1 00:00:11,721 --> 00:00:15,141 Hva faen? Det var helt på trynet, dere! 2 00:00:15,141 --> 00:00:16,058 TIDLIGERE 3 00:00:16,058 --> 00:00:17,017 Ut. Du er ferdig. 4 00:00:17,017 --> 00:00:19,812 Det er én person du aldri vil beseire. 5 00:00:19,812 --> 00:00:20,771 Lykke til alene. 6 00:00:20,771 --> 00:00:22,898 Svaret på alle våre bønner. 7 00:00:22,898 --> 00:00:24,483 Et virus som dreper supere. 8 00:00:24,483 --> 00:00:26,819 For å gjøre viruset sterkt nok for Homelander, 9 00:00:26,819 --> 00:00:29,071 vil det utvikle seg og bli ustabilt. 10 00:00:29,071 --> 00:00:31,073 En global pandemi. 11 00:00:31,073 --> 00:00:32,032 Jeg er deg. 12 00:00:32,032 --> 00:00:34,618 Så når jeg sier at du vil gjøre det, 13 00:00:34,618 --> 00:00:38,581 sier jeg at du vil gjøre dette. 14 00:00:39,540 --> 00:00:40,583 Kimiko. 15 00:00:41,292 --> 00:00:43,753 Frenchie, det viruset lager seg ikke selv. 16 00:00:43,753 --> 00:00:46,172 Ryan er ikke en ressurs, han er ikke klar. 17 00:00:46,172 --> 00:00:50,009 Vi finner ut hvordan vi skal trene ham, eller hvordan vi skal drepe ham. 18 00:00:50,009 --> 00:00:52,136 Stopp, bare stopp. 19 00:00:52,136 --> 00:00:53,804 Familie er ikke fiende. 20 00:00:53,804 --> 00:00:55,973 Mamma ville ikke ønsket dette. 21 00:00:55,973 --> 00:00:58,392 Derfor har jeg tro på den gutten. 22 00:01:00,895 --> 00:01:03,939 Straks han er på jobb, må vi påberope oss 25. tillegg. 23 00:01:03,939 --> 00:01:05,441 Hvem tar hånd om dette? 24 00:01:05,441 --> 00:01:07,067 Jeg. Jeg, for faen. 25 00:01:07,067 --> 00:01:09,612 Når Homelander plasserer Starlighters i leirer, 26 00:01:09,612 --> 00:01:12,114 så er det greit? Du visste ikke om leirene. 27 00:01:12,114 --> 00:01:13,741 Fokuser på skytteren. 28 00:01:13,741 --> 00:01:15,451 Han må være klar den sjette. 29 00:01:15,451 --> 00:01:17,578 - Går det bra? - Som en ovn der inne. 30 00:01:20,080 --> 00:01:21,624 Jævla superformskiftere. 31 00:01:22,041 --> 00:01:23,834 Det skal Sage ha. 32 00:01:24,502 --> 00:01:26,003 Perfekt valg for jobben. 33 00:01:28,714 --> 00:01:29,757 VNN I DAG 34 00:01:29,757 --> 00:01:30,674 TOPPSAKER 35 00:01:30,674 --> 00:01:34,970 {\an8}God morgen, patrioter. Det er 6. januar, og dette er VNN i dag. 36 00:01:35,346 --> 00:01:37,097 Utrolig nytt fra Vought Studios, 37 00:01:37,097 --> 00:01:41,685 {\an8}som avlyser den etterlengtede filmen Å trene A-Train, 38 00:01:41,852 --> 00:01:43,395 {\an8}selv om den er helt ferdig. 39 00:01:43,395 --> 00:01:45,481 {\an8}Vi ville tjene mer på fradraget. 40 00:01:45,481 --> 00:01:49,235 {\an8}Vi går bak kulissene på en sterk ny Vought-kunngjøring. 41 00:01:49,235 --> 00:01:50,152 {\an8}#ALLELIVBETYRNOE 42 00:01:50,152 --> 00:01:51,320 {\an8}Jeg tar ansvar. 43 00:01:51,320 --> 00:01:52,863 {\an8}JEG TAR ANSVAR 44 00:01:53,697 --> 00:01:55,574 {\an8}Jeg tar ansvar. 45 00:01:55,574 --> 00:01:56,617 {\an8}For rasisme. 46 00:01:56,617 --> 00:02:01,664 {\an8}Kongressen teller stemmene i dag for å godkjenne den påtroppende presidenten. 47 00:02:01,664 --> 00:02:04,834 Vanligvis en formalitet, men Dakota Bobs ekstreme 48 00:02:04,834 --> 00:02:08,045 {\an8}antisuperagenda har gjort det til alt annet enn det. 49 00:02:08,045 --> 00:02:11,757 {\an8}Vi skal telle stemmene i ordnede former, uten diskusjon. 50 00:02:11,757 --> 00:02:13,717 {\an8}SPEAKER CALHOUNT TELLER OPP STEMMENE 51 00:02:13,717 --> 00:02:14,969 {\an8}Er det forstått? 52 00:02:15,553 --> 00:02:19,557 Som sagt, etter å ha fastslått stemmene... 53 00:02:19,557 --> 00:02:21,475 Hvor er det jævla viruset, Frenchie? 54 00:02:22,768 --> 00:02:23,727 Jeg nærmer meg. 55 00:02:24,728 --> 00:02:26,063 Når de avgjør det, 56 00:02:26,063 --> 00:02:28,858 er Neuman en hodesprenging unna Det ovale kontor. 57 00:02:28,858 --> 00:02:31,694 - Hvor nærme? - Nærme, sånn cirka. 58 00:02:40,160 --> 00:02:42,913 Er det noen innvendinger mot å telle stemmene 59 00:02:42,913 --> 00:02:44,582 fra delstaten Alabama? 60 00:02:44,999 --> 00:02:46,375 Er du inne i FBSA-databasen? 61 00:02:46,375 --> 00:02:47,835 VI MÅ IDENTIFISERE SKIFTEREN SÅ FORT SOM MULIG!!!!! 62 00:02:47,835 --> 00:02:49,670 Nei, jeg sa jo at Vicky låste alt. 63 00:02:49,962 --> 00:02:51,547 Og vennligst demp deg. 64 00:02:55,217 --> 00:02:56,510 - Hei. - Hei. 65 00:02:58,387 --> 00:02:59,388 Hei. 66 00:02:59,722 --> 00:03:01,432 Hei. Hva? 67 00:03:03,183 --> 00:03:04,435 Hva faen har du på? 68 00:03:04,435 --> 00:03:05,603 Liker du den ikke? 69 00:03:05,603 --> 00:03:07,938 Jo, altså... Jeg elsker den. 70 00:03:07,938 --> 00:03:09,899 Men er det riktig tidspunkt? 71 00:03:09,899 --> 00:03:12,651 Siden landet er på vei mot 1984? 72 00:03:13,152 --> 00:03:16,071 Kvelden før oldefaren min ble sendt i krigen, 73 00:03:16,071 --> 00:03:18,741 tok han på seg uniformen 74 00:03:19,491 --> 00:03:23,662 og stormet inn på middag hjemme hos oldemoren min 75 00:03:23,662 --> 00:03:25,748 og gikk ned på kne. 76 00:03:28,000 --> 00:03:29,043 Ok. 77 00:03:29,710 --> 00:03:31,545 Reis deg, er du snill. 78 00:03:34,924 --> 00:03:36,050 Hughie Campbell. 79 00:03:42,097 --> 00:03:43,140 Skal vi gifte oss? 80 00:03:46,352 --> 00:03:48,562 Du må stå her. Ikke rør deg. 81 00:03:48,562 --> 00:03:50,147 - Greit. - Ikke rør deg. 82 00:03:57,738 --> 00:03:58,739 Du. 83 00:04:02,493 --> 00:04:05,162 - Jeg skal gjøre dette. - Jeg også. 84 00:04:05,162 --> 00:04:06,705 - Det er jeg som frir. - Greit. 85 00:04:06,705 --> 00:04:09,541 Annie January, jeg er livredd 86 00:04:10,334 --> 00:04:13,295 for det som skal skje, men jeg føler meg så 87 00:04:14,880 --> 00:04:19,593 heldig som får oppleve det med deg. 88 00:04:22,888 --> 00:04:24,056 Ok. 89 00:04:29,186 --> 00:04:30,187 Ok. Greit. 90 00:04:31,563 --> 00:04:32,523 Så... 91 00:04:33,565 --> 00:04:34,775 Ja. Alt i alt, 92 00:04:35,776 --> 00:04:37,194 ja. La oss gifte oss. 93 00:04:48,706 --> 00:04:50,791 Det var bra. 94 00:04:52,459 --> 00:04:53,877 To fingre var mye, men... 95 00:04:53,877 --> 00:04:56,171 Beklager. Jeg prøvde å ta det til neste nivå. 96 00:04:56,171 --> 00:04:57,172 Nei. Det er... 97 00:04:58,340 --> 00:04:59,675 Det er greit. Det er bra. 98 00:05:12,980 --> 00:05:14,064 Hvor skal du? 99 00:05:15,107 --> 00:05:17,776 Vi trenger champagne for å feire, 100 00:05:17,776 --> 00:05:22,740 og ikke den Kirkland-dritten i kjøleskapet. 101 00:05:23,574 --> 00:05:25,868 - Straks tilbake. - Ja. Greit. 102 00:05:36,170 --> 00:05:39,631 {\an8}Stemmene fra Kansas er ifølge parlamentaristene 103 00:05:39,631 --> 00:05:42,259 de eneste stemmene fra delstaten, 104 00:05:42,259 --> 00:05:45,387 og det er vedlagt et sertifikat fra en autoritet... 105 00:05:45,387 --> 00:05:46,805 Det er 90 over 60. 106 00:05:47,389 --> 00:05:48,348 Det er lavt. 107 00:05:50,142 --> 00:05:51,435 Du sier ikke det. 108 00:06:00,152 --> 00:06:02,237 Hvis du trenger hjelp... 109 00:06:05,115 --> 00:06:07,367 - Jeg trenger ikke din hjelp. - Ikke det? 110 00:06:07,367 --> 00:06:12,331 Ser ut som du driter i et bekken og er kun dager unna å havne i jorden. 111 00:06:12,331 --> 00:06:15,209 Hva har du å vise til? 112 00:06:15,209 --> 00:06:17,711 Singer? Han er så godt som død. 113 00:06:17,711 --> 00:06:20,506 Homelander, han vant. 114 00:06:20,923 --> 00:06:23,383 Og du, du ga bort viruset. 115 00:06:23,383 --> 00:06:26,136 Det ene våpenet som kunne ha stoppet ham. 116 00:06:26,804 --> 00:06:31,391 Men vi skal snu på den situasjonen, min venn. 117 00:06:31,391 --> 00:06:32,851 Vet du hvorfor? 118 00:06:33,811 --> 00:06:35,479 Fordi du fortsatt har meg. 119 00:06:37,231 --> 00:06:39,024 Du er ikke engang ekte. 120 00:06:39,024 --> 00:06:41,819 Det er et interessant filosofisk spørsmål. 121 00:06:41,819 --> 00:06:44,988 Det som er ekte, er den svulsten full av V 122 00:06:44,988 --> 00:06:48,033 som vokser i magen og i hjernen din. 123 00:06:48,033 --> 00:06:49,493 Superkreft! 124 00:06:51,495 --> 00:06:55,457 Det som er ekte, er den delen av deg 125 00:06:55,874 --> 00:06:59,628 som vil brenne hver eneste super i verden. 126 00:06:59,628 --> 00:07:03,799 Hvorfor tror du at du rev Ezekiel i fillebiter? 127 00:07:04,299 --> 00:07:07,678 Det var jeg som ga deg den nødvendige kraften. 128 00:07:07,678 --> 00:07:09,179 Jeg kan gjøre det igjen. 129 00:07:09,596 --> 00:07:14,351 Du må bare holde din del av avtalen. 130 00:07:14,351 --> 00:07:15,477 Avtalen? 131 00:07:16,645 --> 00:07:17,980 Hvilken avtale? 132 00:07:17,980 --> 00:07:19,481 Vi fullfører. 133 00:07:19,481 --> 00:07:20,941 Kom igjen, kompis. 134 00:07:21,692 --> 00:07:23,819 Hva er et folkemord mellom venner? 135 00:07:25,737 --> 00:07:28,115 Dra til helvete og la meg dø i fred. 136 00:07:28,532 --> 00:07:29,658 Skulle gjerne det. 137 00:07:38,542 --> 00:07:39,877 Siden du er her, 138 00:07:41,628 --> 00:07:44,047 kan du skaffe meg en halvliter? 139 00:07:45,132 --> 00:07:47,301 Kom an. Ikke vær en tosk. Jeg dør. 140 00:07:47,301 --> 00:07:50,137 Din død har stått høyt på ønskelisten min. 141 00:07:52,681 --> 00:07:54,516 Takk for det du gjør for meg. 142 00:07:54,516 --> 00:07:56,226 Ikke noe av det er for deg. 143 00:07:58,145 --> 00:07:59,188 Ja vel. 144 00:08:00,731 --> 00:08:01,773 Få telefonen min. 145 00:08:02,232 --> 00:08:03,483 Vi har en jobb å gjøre. 146 00:08:41,230 --> 00:08:42,147 Motbydelig. 147 00:08:47,903 --> 00:08:49,529 For pokker, Ryan. 148 00:09:42,124 --> 00:09:43,083 Kom hit. 149 00:09:45,794 --> 00:09:47,921 Kom hit. Det er en ordre. 150 00:09:57,723 --> 00:09:58,849 Jeg er faren din. 151 00:10:00,726 --> 00:10:01,768 Ikke han. 152 00:10:04,479 --> 00:10:05,689 Det vil jeg alltid være. 153 00:10:11,028 --> 00:10:15,073 Kom hit nå. 154 00:10:18,577 --> 00:10:19,494 Ryan. 155 00:10:21,413 --> 00:10:22,539 Ryan! 156 00:10:24,333 --> 00:10:26,335 SUNN OG STERK-SNACKS 157 00:10:35,427 --> 00:10:36,261 Hei. 158 00:10:37,512 --> 00:10:39,848 Jeg hadde vært forsiktig med dem. 159 00:10:42,809 --> 00:10:45,145 Sunn og sterk-snacksen 160 00:10:45,771 --> 00:10:49,691 gir nyresteiner på størrelse med kjeveknusere. 161 00:10:49,691 --> 00:10:52,319 Det er et gruppesøksmål mot dem. 162 00:10:52,319 --> 00:10:54,946 - Kom hit. - Ikke. Ikke rør meg, for faen. 163 00:10:54,946 --> 00:10:56,656 Slapp av. 164 00:10:56,656 --> 00:10:58,533 Jeg må bare lade opp. 165 00:11:02,829 --> 00:11:04,790 Hvorfor skulle jeg drepe moren din? 166 00:11:05,499 --> 00:11:07,125 Da må jeg dra til Sedona. 167 00:11:07,125 --> 00:11:10,128 Og ingen burde behøve å dra til Sedona. 168 00:11:10,837 --> 00:11:12,381 Kom deg ut av hodet mitt. 169 00:11:15,550 --> 00:11:17,219 Denne? 170 00:11:19,388 --> 00:11:21,139 Jeg fridde til Hughie i dag. 171 00:11:21,139 --> 00:11:24,226 Jeg fortalte ham historien om oldeforeldrene dine. 172 00:11:24,226 --> 00:11:27,521 Så knullet vi for å feire. 173 00:11:27,521 --> 00:11:30,649 Vi gjorde rumpegreier. Han var helt med. 174 00:11:31,233 --> 00:11:32,526 Herregud. 175 00:11:32,526 --> 00:11:34,736 Det er rene ovnen her. 176 00:11:34,736 --> 00:11:35,654 Hvorfor? 177 00:11:35,654 --> 00:11:38,031 Elsker du ikke frierier? 178 00:11:38,031 --> 00:11:40,534 Gleden i den andre personens ansikt 179 00:11:40,534 --> 00:11:43,120 når de endelig finner sin make. 180 00:11:43,120 --> 00:11:45,580 - Du er psykopat. - Sosiopat. 181 00:11:47,999 --> 00:11:50,836 Hvilket er å forvente. 182 00:11:50,836 --> 00:11:52,921 Jeg husker knapt hvordan jeg ser ut. 183 00:11:54,589 --> 00:11:56,800 Jeg husker den første gangen jeg skiftet. 184 00:11:57,259 --> 00:12:02,180 I det ene øyeblikket var jeg meg, og i det neste var jeg Miss Jamison. 185 00:12:02,180 --> 00:12:03,807 Førskolelæreren min. 186 00:12:03,807 --> 00:12:07,936 Jeg så alle minnene hennes. 187 00:12:07,936 --> 00:12:11,273 Hun knullet ektemannens bestevenn, stjal lipgloss. 188 00:12:11,273 --> 00:12:14,359 Slo en elev. Men vet du hva det morsomme er? 189 00:12:15,652 --> 00:12:20,323 Hun følte seg berettiget til å gjøre alt det bedritne. 190 00:12:20,323 --> 00:12:22,075 Og alle dere gjør det. 191 00:12:23,452 --> 00:12:27,622 Dere tror dere er heltene i deres egen historie. 192 00:12:27,622 --> 00:12:29,207 Se på deg. 193 00:12:29,207 --> 00:12:35,130 Du er mer moralsk, god og ærlig enn resten av oss 194 00:12:35,881 --> 00:12:39,593 som bare velter oss i dritten. 195 00:12:39,593 --> 00:12:41,511 - Jeg tror ikke det. - Jo. 196 00:12:41,511 --> 00:12:43,555 Kom igjen. Tankeleser, husker du? 197 00:12:43,555 --> 00:12:48,310 Ikke min feil at jeg var en fitte på skjønnhetskonkurransene, det var mamma. 198 00:12:48,310 --> 00:12:53,857 Eller at jeg måtte suge kuk som en ispinne for å bli i De sju. 199 00:12:53,857 --> 00:12:55,525 Nei. 200 00:12:55,525 --> 00:12:58,653 Jeg er Annie January, og det er ikke min feil. 201 00:12:58,653 --> 00:13:00,155 Si det sammen med meg. 202 00:13:00,155 --> 00:13:01,948 Jeg er Annie January, og det... 203 00:13:01,948 --> 00:13:02,991 Faen ta deg. 204 00:13:03,992 --> 00:13:07,746 Du vet ikke noe om meg eller livet mitt. 205 00:13:07,746 --> 00:13:10,248 Ikke det? Hvorfor funker ikke kreftene dine? 206 00:13:14,836 --> 00:13:18,757 Det var egentlig ikke du som skulle drepe Singer, 207 00:13:18,757 --> 00:13:21,927 men du er et vrak. 208 00:13:21,927 --> 00:13:24,221 Du gjorde det umulig. 209 00:13:25,597 --> 00:13:26,556 Du. 210 00:13:27,641 --> 00:13:31,728 Du vil få et par ikke-sammenhengende livstidsdommer 211 00:13:31,728 --> 00:13:33,897 så du kan løse identitetsproblemene. 212 00:13:33,897 --> 00:13:34,898 Vær så snill. 213 00:13:35,732 --> 00:13:37,275 Stakkars Annie. 214 00:13:38,068 --> 00:13:39,110 Vær så snill. 215 00:13:39,110 --> 00:13:40,403 Herregud. 216 00:13:40,403 --> 00:13:44,366 Jeg er Annie January, og jeg er den eneste som er snill. 217 00:13:49,579 --> 00:13:50,455 Her. 218 00:13:50,455 --> 00:13:54,209 For å skylle ned Sunn og sterk-snacksen. 219 00:14:00,173 --> 00:14:01,258 Ok. 220 00:14:15,146 --> 00:14:17,566 Jeg har ringt 15 ganger. Jeg var bekymret. 221 00:14:17,566 --> 00:14:19,317 Kanskje du var... 222 00:14:19,818 --> 00:14:21,611 Ja, både du og jeg. 223 00:14:21,611 --> 00:14:23,321 Det er nært forestående. 224 00:14:23,321 --> 00:14:26,157 Det er bare noen timer til de bekrefter valget. 225 00:14:26,157 --> 00:14:29,077 Etterpå kommer de etter Singer. 226 00:14:29,661 --> 00:14:30,745 Du må hjelpe oss. 227 00:14:33,206 --> 00:14:34,165 Butcher? 228 00:14:34,791 --> 00:14:36,042 Da jeg var liten, 229 00:14:37,502 --> 00:14:40,338 hørte jeg om et sted i Nevada. 230 00:14:41,673 --> 00:14:43,049 Et biffhus 231 00:14:44,342 --> 00:14:47,512 der damene er toppløse når de serverer entrecôte. 232 00:14:48,221 --> 00:14:49,222 Kult. 233 00:14:51,266 --> 00:14:53,518 Lenny pisset nesten i buksa da jeg sa det. 234 00:14:54,728 --> 00:14:57,147 Det var det morsomste han hadde hørt. 235 00:15:01,484 --> 00:15:03,194 Vi skulle dra dit en dag. 236 00:15:08,783 --> 00:15:09,826 Tja. 237 00:15:11,578 --> 00:15:14,748 Rart hva du tenker på når du er ved livets slutt. 238 00:15:14,748 --> 00:15:16,207 Butcher, hvor er du? 239 00:15:16,833 --> 00:15:18,001 Jeg kan komme dit. 240 00:15:18,001 --> 00:15:19,502 Vi kan løse dette. 241 00:15:20,170 --> 00:15:22,047 Gjør oss en tjeneste, Hughie. 242 00:15:27,177 --> 00:15:28,303 Dra dit. 243 00:15:30,180 --> 00:15:31,681 For meg og Lenny. 244 00:15:32,766 --> 00:15:34,225 Du kan ikke gi opp. 245 00:15:34,934 --> 00:15:36,102 Du kan fortsatt kjempe. 246 00:15:37,020 --> 00:15:38,605 Hughie, jeg ba deg om noe. 247 00:15:40,899 --> 00:15:42,192 Greit. Jeg skal... 248 00:15:43,568 --> 00:15:45,403 Jeg skal dra til toppløsbiffhuset. 249 00:15:46,780 --> 00:15:47,947 Fabelaktig. 250 00:15:51,076 --> 00:15:52,243 Og... 251 00:15:56,122 --> 00:15:58,041 Fortell Guttene at jeg beklager. 252 00:16:01,044 --> 00:16:02,629 Fortell dem at jeg beklager. 253 00:16:03,797 --> 00:16:04,881 For... 254 00:16:09,636 --> 00:16:11,179 Bare si at jeg beklager. 255 00:16:15,475 --> 00:16:16,768 Farvel, Hughie. 256 00:16:28,697 --> 00:16:29,864 Hei. 257 00:16:30,532 --> 00:16:33,576 Be Negin skaffe en karamell-s'more-frappe fra Jitter Bean. 258 00:16:34,119 --> 00:16:36,913 Dobbel krem. Jeg føler meg sløv i dag. 259 00:16:37,372 --> 00:16:39,666 Herregud. Det er nok, Amber. Takk. 260 00:16:43,503 --> 00:16:44,879 God morgen. 261 00:16:46,464 --> 00:16:49,592 Hvordan har du det i... Herregud. 262 00:16:49,592 --> 00:16:51,219 Unnskyld meg. 263 00:16:51,219 --> 00:16:52,887 Kan vi gjøre dette raskt? 264 00:16:52,887 --> 00:16:55,056 Jeg har viktigere ting fore i dag. 265 00:16:55,974 --> 00:16:56,975 Hei. 266 00:16:56,975 --> 00:16:58,309 - Vær klare. - Vent. 267 00:16:58,309 --> 00:17:01,646 Direkte om fem, fire, tre. 268 00:17:03,481 --> 00:17:04,315 {\an8}HOMELANDER OG VISEPRESIDENTKANDIDAT NEUMAN STEMMENE OPPTALT I DAG 269 00:17:04,315 --> 00:17:07,819 {\an8}Velkommen til showet. Vi har en gledelig overraskelse. 270 00:17:08,361 --> 00:17:13,324 {\an8}Homelander og kommende visepresident Victoria Neuman! 271 00:17:13,950 --> 00:17:16,202 {\an8}Velsigne dere for at dere er her. 272 00:17:16,202 --> 00:17:19,289 {\an8}Jeg finner gjerne tid til vennen min, Homelander. 273 00:17:19,289 --> 00:17:20,957 {\an8}Ja. La oss droppe tullet. 274 00:17:20,957 --> 00:17:22,625 {\an8}Dakota Bob vil godkjenne 275 00:17:22,625 --> 00:17:25,670 {\an8}uheldige anti-superlover de første 100 dagene. 276 00:17:25,670 --> 00:17:29,048 Hva skal du som visepresident gjøre for å stoppe galskapen? 277 00:17:33,470 --> 00:17:36,598 ...og som trofast alliert med det superbegavede samfunnet 278 00:17:36,598 --> 00:17:38,057 er det viktig... 279 00:17:38,057 --> 00:17:40,018 {\an8}Alliert, Victoria? Seriøst? 280 00:17:42,562 --> 00:17:44,063 Vi skal fortelle sannheten. 281 00:17:44,856 --> 00:17:47,901 Så fortell sannheten. 282 00:17:51,738 --> 00:17:55,241 Sannheten er at problemet er mangel på representasjon. 283 00:17:55,241 --> 00:17:58,286 - Vi skal sørge for... - Greit. Vil du ikke? Jeg gjør det. 284 00:17:59,746 --> 00:18:02,665 {\an8}Victoria er en superhelt. 285 00:18:06,169 --> 00:18:07,337 {\an8}Takk for komplimentet. 286 00:18:07,337 --> 00:18:09,881 Men sannheten er at alle vil være helter. 287 00:18:09,881 --> 00:18:11,508 {\an8}Men jeg er ikke en... 288 00:18:14,177 --> 00:18:15,553 Faen. 289 00:18:17,472 --> 00:18:21,476 Det er sant. Ms. Neuman har fungert 290 00:18:21,476 --> 00:18:25,146 som en hemmelig dolk i hjertet på dypstaten, 291 00:18:25,146 --> 00:18:27,398 der hun konfronterte mørkets krefter 292 00:18:27,398 --> 00:18:30,235 som vil sodomisere demokratiet og de små barna. 293 00:18:30,235 --> 00:18:33,112 Det er på tide med den store vekkelsen. 294 00:18:33,112 --> 00:18:36,074 Alle for en, alle for Vought! 295 00:18:36,074 --> 00:18:37,659 Vi skal ta en rask pause... 296 00:18:37,659 --> 00:18:39,202 Fitta er ute av sekken. 297 00:18:40,578 --> 00:18:41,913 Nå blir det interessant. 298 00:18:41,913 --> 00:18:43,873 Greit. Bra show. 299 00:18:46,835 --> 00:18:47,752 Du. 300 00:18:48,127 --> 00:18:49,170 Du! 301 00:18:52,715 --> 00:18:54,008 Gi faen. Du! 302 00:18:54,467 --> 00:18:56,386 Jeg har slitt for å skjule det! 303 00:18:56,386 --> 00:18:58,429 Hemmeligheter lar sjelen råtne. 304 00:18:58,429 --> 00:19:00,348 Byrden er borte. Burde si takk. 305 00:19:00,348 --> 00:19:02,267 - Sage sa... - Drit i Sage. 306 00:19:02,267 --> 00:19:03,852 Hun er borte. Hør på meg. 307 00:19:04,227 --> 00:19:05,228 Hør på meg. 308 00:19:06,187 --> 00:19:08,815 Vi skal forandre verden, Vicky. 309 00:19:08,815 --> 00:19:10,733 For våre barn og deres barn. 310 00:19:11,109 --> 00:19:13,778 Den første superbegavede presidenten. 311 00:19:16,072 --> 00:19:17,115 Og du er jente. 312 00:19:17,115 --> 00:19:19,367 Jeg blir stilt for riksrett. 313 00:19:19,367 --> 00:19:20,410 Bryr vi oss? 314 00:19:20,410 --> 00:19:23,288 - Jeg må bli gjenvalgt om fire år. - Sier hvem? 315 00:19:23,288 --> 00:19:25,999 - Paragraf to i grunnloven. - Ny verden, nye regler. 316 00:19:25,999 --> 00:19:28,001 Hold kjeft og hør på meg. 317 00:19:28,001 --> 00:19:29,961 Skjebnene våre er forbundet. 318 00:19:29,961 --> 00:19:31,129 Singer er død. 319 00:19:31,129 --> 00:19:33,339 Jeg er den eneste vennen du har. 320 00:19:33,715 --> 00:19:35,967 Toget har kjørt, søta. 321 00:19:35,967 --> 00:19:37,051 Og du er med. 322 00:19:38,052 --> 00:19:41,389 Du må arrestere halve selskapet ditt. Halve landet. 323 00:19:45,393 --> 00:19:47,812 Har jeg ikke tenkt på det? Så klart. 324 00:19:48,730 --> 00:19:49,814 Faen! 325 00:19:50,857 --> 00:19:52,191 Ashley, bli med. 326 00:19:52,191 --> 00:19:54,736 Det er blandet respons på sosiale medier. 327 00:19:54,736 --> 00:19:57,655 Du må lage en liste over alle i selskapet 328 00:19:57,655 --> 00:20:01,784 som har ødeleggende informasjon om De sju, men i hovedsak om meg. 329 00:20:01,784 --> 00:20:03,912 Alle med et pressmiddel. 330 00:20:03,912 --> 00:20:06,080 - Ja. - Jeg trenger denne listen i går. 331 00:20:06,080 --> 00:20:07,123 Ja. 332 00:20:07,123 --> 00:20:08,416 Du er flink pike. 333 00:20:11,920 --> 00:20:13,630 Det høres dårlig ut, Ashley. 334 00:20:13,630 --> 00:20:15,089 Du sier ikke det, Ashley. 335 00:20:15,089 --> 00:20:16,382 Beklager, Ashley. 336 00:20:16,382 --> 00:20:17,926 {\an8}SPEAKER CALHOUN AVSLUTTER SAMLINGEN 337 00:20:17,926 --> 00:20:21,554 {\an8}Orden! Hensikten med fellesmøtet er avgjort, 338 00:20:21,554 --> 00:20:24,223 {\an8}i henhold til Senatets samtidige resolusjon én, 339 00:20:24,223 --> 00:20:25,808 {\an8}hundre og attende Kongress, 340 00:20:25,808 --> 00:20:28,645 {\an8}og styreren erklærer fellesmøtet for avsluttet. 341 00:20:29,187 --> 00:20:30,021 {\an8}SISTE NYTT SINGER/NEUMAN-VALGET ER BEKREFTET 342 00:20:30,021 --> 00:20:32,607 {\an8}...bekreftet valget til tross for sjokket 343 00:20:32,607 --> 00:20:36,444 {\an8}om at kommende visepresident Victoria Neuman er superbegavet. 344 00:20:36,444 --> 00:20:39,280 {\an8}Protester har brutt ut over hele landet... 345 00:20:39,280 --> 00:20:40,698 Det er slik det er. 346 00:20:40,698 --> 00:20:42,116 Singer er fritt vilt nå. 347 00:20:42,116 --> 00:20:44,243 - Frenchie, si at du har noe. - Nei. 348 00:20:44,243 --> 00:20:47,455 Vil du prøve i stedet? Jeg jobber så fort jeg kan! 349 00:20:48,039 --> 00:20:49,207 Ikke fort nok. 350 00:20:49,666 --> 00:20:52,877 {\an8}Flere demonstranter er skadet. Minst ti... 351 00:20:52,877 --> 00:20:53,795 Ser du dette? 352 00:20:53,795 --> 00:20:55,713 Ta snusket om Neuman om det trengs. 353 00:20:55,713 --> 00:20:57,215 Hva skjedde med viruset? 354 00:20:57,215 --> 00:20:58,925 Det er ikke noe virus. 355 00:20:58,925 --> 00:20:59,926 Hva? 356 00:20:59,926 --> 00:21:01,260 Faen! 357 00:21:01,260 --> 00:21:04,138 Du vet hun dreper oss om vi lekker det. 358 00:21:04,138 --> 00:21:06,140 Jeg skulle gjerne ha gjort noe annet. 359 00:21:06,140 --> 00:21:07,266 Nå eller aldri. 360 00:21:08,267 --> 00:21:10,103 Hei. 361 00:21:10,937 --> 00:21:13,147 Nei, faen! 362 00:21:13,147 --> 00:21:14,774 - Hva skjedde? - Det er borte. 363 00:21:14,774 --> 00:21:17,527 Alt om Neuman, drapene, forbindelsen til Edgar. 364 00:21:17,527 --> 00:21:19,362 Vent litt. Har du backup? 365 00:21:19,362 --> 00:21:20,905 En datamaskin eller skyen! 366 00:21:20,905 --> 00:21:22,490 Du hører ikke, det er borte. 367 00:21:22,490 --> 00:21:24,492 Originaler, backuper, borte! 368 00:21:25,368 --> 00:21:26,995 Ingenting kan stoppe henne. 369 00:21:28,204 --> 00:21:29,539 Bare én ting gjenstår. 370 00:21:30,164 --> 00:21:33,334 Frenchie, bli her og jobb raskere. 371 00:21:33,334 --> 00:21:34,836 Kimiko, bli med meg. 372 00:21:34,836 --> 00:21:37,672 Jeg sender koordinater, du og Annie må møte meg nå. 373 00:21:37,672 --> 00:21:38,715 Hva er planen? 374 00:21:38,715 --> 00:21:40,591 Vi ødela sjansen til å angripe. 375 00:21:41,134 --> 00:21:42,552 Nå har vi bare forsvar. 376 00:21:45,013 --> 00:21:49,726 Jeg er like sjokkert som dere over dette tillitsbruddet. 377 00:21:49,726 --> 00:21:54,981 I USA forteller du folk hvem du er før du ber om deres stemme. 378 00:21:54,981 --> 00:21:59,485 Derfor ber jeg om et nytt, fritt og rettferdig valg. 379 00:21:59,485 --> 00:22:00,945 Merk mine ord, 380 00:22:00,945 --> 00:22:03,281 hvis Victoria Neuman blir visepresident, 381 00:22:03,281 --> 00:22:05,366 blir det over mitt lik 382 00:22:06,242 --> 00:22:07,952 fordi hun fikk meg drept. 383 00:22:09,537 --> 00:22:12,331 Du må vel ta ei kule for gamlingen? 384 00:22:12,331 --> 00:22:14,375 Det er viktigere at jeg blir her. 385 00:22:15,710 --> 00:22:17,545 - Gjesten er her. - Send ham inn. 386 00:22:29,182 --> 00:22:30,767 Dette går aldri. 387 00:22:32,477 --> 00:22:33,686 Du fikk meldingen. 388 00:22:34,270 --> 00:22:35,396 Jeg er glad du kom. 389 00:22:36,105 --> 00:22:38,691 Du er nesten høyere enn meg nå. 390 00:22:38,691 --> 00:22:41,360 Gutten er fortapt, han kan ikke unnslippe sitt blod. 391 00:22:41,360 --> 00:22:42,528 Hva spiser du? 392 00:22:42,528 --> 00:22:44,614 Si at du får grønnsaker også. 393 00:22:44,614 --> 00:22:46,365 Det er salat på burgerne. 394 00:22:46,365 --> 00:22:48,034 Jeg har savnet deg. 395 00:22:49,994 --> 00:22:51,370 Hør her, Ryan. 396 00:22:52,830 --> 00:22:55,541 Vi må ha en alvorsprat. 397 00:22:55,541 --> 00:22:58,169 Du ser veldig syk ut. 398 00:22:58,669 --> 00:22:59,712 Det kan du si. 399 00:23:01,506 --> 00:23:05,676 Ja, jeg har ønsket meg selv død utallige ganger. 400 00:23:08,471 --> 00:23:09,972 Og nå er jeg her. 401 00:23:11,015 --> 00:23:14,060 Jeg vil ha mer tid, selv om jeg ikke får det. 402 00:23:14,060 --> 00:23:16,354 Jeg rekker ikke å forberede deg. 403 00:23:16,354 --> 00:23:18,564 Du må drepe ham, Billy. 404 00:23:18,564 --> 00:23:20,566 Du kan ikke dra tilbake til tårnet. 405 00:23:20,566 --> 00:23:23,069 - Du må bli med tante Grace. - Hva? 406 00:23:23,903 --> 00:23:25,738 - Når? - Med en gang. 407 00:23:25,738 --> 00:23:27,240 Jeg kan ikke. 408 00:23:27,240 --> 00:23:29,784 - Pappa finner meg. - Ikke denne gangen, småen. 409 00:23:31,869 --> 00:23:32,703 Tja... 410 00:23:33,496 --> 00:23:34,872 Vet ikke om jeg vil dra. 411 00:23:35,373 --> 00:23:36,833 Jeg liker meg der. 412 00:23:36,833 --> 00:23:38,209 - Noe av det. - Ser du? 413 00:23:38,209 --> 00:23:40,962 Du må stikke ham med viruset i dag. 414 00:23:40,962 --> 00:23:42,505 Ryan, nei. 415 00:23:43,339 --> 00:23:45,007 - Faren din er... - Grace. 416 00:23:47,218 --> 00:23:48,302 Hør her. 417 00:23:49,262 --> 00:23:52,306 Da moren din døde, som ikke var din feil, 418 00:23:53,724 --> 00:23:55,309 hørte du hva hun sa. 419 00:23:55,309 --> 00:23:59,397 Jeg måtte love å passe på deg, og det er det jeg prøver. 420 00:23:59,397 --> 00:24:02,984 Hvis du sier i fullt alvor 421 00:24:04,068 --> 00:24:07,864 at du føler deg tryggest hos Homelander, 422 00:24:12,118 --> 00:24:13,578 skal jeg ikke stoppe deg. 423 00:24:26,632 --> 00:24:27,967 Vil du spille? 424 00:24:31,179 --> 00:24:32,388 Greit. 425 00:24:32,388 --> 00:24:33,472 Kom igjen. 426 00:24:41,022 --> 00:24:42,273 {\an8}STILLE VANN HAR DYPEST GRUNN POESI AV DEEP 427 00:24:48,196 --> 00:24:49,614 Har du sett Ryan? 428 00:24:49,614 --> 00:24:51,824 Nei, jeg får en assistent til å sjekke. 429 00:24:51,824 --> 00:24:53,075 Nei. 430 00:24:53,075 --> 00:24:54,368 Gutter trenger albuerom. 431 00:24:54,368 --> 00:24:56,120 - Listen? - Ja... 432 00:24:56,787 --> 00:25:00,625 Jeg markerte de med en kontrakt som må betales ut hvis de... 433 00:25:04,253 --> 00:25:05,880 - Må gå. - Bra. 434 00:25:05,880 --> 00:25:06,839 Takk. Bra jobbet. 435 00:25:07,340 --> 00:25:08,549 Du kan gå. 436 00:25:15,139 --> 00:25:16,891 Det er greit, jeg kommer meg inn. 437 00:25:26,651 --> 00:25:27,735 Koriander. 438 00:25:30,863 --> 00:25:34,617 De sju er en sirkel av tillit. 439 00:25:38,496 --> 00:25:41,165 Det vi skal si nå, er ekstremt sensitivt. 440 00:25:41,165 --> 00:25:42,917 - Skjønner? - Kaptein, min kaptein! 441 00:25:44,502 --> 00:25:48,923 Robert Singer er død når dette er over. 442 00:25:48,923 --> 00:25:50,508 Neuman skal sverge eden. 443 00:25:50,508 --> 00:25:51,634 Folk vil få panikk. 444 00:25:51,634 --> 00:25:55,137 Det blir opptøyer, blodsutgytelse, og så videre. 445 00:25:55,721 --> 00:25:59,308 Noen må komme og gjenopprette orden. 446 00:26:01,060 --> 00:26:05,314 Vi skal tilkalle hver eneste Vought-helt. 447 00:26:05,314 --> 00:26:08,734 For å omringe Capitol, Det hvite hus og Pentagon. 448 00:26:08,734 --> 00:26:11,529 For å forsvare president Neuman. 449 00:26:11,529 --> 00:26:13,656 Det dere to må... 450 00:26:15,449 --> 00:26:17,326 For faen, skaff en Ricola. 451 00:26:17,326 --> 00:26:20,579 Beklager. Jeg beklager. Jeg bare... Det er medisinene. 452 00:26:22,498 --> 00:26:24,417 Du vet... Medisinene. 453 00:26:27,003 --> 00:26:29,213 De forårsaker litt hjertebank 454 00:26:29,213 --> 00:26:31,549 og høy feber, men ikke noe seriøst. 455 00:26:31,549 --> 00:26:33,968 Du hoster på meg, og det er motbydelig. 456 00:26:33,968 --> 00:26:35,886 - Flytt deg lenger ned. - Men... 457 00:26:35,886 --> 00:26:36,971 Av sted. 458 00:26:38,431 --> 00:26:39,390 Ok. 459 00:26:51,777 --> 00:26:52,611 Lenger. 460 00:27:02,955 --> 00:27:04,290 Som jeg sa. 461 00:27:06,417 --> 00:27:11,547 Alle på listen må fjernes 462 00:27:12,548 --> 00:27:14,300 permanent i løpet av dagen. 463 00:27:16,469 --> 00:27:19,013 Hvis vi ser på hvem som har mest snusk på oss, 464 00:27:19,013 --> 00:27:21,307 ville ikke Ashleys navn stå øverst? 465 00:27:23,351 --> 00:27:25,394 Jo. Så klart. God idé. 466 00:27:30,399 --> 00:27:32,276 Vet noen Ashleys etternavn? 467 00:27:39,533 --> 00:27:40,743 Hva i... 468 00:28:28,499 --> 00:28:31,877 {\an8}ARBEIDSDEPARTEMENTET 469 00:28:40,678 --> 00:28:43,472 Så skifteren kan ikke komme seg gjennom den? 470 00:28:43,472 --> 00:28:45,724 Den kan være her allerede. 471 00:28:45,724 --> 00:28:49,061 Fra nå av går alle med en partner 472 00:28:49,061 --> 00:28:51,814 og sjekker inn hvert femte minutt presis. 473 00:28:51,814 --> 00:28:54,191 Vær på vakt og følg ordre. 474 00:28:54,191 --> 00:28:55,568 La oss sette i gang. 475 00:28:56,152 --> 00:28:57,736 Det kommer til å gå bra. 476 00:28:57,736 --> 00:28:59,780 Hvis du hadde drept Neuman som jeg sa, 477 00:28:59,780 --> 00:29:03,868 hadde vi ikke spilt minigolf fire etasjer under bakken. 478 00:29:03,868 --> 00:29:05,077 Idiot. 479 00:29:07,872 --> 00:29:08,914 Pokker. 480 00:29:09,874 --> 00:29:11,750 Kimiko, hold deg med Singer. 481 00:29:16,922 --> 00:29:19,550 Tror du virkelig at skifteren er her? 482 00:29:19,550 --> 00:29:22,720 Håper ikke det, for pokker, men det kan være hvem som helst. 483 00:29:22,720 --> 00:29:24,430 Så hold øye med alle. 484 00:29:24,430 --> 00:29:26,098 Ok. Skal bli. 485 00:29:28,517 --> 00:29:30,102 Herregud. 486 00:29:32,354 --> 00:29:33,606 - Går det bra? - Ja. 487 00:29:33,606 --> 00:29:34,690 Ja, det går bra. 488 00:29:34,690 --> 00:29:37,109 Jeg er bare varm. 489 00:29:38,110 --> 00:29:39,945 Det er som en ovn her inne. 490 00:29:41,822 --> 00:29:43,282 Det er som en ovn der inne. 491 00:29:50,206 --> 00:29:52,082 Du burde hente vann. 492 00:29:52,791 --> 00:29:55,044 Ja, greit. Vil du ha? 493 00:29:55,044 --> 00:29:57,379 - Gjerne det. - Straks tilbake. 494 00:29:58,130 --> 00:29:59,256 Ok. 495 00:30:06,472 --> 00:30:07,681 Helvete. 496 00:30:33,916 --> 00:30:35,000 Pokker. 497 00:30:35,000 --> 00:30:38,629 Hei. Beklager. Bare en dum ting kjapt. 498 00:30:38,629 --> 00:30:40,589 Ikke se på meg, se inn i rommet. 499 00:30:40,589 --> 00:30:42,591 Ikke se på meg, se fremover. 500 00:30:42,591 --> 00:30:45,386 - Ikke se på meg, se fremover. - Greit. 501 00:30:45,386 --> 00:30:46,470 Bevar roen. 502 00:30:47,221 --> 00:30:48,389 Det er Annie. 503 00:30:48,389 --> 00:30:49,348 Hva er Annie? 504 00:30:49,348 --> 00:30:51,308 Skifteren, det er Annie. 505 00:30:51,308 --> 00:30:53,143 - Hva? - Ikke se på meg, se fremover. 506 00:30:53,143 --> 00:30:54,812 - Hvordan vet du det? - Tro meg. 507 00:30:54,812 --> 00:30:58,023 Jeg vet ikke hvordan eller når, men det er ikke Annie. 508 00:30:58,023 --> 00:30:59,066 Hør her. 509 00:30:59,066 --> 00:31:02,611 Landets skjebne avhenger av at vi bevarer roen, så slapp av... 510 00:31:02,611 --> 00:31:04,655 - Hei! - Hei! 511 00:31:04,655 --> 00:31:05,823 - Hei! - Vann? 512 00:31:05,823 --> 00:31:07,283 - Takk. - Vær så god. 513 00:31:07,283 --> 00:31:08,951 Ja, bra. 514 00:31:18,002 --> 00:31:19,336 Hva ser du på? 515 00:31:22,214 --> 00:31:23,173 Jeg vet det. 516 00:31:28,679 --> 00:31:29,513 Du... 517 00:31:30,806 --> 00:31:31,932 Gratulerer! 518 00:31:31,932 --> 00:31:33,934 - Takk. - Ja, vi gjorde det. 519 00:31:33,934 --> 00:31:37,187 Det er noe vi har gjort. 520 00:31:37,187 --> 00:31:38,814 Og jeg fridde. 521 00:31:38,814 --> 00:31:42,109 Rævkjør patriarkatet. Ikke sant? 522 00:31:42,109 --> 00:31:43,902 Ja, rævkjør patriarkatet. 523 00:31:43,902 --> 00:31:46,280 Plugg alle hull. 524 00:31:46,280 --> 00:31:48,866 Giftemål? Den beste avgjørelsen jeg har tatt. 525 00:31:48,866 --> 00:31:50,784 Gratulerer til dere begge. 526 00:31:51,076 --> 00:31:53,245 Men... Naturen kaller, 527 00:31:53,245 --> 00:31:55,998 så jeg skal gå på do mens dere holder fortet. 528 00:31:55,998 --> 00:31:57,124 Ja, for faen! 529 00:31:57,124 --> 00:31:59,418 - Faen! - Bli med meg. 530 00:32:00,919 --> 00:32:02,046 Denne veien. 531 00:32:03,964 --> 00:32:04,923 Faen! 532 00:32:18,604 --> 00:32:19,813 For pokker! 533 00:32:20,689 --> 00:32:21,649 Gå, nå! 534 00:32:40,501 --> 00:32:41,418 Gå! 535 00:33:24,670 --> 00:33:25,963 Kom igjen! 536 00:33:26,338 --> 00:33:27,589 Hvor mange tall er det? 537 00:33:28,382 --> 00:33:29,466 Herregud. 538 00:33:41,770 --> 00:33:43,856 Ta Singer. Gå! Nå! 539 00:33:44,982 --> 00:33:46,817 - Kom igjen! - Gå! 540 00:33:48,026 --> 00:33:49,153 Hughie, gå. 541 00:33:56,452 --> 00:33:59,413 Tror du at den ødelagte kroppen din kan ta meg? 542 00:34:00,664 --> 00:34:03,542 Du klarte ikke engang å sprenge deg ut. 543 00:34:31,361 --> 00:34:32,613 Du har rett. 544 00:34:33,489 --> 00:34:34,990 Vet ikke om jeg er en helt. 545 00:34:37,534 --> 00:34:40,370 Vet ikke hvem faen jeg er. 546 00:34:42,039 --> 00:34:46,627 Men jeg vet at jeg er den megga som banker deg. 547 00:35:20,244 --> 00:35:21,245 Victoria. 548 00:35:21,245 --> 00:35:23,747 - Singer lever, morderen mislyktes. -"Mislyktes"? 549 00:35:23,747 --> 00:35:26,416 CIA kommer til å gjemme ham enda bedre. 550 00:35:26,416 --> 00:35:28,210 Det er ikke noe på nyhetene. 551 00:35:28,210 --> 00:35:32,130 Han kommer til å ta igjen uten oppstyr, og han har midler til det. 552 00:35:32,130 --> 00:35:33,507 Hvor er Sage? 553 00:35:33,507 --> 00:35:36,426 Kanskje hun har en løsning på dette rotet ditt. 554 00:35:36,426 --> 00:35:38,053 Vi har ikke mislyktes. 555 00:35:38,053 --> 00:35:40,472 Jeg dreper Singer selv hvis jeg må. 556 00:35:40,848 --> 00:35:45,394 Du blir president, og du følger hvert ord jeg sier, 557 00:35:45,394 --> 00:35:49,314 som om hånden min satt fast i det stramme rasshølet ditt, 558 00:35:49,314 --> 00:35:51,024 som den marionetten du er. 559 00:35:51,358 --> 00:35:55,737 Hvis du viker bare én tomme fra den planen, 560 00:35:55,737 --> 00:36:00,075 skal jeg sørge for at Zoe får oppleve smerte resten av livet. 561 00:36:00,075 --> 00:36:05,289 Jeg skal sende deg en del av henne hvert år av ditt liv. 562 00:36:05,664 --> 00:36:07,791 Det finnes ingen fiasko! 563 00:36:18,886 --> 00:36:20,387 Hvem har to tommeltotter 564 00:36:20,387 --> 00:36:23,765 og er geniet over alle genier? 565 00:36:24,433 --> 00:36:25,475 Viruset er... 566 00:36:27,102 --> 00:36:28,437 Hva skjedde med dere? 567 00:36:38,238 --> 00:36:39,197 Det går bra. 568 00:36:58,467 --> 00:36:59,593 Hallo. 569 00:37:01,511 --> 00:37:02,471 Går det bra? 570 00:37:03,013 --> 00:37:04,181 Det går bra. 571 00:37:04,890 --> 00:37:06,475 Gudskjelov at du kom. 572 00:37:07,726 --> 00:37:10,062 - Hvordan fant du oss? - Find Your Phone. 573 00:37:11,021 --> 00:37:14,483 Jeg fant også forloveden din. 574 00:37:14,900 --> 00:37:16,193 Gratulerer. 575 00:37:16,193 --> 00:37:18,904 Hun er ikke... Hun var ikke forloveden min. Nei... 576 00:37:19,947 --> 00:37:22,574 Du ga henne en ring, Hughie. 577 00:37:23,158 --> 00:37:26,495 Jeg vet det, for jeg tok den av den døde hånden hennes! 578 00:37:26,495 --> 00:37:29,456 Jeg trodde jeg forlovet meg med deg. Hun så ut som deg. 579 00:37:29,456 --> 00:37:32,751 Til og med den fregnen du har der nede. 580 00:37:32,751 --> 00:37:33,877 Så du knullet henne. 581 00:37:35,671 --> 00:37:37,631 - Du vet... - Hvor mange ganger? 582 00:37:37,631 --> 00:37:39,049 Må ha vært færre enn... 583 00:37:40,634 --> 00:37:41,510 ...20. 584 00:37:41,510 --> 00:37:44,471 Herregud, jeg var borte i ti dager. 585 00:37:44,471 --> 00:37:46,139 Hun tok initiativet, og igjen, 586 00:37:46,139 --> 00:37:48,642 jeg må si det, jeg trodde det var deg. 587 00:37:48,642 --> 00:37:51,269 Så lenge du fikk sex, så du ikke så nøye. 588 00:37:51,269 --> 00:37:52,854 Det er den Annie du vil ha. 589 00:37:52,854 --> 00:37:54,815 Alltid sugevillig, en perfekt jente. 590 00:37:54,815 --> 00:37:57,693 Ikke en som er deprimert 591 00:37:57,693 --> 00:38:00,821 eller ødelagt, eller som kommer med komplikasjoner. 592 00:38:03,407 --> 00:38:05,117 Vil du vite hva som røpet henne? 593 00:38:07,619 --> 00:38:10,580 I leiligheten hadde hun på seg en designerkjole, 594 00:38:10,580 --> 00:38:13,208 og du bytter BH-en med joggeklær hjemme. 595 00:38:13,208 --> 00:38:15,377 Hun fant bilnøklene på første forsøk, 596 00:38:15,377 --> 00:38:18,547 og du har aldri funnet bilnøklene på under et kvarter. 597 00:38:18,547 --> 00:38:19,506 Det siste tegnet? 598 00:38:20,090 --> 00:38:22,009 I bunkeren svettet hun, 599 00:38:22,759 --> 00:38:26,930 og du har alltid vært og vil alltid være 90 % pashmina. 600 00:38:27,764 --> 00:38:29,057 Jeg elsker det med deg. 601 00:38:29,057 --> 00:38:33,020 Den rare, fantastiske forskruddheten som gjør deg til deg. 602 00:38:34,855 --> 00:38:35,814 Vær så snill. 603 00:38:46,283 --> 00:38:47,325 Faen. 604 00:38:58,879 --> 00:38:59,755 Vicky? 605 00:38:59,755 --> 00:39:00,922 Jeg vil ut. 606 00:39:02,174 --> 00:39:03,884 Beklager, er det en spøk? 607 00:39:04,926 --> 00:39:05,844 Nei. 608 00:39:07,304 --> 00:39:08,221 Gått for langt. 609 00:39:08,221 --> 00:39:10,390 Du sier det fordi attentatet mislyktes. 610 00:39:10,390 --> 00:39:12,350 Nei, fordi det aldri tar slutt. 611 00:39:12,768 --> 00:39:15,896 Homelander er gal, han hører ikke engang på Sage. 612 00:39:15,896 --> 00:39:19,608 Som president blir jeg en marionett, men hvis jeg kjemper imot... 613 00:39:23,153 --> 00:39:24,404 Trekker meg frivillig. 614 00:39:24,404 --> 00:39:27,115 Du må få CIA unna meg og få meg og Zoe ut. 615 00:39:27,115 --> 00:39:28,325 Det kan du drite i. 616 00:39:28,325 --> 00:39:30,118 Som den jævelen som ropte ulv. 617 00:39:30,118 --> 00:39:31,953 Det du har gjort. 618 00:39:31,953 --> 00:39:34,956 Du fikk Sameer til å lage mer av viruset for å drepe meg? 619 00:39:34,956 --> 00:39:36,249 Hugge av ham benet? 620 00:39:38,043 --> 00:39:41,588 Bra dere fikk kontakt. Det med benet var ikke meg. 621 00:39:41,588 --> 00:39:43,924 Du ga oss ikke mange muligheter. 622 00:39:43,924 --> 00:39:47,886 Men tar du meg, tar jeg deg, og det tar aldri slutt. 623 00:39:47,886 --> 00:39:49,262 Krigsspill, Hughie. 624 00:39:51,348 --> 00:39:53,016 Man vinner bare uten å spille. 625 00:39:58,230 --> 00:39:59,606 Trodde jeg ønsket dette. 626 00:40:00,273 --> 00:40:03,777 Ikke for Zoe eller Edgar, men for meg. 627 00:40:04,653 --> 00:40:07,447 Jeg bare... Jeg ville føle meg trygg. 628 00:40:07,447 --> 00:40:10,158 Ikke som en redd jente på Red River. 629 00:40:13,870 --> 00:40:16,331 Jeg føler meg ikke trygg, og jeg er livredd. 630 00:40:18,416 --> 00:40:21,044 Zoe skal ikke bli drept for dette. 631 00:40:24,840 --> 00:40:26,049 Dette er eneste utvei. 632 00:40:27,425 --> 00:40:29,010 Vicky, kan ikke stole på deg. 633 00:40:30,178 --> 00:40:31,847 Jeg skal si hvor Zoe er. 634 00:40:33,348 --> 00:40:34,599 Har hun det bra? 635 00:40:34,599 --> 00:40:37,519 Det vekker for mye oppmerksomhet hvis jeg henter henne. 636 00:40:37,519 --> 00:40:39,688 Slik vet du at du kan stole på meg. 637 00:40:39,688 --> 00:40:41,857 Jeg overlater datteren min til deg. 638 00:40:43,775 --> 00:40:45,235 Vær så snill, Hughie. 639 00:40:46,278 --> 00:40:49,739 Du er den eneste personen i verden jeg kan spørre. 640 00:41:01,334 --> 00:41:03,044 Nok jævla flukt. 641 00:41:17,767 --> 00:41:19,060 Synd, du står på listen. 642 00:41:19,060 --> 00:41:20,353 Ikke drep meg. 643 00:41:20,353 --> 00:41:21,479 Jeg kan betale deg. 644 00:41:21,479 --> 00:41:24,024 Du er forfatter, du får ikke betalt. 645 00:41:24,024 --> 00:41:25,400 Jeg gjør hva som helst. 646 00:41:28,486 --> 00:41:29,446 Hva som helst? 647 00:41:31,239 --> 00:41:33,617 Si at jeg er den smarteste superhelten i De sju. 648 00:41:34,910 --> 00:41:38,413 Du er uten tvil den smarteste superhelten i De sju. 649 00:41:38,413 --> 00:41:40,123 Du er strålende. Et geni. 650 00:41:40,123 --> 00:41:41,958 Og at du respekterer meg mest. 651 00:41:41,958 --> 00:41:43,460 Bortsett fra Homelander. 652 00:41:43,460 --> 00:41:45,378 Selvfølgelig respekterer jeg deg. 653 00:41:45,378 --> 00:41:46,796 Du er helt utrolig. 654 00:41:48,048 --> 00:41:50,175 Det sier du bare fordi du er redd. 655 00:41:50,175 --> 00:41:51,801 Nei, det gjør jeg ikke. 656 00:41:52,177 --> 00:41:54,095 - Jeg sverger. - Jo, det gjør du. 657 00:41:55,972 --> 00:41:57,432 Men vet du hva? 658 00:41:58,934 --> 00:42:00,101 Bra nok for meg. 659 00:42:14,282 --> 00:42:16,701 Har du sett Ashley? 660 00:42:17,452 --> 00:42:18,495 Dette er Ashley. 661 00:42:21,498 --> 00:42:24,167 Nei, den andre Ashley. 662 00:42:25,168 --> 00:42:26,670 Den Ashley er ikke på listen. 663 00:42:26,670 --> 00:42:29,381 Jeg vet ikke, alle her heter Ashley. 664 00:42:30,924 --> 00:42:32,008 Kompis. 665 00:42:40,433 --> 00:42:41,559 Drapsståpikk. 666 00:42:42,769 --> 00:42:43,979 Det må være en spøk. 667 00:42:43,979 --> 00:42:46,356 Kan vi overtale Neuman, så mektig som hun er, 668 00:42:46,356 --> 00:42:48,775 med alt hun har på Vought, 669 00:42:48,775 --> 00:42:50,652 om det er fem prosent sjanse... 670 00:42:50,652 --> 00:42:53,488 Og bare glemme at Neuman er et monster? 671 00:42:53,488 --> 00:42:55,031 Jeg sier ikke det. Men... 672 00:42:55,740 --> 00:42:57,033 Alle har gjort noe dumt. 673 00:42:57,534 --> 00:42:59,619 Hva om hun er like ødelagt som oss, 674 00:42:59,619 --> 00:43:01,371 men gjør det rette for jenta si? 675 00:43:01,371 --> 00:43:04,416 Det er galskap at vi diskuterer dette. 676 00:43:04,416 --> 00:43:08,169 Det er galskap at drap er løsningen på alle problemene. 677 00:43:08,753 --> 00:43:10,922 Før fikk jeg panikk når jeg så blod. 678 00:43:10,922 --> 00:43:12,424 Nå blunker jeg knapt. 679 00:43:14,050 --> 00:43:17,554 Det burde ikke være sånn, dette er ikke en Vought-film. 680 00:43:17,554 --> 00:43:21,099 Vold er ikke modig, heller ikke å hate mamma, 681 00:43:21,975 --> 00:43:24,853 A-Train eller noen. 682 00:43:25,603 --> 00:43:28,690 Men tilgivelse, å gi slipp, litt jævla nåde? 683 00:43:29,524 --> 00:43:30,525 Det er modig. 684 00:43:33,028 --> 00:43:35,405 Det er galskap, men modig. 685 00:43:37,365 --> 00:43:39,951 Det siste pappa lærte meg, og jeg tror... 686 00:43:42,037 --> 00:43:45,081 Skal vi vinne mot monstre, må vi oppføre oss menneskelig. 687 00:43:51,671 --> 00:43:52,589 Vi gjør det. 688 00:43:55,258 --> 00:43:56,384 Seriøst? 689 00:43:56,384 --> 00:43:57,927 Bare... "Vi gjør det"? 690 00:43:57,927 --> 00:43:59,971 Annie, vi dør nok uansett. 691 00:44:00,889 --> 00:44:02,891 Vi kan like gjerne dø med hodet hevet. 692 00:44:02,891 --> 00:44:05,101 Så vi gjør det. 693 00:44:05,935 --> 00:44:07,145 Flott. 694 00:44:07,145 --> 00:44:10,023 Ta en sjanse med A-Train? 695 00:44:10,023 --> 00:44:11,358 Det var galskap. 696 00:44:12,150 --> 00:44:13,610 Men se hvordan det gikk. 697 00:44:16,696 --> 00:44:17,864 Faen. 698 00:44:21,159 --> 00:44:21,993 Vi gjør det. 699 00:44:22,702 --> 00:44:24,537 Hughie, hvis du tar feil... 700 00:44:24,537 --> 00:44:25,997 Stol på, men verifiser. 701 00:44:25,997 --> 00:44:29,751 Kan du få det viruset inn i Neumans system, Frenchie? 702 00:44:29,751 --> 00:44:33,046 Med karbonmetamateriale i pilpistolen... 703 00:44:33,797 --> 00:44:35,757 Og hvis jeg sikter på bløtvev... 704 00:44:37,926 --> 00:44:39,552 - Kanskje. - Så gjør det. 705 00:44:39,552 --> 00:44:42,639 Hvis dette er en felle, er vi iallfall forberedt. 706 00:44:42,639 --> 00:44:45,934 Hughie, hvis Neuman blunker skjevt, 707 00:44:46,976 --> 00:44:49,979 - dreper Frenchie henne. - Greit. Skjønner. 708 00:44:52,690 --> 00:44:54,442 - Vi må... - Hold kjeft. 709 00:44:54,442 --> 00:44:59,489 Du skal testes for alle sykdommer som finnes. 710 00:44:59,489 --> 00:45:00,532 Ok? 711 00:45:01,157 --> 00:45:02,784 Vil ikke ha skiftersyfilis. 712 00:45:09,541 --> 00:45:10,750 Ja, for faen, Hughie! 713 00:45:10,750 --> 00:45:11,793 Ja, for faen! 714 00:45:16,714 --> 00:45:18,758 Tror du dette er lurt? 715 00:45:20,301 --> 00:45:22,762 {\an8}Hva om Hughie har rett? 716 00:45:23,596 --> 00:45:28,977 {\an8}Hva om tilgivelse er det beste? 717 00:45:30,228 --> 00:45:31,229 {\an8}Selv for Neuman? 718 00:45:31,438 --> 00:45:33,398 {\an8}For Neuman. 719 00:45:33,398 --> 00:45:35,775 {\an8}For oss selv. 720 00:45:38,445 --> 00:45:40,905 {\an8}Neuman er lett i forhold til oss. 721 00:45:44,075 --> 00:45:45,076 {\an8}Hvordan? 722 00:45:46,661 --> 00:45:51,708 {\an8}Vi prøver vel litt hver dag. 723 00:45:58,756 --> 00:46:04,762 {\an8}Jeg sa at du skulle være med Colin. 724 00:46:08,558 --> 00:46:10,894 {\an8}Jeg løy. 725 00:46:11,728 --> 00:46:15,607 {\an8}Jeg tenkte at du fortjente å være sammen med noen som er... 726 00:46:19,527 --> 00:46:23,740 {\an8}Bedre enn meg. 727 00:46:29,245 --> 00:46:33,791 Det finnes ingen som er bedre enn deg. 728 00:47:13,623 --> 00:47:14,832 Jeg kan jo høre dere. 729 00:47:16,584 --> 00:47:20,213 "Marvin sa at noen prøvde å drepe Singer. Han overlevde." 730 00:47:20,755 --> 00:47:24,175 Vi vet. Det er noe du ikke trenger å bekymre deg for. 731 00:47:24,175 --> 00:47:25,510 De vil prøve igjen. 732 00:47:25,510 --> 00:47:28,054 Viruset er i beste fall et desperat forsøk. 733 00:47:28,054 --> 00:47:30,223 Tiden er ute, og vi har ikke noe valg. 734 00:47:30,223 --> 00:47:31,891 Ryan må få vite sannheten. 735 00:47:31,891 --> 00:47:34,310 - Vi kommer dit. - Hvilken sannhet? 736 00:47:36,813 --> 00:47:40,733 Det var faren din som beordret attentatforsøket. 737 00:47:41,901 --> 00:47:42,986 Hva? 738 00:47:42,986 --> 00:47:44,612 Og flyvning 37? 739 00:47:45,738 --> 00:47:48,241 Homelander drepte hver eneste om bord. 740 00:47:49,075 --> 00:47:49,951 Grace. 741 00:47:49,951 --> 00:47:51,911 - Du lyver. - Vi har det på film. 742 00:47:51,911 --> 00:47:53,871 Han har drept utallige andre. 743 00:47:53,871 --> 00:47:55,832 - Din far er ikke den du tror. - Slutt. 744 00:47:55,832 --> 00:47:57,917 Han hadde ikke en affære med moren din. 745 00:47:57,917 --> 00:47:59,294 - Grace! - Hun ble voldtatt! 746 00:48:10,138 --> 00:48:11,431 Jeg er lei for det. 747 00:48:13,099 --> 00:48:14,058 Og? 748 00:48:15,768 --> 00:48:18,605 Hjertet ditt hamrer. Det er noe du ikke sier. 749 00:48:19,606 --> 00:48:21,608 Bare du kan stoppe ham. 750 00:48:22,025 --> 00:48:23,276 Stoppe ham? 751 00:48:24,736 --> 00:48:25,778 Drepe ham? 752 00:48:25,778 --> 00:48:27,280 Jeg kan ikke. 753 00:48:27,280 --> 00:48:28,656 Ikke be meg om det. 754 00:48:28,656 --> 00:48:30,700 - Ryan, du er sterk. - Han er sterkere! 755 00:48:30,700 --> 00:48:32,243 Vi gjør deg klar. 756 00:48:32,243 --> 00:48:34,329 Det er derfor jeg skal bli med deg. 757 00:48:34,746 --> 00:48:36,539 For å lære meg å drepe faren min? 758 00:48:37,415 --> 00:48:39,375 - Jeg må gå. - Bli. 759 00:48:39,375 --> 00:48:41,794 - Vi kan snakke om det. - Jeg vil ikke. 760 00:48:41,794 --> 00:48:43,546 Jeg kommer tilbake, jeg må tenke. 761 00:48:43,546 --> 00:48:45,798 Det blir ingen annen gang. 762 00:48:45,798 --> 00:48:49,093 - La oss ta en pause. - Du kan ikke dra. 763 00:48:54,807 --> 00:48:55,808 Vent. 764 00:48:56,976 --> 00:48:58,603 Veggene er to meter tykke. 765 00:48:58,603 --> 00:49:02,231 Det er CIAs Hazlet-skjulested, laget for å holde slike som deg. 766 00:49:02,231 --> 00:49:05,401 Jeg kan stenge oss inne og fylle rommet med halotan, 767 00:49:05,401 --> 00:49:07,153 og så kan vi ta en lang lur. 768 00:49:07,153 --> 00:49:08,863 Men jeg vil ikke gjøre det. 769 00:49:08,863 --> 00:49:10,365 Dere planla det hele tiden. 770 00:49:10,365 --> 00:49:12,200 Dere fikk meg hit for å lure meg. 771 00:49:12,200 --> 00:49:13,868 Nei, for å hjelpe deg. 772 00:49:13,868 --> 00:49:16,621 Dere stenger meg inne hvis jeg ikke blir et våpen! 773 00:49:17,372 --> 00:49:20,458 - Akkurat som med faren min. - Det er ikke slik det er. 774 00:49:22,210 --> 00:49:24,837 - La meg gå. - Da jeg mistet barnebarna mine, 775 00:49:25,505 --> 00:49:29,050 ble det et stort, tomt sort hull inni meg. 776 00:49:29,842 --> 00:49:32,011 Så kom det største mirakelet. 777 00:49:32,512 --> 00:49:33,596 Deg. 778 00:49:37,725 --> 00:49:39,060 Jeg er glad i deg. 779 00:49:39,560 --> 00:49:40,645 Vær så snill. 780 00:49:40,645 --> 00:49:43,815 Grace, jeg vil dra. 781 00:49:43,815 --> 00:49:46,025 - Unnskyld. - Flytt deg. 782 00:49:46,734 --> 00:49:48,486 - Grace. - Unnskyld. 783 00:49:49,487 --> 00:49:50,405 Nei! 784 00:50:54,469 --> 00:50:55,595 Hva er det? 785 00:50:58,514 --> 00:50:59,682 Hei sann. 786 00:51:04,562 --> 00:51:07,023 Du har fjernet tannreguleringen siden sist... 787 00:51:07,023 --> 00:51:08,024 Dropp det. 788 00:51:09,150 --> 00:51:10,401 Hva skal skje, Neuman? 789 00:51:11,152 --> 00:51:12,028 Enkelt. 790 00:51:12,612 --> 00:51:16,532 Hjelp meg å unnslippe Homelander og Singers folk i CIA... 791 00:51:17,492 --> 00:51:18,701 Jeg går frivillig. 792 00:51:19,494 --> 00:51:22,580 - Og du skylder oss en. - Mye mer enn en. 793 00:51:25,792 --> 00:51:27,835 Jeg vil skylde dere mye. 794 00:51:28,461 --> 00:51:29,629 Flott. Så... 795 00:51:30,671 --> 00:51:32,465 Du skal hjelpe oss å senke Vought. 796 00:51:33,090 --> 00:51:34,133 Og Homelander. 797 00:51:46,062 --> 00:51:47,104 Butcher? 798 00:51:49,232 --> 00:51:50,191 Ingen avtaler. 799 00:51:52,193 --> 00:51:53,194 Jeg kan forklare. 800 00:51:53,194 --> 00:51:55,571 Det går bra. Jeg vet hvordan det virker. 801 00:51:55,571 --> 00:51:59,492 Med alt vi har opplevd, har jeg aldri bedt deg om å stole på meg. 802 00:51:59,492 --> 00:52:00,660 Jeg ber deg nå. 803 00:52:02,036 --> 00:52:03,663 Slik du stolte på Lenny. 804 00:52:06,916 --> 00:52:08,459 Vær så snill, Butcher. 805 00:52:32,692 --> 00:52:33,609 Slutt! 806 00:52:41,367 --> 00:52:42,243 Slutt! 807 00:53:22,408 --> 00:53:23,409 Slutt! 808 00:53:26,537 --> 00:53:27,747 Det er selvmord. 809 00:53:30,291 --> 00:53:32,835 Jeg tar det viruset nå, Frenchie. 810 00:53:32,835 --> 00:53:34,337 Aldri i verden. 811 00:53:35,630 --> 00:53:36,923 Tok du V? 812 00:53:37,590 --> 00:53:39,258 Det vil virke på deg også. 813 00:53:54,941 --> 00:53:57,860 Hvis jeg var dere, ville jeg ikke vært her. 814 00:54:02,990 --> 00:54:03,991 Og forresten... 815 00:54:08,412 --> 00:54:10,247 Bare hyggelig. 816 00:54:27,598 --> 00:54:28,432 {\an8}SISTE NYTT NNC DET HVITE HUS ER I LOCKDOWN 817 00:54:28,432 --> 00:54:31,560 {\an8}Vi avbryter vår vanlige sending med siste nytt 818 00:54:31,560 --> 00:54:34,939 om at... Beklager, jeg ser bare på produsentene mine, 819 00:54:34,939 --> 00:54:36,649 er dette bekreftet? 820 00:54:37,191 --> 00:54:39,735 De sier at det er det. 821 00:54:39,735 --> 00:54:43,364 {\an8}Victoria Neuman, som skulle blitt visepresident, er død. 822 00:54:43,364 --> 00:54:46,784 Drept i dag, bare timer etter at hun avslørte 823 00:54:46,784 --> 00:54:48,577 at hun er superbegavet. 824 00:54:49,078 --> 00:54:50,204 Hvor er Ryan? 825 00:54:51,914 --> 00:54:54,000 Dette var jo for hans skyld. 826 00:54:55,084 --> 00:54:57,545 - Hva gjør du her? - Feirer. 827 00:54:58,587 --> 00:54:59,839 Vi vant. Her. 828 00:55:02,341 --> 00:55:04,969 Alt har gått i dass. Planen er død. 829 00:55:05,428 --> 00:55:07,013 Dette er planen. 830 00:55:07,930 --> 00:55:12,309 Det dukket opp noen hindringer, men vi kom hit. 831 00:55:13,060 --> 00:55:15,271 Jeg måtte bare holde noe for meg selv. 832 00:55:15,271 --> 00:55:16,731 Det du kludrer til ved 833 00:55:18,065 --> 00:55:19,400 å være deg. 834 00:55:20,192 --> 00:55:23,362 Neuman hadde vært en dårlig syndebukk, sta og for mange ideer. 835 00:55:23,362 --> 00:55:25,406 Jeg valgte noe annet. 836 00:55:25,406 --> 00:55:28,325 ...Bob Singer beordret attentatet. 837 00:55:28,325 --> 00:55:30,786 Hvis du hadde drept Neuman som jeg sa, 838 00:55:30,786 --> 00:55:33,998 hadde vi ikke spilt minigolf fire etasjer under bakken. 839 00:55:33,998 --> 00:55:35,249 Nå går vi direkte. 840 00:55:35,249 --> 00:55:37,710 Det er kommende president Robert Singer 841 00:55:37,710 --> 00:55:40,254 {\an8}som blir anholdt av føderale agenter 842 00:55:40,254 --> 00:55:43,591 {\an8}i en enestående vending, 843 00:55:43,591 --> 00:55:47,762 som går inn i historien som en av de verste dagene... 844 00:55:51,140 --> 00:55:53,184 Det er til deg. 845 00:55:56,187 --> 00:55:58,731 - Hvem er det? - Calhoun, speaker i huset. 846 00:55:59,315 --> 00:56:02,443 Når de påberoper seg det 25., blir han president. 847 00:56:02,443 --> 00:56:04,445 Han vil sverge troskap til deg. 848 00:56:11,744 --> 00:56:12,661 Til meg? 849 00:56:14,371 --> 00:56:15,372 Som lovet. 850 00:56:15,372 --> 00:56:16,415 Vi hadde en avtale. 851 00:56:16,415 --> 00:56:17,917 Jeg brøt avtalen. 852 00:56:17,917 --> 00:56:19,001 Ikke jeg. 853 00:56:20,127 --> 00:56:22,838 Jeg sa jo at du kan stole på meg. 854 00:56:23,547 --> 00:56:24,632 Jeg støtter deg. 855 00:56:34,892 --> 00:56:37,269 Men jeg kastet deg ut som... 856 00:56:38,729 --> 00:56:39,814 Som søppel. 857 00:56:42,274 --> 00:56:43,400 Hvorfor gjør du dette? 858 00:56:45,694 --> 00:56:46,779 For å se om det gikk. 859 00:56:50,241 --> 00:56:51,117 Takk. 860 00:56:52,284 --> 00:56:54,286 Dette var kjempegøy. 861 00:56:56,330 --> 00:56:58,791 Men neste gang... 862 00:56:59,708 --> 00:57:00,835 Hør på meg. 863 00:57:04,171 --> 00:57:05,131 Neste gang? 864 00:57:05,631 --> 00:57:07,716 Visst pokker, Blonde Ambition! 865 00:57:09,635 --> 00:57:11,137 Gjør deg klar til fase to. 866 00:57:27,278 --> 00:57:28,487 Homelander. 867 00:57:29,446 --> 00:57:32,116 Derfor, som min første offisielle handling 868 00:57:32,116 --> 00:57:35,828 i henhold til grunnlovens artikkel én, paragraf ni, 869 00:57:35,828 --> 00:57:37,621 erklærer jeg unntakstilstand 870 00:57:37,621 --> 00:57:42,084 og utnevner hundrevis av superhelter i landet 871 00:57:42,084 --> 00:57:46,463 som skal rapportere direkte til Homelander. 872 00:57:47,464 --> 00:57:49,175 - For å holde... - Takk, president. 873 00:57:54,013 --> 00:57:55,890 Victoria Neuman. 874 00:57:55,890 --> 00:57:58,809 Hun var en stor amerikaner og en kjær venn. 875 00:57:59,518 --> 00:58:03,772 Drept kaldblodig av dypstats-Starlighters 876 00:58:03,772 --> 00:58:06,192 innlemmet i vår egen regjering. 877 00:58:07,067 --> 00:58:09,612 Nå som vi har full juridisk myndighet, 878 00:58:09,612 --> 00:58:12,448 vil en hel hær av superhelter bli tilkalt 879 00:58:12,448 --> 00:58:16,577 for å utrydde disse forræderne fra vår regjering og våre gater. 880 00:58:17,578 --> 00:58:19,747 USA vil bli trygt igjen. 881 00:58:20,456 --> 00:58:23,626 Og til Starlighters, uansett hvor dere gjemmer dere, 882 00:58:23,626 --> 00:58:25,544 skal vi finne dere. 883 00:58:26,587 --> 00:58:28,088 Jeg skal finne dere. 884 00:58:30,299 --> 00:58:31,550 For i dag 885 00:58:33,385 --> 00:58:35,763 begynner en ny superheltæra. 886 00:59:14,802 --> 00:59:17,054 Vi våkner opp til en ny verden 887 00:59:17,054 --> 00:59:22,685 der håp, renhet og Jesu kjærlighet skinner over oss. 888 00:59:23,519 --> 00:59:27,439 Der barn kan sove fredelig i sin mors armer 889 00:59:27,439 --> 00:59:30,818 i visshet om at Starlights pedofile agenda har blitt motarbeidet. 890 00:59:30,818 --> 00:59:31,735 R R RED RIVER GRUPPEHJEM 891 00:59:33,070 --> 00:59:34,780 Faen! Nei! 892 00:59:39,201 --> 00:59:40,577 Kimiko! 893 01:00:04,560 --> 01:00:09,023 Der USA endelig ser woke-mafiaen for det den er, 894 01:00:09,023 --> 01:00:12,192 monstre som vil ødelegge vår arv, 895 01:00:12,192 --> 01:00:16,405 selge barna våre og feminisere mennene våre. 896 01:00:18,449 --> 01:00:21,744 Og med Homelanders veiledning 897 01:00:24,830 --> 01:00:27,291 skal vi forenes. 898 01:00:32,880 --> 01:00:33,922 Nei! 899 01:00:34,298 --> 01:00:36,633 Nei! 900 01:00:37,051 --> 01:00:40,429 Nei! 901 01:00:40,804 --> 01:00:43,098 Nei! 902 01:00:57,529 --> 01:01:02,659 Vi skal gjøre USA sterkt igjen. 903 01:01:03,118 --> 01:01:05,329 Stolt igjen. 904 01:01:10,584 --> 01:01:14,922 Og fremfor alt, vi skal gjøre USA supert igjen. 905 01:01:45,661 --> 01:01:46,870 Når fikk du vite det? 906 01:01:47,413 --> 01:01:49,748 På morgenens hemmelige brifing. 907 01:01:52,584 --> 01:01:53,919 Jeg ringte deg straks. 908 01:01:55,879 --> 01:01:57,256 Jeg sverger. 909 01:02:04,054 --> 01:02:05,931 Det må være en spøk. 910 01:02:08,392 --> 01:02:09,685 Hele denne tiden? 911 01:04:32,286 --> 01:04:34,288 Tekst: Bente 912 01:04:34,288 --> 01:04:36,373 Kreativ leder Gry Impelluso