1
00:00:11,721 --> 00:00:15,141
Hva faen? Det var helt på trynet, dere!
2
00:00:15,141 --> 00:00:16,058
TIDLIGERE
3
00:00:16,058 --> 00:00:17,017
Ut. Du er ferdig.
4
00:00:17,017 --> 00:00:19,812
Det er én person du aldri vil beseire.
5
00:00:19,812 --> 00:00:20,771
Lykke til alene.
6
00:00:20,771 --> 00:00:22,898
Svaret på alle våre bønner.
7
00:00:22,898 --> 00:00:24,483
Et virus som dreper supere.
8
00:00:24,483 --> 00:00:26,819
For å gjøre viruset sterkt
nok for Homelander,
9
00:00:26,819 --> 00:00:29,071
vil det utvikle seg og bli ustabilt.
10
00:00:29,071 --> 00:00:31,073
En global pandemi.
11
00:00:31,073 --> 00:00:32,032
Jeg er deg.
12
00:00:32,032 --> 00:00:34,618
Så når jeg sier at du vil gjøre det,
13
00:00:34,618 --> 00:00:38,581
sier jeg at du vil gjøre dette.
14
00:00:39,540 --> 00:00:40,583
Kimiko.
15
00:00:41,292 --> 00:00:43,753
Frenchie, det viruset lager seg ikke selv.
16
00:00:43,753 --> 00:00:46,172
Ryan er ikke en ressurs, han er ikke klar.
17
00:00:46,172 --> 00:00:50,009
Vi finner ut hvordan vi skal trene
ham, eller hvordan vi skal drepe ham.
18
00:00:50,009 --> 00:00:52,136
Stopp, bare stopp.
19
00:00:52,136 --> 00:00:53,804
Familie er ikke fiende.
20
00:00:53,804 --> 00:00:55,973
Mamma ville ikke ønsket dette.
21
00:00:55,973 --> 00:00:58,392
Derfor har jeg tro på den gutten.
22
00:01:00,895 --> 00:01:03,939
Straks han er på jobb,
må vi påberope oss 25. tillegg.
23
00:01:03,939 --> 00:01:05,441
Hvem tar hånd om dette?
24
00:01:05,441 --> 00:01:07,067
Jeg. Jeg, for faen.
25
00:01:07,067 --> 00:01:09,612
Når Homelander plasserer
Starlighters i leirer,
26
00:01:09,612 --> 00:01:12,114
så er det greit?
Du visste ikke om leirene.
27
00:01:12,114 --> 00:01:13,741
Fokuser på skytteren.
28
00:01:13,741 --> 00:01:15,451
Han må være klar den sjette.
29
00:01:15,451 --> 00:01:17,578
- Går det bra?
- Som en ovn der inne.
30
00:01:20,080 --> 00:01:21,624
Jævla superformskiftere.
31
00:01:22,041 --> 00:01:23,834
Det skal Sage ha.
32
00:01:24,502 --> 00:01:26,003
Perfekt valg for jobben.
33
00:01:28,714 --> 00:01:29,757
VNN I DAG
34
00:01:29,757 --> 00:01:30,674
TOPPSAKER
35
00:01:30,674 --> 00:01:34,970
{\an8}God morgen, patrioter.
Det er 6. januar, og dette er VNN i dag.
36
00:01:35,346 --> 00:01:37,097
Utrolig nytt fra Vought Studios,
37
00:01:37,097 --> 00:01:41,685
{\an8}som avlyser den etterlengtede filmen
Å trene A-Train,
38
00:01:41,852 --> 00:01:43,395
{\an8}selv om den er helt ferdig.
39
00:01:43,395 --> 00:01:45,481
{\an8}Vi ville tjene mer på fradraget.
40
00:01:45,481 --> 00:01:49,235
{\an8}Vi går bak kulissene på
en sterk ny Vought-kunngjøring.
41
00:01:49,235 --> 00:01:50,152
{\an8}#ALLELIVBETYRNOE
42
00:01:50,152 --> 00:01:51,320
{\an8}Jeg tar ansvar.
43
00:01:51,320 --> 00:01:52,863
{\an8}JEG TAR ANSVAR
44
00:01:53,697 --> 00:01:55,574
{\an8}Jeg tar ansvar.
45
00:01:55,574 --> 00:01:56,617
{\an8}For rasisme.
46
00:01:56,617 --> 00:02:01,664
{\an8}Kongressen teller stemmene i dag for
å godkjenne den påtroppende presidenten.
47
00:02:01,664 --> 00:02:04,834
Vanligvis en formalitet,
men Dakota Bobs ekstreme
48
00:02:04,834 --> 00:02:08,045
{\an8}antisuperagenda har gjort det
til alt annet enn det.
49
00:02:08,045 --> 00:02:11,757
{\an8}Vi skal telle stemmene i ordnede former,
uten diskusjon.
50
00:02:11,757 --> 00:02:13,717
{\an8}SPEAKER CALHOUNT TELLER OPP STEMMENE
51
00:02:13,717 --> 00:02:14,969
{\an8}Er det forstått?
52
00:02:15,553 --> 00:02:19,557
Som sagt, etter å ha fastslått stemmene...
53
00:02:19,557 --> 00:02:21,475
Hvor er det jævla viruset, Frenchie?
54
00:02:22,768 --> 00:02:23,727
Jeg nærmer meg.
55
00:02:24,728 --> 00:02:26,063
Når de avgjør det,
56
00:02:26,063 --> 00:02:28,858
er Neuman en hodesprenging
unna Det ovale kontor.
57
00:02:28,858 --> 00:02:31,694
- Hvor nærme?
- Nærme, sånn cirka.
58
00:02:40,160 --> 00:02:42,913
Er det noen innvendinger
mot å telle stemmene
59
00:02:42,913 --> 00:02:44,582
fra delstaten Alabama?
60
00:02:44,999 --> 00:02:46,375
Er du inne i FBSA-databasen?
61
00:02:46,375 --> 00:02:47,835
VI MÅ IDENTIFISERE SKIFTEREN
SÅ FORT SOM MULIG!!!!!
62
00:02:47,835 --> 00:02:49,670
Nei, jeg sa jo at Vicky låste alt.
63
00:02:49,962 --> 00:02:51,547
Og vennligst demp deg.
64
00:02:55,217 --> 00:02:56,510
- Hei.
- Hei.
65
00:02:58,387 --> 00:02:59,388
Hei.
66
00:02:59,722 --> 00:03:01,432
Hei. Hva?
67
00:03:03,183 --> 00:03:04,435
Hva faen har du på?
68
00:03:04,435 --> 00:03:05,603
Liker du den ikke?
69
00:03:05,603 --> 00:03:07,938
Jo, altså... Jeg elsker den.
70
00:03:07,938 --> 00:03:09,899
Men er det riktig tidspunkt?
71
00:03:09,899 --> 00:03:12,651
Siden landet er på vei mot 1984?
72
00:03:13,152 --> 00:03:16,071
Kvelden før oldefaren min
ble sendt i krigen,
73
00:03:16,071 --> 00:03:18,741
tok han på seg uniformen
74
00:03:19,491 --> 00:03:23,662
og stormet inn på middag
hjemme hos oldemoren min
75
00:03:23,662 --> 00:03:25,748
og gikk ned på kne.
76
00:03:28,000 --> 00:03:29,043
Ok.
77
00:03:29,710 --> 00:03:31,545
Reis deg, er du snill.
78
00:03:34,924 --> 00:03:36,050
Hughie Campbell.
79
00:03:42,097 --> 00:03:43,140
Skal vi gifte oss?
80
00:03:46,352 --> 00:03:48,562
Du må stå her. Ikke rør deg.
81
00:03:48,562 --> 00:03:50,147
- Greit.
- Ikke rør deg.
82
00:03:57,738 --> 00:03:58,739
Du.
83
00:04:02,493 --> 00:04:05,162
- Jeg skal gjøre dette.
- Jeg også.
84
00:04:05,162 --> 00:04:06,705
- Det er jeg som frir.
- Greit.
85
00:04:06,705 --> 00:04:09,541
Annie January, jeg er livredd
86
00:04:10,334 --> 00:04:13,295
for det som skal skje,
men jeg føler meg så
87
00:04:14,880 --> 00:04:19,593
heldig som får oppleve det med deg.
88
00:04:22,888 --> 00:04:24,056
Ok.
89
00:04:29,186 --> 00:04:30,187
Ok. Greit.
90
00:04:31,563 --> 00:04:32,523
Så...
91
00:04:33,565 --> 00:04:34,775
Ja. Alt i alt,
92
00:04:35,776 --> 00:04:37,194
ja. La oss gifte oss.
93
00:04:48,706 --> 00:04:50,791
Det var bra.
94
00:04:52,459 --> 00:04:53,877
To fingre var mye, men...
95
00:04:53,877 --> 00:04:56,171
Beklager. Jeg prøvde å ta det
til neste nivå.
96
00:04:56,171 --> 00:04:57,172
Nei. Det er...
97
00:04:58,340 --> 00:04:59,675
Det er greit. Det er bra.
98
00:05:12,980 --> 00:05:14,064
Hvor skal du?
99
00:05:15,107 --> 00:05:17,776
Vi trenger champagne for å feire,
100
00:05:17,776 --> 00:05:22,740
og ikke den Kirkland-dritten
i kjøleskapet.
101
00:05:23,574 --> 00:05:25,868
- Straks tilbake.
- Ja. Greit.
102
00:05:36,170 --> 00:05:39,631
{\an8}Stemmene fra Kansas er
ifølge parlamentaristene
103
00:05:39,631 --> 00:05:42,259
de eneste stemmene fra delstaten,
104
00:05:42,259 --> 00:05:45,387
og det er vedlagt et sertifikat
fra en autoritet...
105
00:05:45,387 --> 00:05:46,805
Det er 90 over 60.
106
00:05:47,389 --> 00:05:48,348
Det er lavt.
107
00:05:50,142 --> 00:05:51,435
Du sier ikke det.
108
00:06:00,152 --> 00:06:02,237
Hvis du trenger hjelp...
109
00:06:05,115 --> 00:06:07,367
- Jeg trenger ikke din hjelp.
- Ikke det?
110
00:06:07,367 --> 00:06:12,331
Ser ut som du driter i et bekken
og er kun dager unna å havne i jorden.
111
00:06:12,331 --> 00:06:15,209
Hva har du å vise til?
112
00:06:15,209 --> 00:06:17,711
Singer? Han er så godt som død.
113
00:06:17,711 --> 00:06:20,506
Homelander, han vant.
114
00:06:20,923 --> 00:06:23,383
Og du, du ga bort viruset.
115
00:06:23,383 --> 00:06:26,136
Det ene våpenet som kunne ha stoppet ham.
116
00:06:26,804 --> 00:06:31,391
Men vi skal snu
på den situasjonen, min venn.
117
00:06:31,391 --> 00:06:32,851
Vet du hvorfor?
118
00:06:33,811 --> 00:06:35,479
Fordi du fortsatt har meg.
119
00:06:37,231 --> 00:06:39,024
Du er ikke engang ekte.
120
00:06:39,024 --> 00:06:41,819
Det er et interessant filosofisk spørsmål.
121
00:06:41,819 --> 00:06:44,988
Det som er ekte, er den svulsten full av V
122
00:06:44,988 --> 00:06:48,033
som vokser i magen og i hjernen din.
123
00:06:48,033 --> 00:06:49,493
Superkreft!
124
00:06:51,495 --> 00:06:55,457
Det som er ekte, er den delen av deg
125
00:06:55,874 --> 00:06:59,628
som vil brenne hver eneste super i verden.
126
00:06:59,628 --> 00:07:03,799
Hvorfor tror du
at du rev Ezekiel i fillebiter?
127
00:07:04,299 --> 00:07:07,678
Det var jeg som ga deg
den nødvendige kraften.
128
00:07:07,678 --> 00:07:09,179
Jeg kan gjøre det igjen.
129
00:07:09,596 --> 00:07:14,351
Du må bare holde din del av avtalen.
130
00:07:14,351 --> 00:07:15,477
Avtalen?
131
00:07:16,645 --> 00:07:17,980
Hvilken avtale?
132
00:07:17,980 --> 00:07:19,481
Vi fullfører.
133
00:07:19,481 --> 00:07:20,941
Kom igjen, kompis.
134
00:07:21,692 --> 00:07:23,819
Hva er et folkemord mellom venner?
135
00:07:25,737 --> 00:07:28,115
Dra til helvete og la meg dø i fred.
136
00:07:28,532 --> 00:07:29,658
Skulle gjerne det.
137
00:07:38,542 --> 00:07:39,877
Siden du er her,
138
00:07:41,628 --> 00:07:44,047
kan du skaffe meg en halvliter?
139
00:07:45,132 --> 00:07:47,301
Kom an. Ikke vær en tosk. Jeg dør.
140
00:07:47,301 --> 00:07:50,137
Din død har stått høyt på ønskelisten min.
141
00:07:52,681 --> 00:07:54,516
Takk for det du gjør for meg.
142
00:07:54,516 --> 00:07:56,226
Ikke noe av det er for deg.
143
00:07:58,145 --> 00:07:59,188
Ja vel.
144
00:08:00,731 --> 00:08:01,773
Få telefonen min.
145
00:08:02,232 --> 00:08:03,483
Vi har en jobb å gjøre.
146
00:08:41,230 --> 00:08:42,147
Motbydelig.
147
00:08:47,903 --> 00:08:49,529
For pokker, Ryan.
148
00:09:42,124 --> 00:09:43,083
Kom hit.
149
00:09:45,794 --> 00:09:47,921
Kom hit. Det er en ordre.
150
00:09:57,723 --> 00:09:58,849
Jeg er faren din.
151
00:10:00,726 --> 00:10:01,768
Ikke han.
152
00:10:04,479 --> 00:10:05,689
Det vil jeg alltid være.
153
00:10:11,028 --> 00:10:15,073
Kom hit nå.
154
00:10:18,577 --> 00:10:19,494
Ryan.
155
00:10:21,413 --> 00:10:22,539
Ryan!
156
00:10:24,333 --> 00:10:26,335
SUNN OG STERK-SNACKS
157
00:10:35,427 --> 00:10:36,261
Hei.
158
00:10:37,512 --> 00:10:39,848
Jeg hadde vært forsiktig med dem.
159
00:10:42,809 --> 00:10:45,145
Sunn og sterk-snacksen
160
00:10:45,771 --> 00:10:49,691
gir nyresteiner
på størrelse med kjeveknusere.
161
00:10:49,691 --> 00:10:52,319
Det er et gruppesøksmål mot dem.
162
00:10:52,319 --> 00:10:54,946
- Kom hit.
- Ikke. Ikke rør meg, for faen.
163
00:10:54,946 --> 00:10:56,656
Slapp av.
164
00:10:56,656 --> 00:10:58,533
Jeg må bare lade opp.
165
00:11:02,829 --> 00:11:04,790
Hvorfor skulle jeg drepe moren din?
166
00:11:05,499 --> 00:11:07,125
Da må jeg dra til Sedona.
167
00:11:07,125 --> 00:11:10,128
Og ingen burde behøve å dra til Sedona.
168
00:11:10,837 --> 00:11:12,381
Kom deg ut av hodet mitt.
169
00:11:15,550 --> 00:11:17,219
Denne?
170
00:11:19,388 --> 00:11:21,139
Jeg fridde til Hughie i dag.
171
00:11:21,139 --> 00:11:24,226
Jeg fortalte ham historien
om oldeforeldrene dine.
172
00:11:24,226 --> 00:11:27,521
Så knullet vi for å feire.
173
00:11:27,521 --> 00:11:30,649
Vi gjorde rumpegreier. Han var helt med.
174
00:11:31,233 --> 00:11:32,526
Herregud.
175
00:11:32,526 --> 00:11:34,736
Det er rene ovnen her.
176
00:11:34,736 --> 00:11:35,654
Hvorfor?
177
00:11:35,654 --> 00:11:38,031
Elsker du ikke frierier?
178
00:11:38,031 --> 00:11:40,534
Gleden i den andre personens ansikt
179
00:11:40,534 --> 00:11:43,120
når de endelig finner sin make.
180
00:11:43,120 --> 00:11:45,580
- Du er psykopat.
- Sosiopat.
181
00:11:47,999 --> 00:11:50,836
Hvilket er å forvente.
182
00:11:50,836 --> 00:11:52,921
Jeg husker knapt hvordan jeg ser ut.
183
00:11:54,589 --> 00:11:56,800
Jeg husker den første gangen jeg skiftet.
184
00:11:57,259 --> 00:12:02,180
I det ene øyeblikket var jeg meg,
og i det neste var jeg Miss Jamison.
185
00:12:02,180 --> 00:12:03,807
Førskolelæreren min.
186
00:12:03,807 --> 00:12:07,936
Jeg så alle minnene hennes.
187
00:12:07,936 --> 00:12:11,273
Hun knullet ektemannens bestevenn,
stjal lipgloss.
188
00:12:11,273 --> 00:12:14,359
Slo en elev.
Men vet du hva det morsomme er?
189
00:12:15,652 --> 00:12:20,323
Hun følte seg berettiget
til å gjøre alt det bedritne.
190
00:12:20,323 --> 00:12:22,075
Og alle dere gjør det.
191
00:12:23,452 --> 00:12:27,622
Dere tror dere er heltene
i deres egen historie.
192
00:12:27,622 --> 00:12:29,207
Se på deg.
193
00:12:29,207 --> 00:12:35,130
Du er mer moralsk,
god og ærlig enn resten av oss
194
00:12:35,881 --> 00:12:39,593
som bare velter oss i dritten.
195
00:12:39,593 --> 00:12:41,511
- Jeg tror ikke det.
- Jo.
196
00:12:41,511 --> 00:12:43,555
Kom igjen. Tankeleser, husker du?
197
00:12:43,555 --> 00:12:48,310
Ikke min feil at jeg var en fitte
på skjønnhetskonkurransene, det var mamma.
198
00:12:48,310 --> 00:12:53,857
Eller at jeg måtte suge kuk
som en ispinne for å bli i De sju.
199
00:12:53,857 --> 00:12:55,525
Nei.
200
00:12:55,525 --> 00:12:58,653
Jeg er Annie January,
og det er ikke min feil.
201
00:12:58,653 --> 00:13:00,155
Si det sammen med meg.
202
00:13:00,155 --> 00:13:01,948
Jeg er Annie January, og det...
203
00:13:01,948 --> 00:13:02,991
Faen ta deg.
204
00:13:03,992 --> 00:13:07,746
Du vet ikke noe om meg eller livet mitt.
205
00:13:07,746 --> 00:13:10,248
Ikke det?
Hvorfor funker ikke kreftene dine?
206
00:13:14,836 --> 00:13:18,757
Det var egentlig ikke
du som skulle drepe Singer,
207
00:13:18,757 --> 00:13:21,927
men du er et vrak.
208
00:13:21,927 --> 00:13:24,221
Du gjorde det umulig.
209
00:13:25,597 --> 00:13:26,556
Du.
210
00:13:27,641 --> 00:13:31,728
Du vil få et par
ikke-sammenhengende livstidsdommer
211
00:13:31,728 --> 00:13:33,897
så du kan løse identitetsproblemene.
212
00:13:33,897 --> 00:13:34,898
Vær så snill.
213
00:13:35,732 --> 00:13:37,275
Stakkars Annie.
214
00:13:38,068 --> 00:13:39,110
Vær så snill.
215
00:13:39,110 --> 00:13:40,403
Herregud.
216
00:13:40,403 --> 00:13:44,366
Jeg er Annie January,
og jeg er den eneste som er snill.
217
00:13:49,579 --> 00:13:50,455
Her.
218
00:13:50,455 --> 00:13:54,209
For å skylle ned Sunn og sterk-snacksen.
219
00:14:00,173 --> 00:14:01,258
Ok.
220
00:14:15,146 --> 00:14:17,566
Jeg har ringt 15 ganger. Jeg var bekymret.
221
00:14:17,566 --> 00:14:19,317
Kanskje du var...
222
00:14:19,818 --> 00:14:21,611
Ja, både du og jeg.
223
00:14:21,611 --> 00:14:23,321
Det er nært forestående.
224
00:14:23,321 --> 00:14:26,157
Det er bare noen timer
til de bekrefter valget.
225
00:14:26,157 --> 00:14:29,077
Etterpå kommer de etter Singer.
226
00:14:29,661 --> 00:14:30,745
Du må hjelpe oss.
227
00:14:33,206 --> 00:14:34,165
Butcher?
228
00:14:34,791 --> 00:14:36,042
Da jeg var liten,
229
00:14:37,502 --> 00:14:40,338
hørte jeg om et sted i Nevada.
230
00:14:41,673 --> 00:14:43,049
Et biffhus
231
00:14:44,342 --> 00:14:47,512
der damene er toppløse
når de serverer entrecôte.
232
00:14:48,221 --> 00:14:49,222
Kult.
233
00:14:51,266 --> 00:14:53,518
Lenny pisset nesten i buksa da jeg sa det.
234
00:14:54,728 --> 00:14:57,147
Det var det morsomste han hadde hørt.
235
00:15:01,484 --> 00:15:03,194
Vi skulle dra dit en dag.
236
00:15:08,783 --> 00:15:09,826
Tja.
237
00:15:11,578 --> 00:15:14,748
Rart hva du tenker på
når du er ved livets slutt.
238
00:15:14,748 --> 00:15:16,207
Butcher, hvor er du?
239
00:15:16,833 --> 00:15:18,001
Jeg kan komme dit.
240
00:15:18,001 --> 00:15:19,502
Vi kan løse dette.
241
00:15:20,170 --> 00:15:22,047
Gjør oss en tjeneste, Hughie.
242
00:15:27,177 --> 00:15:28,303
Dra dit.
243
00:15:30,180 --> 00:15:31,681
For meg og Lenny.
244
00:15:32,766 --> 00:15:34,225
Du kan ikke gi opp.
245
00:15:34,934 --> 00:15:36,102
Du kan fortsatt kjempe.
246
00:15:37,020 --> 00:15:38,605
Hughie, jeg ba deg om noe.
247
00:15:40,899 --> 00:15:42,192
Greit. Jeg skal...
248
00:15:43,568 --> 00:15:45,403
Jeg skal dra til toppløsbiffhuset.
249
00:15:46,780 --> 00:15:47,947
Fabelaktig.
250
00:15:51,076 --> 00:15:52,243
Og...
251
00:15:56,122 --> 00:15:58,041
Fortell Guttene at jeg beklager.
252
00:16:01,044 --> 00:16:02,629
Fortell dem at jeg beklager.
253
00:16:03,797 --> 00:16:04,881
For...
254
00:16:09,636 --> 00:16:11,179
Bare si at jeg beklager.
255
00:16:15,475 --> 00:16:16,768
Farvel, Hughie.
256
00:16:28,697 --> 00:16:29,864
Hei.
257
00:16:30,532 --> 00:16:33,576
Be Negin skaffe en
karamell-s'more-frappe fra Jitter Bean.
258
00:16:34,119 --> 00:16:36,913
Dobbel krem. Jeg føler meg sløv i dag.
259
00:16:37,372 --> 00:16:39,666
Herregud. Det er nok, Amber. Takk.
260
00:16:43,503 --> 00:16:44,879
God morgen.
261
00:16:46,464 --> 00:16:49,592
Hvordan har du det i... Herregud.
262
00:16:49,592 --> 00:16:51,219
Unnskyld meg.
263
00:16:51,219 --> 00:16:52,887
Kan vi gjøre dette raskt?
264
00:16:52,887 --> 00:16:55,056
Jeg har viktigere ting fore i dag.
265
00:16:55,974 --> 00:16:56,975
Hei.
266
00:16:56,975 --> 00:16:58,309
- Vær klare.
- Vent.
267
00:16:58,309 --> 00:17:01,646
Direkte om fem, fire, tre.
268
00:17:03,481 --> 00:17:04,315
{\an8}HOMELANDER OG VISEPRESIDENTKANDIDAT NEUMAN
STEMMENE OPPTALT I DAG
269
00:17:04,315 --> 00:17:07,819
{\an8}Velkommen til showet.
Vi har en gledelig overraskelse.
270
00:17:08,361 --> 00:17:13,324
{\an8}Homelander og kommende visepresident
Victoria Neuman!
271
00:17:13,950 --> 00:17:16,202
{\an8}Velsigne dere for at dere er her.
272
00:17:16,202 --> 00:17:19,289
{\an8}Jeg finner gjerne tid
til vennen min, Homelander.
273
00:17:19,289 --> 00:17:20,957
{\an8}Ja. La oss droppe tullet.
274
00:17:20,957 --> 00:17:22,625
{\an8}Dakota Bob vil godkjenne
275
00:17:22,625 --> 00:17:25,670
{\an8}uheldige anti-superlover
de første 100 dagene.
276
00:17:25,670 --> 00:17:29,048
Hva skal du som visepresident gjøre
for å stoppe galskapen?
277
00:17:33,470 --> 00:17:36,598
...og som trofast alliert
med det superbegavede samfunnet
278
00:17:36,598 --> 00:17:38,057
er det viktig...
279
00:17:38,057 --> 00:17:40,018
{\an8}Alliert, Victoria? Seriøst?
280
00:17:42,562 --> 00:17:44,063
Vi skal fortelle sannheten.
281
00:17:44,856 --> 00:17:47,901
Så fortell sannheten.
282
00:17:51,738 --> 00:17:55,241
Sannheten er at problemet
er mangel på representasjon.
283
00:17:55,241 --> 00:17:58,286
- Vi skal sørge for...
- Greit. Vil du ikke? Jeg gjør det.
284
00:17:59,746 --> 00:18:02,665
{\an8}Victoria er en superhelt.
285
00:18:06,169 --> 00:18:07,337
{\an8}Takk for komplimentet.
286
00:18:07,337 --> 00:18:09,881
Men sannheten er at alle vil være helter.
287
00:18:09,881 --> 00:18:11,508
{\an8}Men jeg er ikke en...
288
00:18:14,177 --> 00:18:15,553
Faen.
289
00:18:17,472 --> 00:18:21,476
Det er sant. Ms. Neuman har fungert
290
00:18:21,476 --> 00:18:25,146
som en hemmelig dolk
i hjertet på dypstaten,
291
00:18:25,146 --> 00:18:27,398
der hun konfronterte mørkets krefter
292
00:18:27,398 --> 00:18:30,235
som vil sodomisere demokratiet
og de små barna.
293
00:18:30,235 --> 00:18:33,112
Det er på tide med den store vekkelsen.
294
00:18:33,112 --> 00:18:36,074
Alle for en, alle for Vought!
295
00:18:36,074 --> 00:18:37,659
Vi skal ta en rask pause...
296
00:18:37,659 --> 00:18:39,202
Fitta er ute av sekken.
297
00:18:40,578 --> 00:18:41,913
Nå blir det interessant.
298
00:18:41,913 --> 00:18:43,873
Greit. Bra show.
299
00:18:46,835 --> 00:18:47,752
Du.
300
00:18:48,127 --> 00:18:49,170
Du!
301
00:18:52,715 --> 00:18:54,008
Gi faen. Du!
302
00:18:54,467 --> 00:18:56,386
Jeg har slitt for å skjule det!
303
00:18:56,386 --> 00:18:58,429
Hemmeligheter lar sjelen råtne.
304
00:18:58,429 --> 00:19:00,348
Byrden er borte. Burde si takk.
305
00:19:00,348 --> 00:19:02,267
- Sage sa...
- Drit i Sage.
306
00:19:02,267 --> 00:19:03,852
Hun er borte. Hør på meg.
307
00:19:04,227 --> 00:19:05,228
Hør på meg.
308
00:19:06,187 --> 00:19:08,815
Vi skal forandre verden, Vicky.
309
00:19:08,815 --> 00:19:10,733
For våre barn og deres barn.
310
00:19:11,109 --> 00:19:13,778
Den første superbegavede presidenten.
311
00:19:16,072 --> 00:19:17,115
Og du er jente.
312
00:19:17,115 --> 00:19:19,367
Jeg blir stilt for riksrett.
313
00:19:19,367 --> 00:19:20,410
Bryr vi oss?
314
00:19:20,410 --> 00:19:23,288
- Jeg må bli gjenvalgt om fire år.
- Sier hvem?
315
00:19:23,288 --> 00:19:25,999
- Paragraf to i grunnloven.
- Ny verden, nye regler.
316
00:19:25,999 --> 00:19:28,001
Hold kjeft og hør på meg.
317
00:19:28,001 --> 00:19:29,961
Skjebnene våre er forbundet.
318
00:19:29,961 --> 00:19:31,129
Singer er død.
319
00:19:31,129 --> 00:19:33,339
Jeg er den eneste vennen du har.
320
00:19:33,715 --> 00:19:35,967
Toget har kjørt, søta.
321
00:19:35,967 --> 00:19:37,051
Og du er med.
322
00:19:38,052 --> 00:19:41,389
Du må arrestere halve selskapet ditt.
Halve landet.
323
00:19:45,393 --> 00:19:47,812
Har jeg ikke tenkt på det? Så klart.
324
00:19:48,730 --> 00:19:49,814
Faen!
325
00:19:50,857 --> 00:19:52,191
Ashley, bli med.
326
00:19:52,191 --> 00:19:54,736
Det er blandet respons på sosiale medier.
327
00:19:54,736 --> 00:19:57,655
Du må lage en liste over alle i selskapet
328
00:19:57,655 --> 00:20:01,784
som har ødeleggende informasjon
om De sju, men i hovedsak om meg.
329
00:20:01,784 --> 00:20:03,912
Alle med et pressmiddel.
330
00:20:03,912 --> 00:20:06,080
- Ja.
- Jeg trenger denne listen i går.
331
00:20:06,080 --> 00:20:07,123
Ja.
332
00:20:07,123 --> 00:20:08,416
Du er flink pike.
333
00:20:11,920 --> 00:20:13,630
Det høres dårlig ut, Ashley.
334
00:20:13,630 --> 00:20:15,089
Du sier ikke det, Ashley.
335
00:20:15,089 --> 00:20:16,382
Beklager, Ashley.
336
00:20:16,382 --> 00:20:17,926
{\an8}SPEAKER CALHOUN AVSLUTTER SAMLINGEN
337
00:20:17,926 --> 00:20:21,554
{\an8}Orden! Hensikten med fellesmøtet
er avgjort,
338
00:20:21,554 --> 00:20:24,223
{\an8}i henhold til
Senatets samtidige resolusjon én,
339
00:20:24,223 --> 00:20:25,808
{\an8}hundre og attende Kongress,
340
00:20:25,808 --> 00:20:28,645
{\an8}og styreren erklærer
fellesmøtet for avsluttet.
341
00:20:29,187 --> 00:20:30,021
{\an8}SISTE NYTT
SINGER/NEUMAN-VALGET ER BEKREFTET
342
00:20:30,021 --> 00:20:32,607
{\an8}...bekreftet valget til tross for sjokket
343
00:20:32,607 --> 00:20:36,444
{\an8}om at kommende visepresident
Victoria Neuman er superbegavet.
344
00:20:36,444 --> 00:20:39,280
{\an8}Protester har brutt ut over hele landet...
345
00:20:39,280 --> 00:20:40,698
Det er slik det er.
346
00:20:40,698 --> 00:20:42,116
Singer er fritt vilt nå.
347
00:20:42,116 --> 00:20:44,243
- Frenchie, si at du har noe.
- Nei.
348
00:20:44,243 --> 00:20:47,455
Vil du prøve i stedet?
Jeg jobber så fort jeg kan!
349
00:20:48,039 --> 00:20:49,207
Ikke fort nok.
350
00:20:49,666 --> 00:20:52,877
{\an8}Flere demonstranter er skadet. Minst ti...
351
00:20:52,877 --> 00:20:53,795
Ser du dette?
352
00:20:53,795 --> 00:20:55,713
Ta snusket om Neuman om det trengs.
353
00:20:55,713 --> 00:20:57,215
Hva skjedde med viruset?
354
00:20:57,215 --> 00:20:58,925
Det er ikke noe virus.
355
00:20:58,925 --> 00:20:59,926
Hva?
356
00:20:59,926 --> 00:21:01,260
Faen!
357
00:21:01,260 --> 00:21:04,138
Du vet hun dreper oss om vi lekker det.
358
00:21:04,138 --> 00:21:06,140
Jeg skulle gjerne ha gjort noe annet.
359
00:21:06,140 --> 00:21:07,266
Nå eller aldri.
360
00:21:08,267 --> 00:21:10,103
Hei.
361
00:21:10,937 --> 00:21:13,147
Nei, faen!
362
00:21:13,147 --> 00:21:14,774
- Hva skjedde?
- Det er borte.
363
00:21:14,774 --> 00:21:17,527
Alt om Neuman, drapene,
forbindelsen til Edgar.
364
00:21:17,527 --> 00:21:19,362
Vent litt. Har du backup?
365
00:21:19,362 --> 00:21:20,905
En datamaskin eller skyen!
366
00:21:20,905 --> 00:21:22,490
Du hører ikke, det er borte.
367
00:21:22,490 --> 00:21:24,492
Originaler, backuper, borte!
368
00:21:25,368 --> 00:21:26,995
Ingenting kan stoppe henne.
369
00:21:28,204 --> 00:21:29,539
Bare én ting gjenstår.
370
00:21:30,164 --> 00:21:33,334
Frenchie, bli her og jobb raskere.
371
00:21:33,334 --> 00:21:34,836
Kimiko, bli med meg.
372
00:21:34,836 --> 00:21:37,672
Jeg sender koordinater,
du og Annie må møte meg nå.
373
00:21:37,672 --> 00:21:38,715
Hva er planen?
374
00:21:38,715 --> 00:21:40,591
Vi ødela sjansen til å angripe.
375
00:21:41,134 --> 00:21:42,552
Nå har vi bare forsvar.
376
00:21:45,013 --> 00:21:49,726
Jeg er like sjokkert som dere
over dette tillitsbruddet.
377
00:21:49,726 --> 00:21:54,981
I USA forteller du folk hvem du er
før du ber om deres stemme.
378
00:21:54,981 --> 00:21:59,485
Derfor ber jeg om et nytt,
fritt og rettferdig valg.
379
00:21:59,485 --> 00:22:00,945
Merk mine ord,
380
00:22:00,945 --> 00:22:03,281
hvis Victoria Neuman blir visepresident,
381
00:22:03,281 --> 00:22:05,366
blir det over mitt lik
382
00:22:06,242 --> 00:22:07,952
fordi hun fikk meg drept.
383
00:22:09,537 --> 00:22:12,331
Du må vel ta ei kule for gamlingen?
384
00:22:12,331 --> 00:22:14,375
Det er viktigere at jeg blir her.
385
00:22:15,710 --> 00:22:17,545
- Gjesten er her.
- Send ham inn.
386
00:22:29,182 --> 00:22:30,767
Dette går aldri.
387
00:22:32,477 --> 00:22:33,686
Du fikk meldingen.
388
00:22:34,270 --> 00:22:35,396
Jeg er glad du kom.
389
00:22:36,105 --> 00:22:38,691
Du er nesten høyere enn meg nå.
390
00:22:38,691 --> 00:22:41,360
Gutten er fortapt,
han kan ikke unnslippe sitt blod.
391
00:22:41,360 --> 00:22:42,528
Hva spiser du?
392
00:22:42,528 --> 00:22:44,614
Si at du får grønnsaker også.
393
00:22:44,614 --> 00:22:46,365
Det er salat på burgerne.
394
00:22:46,365 --> 00:22:48,034
Jeg har savnet deg.
395
00:22:49,994 --> 00:22:51,370
Hør her, Ryan.
396
00:22:52,830 --> 00:22:55,541
Vi må ha en alvorsprat.
397
00:22:55,541 --> 00:22:58,169
Du ser veldig syk ut.
398
00:22:58,669 --> 00:22:59,712
Det kan du si.
399
00:23:01,506 --> 00:23:05,676
Ja, jeg har ønsket meg selv død
utallige ganger.
400
00:23:08,471 --> 00:23:09,972
Og nå er jeg her.
401
00:23:11,015 --> 00:23:14,060
Jeg vil ha mer tid,
selv om jeg ikke får det.
402
00:23:14,060 --> 00:23:16,354
Jeg rekker ikke å forberede deg.
403
00:23:16,354 --> 00:23:18,564
Du må drepe ham, Billy.
404
00:23:18,564 --> 00:23:20,566
Du kan ikke dra tilbake til tårnet.
405
00:23:20,566 --> 00:23:23,069
- Du må bli med tante Grace.
- Hva?
406
00:23:23,903 --> 00:23:25,738
- Når?
- Med en gang.
407
00:23:25,738 --> 00:23:27,240
Jeg kan ikke.
408
00:23:27,240 --> 00:23:29,784
- Pappa finner meg.
- Ikke denne gangen, småen.
409
00:23:31,869 --> 00:23:32,703
Tja...
410
00:23:33,496 --> 00:23:34,872
Vet ikke om jeg vil dra.
411
00:23:35,373 --> 00:23:36,833
Jeg liker meg der.
412
00:23:36,833 --> 00:23:38,209
- Noe av det.
- Ser du?
413
00:23:38,209 --> 00:23:40,962
Du må stikke ham med viruset i dag.
414
00:23:40,962 --> 00:23:42,505
Ryan, nei.
415
00:23:43,339 --> 00:23:45,007
- Faren din er...
- Grace.
416
00:23:47,218 --> 00:23:48,302
Hør her.
417
00:23:49,262 --> 00:23:52,306
Da moren din døde, som ikke var din feil,
418
00:23:53,724 --> 00:23:55,309
hørte du hva hun sa.
419
00:23:55,309 --> 00:23:59,397
Jeg måtte love å passe på deg,
og det er det jeg prøver.
420
00:23:59,397 --> 00:24:02,984
Hvis du sier i fullt alvor
421
00:24:04,068 --> 00:24:07,864
at du føler deg tryggest hos Homelander,
422
00:24:12,118 --> 00:24:13,578
skal jeg ikke stoppe deg.
423
00:24:26,632 --> 00:24:27,967
Vil du spille?
424
00:24:31,179 --> 00:24:32,388
Greit.
425
00:24:32,388 --> 00:24:33,472
Kom igjen.
426
00:24:41,022 --> 00:24:42,273
{\an8}STILLE VANN HAR DYPEST GRUNN
POESI AV DEEP
427
00:24:48,196 --> 00:24:49,614
Har du sett Ryan?
428
00:24:49,614 --> 00:24:51,824
Nei, jeg får en assistent til å sjekke.
429
00:24:51,824 --> 00:24:53,075
Nei.
430
00:24:53,075 --> 00:24:54,368
Gutter trenger albuerom.
431
00:24:54,368 --> 00:24:56,120
- Listen?
- Ja...
432
00:24:56,787 --> 00:25:00,625
Jeg markerte de med en kontrakt
som må betales ut hvis de...
433
00:25:04,253 --> 00:25:05,880
- Må gå.
- Bra.
434
00:25:05,880 --> 00:25:06,839
Takk. Bra jobbet.
435
00:25:07,340 --> 00:25:08,549
Du kan gå.
436
00:25:15,139 --> 00:25:16,891
Det er greit, jeg kommer meg inn.
437
00:25:26,651 --> 00:25:27,735
Koriander.
438
00:25:30,863 --> 00:25:34,617
De sju er en sirkel av tillit.
439
00:25:38,496 --> 00:25:41,165
Det vi skal si nå, er ekstremt sensitivt.
440
00:25:41,165 --> 00:25:42,917
- Skjønner?
- Kaptein, min kaptein!
441
00:25:44,502 --> 00:25:48,923
Robert Singer er død når dette er over.
442
00:25:48,923 --> 00:25:50,508
Neuman skal sverge eden.
443
00:25:50,508 --> 00:25:51,634
Folk vil få panikk.
444
00:25:51,634 --> 00:25:55,137
Det blir opptøyer,
blodsutgytelse, og så videre.
445
00:25:55,721 --> 00:25:59,308
Noen må komme og gjenopprette orden.
446
00:26:01,060 --> 00:26:05,314
Vi skal tilkalle hver eneste Vought-helt.
447
00:26:05,314 --> 00:26:08,734
For å omringe Capitol,
Det hvite hus og Pentagon.
448
00:26:08,734 --> 00:26:11,529
For å forsvare president Neuman.
449
00:26:11,529 --> 00:26:13,656
Det dere to må...
450
00:26:15,449 --> 00:26:17,326
For faen, skaff en Ricola.
451
00:26:17,326 --> 00:26:20,579
Beklager. Jeg beklager.
Jeg bare... Det er medisinene.
452
00:26:22,498 --> 00:26:24,417
Du vet... Medisinene.
453
00:26:27,003 --> 00:26:29,213
De forårsaker litt hjertebank
454
00:26:29,213 --> 00:26:31,549
og høy feber, men ikke noe seriøst.
455
00:26:31,549 --> 00:26:33,968
Du hoster på meg, og det er motbydelig.
456
00:26:33,968 --> 00:26:35,886
- Flytt deg lenger ned.
- Men...
457
00:26:35,886 --> 00:26:36,971
Av sted.
458
00:26:38,431 --> 00:26:39,390
Ok.
459
00:26:51,777 --> 00:26:52,611
Lenger.
460
00:27:02,955 --> 00:27:04,290
Som jeg sa.
461
00:27:06,417 --> 00:27:11,547
Alle på listen må fjernes
462
00:27:12,548 --> 00:27:14,300
permanent i løpet av dagen.
463
00:27:16,469 --> 00:27:19,013
Hvis vi ser på
hvem som har mest snusk på oss,
464
00:27:19,013 --> 00:27:21,307
ville ikke Ashleys navn stå øverst?
465
00:27:23,351 --> 00:27:25,394
Jo. Så klart. God idé.
466
00:27:30,399 --> 00:27:32,276
Vet noen Ashleys etternavn?
467
00:27:39,533 --> 00:27:40,743
Hva i...
468
00:28:28,499 --> 00:28:31,877
{\an8}ARBEIDSDEPARTEMENTET
469
00:28:40,678 --> 00:28:43,472
Så skifteren kan ikke
komme seg gjennom den?
470
00:28:43,472 --> 00:28:45,724
Den kan være her allerede.
471
00:28:45,724 --> 00:28:49,061
Fra nå av går alle med en partner
472
00:28:49,061 --> 00:28:51,814
og sjekker inn hvert femte minutt presis.
473
00:28:51,814 --> 00:28:54,191
Vær på vakt og følg ordre.
474
00:28:54,191 --> 00:28:55,568
La oss sette i gang.
475
00:28:56,152 --> 00:28:57,736
Det kommer til å gå bra.
476
00:28:57,736 --> 00:28:59,780
Hvis du hadde drept Neuman som jeg sa,
477
00:28:59,780 --> 00:29:03,868
hadde vi ikke spilt minigolf
fire etasjer under bakken.
478
00:29:03,868 --> 00:29:05,077
Idiot.
479
00:29:07,872 --> 00:29:08,914
Pokker.
480
00:29:09,874 --> 00:29:11,750
Kimiko, hold deg med Singer.
481
00:29:16,922 --> 00:29:19,550
Tror du virkelig at skifteren er her?
482
00:29:19,550 --> 00:29:22,720
Håper ikke det, for pokker,
men det kan være hvem som helst.
483
00:29:22,720 --> 00:29:24,430
Så hold øye med alle.
484
00:29:24,430 --> 00:29:26,098
Ok. Skal bli.
485
00:29:28,517 --> 00:29:30,102
Herregud.
486
00:29:32,354 --> 00:29:33,606
- Går det bra?
- Ja.
487
00:29:33,606 --> 00:29:34,690
Ja, det går bra.
488
00:29:34,690 --> 00:29:37,109
Jeg er bare varm.
489
00:29:38,110 --> 00:29:39,945
Det er som en ovn her inne.
490
00:29:41,822 --> 00:29:43,282
Det er som en ovn der inne.
491
00:29:50,206 --> 00:29:52,082
Du burde hente vann.
492
00:29:52,791 --> 00:29:55,044
Ja, greit. Vil du ha?
493
00:29:55,044 --> 00:29:57,379
- Gjerne det.
- Straks tilbake.
494
00:29:58,130 --> 00:29:59,256
Ok.
495
00:30:06,472 --> 00:30:07,681
Helvete.
496
00:30:33,916 --> 00:30:35,000
Pokker.
497
00:30:35,000 --> 00:30:38,629
Hei. Beklager. Bare en dum ting kjapt.
498
00:30:38,629 --> 00:30:40,589
Ikke se på meg, se inn i rommet.
499
00:30:40,589 --> 00:30:42,591
Ikke se på meg, se fremover.
500
00:30:42,591 --> 00:30:45,386
- Ikke se på meg, se fremover.
- Greit.
501
00:30:45,386 --> 00:30:46,470
Bevar roen.
502
00:30:47,221 --> 00:30:48,389
Det er Annie.
503
00:30:48,389 --> 00:30:49,348
Hva er Annie?
504
00:30:49,348 --> 00:30:51,308
Skifteren, det er Annie.
505
00:30:51,308 --> 00:30:53,143
- Hva?
- Ikke se på meg, se fremover.
506
00:30:53,143 --> 00:30:54,812
- Hvordan vet du det?
- Tro meg.
507
00:30:54,812 --> 00:30:58,023
Jeg vet ikke hvordan eller når,
men det er ikke Annie.
508
00:30:58,023 --> 00:30:59,066
Hør her.
509
00:30:59,066 --> 00:31:02,611
Landets skjebne avhenger av
at vi bevarer roen, så slapp av...
510
00:31:02,611 --> 00:31:04,655
- Hei!
- Hei!
511
00:31:04,655 --> 00:31:05,823
- Hei!
- Vann?
512
00:31:05,823 --> 00:31:07,283
- Takk.
- Vær så god.
513
00:31:07,283 --> 00:31:08,951
Ja, bra.
514
00:31:18,002 --> 00:31:19,336
Hva ser du på?
515
00:31:22,214 --> 00:31:23,173
Jeg vet det.
516
00:31:28,679 --> 00:31:29,513
Du...
517
00:31:30,806 --> 00:31:31,932
Gratulerer!
518
00:31:31,932 --> 00:31:33,934
- Takk.
- Ja, vi gjorde det.
519
00:31:33,934 --> 00:31:37,187
Det er noe vi har gjort.
520
00:31:37,187 --> 00:31:38,814
Og jeg fridde.
521
00:31:38,814 --> 00:31:42,109
Rævkjør patriarkatet. Ikke sant?
522
00:31:42,109 --> 00:31:43,902
Ja, rævkjør patriarkatet.
523
00:31:43,902 --> 00:31:46,280
Plugg alle hull.
524
00:31:46,280 --> 00:31:48,866
Giftemål? Den beste avgjørelsen
jeg har tatt.
525
00:31:48,866 --> 00:31:50,784
Gratulerer til dere begge.
526
00:31:51,076 --> 00:31:53,245
Men... Naturen kaller,
527
00:31:53,245 --> 00:31:55,998
så jeg skal gå på do
mens dere holder fortet.
528
00:31:55,998 --> 00:31:57,124
Ja, for faen!
529
00:31:57,124 --> 00:31:59,418
- Faen!
- Bli med meg.
530
00:32:00,919 --> 00:32:02,046
Denne veien.
531
00:32:03,964 --> 00:32:04,923
Faen!
532
00:32:18,604 --> 00:32:19,813
For pokker!
533
00:32:20,689 --> 00:32:21,649
Gå, nå!
534
00:32:40,501 --> 00:32:41,418
Gå!
535
00:33:24,670 --> 00:33:25,963
Kom igjen!
536
00:33:26,338 --> 00:33:27,589
Hvor mange tall er det?
537
00:33:28,382 --> 00:33:29,466
Herregud.
538
00:33:41,770 --> 00:33:43,856
Ta Singer. Gå! Nå!
539
00:33:44,982 --> 00:33:46,817
- Kom igjen!
- Gå!
540
00:33:48,026 --> 00:33:49,153
Hughie, gå.
541
00:33:56,452 --> 00:33:59,413
Tror du at den ødelagte kroppen din
kan ta meg?
542
00:34:00,664 --> 00:34:03,542
Du klarte ikke engang å sprenge deg ut.
543
00:34:31,361 --> 00:34:32,613
Du har rett.
544
00:34:33,489 --> 00:34:34,990
Vet ikke om jeg er en helt.
545
00:34:37,534 --> 00:34:40,370
Vet ikke hvem faen jeg er.
546
00:34:42,039 --> 00:34:46,627
Men jeg vet at jeg er den megga
som banker deg.
547
00:35:20,244 --> 00:35:21,245
Victoria.
548
00:35:21,245 --> 00:35:23,747
- Singer lever, morderen mislyktes.
-"Mislyktes"?
549
00:35:23,747 --> 00:35:26,416
CIA kommer til å gjemme ham enda bedre.
550
00:35:26,416 --> 00:35:28,210
Det er ikke noe på nyhetene.
551
00:35:28,210 --> 00:35:32,130
Han kommer til å ta igjen uten oppstyr,
og han har midler til det.
552
00:35:32,130 --> 00:35:33,507
Hvor er Sage?
553
00:35:33,507 --> 00:35:36,426
Kanskje hun har en løsning
på dette rotet ditt.
554
00:35:36,426 --> 00:35:38,053
Vi har ikke mislyktes.
555
00:35:38,053 --> 00:35:40,472
Jeg dreper Singer selv hvis jeg må.
556
00:35:40,848 --> 00:35:45,394
Du blir president,
og du følger hvert ord jeg sier,
557
00:35:45,394 --> 00:35:49,314
som om hånden min satt fast
i det stramme rasshølet ditt,
558
00:35:49,314 --> 00:35:51,024
som den marionetten du er.
559
00:35:51,358 --> 00:35:55,737
Hvis du viker bare én tomme
fra den planen,
560
00:35:55,737 --> 00:36:00,075
skal jeg sørge for
at Zoe får oppleve smerte resten av livet.
561
00:36:00,075 --> 00:36:05,289
Jeg skal sende deg en del av henne
hvert år av ditt liv.
562
00:36:05,664 --> 00:36:07,791
Det finnes ingen fiasko!
563
00:36:18,886 --> 00:36:20,387
Hvem har to tommeltotter
564
00:36:20,387 --> 00:36:23,765
og er geniet over alle genier?
565
00:36:24,433 --> 00:36:25,475
Viruset er...
566
00:36:27,102 --> 00:36:28,437
Hva skjedde med dere?
567
00:36:38,238 --> 00:36:39,197
Det går bra.
568
00:36:58,467 --> 00:36:59,593
Hallo.
569
00:37:01,511 --> 00:37:02,471
Går det bra?
570
00:37:03,013 --> 00:37:04,181
Det går bra.
571
00:37:04,890 --> 00:37:06,475
Gudskjelov at du kom.
572
00:37:07,726 --> 00:37:10,062
- Hvordan fant du oss?
- Find Your Phone.
573
00:37:11,021 --> 00:37:14,483
Jeg fant også forloveden din.
574
00:37:14,900 --> 00:37:16,193
Gratulerer.
575
00:37:16,193 --> 00:37:18,904
Hun er ikke...
Hun var ikke forloveden min. Nei...
576
00:37:19,947 --> 00:37:22,574
Du ga henne en ring, Hughie.
577
00:37:23,158 --> 00:37:26,495
Jeg vet det, for jeg tok den
av den døde hånden hennes!
578
00:37:26,495 --> 00:37:29,456
Jeg trodde jeg forlovet meg med deg.
Hun så ut som deg.
579
00:37:29,456 --> 00:37:32,751
Til og med den fregnen du har der nede.
580
00:37:32,751 --> 00:37:33,877
Så du knullet henne.
581
00:37:35,671 --> 00:37:37,631
- Du vet...
- Hvor mange ganger?
582
00:37:37,631 --> 00:37:39,049
Må ha vært færre enn...
583
00:37:40,634 --> 00:37:41,510
...20.
584
00:37:41,510 --> 00:37:44,471
Herregud, jeg var borte i ti dager.
585
00:37:44,471 --> 00:37:46,139
Hun tok initiativet, og igjen,
586
00:37:46,139 --> 00:37:48,642
jeg må si det, jeg trodde det var deg.
587
00:37:48,642 --> 00:37:51,269
Så lenge du fikk sex, så du ikke så nøye.
588
00:37:51,269 --> 00:37:52,854
Det er den Annie du vil ha.
589
00:37:52,854 --> 00:37:54,815
Alltid sugevillig, en perfekt jente.
590
00:37:54,815 --> 00:37:57,693
Ikke en som er deprimert
591
00:37:57,693 --> 00:38:00,821
eller ødelagt,
eller som kommer med komplikasjoner.
592
00:38:03,407 --> 00:38:05,117
Vil du vite hva som røpet henne?
593
00:38:07,619 --> 00:38:10,580
I leiligheten hadde hun på seg
en designerkjole,
594
00:38:10,580 --> 00:38:13,208
og du bytter BH-en med joggeklær hjemme.
595
00:38:13,208 --> 00:38:15,377
Hun fant bilnøklene på første forsøk,
596
00:38:15,377 --> 00:38:18,547
og du har aldri funnet bilnøklene
på under et kvarter.
597
00:38:18,547 --> 00:38:19,506
Det siste tegnet?
598
00:38:20,090 --> 00:38:22,009
I bunkeren svettet hun,
599
00:38:22,759 --> 00:38:26,930
og du har alltid vært
og vil alltid være 90 % pashmina.
600
00:38:27,764 --> 00:38:29,057
Jeg elsker det med deg.
601
00:38:29,057 --> 00:38:33,020
Den rare, fantastiske forskruddheten
som gjør deg til deg.
602
00:38:34,855 --> 00:38:35,814
Vær så snill.
603
00:38:46,283 --> 00:38:47,325
Faen.
604
00:38:58,879 --> 00:38:59,755
Vicky?
605
00:38:59,755 --> 00:39:00,922
Jeg vil ut.
606
00:39:02,174 --> 00:39:03,884
Beklager, er det en spøk?
607
00:39:04,926 --> 00:39:05,844
Nei.
608
00:39:07,304 --> 00:39:08,221
Gått for langt.
609
00:39:08,221 --> 00:39:10,390
Du sier det fordi attentatet mislyktes.
610
00:39:10,390 --> 00:39:12,350
Nei, fordi det aldri tar slutt.
611
00:39:12,768 --> 00:39:15,896
Homelander er gal,
han hører ikke engang på Sage.
612
00:39:15,896 --> 00:39:19,608
Som president blir jeg en marionett,
men hvis jeg kjemper imot...
613
00:39:23,153 --> 00:39:24,404
Trekker meg frivillig.
614
00:39:24,404 --> 00:39:27,115
Du må få CIA unna meg og få meg og Zoe ut.
615
00:39:27,115 --> 00:39:28,325
Det kan du drite i.
616
00:39:28,325 --> 00:39:30,118
Som den jævelen som ropte ulv.
617
00:39:30,118 --> 00:39:31,953
Det du har gjort.
618
00:39:31,953 --> 00:39:34,956
Du fikk Sameer til å lage
mer av viruset for å drepe meg?
619
00:39:34,956 --> 00:39:36,249
Hugge av ham benet?
620
00:39:38,043 --> 00:39:41,588
Bra dere fikk kontakt.
Det med benet var ikke meg.
621
00:39:41,588 --> 00:39:43,924
Du ga oss ikke mange muligheter.
622
00:39:43,924 --> 00:39:47,886
Men tar du meg, tar jeg deg,
og det tar aldri slutt.
623
00:39:47,886 --> 00:39:49,262
Krigsspill, Hughie.
624
00:39:51,348 --> 00:39:53,016
Man vinner bare uten å spille.
625
00:39:58,230 --> 00:39:59,606
Trodde jeg ønsket dette.
626
00:40:00,273 --> 00:40:03,777
Ikke for Zoe eller Edgar, men for meg.
627
00:40:04,653 --> 00:40:07,447
Jeg bare... Jeg ville føle meg trygg.
628
00:40:07,447 --> 00:40:10,158
Ikke som en redd jente på Red River.
629
00:40:13,870 --> 00:40:16,331
Jeg føler meg ikke trygg,
og jeg er livredd.
630
00:40:18,416 --> 00:40:21,044
Zoe skal ikke bli drept for dette.
631
00:40:24,840 --> 00:40:26,049
Dette er eneste utvei.
632
00:40:27,425 --> 00:40:29,010
Vicky, kan ikke stole på deg.
633
00:40:30,178 --> 00:40:31,847
Jeg skal si hvor Zoe er.
634
00:40:33,348 --> 00:40:34,599
Har hun det bra?
635
00:40:34,599 --> 00:40:37,519
Det vekker for mye oppmerksomhet
hvis jeg henter henne.
636
00:40:37,519 --> 00:40:39,688
Slik vet du at du kan stole på meg.
637
00:40:39,688 --> 00:40:41,857
Jeg overlater datteren min til deg.
638
00:40:43,775 --> 00:40:45,235
Vær så snill, Hughie.
639
00:40:46,278 --> 00:40:49,739
Du er den eneste personen i verden
jeg kan spørre.
640
00:41:01,334 --> 00:41:03,044
Nok jævla flukt.
641
00:41:17,767 --> 00:41:19,060
Synd, du står på listen.
642
00:41:19,060 --> 00:41:20,353
Ikke drep meg.
643
00:41:20,353 --> 00:41:21,479
Jeg kan betale deg.
644
00:41:21,479 --> 00:41:24,024
Du er forfatter, du får ikke betalt.
645
00:41:24,024 --> 00:41:25,400
Jeg gjør hva som helst.
646
00:41:28,486 --> 00:41:29,446
Hva som helst?
647
00:41:31,239 --> 00:41:33,617
Si at jeg er
den smarteste superhelten i De sju.
648
00:41:34,910 --> 00:41:38,413
Du er uten tvil
den smarteste superhelten i De sju.
649
00:41:38,413 --> 00:41:40,123
Du er strålende. Et geni.
650
00:41:40,123 --> 00:41:41,958
Og at du respekterer meg mest.
651
00:41:41,958 --> 00:41:43,460
Bortsett fra Homelander.
652
00:41:43,460 --> 00:41:45,378
Selvfølgelig respekterer jeg deg.
653
00:41:45,378 --> 00:41:46,796
Du er helt utrolig.
654
00:41:48,048 --> 00:41:50,175
Det sier du bare fordi du er redd.
655
00:41:50,175 --> 00:41:51,801
Nei, det gjør jeg ikke.
656
00:41:52,177 --> 00:41:54,095
- Jeg sverger.
- Jo, det gjør du.
657
00:41:55,972 --> 00:41:57,432
Men vet du hva?
658
00:41:58,934 --> 00:42:00,101
Bra nok for meg.
659
00:42:14,282 --> 00:42:16,701
Har du sett Ashley?
660
00:42:17,452 --> 00:42:18,495
Dette er Ashley.
661
00:42:21,498 --> 00:42:24,167
Nei, den andre Ashley.
662
00:42:25,168 --> 00:42:26,670
Den Ashley er ikke på listen.
663
00:42:26,670 --> 00:42:29,381
Jeg vet ikke, alle her heter Ashley.
664
00:42:30,924 --> 00:42:32,008
Kompis.
665
00:42:40,433 --> 00:42:41,559
Drapsståpikk.
666
00:42:42,769 --> 00:42:43,979
Det må være en spøk.
667
00:42:43,979 --> 00:42:46,356
Kan vi overtale Neuman,
så mektig som hun er,
668
00:42:46,356 --> 00:42:48,775
med alt hun har på Vought,
669
00:42:48,775 --> 00:42:50,652
om det er fem prosent sjanse...
670
00:42:50,652 --> 00:42:53,488
Og bare glemme at Neuman er et monster?
671
00:42:53,488 --> 00:42:55,031
Jeg sier ikke det. Men...
672
00:42:55,740 --> 00:42:57,033
Alle har gjort noe dumt.
673
00:42:57,534 --> 00:42:59,619
Hva om hun er like ødelagt som oss,
674
00:42:59,619 --> 00:43:01,371
men gjør det rette for jenta si?
675
00:43:01,371 --> 00:43:04,416
Det er galskap at vi diskuterer dette.
676
00:43:04,416 --> 00:43:08,169
Det er galskap at drap er løsningen
på alle problemene.
677
00:43:08,753 --> 00:43:10,922
Før fikk jeg panikk når jeg så blod.
678
00:43:10,922 --> 00:43:12,424
Nå blunker jeg knapt.
679
00:43:14,050 --> 00:43:17,554
Det burde ikke være sånn,
dette er ikke en Vought-film.
680
00:43:17,554 --> 00:43:21,099
Vold er ikke modig,
heller ikke å hate mamma,
681
00:43:21,975 --> 00:43:24,853
A-Train eller noen.
682
00:43:25,603 --> 00:43:28,690
Men tilgivelse,
å gi slipp, litt jævla nåde?
683
00:43:29,524 --> 00:43:30,525
Det er modig.
684
00:43:33,028 --> 00:43:35,405
Det er galskap, men modig.
685
00:43:37,365 --> 00:43:39,951
Det siste pappa lærte meg, og jeg tror...
686
00:43:42,037 --> 00:43:45,081
Skal vi vinne mot monstre,
må vi oppføre oss menneskelig.
687
00:43:51,671 --> 00:43:52,589
Vi gjør det.
688
00:43:55,258 --> 00:43:56,384
Seriøst?
689
00:43:56,384 --> 00:43:57,927
Bare... "Vi gjør det"?
690
00:43:57,927 --> 00:43:59,971
Annie, vi dør nok uansett.
691
00:44:00,889 --> 00:44:02,891
Vi kan like gjerne dø med hodet hevet.
692
00:44:02,891 --> 00:44:05,101
Så vi gjør det.
693
00:44:05,935 --> 00:44:07,145
Flott.
694
00:44:07,145 --> 00:44:10,023
Ta en sjanse med A-Train?
695
00:44:10,023 --> 00:44:11,358
Det var galskap.
696
00:44:12,150 --> 00:44:13,610
Men se hvordan det gikk.
697
00:44:16,696 --> 00:44:17,864
Faen.
698
00:44:21,159 --> 00:44:21,993
Vi gjør det.
699
00:44:22,702 --> 00:44:24,537
Hughie, hvis du tar feil...
700
00:44:24,537 --> 00:44:25,997
Stol på, men verifiser.
701
00:44:25,997 --> 00:44:29,751
Kan du få det viruset
inn i Neumans system, Frenchie?
702
00:44:29,751 --> 00:44:33,046
Med karbonmetamateriale i pilpistolen...
703
00:44:33,797 --> 00:44:35,757
Og hvis jeg sikter på bløtvev...
704
00:44:37,926 --> 00:44:39,552
- Kanskje.
- Så gjør det.
705
00:44:39,552 --> 00:44:42,639
Hvis dette er en felle,
er vi iallfall forberedt.
706
00:44:42,639 --> 00:44:45,934
Hughie, hvis Neuman blunker skjevt,
707
00:44:46,976 --> 00:44:49,979
- dreper Frenchie henne.
- Greit. Skjønner.
708
00:44:52,690 --> 00:44:54,442
- Vi må...
- Hold kjeft.
709
00:44:54,442 --> 00:44:59,489
Du skal testes
for alle sykdommer som finnes.
710
00:44:59,489 --> 00:45:00,532
Ok?
711
00:45:01,157 --> 00:45:02,784
Vil ikke ha skiftersyfilis.
712
00:45:09,541 --> 00:45:10,750
Ja, for faen, Hughie!
713
00:45:10,750 --> 00:45:11,793
Ja, for faen!
714
00:45:16,714 --> 00:45:18,758
Tror du dette er lurt?
715
00:45:20,301 --> 00:45:22,762
{\an8}Hva om Hughie har rett?
716
00:45:23,596 --> 00:45:28,977
{\an8}Hva om tilgivelse er det beste?
717
00:45:30,228 --> 00:45:31,229
{\an8}Selv for Neuman?
718
00:45:31,438 --> 00:45:33,398
{\an8}For Neuman.
719
00:45:33,398 --> 00:45:35,775
{\an8}For oss selv.
720
00:45:38,445 --> 00:45:40,905
{\an8}Neuman er lett i forhold til oss.
721
00:45:44,075 --> 00:45:45,076
{\an8}Hvordan?
722
00:45:46,661 --> 00:45:51,708
{\an8}Vi prøver vel litt hver dag.
723
00:45:58,756 --> 00:46:04,762
{\an8}Jeg sa at du skulle være med Colin.
724
00:46:08,558 --> 00:46:10,894
{\an8}Jeg løy.
725
00:46:11,728 --> 00:46:15,607
{\an8}Jeg tenkte at du fortjente
å være sammen med noen som er...
726
00:46:19,527 --> 00:46:23,740
{\an8}Bedre enn meg.
727
00:46:29,245 --> 00:46:33,791
Det finnes ingen som er bedre enn deg.
728
00:47:13,623 --> 00:47:14,832
Jeg kan jo høre dere.
729
00:47:16,584 --> 00:47:20,213
"Marvin sa at noen prøvde
å drepe Singer. Han overlevde."
730
00:47:20,755 --> 00:47:24,175
Vi vet. Det er noe
du ikke trenger å bekymre deg for.
731
00:47:24,175 --> 00:47:25,510
De vil prøve igjen.
732
00:47:25,510 --> 00:47:28,054
Viruset er i beste fall
et desperat forsøk.
733
00:47:28,054 --> 00:47:30,223
Tiden er ute, og vi har ikke noe valg.
734
00:47:30,223 --> 00:47:31,891
Ryan må få vite sannheten.
735
00:47:31,891 --> 00:47:34,310
- Vi kommer dit.
- Hvilken sannhet?
736
00:47:36,813 --> 00:47:40,733
Det var faren din
som beordret attentatforsøket.
737
00:47:41,901 --> 00:47:42,986
Hva?
738
00:47:42,986 --> 00:47:44,612
Og flyvning 37?
739
00:47:45,738 --> 00:47:48,241
Homelander drepte hver eneste om bord.
740
00:47:49,075 --> 00:47:49,951
Grace.
741
00:47:49,951 --> 00:47:51,911
- Du lyver.
- Vi har det på film.
742
00:47:51,911 --> 00:47:53,871
Han har drept utallige andre.
743
00:47:53,871 --> 00:47:55,832
- Din far er ikke den du tror.
- Slutt.
744
00:47:55,832 --> 00:47:57,917
Han hadde ikke en affære med moren din.
745
00:47:57,917 --> 00:47:59,294
- Grace!
- Hun ble voldtatt!
746
00:48:10,138 --> 00:48:11,431
Jeg er lei for det.
747
00:48:13,099 --> 00:48:14,058
Og?
748
00:48:15,768 --> 00:48:18,605
Hjertet ditt hamrer.
Det er noe du ikke sier.
749
00:48:19,606 --> 00:48:21,608
Bare du kan stoppe ham.
750
00:48:22,025 --> 00:48:23,276
Stoppe ham?
751
00:48:24,736 --> 00:48:25,778
Drepe ham?
752
00:48:25,778 --> 00:48:27,280
Jeg kan ikke.
753
00:48:27,280 --> 00:48:28,656
Ikke be meg om det.
754
00:48:28,656 --> 00:48:30,700
- Ryan, du er sterk.
- Han er sterkere!
755
00:48:30,700 --> 00:48:32,243
Vi gjør deg klar.
756
00:48:32,243 --> 00:48:34,329
Det er derfor jeg skal bli med deg.
757
00:48:34,746 --> 00:48:36,539
For å lære meg å drepe faren min?
758
00:48:37,415 --> 00:48:39,375
- Jeg må gå.
- Bli.
759
00:48:39,375 --> 00:48:41,794
- Vi kan snakke om det.
- Jeg vil ikke.
760
00:48:41,794 --> 00:48:43,546
Jeg kommer tilbake, jeg må tenke.
761
00:48:43,546 --> 00:48:45,798
Det blir ingen annen gang.
762
00:48:45,798 --> 00:48:49,093
- La oss ta en pause.
- Du kan ikke dra.
763
00:48:54,807 --> 00:48:55,808
Vent.
764
00:48:56,976 --> 00:48:58,603
Veggene er to meter tykke.
765
00:48:58,603 --> 00:49:02,231
Det er CIAs Hazlet-skjulested,
laget for å holde slike som deg.
766
00:49:02,231 --> 00:49:05,401
Jeg kan stenge oss inne
og fylle rommet med halotan,
767
00:49:05,401 --> 00:49:07,153
og så kan vi ta en lang lur.
768
00:49:07,153 --> 00:49:08,863
Men jeg vil ikke gjøre det.
769
00:49:08,863 --> 00:49:10,365
Dere planla det hele tiden.
770
00:49:10,365 --> 00:49:12,200
Dere fikk meg hit for å lure meg.
771
00:49:12,200 --> 00:49:13,868
Nei, for å hjelpe deg.
772
00:49:13,868 --> 00:49:16,621
Dere stenger meg inne
hvis jeg ikke blir et våpen!
773
00:49:17,372 --> 00:49:20,458
- Akkurat som med faren min.
- Det er ikke slik det er.
774
00:49:22,210 --> 00:49:24,837
- La meg gå.
- Da jeg mistet barnebarna mine,
775
00:49:25,505 --> 00:49:29,050
ble det et stort, tomt sort hull inni meg.
776
00:49:29,842 --> 00:49:32,011
Så kom det største mirakelet.
777
00:49:32,512 --> 00:49:33,596
Deg.
778
00:49:37,725 --> 00:49:39,060
Jeg er glad i deg.
779
00:49:39,560 --> 00:49:40,645
Vær så snill.
780
00:49:40,645 --> 00:49:43,815
Grace, jeg vil dra.
781
00:49:43,815 --> 00:49:46,025
- Unnskyld.
- Flytt deg.
782
00:49:46,734 --> 00:49:48,486
- Grace.
- Unnskyld.
783
00:49:49,487 --> 00:49:50,405
Nei!
784
00:50:54,469 --> 00:50:55,595
Hva er det?
785
00:50:58,514 --> 00:50:59,682
Hei sann.
786
00:51:04,562 --> 00:51:07,023
Du har fjernet tannreguleringen
siden sist...
787
00:51:07,023 --> 00:51:08,024
Dropp det.
788
00:51:09,150 --> 00:51:10,401
Hva skal skje, Neuman?
789
00:51:11,152 --> 00:51:12,028
Enkelt.
790
00:51:12,612 --> 00:51:16,532
Hjelp meg å unnslippe Homelander
og Singers folk i CIA...
791
00:51:17,492 --> 00:51:18,701
Jeg går frivillig.
792
00:51:19,494 --> 00:51:22,580
- Og du skylder oss en.
- Mye mer enn en.
793
00:51:25,792 --> 00:51:27,835
Jeg vil skylde dere mye.
794
00:51:28,461 --> 00:51:29,629
Flott. Så...
795
00:51:30,671 --> 00:51:32,465
Du skal hjelpe oss å senke Vought.
796
00:51:33,090 --> 00:51:34,133
Og Homelander.
797
00:51:46,062 --> 00:51:47,104
Butcher?
798
00:51:49,232 --> 00:51:50,191
Ingen avtaler.
799
00:51:52,193 --> 00:51:53,194
Jeg kan forklare.
800
00:51:53,194 --> 00:51:55,571
Det går bra. Jeg vet hvordan det virker.
801
00:51:55,571 --> 00:51:59,492
Med alt vi har opplevd,
har jeg aldri bedt deg om å stole på meg.
802
00:51:59,492 --> 00:52:00,660
Jeg ber deg nå.
803
00:52:02,036 --> 00:52:03,663
Slik du stolte på Lenny.
804
00:52:06,916 --> 00:52:08,459
Vær så snill, Butcher.
805
00:52:32,692 --> 00:52:33,609
Slutt!
806
00:52:41,367 --> 00:52:42,243
Slutt!
807
00:53:22,408 --> 00:53:23,409
Slutt!
808
00:53:26,537 --> 00:53:27,747
Det er selvmord.
809
00:53:30,291 --> 00:53:32,835
Jeg tar det viruset nå, Frenchie.
810
00:53:32,835 --> 00:53:34,337
Aldri i verden.
811
00:53:35,630 --> 00:53:36,923
Tok du V?
812
00:53:37,590 --> 00:53:39,258
Det vil virke på deg også.
813
00:53:54,941 --> 00:53:57,860
Hvis jeg var dere,
ville jeg ikke vært her.
814
00:54:02,990 --> 00:54:03,991
Og forresten...
815
00:54:08,412 --> 00:54:10,247
Bare hyggelig.
816
00:54:27,598 --> 00:54:28,432
{\an8}SISTE NYTT NNC
DET HVITE HUS ER I LOCKDOWN
817
00:54:28,432 --> 00:54:31,560
{\an8}Vi avbryter vår vanlige sending
med siste nytt
818
00:54:31,560 --> 00:54:34,939
om at... Beklager,
jeg ser bare på produsentene mine,
819
00:54:34,939 --> 00:54:36,649
er dette bekreftet?
820
00:54:37,191 --> 00:54:39,735
De sier at det er det.
821
00:54:39,735 --> 00:54:43,364
{\an8}Victoria Neuman,
som skulle blitt visepresident, er død.
822
00:54:43,364 --> 00:54:46,784
Drept i dag,
bare timer etter at hun avslørte
823
00:54:46,784 --> 00:54:48,577
at hun er superbegavet.
824
00:54:49,078 --> 00:54:50,204
Hvor er Ryan?
825
00:54:51,914 --> 00:54:54,000
Dette var jo for hans skyld.
826
00:54:55,084 --> 00:54:57,545
- Hva gjør du her?
- Feirer.
827
00:54:58,587 --> 00:54:59,839
Vi vant. Her.
828
00:55:02,341 --> 00:55:04,969
Alt har gått i dass. Planen er død.
829
00:55:05,428 --> 00:55:07,013
Dette er planen.
830
00:55:07,930 --> 00:55:12,309
Det dukket opp noen hindringer,
men vi kom hit.
831
00:55:13,060 --> 00:55:15,271
Jeg måtte bare holde noe for meg selv.
832
00:55:15,271 --> 00:55:16,731
Det du kludrer til ved
833
00:55:18,065 --> 00:55:19,400
å være deg.
834
00:55:20,192 --> 00:55:23,362
Neuman hadde vært en dårlig syndebukk,
sta og for mange ideer.
835
00:55:23,362 --> 00:55:25,406
Jeg valgte noe annet.
836
00:55:25,406 --> 00:55:28,325
...Bob Singer beordret attentatet.
837
00:55:28,325 --> 00:55:30,786
Hvis du hadde drept Neuman som jeg sa,
838
00:55:30,786 --> 00:55:33,998
hadde vi ikke spilt minigolf
fire etasjer under bakken.
839
00:55:33,998 --> 00:55:35,249
Nå går vi direkte.
840
00:55:35,249 --> 00:55:37,710
Det er kommende president Robert Singer
841
00:55:37,710 --> 00:55:40,254
{\an8}som blir anholdt av føderale agenter
842
00:55:40,254 --> 00:55:43,591
{\an8}i en enestående vending,
843
00:55:43,591 --> 00:55:47,762
som går inn i historien
som en av de verste dagene...
844
00:55:51,140 --> 00:55:53,184
Det er til deg.
845
00:55:56,187 --> 00:55:58,731
- Hvem er det?
- Calhoun, speaker i huset.
846
00:55:59,315 --> 00:56:02,443
Når de påberoper seg det 25.,
blir han president.
847
00:56:02,443 --> 00:56:04,445
Han vil sverge troskap til deg.
848
00:56:11,744 --> 00:56:12,661
Til meg?
849
00:56:14,371 --> 00:56:15,372
Som lovet.
850
00:56:15,372 --> 00:56:16,415
Vi hadde en avtale.
851
00:56:16,415 --> 00:56:17,917
Jeg brøt avtalen.
852
00:56:17,917 --> 00:56:19,001
Ikke jeg.
853
00:56:20,127 --> 00:56:22,838
Jeg sa jo at du kan stole på meg.
854
00:56:23,547 --> 00:56:24,632
Jeg støtter deg.
855
00:56:34,892 --> 00:56:37,269
Men jeg kastet deg ut som...
856
00:56:38,729 --> 00:56:39,814
Som søppel.
857
00:56:42,274 --> 00:56:43,400
Hvorfor gjør du dette?
858
00:56:45,694 --> 00:56:46,779
For å se om det gikk.
859
00:56:50,241 --> 00:56:51,117
Takk.
860
00:56:52,284 --> 00:56:54,286
Dette var kjempegøy.
861
00:56:56,330 --> 00:56:58,791
Men neste gang...
862
00:56:59,708 --> 00:57:00,835
Hør på meg.
863
00:57:04,171 --> 00:57:05,131
Neste gang?
864
00:57:05,631 --> 00:57:07,716
Visst pokker, Blonde Ambition!
865
00:57:09,635 --> 00:57:11,137
Gjør deg klar til fase to.
866
00:57:27,278 --> 00:57:28,487
Homelander.
867
00:57:29,446 --> 00:57:32,116
Derfor, som min første offisielle handling
868
00:57:32,116 --> 00:57:35,828
i henhold til grunnlovens
artikkel én, paragraf ni,
869
00:57:35,828 --> 00:57:37,621
erklærer jeg unntakstilstand
870
00:57:37,621 --> 00:57:42,084
og utnevner hundrevis
av superhelter i landet
871
00:57:42,084 --> 00:57:46,463
som skal rapportere direkte
til Homelander.
872
00:57:47,464 --> 00:57:49,175
- For å holde...
- Takk, president.
873
00:57:54,013 --> 00:57:55,890
Victoria Neuman.
874
00:57:55,890 --> 00:57:58,809
Hun var en stor amerikaner
og en kjær venn.
875
00:57:59,518 --> 00:58:03,772
Drept kaldblodig av dypstats-Starlighters
876
00:58:03,772 --> 00:58:06,192
innlemmet i vår egen regjering.
877
00:58:07,067 --> 00:58:09,612
Nå som vi har full juridisk myndighet,
878
00:58:09,612 --> 00:58:12,448
vil en hel hær av superhelter bli tilkalt
879
00:58:12,448 --> 00:58:16,577
for å utrydde disse forræderne
fra vår regjering og våre gater.
880
00:58:17,578 --> 00:58:19,747
USA vil bli trygt igjen.
881
00:58:20,456 --> 00:58:23,626
Og til Starlighters,
uansett hvor dere gjemmer dere,
882
00:58:23,626 --> 00:58:25,544
skal vi finne dere.
883
00:58:26,587 --> 00:58:28,088
Jeg skal finne dere.
884
00:58:30,299 --> 00:58:31,550
For i dag
885
00:58:33,385 --> 00:58:35,763
begynner en ny superheltæra.
886
00:59:14,802 --> 00:59:17,054
Vi våkner opp til en ny verden
887
00:59:17,054 --> 00:59:22,685
der håp, renhet og Jesu kjærlighet
skinner over oss.
888
00:59:23,519 --> 00:59:27,439
Der barn kan sove fredelig
i sin mors armer
889
00:59:27,439 --> 00:59:30,818
i visshet om at Starlights pedofile agenda
har blitt motarbeidet.
890
00:59:30,818 --> 00:59:31,735
R R
RED RIVER GRUPPEHJEM
891
00:59:33,070 --> 00:59:34,780
Faen! Nei!
892
00:59:39,201 --> 00:59:40,577
Kimiko!
893
01:00:04,560 --> 01:00:09,023
Der USA endelig ser woke-mafiaen
for det den er,
894
01:00:09,023 --> 01:00:12,192
monstre som vil ødelegge vår arv,
895
01:00:12,192 --> 01:00:16,405
selge barna våre
og feminisere mennene våre.
896
01:00:18,449 --> 01:00:21,744
Og med Homelanders veiledning
897
01:00:24,830 --> 01:00:27,291
skal vi forenes.
898
01:00:32,880 --> 01:00:33,922
Nei!
899
01:00:34,298 --> 01:00:36,633
Nei!
900
01:00:37,051 --> 01:00:40,429
Nei!
901
01:00:40,804 --> 01:00:43,098
Nei!
902
01:00:57,529 --> 01:01:02,659
Vi skal gjøre USA sterkt igjen.
903
01:01:03,118 --> 01:01:05,329
Stolt igjen.
904
01:01:10,584 --> 01:01:14,922
Og fremfor alt,
vi skal gjøre USA supert igjen.
905
01:01:45,661 --> 01:01:46,870
Når fikk du vite det?
906
01:01:47,413 --> 01:01:49,748
På morgenens hemmelige brifing.
907
01:01:52,584 --> 01:01:53,919
Jeg ringte deg straks.
908
01:01:55,879 --> 01:01:57,256
Jeg sverger.
909
01:02:04,054 --> 01:02:05,931
Det må være en spøk.
910
01:02:08,392 --> 01:02:09,685
Hele denne tiden?
911
01:04:32,286 --> 01:04:34,288
Tekst: Bente
912
01:04:34,288 --> 01:04:36,373
Kreativ leder
Gry Impelluso