட்டில் சொன்னது. எல்லாமே.
627
00:37:47,349 --> 00:37:48,475
அது அச்சுறுத்தலா?
628
00:37:50,018 --> 00:37:51,019
இல்லை.
629
00:37:51,853 --> 00:37:54,314
ஏன்னா நிறுத்தினா, எங்க
எல்லாரையும் கொல்வீங்க.
630
00:37:54,314 --> 00:37:56,274
நீ சொன்ன மாதிரி, பரஸ்பர அழிவு.
631
00:37:56,650 --> 00:37:58,110
ஆனால் அப்படி இருக்க வேணாம்.
632
00:37:58,110 --> 00:38:00,487
எனக்கு தெரிஞ்ச நபர் போல நீ 1% இருந்தாலும்,
633
00:38:00,487 --> 00:38:02,280
உனக்கு இதில் விருப்பமிருக்காது.
634
00:38:02,280 --> 00:38:05,242
நீ இப்பவும் பின்வாங்கலாம், விக்,
தாமதம் ஆகலை.
635
00:38:12,040 --> 00:38:13,375
வந்ததுக்கு நன்றி.
636
00:38:20,924 --> 00:38:22,092
வருந்தறேன்.
637
00:38:26,680 --> 00:38:28,056
உங்கப்பா விஷயம் பற்றி.
638
00:38:42,654 --> 00:38:44,656
ஹூயி இன்னும் பதில் சொல்லலை.
639
00:38:44,656 --> 00:38:46,241
அவனை பற்றி கவலையா இருக்கு.
640
00:38:47,951 --> 00:38:48,952
என்ன விஷயம், மக்களே?
641
00:38:51,163 --> 00:38:52,622
நீ இங்கே என்ன பண்றே?
642
00:38:52,622 --> 00:38:54,708
ஹோம்லேண்டருக்கு சலிக்குது, ப்ரோ.
643
00:38:54,708 --> 00:38:56,626
உன் துயரத்தை துடைக்க சொன்னார்.
644
00:38:56,626 --> 00:38:57,961
உன்னை அனுப்பினானா?
645
00:39:00,130 --> 00:39:02,883
நிச்சயமா உன் ஆக்டோபஸ்ஸியிடம்
நாக்கை நீட்டலையே?
646
00:39:02,883 --> 00:39:04,176
என்ன, இல்லை. நான்...
647
00:39:06,553 --> 00:39:07,929
என்னை மட்டும் அனுப்பலை.
648
00:39:22,110 --> 00:39:23,070
என்ன தெரியுமா?
649
00:39:23,070 --> 00:39:26,323
இதை சொல்றேன்னு நம்ப முடியலை,
ஆனால் க்றிஸ்துமஸ்.
650
00:39:27,866 --> 00:39:29,826
நீங்க இருவரும் இப்பவே ஓடிடுங்க.
651
00:39:31,578 --> 00:39:34,414
- நீங்க வந்ததையே மறந்துடறோம்.
- என்ன, நண்பா?
652
00:39:34,414 --> 00:39:36,792
உன்னை புரியவே இல்லை, உன் உச்சரிப்பு மோசம்.
653
00:39:36,792 --> 00:39:39,169
உனக்கென்ன வேணும், டீப்?
654
00:39:39,169 --> 00:39:41,546
நியாயம், சிறுக்கியே.
655
00:39:42,964 --> 00:39:45,133
கடவுளே, இதை ரொம்ப ரசிக்க போறேன்.
656
00:39:45,133 --> 00:39:47,010
முதலில், ரத்து செய்ய பார்த்தே.
657
00:39:47,010 --> 00:39:48,261
அப்பாவி மனிதனை பாதிக்க,
658
00:39:48,261 --> 00:39:50,680
ஏன்னா வெள்ளை ஆண்களுக்கு அதை செய்வது அருமை.
659
00:39:50,680 --> 00:39:51,973
இப்ப ஜோக் உன் மீது.
660
00:39:51,973 --> 00:39:54,434
மீடூ முடிஞ்சிருச்சு, கண்ணே, வேலை செய்யலை.
661
00:39:56,937 --> 00:39:58,647
உன் உண்மையை நான் மதிக்கலை.
662
00:39:59,356 --> 00:40:01,691
உன் கதையை மதிக்கவோ, நேசிக்கவோ இல்லை.
663
00:40:01,691 --> 00:40:03,610
நான் மன்னிப்பு கேட்கவும் மாட்டேன்.
664
00:41:00,083 --> 00:41:01,168
அவன் நார்கோலெப்டிக்.
665
00:41:13,388 --> 00:41:17,017
கெஸ்லர், நீ எசேக்கியேலை என்ன செய்தியோ,
666
00:41:18,935 --> 00:41:19,895
மீண்டும் செய்.
667
00:41:30,822 --> 00:41:31,740
நீ என்ன செய்யறே?
668
00:41:33,241 --> 00:41:36,161
இரு, நீ... நீதான் கசிவா?
669
00:41:36,161 --> 00:41:37,913
அவன் பேசினானா?
670
00:41:37,913 --> 00:41:39,164
ப்ரோ?
671
00:41:39,164 --> 00:41:40,332
அது நீயா, ப்ரோ?
672
00:41:40,332 --> 00:41:43,168
டீப், உனக்கு தெரியட்டும், நான் எப்பவும்...
673
00:41:44,211 --> 00:41:46,004
எப்பவும் உன்னை வெறுத்தேன்.
674
00:41:48,632 --> 00:41:50,884
சே. உன்னால பறக்க முடியுமா?
675
00:41:50,884 --> 00:41:52,594
நாசமா போ, தாயோ...
676
00:42:46,523 --> 00:42:48,692
நுஆர் உடனே இங்கே வருவான், போகலாம்.
677
00:42:48,984 --> 00:42:51,027
அதோ இருக்கான், அவனை கொல்வோம்.
678
00:42:51,027 --> 00:42:53,113
எப்படி, புட்சர்? ஏன்னா எனக்கு தெரியாது.
679
00:42:53,113 --> 00:42:55,991
ஆனால் நுஆருக்கு நம்மை எப்படி
கொல்வதென தெரியும்.
680
00:42:55,991 --> 00:42:57,325
இப்ப, வந்துத் தொலை.
681
00:43:06,876 --> 00:43:09,337
அலெக்ஸா, டேவ் மேத்யூஸ் சில் மிக்ஸ் வாசி.
682
00:43:09,879 --> 00:43:13,341
- அலெக்ஸா, வேண்டாம்.
- என்ன இது? ஏ-ட்ரெயின்.
683
00:43:13,341 --> 00:43:15,302
கவனி, நாம போகணும். இப்பவே.
684
00:43:15,302 --> 00:43:17,846
- நான் கசிவென டீப், நுஆர் அறிவாங்க.
- இரு, என்ன?
685
00:43:17,846 --> 00:43:21,266
- ஹோம்லேண்டருக்கு சீக்கிரமே தெரியும்.
- என்னை பற்றி சொன்னியா?
686
00:43:21,266 --> 00:43:23,310
இல்லை, நிச்சயமா எதுவும் சொல்லலை.
687
00:43:23,310 --> 00:43:25,729
- ஏ-ட்ரெயின், என்ன இது? என்ன இது?
- ஆஷ்லி.
688
00:43:26,479 --> 00:43:27,564
இதுதான் நம் வாய்ப்பு.
689
00:43:28,606 --> 00:43:29,733
இதுதான் வாய்ப்பு.
690
00:43:29,983 --> 00:43:32,193
ஃப்ளாரென்ஸ், எங்கேயும்.
691
00:43:32,444 --> 00:43:33,737
ஆனால் நாம போகலாம்.
692
00:43:47,083 --> 00:43:48,209
என்னால் முடியாது.
693
00:43:49,753 --> 00:43:51,796
- பார்த்துக்கோ.
- இரு, இரு.
694
00:43:52,839 --> 00:43:54,049
உன் சிப்.
695
00:43:54,049 --> 00:43:55,800
அதை எடுக்க மறக்காதே.
696
00:44:29,709 --> 00:44:31,961
ஹாய், சாரி, நீ ஸ்டார்லைட், சரிதானே?
697
00:44:33,088 --> 00:44:35,965
- நான்... செல்ஃபி எடுத்துக்கலாமா?
- சரி.
698
00:44:36,716 --> 00:44:37,926
- அது நல்லாருக்கு.
- சரி.
699
00:44:37,926 --> 00:44:39,427
- நன்றி.
- நன்றி.
700
00:44:40,678 --> 00:44:42,180
அப்ப, என்னவா இருக்கும், எம்?
701
00:44:43,181 --> 00:44:46,935
ஒரு படுகொலை மற்றும் வன்முறையான கிளர்ச்சியை
நிறுத்த உதவுவியா?
702
00:44:46,935 --> 00:44:48,353
அல்லது சுய இன்பமா?
703
00:45:03,743 --> 00:45:04,994
சுயஇன்பம்தான் போலிருக்கு.
704
00:45:06,830 --> 00:45:08,039
கெஸ்லர் யார்?
705
00:45:09,249 --> 00:45:10,208
கெஸ்லரா?
706
00:45:10,208 --> 00:45:11,334
ஃப்ளாட்ஐயர்னில்.
707
00:45:12,001 --> 00:45:17,465
"கெஸ்லர்"னு பெயரை கத்தினே,
எசேக்கியேல் சம்பந்தமான்னு ஏதோ சொன்னே.
708
00:45:18,341 --> 00:45:19,217
அது என்னது?
709
00:45:21,886 --> 00:45:24,013
நீ என்ன சொல்றேன்னு தெரியலை, அன்பே.
710
00:45:27,475 --> 00:45:28,852
நீ நிஜமா வரலை.
711
00:45:30,228 --> 00:45:32,439
அந்த ரம் பஞ்சஸ் காத்திருக்கணும், பேப்.
712
00:45:32,439 --> 00:45:33,940
ஜனினுக்கு நீ தேவை.
713
00:45:34,441 --> 00:45:36,943
கண்ணே, எதையும் விட நான்
அதிகமா விரும்பியது,
714
00:45:37,569 --> 00:45:39,654
தினம் இரவு என் ஒரே பிரார்த்தனை,
715
00:45:40,113 --> 00:45:43,741
உன்னுடன், ஜனினுடன் குடும்பமா இருப்பதுதான்.
716
00:45:44,200 --> 00:45:48,204
ஆனால் நான் செய்வது போல உங்களை
பாதுகாக்கணும்னா, என்னால முடியாது.
717
00:45:48,538 --> 00:45:49,789
என்னால...
718
00:45:52,709 --> 00:45:53,751
முடியாது.
719
00:45:55,837 --> 00:45:57,088
ஒருவேளை ஒரு நாள்.
720
00:45:57,088 --> 00:45:58,006
ஒருவேளையா?
721
00:45:58,006 --> 00:46:00,008
என்ன அர்த்தம், மார்வின்? ஒருவேளை?
722
00:46:00,008 --> 00:46:02,635
- நான் போகணும், பேப்.
- மார்வின், இரு.
723
00:46:13,813 --> 00:46:14,814
ஹோம்லேண்டர்?
724
00:46:19,694 --> 00:46:20,653
ஹோம்லேண்டர்?
725
00:46:21,237 --> 00:46:22,405
நீங்க நலமா?
726
00:46:23,114 --> 00:46:23,990
ஏ-ட்ரெயினா?
727
00:46:24,782 --> 00:46:26,409
அவனால எப்படி செய்ய முடிந்தது?
728
00:46:26,409 --> 00:46:28,036
வருந்தறேன்.
729
00:46:29,329 --> 00:46:31,414
தெரியுமா, சிலர் வந்து...
730
00:46:33,041 --> 00:46:34,459
அவங்க ஆணவத்தோட பிறப்பாங்க.
731
00:46:35,585 --> 00:46:36,628
அவன் எங்கே?
732
00:46:37,295 --> 00:46:38,963
ட்ராக்கிங் சிப்பை வெட்டிட்டான்.
733
00:46:39,547 --> 00:46:41,257
அவன் குடும்பமும் போயாச்சு.
734
00:46:43,426 --> 00:46:44,719
நிச்சயமா.
735
00:46:44,719 --> 00:46:47,931
டீப், நுஆரை புட்சர் பின்னால அனுப்பினியா?
736
00:46:47,931 --> 00:46:49,182
இதைப்பற்றி பேசினோம்.
737
00:46:50,350 --> 00:46:54,103
உலகில் மிக புத்திசாலி, ஆனால்
ஏ- ட்ரெயின்தான் கசிவுன்னு தெரியலியா?
738
00:46:55,688 --> 00:46:56,648
எனக்கு தெரியும்.
739
00:47:00,860 --> 00:47:01,778
உனக்கு தெரியும்.
740
00:47:02,487 --> 00:47:04,322
வெப்வீவரை சும்மாவே கொல்ல விட்டியா?
741
00:47:04,322 --> 00:47:05,532
ஓ, சே.
742
00:47:06,241 --> 00:47:07,575
வெப்வீவரை கொன்னுட்டியா?
743
00:47:10,286 --> 00:47:11,913
அவன்தான் கசிவுன்னு நினைச்சியா?
744
00:47:13,039 --> 00:47:15,583
அடுத்த இழுப்புக்கு வீட்டுக்கு போக
முடியும்னா,
745
00:47:15,583 --> 00:47:17,585
எதை வேணும்னாலும் ஏற்பான்.
746
00:47:18,628 --> 00:47:20,296
நான் தெளிவா சொன்னேன்.
747
00:47:20,964 --> 00:47:23,049
இனி ரகசியங்கள் கூடாது.
748
00:47:23,049 --> 00:47:25,635
புட்சரும் அணியும் தெரிந்து
கொள்ளணுமென நான்
749
00:47:25,635 --> 00:47:27,512
நினைத்த தகவலை
ஏ-ட்ரெயின் தந்தான்.
750
00:47:27,512 --> 00:47:31,266
அவன்தான் கச்சிதமான தவறான தகவல் விநியோக
அமைப்பு, இதுவரை.
751
00:47:32,559 --> 00:47:33,851
இது திட்டத்தின் பகுதி.
752
00:47:36,896 --> 00:47:37,772
சரி.
753
00:47:37,772 --> 00:47:39,941
இங்கிருந்து வெளியே போ. நீ காலி.
754
00:47:39,941 --> 00:47:43,653
டெட்ராய்டில் உன் கேவலமான இடத்துக்கு
போய் தனியாக சாவு.
755
00:47:45,196 --> 00:47:48,032
நான்... உறுதியளிச்சே. சொல்றதை
கேட்பேன்னு உறுதியளிச்சே.
756
00:47:48,032 --> 00:47:50,326
உன்னை சாகடிச்சு அனுப்பாதது அதிர்ஷ்டம்.
757
00:47:54,163 --> 00:47:55,039
போ.
758
00:47:55,039 --> 00:47:56,124
நல்லது.
759
00:47:56,583 --> 00:47:58,334
அவளைப் போன்றரை சுத்தி வெச்சுக்கோ.
760
00:47:58,334 --> 00:48:01,879
உன் வழியில் வர்றவங்களை முறையா அகற்றிடலாம்,
761
00:48:01,879 --> 00:48:04,674
ஆனால் ஒரு நபரை உன்னால்
எப்போதுமே வீழ்த்த முடியாது.
762
00:48:06,843 --> 00:48:08,136
நானில்லாம வாழ்த்துக்கள்.
763
00:48:17,937 --> 00:48:19,230
நமக்கு அவ தேவை இல்லை.
764
00:48:21,024 --> 00:48:22,525
சும்மா... போயிடு.
765
00:48:23,192 --> 00:48:25,028
உறுதியா இருக்கீங்களா...
766
00:48:27,947 --> 00:48:31,409
நான் எதுவும் செய்ய முடியாதென?
767
00:48:34,287 --> 00:48:35,163
இல்லை.
768
00:48:35,163 --> 00:48:36,831
- ஓ, வெளியே போய்த்தொலை.
- சரி.
769
00:48:44,047 --> 00:48:44,881
ப்ரோ.
770
00:48:47,091 --> 00:48:48,176
ப்ரோ!
771
00:48:49,552 --> 00:48:50,595
ப்ரோ?
772
00:48:52,138 --> 00:48:53,181
ப்ரோ.
773
00:48:53,431 --> 00:48:54,515
ஆமாம்.
774
00:48:55,308 --> 00:48:56,434
ப்ரோ.
775
00:48:58,436 --> 00:48:59,520
ப்ரோ.
776
00:48:59,520 --> 00:49:00,647
ஆமாம்.
777
00:49:01,939 --> 00:49:02,982
ஹேய்.
778
00:49:03,399 --> 00:49:05,443
ஹேய், இன்றைய நாள் கடினமா இருந்தது.
779
00:49:06,319 --> 00:49:08,112
- இரு, என்ன அவசரம்?
- ஹோம்லேண்டர்.
780
00:49:08,112 --> 00:49:09,280
என்னை நீக்கிட்டார்.
781
00:49:10,365 --> 00:49:12,325
இரு, ஆனால் நீ போக முடியாது. ஐ லவ் யூ.
782
00:49:15,662 --> 00:49:17,955
- நமக்குள்ளே சிறப்பா இருக்குல்ல?
- இரு.
783
00:49:17,955 --> 00:49:20,375
அவளும் உன்னோடு சேர அடி பட்டுக்கிறாளா?
784
00:49:20,375 --> 00:49:22,335
"அடி பட்டுக்கிறாளா" அப்படீன்னா?
785
00:49:27,465 --> 00:49:28,424
ப்ரோ.
786
00:49:31,177 --> 00:49:32,345
நீ சொன்னது சரி.
787
00:49:32,345 --> 00:49:33,388
அது தயார்.
788
00:49:34,138 --> 00:49:35,139
க்ளிசரால் சாய்வு.
789
00:49:35,139 --> 00:49:37,850
வேலை செய்தது, மோசமான ஆய்வகத்திலும்.
790
00:49:44,190 --> 00:49:47,819
எஃப்எஃப்ஏ சோதனை செய்து, வைரஸ்
வேலை செய்த பிறகு,
791
00:49:48,611 --> 00:49:50,613
உனக்கு நல்ல செய்தி இருக்கு, நண்பா.
792
00:49:56,327 --> 00:49:57,245
கிமிகோ.
793
00:49:57,245 --> 00:49:59,205
இல்லை, இல்லை, இல்லை, இல்லை.
794
00:50:08,923 --> 00:50:11,509
பரவாயில்லை.
795
00:50:26,649 --> 00:50:27,817
அன்பே, என்னை பார்.
796
00:50:27,817 --> 00:50:29,360
இதை எடுத்துக்கோ, இதை கவனி.
797
00:50:34,240 --> 00:50:35,199
மன்னிச்சிடு.
798
00:50:47,795 --> 00:50:49,505
{\an8}நீதான் பீஸ் நீஸ்
799
00:50:59,348 --> 00:51:00,433
நீ நலம்.
800
00:51:01,142 --> 00:51:02,143
பரவாயில்லை.
801
00:51:04,312 --> 00:51:05,396
நீ நலம்.
802
00:51:05,396 --> 00:51:07,482
ஹேய். நீ நலம்.
803
00:51:14,363 --> 00:51:16,532
சமீர் நோக்கத்தை நீ புரிஞ்சுக்கலையா?
804
00:51:16,532 --> 00:51:18,034
அடர்த்தியான பிணைப்பில்,
805
00:51:18,034 --> 00:51:20,661
அவன் பல நாட்களா,
வாரங்களா, செய்திருக்கணும் இல்ல?
806
00:51:20,661 --> 00:51:21,829
சரி, சரி.
807
00:51:21,829 --> 00:51:26,167
சமீர் ஆட்டின் தலையிலிருந்து பூச்சியை
எடுக்க முடியும்னா, கிமிகோ
808
00:51:26,709 --> 00:51:28,628
காலிலிருந்து ஃப்ரெஞ்சியால முடியும்.
809
00:51:28,628 --> 00:51:30,463
வைரஸ் வேலை செய்யறது தெரியும்.
810
00:51:30,463 --> 00:51:31,756
ஆனால் போதிய வலிமையானதா?
811
00:51:31,756 --> 00:51:32,882
ஹோம்லேண்டரை கொல்ல?
812
00:51:32,882 --> 00:51:35,802
இல்லை, ஆனால் ந்யூமனை கொல்லவாவது?
813
00:51:37,804 --> 00:51:38,971
அது சாத்தியம்.
814
00:51:38,971 --> 00:51:43,518
இதை பல வாரங்களா செய்யறோம்,
இருக்கலாம் என்பதுதான் பதிலா?
815
00:51:45,895 --> 00:51:47,104
யோ.
816
00:51:48,731 --> 00:51:50,942
ஏன் முகங்கள் அறுந்து தொங்குது?
817
00:51:51,609 --> 00:51:53,569
குறைவை வைத்து நிறைவா செய்திருக்கோம்.
818
00:51:53,569 --> 00:51:56,906
யாரும் ஜனாதிபதியை கொல்ல முடியாது,
நாம கவனிக்கும் போது.
819
00:51:58,658 --> 00:52:01,702
ஃப்ரெஞ்சி, அந்த வைரஸ், அது தானாகவே
உருவாகாது, சகோதரா.
820
00:52:03,204 --> 00:52:04,580
சரி, போகலாம்.
821
00:52:04,580 --> 00:52:06,123
ஆகட்டும், தாயோழிகளா.
822
00:52:11,212 --> 00:52:12,547
ரையன், இது அப்பா.
823
00:52:12,547 --> 00:52:15,216
கவனி, சமீபமா நான் ரொம்ப
வேலையா இருந்ததால சாரி,
824
00:52:15,216 --> 00:52:17,426
ஆனால் பிரச்சினைன்னு கேள்விப்பட்டேன்
825
00:52:17,426 --> 00:52:19,387
இந்த பப்பெட் ஷோ... விஷயத்தில்.
826
00:52:19,387 --> 00:52:22,098
பாரு, இங்கே நிறைய வேலை இருக்குப்பா, அதனால,
827
00:52:22,557 --> 00:52:26,310
ஒரு உதவி செய், பொறுத்துக்கிட்டு
அதை செய், சரியா? எனக்காக.
828
00:52:26,310 --> 00:52:28,020
பிரமாதம். லவ் யூ, சிறப்பு, பை.
829
00:52:35,695 --> 00:52:40,700
{\an8}எதையாவது பார்த்தா, ஏதாவது சொல்லு
வாட் 1-800-1ஐ அழை
830
00:52:43,953 --> 00:52:46,747
நல்வாழ்வு அரசிலிருந்து சுடுபவனா இருக்கலாம்
831
00:52:46,747 --> 00:52:49,709
அல்லது அறிவுறுத்த முயற்சிக்கும்
ஆசிரியரா இருக்கலாம்
832
00:52:49,709 --> 00:52:52,503
அமெரிக்க கொடி சிறப்பல்ல என்று
சொல்லும் சோஷியலிஸ்ட்
833
00:52:52,503 --> 00:52:55,298
உன் காதுகளை திறந்து வை
விழிப்பாக இரு
834
00:52:55,298 --> 00:52:58,134
ஆனால் என்ன செய்தாலும்
நிச்சயம் வாயை மூடிக்கொள்ளாதே
835
00:52:58,134 --> 00:53:01,220
எதையாவது பார்த்தால், ஏதாவது சொல்லு
836
00:53:01,220 --> 00:53:03,848
ஃபோனை எடுத்து அழை
837
00:53:03,848 --> 00:53:06,851
எதையாவது பார்த்தால், ஏதாவது சொல்லு
838
00:53:06,851 --> 00:53:09,937
சூப்ஸ் உலகை நமக்கு
பாதுகாப்பான இடமாக்குகின்றனர்
839
00:53:09,937 --> 00:53:12,982
சூப்ஸ் நிறுத்த வேண்டும் என
ஷான் பென் சொல்லும்போது
840
00:53:12,982 --> 00:53:16,277
உங்கம்மாவோ அப்பாவாகவோ இருக்கலாம்
841
00:53:16,277 --> 00:53:17,695
இதோ இருக்கான்.
842
00:53:18,654 --> 00:53:20,865
எனக்கு நீ தேவையா இருந்தப்ப எங்கே போனே?
843
00:53:20,865 --> 00:53:22,909
அமைதி சிகிச்சை இருபக்கமும் ஆகும்.
844
00:53:24,327 --> 00:53:27,038
தடுப்பூசி உருவாக்கும்
விஞ்ஞானியா இருக்கலாம்
845
00:53:27,038 --> 00:53:29,665
தாடி வைத்த ஆள்
அவன் அழகி
846
00:53:29,665 --> 00:53:30,833
குடியேறியவன்...
847
00:53:30,833 --> 00:53:33,002
நிறுத்துங்க... நிறுத்துங்க.
848
00:53:41,469 --> 00:53:42,595
பாட்டு நல்லா இல்லை.
849
00:53:43,596 --> 00:53:45,097
உண்மையா, இது எதுவுமே இல்லை.
850
00:53:45,640 --> 00:53:46,891
விளம்பரத்துக்கு போங்க.
851
00:53:46,891 --> 00:53:49,060
இல்லை, விளம்பரத்துக்கு போகாதீங்க.
852
00:53:49,560 --> 00:53:51,145
ரோல் செய்ங்க, ப்ளீஸ்.
853
00:54:06,452 --> 00:54:07,745
குடும்பம் எதிரி இல்லை.
854
00:54:08,788 --> 00:54:10,289
குடும்பம் மட்டும்தான் ஆதரவு.
855
00:54:12,541 --> 00:54:14,877
சமீபத்தில் எங்கம்மா பற்றி
நிறைய யோசிக்கிறேன்.
856
00:54:16,170 --> 00:54:17,338
அவங்க இறந்துட்டாங்க.
857
00:54:18,965 --> 00:54:20,508
ஆனா க்றிஸ்துமஸ் பிடிக்கும்...
858
00:54:22,635 --> 00:54:24,720
ரீசஸில் ஸ்மோர்ஸ்...
859
00:54:27,515 --> 00:54:29,809
மற்றும் டெர்ம்ஸ் ஆஃப் என்டியர்மென்ட்.
860
00:54:31,143 --> 00:54:32,812
தன் கணவர், பில்லியை நேசித்தார்.
861
00:54:33,771 --> 00:54:35,314
ஆனால் இது பிடிக்காது.
862
00:54:37,274 --> 00:54:38,859
நான் செய்வதை விரும்ப மாட்டாங்க.
863
00:54:40,778 --> 00:54:42,947
எப்பவும் உண்மையை சொல்லணும்பாங்க.
864
00:54:44,448 --> 00:54:45,700
அதனால் தான்...
865
00:54:52,456 --> 00:54:53,541
மன்னிக்கணும்.
866
00:54:56,961 --> 00:55:01,841
அதனால்தான் அந்த பையனை நம்பினேன்.
867
00:55:02,675 --> 00:55:04,343
அழகு குட்டி.
868
00:55:08,973 --> 00:55:10,349
கிறுக்கா.
869
00:55:28,284 --> 00:55:29,618
911ஐ அழை!
870
00:55:43,049 --> 00:55:44,133
ஹேய், அன்னி?
871
00:55:47,845 --> 00:55:50,639
இன்று அவசர சிகிச்சைக்கு போகலை.
872
00:55:50,639 --> 00:55:51,891
ஆமாம், தெரிஞ்சுது.
873
00:55:51,891 --> 00:55:53,017
ஆமாம்.
874
00:55:54,435 --> 00:55:56,145
- விக்கியை பார்க்க போனேன்.
- ஹூயி.
875
00:55:56,145 --> 00:55:57,605
சரி, பாரு, தெரியும், அது...
876
00:55:58,439 --> 00:55:59,648
நான் நலம், வந்து...
877
00:56:01,275 --> 00:56:04,361
தெரியலை, அவளிடம் பேசி நிறுத்த
வைக்கலாம்னு நினைச்சேன்...
878
00:56:05,112 --> 00:56:06,072
அப்புறம்?
879
00:56:12,328 --> 00:56:13,871
எதனால...
880
00:56:13,871 --> 00:56:17,625
போட்டு பார்க்க நினைச்சேன்.
881
00:56:19,126 --> 00:56:21,712
சரி. எப்படி உணர்றே?
882
00:56:23,631 --> 00:56:24,590
எரிச்சலா இருக்கு...
883
00:56:26,008 --> 00:56:27,551
நீ சரியா சொன்னதால.
884
00:56:29,136 --> 00:56:34,600
ஒவ்வொரு அடியா எடுப்போம்,
ஒரு நேரத்தில் ஒரு பிரச்சினை.
885
00:56:36,185 --> 00:56:39,605
நான் அற்புத ஆலோசனை தர்றேங்கிறே.
886
00:56:40,898 --> 00:56:41,857
ரொம்ப பண்ணாதே.
887
00:56:44,985 --> 00:56:46,070
இப்ப...
888
00:56:47,738 --> 00:56:48,823
ஒத்துக்கோ.
889
00:56:49,156 --> 00:56:54,537
இதுக்காகத்தான் சூட்டை வைத்திருக்க
கற்பனை செய்தே.
890
00:56:54,537 --> 00:56:58,082
நான் கற்பனை செய்யலை.
891
00:58:37,097 --> 00:58:38,224
இல்லை!
892
01:01:12,044 --> 01:01:14,046
வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு
ஹேமலதா ராமச்சந்திரன்
893
01:01:14,046 --> 01:01:16,131
படைப்பு மேற்பார்வையாளர்
தீபிகா ராவ்