1
00:00:11,721 --> 00:00:15,141
Ano ba 'yun? Grabeng kagaguhan 'yun!
2
00:00:15,141 --> 00:00:16,058
ANG NAKARAAN
3
00:00:16,058 --> 00:00:17,017
Layas. Tapos ka na.
4
00:00:17,017 --> 00:00:19,812
May isang taong hindi mo
matatalo kailanman.
5
00:00:19,812 --> 00:00:20,771
Good luck sa inyo.
6
00:00:20,771 --> 00:00:22,898
Ang sagot sa lahat ng ating panalangin.
7
00:00:22,898 --> 00:00:24,483
Virus na pumapatay ng mga supe.
8
00:00:24,483 --> 00:00:26,819
Para sa malakas na virus
na kaya si Homelander,
9
00:00:26,819 --> 00:00:29,071
mag-e-evolve ito sa uri
na mahirap kontrolin.
10
00:00:29,071 --> 00:00:31,073
Pandemya sa buong mundo.
11
00:00:31,073 --> 00:00:32,032
Ako ay ikaw.
12
00:00:32,032 --> 00:00:34,618
Kaya kapag sinabi ko sa 'yung,
gusto mong gawin 'to,
13
00:00:34,618 --> 00:00:38,581
literal kong sinasabi sa'yo
na gusto mo talagang gawin ito.
14
00:00:39,540 --> 00:00:40,583
Kimiko.
15
00:00:41,292 --> 00:00:43,753
Frenchie, hindi malulutong
mag-isa ang virus na 'yun.
16
00:00:43,753 --> 00:00:46,172
Hindi natin gagawing asset si Ryan.
Hindi pa siya handa.
17
00:00:46,172 --> 00:00:50,009
Alamin kung paano siya mate-train,
o aalamin kung paano siya mapapatay.
18
00:00:50,009 --> 00:00:52,136
Tigil. Puwedeng... itigil ninyo.
19
00:00:52,136 --> 00:00:53,804
Hindi kaaway ang pamilya mo.
20
00:00:53,804 --> 00:00:55,973
Hindi magugustuhan ito ng mom ko.
21
00:00:55,973 --> 00:00:58,392
At iyan, kaya ang laki
ng tiwala ko sa batang iyan.
22
00:01:00,895 --> 00:01:03,939
Kapag nakaupo na siya,
ipipetisyon ang 25th Amendment.
23
00:01:03,939 --> 00:01:05,441
Sino'ng hahawak nito?
24
00:01:05,441 --> 00:01:07,067
Ako. Ako ang hahawak.
25
00:01:07,067 --> 00:01:09,612
Kapag inilagay ang Starlighters
sa mga internment camp,
26
00:01:09,612 --> 00:01:12,114
ayos lang din sa iyo 'yun? Hindi mo alam.
27
00:01:12,114 --> 00:01:13,741
Magtuon ka na lang sa babaril.
28
00:01:13,741 --> 00:01:15,451
Siguraduhing handa siya sa ikaanim.
29
00:01:15,451 --> 00:01:17,578
- Ayos ka ba?
- Parang hurno sa loob.
30
00:01:20,080 --> 00:01:21,624
Buwisit na mga supe shapeshifter.
31
00:01:22,041 --> 00:01:23,834
Pero ang galing ni Sage.
32
00:01:24,502 --> 00:01:26,003
Sila ang pinakabagay na gumawa no'n.
33
00:01:29,840 --> 00:01:30,674
PANGUNAHING MGA BALITA
34
00:01:30,674 --> 00:01:34,970
{\an8}Magandang umaga sa inyo. Ikaanim
ng Enero ngayon, ito ang VNN Today.
35
00:01:35,346 --> 00:01:37,097
Nakakabigla mula sa Vought Studios,
36
00:01:37,097 --> 00:01:41,685
{\an8}ikakansela ang paglabas ng hinihintay
nang pelikulang Training A-Train,
37
00:01:41,852 --> 00:01:43,395
{\an8}kahit tapos na itong gawin.
38
00:01:43,395 --> 00:01:45,481
{\an8}Dahil mas higit ang kita kung ikakansela.
39
00:01:45,481 --> 00:01:49,235
{\an8}Pupunta tayo sa likod ng camera
ng bago at mahalagang Vought PSA.
40
00:01:49,652 --> 00:01:51,320
{\an8}Responsabilidad ko ito.
41
00:01:51,320 --> 00:01:52,863
{\an8}RESPONSABILIDAD
KO ITO
42
00:01:53,697 --> 00:01:55,574
{\an8}Responsabilidad ko ito.
43
00:01:55,574 --> 00:01:56,617
{\an8}Ang racism.
44
00:01:56,617 --> 00:02:01,664
{\an8}Nabilang na ng Kongreso ang mga boto
para isertipika ang magiging presidente.
45
00:02:01,664 --> 00:02:04,834
Ang labis na anti-supe agenda
ni Dakota Bob
46
00:02:04,834 --> 00:02:08,045
{\an8}ay ginawang mas mainit ang isang gawaing
karaniwang pormalidad lang.
47
00:02:08,045 --> 00:02:11,757
{\an8}Bibilangin ang mga sertipiko
sa maayos na paraan, na walang debate.
48
00:02:11,757 --> 00:02:13,717
{\an8}BINIBILANG NI SPEAKER CALHOUN ANG MGA BOTO
49
00:02:13,717 --> 00:02:14,969
{\an8}Naiintindihan ba iyon?
50
00:02:15,553 --> 00:02:19,557
Sa sinasabi ko kanina,
matapos malamang ang mga sertipiko ay...
51
00:02:19,557 --> 00:02:21,475
Nasaan ang virus, Frenchie?
52
00:02:22,768 --> 00:02:23,727
Malapit na.
53
00:02:24,728 --> 00:02:26,063
Kapag binagsak na nila ang gavel,
54
00:02:26,063 --> 00:02:28,858
isang head-pop na lang
ang layo ni Neuman sa Oval Office.
55
00:02:28,858 --> 00:02:31,694
- Gaano kalapit?
- Medyo malapit.
56
00:02:40,160 --> 00:02:42,913
May pagtutol ba sa pagbibilang
ng sertipiko ng mga boto
57
00:02:42,913 --> 00:02:44,582
sa estado ng Alabama?
58
00:02:44,999 --> 00:02:46,375
NAKAPASOK KA NA SA FBSA DATABASE?
59
00:02:46,375 --> 00:02:47,835
DAPAT MA-ID ANG SHIFTER ASAP!
60
00:02:47,835 --> 00:02:49,670
Sinabi ko nang isinara lahat ni Vicky.
61
00:02:49,962 --> 00:02:51,547
At 'wag mo akong sigawan.
62
00:02:55,217 --> 00:02:56,510
- Hoy.
- Hoy.
63
00:02:58,387 --> 00:02:59,388
Hoy.
64
00:02:59,722 --> 00:03:01,432
Hoy. Ano?
65
00:03:03,183 --> 00:03:04,435
Ano iyang suot mo?
66
00:03:04,435 --> 00:03:05,603
Hindi mo gusto?
67
00:03:05,603 --> 00:03:07,938
Hindi, ibig kong sabihin...
Gustung-gusto ko.
68
00:03:07,938 --> 00:03:09,899
Kaya lang... Ngayon ba talaga dapat?
69
00:03:09,899 --> 00:03:12,651
Ngayong papunta na ang buong bansa
sa Nineteen Eighty-four?
70
00:03:13,152 --> 00:03:16,071
Noong gabi bago umalis papuntang giyera
ang lolo ko sa tuhod,
71
00:03:16,071 --> 00:03:18,741
isinuot niya ang uniporme niya,
72
00:03:19,491 --> 00:03:23,662
lumusob sa bahay ng lola ko sa tuhod
73
00:03:23,662 --> 00:03:25,748
at lumuhod sa isang tuhod.
74
00:03:28,000 --> 00:03:29,043
Okey.
75
00:03:29,710 --> 00:03:31,545
Puwedeng tumayo ka?
76
00:03:34,924 --> 00:03:36,050
Hughie Campbell.
77
00:03:42,097 --> 00:03:43,140
Pakasalan mo ako?
78
00:03:46,352 --> 00:03:48,562
Diyan ka lang. Okey? 'Wag kang gagalaw.
79
00:03:48,562 --> 00:03:50,147
- Okey.
- 'Wag kang gagalaw.
80
00:03:57,738 --> 00:03:58,739
Hoy.
81
00:04:02,493 --> 00:04:05,162
- Gagawin ko na pala ito.
- Okey, ako rin kung ganun,
82
00:04:05,162 --> 00:04:06,705
- Ako ang nagpo-propose.
- Sige.
83
00:04:06,705 --> 00:04:09,541
Annie January, natatakot ako
84
00:04:10,334 --> 00:04:13,295
sa mangyayari, pero pakiramdam ko...
85
00:04:14,880 --> 00:04:19,593
napakasuwerte ko na haharapin ko ito
na kasama ka.
86
00:04:22,888 --> 00:04:24,056
Okey.
87
00:04:29,186 --> 00:04:30,187
Okey. Sige.
88
00:04:31,563 --> 00:04:32,523
Kung gano'n...
89
00:04:33,565 --> 00:04:34,775
Sa kabuuan...
90
00:04:35,776 --> 00:04:37,194
oo na oo. Magpakasal tayo.
91
00:04:48,706 --> 00:04:50,791
Iyon ay... Masaya naman.
92
00:04:52,459 --> 00:04:53,877
Marami 'yung dalawang daliri pero...
93
00:04:53,877 --> 00:04:56,171
Pasensiya. Sinusubukan kong mag-level up.
94
00:04:56,171 --> 00:04:57,172
Naku, hindi. Iyon ay...
95
00:04:58,340 --> 00:04:59,675
Ayos naman. Masaya naman.
96
00:05:12,980 --> 00:05:14,064
Saan ka pupunta?
97
00:05:15,107 --> 00:05:17,776
Kailangan ng champagne para magdiwang,
98
00:05:17,776 --> 00:05:22,740
at hindi 'yung Kirkland natin na nasa ref.
99
00:05:23,574 --> 00:05:25,868
- Babalik ako agad.
- Okey. Sige.
100
00:05:36,170 --> 00:05:39,631
{\an8}Ang sertipikong galing Kansas,
sabi ng mga taga-parliyamento,
101
00:05:39,631 --> 00:05:42,259
ay ang tanging sertipiko ng botong
mula sa estado,
102
00:05:42,259 --> 00:05:45,387
at may nakadugtong na sertipiko
mula sa isang awtoridad...
103
00:05:45,387 --> 00:05:46,805
90 over 60 ka.
104
00:05:47,389 --> 00:05:48,348
Mababa.
105
00:05:50,142 --> 00:05:51,435
Hindi nga.
106
00:06:00,152 --> 00:06:02,237
Alam mo, kung kailangan mo ng tulong...
107
00:06:05,115 --> 00:06:07,367
- Hindi ko kailangan ng tulong mo.
- Talaga?
108
00:06:07,367 --> 00:06:12,331
Mukhang tumatae ka na sa arinola
at ilang araw na lang, ililibing na.
109
00:06:12,331 --> 00:06:15,209
At anong maipapakita mo
sa naging buhay mo?
110
00:06:15,209 --> 00:06:17,711
Si Singer? Patay na 'yun.
111
00:06:17,711 --> 00:06:20,506
Homelander, nanalo na siya.
112
00:06:20,923 --> 00:06:23,383
At ikaw, ipinamigay mo ang virus.
113
00:06:23,383 --> 00:06:26,136
Ang nag-iisang sandatang
makapipigil sa kanya.
114
00:06:26,804 --> 00:06:31,391
Pero gagawin nating ngiti
ang simangot na iyan, aking kaibigan.
115
00:06:31,391 --> 00:06:32,851
Alam mo kung bakit?
116
00:06:33,811 --> 00:06:35,479
Dahil kasama mo pa rin ako.
117
00:06:37,231 --> 00:06:39,024
Ni hindi ka nga totoo.
118
00:06:39,024 --> 00:06:41,819
Kawili-wiling pilosopikal na tanong iyan.
119
00:06:41,819 --> 00:06:44,988
Dahil ang talagang totoo
ay ang mga may V na tumor
120
00:06:44,988 --> 00:06:48,033
na sumasabog ngayon sa utak at bituka mo.
121
00:06:48,033 --> 00:06:49,493
Super Kanser!
122
00:06:51,495 --> 00:06:55,457
Ang talagang totoo ay ang bahagi
sa loob mo
123
00:06:55,874 --> 00:06:59,628
na gustong sunugin lahat ng supe sa mundo.
124
00:06:59,628 --> 00:07:03,799
Sa tingin mo, paano mo
napagpira-piraso si Ezekiel?
125
00:07:04,299 --> 00:07:07,678
Ako ang nagbigay sa iyo
ang lakas na kailangan mo.
126
00:07:07,678 --> 00:07:09,179
At magagawa ko ulit iyon.
127
00:07:09,596 --> 00:07:14,351
Ang gagawin mo lang
ay sumunod sa kasunduan.
128
00:07:14,351 --> 00:07:15,477
Kasunduan?
129
00:07:16,645 --> 00:07:17,980
Anong kasunduan?
130
00:07:17,980 --> 00:07:19,481
Itotodo hanggang huli.
131
00:07:19,481 --> 00:07:20,941
Ano ba? Sige na.
132
00:07:21,692 --> 00:07:23,819
Ano ba ang kaunting genocide
sa pagitan natin?
133
00:07:25,737 --> 00:07:28,115
Umalis ka na at hayaan mo akong
mamatay na payapa.
134
00:07:28,532 --> 00:07:29,658
Sana kaya kong gawin.
135
00:07:38,542 --> 00:07:39,877
Nandito ka na rin lang,
136
00:07:41,628 --> 00:07:44,047
ikuha mo naman ako ng beer, puwede?
137
00:07:45,132 --> 00:07:47,301
Sige na. 'Wag na magdamot.
Mamamatay na ako.
138
00:07:47,301 --> 00:07:50,137
Kasama sa mga pinakahihiling ko
nitong huli na mamatay ka.
139
00:07:52,681 --> 00:07:54,516
Salamat sa ginagawa mo para sa 'kin
140
00:07:54,516 --> 00:07:56,226
Hindi ito para sa iyo.
141
00:07:58,145 --> 00:07:59,188
Sige, kung gano'n.
142
00:08:00,731 --> 00:08:01,773
Akin na ang telepono ko.
143
00:08:02,232 --> 00:08:03,483
May gagawin pa tayo.
144
00:08:41,230 --> 00:08:42,147
Nakakadiri.
145
00:08:47,903 --> 00:08:49,529
Ano ba naman, Ryan?
146
00:09:42,124 --> 00:09:43,083
Halika rito.
147
00:09:45,794 --> 00:09:47,921
Halika rito. Pinag-uutos ko iyan.
148
00:09:57,723 --> 00:09:58,849
Ako ang ama mo.
149
00:10:00,726 --> 00:10:01,768
Hindi siya.
150
00:10:04,479 --> 00:10:05,689
At ako iyon magpakailanman.
151
00:10:11,028 --> 00:10:15,073
Halika rito ngayon din.
152
00:10:18,577 --> 00:10:19,494
Ryan.
153
00:10:21,413 --> 00:10:22,539
Ryan!
154
00:10:35,427 --> 00:10:36,261
Hoy.
155
00:10:37,512 --> 00:10:39,848
Mag-iingat ako sa mga iyan.
156
00:10:42,809 --> 00:10:45,145
Magkaka-kidney stone ka riyan
157
00:10:45,771 --> 00:10:49,691
sa Lean Lad Diet Lunches,
kasing laki ng jawbreaker.
158
00:10:49,691 --> 00:10:52,319
May class action na demanda
laban sa kanila.
159
00:10:52,319 --> 00:10:54,946
- Halika rito.
- Huwag. Huwag mo akong hawakan.
160
00:10:54,946 --> 00:10:56,656
Relax lang. Okey?
161
00:10:56,656 --> 00:10:58,533
Kailangan ko lang mag-recharge.
162
00:11:02,829 --> 00:11:04,790
Bakit ko papatayin ang nanay mo?
163
00:11:05,499 --> 00:11:07,125
Pupunta pang Sedona para do'n.
164
00:11:07,125 --> 00:11:10,128
At walang dapat pumupunta ng Sedona.
165
00:11:10,837 --> 00:11:12,381
Lumabas ka sa utak ko.
166
00:11:15,550 --> 00:11:17,219
Ito ba?
167
00:11:19,388 --> 00:11:21,139
Nag-propose ako kay Hughie kanina.
168
00:11:21,139 --> 00:11:24,226
Sinabi ko pa ang kuwento
ng lolo at lola mo sa tuhod.
169
00:11:24,226 --> 00:11:27,521
At nagkantutan pa kami para magdiwang.
170
00:11:27,521 --> 00:11:30,649
At naggalawan din kami ng puwet.
Gustong-gusto niya.
171
00:11:31,233 --> 00:11:32,526
Diyos ko naman.
172
00:11:32,526 --> 00:11:34,736
Parang hurno rito.
173
00:11:34,736 --> 00:11:35,654
Bakit?
174
00:11:35,654 --> 00:11:38,031
Ang saya ng mga proposal, 'di ba?
175
00:11:38,031 --> 00:11:40,534
Iyong tuwa sa mukha ng tao sa harap mo
176
00:11:40,534 --> 00:11:43,120
kapag nakuha na nila
ang kanilang happy ever after.
177
00:11:43,120 --> 00:11:45,580
- Isa kang psychopath.
- Sociopath ako.
178
00:11:47,999 --> 00:11:50,836
Na dapat namang asahan talaga.
179
00:11:50,836 --> 00:11:52,921
Halos hindi ko na naaalala
kung ano ang hitsura ko.
180
00:11:54,589 --> 00:11:56,800
Naaalala ko ang unang beses kong
magpalit-anyo.
181
00:11:57,259 --> 00:12:02,180
Kanina lang ako ay ako,
tapos naging si Miss Jamison ako.
182
00:12:02,180 --> 00:12:03,807
Ang teacher ko noong nursery.
183
00:12:03,807 --> 00:12:07,936
At nakita ko ang lahat
ng naging alaala niya.
184
00:12:07,936 --> 00:12:11,273
Kinakantot ang kaibigan ng asawa niya,
nagnanakaw ng lipgloss.
185
00:12:11,273 --> 00:12:14,359
Nanampal ng estudyante.
Alam mo kung ano'ng nakakatawa?
186
00:12:15,652 --> 00:12:20,323
Pakiramdam niya, nasa katuwiran siya
sa lahat ng kagaguhang ginawa niya.
187
00:12:20,323 --> 00:12:22,075
At ginagawa ninyong lahat iyon.
188
00:12:23,452 --> 00:12:27,622
Akala ninyo kayo ang mga bida
sa mga kuwento n'yo.
189
00:12:27,622 --> 00:12:29,207
Tingnan mo ikaw.
190
00:12:29,207 --> 00:12:35,130
Mas may moralidad ka, mas mabuti,
at mas matapat kaysa sa aming
191
00:12:35,881 --> 00:12:39,593
narito na lubog sa dumi.
192
00:12:39,593 --> 00:12:41,511
- Hindi ko iniisip iyon.
- Oo kaya.
193
00:12:41,511 --> 00:12:43,555
Nakakabasa nga ako ng isip, 'di ba?
194
00:12:43,555 --> 00:12:48,310
Hindi ko kasalanan na tarantado ako
sa mga pageant, si Mommy iyon.
195
00:12:48,310 --> 00:12:53,857
O na kailangan kong mantsupa
para manatili ako sa Pito.
196
00:12:53,857 --> 00:12:55,525
Hindi.
197
00:12:55,525 --> 00:12:58,653
Ako si Annie January
at wala akong kasalanan.
198
00:12:58,653 --> 00:13:00,155
Sige na. Sabay nating sabihin.
199
00:13:00,155 --> 00:13:01,948
Ako si Annie January at wala akong...
200
00:13:01,948 --> 00:13:02,991
Lintik ka.
201
00:13:03,992 --> 00:13:07,746
Wala kang alam
tungkol sa akin o sa buhay ko.
202
00:13:07,746 --> 00:13:10,248
Wala? Bakit hindi gumagana
ang kapangyarihan mo?
203
00:13:14,836 --> 00:13:18,757
Ni hindi nga dapat ikaw ang papatay
kay Singer noong una,
204
00:13:18,757 --> 00:13:21,927
pero ang gulo-gulo kasi
ng buhay mo ngayon.
205
00:13:21,927 --> 00:13:24,221
Wala nang ibang mas bagay pa.
206
00:13:25,597 --> 00:13:26,556
Hoy.
207
00:13:27,641 --> 00:13:31,728
Magkakaroon ka ng mga di-magkakasunod
na habambuhay na sentensiya sa piitan
208
00:13:31,728 --> 00:13:33,897
para maayos mo iyang
mga isyu mo sa sarili mo.
209
00:13:33,897 --> 00:13:34,898
Maawa ka.
210
00:13:35,732 --> 00:13:37,275
Kawawang Annie.
211
00:13:38,068 --> 00:13:39,110
Maawa ka.
212
00:13:39,110 --> 00:13:40,403
Diyos ko.
213
00:13:40,403 --> 00:13:44,366
Ako si Annie January
at ako lang ang mabuti.
214
00:13:49,579 --> 00:13:50,455
Heto.
215
00:13:50,455 --> 00:13:54,209
Pantunaw roon sa mga Lean Lad Lunches,
216
00:14:00,173 --> 00:14:01,258
Okey.
217
00:14:15,146 --> 00:14:17,566
Mga 15 beses na kitang tinawagan.
Nag-aalala ako.
218
00:14:17,566 --> 00:14:19,317
Akala ko baka...
219
00:14:19,818 --> 00:14:21,611
Oo, pareho tayo.
220
00:14:21,611 --> 00:14:23,321
Malapit na malapit na ito.
221
00:14:23,321 --> 00:14:26,157
Kaunting oras na lang
at masesertipika na ang halalan.
222
00:14:26,157 --> 00:14:29,077
Kapag nangyari iyon,
titirahin na nila si Singer.
223
00:14:29,661 --> 00:14:30,745
Kailangan ka namin.
224
00:14:33,206 --> 00:14:34,165
Butcher?
225
00:14:34,791 --> 00:14:36,042
Noong bata pa ako,
226
00:14:37,502 --> 00:14:40,338
may nabalitaan kaming lugar sa Nevada.
227
00:14:41,673 --> 00:14:43,049
Isang steakhouse
228
00:14:44,342 --> 00:14:47,512
na nilalabas ng mga waitress
ang boobs nila habang dala ang ribeye mo.
229
00:14:48,221 --> 00:14:49,222
Ayos.
230
00:14:51,266 --> 00:14:53,518
Tawang-tawa si Lenny
noong sinabi ko sa kanya.
231
00:14:54,728 --> 00:14:57,147
Pinakanakakatawang narinig niya.
232
00:15:01,484 --> 00:15:03,194
Pupunta kami roon balang-araw.
233
00:15:08,783 --> 00:15:09,826
Pero heto.
234
00:15:11,578 --> 00:15:14,748
Kung ano-ano ang naiisip mo
kapag ubos na ang oras mo.
235
00:15:14,748 --> 00:15:16,207
Butcher, nasaan ka?
236
00:15:16,833 --> 00:15:18,001
Pupuntahan kita.
237
00:15:18,001 --> 00:15:19,502
Maiisip natin ang gagawin.
238
00:15:20,170 --> 00:15:22,047
Pabor naman, Hughie?
239
00:15:27,177 --> 00:15:28,303
Pumunta ka roon.
240
00:15:30,180 --> 00:15:31,681
Para sa amin ni Lenny, puwede?
241
00:15:32,766 --> 00:15:34,225
Hindi ka puwedeng sumuko.
242
00:15:34,934 --> 00:15:36,102
Makakalaban ka pa.
243
00:15:37,020 --> 00:15:38,605
Hughie, may hiniling ako sa'yo.
244
00:15:40,899 --> 00:15:42,192
Sige na. Pupunta ako sa...
245
00:15:43,568 --> 00:15:45,403
Sa topless na steakhouse para sa'yo.
246
00:15:46,780 --> 00:15:47,947
Ayos.
247
00:15:51,076 --> 00:15:52,243
At...
248
00:15:56,122 --> 00:15:58,041
Ihingi mo ako ng tawad
sa The Boys, puwede?
249
00:16:01,044 --> 00:16:02,629
Sabihin mo sa The Boys, patawad.
250
00:16:03,797 --> 00:16:04,881
Para sa...
251
00:16:09,636 --> 00:16:11,179
Sabihin mo lang sa kanila, patawad.
252
00:16:15,475 --> 00:16:16,768
Paalam, Hughie.
253
00:16:28,697 --> 00:16:29,864
'Nga pala.
254
00:16:30,532 --> 00:16:33,576
Sabihin mo kay Negin kunan ako
ng caramel pretzel s'more frappe.
255
00:16:34,119 --> 00:16:36,913
May double whip. Parang ayaw ko kasing
gumalaw ngayon.
256
00:16:37,372 --> 00:16:39,666
Hay. Tama na, Amber. Salamat.
257
00:16:43,503 --> 00:16:44,879
Magandang umaga.
258
00:16:46,464 --> 00:16:49,592
kumusta ka ngayong... Grabe.
259
00:16:49,592 --> 00:16:51,219
Pasensiya na.
260
00:16:51,219 --> 00:16:52,887
Puwedeng bilisan natin ito?
261
00:16:52,887 --> 00:16:55,056
May mas mahahalaga akong gagawin ngayon.
262
00:16:55,974 --> 00:16:56,975
Kumusta?
263
00:16:56,975 --> 00:16:58,309
- Stand by.
- Teka.
264
00:16:58,309 --> 00:17:01,646
Magsisimula na sa five, four, three.
265
00:17:03,481 --> 00:17:04,315
{\an8}HOMELANDER AT VP-ELECT NEUMAN
ELECTORAL VOTES BINIBILANG NGAYON
266
00:17:04,315 --> 00:17:07,819
{\an8}Welcome, mga kaibigan.
May masayang sorpresa kami para sa inyo.
267
00:17:08,361 --> 00:17:13,324
{\an8}Sina Homelander at Vice President-elect
Victoria Neuman!
268
00:17:13,950 --> 00:17:16,202
{\an8}Salamat at naglaan kayo ng oras para dito.
269
00:17:16,202 --> 00:17:19,289
{\an8}Lagi akong may oras para sa kaibigang kong
si Homelander.
270
00:17:19,289 --> 00:17:20,957
{\an8}Tigilan na natin ang lokohan.
271
00:17:20,957 --> 00:17:22,625
{\an8}Sabi ni Dakota Bob, magpapasa siya
272
00:17:22,625 --> 00:17:25,670
{\an8}ng kabaliwan na mga anti-supe na batas
sa kanyang unang 100 araw.
273
00:17:25,670 --> 00:17:29,048
Bilang VP niya, ano'ng gagawin mo
para pigilan ang kabaliwang ito?
274
00:17:33,470 --> 00:17:36,598
...at bilang kaalyado ng komunidad
ng mga may superpower,
275
00:17:36,598 --> 00:17:38,057
sa tingin ko, mahalagang...
276
00:17:38,057 --> 00:17:40,018
{\an8}Kaalyado, Victoria? Talaga?
277
00:17:42,562 --> 00:17:44,063
Narito tayo magsabi ng totoo.
278
00:17:44,856 --> 00:17:47,901
Kaya... sabihin mo na ang totoo.
279
00:17:51,738 --> 00:17:55,241
Sa totoo lang, ang talagang isyu rito
ay ang kawalan ng representasyon.
280
00:17:55,241 --> 00:17:58,286
- Gusto nating siguruhing...
- Sige. Ayaw mong gawin? Ako ang gagawa.
281
00:17:59,746 --> 00:18:02,665
{\an8}Si Victoria ay isang superhero.
282
00:18:06,169 --> 00:18:07,337
{\an8}Salamat sa papuri.
283
00:18:07,337 --> 00:18:09,881
Ngunit, ang totoo, gusto nating lahat
maging bayani.
284
00:18:09,881 --> 00:18:11,508
{\an8}Pero hindi literal na...
285
00:18:14,177 --> 00:18:15,553
Pambihira.
286
00:18:17,472 --> 00:18:21,476
Totoo ito. Si Ms. Neuman ay gumagalaw
287
00:18:21,476 --> 00:18:25,146
bilang lihim na patalim sa gitna
ng deep state,
288
00:18:25,146 --> 00:18:27,398
tumatayo laban sa mga puwersa ng kadiliman
289
00:18:27,398 --> 00:18:30,235
na gustong gahasain ang ating demokrasya
at ating mga anak.
290
00:18:30,235 --> 00:18:33,112
Pero oras na ng dakilang paggising.
291
00:18:33,112 --> 00:18:36,074
Nagkakaisa tayo! Pinagkakaisa ng Vought!
292
00:18:36,074 --> 00:18:37,659
Magbabalik kami matapos ang...
293
00:18:37,659 --> 00:18:39,202
Lantaran na.
294
00:18:40,578 --> 00:18:41,913
Magiging interesante na.
295
00:18:41,913 --> 00:18:43,873
Hayan. Mahusay na palabas.
296
00:18:46,835 --> 00:18:47,752
Hoy.
297
00:18:48,127 --> 00:18:49,170
Hoy!
298
00:18:52,715 --> 00:18:54,008
Layas. Hoy!
299
00:18:54,467 --> 00:18:56,386
Pinaghirapan kong itago ang lihim na iyon.
300
00:18:56,386 --> 00:18:58,429
Nangwawasak ng kaluluwa ang mga lihim.
301
00:18:58,429 --> 00:19:00,348
Gumaan ang dinadala mo. Magpasalamat ka.
302
00:19:00,348 --> 00:19:02,267
- Sabi ni Sage...
- Lecheng Sage.
303
00:19:02,267 --> 00:19:03,852
Wala na siya. Makinig ka.
304
00:19:04,227 --> 00:19:05,228
Makinig ka sa akin.
305
00:19:06,187 --> 00:19:08,815
Babaguhin natin ang mundo, Vicky.
306
00:19:08,815 --> 00:19:10,733
Para sa mga anak natin at mga anak nila.
307
00:19:11,109 --> 00:19:13,778
Ang unang may superpower na Presidente.
308
00:19:16,072 --> 00:19:17,115
At babae pa.
309
00:19:17,115 --> 00:19:19,367
Mai-impeach ako.
310
00:19:19,367 --> 00:19:20,410
Ano'ng pakialam namin?
311
00:19:20,410 --> 00:19:23,288
- Dahil kailangan kong mahalal muli.
- Sabi nino?
312
00:19:23,288 --> 00:19:25,999
- Artikulo dos ng Konstitusyon.
- Bagong mundo, bagong batas.
313
00:19:25,999 --> 00:19:28,001
Manahimik ka na at makinig.
314
00:19:28,001 --> 00:19:29,961
Magkakabit na ang tadhana natin ngayon.
315
00:19:29,961 --> 00:19:31,129
Patay na si Singer.
316
00:19:31,129 --> 00:19:33,339
At ako na lang ang nag-iisa mong kaibigan.
317
00:19:33,715 --> 00:19:35,967
Umalis na sa estasyon ang tren.
318
00:19:35,967 --> 00:19:37,051
At nakasakay ka na roon.
319
00:19:38,052 --> 00:19:41,389
Aarestuhin mo ang kalahati sa kumpanya mo.
Ang kalahati ng bansa.
320
00:19:45,393 --> 00:19:47,812
Sa tingin mo hindi ko naisip 'yun.
Siyempre naisip ko na.
321
00:19:48,730 --> 00:19:49,814
Pucha naman!
322
00:19:50,857 --> 00:19:52,191
Ashley, sumama ka sa 'kin.
323
00:19:52,191 --> 00:19:54,736
Halo-halo ang reaksiyon sa social media.
324
00:19:54,736 --> 00:19:57,655
Gumawa ka ng listahan
ng kahit sino sa kumpanya
325
00:19:57,655 --> 00:20:01,784
na may nakakasirang impormasyon tungkol
sa 'kin o sa Pito, pero sa akin muna.
326
00:20:01,784 --> 00:20:03,912
Lahat ng may puwedeng gamitin
laban sa 'kin.
327
00:20:03,912 --> 00:20:06,080
- Sige.
- Kailangan ko agad-agad ang listahan.
328
00:20:06,080 --> 00:20:07,123
Opo, sir.
329
00:20:07,123 --> 00:20:08,416
Good girl.
330
00:20:11,920 --> 00:20:13,630
Mukhang masama iyon, Ashley.
331
00:20:13,630 --> 00:20:15,089
Talaga? Gano'n ba, Ashley?
332
00:20:15,089 --> 00:20:16,382
Pasensiya na, Ashley.
333
00:20:16,382 --> 00:20:17,926
{\an8}ISINARA NA NI SPEAKER CALHOUN ANG SESYON
334
00:20:17,926 --> 00:20:21,554
{\an8}Order! Ang layunin ng pinag-isang sesyon
na ito ay natapos na,
335
00:20:21,554 --> 00:20:24,223
{\an8}ayon sa concurrent resolution one
ng Senado,
336
00:20:24,223 --> 00:20:25,808
{\an8}at ng ika-118 ng Kongreso
337
00:20:25,808 --> 00:20:28,645
{\an8}ipinapahayag ng chair na
ang pinag-isang sesyon ay natapos na.
338
00:20:29,187 --> 00:20:30,021
{\an8}NAGBABAGANG BALITA
SINGER-NEUMAN SERTIPIKADO ANG PAGKAKAHALAL
339
00:20:30,021 --> 00:20:32,607
{\an8}...nasertipika ang halalan sa kabila
ng nakakabiglang balita
340
00:20:32,607 --> 00:20:36,444
{\an8}na may superpower si Vice President-elect
Victoria Neuman.
341
00:20:36,444 --> 00:20:39,280
{\an8}Nagkaroon ng mga protesta
sa iba't ibang bahagi ng bansa...
342
00:20:39,280 --> 00:20:40,698
Nagsimula na.
343
00:20:40,698 --> 00:20:42,116
Tutugisin na nila si Singer.
344
00:20:42,116 --> 00:20:44,243
- Frenchie, sabihin mong mayroon na.
- Wala pa.
345
00:20:44,243 --> 00:20:47,455
Gusto mong ikaw ang gumawa nito?
Binibilisan ko na nga!
346
00:20:48,039 --> 00:20:49,207
Mabagal pa rin.
347
00:20:49,666 --> 00:20:52,877
{\an8}May mga nasaktan sa mga nagpoprotesta.
May sampung...
348
00:20:52,877 --> 00:20:53,795
Nakikita mo ito?
349
00:20:53,795 --> 00:20:55,713
Kunin mo ang impormasyon laban kay Neuman.
350
00:20:55,713 --> 00:20:57,215
Teka. Paano na iyong virus?
351
00:20:57,215 --> 00:20:58,925
Walang lintik na virus.
352
00:20:58,925 --> 00:20:59,926
Ano?
353
00:20:59,926 --> 00:21:01,260
Lintik na!
354
00:21:01,260 --> 00:21:04,138
Papatayin niya tayo
kapag inilabas natin ito
355
00:21:04,138 --> 00:21:06,140
Kung may iba pang paraan, gagawin ko.
356
00:21:06,140 --> 00:21:07,266
Heto na.
357
00:21:08,267 --> 00:21:10,103
Hoy.
358
00:21:10,937 --> 00:21:13,147
Hindi, hindi. Pucha!
359
00:21:13,147 --> 00:21:14,774
- Ano'ng nangyari?
- Wala na lahat.
360
00:21:14,774 --> 00:21:17,527
Ang mga pagpatay, ang koneksiyon niya
kay Edgar.
361
00:21:17,527 --> 00:21:19,362
Teka, sandali. May mga backup ka?
362
00:21:19,362 --> 00:21:20,905
Sa ibang computer, o sa cloud!
363
00:21:20,905 --> 00:21:22,490
Hindi ka nakikinig. Wala na.
364
00:21:22,490 --> 00:21:24,492
Ang orihinal, ang backup, wala lahat!
365
00:21:25,368 --> 00:21:26,995
Wala nang makapipigil sa kanya.
366
00:21:28,204 --> 00:21:29,539
Isa na lang ang magagawa.
367
00:21:30,164 --> 00:21:33,334
Frenchie, manatili ka rito, bilisan mo pa.
368
00:21:33,334 --> 00:21:34,836
Kimiko, sasama ka sa akin.
369
00:21:34,836 --> 00:21:37,672
Ipapadala ko ang coordinates,
puntahan n'yo ako roon ni Annie.
370
00:21:37,672 --> 00:21:38,715
Ano ang plano?
371
00:21:38,715 --> 00:21:40,591
Nawala na'ng pagkakataon natin sa opensa.
372
00:21:41,134 --> 00:21:42,552
Depensa na lang ang mayroon tayo.
373
00:21:45,013 --> 00:21:49,726
Nagulat din akong gaya ninyo
sa labis na pagtataksil na ito.
374
00:21:49,726 --> 00:21:54,981
Sa America, sinasabi mo muna kung sino ka
bago mo hingin ang boto nila.
375
00:21:54,981 --> 00:21:59,485
Kaya nais kong magpatawag
ng bago, malaya, at patas na halalan.
376
00:21:59,485 --> 00:22:00,945
Tandaan ninyo ito,
377
00:22:00,945 --> 00:22:03,281
kapag naging Bise Presidente
si Victoria Neuman,
378
00:22:03,281 --> 00:22:05,366
iyon ay dahil patay na ako,
379
00:22:06,242 --> 00:22:07,952
at iyon ay dahil ipapapatay niya ako.
380
00:22:09,537 --> 00:22:12,331
Mukhang kailangan mong sumalo
ng bala para kay tanda.
381
00:22:12,331 --> 00:22:14,375
Mas mahalagang manatili ako rito.
382
00:22:15,710 --> 00:22:17,545
- Narito na ang bisita.
- Papasukin mo.
383
00:22:29,182 --> 00:22:30,767
Hindi ito gagana.
384
00:22:32,477 --> 00:22:33,686
Nakuha mo ang text ko.
385
00:22:34,270 --> 00:22:35,396
Natutuwa akong dumating ka.
386
00:22:36,105 --> 00:22:38,691
Halos mas matangkad ka na sa akin ngayon.
387
00:22:38,691 --> 00:22:41,360
Hindi siya maililigtas.
Hindi niya matatakasan ang dugo niya.
388
00:22:41,360 --> 00:22:42,528
Ano'ng pinapakain sa'yo?
389
00:22:42,528 --> 00:22:44,614
Kahit kaunti man lang, sana may gulay.
390
00:22:44,614 --> 00:22:46,365
May litsugas sa burger.
391
00:22:46,365 --> 00:22:48,034
Na-miss kita, kiddo.
392
00:22:49,994 --> 00:22:51,370
Ryan.
393
00:22:52,830 --> 00:22:55,541
Kailangan nating mag-usap
nang masinsinsinan.
394
00:22:55,541 --> 00:22:58,169
Mukhang malubha ka na.
395
00:22:58,669 --> 00:22:59,712
Pakiramdam ko rin.
396
00:23:01,506 --> 00:23:05,676
Maraming beses ko nang hiniling
na mamatay na ako.
397
00:23:08,471 --> 00:23:09,972
At heto ako ngayon.
398
00:23:11,015 --> 00:23:14,060
Gusto ng mas marami pang oras
pero wala na ako no'n.
399
00:23:14,060 --> 00:23:16,354
At wala na akong oras na dahan-dahanin ka.
400
00:23:16,354 --> 00:23:18,564
Dapat mo na siyang patayin, Billy.
401
00:23:18,564 --> 00:23:20,566
Hindi ka na puwedeng bumalik sa Tore.
402
00:23:20,566 --> 00:23:23,069
- Sasama ka kay Tita Grace.
- Ano?
403
00:23:23,903 --> 00:23:25,738
- Kailan?
- Ngayon na.
404
00:23:25,738 --> 00:23:27,240
Hindi puwede.
405
00:23:27,240 --> 00:23:29,784
- Mahahanap ako ni Dad.
- Hindi ngayon, kiddo.
406
00:23:31,869 --> 00:23:32,703
Hindi ko alam...
407
00:23:33,496 --> 00:23:34,872
Kung gusto kong umalis.
408
00:23:35,373 --> 00:23:36,833
Medyo gusto ko roon.
409
00:23:36,833 --> 00:23:38,209
- May mga bahagi lang.
- Kita mo?
410
00:23:38,209 --> 00:23:40,962
Pasakan mo na ng vrius
at gawin mo na ngayon.
411
00:23:40,962 --> 00:23:42,505
Ryan, hindi.
412
00:23:43,339 --> 00:23:45,007
- Ang dad mo ay...
- Grace.
413
00:23:47,218 --> 00:23:48,302
Ganito.
414
00:23:49,262 --> 00:23:52,306
Nang namatay ang mom mo,
na hindi mo kasalanan,
415
00:23:53,724 --> 00:23:55,309
narinig mo ang sinabi niya.
416
00:23:55,309 --> 00:23:59,397
Ipinapangako niya sa 'kin na panatilihin
kang ligtas at iyon lang ang ginagawa ko.
417
00:23:59,397 --> 00:24:02,984
Kung sinasabi mo sa akin
at, seryoso mo talagang sinasabi,
418
00:24:04,068 --> 00:24:07,864
na ang pinakaligtas na lugar para sa'yo
ay kasama si Homelander...
419
00:24:12,118 --> 00:24:13,578
hindi kita pipigilan.
420
00:24:26,632 --> 00:24:27,967
Gusto mong maglaro?
421
00:24:31,179 --> 00:24:32,388
Sige.
422
00:24:32,388 --> 00:24:33,472
Halika.
423
00:24:41,022 --> 00:24:42,273
{\an8}MALALIM ANG MGA PANATAG NA TUBIG
MGA TULA NI THE DEEP
424
00:24:48,196 --> 00:24:49,614
Nakita mo ba si Ryan?
425
00:24:49,614 --> 00:24:51,824
Puwede akong magpadala
ng PA para maghanap.
426
00:24:51,824 --> 00:24:53,075
Hindi na.
427
00:24:53,075 --> 00:24:54,368
Kailangan siguro mapag-isa.
428
00:24:54,368 --> 00:24:56,120
- Listahan?
- Oo...
429
00:24:56,787 --> 00:25:00,625
Naka-highlight iyong may mga kontratang
dapat nating bayaran kung...
430
00:25:04,253 --> 00:25:05,880
- Papaalisin.
- Mahusay.
431
00:25:05,880 --> 00:25:06,839
Salamat. Magaling.
432
00:25:07,340 --> 00:25:08,549
Makakaalis ka na.
433
00:25:15,139 --> 00:25:16,891
Walang problema, kaya ko mahabol.
434
00:25:26,651 --> 00:25:27,735
Cilantro.
435
00:25:30,863 --> 00:25:34,617
Mga ginoo, ang Pito ay grupong
may lubos na tiwalaan.
436
00:25:38,496 --> 00:25:41,165
Ang sasabihin namin sa inyo
ay lubhang sensitibo.
437
00:25:41,165 --> 00:25:42,917
- Nakuha ba?
- Kapitan, aking Kapitan.
438
00:25:44,502 --> 00:25:48,923
Mamamatay si Robert Singer
bago matapos ang araw.
439
00:25:48,923 --> 00:25:50,508
Si Neuman ang isusumpa.
440
00:25:50,508 --> 00:25:51,634
Matatakot ang mga tao.
441
00:25:51,634 --> 00:25:55,137
Magkakaroon ng mga riot, dadanak ang dugo,
at iba pa.
442
00:25:55,721 --> 00:25:59,308
Kailangan may dumating
para magbalik ng kaayusan.
443
00:26:01,060 --> 00:26:05,314
Tatawagin natin lahat ng Vought hero,
lahat-lahat.
444
00:26:05,314 --> 00:26:08,734
Para palibutan ang Kapitolyo,
ang White House, at ang Pentagon.
445
00:26:08,734 --> 00:26:11,529
Ipagtatanggol ang nararapat
na si Pangulong Neuman.
446
00:26:11,529 --> 00:26:13,656
Kayong dalawa, gusto kong...
447
00:26:15,449 --> 00:26:17,326
Ano ba? Mag-Ricola ka nga.
448
00:26:17,326 --> 00:26:20,579
Pasensiya na, sir.
Iyong mga tabletas kasi.
449
00:26:22,498 --> 00:26:24,417
Alam mo na... Iyong mga tabletas.
450
00:26:27,003 --> 00:26:29,213
Napapabilis ang tibok ng puso ko
451
00:26:29,213 --> 00:26:31,549
at nagkakalagnat ako,
pero maliit na bagay lang.
452
00:26:31,549 --> 00:26:33,968
Inuubuhan mo ako at nakakadiri.
453
00:26:33,968 --> 00:26:35,886
- Lumayo ka.
- Pero...
454
00:26:35,886 --> 00:26:36,971
Layo.
455
00:26:38,431 --> 00:26:39,390
Okey.
456
00:26:51,777 --> 00:26:52,611
Mas malayo pa.
457
00:27:02,955 --> 00:27:04,290
Tulad ng sinasabi ko.
458
00:27:06,417 --> 00:27:11,547
Lahat ng nasa listahang ito
ay dapat mawala
459
00:27:12,548 --> 00:27:14,300
nang tuluyan bago matapos ang araw.
460
00:27:16,469 --> 00:27:19,013
Kung mag-iisip ng mga may impormasyon
laban sa 'tin,
461
00:27:19,013 --> 00:27:21,307
hindi ba si Ashley dapat
ang nasa tuktok ng listahan?
462
00:27:23,351 --> 00:27:25,394
Oo. Sige. Magandang ideya.
463
00:27:30,399 --> 00:27:32,276
May nakakaalam ba ng apelyido ni Ashley?
464
00:27:39,533 --> 00:27:40,743
Anong...
465
00:28:28,499 --> 00:28:31,877
{\an8}KAGAWARAN NG PAGAWAING BAYAN
466
00:28:40,678 --> 00:28:43,472
Sinasabi mo sa amin na kayang
makapasok diyan ng Shifter?
467
00:28:43,472 --> 00:28:45,724
Baka nga narito na sila.
468
00:28:45,724 --> 00:28:49,061
Mula ngayon, lahat ay gagalaw
na may partner,
469
00:28:49,061 --> 00:28:51,814
at check in kada limang minuto.
470
00:28:51,814 --> 00:28:54,191
Maging alisto at sumunod sa utos.
471
00:28:54,191 --> 00:28:55,568
Tayo na, gawin na natin.
472
00:28:56,152 --> 00:28:57,736
Sir, magiging ligtas kayo.
473
00:28:57,736 --> 00:28:59,780
Kung pinatay n'yo si Neuman
gaya ng utos ko,
474
00:28:59,780 --> 00:29:03,868
hindi tayo nagsasalsal, apat na palapag
sa ilalim ng lupa.
475
00:29:03,868 --> 00:29:05,077
Inutil.
476
00:29:07,872 --> 00:29:08,914
Buwisit.
477
00:29:09,874 --> 00:29:11,750
Kimiko, huwag mong iwan si Singer.
478
00:29:16,922 --> 00:29:19,550
Sa palagay mo, talagang narito
ang Shifter?
479
00:29:19,550 --> 00:29:22,720
Sana wala, pero puwedeng kahit sino iyon.
480
00:29:22,720 --> 00:29:24,430
Kaya tingnan ang lahat.
481
00:29:24,430 --> 00:29:26,098
Okey. Gagawin ko.
482
00:29:28,517 --> 00:29:30,102
Diyos ko.
483
00:29:32,354 --> 00:29:33,606
- Ayos ka lang?
- Oo.
484
00:29:33,606 --> 00:29:34,690
Ayos lang ako.
485
00:29:34,690 --> 00:29:37,109
Kasi... naiinatan lang ako.
486
00:29:38,110 --> 00:29:39,945
Parang hurno rito.
487
00:29:41,822 --> 00:29:43,282
Parang hurno roon.
488
00:29:50,206 --> 00:29:52,082
Kumuha ka ng tubig.
489
00:29:52,791 --> 00:29:55,044
Sige. Gusto mo rin?
490
00:29:55,044 --> 00:29:57,379
- Gusto ko rin.
- Babalik ako.
491
00:29:58,130 --> 00:29:59,256
Okey.
492
00:30:06,472 --> 00:30:07,681
Anak naman ng.
493
00:30:33,916 --> 00:30:35,000
Buwisit.
494
00:30:35,000 --> 00:30:38,629
Hoy. May sasabihin lang ako nang mabilis.
495
00:30:38,629 --> 00:30:40,589
'Wag mo 'kong tingnan,
sa kuwarto tumingin.
496
00:30:40,589 --> 00:30:42,591
'Wag mo 'kong tingnan, deretso ang tingin.
497
00:30:42,591 --> 00:30:45,386
- 'Wag akong tingnan, deretso ang tingin.
- Oo na.
498
00:30:45,386 --> 00:30:46,470
Kunyari wala lang.
499
00:30:47,221 --> 00:30:48,389
Si Annie.
500
00:30:48,389 --> 00:30:49,348
Anong si Annie?
501
00:30:49,348 --> 00:30:51,308
Ang Shifter, si Annie. Siya ang Shifter...
502
00:30:51,308 --> 00:30:53,143
- Ano?
- Deretso ang tingin.
503
00:30:53,143 --> 00:30:54,812
- Paano mo nalaman?
- Magtiwala ka.
504
00:30:54,812 --> 00:30:58,023
Hindi ko alam kung kailan sila nagpalit
pero 100% hindi si Annie iyan.
505
00:30:58,023 --> 00:30:59,066
Okey, makinig ka.
506
00:30:59,066 --> 00:31:02,611
Nakasasalay ang kinabukasan ng bansa
sa hindi natin pag-panic, kaya relax...
507
00:31:02,611 --> 00:31:04,655
- Hoy!
- Hoy!
508
00:31:04,655 --> 00:31:05,823
- Hoy, hey!
- Tubig?
509
00:31:05,823 --> 00:31:07,283
- Salamat.
- Hayan.
510
00:31:07,283 --> 00:31:08,951
Ayos.
511
00:31:18,002 --> 00:31:19,336
Ano ang tinitingnan mo?
512
00:31:22,214 --> 00:31:23,173
Alam ko.
513
00:31:28,679 --> 00:31:29,513
Ginawa mo...
514
00:31:30,806 --> 00:31:31,932
Congratulations!
515
00:31:31,932 --> 00:31:33,934
- Salamat.
- Oo, ginawa namin iyon.
516
00:31:33,934 --> 00:31:37,187
Ang bagay na ginawa namin.
517
00:31:37,187 --> 00:31:38,814
Ako ang nag-propose.
518
00:31:38,814 --> 00:31:42,109
Dahil ibagsak ang patriyarka. Hindi ba?
519
00:31:42,109 --> 00:31:43,902
Oo, ibagsak ang patriyarka.
520
00:31:43,902 --> 00:31:46,280
Oo, ibagsak nang tuluyan.
521
00:31:46,280 --> 00:31:48,866
Ang pag-aasawa? Pinakamagandang desisyong
ginagawa ko.
522
00:31:48,866 --> 00:31:50,784
Congratulations sa inyong dalawa.
523
00:31:51,076 --> 00:31:53,245
Pero... Tawag ng kalikasan,
524
00:31:53,245 --> 00:31:55,998
kaya magbabanyo ako
at kayo muna ang bahala rito.
525
00:31:55,998 --> 00:31:57,124
Ganyan nga!
526
00:31:57,124 --> 00:31:59,418
- Lintik!
- Sir, sumama kayo sa 'kin.
527
00:32:00,919 --> 00:32:02,046
Sir, dito.
528
00:32:03,964 --> 00:32:04,923
Shit!
529
00:32:18,604 --> 00:32:19,813
Diyos ko naman.
530
00:32:20,689 --> 00:32:21,649
Kilos!
531
00:32:40,501 --> 00:32:41,418
Sige na!
532
00:33:24,670 --> 00:33:25,963
Bilis!
533
00:33:26,338 --> 00:33:27,589
Ilang numero ba?
534
00:33:28,382 --> 00:33:29,466
Naku po.
535
00:33:41,770 --> 00:33:43,856
Dalhin mo si Singer. Alis na! Ngayon na!
536
00:33:44,982 --> 00:33:46,817
- Tayo na!
- Dali!
537
00:33:48,026 --> 00:33:49,153
Sige na, Hughie.
538
00:33:56,452 --> 00:33:59,413
Sa tingin mo, kakayanin mo ako
na ganyan ka?
539
00:34:00,664 --> 00:34:03,542
Ni hindi mo kayang magpasabog
para makalabas ka, 'di ba?
540
00:34:31,361 --> 00:34:32,613
Tama ka.
541
00:34:33,489 --> 00:34:34,990
Hindi ko alam kung isa akong hero.
542
00:34:37,534 --> 00:34:40,370
Hindi ko kilala ang sarili ko.
543
00:34:42,039 --> 00:34:46,627
Pero alam kong ako ang gumugulpi sa'yo.
544
00:35:20,244 --> 00:35:21,245
Victoria.
545
00:35:21,245 --> 00:35:23,747
- Buhay si Singer, nabigo ang assassin mo.
-"Nabigo"?
546
00:35:23,747 --> 00:35:26,416
Ngayon, mas lalo na siyang itatago ng CIA.
547
00:35:26,416 --> 00:35:28,210
Wala namang nasa balita.
548
00:35:28,210 --> 00:35:32,130
Dahil tahimik niya akong titirahin
at kaya niyang gawin iyon.
549
00:35:32,130 --> 00:35:33,507
Nasaan si Sage?
550
00:35:33,507 --> 00:35:36,426
Baka makaisip siya paano aalis
sa gulong pinaglagyan mo sa 'tin.
551
00:35:36,426 --> 00:35:38,053
Hindi tayo nabigo.
552
00:35:38,053 --> 00:35:40,472
Ako mismo ang tatapos kay Singer
kung kailangan.
553
00:35:40,848 --> 00:35:45,394
Magiging Presidente ka at gagawin mo lahat
ng sasabihin ko
554
00:35:45,394 --> 00:35:49,314
na parang nakapasak ang kamao ko
sa puwet mo,
555
00:35:49,314 --> 00:35:51,024
tulad ng puppet na ginagampanan mo.
556
00:35:51,358 --> 00:35:55,737
At, Victoria, kapag lumihis ka kahit isang
pulgada mula sa landas na iyon,
557
00:35:55,737 --> 00:36:00,075
sisiguraduhin kong puro sakit lang
ang madarama ni Zoe buong buhay niya.
558
00:36:00,075 --> 00:36:05,289
At magpapadala ako ng isang piraso niya
sa iyo kada taon ng buhay mo.
559
00:36:05,664 --> 00:36:07,791
Walang pagkabigo!
560
00:36:18,886 --> 00:36:20,387
Hulaan ninyo kung sino
561
00:36:20,387 --> 00:36:23,765
ang pinakahenyo sa lahat
ng lintik na mga henyo?
562
00:36:24,433 --> 00:36:25,475
Ang virus ay...
563
00:36:27,102 --> 00:36:28,437
Ano'ng nangyari sa inyo?
564
00:36:38,238 --> 00:36:39,197
Okey lang.
565
00:36:58,467 --> 00:36:59,593
Hello, hello.
566
00:37:01,511 --> 00:37:02,471
Ayos ka lang ba?
567
00:37:03,013 --> 00:37:04,181
Ayos ako.
568
00:37:04,890 --> 00:37:06,475
Buti na lang dumating ka.
569
00:37:07,726 --> 00:37:10,062
- Paano mo pala kami nahanap?
- Find Your Phone.
570
00:37:11,021 --> 00:37:14,483
Nahanap ko rin ang iyong fiancée.
571
00:37:14,900 --> 00:37:16,193
Congratulations.
572
00:37:16,193 --> 00:37:18,904
Hindi siya ang...
Hindi siya ang fiancée ko. Ikaw ang...
573
00:37:19,947 --> 00:37:22,574
Inilagay mo ang singsing
sa daliri niya, Hughie.
574
00:37:23,158 --> 00:37:26,495
Alam ko, dahil tinanggal ko
sa patay niyang kamay.
575
00:37:26,495 --> 00:37:29,456
Akala ko sa iyo ako naging engaged.
Kamukhang-kamukha mo.
576
00:37:29,456 --> 00:37:32,751
Hanggang sa pekas mo mayroon ka sa ibaba.
577
00:37:32,751 --> 00:37:33,877
Kinantot mo nga siya.
578
00:37:35,671 --> 00:37:37,631
- Alam mo kasi...
- Ilang beses?
579
00:37:37,631 --> 00:37:39,049
Siguro mas mababa sa...
580
00:37:40,634 --> 00:37:41,510
bente.
581
00:37:41,510 --> 00:37:44,471
Diyos ko, sampung araw lang akong wala.
582
00:37:44,471 --> 00:37:46,139
Laging siya ang nagsisimula at,
583
00:37:46,139 --> 00:37:48,642
sasabihin ko ulit, akala ko ikaw iyon.
584
00:37:48,642 --> 00:37:51,269
At dahil nakakakuha ka,
hindi mo na masyadong inusisa.
585
00:37:51,269 --> 00:37:52,854
Iyon ang Annie na gusto mo.
586
00:37:52,854 --> 00:37:54,815
Sabik na mantsupa kahit kailan.
587
00:37:54,815 --> 00:37:57,693
Hindi iyong depressed,
588
00:37:57,693 --> 00:38:00,821
magulo, o may mga dala-dalang
komplikasyon.
589
00:38:03,407 --> 00:38:05,117
Alam mo paano ko
nalaman na hindi ikaw 'yun?
590
00:38:07,619 --> 00:38:10,580
Sa apartment, nagsuot siya
ng designer na damit,
591
00:38:10,580 --> 00:38:13,208
pero ikaw, tanggal agad ng bra
at nagpapambahay pagkauwi.
592
00:38:13,208 --> 00:38:15,377
Nahanap niya agad ang susi ng kotse,
593
00:38:15,377 --> 00:38:18,547
pero ikaw, mga 15 minuto bago mo mahanap.
594
00:38:18,547 --> 00:38:19,506
Pero ang huling clue?
595
00:38:20,090 --> 00:38:22,009
Sa bunker, pinagpapawisan siya.
596
00:38:22,759 --> 00:38:26,930
pero ikaw laging nakasuot
ng 90% pashmina dahil lamigin ka.
597
00:38:27,764 --> 00:38:29,057
Gustong-gusto ko iyon sa'yo.
598
00:38:29,057 --> 00:38:33,020
Lahat ng iyong kakaiba, kamangha-manghang
gulo na nagpapa-ikaw ng ikaw.
599
00:38:34,855 --> 00:38:35,814
Annie, sige na.
600
00:38:46,283 --> 00:38:47,325
Lintik.
601
00:38:58,879 --> 00:38:59,755
Vicky?
602
00:38:59,755 --> 00:39:00,922
Gusto ko na umalis.
603
00:39:02,174 --> 00:39:03,884
Ito ba ay... Biro ba ito?
604
00:39:04,926 --> 00:39:05,844
Hindi.
605
00:39:07,304 --> 00:39:08,221
Sobra na ito.
606
00:39:08,221 --> 00:39:10,390
Sinasabi mo lang dahil nabigo
ang asasinasyon.
607
00:39:10,390 --> 00:39:12,350
Sinasabi ko dahil walang katapusan ito.
608
00:39:12,768 --> 00:39:15,896
Baliw na si Homelander,
ni hindi na siya nakikinig kay Sage.
609
00:39:15,896 --> 00:39:19,608
Kung maging presidente ako, magiging
puppet lang ako, at kung lumaban ako...
610
00:39:23,153 --> 00:39:24,404
Magbibitiw ako.
611
00:39:24,404 --> 00:39:27,115
Sabihan mo ang CIA na tigilan na ako,
ilayo na kami ni Zoe.
612
00:39:27,115 --> 00:39:28,325
Okey, pucha naman 'yan.
613
00:39:28,325 --> 00:39:30,118
Napakasinungaling mo.
614
00:39:30,118 --> 00:39:31,953
Ang mga kagaguhang ginawa mo.
615
00:39:31,953 --> 00:39:34,956
Tulad ng pagpapagawa n'yo kay Sameer
ng virus na papatay sa 'kin?
616
00:39:34,956 --> 00:39:36,249
Pagputol sa binti niya?
617
00:39:38,043 --> 00:39:41,588
Buti nagkausap na kayo.
Hindi ako 'yung sa binti niya.
618
00:39:41,588 --> 00:39:43,924
Hindi mo kami binigyan
ng iba pang magagawa.
619
00:39:43,924 --> 00:39:47,886
Ang punto, titirahin n'yo ako, titirahin
ko kayo, at hindi na 'to matatapos.
620
00:39:47,886 --> 00:39:49,262
War games ito, Hughie.
621
00:39:51,348 --> 00:39:53,016
Para manalo, 'wag dapat maglaro.
622
00:39:58,230 --> 00:39:59,606
Akala ko gusto ko ito.
623
00:40:00,273 --> 00:40:03,777
Hindi para kay Zoe, o kay Edgar,
pero para sa 'kin.
624
00:40:04,653 --> 00:40:07,447
Gusto ko lang... Gusto ko lang
maramdamang ligtas ako.
625
00:40:07,447 --> 00:40:10,158
Hindi tulad ng takot na bata sa Red River.
626
00:40:13,870 --> 00:40:16,331
Pero hindi ako ligtas
at takot na takot na ako.
627
00:40:18,416 --> 00:40:21,044
At hindi ko hahayaang mamatay si Zoe
dahil dito.
628
00:40:24,840 --> 00:40:26,049
Ito ang tanging paraan.
629
00:40:27,425 --> 00:40:29,010
Hindi ko alam paano ka pagkakatiwalaan.
630
00:40:30,178 --> 00:40:31,847
Sasabihin ko kung nasaan si Zoe.
631
00:40:33,348 --> 00:40:34,599
Ayos ba siya?
632
00:40:34,599 --> 00:40:37,519
Pero kapag kinuha ko siya,
masyadong mapapansin.
633
00:40:37,519 --> 00:40:39,688
Kaya mo ako mapagkakatiwalaan,
634
00:40:39,688 --> 00:40:41,857
dahil pinagkakatiwala ko
ang anak ko sa'yo.
635
00:40:43,775 --> 00:40:45,235
Maawa ka na, Hughie.
636
00:40:46,278 --> 00:40:49,739
Ikaw na lang ang tao sa mundo
na malalapitan ko ngayon.
637
00:41:01,334 --> 00:41:03,044
Tama na sa takbo-takbo.
638
00:41:17,767 --> 00:41:19,060
Pasensiya, bro, nakalista ka.
639
00:41:19,060 --> 00:41:20,353
Huwag mo akong patayin.
640
00:41:20,353 --> 00:41:21,479
Mababayaran kita.
641
00:41:21,479 --> 00:41:24,024
Writer ka lang, mababa ang sahod mo.
642
00:41:24,024 --> 00:41:25,400
Pakiusap, gagawin ko kahit ano.
643
00:41:28,486 --> 00:41:29,446
Kahit ano?
644
00:41:31,239 --> 00:41:33,617
Sabihin mong ako
ang pinakamatalino sa Pito.
645
00:41:34,910 --> 00:41:38,413
Ikaw ang pinakamatalinong superhero
sa Pito.
646
00:41:38,413 --> 00:41:40,123
Napakahusay mo. Isang henyo.
647
00:41:40,123 --> 00:41:41,958
At na ako ang pinakaginagalang mo.
648
00:41:41,958 --> 00:41:43,460
Bukod kay Homelander, siyempre.
649
00:41:43,460 --> 00:41:45,378
Siyempre, iginagalang kita.
650
00:41:45,378 --> 00:41:46,796
Kamangha-mangha ka.
651
00:41:48,048 --> 00:41:50,175
Sinasabi mo lang iyan dahil natatakot ka.
652
00:41:50,175 --> 00:41:51,801
Hindi dahil natatakot ako.
653
00:41:52,177 --> 00:41:54,095
- Sumpa man.
- Oo, natatakot ka.
654
00:41:55,972 --> 00:41:57,432
Pero alam mo kung ano, bro?
655
00:41:58,934 --> 00:42:00,101
Sapat na para sa 'kin.
656
00:42:14,282 --> 00:42:16,701
Nakita mo ba si Ashley?
657
00:42:17,452 --> 00:42:18,495
Ito si Ashley.
658
00:42:21,498 --> 00:42:24,167
Hindi, bro, 'yung isang Ashley.
659
00:42:25,168 --> 00:42:26,670
Wala sa listahan ang Ashley na 'yan.
660
00:42:26,670 --> 00:42:29,381
Malay ko ba, lahat ng tao rito,
Ashley ang pangalan.
661
00:42:30,924 --> 00:42:32,008
Bro.
662
00:42:40,433 --> 00:42:41,559
Pagtigas dahil sa pagpatay.
663
00:42:42,769 --> 00:42:43,979
Binibiro mo ba 'ko?
664
00:42:43,979 --> 00:42:46,356
Kung mababaliktad si Neuman,
sa kapangyarihan niya,
665
00:42:46,356 --> 00:42:48,775
sa dami ng dumi niya sa Vought,
666
00:42:48,775 --> 00:42:50,652
kahit may 5% lang na tsansa...
667
00:42:50,652 --> 00:42:53,488
At ano, kakalimutan na lang
na halimaw siya?
668
00:42:53,488 --> 00:42:55,031
Hindi 'yun. Ang sinasabi ko lang...
669
00:42:55,740 --> 00:42:57,033
Lahat tayo gumawa ng kagaguhan.
670
00:42:57,534 --> 00:42:59,619
Paano kung katulad lang pala natin siya,
671
00:42:59,619 --> 00:43:01,371
gusto ang mabuti para sa anak niya?
672
00:43:01,371 --> 00:43:04,416
Kabaliwan na pinag-uusapan pa natin ito.
673
00:43:04,416 --> 00:43:08,169
Ang kabaliwan ay na ang solusyon natin
sa bawat problema ay pagpatay.
674
00:43:08,753 --> 00:43:10,922
Takot ako rati sa dugo.
675
00:43:10,922 --> 00:43:12,424
Ngayon, wala na lang.
676
00:43:14,050 --> 00:43:17,554
Hindi dapat gano'n,
hindi ito isang pelikula ng Vought.
677
00:43:17,554 --> 00:43:21,099
Ang karahasan ay hindi katapangan,
o ang pagkamuhi sa nanay ko,
678
00:43:21,975 --> 00:43:24,853
o kay A-Train, o... sa kahit sino.
679
00:43:25,603 --> 00:43:28,690
Pero ang pagpapatawad, ang pagpapakawala,
kaunti man lang na awa?
680
00:43:29,524 --> 00:43:30,525
Katapangan iyon.
681
00:43:33,028 --> 00:43:35,405
Kabaliwan, pero katapangan iyon.
682
00:43:37,365 --> 00:43:39,951
Ang huling itinuro sa akin ng dad ko...
683
00:43:42,037 --> 00:43:45,081
Para manalo laban sa mga halimaw,
dapat magsimulang magpakatao.
684
00:43:51,671 --> 00:43:52,589
Bahala na.
685
00:43:55,258 --> 00:43:56,384
Talaga?
686
00:43:56,384 --> 00:43:57,927
Basta... "Bahala na"?
687
00:43:57,927 --> 00:43:59,971
Annie, patay na tayo anuman
ang gawin natin.
688
00:44:00,889 --> 00:44:02,891
Mas mabuting mamatay na taas-noo.
689
00:44:02,891 --> 00:44:05,101
Kaya, bahala na.
690
00:44:05,935 --> 00:44:07,145
Ayos.
691
00:44:07,145 --> 00:44:10,023
Na nagtiwala tayo kay A-Train?
692
00:44:10,023 --> 00:44:11,358
Kabaliwan 'yun.
693
00:44:12,150 --> 00:44:13,610
Pero tingnan mo ang nangyari.
694
00:44:16,696 --> 00:44:17,864
Shit.
695
00:44:21,159 --> 00:44:21,993
Bahala na.
696
00:44:22,702 --> 00:44:24,537
Pero Hughie, kung mali ka...
697
00:44:24,537 --> 00:44:25,997
Magtiwala para patunayan.
698
00:44:25,997 --> 00:44:29,751
Pero, Frenchie, malalagay mo ba
'yang virus kay Neuman?
699
00:44:29,751 --> 00:44:33,046
Carbon metamaterial tip
na nakakarga sa dart gun...
700
00:44:33,797 --> 00:44:35,757
At aasinta ako ng soft tissue...
701
00:44:37,926 --> 00:44:39,552
- Siguro.
- Kung gano'n, gawin mo.
702
00:44:39,552 --> 00:44:42,639
Dahil kung patibong ito,
hindi tayo pupunta na walang panlaban.
703
00:44:42,639 --> 00:44:45,934
At Hughie, kahit kumurap lang
si Neuman nang masama,
704
00:44:46,976 --> 00:44:49,979
- papabagsakin siya ni Frenchie.
- Tama lang. Sige.
705
00:44:52,690 --> 00:44:54,442
- Kailangan nating...
- Tumahimik ka.
706
00:44:54,442 --> 00:44:59,489
Magpapa-test ka ng lahat ng sakit ng tao
na alam na.
707
00:44:59,489 --> 00:45:00,532
Okey?
708
00:45:01,157 --> 00:45:02,784
Ayaw kong mahawa ng Shifter syphilis.
709
00:45:09,541 --> 00:45:10,750
Ayos, Hughie!
710
00:45:10,750 --> 00:45:11,793
Ayos!
711
00:45:16,714 --> 00:45:18,758
Sa tingin mo talaga, tama ito?
712
00:45:20,301 --> 00:45:22,762
{\an8}Paano kung tama si Hughie?
713
00:45:23,596 --> 00:45:28,977
{\an8}Paano kung pagpapatawad
ang pinakamabuting magagawa?
714
00:45:30,228 --> 00:45:31,229
{\an8}Kahit kay Neuman?
715
00:45:31,438 --> 00:45:33,398
{\an8}Kay Neuman.
716
00:45:33,398 --> 00:45:35,775
{\an8}Sa sarili natin.
717
00:45:38,445 --> 00:45:40,905
{\an8}Madali si Neuman kumpara sa atin, 'no?
718
00:45:44,075 --> 00:45:45,076
{\an8}Paano?
719
00:45:46,661 --> 00:45:51,708
{\an8}Siguro susubukan
nang paunti-unti, araw-araw.
720
00:45:58,756 --> 00:46:04,762
{\an8}Alam mo noong sinabi kong
maging kayo na ni Colin?
721
00:46:08,558 --> 00:46:10,894
{\an8}Nagsinungaling ako.
722
00:46:11,728 --> 00:46:15,607
{\an8}Naisip ko lang na nararapat ka
sa isang tao na...
723
00:46:19,527 --> 00:46:23,740
{\an8}mas mabuti kaysa sa akin.
724
00:46:29,245 --> 00:46:33,791
Wala nang mas bubuti pa sa'yo.
725
00:47:13,623 --> 00:47:14,832
Dinig ko kayo.
726
00:47:16,584 --> 00:47:20,213
"Sabi ni Marvin,
may nagtangka sa buhay ni Singer."
727
00:47:20,755 --> 00:47:24,175
Alam natin. Mga bagay lang
na hindi mo dapat alalahanin, 'yun lang.
728
00:47:24,175 --> 00:47:25,510
Susubukan ulit nila.
729
00:47:25,510 --> 00:47:28,054
At ang virus na 'yun
ay suntok sa buwan lang.
730
00:47:28,054 --> 00:47:30,223
Wala na tayong oras o mapagpipilian.
731
00:47:30,223 --> 00:47:31,891
Dapat malaman ni Ryan ang katotohanan.
732
00:47:31,891 --> 00:47:34,310
- Darating din kami roon.
- Ano'ng katotohanan?
733
00:47:36,813 --> 00:47:40,733
Ang tangkang pagpatay na iyon
ay utos ng ama mo.
734
00:47:41,901 --> 00:47:42,986
Ano?
735
00:47:42,986 --> 00:47:44,612
At ang flight 37?
736
00:47:45,738 --> 00:47:48,241
Pinatay ni Homelander lahat ng nakasakay.
737
00:47:49,075 --> 00:47:49,951
Grace.
738
00:47:49,951 --> 00:47:51,911
- Nagsisinungaling ka.
- May video kami.
739
00:47:51,911 --> 00:47:53,871
Marami na siyang pinatay na iba pa.
740
00:47:53,871 --> 00:47:55,832
- Mali ang mga akala mo sa ama mo.
- Tama na.
741
00:47:55,832 --> 00:47:57,917
Hindi nangaliwa ang ina mo kasama siya.
742
00:47:57,917 --> 00:47:59,294
- Grace!
- Ginahasa niya siya!
743
00:48:10,138 --> 00:48:11,431
Ikinalulungkot ko.
744
00:48:13,099 --> 00:48:14,058
At?
745
00:48:15,768 --> 00:48:18,605
Ang bilis ng tibok ng puso mo.
Mayroon ka pang hindi sinasabi.
746
00:48:19,606 --> 00:48:21,608
At ikaw lang ang makakapigil sa kanya.
747
00:48:22,025 --> 00:48:23,276
Makakapigil sa kanya?
748
00:48:24,736 --> 00:48:25,778
Patayin siya?
749
00:48:25,778 --> 00:48:27,280
Hindi ko kaya.
750
00:48:27,280 --> 00:48:28,656
'Wag niyong ipagawa sa akin.
751
00:48:28,656 --> 00:48:30,700
- Ryan, malakas ka.
- Mas malakas siya!
752
00:48:30,700 --> 00:48:32,243
Sasanayin ka namin. Ihahanda ka.
753
00:48:32,243 --> 00:48:34,329
Ito ba, kaya mo gustong sumama ako sa'yo?
754
00:48:34,746 --> 00:48:36,539
Para turuan akong patayin ang dad ko?
755
00:48:37,415 --> 00:48:39,375
- Aalis na ako.
- Dito ka lang muna.
756
00:48:39,375 --> 00:48:41,794
- Pag-usapan natin ito.
- Ayaw ko nang mag-usap.
757
00:48:41,794 --> 00:48:43,546
Babalik ako, mag-isip-isip lang muna.
758
00:48:43,546 --> 00:48:45,798
Wala nang ibang oras, bata.
759
00:48:45,798 --> 00:48:49,093
- Kumalma lang muna tayo, okey?
- Hindi ka makakaalis.
760
00:48:54,807 --> 00:48:55,808
Teka.
761
00:48:56,976 --> 00:48:58,603
Anim na talampakan ang kapal ng pader.
762
00:48:58,603 --> 00:49:02,231
Ito ang Hazlet safe house ng CIA,
ginawa para 'di makalabas ang mga tulad mo
763
00:49:02,231 --> 00:49:05,401
Maikukulong ko tayo rito at pupunuin
ng halothane ang buong kuwarto,
764
00:49:05,401 --> 00:49:07,153
at lahat tayo ay iidlip nang matagal.
765
00:49:07,153 --> 00:49:08,863
Pero ayaw kong gawin iyon, kiddo.
766
00:49:08,863 --> 00:49:10,365
Pinlano mo ito.
767
00:49:10,365 --> 00:49:12,200
Dinala mo ako rito para mabitag ako.
768
00:49:12,200 --> 00:49:13,868
Dinala ka namin para tulungan ka.
769
00:49:13,868 --> 00:49:16,621
Ikukulong ako hangga't pumapayag
na maging sandata n'yo.
770
00:49:17,372 --> 00:49:20,458
- Tulad ng ginawa n'yo sa dad ko.
- Hindi talaga gano'n iyon.
771
00:49:22,210 --> 00:49:24,837
- Pakawalan n'yo ako.
- Ryan, noong mawala ang apo ko,
772
00:49:25,505 --> 00:49:29,050
nag-iwan ito ng malaking butas sa puso ko.
773
00:49:29,842 --> 00:49:32,011
At may dumating na napakagandang himala.
774
00:49:32,512 --> 00:49:33,596
Ikaw.
775
00:49:37,725 --> 00:49:39,060
Mahal kita, kiddo.
776
00:49:39,560 --> 00:49:40,645
Sige na.
777
00:49:40,645 --> 00:49:43,815
Grace, gusto kong umalis.
778
00:49:43,815 --> 00:49:46,025
- Patawad.
- 'Wag mo akong harangan.
779
00:49:46,734 --> 00:49:48,486
- Grace.
- Patawad.
780
00:49:49,487 --> 00:49:50,405
Hindi!
781
00:50:54,469 --> 00:50:55,595
Ano?
782
00:50:58,514 --> 00:50:59,682
Hello, hello.
783
00:51:04,562 --> 00:51:07,023
Tinanggal mo na ang braces mo
mula noong huli...
784
00:51:07,023 --> 00:51:08,024
'Wag nating gawin 'yan.
785
00:51:09,150 --> 00:51:10,401
Paano ito gagana, Neuman?
786
00:51:11,152 --> 00:51:12,028
Simple.
787
00:51:12,612 --> 00:51:16,532
Tulungan n'yo ako matakasan si Homelander
at ang mga tao ni Singer sa CIA...
788
00:51:17,492 --> 00:51:18,701
At tahimik akong aalis.
789
00:51:19,494 --> 00:51:22,580
- At may utang ka sa amin.
- Na higit sa isa lang.
790
00:51:25,792 --> 00:51:27,835
Magkakaroon ako ng maraming utang sa inyo.
791
00:51:28,461 --> 00:51:29,629
Ayos. Kung gano'n...
792
00:51:30,671 --> 00:51:32,465
Tutulungan mo kaming
pabagsakin ang Vought.
793
00:51:33,090 --> 00:51:34,133
At si Homelander.
794
00:51:46,062 --> 00:51:47,104
Butcher?
795
00:51:49,232 --> 00:51:50,191
Walang kasunduan.
796
00:51:52,193 --> 00:51:53,194
Maipapaliwanag ko.
797
00:51:53,194 --> 00:51:55,571
Ayos ang lahat. Alam kong hindi mukhang
maganda ito.
798
00:51:55,571 --> 00:51:59,492
Sa lahat ng pinagdaanan natin,
hindi ko hiningi sa'yo na magtiwala ka.
799
00:51:59,492 --> 00:52:00,660
Hinihingi ko na ngayon.
800
00:52:02,036 --> 00:52:03,663
Tulad ng pagtitiwala mo kay Lenny.
801
00:52:06,916 --> 00:52:08,459
Sige na, Butcher.
802
00:52:32,692 --> 00:52:33,609
Tigil!
803
00:52:41,367 --> 00:52:42,243
Tigil!
804
00:53:22,408 --> 00:53:23,409
Huwag!
805
00:53:26,537 --> 00:53:27,747
Nagpapakamatay siya.
806
00:53:30,291 --> 00:53:32,835
Salamat. Kukunin ko na
ang virus, Frenchie.
807
00:53:32,835 --> 00:53:34,337
Hinding-hindi.
808
00:53:35,630 --> 00:53:36,923
Nagturok ka ng V?
809
00:53:37,590 --> 00:53:39,258
Gagana ito sa'yo.
810
00:53:54,941 --> 00:53:57,860
Kung ako sa inyo,
hindi ako mananatili rito.
811
00:54:02,990 --> 00:54:03,991
Siyanga pala...
812
00:54:08,412 --> 00:54:10,247
Walang anuman.
813
00:54:27,598 --> 00:54:28,432
{\an8}NAGBABAGANG BALITA NNC
NAKA-LOCKDOWN ANG WHITE HOUSE
814
00:54:28,432 --> 00:54:31,560
{\an8}Inaantala namin ang regular na pag-uulat
dahil sa balitang kakapasok lang
815
00:54:31,560 --> 00:54:34,939
na... pasensiya na, nakatingin lang ako
sa mga producer ko rito,
816
00:54:34,939 --> 00:54:36,649
kumpirmado ba ito?
817
00:54:37,191 --> 00:54:39,735
Sinasabi nilang kumpirmado ito.
818
00:54:39,735 --> 00:54:43,364
{\an8}Patay na si Vice President-elect
Victoria Neuman.
819
00:54:43,364 --> 00:54:46,784
Pinatay ilang oras lamang matapos
ilantad na mundo
820
00:54:46,784 --> 00:54:48,577
na may superpower siya.
821
00:54:49,078 --> 00:54:50,204
Nasaan si Ryan?
822
00:54:51,914 --> 00:54:54,000
Para sa kanya ito. Hindi ba?
823
00:54:55,084 --> 00:54:57,545
- Ano'ng ginagawa mo rito?
- Nagdiriwang.
824
00:54:58,587 --> 00:54:59,839
Nanalo tayo. Heto.
825
00:55:02,341 --> 00:55:04,969
Nasira na lahat. Patay na ang plano.
826
00:55:05,428 --> 00:55:07,013
Ito ang plano.
827
00:55:07,930 --> 00:55:12,309
Oo, may ilang hindi inasahan,
pero nakarating din tayo rito.
828
00:55:13,060 --> 00:55:15,271
May mga hindi lang ako sinabi.
829
00:55:15,271 --> 00:55:16,731
'yung mga guguluhin mo...
830
00:55:18,065 --> 00:55:19,400
dahil alam mo na, ikaw ay ikaw.
831
00:55:20,192 --> 00:55:23,362
Hindi magandang puppet si Neuman,
matigas ang ulo, maraming ideya.
832
00:55:23,362 --> 00:55:25,406
Kaya sa iba ako pumunta.
833
00:55:25,406 --> 00:55:28,325
...si Bob Singer mismo
ang nag-utos ng pagpatay.
834
00:55:28,325 --> 00:55:30,786
Kung pinatay n'yo si Neuman
gaya ng utos ko,
835
00:55:30,786 --> 00:55:33,998
hindi tayo nagsasalsal, apat na palapag
sa ilalim ng lupa.
836
00:55:33,998 --> 00:55:35,249
Lilipat tayo sa live.
837
00:55:35,249 --> 00:55:37,710
Iyon si President-elect Robert Singer
838
00:55:37,710 --> 00:55:40,254
{\an8}na inaresto ng mga federal agent
839
00:55:40,254 --> 00:55:43,591
{\an8}dahil sa mga naganap na pangyayaring
840
00:55:43,591 --> 00:55:47,762
tiyak na maaalala bilang pinakamadidilim
na araw sa kasaysayan ng...
841
00:55:51,140 --> 00:55:53,184
Para sa iyo.
842
00:55:56,187 --> 00:55:58,731
- Sino ito?
- Ang House Speaker, si Calhoun.
843
00:55:59,315 --> 00:56:02,443
Kapag ginamit nila ang 25th,
siya ang susunod na magiging Presidente.
844
00:56:02,443 --> 00:56:04,445
Gagawin sa'yo
ang "panatang makabayan" niya.
845
00:56:11,744 --> 00:56:12,661
Sa akin?
846
00:56:14,371 --> 00:56:15,372
Tulad ng ipinangako ko.
847
00:56:15,372 --> 00:56:16,415
Nagkasundo tayo.
848
00:56:16,415 --> 00:56:17,917
Lumabag ako sa kasunduan.
849
00:56:17,917 --> 00:56:19,001
Ako hindi.
850
00:56:20,127 --> 00:56:22,838
Sinabi ko sa iyo, mapagkakatiwalaan ako.
851
00:56:23,547 --> 00:56:24,632
Susuportahan kita.
852
00:56:34,892 --> 00:56:37,269
Pero... itinapon kita na parang...
853
00:56:38,729 --> 00:56:39,814
Parang basura.
854
00:56:42,274 --> 00:56:43,400
Bakit mo gagawin ito?
855
00:56:45,694 --> 00:56:46,779
Para makita kung kaya ko.
856
00:56:50,241 --> 00:56:51,117
Salamat.
857
00:56:52,284 --> 00:56:54,286
Napakasaya nito.
858
00:56:56,330 --> 00:56:58,791
Pero sana, sa susunod...
859
00:56:59,708 --> 00:57:00,835
Makinig ka sa 'kin.
860
00:57:04,171 --> 00:57:05,131
Sa susunod?
861
00:57:05,631 --> 00:57:07,716
Oo naman, Blonde Ambition!
862
00:57:09,635 --> 00:57:11,137
Maghanda ka para sa phase two.
863
00:57:27,278 --> 00:57:28,487
Si Homelander ito.
864
00:57:29,446 --> 00:57:32,116
Kaya bilang unang opisyal kong utos,
865
00:57:32,116 --> 00:57:35,828
sa ilalim ng Artikulo 1,
Seksiyon Siyam ng Konstitusyon,
866
00:57:35,828 --> 00:57:37,621
Nagdedeklara ako ng martial law
867
00:57:37,621 --> 00:57:42,084
at bibigyang kapangyarihan ang maraming
superhero sa buong bansa,
868
00:57:42,084 --> 00:57:46,463
na sasagot direkta kay Homelander mismo.
869
00:57:47,464 --> 00:57:49,175
- Mapanatili nito...
- Salamat, Mr. President.
870
00:57:54,013 --> 00:57:55,890
Victoria Neuman.
871
00:57:55,890 --> 00:57:58,809
Isang dakilang Amerikano
at mabuting kaibigan.
872
00:57:59,518 --> 00:58:03,772
Pinaslang ng mga deep state na Starlighter
873
00:58:03,772 --> 00:58:06,192
na nakalagak sa gobyerno natin mismo.
874
00:58:07,067 --> 00:58:09,612
Ngayong mayroon na kaming
legal na awtoridad,
875
00:58:09,612 --> 00:58:12,448
isang hukbo ng mga superhero ang tatawagin
876
00:58:12,448 --> 00:58:16,577
upang matanggal ang mga traydor na ito
mula sa gobyerno at sa mga lansangan.
877
00:58:17,578 --> 00:58:19,747
Magiging ligtas muli ang America.
878
00:58:20,456 --> 00:58:23,626
At sa mga Starlighter, saang sulok man
kayo nagtatago,
879
00:58:23,626 --> 00:58:25,544
mahahanap namin kayo.
880
00:58:26,587 --> 00:58:28,088
Hahanapin ko kayo.
881
00:58:30,299 --> 00:58:31,550
Dahil magsisimula ngayon...
882
00:58:33,385 --> 00:58:35,763
ang isang bagong panahon ng mga superhero.
883
00:59:14,802 --> 00:59:17,054
Gumising tayo sa isang bagong mundo,
884
00:59:17,054 --> 00:59:22,685
kung saan ang pag-asa, kadalisayan
at pagmamahal ni Hesus ay magliliwanag.
885
00:59:23,519 --> 00:59:27,439
Kung saan makakatulog nang payapa
ang mga anak sa bisig ng kanilang ina
886
00:59:27,439 --> 00:59:31,443
ngayong nahadlangan na
ang pedo agenda ni Starlight.
887
00:59:33,070 --> 00:59:34,780
Naku naman! Naku po!
888
00:59:39,201 --> 00:59:40,577
Kimiko!
889
01:00:04,560 --> 01:00:09,023
Kung saan makikita na ng America
kung ano talaga ang woke mob,
890
01:00:09,023 --> 01:00:12,192
mga halimaw na gustong wasakin
ang ating pamana,
891
01:00:12,192 --> 01:00:16,405
i-traffic ang mga anak natin, at gawing
binabae ang kalalakihan natin.
892
01:00:18,449 --> 01:00:21,744
At kung saan, sa patnubay ni Homelander...
893
01:00:24,830 --> 01:00:27,291
magsasama-sama tayong lahat na nagkakaisa.
894
01:00:32,880 --> 01:00:33,922
Hindi!
895
01:00:34,298 --> 01:00:36,633
Hindi!
896
01:00:37,051 --> 01:00:40,429
Hindi!
897
01:00:40,804 --> 01:00:43,098
Hindi!
898
01:00:57,529 --> 01:01:02,659
Gagawin nating malakas muli ang America.
899
01:01:03,118 --> 01:01:05,329
Taas-noo muli.
900
01:01:10,584 --> 01:01:14,922
At higit sa lahat,
gagawin nating super muli America.
901
01:01:45,661 --> 01:01:46,870
Gaano katagal mo na alam?
902
01:01:47,413 --> 01:01:49,748
Mula noong classified briefing
kaninang umaga.
903
01:01:52,584 --> 01:01:53,919
Ikaw ang unang tinawagan ko.
904
01:01:55,879 --> 01:01:57,256
Sumpa man.
905
01:02:04,054 --> 01:02:05,931
Binibiro mo ba ako.
906
01:02:08,392 --> 01:02:09,685
Mula dati, narito lang?
907
01:02:32,332 --> 01:02:34,293
PARA KAY
LARRY KRIPKE
908
01:04:32,286 --> 01:04:34,288
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Miray Lozada-Balanza
909
01:04:34,288 --> 01:04:36,373
Mapanlikhang Superbisor
Direk Brian Ligsay