1
00:00:11,721 --> 00:00:15,141
Sans déconner ?
C'est un truc de barré, ces conneries !
2
00:00:15,141 --> 00:00:16,058
PRÉCÉDEMMENT
3
00:00:16,058 --> 00:00:17,017
T'as fini.
4
00:00:17,017 --> 00:00:19,812
Y a une personne
que tu ne vaincras jamais.
5
00:00:19,812 --> 00:00:20,771
Bonne chance.
6
00:00:20,771 --> 00:00:22,898
La réponse à toutes nos prières.
7
00:00:22,898 --> 00:00:24,483
Un virus qui tue les Supers.
8
00:00:24,483 --> 00:00:26,819
Pour que le virus
puisse tuer le Protecteur,
9
00:00:26,819 --> 00:00:29,071
il faudrait le rendre super mortel.
10
00:00:29,071 --> 00:00:31,073
Une putain de pandémie.
11
00:00:31,073 --> 00:00:32,032
Je suis toi.
12
00:00:32,032 --> 00:00:34,618
Et quand je te dis
que tu veux le faire,
13
00:00:34,618 --> 00:00:38,581
c'est que tu veux vraiment
le faire, putain.
14
00:00:39,540 --> 00:00:40,583
Kimiko.
15
00:00:41,292 --> 00:00:43,753
Frenchie, ce virus va pas
se faire tout seul.
16
00:00:43,753 --> 00:00:46,172
Pas le moment pour retourner Ryan.
17
00:00:46,172 --> 00:00:50,009
Soit on trouve comment le former,
soit on trouve comment le tuer.
18
00:00:50,009 --> 00:00:52,136
Arrêtez, arrêtez.
19
00:00:52,136 --> 00:00:53,804
Ce n'est pas l'ennemi.
20
00:00:53,804 --> 00:00:55,973
Ma mère aurait détesté ça.
21
00:00:55,973 --> 00:00:58,392
Voilà pourquoi j'ai foi en ce gamin.
22
00:01:00,895 --> 00:01:03,939
Une fois en poste,
on devra invoquer le 25e amendement.
23
00:01:03,939 --> 00:01:05,441
Qui s'en occupera ?
24
00:01:05,441 --> 00:01:07,067
Moi. Moi, putain.
25
00:01:07,067 --> 00:01:09,612
Il mettra les Stellactivistes
dans des camps,
26
00:01:09,612 --> 00:01:12,114
tu l'accepteras ?
Tu ignorais pour les camps.
27
00:01:12,114 --> 00:01:13,741
Concentre-toi sur le tireur.
28
00:01:13,741 --> 00:01:15,451
Qu'il soit prêt le 6.
29
00:01:15,451 --> 00:01:17,578
- Ça va ?
- C'est la fournaise.
30
00:01:20,080 --> 00:01:21,624
Saloperies de polymorphes.
31
00:01:22,041 --> 00:01:23,834
Bravo à Sage, en tout cas.
32
00:01:24,502 --> 00:01:26,003
Un choix parfait.
33
00:01:29,840 --> 00:01:30,674
À LA UNE
34
00:01:30,674 --> 00:01:34,970
{\an8}Bonjour, Patriotes. Nous sommes
le 6 janvier, et voici VNN Today.
35
00:01:35,346 --> 00:01:37,097
Vought Studios annonce
36
00:01:37,097 --> 00:01:41,685
{\an8}annuler le film que tout le monde
attendait, Training A-Train,
37
00:01:41,852 --> 00:01:43,395
{\an8}alors qu'il est fini.
38
00:01:43,395 --> 00:01:45,481
{\an8}L'annuler était plus profitable.
39
00:01:45,481 --> 00:01:49,235
{\an8}Découvrons les coulisses
d'une nouvelle annonce publique Vought.
40
00:01:49,235 --> 00:01:50,152
{\an8}#TOUTESLESVIESCOMPTENT
41
00:01:50,152 --> 00:01:51,320
{\an8}J'assume.
42
00:01:51,320 --> 00:01:52,863
{\an8}J'ASSUME.
43
00:01:53,697 --> 00:01:55,574
{\an8}J'assume.
44
00:01:55,574 --> 00:01:56,617
{\an8}Pour le racisme.
45
00:01:56,617 --> 00:02:01,664
{\an8}Enfin, le Congrès comptabilise le vote
collégial pour certifier le Président.
46
00:02:01,664 --> 00:02:04,834
D'habitude, c'est une formalité,
mais la politique
47
00:02:04,834 --> 00:02:08,045
{\an8}extrême anti-Supers de Dakota Bob
a compliqué les choses.
48
00:02:08,045 --> 00:02:11,757
{\an8}Nous allons compter les certificats
dans le calme, sans débat.
49
00:02:11,757 --> 00:02:13,717
{\an8}LE SPEAKER CALHOUN COMPTE LES VOIX
50
00:02:13,717 --> 00:02:14,969
{\an8}C'est compris ?
51
00:02:15,553 --> 00:02:19,557
Je disais donc qu'après
la vérification des certificats...
52
00:02:19,557 --> 00:02:21,475
Ça vient, ce putain de virus ?
53
00:02:22,768 --> 00:02:23,727
J'y suis presque.
54
00:02:24,728 --> 00:02:26,063
Une fois le marteau tombé,
55
00:02:26,063 --> 00:02:28,858
Neuman ne sera
qu'à une tête explosée du Bureau ovale.
56
00:02:28,858 --> 00:02:31,694
- Alors ?
- Presque, j'y suis.
57
00:02:40,160 --> 00:02:42,913
Des objections au comptage des votes
58
00:02:42,913 --> 00:02:44,582
de l'État d'Alabama ?
59
00:02:44,999 --> 00:02:46,375
T'es dans la base de données du FBSA ?
60
00:02:46,375 --> 00:02:47,835
ON DOIT IDENTIFIER LE POLYMORPHE FISSA !
61
00:02:47,835 --> 00:02:49,670
Non, Vicky a tout verrouillé.
62
00:02:49,962 --> 00:02:51,547
Inutile de gueuler.
63
00:02:55,217 --> 00:02:56,510
- Hé.
- Hé.
64
00:02:58,387 --> 00:02:59,388
Hé.
65
00:02:59,722 --> 00:03:01,432
Hé. Quoi ?
66
00:03:03,183 --> 00:03:04,435
Tu portes quoi ?
67
00:03:04,435 --> 00:03:05,603
Tu n'aimes pas ?
68
00:03:05,603 --> 00:03:07,938
Non, je veux... J'adore.
69
00:03:07,938 --> 00:03:09,899
Mais... ça tombe mal, là.
70
00:03:09,899 --> 00:03:12,651
Vu que le pays va finir comme dans 1984.
71
00:03:13,152 --> 00:03:16,071
Avant de partir à la guerre,
mon arrière-grand-père
72
00:03:16,071 --> 00:03:18,741
a enfilé son uniforme de cérémonie,
73
00:03:19,491 --> 00:03:23,662
a foncé chez mon arrière-grand-mère
pour dîner
74
00:03:23,662 --> 00:03:25,748
et il a fait sa demande.
75
00:03:28,000 --> 00:03:29,043
D'accord.
76
00:03:29,710 --> 00:03:31,545
Lève-toi, s'il te plaît.
77
00:03:34,924 --> 00:03:36,050
Hughie Campbell.
78
00:03:42,097 --> 00:03:43,140
Veux-tu m'épouser ?
79
00:03:46,352 --> 00:03:48,562
Ne bouge surtout pas. Ne bouge pas.
80
00:03:48,562 --> 00:03:50,147
- D'accord.
- Ne bouge pas.
81
00:03:57,738 --> 00:03:58,739
Hé.
82
00:04:02,493 --> 00:04:05,162
- Bon, je vais me lancer.
- Alors, moi aussi.
83
00:04:05,162 --> 00:04:06,705
- Je fais ma demande.
- OK.
84
00:04:06,705 --> 00:04:09,541
Annie January, je suis terrifié
85
00:04:10,334 --> 00:04:13,295
par ce qui va arriver, mais j'ai vraiment
86
00:04:14,880 --> 00:04:19,593
beaucoup de chance
de faire face à tout ça avec toi.
87
00:04:22,888 --> 00:04:24,056
D'accord.
88
00:04:29,186 --> 00:04:30,187
D'accord. Bien.
89
00:04:31,563 --> 00:04:32,523
Alors...
90
00:04:33,565 --> 00:04:34,775
Oui. Somme toute,
91
00:04:35,776 --> 00:04:37,194
grave oui. Marions-nous.
92
00:04:48,706 --> 00:04:50,791
C'était... C'était super.
93
00:04:52,459 --> 00:04:53,877
Deux doigts, c'est trop...
94
00:04:53,877 --> 00:04:56,171
Désolée. Je voulais monter d'un cran.
95
00:04:56,171 --> 00:04:57,172
Non. C'est...
96
00:04:58,340 --> 00:04:59,675
C'est bien. C'est super.
97
00:05:12,980 --> 00:05:14,064
Où vas-tu ?
98
00:05:15,107 --> 00:05:17,776
Il nous faut du champagne pour fêter ça
99
00:05:17,776 --> 00:05:22,740
et pas du Kirkland pourri du frigo.
100
00:05:23,574 --> 00:05:25,868
- Je reviens.
- Oui. D'accord.
101
00:05:36,170 --> 00:05:39,631
{\an8}Le certificat du Kansas,
aux dires des parlementaires,
102
00:05:39,631 --> 00:05:42,259
est le seul certificat de l'État,
103
00:05:42,259 --> 00:05:45,387
et un certificat est annexé
d'une autorité...
104
00:05:45,387 --> 00:05:46,805
Tension à 9/6.
105
00:05:47,389 --> 00:05:48,348
C'est bas.
106
00:05:50,142 --> 00:05:51,435
Sans déconner.
107
00:06:00,152 --> 00:06:02,237
Si tu as besoin d'aide...
108
00:06:05,115 --> 00:06:07,367
- Je refuse ton aide.
- Vraiment ?
109
00:06:07,367 --> 00:06:12,331
On dirait pourtant que tu chies
dans un bassin et que tu vas y passer.
110
00:06:12,331 --> 00:06:15,209
Et t'as gagné quoi ?
111
00:06:15,209 --> 00:06:17,711
Singer ? Il va sûrement y passer.
112
00:06:17,711 --> 00:06:20,506
Le Protecteur a gagné.
113
00:06:20,923 --> 00:06:23,383
Et toi, tu as donné le virus.
114
00:06:23,383 --> 00:06:26,136
La seule putain d'arme
qui aurait pu l'arrêter.
115
00:06:26,804 --> 00:06:31,391
Mais on va te rendre le sourire, mon ami.
116
00:06:31,391 --> 00:06:32,851
Tu sais pourquoi ?
117
00:06:33,811 --> 00:06:35,479
Car je suis toujours là.
118
00:06:37,231 --> 00:06:39,024
T'es pas réel, putain.
119
00:06:39,024 --> 00:06:41,819
Une question philosophique intéressante.
120
00:06:41,819 --> 00:06:44,988
Tes putains de tumeurs sont bien réelles,
121
00:06:44,988 --> 00:06:48,033
elles envahissent tes tripes
et ta caboche.
122
00:06:48,033 --> 00:06:49,493
Super Cancer !
123
00:06:51,495 --> 00:06:55,457
Ce qui est réel aussi,
c'est qu'en ton for intérieur,
124
00:06:55,874 --> 00:06:59,628
tu veux cramer tous les putain de Supers.
125
00:06:59,628 --> 00:07:03,799
Comment crois-tu avoir pu déchiqueter
Ezekiel en tout petits morceaux ?
126
00:07:04,299 --> 00:07:07,678
C'est moi qui t'ai donné un coup de boost.
127
00:07:07,678 --> 00:07:09,179
Et je peux recommencer.
128
00:07:09,596 --> 00:07:14,351
Je te demande simplement
de remplir ta part du marché.
129
00:07:14,351 --> 00:07:15,477
Du marché ?
130
00:07:16,645 --> 00:07:17,980
Quel putain de marché ?
131
00:07:17,980 --> 00:07:19,481
On se connaît
depuis un bail.
132
00:07:19,481 --> 00:07:20,941
Allons, mon grand.
133
00:07:21,692 --> 00:07:23,819
Un petit génocide entre amis,
c'est rien.
134
00:07:25,737 --> 00:07:28,115
Va chier et laisse-moi crever en paix.
135
00:07:28,532 --> 00:07:29,658
J'aimerais bien.
136
00:07:38,542 --> 00:07:39,877
Comme tu es là,
137
00:07:41,628 --> 00:07:44,047
sois gentille
et va me chercher une pinte.
138
00:07:45,132 --> 00:07:47,301
Sois pas vache. Je crève.
139
00:07:47,301 --> 00:07:50,137
J'ai souhaité ta mort très fort
ces derniers temps.
140
00:07:52,681 --> 00:07:54,516
Merci de faire ça pour moi.
141
00:07:54,516 --> 00:07:56,226
Ce n'est pas pour toi.
142
00:07:58,145 --> 00:07:59,188
Très bien.
143
00:08:00,731 --> 00:08:01,773
File mon téléphone.
144
00:08:02,232 --> 00:08:03,483
On a du boulot.
145
00:08:41,230 --> 00:08:42,147
Répugnant.
146
00:08:47,903 --> 00:08:49,529
Bordel, Ryan.
147
00:09:42,124 --> 00:09:43,083
Viens ici.
148
00:09:45,794 --> 00:09:47,921
Viens ici. C'est un ordre.
149
00:09:57,723 --> 00:09:58,849
Je suis ton père.
150
00:10:00,726 --> 00:10:01,768
Pas lui.
151
00:10:04,479 --> 00:10:05,689
Et je le serai toujours.
152
00:10:11,028 --> 00:10:15,073
Viens ici illico.
153
00:10:18,577 --> 00:10:19,494
Ryan.
154
00:10:21,413 --> 00:10:22,539
Ryan !
155
00:10:24,333 --> 00:10:26,335
REPAS ALLÉGÉS DES BG
156
00:10:35,427 --> 00:10:36,261
Salut.
157
00:10:37,512 --> 00:10:39,848
Fais gaffe avec ça.
158
00:10:42,809 --> 00:10:45,145
Ces repas allégés des BG
159
00:10:45,771 --> 00:10:49,691
causent des calculs rénaux
de la taille de gros bonbons.
160
00:10:49,691 --> 00:10:52,319
Y a un recours collectif contre eux.
161
00:10:52,319 --> 00:10:54,946
- Approche.
- Non. Me touche pas, putain.
162
00:10:54,946 --> 00:10:56,656
Détends-toi.
163
00:10:56,656 --> 00:10:58,533
J'ai besoin de me recharger.
164
00:11:02,829 --> 00:11:04,790
Pourquoi je buterais ta mère ?
165
00:11:05,499 --> 00:11:07,125
Je devrais aller à Sedona.
166
00:11:07,125 --> 00:11:10,128
Et personne ne devrait aller là-bas.
167
00:11:10,837 --> 00:11:12,381
Sors de mes pensées.
168
00:11:15,550 --> 00:11:17,219
Oh, ça ?
169
00:11:19,388 --> 00:11:21,139
J'ai fait
ma demande à Hughie.
170
00:11:21,139 --> 00:11:24,226
Je lui ai raconté
l'histoire de ta famille.
171
00:11:24,226 --> 00:11:27,521
Puis on a baisé pour fêter ça.
172
00:11:27,521 --> 00:11:30,649
Et on a fait de l'anal. Il a kiffé ça.
173
00:11:31,233 --> 00:11:32,526
Bon Dieu.
174
00:11:32,526 --> 00:11:34,736
C'est la fournaise là-dedans.
175
00:11:34,736 --> 00:11:35,654
Pourquoi ?
176
00:11:35,654 --> 00:11:38,031
Tu n'aimes pas les demandes ?
177
00:11:38,031 --> 00:11:40,534
La joie sur le visage de l'autre
178
00:11:40,534 --> 00:11:43,120
quand il connaît enfin le bonheur.
179
00:11:43,120 --> 00:11:45,580
- Tu es une psychopathe.
- Sociopathe.
180
00:11:47,999 --> 00:11:50,836
Mais ça peut se comprendre.
181
00:11:50,836 --> 00:11:52,921
J'ai oublié à quoi je ressemble.
182
00:11:54,589 --> 00:11:56,800
Ma 1re transformation,
je m'en souviens.
183
00:11:57,259 --> 00:12:02,180
J'étais moi, et l'instant d'après,
j'étais Mlle Jamison.
184
00:12:02,180 --> 00:12:03,807
Mon enseignante de maternelle.
185
00:12:03,807 --> 00:12:07,936
J'avais absolument tous ses souvenirs.
186
00:12:07,936 --> 00:12:11,273
Elle a baisé le meilleur ami de son mari,
volé du gloss.
187
00:12:11,273 --> 00:12:14,359
Elle a frappé un élève.
Mais tu sais le plus drôle ?
188
00:12:15,652 --> 00:12:20,323
Pour elle, elle avait une raison
pour faire toutes ces saloperies.
189
00:12:20,323 --> 00:12:22,075
Vous êtes tous pareils.
190
00:12:23,452 --> 00:12:27,622
Vous pensez être les héros
de votre propre histoire.
191
00:12:27,622 --> 00:12:29,207
Franchement, regarde-toi.
192
00:12:29,207 --> 00:12:35,130
Tu es plus morale,
bonne et honnête que nous autres
193
00:12:35,881 --> 00:12:39,593
qui nous vautrons dans la merde.
194
00:12:39,593 --> 00:12:41,511
- Je ne le pense pas.
- Oh, si.
195
00:12:41,511 --> 00:12:43,555
Je lis tes pensées, souviens-toi.
196
00:12:43,555 --> 00:12:48,310
J'y peux rien si j'étais une conne finie
aux concours, c'est ma mère.
197
00:12:48,310 --> 00:12:53,857
Ou si j'ai dû tailler des pipes
à tour de bras pour rester dans les Sept.
198
00:12:53,857 --> 00:12:55,525
Non, non, non.
199
00:12:55,525 --> 00:12:58,653
Je suis Annie January
et je n'y suis pour rien.
200
00:12:58,653 --> 00:13:00,155
Allez. Dis-le avec moi.
201
00:13:00,155 --> 00:13:01,948
Je suis Annie January et je...
202
00:13:01,948 --> 00:13:02,991
Va chier.
203
00:13:03,992 --> 00:13:07,746
Tu ne sais rien de moi ni de ma vie.
204
00:13:07,746 --> 00:13:10,248
Pourquoi tes pouvoirs sont en panne ?
205
00:13:14,836 --> 00:13:18,757
On ne t'avait pas choisie
pour tuer Singer,
206
00:13:18,757 --> 00:13:21,927
mais t'es tellement frappée
207
00:13:21,927 --> 00:13:24,221
qu'il n'y avait pas photo.
208
00:13:27,641 --> 00:13:31,728
Tu écoperas
de deux condamnations à perpétuité
209
00:13:31,728 --> 00:13:33,897
pour découvrir qui tu es vraiment.
210
00:13:33,897 --> 00:13:34,898
Je t'en prie.
211
00:13:35,732 --> 00:13:37,275
Pauvre Annie.
212
00:13:38,068 --> 00:13:39,110
Je t'en prie.
213
00:13:39,110 --> 00:13:40,403
Bon sang.
214
00:13:40,403 --> 00:13:44,366
Je suis Annie January
et je suis la seule gentille.
215
00:13:49,579 --> 00:13:50,455
Tiens.
216
00:13:50,455 --> 00:13:54,209
Pour faire passer ces repas allégés.
217
00:14:00,173 --> 00:14:01,258
D'accord.
218
00:14:15,146 --> 00:14:17,566
Je t'ai appelé 15 fois. Je m'inquiétais.
219
00:14:17,566 --> 00:14:19,317
Je pensais que tu étais...
220
00:14:19,818 --> 00:14:21,611
Et moi donc.
221
00:14:21,611 --> 00:14:23,321
On est au pied du mur.
222
00:14:23,321 --> 00:14:26,157
L'élection sera certifiée
dans quelques heures.
223
00:14:26,157 --> 00:14:29,077
Après quoi, ils liquideront Singer.
224
00:14:29,661 --> 00:14:30,745
On a besoin de toi.
225
00:14:33,206 --> 00:14:34,165
Butcher ?
226
00:14:34,791 --> 00:14:36,042
Quand j'étais petit,
227
00:14:37,502 --> 00:14:40,338
on m'a parlé d'un endroit dans le Nevada.
228
00:14:41,673 --> 00:14:43,049
Un grill
229
00:14:44,342 --> 00:14:47,512
où les serveuses montrent leurs loches.
230
00:14:48,221 --> 00:14:49,222
Cool.
231
00:14:51,266 --> 00:14:53,518
Lenny a failli se pisser dessus.
232
00:14:54,728 --> 00:14:57,147
Il avait jamais
rien entendu d'aussi drôle.
233
00:15:01,484 --> 00:15:03,194
On comptait y aller un jour.
234
00:15:08,783 --> 00:15:09,826
Enfin.
235
00:15:11,578 --> 00:15:14,748
C'est drôle,
les souvenirs qui reviennent à la fin.
236
00:15:14,748 --> 00:15:16,207
Butcher, où es-tu ?
237
00:15:16,833 --> 00:15:18,001
Je peux venir.
238
00:15:18,001 --> 00:15:19,502
On va trouver une solution.
239
00:15:20,170 --> 00:15:22,047
Rends-moi service, Hughie.
240
00:15:27,177 --> 00:15:28,303
Va là-bas.
241
00:15:30,180 --> 00:15:31,681
Pour Lenny et moi.
242
00:15:32,766 --> 00:15:34,225
Tu peux pas abandonner.
243
00:15:34,934 --> 00:15:36,102
Tu peux te battre.
244
00:15:37,020 --> 00:15:38,605
Je t'ai demandé un truc.
245
00:15:40,899 --> 00:15:42,192
D'accord. Je... je...
246
00:15:43,568 --> 00:15:45,403
J'irai au grill topless pour toi.
247
00:15:46,780 --> 00:15:47,947
Magique.
248
00:15:51,076 --> 00:15:52,243
Et...
249
00:15:56,122 --> 00:15:58,041
Dis aux Boys que je suis désolé.
250
00:16:01,044 --> 00:16:02,629
Dis-leur bien ça.
251
00:16:03,797 --> 00:16:04,881
Pour...
252
00:16:09,636 --> 00:16:11,179
Dis que je suis désolé.
253
00:16:15,475 --> 00:16:16,768
Adieu, Hughie.
254
00:16:30,532 --> 00:16:33,576
Que Negin m'apporte
un frappé caramel de Jitter Bean.
255
00:16:34,119 --> 00:16:36,913
Double chantilly.
Je suis molle aujourd'hui.
256
00:16:37,372 --> 00:16:39,666
Ça suffit, Amber. Merci.
257
00:16:43,503 --> 00:16:44,879
Bonjour.
258
00:16:46,464 --> 00:16:49,592
Comment ça va... Mince.
259
00:16:49,592 --> 00:16:51,219
Excusez-moi.
260
00:16:51,219 --> 00:16:52,887
Peut-on faire vite ?
261
00:16:52,887 --> 00:16:55,056
J'ai plus important
à faire aujourd'hui.
262
00:16:55,974 --> 00:16:56,975
Salut.
263
00:16:56,975 --> 00:16:58,309
- Stand-by.
- On attend.
264
00:16:58,309 --> 00:17:01,646
Dans cinq, quatre, trois.
265
00:17:03,481 --> 00:17:04,315
{\an8}LE PROTECTEUR ET LA V-P
266
00:17:04,315 --> 00:17:07,819
{\an8}Bienvenue dans l'émission.
On a une surprise pour vous.
267
00:17:08,361 --> 00:17:13,324
{\an8}Le Protecteur
et la vice-présidente Victoria Neuman !
268
00:17:13,950 --> 00:17:16,202
{\an8}Je vous remercie d'être venus.
269
00:17:16,202 --> 00:17:19,289
{\an8}Je suis ravie d'aider mon ami,
le Protecteur.
270
00:17:19,289 --> 00:17:20,957
{\an8}Oui. Trêve de baratin.
271
00:17:20,957 --> 00:17:22,625
{\an8}Dakota Bob dit qu'il va passer
272
00:17:22,625 --> 00:17:25,670
{\an8}des lois anti-Supers
lors de ses 100 premiers jours.
273
00:17:25,670 --> 00:17:29,048
En tant que vice-présidente,
comment l'en empêcherez-vous ?
274
00:17:33,470 --> 00:17:36,598
...en tant que fervente alliée
de la communauté des Supers,
275
00:17:36,598 --> 00:17:38,057
j'estime important...
276
00:17:38,057 --> 00:17:40,018
{\an8}Alliée, Victoria ? Vraiment ?
277
00:17:42,562 --> 00:17:44,063
On est là pour la vérité.
278
00:17:44,856 --> 00:17:47,901
Alors... dis la vérité.
279
00:17:51,738 --> 00:17:55,241
Le vrai problème,
c'est le manque de représentation.
280
00:17:55,241 --> 00:17:58,286
- On veut s'assurer...
- Tu refuses ? Je m'y colle.
281
00:17:59,746 --> 00:18:02,665
{\an8}Victoria est une super héroïne.
282
00:18:06,169 --> 00:18:07,337
{\an8}Merci du compliment.
283
00:18:07,337 --> 00:18:09,881
En vérité, on veut tous être des héros.
284
00:18:09,881 --> 00:18:11,508
{\an8}Mais je ne suis pas...
285
00:18:14,177 --> 00:18:15,553
Eh merde.
286
00:18:17,472 --> 00:18:21,476
Tout est vrai.
Mlle Neuman ici présente a servi
287
00:18:21,476 --> 00:18:25,146
de poignard caché
planté au cœur de l'État profond,
288
00:18:25,146 --> 00:18:27,398
tenant tête aux forces des ténèbres
289
00:18:27,398 --> 00:18:30,235
qui veulent sodomiser
la démocratie et nos bambins.
290
00:18:30,235 --> 00:18:33,112
Mais l'heure est venue d'ouvrir les yeux.
291
00:18:33,112 --> 00:18:36,074
Un pour tous, tous pour Vought !
292
00:18:36,074 --> 00:18:37,659
Faisons une petite pause...
293
00:18:37,659 --> 00:18:39,202
La vérité l'a éclatée.
294
00:18:40,578 --> 00:18:41,913
Ça devient intéressant.
295
00:18:41,913 --> 00:18:43,873
Très bien. Super émission.
296
00:18:52,715 --> 00:18:54,008
Va chier. Hé !
297
00:18:54,467 --> 00:18:56,386
Toute ma vie,
j'ai gardé le secret !
298
00:18:56,386 --> 00:18:58,429
Un secret nous ronge de l'intérieur.
299
00:18:58,429 --> 00:19:00,348
Te voilà soulagée. De rien.
300
00:19:00,348 --> 00:19:02,267
- Sage a dit...
- Je l'emmerde.
301
00:19:02,267 --> 00:19:03,852
C'est de l'histoire ancienne.
302
00:19:04,227 --> 00:19:05,228
Écoute-moi bien.
303
00:19:06,187 --> 00:19:08,815
On va changer le monde, Vicky.
304
00:19:08,815 --> 00:19:10,733
Pour nos enfants
et leurs enfants.
305
00:19:11,109 --> 00:19:13,778
La première Présidente avec des pouvoirs.
306
00:19:16,072 --> 00:19:17,115
Et tu es une fille.
307
00:19:17,115 --> 00:19:19,367
Ils me destitueront.
308
00:19:19,367 --> 00:19:20,410
La belle affaire.
309
00:19:20,410 --> 00:19:23,288
- Je dois être réélue dans quatre ans.
- Vraiment ?
310
00:19:23,288 --> 00:19:25,999
- C'est la loi.
- Nouveau monde, nouvelles lois.
311
00:19:25,999 --> 00:19:28,001
Ferme ta gueule et écoute.
312
00:19:28,001 --> 00:19:29,961
Nos destins sont liés.
313
00:19:29,961 --> 00:19:31,129
Singer est déjà mort.
314
00:19:31,129 --> 00:19:33,339
Et je suis le seul ami qui te reste.
315
00:19:33,715 --> 00:19:35,967
Le train est parti, ma belle.
316
00:19:35,967 --> 00:19:37,051
Et tu es à bord.
317
00:19:38,052 --> 00:19:41,389
Tu devras arrêter la moitié de Vought.
La moitié du pays.
318
00:19:45,393 --> 00:19:47,812
Tu crois
que je ne l'ai pas envisagé ? Si.
319
00:19:48,730 --> 00:19:49,814
Merde !
320
00:19:50,857 --> 00:19:52,191
Ashley, j'écoute.
321
00:19:52,191 --> 00:19:54,736
Réactions mitigées sur les réseaux.
322
00:19:54,736 --> 00:19:57,655
Dresse-moi la liste
de tous ceux au sein de Vought
323
00:19:57,655 --> 00:20:01,784
qui ont des infos préjudiciables sur moi
ou les Sept, mais surtout moi.
324
00:20:01,784 --> 00:20:03,912
Quiconque pourrait me salir.
325
00:20:03,912 --> 00:20:06,080
- Oui.
- Je veux la liste hier.
326
00:20:06,080 --> 00:20:07,123
Entendu.
327
00:20:07,123 --> 00:20:08,416
Brave fille.
328
00:20:11,920 --> 00:20:13,630
C'est mauvais signe, Ashley.
329
00:20:13,630 --> 00:20:15,089
Sans déconner, Ashley.
330
00:20:15,089 --> 00:20:16,382
Désolée, Ashley.
331
00:20:16,382 --> 00:20:17,926
{\an8}LE SPEAKER CALHOUN CLÔT LA SESSION
332
00:20:17,926 --> 00:20:21,554
{\an8}Silence ! La session conjointe
s'étant terminée,
333
00:20:21,554 --> 00:20:24,223
{\an8}conformément à la résolution numéro un
334
00:20:24,223 --> 00:20:25,808
{\an8}du 180e Congrès,
335
00:20:25,808 --> 00:20:28,645
{\an8}le président déclare
cette session résolue.
336
00:20:29,187 --> 00:20:30,021
{\an8}FLASH INFO
337
00:20:30,021 --> 00:20:32,607
{\an8}...certifiée malgré
l'information choquante
338
00:20:32,607 --> 00:20:36,444
{\an8}que la vice-présidente Victoria Neuman
possède des pouvoirs.
339
00:20:36,444 --> 00:20:39,280
{\an8}Des manifestations ont éclaté
dans tout le pays...
340
00:20:39,280 --> 00:20:40,698
La donne a changé.
341
00:20:40,698 --> 00:20:42,116
Singer va être ciblé.
342
00:20:42,116 --> 00:20:44,243
- Frenchie, du nouveau ?
- Non.
343
00:20:44,243 --> 00:20:47,455
Tu veux prendre ma place ?
Je fais au plus vite !
344
00:20:48,039 --> 00:20:49,207
Pas assez vite.
345
00:20:49,666 --> 00:20:52,877
{\an8}De nombreux manifestants
ont été blessés.
346
00:20:52,877 --> 00:20:53,795
Tu vois ça ?
347
00:20:53,795 --> 00:20:55,713
Prépare les dossiers sur elle.
348
00:20:55,713 --> 00:20:57,215
Et le virus ?
349
00:20:57,215 --> 00:20:58,925
Y a pas de putain de virus.
350
00:20:58,925 --> 00:20:59,926
Quoi ?
351
00:20:59,926 --> 00:21:01,260
Merde !
352
00:21:01,260 --> 00:21:04,138
Elle va nous tuer si on fait fuiter ça.
353
00:21:04,138 --> 00:21:06,140
Malheureusement, pas le choix.
354
00:21:06,140 --> 00:21:07,266
Advienne que pourra.
355
00:21:08,267 --> 00:21:10,103
Salut.
356
00:21:10,937 --> 00:21:13,147
Non, non, non, merde !
357
00:21:13,147 --> 00:21:14,774
- Quoi ?
- Tout a disparu.
358
00:21:14,774 --> 00:21:17,527
Tout ce qu'on a sur elle,
les meurtres, Edgar.
359
00:21:17,527 --> 00:21:19,362
Minute. T'as des sauvegardes ?
360
00:21:19,362 --> 00:21:20,905
Un autre ordi ou le cloud !
361
00:21:20,905 --> 00:21:22,490
T'écoutes pas, non.
362
00:21:22,490 --> 00:21:24,492
Les originaux, les sauvegardes !
363
00:21:25,368 --> 00:21:26,995
Rien ne pourra l'arrêter.
364
00:21:28,204 --> 00:21:29,539
Reste qu'une solution.
365
00:21:30,164 --> 00:21:33,334
Frenchie, reste ici, magne-toi le cul.
366
00:21:33,334 --> 00:21:34,836
Kimiko, avec moi.
367
00:21:34,836 --> 00:21:37,672
J'envoie les coordonnées,
retrouve-moi avec Annie.
368
00:21:37,672 --> 00:21:38,715
Le plan ?
369
00:21:38,715 --> 00:21:40,591
Pour attaquer, c'est foiré.
370
00:21:41,134 --> 00:21:42,552
On ne peut que défendre.
371
00:21:45,013 --> 00:21:49,726
Je suis aussi choqué que vous
par cette trahison de notre confiance.
372
00:21:49,726 --> 00:21:54,981
En Amérique, on révèle qui on est
avant de demander la voix de quelqu'un.
373
00:21:54,981 --> 00:21:59,485
Voilà pourquoi je réclame
une nouvelle élection libre et équitable.
374
00:21:59,485 --> 00:22:00,945
Tenez-le-vous pour dit,
375
00:22:00,945 --> 00:22:03,281
si Mlle Neuman devient vice-présidente,
376
00:22:03,281 --> 00:22:05,366
c'est que je ne serai plus là,
377
00:22:06,242 --> 00:22:07,952
car elle m'aura fait assassiner.
378
00:22:09,537 --> 00:22:12,331
Tu vas prendre une balle
pour le vieux schnock.
379
00:22:12,331 --> 00:22:14,375
C'est plus important
que je reste.
380
00:22:15,710 --> 00:22:17,545
- Votre visiteur.
- Envoyez-le.
381
00:22:29,182 --> 00:22:30,767
Ça ne marchera jamais.
382
00:22:32,477 --> 00:22:33,686
T'as eu mon texto.
383
00:22:34,270 --> 00:22:35,396
Content de te voir.
384
00:22:36,105 --> 00:22:38,691
Tu es presque plus grand que moi.
385
00:22:38,691 --> 00:22:41,360
Ce gamin ne pourra pas
échapper à sa nature.
386
00:22:41,360 --> 00:22:42,528
Tu manges quoi ?
387
00:22:42,528 --> 00:22:44,614
J'espère qu'il y a des légumes.
388
00:22:44,614 --> 00:22:46,365
La salade des burgers.
389
00:22:46,365 --> 00:22:48,034
Tu m'as manqué, petit.
390
00:22:49,994 --> 00:22:51,370
Écoute, Ryan.
391
00:22:52,830 --> 00:22:55,541
Faut qu'on papote sérieusement.
392
00:22:55,541 --> 00:22:58,169
Tu as l'air gravement malade.
393
00:22:58,669 --> 00:22:59,712
Oh, que oui.
394
00:23:01,506 --> 00:23:05,676
J'aurais aimé être mort
plus de fois que je l'ai imaginé.
395
00:23:08,471 --> 00:23:09,972
Et voilà où j'en suis.
396
00:23:11,015 --> 00:23:14,060
Je réclame un peu plus de temps
que je n'ai pas.
397
00:23:14,060 --> 00:23:16,354
Et pas le temps de mettre des gants.
398
00:23:16,354 --> 00:23:18,564
Tu vas devoir le tuer, Billy.
399
00:23:18,564 --> 00:23:20,566
Tu peux pas retourner à la Tour.
400
00:23:20,566 --> 00:23:23,069
- Pars avec tante Grace.
- Quoi ?
401
00:23:23,903 --> 00:23:25,738
- Quand ça ?
- Maintenant.
402
00:23:25,738 --> 00:23:27,240
Non, je ne peux pas.
403
00:23:27,240 --> 00:23:29,784
- Mon père me retrouverait.
- Pas là.
404
00:23:31,869 --> 00:23:32,703
Eh bien,
405
00:23:33,496 --> 00:23:34,872
je suis pas chaud.
406
00:23:35,373 --> 00:23:36,833
Je m'y plais.
407
00:23:36,833 --> 00:23:38,209
- En partie.
- Tu vois ?
408
00:23:38,209 --> 00:23:40,962
Tu dois lui injecter le virus aujourd'hui.
409
00:23:40,962 --> 00:23:42,505
Ryan, non.
410
00:23:43,339 --> 00:23:45,007
- Ton père est un...
- Grace.
411
00:23:47,218 --> 00:23:48,302
Écoute.
412
00:23:49,262 --> 00:23:52,306
Quand ta mère est morte,
tu n'y étais pour rien,
413
00:23:53,724 --> 00:23:55,309
tu l'as entendue.
414
00:23:55,309 --> 00:23:59,397
Elle m'a fait promettre de te protéger,
ce que j'essaie de faire.
415
00:23:59,397 --> 00:24:02,984
Maintenant, si tu me dis sincèrement
416
00:24:04,068 --> 00:24:07,864
que tu te sens en sécurité
auprès du Protecteur...
417
00:24:12,118 --> 00:24:13,578
alors, je ne ferai rien.
418
00:24:26,632 --> 00:24:27,967
Tu veux jouer ?
419
00:24:31,179 --> 00:24:32,388
D'accord.
420
00:24:32,388 --> 00:24:33,472
Allez.
421
00:24:41,022 --> 00:24:42,273
{\an8}L'EAU NE DORT QUE D'UNE OREILLE
422
00:24:48,196 --> 00:24:49,614
As-tu vu Ryan ?
423
00:24:49,614 --> 00:24:51,824
Non, mais je peux
envoyer un assistant.
424
00:24:51,824 --> 00:24:53,075
Non.
425
00:24:53,075 --> 00:24:54,368
Il a besoin d'air.
426
00:24:54,368 --> 00:24:56,120
- La liste ?
- Ah, oui...
427
00:24:56,787 --> 00:25:00,625
J'ai surligné tous les contractants
qu'on devrait payer si on...
428
00:25:04,253 --> 00:25:05,880
- S'en séparait.
- Super.
429
00:25:05,880 --> 00:25:06,839
Bon boulot.
430
00:25:07,340 --> 00:25:08,549
Tu peux disposer.
431
00:25:15,139 --> 00:25:16,891
Sans souci, je peux passer.
432
00:25:26,651 --> 00:25:27,735
Coriandre.
433
00:25:30,863 --> 00:25:34,617
Messieurs, les Sept sont
un cercle de confiance.
434
00:25:38,496 --> 00:25:41,165
Tout ceci est extrêmement sensible.
435
00:25:41,165 --> 00:25:42,917
Ô capitaine, mon capitaine.
436
00:25:44,502 --> 00:25:48,923
Robert Singer sera mort sous peu.
437
00:25:48,923 --> 00:25:50,508
Neuman prêtera serment.
438
00:25:50,508 --> 00:25:51,634
Ce sera la panique.
439
00:25:51,634 --> 00:25:55,137
Des émeutes, des bains de sang
et tout le tremblement.
440
00:25:55,721 --> 00:25:59,308
Quelqu'un devra intervenir
pour rétablir l'ordre.
441
00:26:01,060 --> 00:26:05,314
On mobilisera tous les héros Vought,
tous jusqu'au dernier.
442
00:26:05,314 --> 00:26:08,734
Pour cerner le Capitole,
la Maison-Blanche et le Pentagone.
443
00:26:08,734 --> 00:26:11,529
Et défendre la Présidente légitime Neuman.
444
00:26:11,529 --> 00:26:13,656
Vous deux allez devoir...
445
00:26:15,449 --> 00:26:17,326
Bordel de merde,
prends un Ricola.
446
00:26:17,326 --> 00:26:20,579
Désolée. Je... Ce sont les médicaments.
447
00:26:22,498 --> 00:26:24,417
Vous savez, les... médicaments.
448
00:26:27,003 --> 00:26:29,213
Ils provoquent
des palpitations cardiaques
449
00:26:29,213 --> 00:26:31,549
et de la fièvre,
c'est pas bien grave.
450
00:26:31,549 --> 00:26:33,968
Tu me tousses dessus, c'est répugnant.
451
00:26:33,968 --> 00:26:35,886
- Va plus loin.
- Mais...
452
00:26:35,886 --> 00:26:36,971
Ouste.
453
00:26:38,431 --> 00:26:39,390
D'accord.
454
00:26:51,777 --> 00:26:52,611
Plus loin.
455
00:27:02,955 --> 00:27:04,290
Je disais donc.
456
00:27:06,417 --> 00:27:11,547
Toutes les personnes sur cette liste
doivent être éliminées
457
00:27:12,548 --> 00:27:14,300
avant la fin de la journée.
458
00:27:16,469 --> 00:27:19,013
Si on vise ceux qui peuvent
nous faire tomber,
459
00:27:19,013 --> 00:27:21,307
le nom d'Ashley
doit être tout en haut.
460
00:27:23,351 --> 00:27:25,394
Oui. Bien sûr. Bonne idée.
461
00:27:30,399 --> 00:27:32,276
Qui connaît
son nom de famille ?
462
00:27:39,533 --> 00:27:40,743
Mais que...
463
00:28:28,499 --> 00:28:31,877
{\an8}DÉPARTEMENT DES TRAVAUX PUBLICS
464
00:28:40,678 --> 00:28:43,472
Le polymorphe pourrait traverser tout ça ?
465
00:28:43,472 --> 00:28:45,724
L'enculé pourrait même être déjà là.
466
00:28:45,724 --> 00:28:49,061
À partir de maintenant,
tout le monde se déplace en binôme
467
00:28:49,061 --> 00:28:51,814
et fait le point toutes les cinq minutes.
468
00:28:51,814 --> 00:28:54,191
Restez en alerte
et suivez les ordres.
469
00:28:54,191 --> 00:28:55,568
Allez, au boulot.
470
00:28:56,152 --> 00:28:57,736
Ça va aller, monsieur.
471
00:28:57,736 --> 00:28:59,780
Si vous aviez tué Neuman,
472
00:28:59,780 --> 00:29:03,868
on serait pas coincés
sous terre à glandouiller.
473
00:29:03,868 --> 00:29:05,077
Idiot.
474
00:29:07,872 --> 00:29:08,914
Bordel.
475
00:29:09,874 --> 00:29:11,750
Kimiko, reste avec Singer.
476
00:29:16,922 --> 00:29:19,550
Tu crois que le polymorphe est là ?
477
00:29:19,550 --> 00:29:22,720
J'espère pas, bordel,
mais ça peut être n'importe qui.
478
00:29:22,720 --> 00:29:24,430
On surveille tout le monde.
479
00:29:24,430 --> 00:29:26,098
D'accord. Entendu.
480
00:29:28,517 --> 00:29:30,102
Putain, c'est pas vrai.
481
00:29:32,354 --> 00:29:33,606
- Ça va ?
- Oui.
482
00:29:33,606 --> 00:29:34,690
Oui, ça va.
483
00:29:34,690 --> 00:29:37,109
Mais j'ai... chaud.
484
00:29:38,110 --> 00:29:39,945
C'est une fournaise.
485
00:29:41,822 --> 00:29:43,282
C'est une fournaise.
486
00:29:50,206 --> 00:29:52,082
Va chercher de l'eau.
487
00:29:52,791 --> 00:29:55,044
D'accord. Tu en veux ?
488
00:29:55,044 --> 00:29:57,379
- Avec plaisir.
- Je reviens.
489
00:29:58,130 --> 00:29:59,256
D'accord.
490
00:30:06,472 --> 00:30:07,681
Bordel à queue.
491
00:30:33,916 --> 00:30:35,000
Bordel.
492
00:30:35,000 --> 00:30:38,629
Dis voir. Désolé. Je vérifie vite fait.
493
00:30:38,629 --> 00:30:40,589
Me regarde pas, fixe la pièce.
494
00:30:40,589 --> 00:30:42,591
Me regarde pas, regarde devant.
495
00:30:42,591 --> 00:30:45,386
- Regarde devant.
- C'est bon. D'accord.
496
00:30:45,386 --> 00:30:46,470
Reste cool.
497
00:30:47,221 --> 00:30:48,389
C'est Annie.
498
00:30:48,389 --> 00:30:49,348
Quoi, Annie ?
499
00:30:49,348 --> 00:30:51,308
Le polymorphe,
c'est Annie. Elle...
500
00:30:51,308 --> 00:30:53,143
- Quoi ?
- Regarde devant.
501
00:30:53,143 --> 00:30:54,812
- T'es sûr ?
- Crois-moi.
502
00:30:54,812 --> 00:30:58,023
Je ne sais pas comment ni quand,
mais c'est pas Annie.
503
00:30:58,023 --> 00:30:59,066
Bon, écoute.
504
00:30:59,066 --> 00:31:02,611
Le sort du pays est en jeu,
faut qu'on reste cool...
505
00:31:04,738 --> 00:31:05,823
- Hé !
- De l'eau ?
506
00:31:05,823 --> 00:31:07,283
- Merci.
- Tiens.
507
00:31:07,283 --> 00:31:08,951
Oui, super.
508
00:31:18,002 --> 00:31:19,336
Tu regardes quoi ?
509
00:31:22,214 --> 00:31:23,173
Je sais.
510
00:31:28,679 --> 00:31:29,513
Vous...
511
00:31:30,806 --> 00:31:31,932
Félicitations !
512
00:31:31,932 --> 00:31:33,934
- Merci.
- On a sauté le pas.
513
00:31:33,934 --> 00:31:37,187
On a sauté le pas et pas que.
514
00:31:37,187 --> 00:31:38,814
J'ai demandé sa main.
515
00:31:38,814 --> 00:31:42,109
À bas le patriarcat. Pas vrai ?
516
00:31:42,109 --> 00:31:43,902
Oui, à bas le patriarcat.
517
00:31:43,902 --> 00:31:46,280
Le patriarcat peut
aller se faire mettre.
518
00:31:46,280 --> 00:31:48,866
Se mettre à la colle ?
Ma meilleure décision.
519
00:31:48,866 --> 00:31:50,784
Félicitations à vous deux.
520
00:31:51,076 --> 00:31:53,245
Mais... j'ai un besoin pressant,
521
00:31:53,245 --> 00:31:55,998
je m'absente un peu,
alors, gardez la boutique.
522
00:31:55,998 --> 00:31:57,124
Oui, putain !
523
00:31:57,124 --> 00:31:59,418
- Et merde !
- Suivez-moi.
524
00:32:00,919 --> 00:32:02,046
Par ici.
525
00:32:03,964 --> 00:32:04,923
Eh merde !
526
00:32:18,604 --> 00:32:19,813
Putain, c'est pas vrai !
527
00:32:20,689 --> 00:32:21,649
Maintenant !
528
00:32:40,501 --> 00:32:41,418
Allez !
529
00:33:24,670 --> 00:33:25,963
Allez !
530
00:33:26,338 --> 00:33:27,589
Y a combien de chiffres ?
531
00:33:28,382 --> 00:33:29,466
Bon sang.
532
00:33:41,770 --> 00:33:43,856
Prenez Singer. Filez !
533
00:33:44,982 --> 00:33:46,817
- On y va !
- Allez !
534
00:33:48,026 --> 00:33:49,153
Hughie, file.
535
00:33:56,452 --> 00:33:59,413
Tu crois pouvoir me battre
dans ton état ?
536
00:34:00,664 --> 00:34:03,542
T'as même pas pu utiliser
tes pouvoirs pour fuir !
537
00:34:31,361 --> 00:34:32,613
Tu as raison.
538
00:34:33,489 --> 00:34:34,990
J'ignore si je suis héroïque.
539
00:34:37,534 --> 00:34:40,370
J'ignore qui je suis, putain.
540
00:34:42,039 --> 00:34:46,627
Mais je sais que je suis
la meuf qui te met ta race.
541
00:35:20,244 --> 00:35:21,245
Victoria.
542
00:35:21,245 --> 00:35:23,747
- Ton assassin a échoué.
- "Échoué" ?
543
00:35:23,747 --> 00:35:26,416
La CIA va le cacher encore mieux.
544
00:35:26,416 --> 00:35:28,210
Les infos n'en parlent pas.
545
00:35:28,210 --> 00:35:32,130
Il va riposter contre moi en douce
et il en a les moyens.
546
00:35:32,130 --> 00:35:33,507
Où est Sage ?
547
00:35:33,507 --> 00:35:36,426
Elle peut trouver
une solution à ton merdier.
548
00:35:36,426 --> 00:35:38,053
On n'a pas échoué.
549
00:35:38,053 --> 00:35:40,472
J'éliminerai Singer s'il le faut.
550
00:35:40,848 --> 00:35:45,394
Tu seras Présidente
et tu m'obéiras au doigt et à l'œil
551
00:35:45,394 --> 00:35:49,314
comme si ma main était fourrée
dans ton trou de balle plissé,
552
00:35:49,314 --> 00:35:51,024
en bon pantin que tu es.
553
00:35:51,358 --> 00:35:55,737
Et, Victoria, si tu te détournes
ne serait-ce que d'un iota du chemin,
554
00:35:55,737 --> 00:36:00,075
je m'assurerai que Zoé souffre le martyre
pour le restant de sa vie.
555
00:36:00,075 --> 00:36:05,289
Et je te l'enverrai en morceau chaque
année jusqu'à la fin de ta chienne de vie.
556
00:36:05,664 --> 00:36:07,791
L'échec est interdit !
557
00:36:18,886 --> 00:36:20,387
Devinez qui a deux pouces
558
00:36:20,387 --> 00:36:23,765
et est le putain de génie
de tous les putain de génies ?
559
00:36:24,433 --> 00:36:25,475
Le virus est...
560
00:36:27,102 --> 00:36:28,437
Que vous est-il arrivé ?
561
00:36:38,238 --> 00:36:39,197
C'est bon.
562
00:36:58,467 --> 00:36:59,593
Salut, toi.
563
00:37:01,511 --> 00:37:02,471
Ça va ?
564
00:37:03,013 --> 00:37:04,181
Génial.
565
00:37:04,890 --> 00:37:06,475
Ouf, t'es arrivée à temps.
566
00:37:07,726 --> 00:37:10,062
- Tu nous as trouvés ?
- Grâce à Google.
567
00:37:11,021 --> 00:37:14,483
J'ai aussi trouvé ta fiancée.
568
00:37:14,900 --> 00:37:16,193
Félicitations.
569
00:37:16,193 --> 00:37:18,904
Ce n'est pas...
Ce n'était pas ma fiancée. Tu...
570
00:37:19,947 --> 00:37:22,574
Tu lui as passé la bague au doigt.
571
00:37:23,158 --> 00:37:26,495
Je l'ai arrachée à la main
de son putain de cadavre !
572
00:37:26,495 --> 00:37:29,456
Elle m'a trompé.
C'était ton portrait craché.
573
00:37:29,456 --> 00:37:32,751
Elle avait même
ta tache de rousseur en bas.
574
00:37:32,751 --> 00:37:33,877
Tu l'as baisée.
575
00:37:35,671 --> 00:37:37,631
- Tu sais...
- Combien de fois ?
576
00:37:37,631 --> 00:37:39,049
Je dirais moins de...
577
00:37:40,634 --> 00:37:41,510
Vingt fois.
578
00:37:41,510 --> 00:37:44,471
Bordel de merde, j'ai disparu dix jours.
579
00:37:44,471 --> 00:37:46,139
Ça venait d'elle, et au risque
580
00:37:46,139 --> 00:37:48,642
de me répéter, je l'ai prise pour toi.
581
00:37:48,642 --> 00:37:51,269
Tu baisais,
t'as pas été trop regardant.
582
00:37:51,269 --> 00:37:52,854
Tu veux cette Annie-là.
583
00:37:52,854 --> 00:37:54,815
Toujours partante, parfaite.
584
00:37:54,815 --> 00:37:57,693
Pas une fille déprimée
585
00:37:57,693 --> 00:38:00,821
ou paumée ou qui a des soucis.
586
00:38:03,407 --> 00:38:05,117
J'ai su que c'était pas toi.
587
00:38:07,619 --> 00:38:10,580
À l'appartement,
elle portait une robe de styliste,
588
00:38:10,580 --> 00:38:13,208
toi, tu vires toujours
ton soutif en rentrant.
589
00:38:13,208 --> 00:38:15,377
Elle a trouvé tes clés de voiture,
590
00:38:15,377 --> 00:38:18,547
ça te prend toujours 15 minutes minimum.
591
00:38:18,547 --> 00:38:19,506
L'indice finale ?
592
00:38:20,090 --> 00:38:22,009
Dans le bunker, elle suait,
593
00:38:22,759 --> 00:38:26,930
et toi, tu as toujours porté
et tu porteras toujours du 90 % pashmina.
594
00:38:27,764 --> 00:38:29,057
Je t'aime pour ça.
595
00:38:29,057 --> 00:38:33,020
Le côté paumé, bizarre et génial
qui fait de toi celle que tu es.
596
00:38:34,855 --> 00:38:35,814
Je t'en prie.
597
00:38:46,283 --> 00:38:47,325
Putain.
598
00:38:58,879 --> 00:38:59,755
Vicky ?
599
00:38:59,755 --> 00:39:00,922
Je veux arrêter.
600
00:39:02,174 --> 00:39:03,884
Pardon... C'est une blague ?
601
00:39:04,926 --> 00:39:05,844
Non.
602
00:39:07,304 --> 00:39:08,221
Ça va trop loin.
603
00:39:08,221 --> 00:39:10,390
Tu dis ça, car le plan a échoué.
604
00:39:10,390 --> 00:39:12,350
Non, car ça ne finira jamais.
605
00:39:12,768 --> 00:39:15,896
Le Protecteur est dérangé,
il n'écoute même plus Sage.
606
00:39:15,896 --> 00:39:19,608
Si je suis Présidente, je serai
son pantin et si je me rebiffe...
607
00:39:23,153 --> 00:39:24,404
Je vais démissionner.
608
00:39:24,404 --> 00:39:27,115
Dis à la CIA de nous sauver Zoé et moi.
609
00:39:27,115 --> 00:39:28,325
Va te faire mettre.
610
00:39:28,325 --> 00:39:30,118
La conne qui a crié au loup.
611
00:39:30,118 --> 00:39:31,953
Les saloperies que t'as faites.
612
00:39:31,953 --> 00:39:34,956
J'ai pas forcé Sameer
à me produire le virus !
613
00:39:34,956 --> 00:39:36,249
Je l'ai pas amputé !
614
00:39:38,043 --> 00:39:41,588
Vous vous êtes retrouvés.
La jambe, j'y suis pour rien.
615
00:39:41,588 --> 00:39:43,924
Tu nous as pas bien laissé le choix.
616
00:39:43,924 --> 00:39:47,886
Si vous m'attaquez, je répliquerai,
c'est sans fin, putain.
617
00:39:47,886 --> 00:39:49,262
WarGames, Hughie.
618
00:39:51,348 --> 00:39:53,016
Pour gagner, il faut pas jouer.
619
00:39:58,230 --> 00:39:59,606
Je pensais le vouloir.
620
00:40:00,273 --> 00:40:03,777
Pas pour Zoé ou Edgar, mais pour moi.
621
00:40:04,653 --> 00:40:07,447
Je... je voulais me sentir en sécurité.
622
00:40:07,447 --> 00:40:10,158
Pas comme une gamine effrayée à Red River.
623
00:40:13,870 --> 00:40:16,331
Mais tout ça me fout les jetons.
624
00:40:18,416 --> 00:40:21,044
Et je refuse que Zoé meure pour ça.
625
00:40:24,840 --> 00:40:26,049
C'est la seule solution.
626
00:40:27,425 --> 00:40:29,010
Comment te faire confiance ?
627
00:40:30,178 --> 00:40:31,847
Je te dis où se trouve Zoé.
628
00:40:33,348 --> 00:40:34,599
Elle va bien ?
629
00:40:34,599 --> 00:40:37,519
Oui. Mais si j'y vais,
j'attirerai l'attention.
630
00:40:37,519 --> 00:40:39,688
La voilà, ta preuve de confiance,
631
00:40:39,688 --> 00:40:41,857
car je te confie ma fille.
632
00:40:43,775 --> 00:40:45,235
Je t'en prie, Hughie.
633
00:40:46,278 --> 00:40:49,739
Tu es la seule personne sur Terre
qui peut m'aider.
634
00:41:01,334 --> 00:41:03,044
Plein le cul de courir.
635
00:41:17,767 --> 00:41:19,060
T'es sur la liste.
636
00:41:19,060 --> 00:41:20,353
Ne me tue pas.
637
00:41:20,353 --> 00:41:21,479
Je peux te payer.
638
00:41:21,479 --> 00:41:24,024
Un scénariste est payé au lance-pierres.
639
00:41:24,024 --> 00:41:25,400
Je ferai n'importe quoi.
640
00:41:28,486 --> 00:41:29,446
N'importe quoi ?
641
00:41:31,239 --> 00:41:33,617
Dis que je suis
le plus intelligent des Sept.
642
00:41:34,910 --> 00:41:38,413
Tu es, de loin,
le plus intelligent des Sept.
643
00:41:38,413 --> 00:41:40,123
Tu es brillant. Un génie.
644
00:41:40,123 --> 00:41:41,958
Et que tu me respectes le plus.
645
00:41:41,958 --> 00:41:43,460
Après le Protecteur.
646
00:41:43,460 --> 00:41:45,378
Bien sûr que je te respecte.
647
00:41:45,378 --> 00:41:46,796
Tu... tu es génial.
648
00:41:48,048 --> 00:41:50,175
Tu dis ça parce que tu as peur.
649
00:41:50,175 --> 00:41:51,801
Non, pas du tout.
650
00:41:52,177 --> 00:41:54,095
- Juré.
- Bien sûr que si.
651
00:41:55,972 --> 00:41:57,432
Mais tu sais quoi ?
652
00:41:58,934 --> 00:42:00,101
Ça me suffit.
653
00:42:14,282 --> 00:42:16,701
Yo, t'as vu Ashley ?
654
00:42:17,452 --> 00:42:18,495
C'est Ashley.
655
00:42:21,498 --> 00:42:24,167
Non, mec, l'autre Ashley.
656
00:42:25,168 --> 00:42:26,670
Elle n'est pas sur la liste.
657
00:42:26,670 --> 00:42:29,381
Tout le monde ici
s'appelle Ashley, putain.
658
00:42:30,924 --> 00:42:32,008
Mec.
659
00:42:40,433 --> 00:42:41,559
La Gaule du Meurtre.
660
00:42:42,769 --> 00:42:43,979
Non, mais je rêve.
661
00:42:43,979 --> 00:42:46,356
Si on peut retourner Neuman,
662
00:42:46,356 --> 00:42:48,775
avec tout ce qu'elle a sur Vought,
663
00:42:48,775 --> 00:42:50,652
même s'il y a 5 % de chance...
664
00:42:50,652 --> 00:42:53,488
Et on oublie que c'est un monstre ?
665
00:42:53,488 --> 00:42:55,031
Je ne dis pas ça. Mais...
666
00:42:55,740 --> 00:42:57,033
Nul n'est parfait.
667
00:42:57,534 --> 00:42:59,619
Et si elle était paumée
comme nous ?
668
00:42:59,619 --> 00:43:01,371
Elle veut aider sa fille.
669
00:43:01,371 --> 00:43:04,416
C'est dingue rien que d'en parler.
670
00:43:04,416 --> 00:43:08,169
Ce qui l'est,
c'est de résoudre tout par le meurtre.
671
00:43:08,753 --> 00:43:10,922
Avant, je flippais
en voyant du sang.
672
00:43:10,922 --> 00:43:12,424
Maintenant, ça me fait rien.
673
00:43:14,050 --> 00:43:17,554
C'est pas normal,
on n'est pas dans un film Vought à la con.
674
00:43:17,554 --> 00:43:21,099
La violence n'est pas courageuse,
pas plus que haïr ma mère
675
00:43:21,975 --> 00:43:24,853
ou A-Train ou... quiconque.
676
00:43:25,603 --> 00:43:28,690
Mais le pardon, laisser courir,
un peu de compassion ?
677
00:43:29,524 --> 00:43:30,525
Ça, c'est courageux.
678
00:43:33,028 --> 00:43:35,405
C'est dingue, mais courageux.
679
00:43:37,365 --> 00:43:39,951
La dernière chose
que mon père m'a apprise...
680
00:43:42,037 --> 00:43:45,081
Pour gagner face à des monstres,
soyons humains.
681
00:43:51,671 --> 00:43:52,589
Et merde.
682
00:43:55,258 --> 00:43:56,384
Vraiment ?
683
00:43:56,384 --> 00:43:57,927
"Et merde", c'est tout ?
684
00:43:57,927 --> 00:43:59,971
On est sûrement condamnés.
685
00:44:00,889 --> 00:44:02,891
Autant finir la tête haute.
686
00:44:02,891 --> 00:44:05,101
Alors, "et merde".
687
00:44:05,935 --> 00:44:07,145
Génial.
688
00:44:07,145 --> 00:44:10,023
Tenter de retourner A-Train ?
689
00:44:10,023 --> 00:44:11,358
C'était barré.
690
00:44:12,150 --> 00:44:13,610
Mais vois le résultat.
691
00:44:16,696 --> 00:44:17,864
Bordel.
692
00:44:21,159 --> 00:44:21,993
Et merde.
693
00:44:22,702 --> 00:44:24,537
Hughie, si tu te goures...
694
00:44:24,537 --> 00:44:25,997
Confiance, mais vérifions.
695
00:44:25,997 --> 00:44:29,751
Frenchie, peux-tu injecter
ce virus à Neuman ?
696
00:44:29,751 --> 00:44:33,046
Avec un flingue anesthésiant
à bout carbone...
697
00:44:33,797 --> 00:44:35,757
Si je vise les tissus mous...
698
00:44:37,926 --> 00:44:39,552
- Possible.
- Alors, vas-y.
699
00:44:39,552 --> 00:44:42,639
Car si c'est un piège,
au moins, on sera couverts.
700
00:44:42,639 --> 00:44:45,934
Si Neuman te regarde
ne serait-ce que de travers,
701
00:44:46,976 --> 00:44:49,979
- Frenchie la dégomme.
- Oui, ça me va.
702
00:44:52,690 --> 00:44:54,442
- Faut qu'on...
- La ferme.
703
00:44:54,442 --> 00:44:59,489
Tu vas te faire dépister
pour toutes les maladies existantes.
704
00:44:59,489 --> 00:45:00,532
D'accord ?
705
00:45:01,157 --> 00:45:02,784
Je veux pas la syphilis.
706
00:45:09,541 --> 00:45:10,750
De la balle, Hughie !
707
00:45:10,750 --> 00:45:11,793
De la balle !
708
00:45:16,714 --> 00:45:18,758
Tu crois qu'on fait bien ?
709
00:45:20,301 --> 00:45:22,762
{\an8}Et si Hughie a raison ?
710
00:45:23,596 --> 00:45:28,977
{\an8}Et si le pardon est
la meilleure solution ?
711
00:45:30,228 --> 00:45:31,229
{\an8}Avec Neuman ?
712
00:45:31,438 --> 00:45:33,398
{\an8}Avec Neuman.
713
00:45:33,398 --> 00:45:35,775
{\an8}Avec nous.
714
00:45:38,445 --> 00:45:40,905
{\an8}Neuman, c'est facile,
comparé à nous.
715
00:45:44,075 --> 00:45:45,076
{\an8}Comment ?
716
00:45:46,661 --> 00:45:51,708
{\an8}On avance à petit pas chaque jour.
717
00:45:58,756 --> 00:46:04,762
{\an8}Quand je t'ai dit
que tu devais être avec Colin ?
718
00:46:08,558 --> 00:46:10,894
{\an8}J'ai menti.
719
00:46:11,728 --> 00:46:15,607
{\an8}Je pensais que tu méritais d'être
avec une personne...
720
00:46:19,527 --> 00:46:23,740
{\an8}Mieux que moi.
721
00:46:29,245 --> 00:46:33,791
Personne n'est mieux que toi.
722
00:47:13,623 --> 00:47:14,832
Je t'entends.
723
00:47:16,584 --> 00:47:20,213
"Singer a failli être assassiné.
Il a survécu."
724
00:47:20,755 --> 00:47:24,175
Ce sont des choses
dont tu ne dois pas te soucier.
725
00:47:24,175 --> 00:47:25,510
Ils vont réessayer.
726
00:47:25,510 --> 00:47:28,054
Et ce virus n'est qu'un pis-aller.
727
00:47:28,054 --> 00:47:30,223
On manque de temps et d'options.
728
00:47:30,223 --> 00:47:31,891
Ryan doit savoir la vérité.
729
00:47:31,891 --> 00:47:34,310
- Ça viendra.
- Quelle vérité ?
730
00:47:36,813 --> 00:47:40,733
La tentative d'assassinat a été
commanditée par ton père.
731
00:47:41,901 --> 00:47:42,986
Quoi ?
732
00:47:42,986 --> 00:47:44,612
Et le vol 37 ?
733
00:47:45,738 --> 00:47:48,241
Le Protecteur a tué tout le monde à bord.
734
00:47:49,075 --> 00:47:49,951
Grace.
735
00:47:49,951 --> 00:47:51,911
- Tu mens.
- On a la vidéo.
736
00:47:51,911 --> 00:47:53,871
Il a tué des tas d'autres gens.
737
00:47:53,871 --> 00:47:55,832
Il n'est pas ce que tu crois.
738
00:47:55,832 --> 00:47:57,917
Il n'a pas eu
de liaison avec ta mère.
739
00:47:57,917 --> 00:47:59,294
Il l'a violée !
740
00:48:10,138 --> 00:48:11,431
Je suis désolé.
741
00:48:13,099 --> 00:48:14,058
Et ?
742
00:48:15,768 --> 00:48:18,605
Ton cœur bat la chamade.
Tu me caches une chose.
743
00:48:19,606 --> 00:48:21,608
Et toi seul peux l'arrêter.
744
00:48:22,025 --> 00:48:23,276
L'arrêter ?
745
00:48:24,736 --> 00:48:25,778
Le tuer ?
746
00:48:25,778 --> 00:48:27,280
Non, je ne peux pas.
747
00:48:27,280 --> 00:48:28,656
Me demandez pas ça.
748
00:48:28,656 --> 00:48:30,700
- Tu es fort.
- Il l'est plus !
749
00:48:30,700 --> 00:48:32,243
On te formera.
750
00:48:32,243 --> 00:48:34,329
Tu veux que je vienne pour ça ?
751
00:48:34,746 --> 00:48:36,539
Pour m'apprendre
à tuer mon père ?
752
00:48:37,415 --> 00:48:39,375
- Je file.
- Reste.
753
00:48:39,375 --> 00:48:41,794
- On en parlera.
- Je veux pas.
754
00:48:41,794 --> 00:48:43,546
Je reviens,
je dois réfléchir.
755
00:48:43,546 --> 00:48:45,798
Écoute. Y aura pas d'autre moment.
756
00:48:45,798 --> 00:48:49,093
- Faisons une pause.
- Tu ne peux pas partir.
757
00:48:54,807 --> 00:48:55,808
Attendez.
758
00:48:56,976 --> 00:48:58,603
Des murs de 1,80 m d'épaisseur.
759
00:48:58,603 --> 00:49:02,231
La planque de la CIA à Hazlet,
pour retenir les gens comme toi.
760
00:49:02,231 --> 00:49:05,401
Je peux verrouiller la pièce,
l'inonder d'halothane,
761
00:49:05,401 --> 00:49:07,153
on piquerait tous un somme.
762
00:49:07,153 --> 00:49:08,863
Ce n'est pas ce que je veux.
763
00:49:08,863 --> 00:49:10,365
Vous avez tout mijoté.
764
00:49:10,365 --> 00:49:12,200
Vous vouliez me piéger.
765
00:49:12,200 --> 00:49:13,868
Non. On veut t'aider.
766
00:49:13,868 --> 00:49:16,621
Vous m'enfermez
si je refuse d'être votre arme !
767
00:49:17,372 --> 00:49:20,458
- Comme avec mon père.
- C'est pas ça, juré.
768
00:49:22,210 --> 00:49:24,837
- Je m'en vais.
- J'ai perdu mes petits-enfants,
769
00:49:25,505 --> 00:49:29,050
j'ai ressenti un grand vide en moi.
770
00:49:29,842 --> 00:49:32,011
Et un miracle s'est produit.
771
00:49:32,512 --> 00:49:33,596
Toi.
772
00:49:37,725 --> 00:49:39,060
Je t'aime, mon grand.
773
00:49:39,560 --> 00:49:40,645
Je t'en prie.
774
00:49:40,645 --> 00:49:43,815
Grace, je veux partir.
775
00:49:43,815 --> 00:49:46,025
- Désolée.
- Hors de mon chemin.
776
00:49:46,734 --> 00:49:48,486
- Grace.
- Je suis désolée.
777
00:49:49,487 --> 00:49:50,405
Non !
778
00:50:54,469 --> 00:50:55,595
Quoi ?
779
00:50:58,514 --> 00:50:59,682
Nous voilà.
780
00:51:04,562 --> 00:51:07,023
T'as plus ton appareil dentaire...
781
00:51:07,023 --> 00:51:08,024
Évitons.
782
00:51:09,150 --> 00:51:10,401
Comment ça va marcher ?
783
00:51:11,152 --> 00:51:12,028
C'est simple.
784
00:51:12,612 --> 00:51:16,532
Vous me sauvez du Protecteur
et des hommes de Singer à la CIA,
785
00:51:17,492 --> 00:51:18,701
et je m'en vais.
786
00:51:19,494 --> 00:51:22,580
- Et tu nous revaudras ça.
- Pas que ça.
787
00:51:25,792 --> 00:51:27,835
Bien plus que ça.
788
00:51:28,461 --> 00:51:29,629
Génial. Alors...
789
00:51:30,671 --> 00:51:32,465
Aide-nous
à faire tomber Vought.
790
00:51:33,090 --> 00:51:34,133
Et le Protecteur.
791
00:51:46,062 --> 00:51:47,104
Butcher ?
792
00:51:49,232 --> 00:51:50,191
Pas de marchés.
793
00:51:52,193 --> 00:51:53,194
Je peux t'expliquer.
794
00:51:53,194 --> 00:51:55,571
Tout va bien.
Je sais ce que tu crois.
795
00:51:55,571 --> 00:51:59,492
Après ce qu'on a vécu, je t'ai jamais
demandé de me faire confiance.
796
00:51:59,492 --> 00:52:00,660
Je le fais là.
797
00:52:02,036 --> 00:52:03,663
Comme tu te fiais à Lenny.
798
00:52:06,916 --> 00:52:08,459
Je t'en prie, Butcher.
799
00:52:32,692 --> 00:52:33,609
Arrête !
800
00:52:41,367 --> 00:52:42,243
Arrête !
801
00:53:22,408 --> 00:53:23,409
Arrêtez !
802
00:53:26,537 --> 00:53:27,747
C'est du suicide.
803
00:53:30,291 --> 00:53:32,835
Je vais récupérer ce virus,
merci, Frenchie.
804
00:53:32,835 --> 00:53:34,337
Dans tes rêves, enculé.
805
00:53:35,630 --> 00:53:36,923
T'as pris du V ?
806
00:53:37,590 --> 00:53:39,258
Ça t'affectera aussi.
807
00:53:54,941 --> 00:53:57,860
À votre place, je traînerais pas trop.
808
00:54:02,990 --> 00:54:03,991
J'y pense...
809
00:54:08,412 --> 00:54:10,247
À votre putain de service.
810
00:54:27,598 --> 00:54:28,432
{\an8}MAISON-BLANCHE CONFINÉE
811
00:54:28,432 --> 00:54:31,560
{\an8}Nous interrompons nos programmes
avec une nouvelle
812
00:54:31,560 --> 00:54:34,939
qui... désolée,
je regarde mes producteurs,
813
00:54:34,939 --> 00:54:36,649
c'est confirmé ?
814
00:54:37,191 --> 00:54:39,735
Ils... ils me font signe que oui.
815
00:54:39,735 --> 00:54:43,364
{\an8}La vice-présidente
Victoria Neuman est morte.
816
00:54:43,364 --> 00:54:46,784
Assassinée il y a quelques heures
après avoir révélé au monde
817
00:54:46,784 --> 00:54:48,577
qu'elle avait des pouvoirs.
818
00:54:49,078 --> 00:54:50,204
Où est Ryan ?
819
00:54:51,914 --> 00:54:54,000
Tout ça, c'était pour lui, non ?
820
00:54:55,084 --> 00:54:57,545
- Que fais-tu là ?
- La fête.
821
00:54:58,587 --> 00:54:59,839
On a gagné. Tiens.
822
00:55:02,341 --> 00:55:04,969
Tout est parti en couille.
Le plan est foutu.
823
00:55:05,428 --> 00:55:07,013
C'est le plan.
824
00:55:07,930 --> 00:55:12,309
Alors, oui, y a eu quelques coups durs,
mais on y est arrivés.
825
00:55:13,060 --> 00:55:15,271
J'ai été un peu cachottière.
826
00:55:15,271 --> 00:55:16,731
Pour les foirades que...
827
00:55:18,065 --> 00:55:19,400
tu as commises.
828
00:55:20,192 --> 00:55:23,362
Neuman aurait été coton
à manipuler, têtue, maligne.
829
00:55:23,362 --> 00:55:25,406
J'ai opté pour autre chose.
830
00:55:25,406 --> 00:55:28,325
...Bob Singer a commandité l'assassinat.
831
00:55:28,325 --> 00:55:30,786
Si vous aviez tué Neuman,
832
00:55:30,786 --> 00:55:33,998
on serait pas coincés
sous terre à glandouiller.
833
00:55:33,998 --> 00:55:35,249
Nous sommes en direct.
834
00:55:35,249 --> 00:55:37,710
Le futur Président Robert Singer
835
00:55:37,710 --> 00:55:40,254
{\an8}est placé en garde à vue
par des agents,
836
00:55:40,254 --> 00:55:43,591
{\an8}dans un coup de théâtre inédit
837
00:55:43,591 --> 00:55:47,762
qui marquera l'un des jours
les plus sombres...
838
00:55:51,140 --> 00:55:53,184
C'est pour toi.
839
00:55:56,187 --> 00:55:58,731
- Qui est-ce ?
- Le Speaker Calhoun.
840
00:55:59,315 --> 00:56:02,443
Ils invoqueront le 25e,
ce sera le prochain Président.
841
00:56:02,443 --> 00:56:04,445
Il aimerait
te prêter allégeance.
842
00:56:11,744 --> 00:56:12,661
À moi ?
843
00:56:14,371 --> 00:56:15,372
Comme promis.
844
00:56:15,372 --> 00:56:16,415
C'était le marché.
845
00:56:16,415 --> 00:56:17,917
J'ai rompu ce marché.
846
00:56:17,917 --> 00:56:19,001
Pas moi.
847
00:56:20,127 --> 00:56:22,838
Je t'ai dit de me faire confiance,
mon beau.
848
00:56:23,547 --> 00:56:24,632
Je te soutiens.
849
00:56:34,892 --> 00:56:37,269
Mais je... je t'ai jetée comme une...
850
00:56:38,729 --> 00:56:39,814
malpropre.
851
00:56:42,274 --> 00:56:43,400
Tu fais ça pour ?
852
00:56:45,694 --> 00:56:46,779
Voir si je pouvais.
853
00:56:50,241 --> 00:56:51,117
Merci.
854
00:56:52,284 --> 00:56:54,286
Je me suis bien éclatée.
855
00:56:56,330 --> 00:56:58,791
Mais la prochaine fois,
856
00:56:59,708 --> 00:57:00,835
écoute-moi.
857
00:57:04,171 --> 00:57:05,131
Prochaine fois ?
858
00:57:05,631 --> 00:57:07,716
Je veux, la Blondasse !
859
00:57:09,635 --> 00:57:11,137
La phase deux va secouer.
860
00:57:27,278 --> 00:57:28,487
Ici, le Protecteur.
861
00:57:29,446 --> 00:57:32,116
Pour mon premier acte,
862
00:57:32,116 --> 00:57:35,828
selon l'article un,
section neuf de la Constitution,
863
00:57:35,828 --> 00:57:37,621
je déclare la loi martiale
864
00:57:37,621 --> 00:57:42,084
et je nomme comme adjoints
des centaines de super héros
865
00:57:42,084 --> 00:57:46,463
qui seront rattachés
directement au Protecteur.
866
00:57:47,464 --> 00:57:49,175
- Pour maintenir...
- Merci.
867
00:57:54,013 --> 00:57:55,890
Victoria Neuman.
868
00:57:55,890 --> 00:57:58,809
C'était une grande Américaine
et une amie proche.
869
00:57:59,518 --> 00:58:03,772
Assassinée de sang-froid
par des Stellactivistes de l'État profond
870
00:58:03,772 --> 00:58:06,192
infiltrés au sein
de notre gouvernement.
871
00:58:07,067 --> 00:58:09,612
Maintenant qu'on a toute latitude d'agir,
872
00:58:09,612 --> 00:58:12,448
une véritable armée de super héros
873
00:58:12,448 --> 00:58:16,577
va dénicher ces traîtres
dans notre gouvernement et nos rues.
874
00:58:17,578 --> 00:58:19,747
L'Amérique retrouvera sa sécurité.
875
00:58:20,456 --> 00:58:23,626
Quant aux Stellactivistes,
où que vous vous cachiez,
876
00:58:23,626 --> 00:58:25,544
on vous trouvera.
877
00:58:26,587 --> 00:58:28,088
Je vous trouverai.
878
00:58:30,299 --> 00:58:31,550
Car aujourd'hui,
879
00:58:33,385 --> 00:58:35,763
une nouvelle ère commence
pour les Supers.
880
00:59:14,802 --> 00:59:17,054
Nous ouvrons les yeux
sur un monde nouveau
881
00:59:17,054 --> 00:59:22,685
où l'espoir, la pureté
et l'amour du Christ nous éclairent.
882
00:59:23,519 --> 00:59:27,439
Où les enfants peuvent dormir
paisiblement dans les bras de leurs mères,
883
00:59:27,439 --> 00:59:30,818
car les desseins pédos
des Stellactivistes ont été déjoués.
884
00:59:30,818 --> 00:59:31,735
INSTITUT RED RIVER
885
00:59:33,070 --> 00:59:34,780
Oh, merde ! Oh, non !
886
00:59:39,201 --> 00:59:40,577
Kimiko !
887
01:00:04,560 --> 01:00:09,023
Où l'Amérique voit enfin
le vrai visage des wokes :
888
01:00:09,023 --> 01:00:12,192
des monstres qui veulent
détruire notre héritage,
889
01:00:12,192 --> 01:00:16,405
faire commerce de nos enfants
et féminiser nos hommes.
890
01:00:18,449 --> 01:00:21,744
Où, sous la supervision
du Protecteur...
891
01:00:24,830 --> 01:00:27,291
nous nous réunirons dans l'unité.
892
01:00:32,880 --> 01:00:33,922
Non !
893
01:00:34,298 --> 01:00:36,633
Non !
894
01:00:37,051 --> 01:00:40,429
Non !
895
01:00:40,804 --> 01:00:43,098
Non !
896
01:00:57,529 --> 01:01:02,659
Nous rendrons sa force à l'Amérique.
897
01:01:03,118 --> 01:01:05,329
Sa fierté.
898
01:01:10,584 --> 01:01:14,922
Mais surtout, nous rendrons
sa supériorité à l'Amérique.
899
01:01:45,661 --> 01:01:46,870
Vous le saviez ?
900
01:01:47,413 --> 01:01:49,748
Le briefing classifié de ce matin.
901
01:01:52,584 --> 01:01:53,919
Je vous ai appelé direct.
902
01:01:55,879 --> 01:01:57,256
Promis juré.
903
01:02:04,054 --> 01:02:05,931
Putain, mais je rêve.
904
01:02:08,392 --> 01:02:09,685
Depuis tout ce temps ?
905
01:02:32,332 --> 01:02:34,293
POUR LARRY KRIPKE
906
01:04:32,286 --> 01:04:34,288
Sous-titres : Luc Kenoufi
907
01:04:34,288 --> 01:04:36,373
Supervision créative
Anouch Danielian