1 00:00:11,721 --> 00:00:15,141 Co jest, kurwa? Co za pojebana akcja. 2 00:00:15,141 --> 00:00:16,058 POPRZEDNIO 3 00:00:16,058 --> 00:00:17,017 Żegnamy się. 4 00:00:17,017 --> 00:00:19,812 Jednej osoby nie pokonasz nigdy. 5 00:00:19,812 --> 00:00:20,771 Powodzenia. 6 00:00:20,771 --> 00:00:22,898 Odpowiedź na nasze modlitwy. 7 00:00:22,898 --> 00:00:24,483 Wirus, który zabija supki. 8 00:00:24,483 --> 00:00:26,819 Wirus, który mógłby zabić Homelandera, 9 00:00:26,819 --> 00:00:29,071 stałby się niestabilny i śmiercionośny. 10 00:00:29,071 --> 00:00:31,073 Pieprzona globalna pandemia. 11 00:00:31,073 --> 00:00:32,032 Jestem tobą. 12 00:00:32,032 --> 00:00:34,618 Dlatego jeśli mówię ci, że chcesz to zrobić, 13 00:00:34,618 --> 00:00:38,581 to dosłownie mówię ci, że naprawdę chcesz to zrobić. 14 00:00:39,540 --> 00:00:40,583 Kimiko! 15 00:00:41,292 --> 00:00:43,753 Francuz, ten wirus nie przygotuje się sam. 16 00:00:43,753 --> 00:00:46,172 Ryan nie jest gotowy, by brać go do walki. 17 00:00:46,172 --> 00:00:50,009 Albo wymyślimy, jak go wyszkolić, albo wymyślimy, jak go zabić. 18 00:00:50,009 --> 00:00:52,136 Po prostu przestańcie. 19 00:00:52,136 --> 00:00:53,804 Rodzina to nie wróg. 20 00:00:53,804 --> 00:00:55,973 Moja mama by tego nie chciała. 21 00:00:55,973 --> 00:00:58,392 I dlatego nadal w niego wierzę. 22 00:01:00,895 --> 00:01:03,939 Gdy obejmie urząd, musimy zastosować 25. poprawkę. 23 00:01:03,939 --> 00:01:05,441 Kto się tym zajmie? 24 00:01:05,441 --> 00:01:07,067 Ja, kurwa. 25 00:01:07,067 --> 00:01:09,612 Homelander wyśle Starlighterów do obozów. 26 00:01:09,612 --> 00:01:12,114 To też ci pasuje? Nie wiedziałaś o obozach. 27 00:01:12,114 --> 00:01:13,741 Zajmij się zabójcą. 28 00:01:13,741 --> 00:01:15,451 Ma być gotowy na szóstego. 29 00:01:15,451 --> 00:01:17,578 - Jesteś cała? - Było tam jak w piecu. 30 00:01:20,080 --> 00:01:21,624 Jebani zmiennokształtni. 31 00:01:22,041 --> 00:01:23,834 Sage się spisała. 32 00:01:24,502 --> 00:01:26,003 Idealny wybór na zamach. 33 00:01:29,840 --> 00:01:30,674 NAJWAŻNIEJSZE WYDARZENIA 34 00:01:30,674 --> 00:01:34,970 {\an8}Dzień dobry, patrioci. Jest 6 stycznia, a wy oglądacie VNN Today. 35 00:01:35,346 --> 00:01:37,097 Ale wieści z Vought Studios! 36 00:01:37,097 --> 00:01:41,685 {\an8}Wycofano oczekiwany przez wielu film Trenując A-Traina, 37 00:01:41,852 --> 00:01:43,395 {\an8}choć jest w pełni gotowy. 38 00:01:43,395 --> 00:01:45,481 {\an8}Zarobimy więcej, wrzucając to w koszty. 39 00:01:45,481 --> 00:01:49,235 {\an8}A teraz pora na mocne ogłoszenie od Voughta. 40 00:01:49,235 --> 00:01:50,152 {\an8}#KAŻDEŻYCIEMAZNACZENIE 41 00:01:50,152 --> 00:01:52,863 {\an8}Odpowiadam. 42 00:01:53,697 --> 00:01:55,574 {\an8}Odpowiadam. 43 00:01:55,574 --> 00:01:56,617 {\an8}Za rasizm. 44 00:01:56,617 --> 00:02:01,664 {\an8}Kongres liczy dziś głosy elektorskie, by zatwierdzić nowego prezydenta. 45 00:02:01,664 --> 00:02:04,834 To zwykle formalność, ale plany Dakoty Boba 46 00:02:04,834 --> 00:02:08,045 {\an8}wymierzone przeciw supkom zaogniły sytuację. 47 00:02:08,045 --> 00:02:11,757 {\an8}Przeprowadzimy liczenie spokojnie i bez zakłóceń. 48 00:02:11,757 --> 00:02:13,717 {\an8}ZATWIERDZENIE GŁOSÓW 49 00:02:13,717 --> 00:02:14,969 {\an8}Zrozumiano? 50 00:02:15,553 --> 00:02:19,557 Jak już wspomniałem, po ustaleniu, że głosy są... 51 00:02:19,557 --> 00:02:21,475 Gdzie ten jebany wirus? 52 00:02:22,768 --> 00:02:23,727 Jestem blisko. 53 00:02:24,728 --> 00:02:26,063 Gdy usłyszymy młotek, 54 00:02:26,063 --> 00:02:28,858 Neuman będzie jeden rozwalony łeb od prezydentury. 55 00:02:28,858 --> 00:02:31,694 - Jak blisko? - W miarę. 56 00:02:40,160 --> 00:02:42,913 Czy zgłoszono zastrzeżenia w sprawie głosów 57 00:02:42,913 --> 00:02:44,582 ze stanu Alabama? 58 00:02:44,999 --> 00:02:46,375 Wbiłeś do bazy Biura ds. Nadludzi? 59 00:02:46,375 --> 00:02:47,835 Musimy zidentyfikować zmiennokształtnego! 60 00:02:47,835 --> 00:02:49,670 Vicky wszystko zamknęła. 61 00:02:49,962 --> 00:02:51,547 Nie krzycz. 62 00:02:59,722 --> 00:03:01,432 No hej. Co jest? 63 00:03:03,183 --> 00:03:04,435 Co ty masz na sobie? 64 00:03:04,435 --> 00:03:05,603 Nie podoba ci się? 65 00:03:05,603 --> 00:03:07,938 No coś ty, jest przepiękna. 66 00:03:07,938 --> 00:03:09,899 Ale czy to dobra pora? 67 00:03:09,899 --> 00:03:12,651 Kiedy dzieją się orwellowskie rzeczy? 68 00:03:13,152 --> 00:03:16,071 Mój pradziadek dzień przed wyruszeniem na wojnę 69 00:03:16,071 --> 00:03:18,741 założył mundur galowy, 70 00:03:19,491 --> 00:03:23,662 zjawił się na obiedzie w domu mojej prababci 71 00:03:23,662 --> 00:03:25,748 i oświadczył jej się. 72 00:03:28,000 --> 00:03:29,043 No spoko. 73 00:03:29,710 --> 00:03:31,545 Możesz wstać? 74 00:03:34,924 --> 00:03:36,050 Hughie Campbellu. 75 00:03:42,097 --> 00:03:43,140 Poślubisz mnie? 76 00:03:46,352 --> 00:03:48,562 Poczekaj. Nie ruszaj się stąd. 77 00:03:48,562 --> 00:03:50,147 - Dobrze. - Mówię serio. 78 00:04:02,493 --> 00:04:05,162 - Naprawdę to robię. - No to ja też. 79 00:04:05,162 --> 00:04:06,705 To ja się oświadczam. 80 00:04:06,705 --> 00:04:09,541 Annie January, boję się tego, 81 00:04:10,334 --> 00:04:13,295 co może się stać, ale mam... 82 00:04:14,880 --> 00:04:19,843 tak ogromne szczęście, że mogę mierzyć się z tym z tobą. 83 00:04:29,186 --> 00:04:30,187 No dobra. 84 00:04:31,563 --> 00:04:32,523 No to... 85 00:04:33,565 --> 00:04:34,775 W takim razie... 86 00:04:35,776 --> 00:04:37,194 No jasne, pobierzmy się. 87 00:04:48,706 --> 00:04:50,791 To było... wspaniałe. 88 00:04:52,459 --> 00:04:53,877 Dwa palce to sporo, ale... 89 00:04:53,877 --> 00:04:56,171 Sorki. Zawsze coś nowego. 90 00:04:56,171 --> 00:04:57,172 Nie no, luz. 91 00:04:58,340 --> 00:04:59,675 Było super. 92 00:05:12,980 --> 00:05:14,064 Dokąd lecisz? 93 00:05:15,107 --> 00:05:17,776 Musimy uczcić to szampanem. 94 00:05:17,776 --> 00:05:22,740 Ale nie tym tanim sikiem, który mamy w lodówce. 95 00:05:23,574 --> 00:05:25,868 - Zaraz wrócę. - Spoko. 96 00:05:36,170 --> 00:05:39,631 {\an8}Jeśli dobrze rozumiem, zatwierdzenie ze stanu Kansas 97 00:05:39,631 --> 00:05:42,259 to jedyny niepodważony dokument, 98 00:05:42,259 --> 00:05:45,387 do którego załączono... 99 00:05:45,387 --> 00:05:46,805 Ciśnienie 90/60. 100 00:05:47,389 --> 00:05:48,348 Niskie. 101 00:05:50,142 --> 00:05:51,435 No coś ty, kurwa. 102 00:06:00,152 --> 00:06:02,237 Jeśli potrzebujesz pomocy... 103 00:06:05,115 --> 00:06:07,367 - Nie od ciebie. - Naprawdę? 104 00:06:07,367 --> 00:06:12,331 Bo jak na razie srasz pod siebie, a już za parę dni możesz gryźć glebę. 105 00:06:12,331 --> 00:06:15,209 A co udało ci się osiągnąć? 106 00:06:15,209 --> 00:06:17,711 Singer? Lada chwila go odstrzelą. 107 00:06:17,711 --> 00:06:20,506 Homelander? Wygrał. 108 00:06:20,923 --> 00:06:23,383 A ty oddałeś wirusa. 109 00:06:23,383 --> 00:06:26,136 Jedyną jebaną broń, która mogłaby go ubić. 110 00:06:26,804 --> 00:06:31,391 Ale odmienimy ten bajzel, przyjacielu. 111 00:06:31,391 --> 00:06:32,851 A wiesz dlaczego? 112 00:06:33,811 --> 00:06:35,479 Bo nadal masz mnie. 113 00:06:37,231 --> 00:06:39,024 Kurwa, nawet nie istniejesz. 114 00:06:39,024 --> 00:06:41,819 To zastanawiające pytanie natury filozoficznej. 115 00:06:41,819 --> 00:06:44,988 Natomiast prawdziwe są pieprzone guzy od ćpania V, 116 00:06:44,988 --> 00:06:48,033 które dojrzewają w twoich flakach i mózgu. 117 00:06:48,033 --> 00:06:49,493 Superrak! 118 00:06:51,495 --> 00:06:55,457 Prawdziwa jest też pewna część ciebie, 119 00:06:55,874 --> 00:06:59,628 która chce odjebać każdego supka na Ziemi. 120 00:06:59,628 --> 00:07:03,799 Jak myślisz, jak udało ci się rozszarpać Ezekiela na kawałeczki? 121 00:07:04,299 --> 00:07:07,678 To ja dałem ci tę siłę. 122 00:07:07,678 --> 00:07:09,179 I mogę zrobić to ponownie. 123 00:07:09,596 --> 00:07:14,351 Wystarczy, że dotrzymasz swojej części umowy. 124 00:07:14,351 --> 00:07:15,477 Umowy? 125 00:07:16,645 --> 00:07:17,980 Kurwa, jakiej umowy? 126 00:07:17,980 --> 00:07:19,481 Znamy się nie od dziś. 127 00:07:19,481 --> 00:07:20,941 Daj spokój, mistrzu. 128 00:07:21,692 --> 00:07:23,819 Przyjaźń ważniejsza od ludobójstwa. 129 00:07:25,737 --> 00:07:28,115 Spierdalaj i daj mi skonać w spokoju. 130 00:07:28,532 --> 00:07:29,658 Chciałabym. 131 00:07:38,542 --> 00:07:39,877 Skoro już tu jesteś, 132 00:07:41,628 --> 00:07:44,047 to ogarnij jakieś piwo. 133 00:07:45,132 --> 00:07:47,301 Nie bądź pizdą. Dosłownie umieram. 134 00:07:47,301 --> 00:07:50,137 Co jest wysoko na mojej liście marzeń. 135 00:07:52,681 --> 00:07:54,516 Doceniam twoją pomoc. 136 00:07:54,516 --> 00:07:56,226 To nie jest dla ciebie. 137 00:07:58,145 --> 00:07:59,188 W porządku. 138 00:08:00,731 --> 00:08:01,773 Podaj mi telefon. 139 00:08:02,232 --> 00:08:03,483 Robota czeka. 140 00:08:41,230 --> 00:08:42,147 Obrzydliwe. 141 00:08:47,903 --> 00:08:49,529 A niech cię, Ryan. 142 00:09:42,124 --> 00:09:43,083 Podejdź. 143 00:09:45,794 --> 00:09:47,921 Podejdź. To rozkaz. 144 00:09:57,723 --> 00:09:58,849 Ja jestem twoim ojcem. 145 00:10:00,726 --> 00:10:01,768 Nie on. 146 00:10:04,479 --> 00:10:05,689 Zawsze nim będę. 147 00:10:11,028 --> 00:10:15,073 Natychmiast tu podejdź. 148 00:10:18,577 --> 00:10:19,494 Ryan. 149 00:10:21,413 --> 00:10:22,539 Ryan! 150 00:10:24,333 --> 00:10:26,335 DIETA „CHUDY CHŁOPAK" 151 00:10:35,427 --> 00:10:36,261 Cześć. 152 00:10:37,512 --> 00:10:39,848 Lepiej z nimi uważaj. 153 00:10:42,809 --> 00:10:45,145 Ta dieta pudełkowa 154 00:10:45,771 --> 00:10:49,691 powoduje kamienie nerkowe wielkości dropsów. 155 00:10:49,691 --> 00:10:52,319 Mają na głowie pozew zbiorowy. 156 00:10:52,319 --> 00:10:54,946 - Chodź tu. - Nie dotykaj mnie! 157 00:10:54,946 --> 00:10:56,656 Uspokój się. 158 00:10:56,656 --> 00:10:58,533 Muszę się doładować. 159 00:11:02,829 --> 00:11:04,790 Dlaczego miałabym zabić ci matkę? 160 00:11:05,499 --> 00:11:07,125 Musiałabym jechać do Sedony. 161 00:11:07,125 --> 00:11:10,128 A tego nikomu nie życzę. 162 00:11:10,837 --> 00:11:12,381 Won z mojej głowy. 163 00:11:15,550 --> 00:11:17,219 Patrzysz na to? 164 00:11:19,388 --> 00:11:21,139 Oświadczyłam mu się rano. 165 00:11:21,139 --> 00:11:24,226 I opowiedziałam mu o twoich pradziadkach. 166 00:11:24,226 --> 00:11:27,521 A potem ruchaliśmy się, żeby odpowiednio to uczcić. 167 00:11:27,521 --> 00:11:30,649 Łącznie z palcem w pupie. Bardzo mu się to spodobało. 168 00:11:31,233 --> 00:11:32,526 Chryste. 169 00:11:32,526 --> 00:11:34,736 Jest tu jak w pieprzonym piecu. 170 00:11:34,736 --> 00:11:35,654 Dlaczego? 171 00:11:35,654 --> 00:11:38,031 Oświadczyny to wspaniała rzecz. 172 00:11:38,031 --> 00:11:40,534 Radość na twarzy tej drugiej osoby, 173 00:11:40,534 --> 00:11:43,120 gdy czeka ich szczęście do końca życia. 174 00:11:43,120 --> 00:11:45,580 - Jesteś psychopatką. - Socjopatką! 175 00:11:47,999 --> 00:11:50,836 Ale to nic dziwnego. 176 00:11:50,836 --> 00:11:52,921 Ledwo już pamiętam, jak wyglądam. 177 00:11:54,589 --> 00:11:56,800 Ale pamiętam pierwszą przemianę. 178 00:11:57,259 --> 00:12:02,180 W jednej chwili byłam sobą, a w drugiej panią Jamison. 179 00:12:02,180 --> 00:12:03,807 Moją przedszkolanką. 180 00:12:03,807 --> 00:12:07,936 Zobaczyłam jej wszystkie wspomnienia. 181 00:12:07,936 --> 00:12:11,273 Rżnięcie przyjaciela jej męża, kradzież błyszczyka. 182 00:12:11,273 --> 00:12:14,359 Uderzenie ucznia. Ale wiesz, co było w tym zabawnego? 183 00:12:15,652 --> 00:12:20,323 Usprawiedliwiła sobie te wszystkie krzywe akcje. 184 00:12:20,323 --> 00:12:22,075 Wszyscy to robicie. 185 00:12:23,452 --> 00:12:27,622 Uważacie się za bohaterów swojej własnej historii. 186 00:12:27,622 --> 00:12:29,207 Spójrzmy na ciebie. 187 00:12:29,207 --> 00:12:35,130 Jesteś bardziej moralna, dobra i uczciwa niż my wszyscy. 188 00:12:35,881 --> 00:12:39,593 Pławiąca się w samozachwycie nad tym całym syfem. 189 00:12:39,593 --> 00:12:41,511 - Nie myślę tak. - Myślisz. 190 00:12:41,511 --> 00:12:43,555 Pamiętaj, że czytam w myślach. 191 00:12:43,555 --> 00:12:48,310 „To przez mamę zachowałam się jak pizda na konkursie piękności, 192 00:12:48,310 --> 00:12:53,857 a potem musiałam zrobić gałę stulecia, by nie wylecieć z Siódemki. 193 00:12:53,857 --> 00:12:55,525 O nie, nie. 194 00:12:55,525 --> 00:12:58,653 Jestem Annie January i to nie moja wina”. 195 00:12:58,653 --> 00:13:00,155 Powiedz to ze mną. 196 00:13:00,155 --> 00:13:01,948 Jestem Annie January i to... 197 00:13:01,948 --> 00:13:02,991 Pierdol się! 198 00:13:03,992 --> 00:13:07,746 Nic nie wiesz o mnie ani o moim życiu. 199 00:13:07,746 --> 00:13:10,248 Nie? To czemu twoje moce nie działają? 200 00:13:14,836 --> 00:13:18,757 Na początku nie planowaliśmy, że to ty zabijesz Singera, 201 00:13:18,757 --> 00:13:21,927 ale jesteś totalnie popieprzona. 202 00:13:21,927 --> 00:13:24,221 Nikt nawet tego nie zakwestionuje. 203 00:13:27,641 --> 00:13:31,728 Będziesz miała kilka dożywotnich odsiadek 204 00:13:31,728 --> 00:13:33,897 na analizę swoich problemów. 205 00:13:33,897 --> 00:13:34,898 Proszę... 206 00:13:35,732 --> 00:13:37,275 Biedna Annie. 207 00:13:38,068 --> 00:13:39,110 Proszę. 208 00:13:39,110 --> 00:13:40,403 O Boże. 209 00:13:40,403 --> 00:13:44,366 „Jestem Annie January i tylko ja jestem tą dobrą”. 210 00:13:49,579 --> 00:13:50,455 Trzymaj. 211 00:13:50,455 --> 00:13:54,209 Do popicia tego syfu. 212 00:14:15,146 --> 00:14:17,566 Dzwoniłem z 15 razy. Martwiłem się. 213 00:14:17,566 --> 00:14:19,317 Myślałem, że może... 214 00:14:19,818 --> 00:14:21,611 No to jest nas dwóch. 215 00:14:21,611 --> 00:14:23,321 Sytuacja robi się napięta. 216 00:14:23,321 --> 00:14:26,157 Za parę godzin zatwierdzą wynik wyborów. 217 00:14:26,157 --> 00:14:29,077 A potem załatwią Singera. 218 00:14:29,661 --> 00:14:30,745 Pomóż nam. 219 00:14:33,206 --> 00:14:34,165 Rzeźnik? 220 00:14:34,791 --> 00:14:36,042 Gdy byłem młody, 221 00:14:37,502 --> 00:14:40,338 usłyszałem o pewnym miejscu w Nevadzie. 222 00:14:41,673 --> 00:14:43,049 O knajpie ze stekami, 223 00:14:44,342 --> 00:14:47,512 gdzie laski przynoszą ci stek z cyckami na wierzchu. 224 00:14:48,221 --> 00:14:49,222 No spoko. 225 00:14:51,266 --> 00:14:53,518 Lenny prawie się zlał na wieść o tym. 226 00:14:54,728 --> 00:14:57,147 Nieziemsko go to rozbawiło. 227 00:15:01,484 --> 00:15:03,194 Chcieliśmy tam kiedyś wpaść. 228 00:15:08,783 --> 00:15:09,826 Ale cóż... 229 00:15:11,578 --> 00:15:14,748 Człowiek myśli przed śmiercią o dziwnych rzeczach, co? 230 00:15:14,748 --> 00:15:16,207 Gdzie jesteś? 231 00:15:16,833 --> 00:15:18,001 Mogę przyjechać. 232 00:15:18,001 --> 00:15:19,502 Coś wymyślimy. 233 00:15:20,170 --> 00:15:22,047 Wyświadcz nam przysługę. 234 00:15:27,177 --> 00:15:28,303 Pojedź tam. 235 00:15:30,180 --> 00:15:31,681 Dla mnie i Lenny'ego. 236 00:15:32,766 --> 00:15:34,225 Nie możesz się poddać. 237 00:15:34,934 --> 00:15:36,102 Możesz walczyć. 238 00:15:37,020 --> 00:15:38,605 Poprosiłem cię o coś. 239 00:15:40,899 --> 00:15:42,192 Dobra. No to... 240 00:15:43,568 --> 00:15:45,403 No to pojadę do cycatej knajpy. 241 00:15:46,780 --> 00:15:47,947 Wspaniale. 242 00:15:51,076 --> 00:15:52,243 I... 243 00:15:56,122 --> 00:15:58,041 przeproś ode mnie Chłopaków, co? 244 00:16:01,044 --> 00:16:02,629 Przeproś ich ode mnie. 245 00:16:03,797 --> 00:16:04,881 Za... 246 00:16:09,636 --> 00:16:11,179 Po prostu ich przeproś. 247 00:16:15,475 --> 00:16:16,768 Żegnaj, Hughie. 248 00:16:30,532 --> 00:16:33,576 Niech Negin ogarnie mi karmelowe frappé z piankami. 249 00:16:34,119 --> 00:16:36,913 Z podwójną śmietanką. Jakoś nie mam dziś powera. 250 00:16:37,372 --> 00:16:39,666 Starczy, Amber. Dziękuję. 251 00:16:43,503 --> 00:16:44,879 Dzień dobry. 252 00:16:46,464 --> 00:16:49,592 Jak się dziś... O Boże. 253 00:16:49,592 --> 00:16:51,219 Przepraszam. 254 00:16:51,219 --> 00:16:52,887 Ogarnijmy to szybko. 255 00:16:52,887 --> 00:16:55,056 Mam dziś ważniejsze sprawy. 256 00:16:55,974 --> 00:16:56,975 Cześć. 257 00:16:56,975 --> 00:16:58,309 Przygotujcie się. 258 00:16:58,309 --> 00:17:01,646 Wchodzimy za pięć, cztery, trzy... 259 00:17:03,481 --> 00:17:04,315 {\an8}HOMELANDER I WICEPREZYDENT ELEKT NEUMAN DZIŚ LICZENIE GŁOSÓW ELEKTORSKICH 260 00:17:04,315 --> 00:17:07,819 {\an8}Witajcie, ludziska! Mamy dla was nie lada niespodziankę. 261 00:17:08,361 --> 00:17:13,324 {\an8}Homelander i wiceprezydent elekt, Victoria Neuman! 262 00:17:13,950 --> 00:17:16,202 {\an8}Dziękuję, że z nami jesteście. 263 00:17:16,202 --> 00:17:19,289 {\an8}Zawsze mam czas dla mojego przyjaciela Homelandera. 264 00:17:19,289 --> 00:17:20,957 {\an8}Dobra, do rzeczy. 265 00:17:20,957 --> 00:17:22,625 {\an8}Dakota Bob zapowiedział 266 00:17:22,625 --> 00:17:25,670 {\an8}antysupkowe ustawy w ciągu pierwszych 100 dni. 267 00:17:25,670 --> 00:17:29,048 Jak jako wiceprezydent powstrzyma pani to szaleństwo? 268 00:17:33,470 --> 00:17:36,598 Jako zagorzały sprzymierzeniec supersprawnych uważam, 269 00:17:36,598 --> 00:17:38,057 że ważnym jest, aby... 270 00:17:38,057 --> 00:17:40,018 {\an8}Sprzymierzeniec? Serio? 271 00:17:42,562 --> 00:17:44,063 Mieliśmy mówić prawdę. 272 00:17:44,856 --> 00:17:47,901 Dlatego po prostu... powiedz prawdę. 273 00:17:51,738 --> 00:17:55,241 Prawda jest taka, że problemem jest brak reprezentacji. 274 00:17:55,241 --> 00:17:58,286 - Chcemy zadbać o... - Nie chcesz? To ja ją powiem. 275 00:17:59,746 --> 00:18:02,665 {\an8}Victoria jest superbohaterką. 276 00:18:06,169 --> 00:18:07,337 {\an8}Dzięki za komplement. 277 00:18:07,337 --> 00:18:09,881 Wszyscy chcemy być bohaterami. 278 00:18:09,881 --> 00:18:11,508 {\an8}Ale nie jestem dosłownie... 279 00:18:14,177 --> 00:18:15,553 O jasny chuj. 280 00:18:17,472 --> 00:18:21,476 Oto cała prawda: panna Neuman działała pod przykrywką, 281 00:18:21,476 --> 00:18:25,146 by z zaskoczenia pogrążyć grupę trzymającą władzę 282 00:18:25,146 --> 00:18:27,398 i dać odpór mrocznym siłom, 283 00:18:27,398 --> 00:18:30,235 chcącym gwałcić demokrację i nasze dzieci. 284 00:18:30,235 --> 00:18:33,112 Ale pora się przebudzić. 285 00:18:33,112 --> 00:18:36,074 Siła tkwi w zjednoczeniu poprzez Vought! 286 00:18:36,074 --> 00:18:37,659 A teraz zróbmy przerwę... 287 00:18:37,659 --> 00:18:39,202 Wyszła pizda z worka. 288 00:18:40,578 --> 00:18:41,913 Teraz będzie ciekawie. 289 00:18:41,913 --> 00:18:43,873 Świetnie to wyszło. 290 00:18:52,715 --> 00:18:54,008 Spierdalaj! 291 00:18:54,467 --> 00:18:56,386 Przez całe życie to ukrywałam! 292 00:18:56,386 --> 00:18:58,429 Tajemnice niszczą duszę. 293 00:18:58,429 --> 00:19:00,348 Powinnaś mi podziękować. 294 00:19:00,348 --> 00:19:02,267 - Sage mówiła... - Jebać ją. 295 00:19:02,267 --> 00:19:03,852 Już jej nie ma. Słuchaj. 296 00:19:04,227 --> 00:19:05,228 Posłuchaj mnie. 297 00:19:06,187 --> 00:19:08,815 Odmienimy ten świat, Vicky. 298 00:19:08,815 --> 00:19:10,733 Dla naszych dzieci i wnuków. 299 00:19:11,109 --> 00:19:13,778 Pierwszy prezydent z supermocami. 300 00:19:16,072 --> 00:19:17,115 I to kobieta. 301 00:19:17,115 --> 00:19:19,367 Czeka mnie impeachment. 302 00:19:19,367 --> 00:19:20,410 Co z tego? 303 00:19:20,410 --> 00:19:23,288 - To, że potrzebuję reelekcji. - Kto tak mówi? 304 00:19:23,288 --> 00:19:25,999 - Konstytucja. - Nowy świat, nowe zasady. 305 00:19:25,999 --> 00:19:28,001 A teraz zamknij mordę i słuchaj. 306 00:19:28,001 --> 00:19:29,961 Nasze losy są ze sobą związane. 307 00:19:29,961 --> 00:19:31,129 Już po Singerze. 308 00:19:31,129 --> 00:19:33,339 Masz już tylko mnie, do kurwy nędzy. 309 00:19:33,715 --> 00:19:35,967 Ten pociąg już odjechał, skarbie. 310 00:19:35,967 --> 00:19:37,051 Wraz z tobą. 311 00:19:38,052 --> 00:19:41,389 Musiałbyś aresztować połowę firmy. Połowę kraju. 312 00:19:45,393 --> 00:19:47,812 Oczywiście, że to przewidziałem. 313 00:19:48,730 --> 00:19:49,814 Kurwa! 314 00:19:50,857 --> 00:19:52,191 Ashley, chodź ze mną. 315 00:19:52,191 --> 00:19:54,736 Reakcje w socialach są mieszane. 316 00:19:54,736 --> 00:19:57,655 Zrób listę wszystkich w firmie, 317 00:19:57,655 --> 00:20:01,784 którzy mogliby mieć brudy na Siódemkę, ale głównie na mnie. 318 00:20:01,784 --> 00:20:03,912 Wszystkich, co mogliby czegoś użyć. 319 00:20:03,912 --> 00:20:06,080 - Dobrze. - Ale już, kurwa. 320 00:20:06,080 --> 00:20:07,123 Tak jest. 321 00:20:07,123 --> 00:20:08,416 Jesteś wspaniała. 322 00:20:11,920 --> 00:20:13,630 Źle to brzmi, Ashley. 323 00:20:13,630 --> 00:20:15,089 Gówno wiesz, Ashley. 324 00:20:15,089 --> 00:20:16,382 Przepraszam, Ashley. 325 00:20:16,382 --> 00:20:17,926 {\an8}SPIKER CALHOUN KOŃCZY OBRADY 326 00:20:17,926 --> 00:20:21,554 {\an8}Cel niniejszego spotkania został zrealizowany. 327 00:20:21,554 --> 00:20:24,223 {\an8}Zgodnie z 1. rezolucją Senatu 328 00:20:24,223 --> 00:20:25,808 {\an8}i 118. Kongresu 329 00:20:25,808 --> 00:20:28,645 {\an8}ogłaszam zamknięcie obrad. 330 00:20:29,187 --> 00:20:30,021 {\an8}ZATWIERDZENIE WYNIKÓW 331 00:20:30,021 --> 00:20:32,607 {\an8}...zatwierdzone mimo szokujących doniesień, 332 00:20:32,607 --> 00:20:36,444 {\an8}że wiceprezydent elekt, Victoria Neuman, ma supermoce. 333 00:20:36,444 --> 00:20:39,280 {\an8}W całym kraju wybuchły protesty... 334 00:20:39,280 --> 00:20:40,698 Zaczęło się. 335 00:20:40,698 --> 00:20:42,116 Sezon polowań na Singera. 336 00:20:42,116 --> 00:20:44,243 - Francuz, już? - Jeszcze nie. 337 00:20:44,243 --> 00:20:47,455 Może się zamienimy? Zasuwam, jak tylko mogę! 338 00:20:48,039 --> 00:20:49,207 Ale i tak za wolno. 339 00:20:49,666 --> 00:20:52,877 {\an8}Wielu protestujących zostało rannych... 340 00:20:52,877 --> 00:20:53,795 Oglądacie to? 341 00:20:53,795 --> 00:20:55,713 Szykuj brudy na Neuman. 342 00:20:55,713 --> 00:20:57,215 Chwila. A co z wirusem? 343 00:20:57,215 --> 00:20:58,925 Nie ma jebanego wirusa! 344 00:20:58,925 --> 00:20:59,926 Co? 345 00:20:59,926 --> 00:21:01,260 Kurwa! 346 00:21:01,260 --> 00:21:04,138 Wiesz, że nas zabije, jeśli to ujawnimy? 347 00:21:04,138 --> 00:21:06,140 Nie mam jebanego wyjścia. 348 00:21:06,140 --> 00:21:07,266 Raz kozie śmierć. 349 00:21:08,267 --> 00:21:10,103 Cześć. 350 00:21:10,937 --> 00:21:13,147 O nie. Nie, nie! O kurwa! 351 00:21:13,147 --> 00:21:14,774 - Co? - Wszystko zniknęło. 352 00:21:14,774 --> 00:21:17,527 Dowody morderstw Neuman, związki z Edgarem. 353 00:21:17,527 --> 00:21:19,362 Ale masz kopie zapasowe? 354 00:21:19,362 --> 00:21:20,905 Innego kompa, chmurę? 355 00:21:20,905 --> 00:21:22,490 Wszystko przepadło! 356 00:21:22,490 --> 00:21:24,492 Oryginały, backupy, wszystko! 357 00:21:25,368 --> 00:21:26,995 Już nic jej nie powstrzyma. 358 00:21:28,204 --> 00:21:29,539 Została jedna opcja. 359 00:21:30,164 --> 00:21:33,334 Francuz, zostań tu i nakurwiaj szybciej. 360 00:21:33,334 --> 00:21:34,836 Kimiko, dawaj ze mną. 361 00:21:34,836 --> 00:21:37,672 Wysyłam współrzędne. Zasuwaj tam z Annie. 362 00:21:37,672 --> 00:21:38,715 Jaki masz plan? 363 00:21:38,715 --> 00:21:40,591 Zjebaliśmy atak. 364 00:21:41,134 --> 00:21:42,552 Pora przejść do obrony. 365 00:21:45,013 --> 00:21:49,726 Jestem równie zszokowany, że moje zaufanie zostało tak zdradzone. 366 00:21:49,726 --> 00:21:54,981 W Ameryce mówisz, kim jesteś, a dopiero potem prosisz o głosy. 367 00:21:54,981 --> 00:21:59,485 Dlatego wzywam do przeprowadzenia nowych i uczciwych wyborów. 368 00:21:59,485 --> 00:22:00,945 Zapamiętajcie: 369 00:22:00,945 --> 00:22:03,281 Victoria Neuman zostanie wiceprezydentem 370 00:22:03,281 --> 00:22:05,366 tylko po moim trupie, 371 00:22:06,242 --> 00:22:07,952 bo będzie musiała mnie zabić. 372 00:22:09,537 --> 00:22:12,331 Teraz musisz ochronić tego dziada, co? 373 00:22:12,331 --> 00:22:14,375 Powinnam zostać tutaj. 374 00:22:15,710 --> 00:22:17,545 - Już jest. - Niech wejdzie. 375 00:22:29,182 --> 00:22:30,767 To się nie uda. 376 00:22:32,477 --> 00:22:33,686 Dostałeś wiadomość? 377 00:22:34,270 --> 00:22:35,396 Super, że jesteś. 378 00:22:36,105 --> 00:22:38,691 Jesteś niemal tak wysoki jak ja. 379 00:22:38,691 --> 00:22:41,360 Nie uratujesz go. Więzów krwi nie oszukasz. 380 00:22:41,360 --> 00:22:42,528 Czym cię karmią? 381 00:22:42,528 --> 00:22:44,614 Powiedz, że jesz też warzywa. 382 00:22:44,614 --> 00:22:46,365 Burgery są z sałatą. 383 00:22:46,365 --> 00:22:48,034 Tęskniłam za tobą, młody. 384 00:22:49,994 --> 00:22:51,370 Ryan, posłuchaj. 385 00:22:52,830 --> 00:22:55,541 Musimy sobie poważnie pogawędzić. 386 00:22:55,541 --> 00:22:58,169 Wyglądasz na bardzo chorego. 387 00:22:58,669 --> 00:22:59,712 Święta racja. 388 00:23:01,506 --> 00:23:05,676 Życzyłem sobie śmierci niezliczoną ilość razy. 389 00:23:08,471 --> 00:23:09,972 I w końcu się zbliża. 390 00:23:11,015 --> 00:23:14,060 Chciałbym mieć więcej czasu, ale nie mam. 391 00:23:14,060 --> 00:23:16,354 Nie mam czasu, by się cackać. 392 00:23:16,354 --> 00:23:18,564 Będziesz musiał go zabić, Billy. 393 00:23:18,564 --> 00:23:20,566 Nie możesz wrócić do Wieży. 394 00:23:20,566 --> 00:23:23,069 - Pojedziesz z ciocią Grace. - Co? 395 00:23:23,903 --> 00:23:25,738 - Kiedy? - Teraz. 396 00:23:25,738 --> 00:23:27,240 Nie mogę. 397 00:23:27,240 --> 00:23:29,784 - Tata mnie znajdzie. - Nie tym razem. 398 00:23:31,869 --> 00:23:32,703 Nie wiem... 399 00:23:33,496 --> 00:23:34,872 czy tego chcę. 400 00:23:35,373 --> 00:23:36,833 Podoba mi się tam. 401 00:23:36,833 --> 00:23:38,209 - Po części. - Widzisz? 402 00:23:38,209 --> 00:23:40,962 Zapodaj mu wirusa i to dzisiaj. 403 00:23:40,962 --> 00:23:42,505 Nie, Ryan. 404 00:23:43,339 --> 00:23:45,007 - Twój tata to... - Grace. 405 00:23:47,218 --> 00:23:48,302 Posłuchaj. 406 00:23:49,262 --> 00:23:52,306 Gdy zmarła twoja mama, co nie było twoją winą, 407 00:23:53,724 --> 00:23:55,309 to wiesz, co powiedziała. 408 00:23:55,309 --> 00:23:59,397 Miałem zadbać o twoje bezpieczeństwo i to właśnie próbuję robić. 409 00:23:59,397 --> 00:24:02,984 Jeśli naprawdę wierzysz, 410 00:24:04,068 --> 00:24:07,864 że najbezpieczniej czujesz się z Homelanderem... 411 00:24:12,118 --> 00:24:13,578 to ja odpuszczę. 412 00:24:26,632 --> 00:24:27,967 Zagramy? 413 00:24:31,179 --> 00:24:32,388 W porząsiu. 414 00:24:32,388 --> 00:24:33,472 Siadaj. 415 00:24:41,022 --> 00:24:42,273 {\an8}POEZJE DEEPA 416 00:24:48,196 --> 00:24:49,614 Widziałaś Ryana? 417 00:24:49,614 --> 00:24:51,824 Nie. Wysłać po niego asystentkę? 418 00:24:51,824 --> 00:24:53,075 Nie. 419 00:24:53,075 --> 00:24:54,368 Dajmy mu przestrzeń. 420 00:24:54,368 --> 00:24:56,120 - Lista? - Tak. 421 00:24:56,787 --> 00:25:00,625 Zaznaczyłam każdego, komu trzeba wypłacić odprawę, jeśli go... 422 00:25:04,253 --> 00:25:05,880 - zwolnimy. - Super. 423 00:25:05,880 --> 00:25:06,839 Dobra robota. 424 00:25:07,340 --> 00:25:08,549 Możesz wyjść. 425 00:25:15,139 --> 00:25:16,891 Żaden problem. Zdążę! 426 00:25:26,651 --> 00:25:27,735 Kolendra. 427 00:25:30,863 --> 00:25:34,617 Panowie, Siódemka to krąg zaufania. 428 00:25:38,496 --> 00:25:41,165 To, co wam powiemy, jest bardzo poufne. 429 00:25:41,165 --> 00:25:42,917 - Jasne? - Mój kapitanie. 430 00:25:44,502 --> 00:25:48,923 Robert Singer nie dożyje jutra. 431 00:25:48,923 --> 00:25:50,508 Zastąpi go Neuman. 432 00:25:50,508 --> 00:25:51,634 Ludzie spanikują. 433 00:25:51,634 --> 00:25:55,137 Wybuchną zamieszki, poleje się krew i tak dalej. 434 00:25:55,721 --> 00:25:59,308 Ktoś będzie musiał wkroczyć i przywrócić porządek. 435 00:26:01,060 --> 00:26:05,314 Wezwiemy wszystkich bohaterów Voughta. Co do, kurwa, jednego. 436 00:26:05,314 --> 00:26:08,734 Otoczą Kapitol, Biały Dom i Pentagon. 437 00:26:08,734 --> 00:26:11,529 Broniąc prawowitej prezydent Neuman. 438 00:26:11,529 --> 00:26:13,656 Natomiast wy dwaj... 439 00:26:15,449 --> 00:26:17,326 Do kurwy nędzy, kup se Hallsa. 440 00:26:17,326 --> 00:26:20,579 Przepraszam. To przez leki. 441 00:26:22,498 --> 00:26:24,417 Konkretne leki. 442 00:26:27,003 --> 00:26:29,213 Wywołują lekkie palpitacje serca. 443 00:26:29,213 --> 00:26:31,549 No i gorączkę, ale to nic poważnego. 444 00:26:31,549 --> 00:26:33,968 Ale kaszlesz na mnie. To obrzydliwe. 445 00:26:33,968 --> 00:26:35,886 - Usiądź dalej. - Ale... 446 00:26:35,886 --> 00:26:36,971 Dalej. 447 00:26:38,431 --> 00:26:39,390 No dobrze. 448 00:26:51,777 --> 00:26:52,611 Dalej. 449 00:27:02,955 --> 00:27:04,290 Wracając. 450 00:27:06,417 --> 00:27:11,547 Wszyscy z tej listy mają być usunięci. 451 00:27:12,548 --> 00:27:14,300 Na zawsze i do końca dnia. 452 00:27:16,469 --> 00:27:19,013 Skoro mowa o osobach, które coś na nas mają, 453 00:27:19,013 --> 00:27:21,307 to Ashley nie powinna otwierać listy? 454 00:27:23,351 --> 00:27:25,394 Jasne. Dobry pomysł. 455 00:27:30,399 --> 00:27:32,276 Ktoś zna jej nazwisko? 456 00:27:39,533 --> 00:27:40,743 Co jest? 457 00:28:28,499 --> 00:28:31,877 {\an8}WYDZIAŁ WODOCIĄGÓW I ELEKTRYKI 458 00:28:40,678 --> 00:28:43,472 Zmiennokształtny mógłby się tu przedostać? 459 00:28:43,472 --> 00:28:45,724 Kurwa, może nawet tu teraz być. 460 00:28:45,724 --> 00:28:49,061 Każdy chodzi z partnerem. 461 00:28:49,061 --> 00:28:51,814 Meldunki co pięć minut. Co do sekundy. 462 00:28:51,814 --> 00:28:54,191 Bądźcie czujni i wykonujcie rozkazy. 463 00:28:54,191 --> 00:28:55,568 Do roboty. 464 00:28:56,152 --> 00:28:57,736 Nic panu nie będzie. 465 00:28:57,736 --> 00:28:59,780 Gdybyście zabili Neuman, jak kazałem, 466 00:28:59,780 --> 00:29:03,868 nie gralibyśmy w minigolfa cztery piętra pod ziemią. 467 00:29:03,868 --> 00:29:05,077 Tępak. 468 00:29:07,872 --> 00:29:08,914 Ale lipa. 469 00:29:09,874 --> 00:29:11,750 Kimiko, pilnuj Singera. 470 00:29:16,922 --> 00:29:19,550 Naprawdę sądzisz, że już tu jest? 471 00:29:19,550 --> 00:29:22,720 Mam nadzieję, że nie, ale to może być każdy. 472 00:29:22,720 --> 00:29:24,430 Obserwujemy każdego. 473 00:29:24,430 --> 00:29:26,098 Jasne. 474 00:29:28,517 --> 00:29:30,102 Jezu. 475 00:29:32,354 --> 00:29:33,606 - Wszystko gra? - Tak. 476 00:29:33,606 --> 00:29:34,690 Jasne. 477 00:29:34,690 --> 00:29:37,109 Po prostu mi gorąco. 478 00:29:38,110 --> 00:29:39,945 Jest tu jak w piecu. 479 00:29:41,822 --> 00:29:43,282 Było tam jak w piecu. 480 00:29:50,206 --> 00:29:52,082 Napij się wody. 481 00:29:52,791 --> 00:29:55,044 Jasne. Przynieść ci? 482 00:29:55,044 --> 00:29:57,379 - Pewnie. - No to zaraz wracam. 483 00:29:58,130 --> 00:29:59,256 Spoko. 484 00:30:06,472 --> 00:30:07,681 O ja cię pierdolę. 485 00:30:33,916 --> 00:30:35,000 Lipa. 486 00:30:35,000 --> 00:30:38,629 Stary, chodź na chwilę. Mam taką drobną sprawę. 487 00:30:38,629 --> 00:30:40,589 Nie patrz na mnie, tylko na salę. 488 00:30:40,589 --> 00:30:42,591 Patrz na salę. 489 00:30:42,591 --> 00:30:45,386 - Przed siebie! - No spoko. 490 00:30:45,386 --> 00:30:46,470 Zachowaj spokój. 491 00:30:47,221 --> 00:30:48,389 To Annie. 492 00:30:48,389 --> 00:30:49,348 Co Annie? 493 00:30:49,348 --> 00:30:51,308 To ona jest zmiennokształtnym. 494 00:30:51,308 --> 00:30:53,143 - Co? - Nie patrz na mnie. 495 00:30:53,143 --> 00:30:54,812 - Skąd wiesz? - Zaufaj mi. 496 00:30:54,812 --> 00:30:58,023 Nie wiem, jak do tego doszło, ale to nie Annie. 497 00:30:58,023 --> 00:30:59,066 Dobra, słuchaj. 498 00:30:59,066 --> 00:31:02,611 Los tego kraju zależy od naszego opanowania, więc... 499 00:31:04,738 --> 00:31:05,823 - No hej. - Wody? 500 00:31:05,823 --> 00:31:07,283 - Dzięki. - Proszę. 501 00:31:07,283 --> 00:31:08,951 Super. 502 00:31:18,002 --> 00:31:19,336 Na co tak patrzysz? 503 00:31:22,214 --> 00:31:23,173 Wiem. 504 00:31:28,679 --> 00:31:29,513 Czy wy... 505 00:31:30,806 --> 00:31:31,932 Gratulacje! 506 00:31:31,932 --> 00:31:33,934 - Dzięki. - Tak jest. 507 00:31:33,934 --> 00:31:37,187 Tak właśnie się stało. 508 00:31:37,187 --> 00:31:38,814 I to ja się oświadczyłam. 509 00:31:38,814 --> 00:31:42,109 Walić patriarchat, co nie? 510 00:31:42,109 --> 00:31:43,902 Tak jest. 511 00:31:43,902 --> 00:31:46,280 Walić jej wszystkie dziury. 512 00:31:46,280 --> 00:31:48,866 Ślub był najlepszą decyzją w moim życiu. 513 00:31:48,866 --> 00:31:50,784 Gratuluję wam obu. 514 00:31:51,076 --> 00:31:53,245 Ale cóż, natura wzywa. 515 00:31:53,245 --> 00:31:55,998 Idę do kibelka, a wy pilnujcie wszystkiego. 516 00:31:55,998 --> 00:31:57,124 Tak jest, kurwa! 517 00:31:57,124 --> 00:31:59,418 - O cholera! - Idziemy! 518 00:32:00,919 --> 00:32:02,046 Tędy! 519 00:32:03,964 --> 00:32:04,923 O cholera! 520 00:32:18,604 --> 00:32:19,813 Cholera jasna! 521 00:32:20,689 --> 00:32:21,649 Szybko! 522 00:32:40,501 --> 00:32:41,418 Idźcie! 523 00:33:24,670 --> 00:33:25,963 No dalej! 524 00:33:26,338 --> 00:33:27,589 Taki długi ten kod? 525 00:33:28,382 --> 00:33:29,466 O Boże. 526 00:33:41,770 --> 00:33:43,856 Uciekajcie z Singerem! 527 00:33:44,982 --> 00:33:46,817 - Ruchy! - No dalej! 528 00:33:48,026 --> 00:33:49,153 Uciekaj, Hughie. 529 00:33:56,452 --> 00:33:59,413 Myślisz, że załatwisz mnie z tymi popsutymi mocami? 530 00:34:00,664 --> 00:34:03,542 Nie potrafiłaś nawet przepalić kajdanek. 531 00:34:31,361 --> 00:34:32,613 Masz rację. 532 00:34:33,489 --> 00:34:34,990 Mogę nie być bohaterką. 533 00:34:37,534 --> 00:34:40,370 Kurwa, nie wiem nawet, kim jestem. 534 00:34:42,039 --> 00:34:46,627 Ale wiem, że jestem twardą suką, która skopie ci dupę. 535 00:35:20,244 --> 00:35:21,245 Victoria. 536 00:35:21,245 --> 00:35:23,747 - Singer żyje. Twój zabójca zawiódł. - Co? 537 00:35:23,747 --> 00:35:26,416 Teraz CIA ukryje go jeszcze głębiej. 538 00:35:26,416 --> 00:35:28,210 W wiadomościach cisza. 539 00:35:28,210 --> 00:35:32,130 Bo zaatakuje mnie po cichu. I na pewno ma środki do tego! 540 00:35:32,130 --> 00:35:33,507 Gdzie jest Sage? 541 00:35:33,507 --> 00:35:36,426 Może odkręci ten syf, którego narobiłeś. 542 00:35:36,426 --> 00:35:38,053 Nic nie jest stracone. 543 00:35:38,053 --> 00:35:40,472 Zabiję go sam, jeśli będzie trzeba. 544 00:35:40,848 --> 00:35:45,394 Będziesz prezydent i będziesz wykonywać każde moje polecenie, 545 00:35:45,394 --> 00:35:49,314 jakby moja ręka była w twoim ciasnym i pomarszczonym odbycie. 546 00:35:49,314 --> 00:35:51,024 Dalej będziesz marionetką. 547 00:35:51,358 --> 00:35:55,737 Spróbuj zrobić cokolwiek na własną rękę, 548 00:35:55,737 --> 00:36:00,075 a dopilnuję, by Zoe do końca życia zaznała wyłącznie cierpienia. 549 00:36:00,075 --> 00:36:05,289 Co rok będę ci wysyłał jej kawałek, aż sama zdechniesz. 550 00:36:05,664 --> 00:36:07,791 Nie możemy przegrać! 551 00:36:18,886 --> 00:36:20,387 Kto ma dwa kciuki 552 00:36:20,387 --> 00:36:23,765 i jest wykurwistym geniuszem? 553 00:36:24,433 --> 00:36:25,475 Wirus jest... 554 00:36:27,102 --> 00:36:28,437 Co wam się stało? 555 00:36:38,238 --> 00:36:39,197 Już dobrze. 556 00:36:58,467 --> 00:36:59,593 No cześć. 557 00:37:01,511 --> 00:37:02,471 Wszystko gra? 558 00:37:03,013 --> 00:37:04,181 Jeszcze jak. 559 00:37:04,890 --> 00:37:06,475 Super, że się zjawiłaś. 560 00:37:07,726 --> 00:37:10,062 - Jak nas znalazłaś? - Namierzając telefon. 561 00:37:11,021 --> 00:37:14,483 Natrafiłam też na twoją narzeczoną. 562 00:37:14,900 --> 00:37:16,193 Gratulacje! 563 00:37:16,193 --> 00:37:18,904 Przecież wcale nią nie była. To ty... 564 00:37:19,947 --> 00:37:22,574 Miała na sobie pierścionek od ciebie. 565 00:37:23,158 --> 00:37:26,495 Wiem, bo zerwałam go z jej martwej dłoni! 566 00:37:26,495 --> 00:37:29,456 Myślałem, że zaręczam się z tobą. Wyglądała jak ty. 567 00:37:29,456 --> 00:37:32,751 Miała nawet tego piega, którego masz tam... na dole. 568 00:37:32,751 --> 00:37:33,877 Zerżnąłeś ją. 569 00:37:35,671 --> 00:37:37,631 - No ale... - Ile razy? 570 00:37:37,631 --> 00:37:39,049 Na pewno mniej niż... 571 00:37:40,634 --> 00:37:41,510 dwadzieścia. 572 00:37:41,510 --> 00:37:44,471 Kurwa! Nie było mnie dziesięć dni! 573 00:37:44,471 --> 00:37:46,139 To ona się na mnie rzucała. 574 00:37:46,139 --> 00:37:48,642 I znów zaznaczę, że miałem ją za ciebie! 575 00:37:48,642 --> 00:37:51,269 Nie przyglądałeś się, póki było rżnięcie. 576 00:37:51,269 --> 00:37:52,854 Takiej chcesz Annie. 577 00:37:52,854 --> 00:37:54,815 Idealnej i zawsze chętnej. 578 00:37:54,815 --> 00:37:57,693 Nie kogoś z depresją. 579 00:37:57,693 --> 00:38:00,821 Nie kogoś popapranego albo z problemami. 580 00:38:03,407 --> 00:38:05,117 Wiesz, jak się zorientowałem? 581 00:38:07,619 --> 00:38:10,580 W mieszkaniu nosiła markową sukienkę. 582 00:38:10,580 --> 00:38:13,208 Ty zdejmujesz stanik i wskakujesz w dresy. 583 00:38:13,208 --> 00:38:15,377 Znalazła kluczyki od razu, 584 00:38:15,377 --> 00:38:18,547 a ty zawsze szukasz ich przez co najmniej 15 minut. 585 00:38:18,547 --> 00:38:19,506 A ostatecznie? 586 00:38:20,090 --> 00:38:22,009 W bunkrze się pociła. 587 00:38:22,759 --> 00:38:26,930 a ty zawsze jesteś i będziesz ciepłolubna. 588 00:38:27,764 --> 00:38:29,057 I dlatego cię kocham. 589 00:38:29,057 --> 00:38:33,020 Za te wspaniałe i pojebane aspekty, które tworzą twoją osobę. 590 00:38:34,855 --> 00:38:35,814 Proszę cię. 591 00:38:46,283 --> 00:38:47,325 Kurwa. 592 00:38:58,879 --> 00:38:59,755 Vicky? 593 00:38:59,755 --> 00:39:00,922 Chcę się wycofać. 594 00:39:02,174 --> 00:39:03,884 Wybacz, to jakiś żart? 595 00:39:04,926 --> 00:39:05,844 Nie. 596 00:39:07,304 --> 00:39:08,221 To już za wiele. 597 00:39:08,221 --> 00:39:10,390 Mówisz tak, bo go nie zabiliście. 598 00:39:10,390 --> 00:39:12,350 Bo to się nigdy nie skończy. 599 00:39:12,768 --> 00:39:15,896 Homelanderowi odbiło. Nie słucha już nawet Sage. 600 00:39:15,896 --> 00:39:19,608 Jeśli zostanę prezydentem, będę jego marionetką albo mnie... 601 00:39:23,153 --> 00:39:24,404 Zrezygnuję bez walki. 602 00:39:24,404 --> 00:39:27,115 Niech CIA się odczepi i pomoże mi i Zoe. 603 00:39:27,115 --> 00:39:28,325 Teraz to się wal. 604 00:39:28,325 --> 00:39:30,118 Teraz jest już za późno. 605 00:39:30,118 --> 00:39:31,953 Pomyśl, co zrobiłaś. 606 00:39:31,953 --> 00:39:34,956 A wy, zmuszając Sameera do produkcji wirusa? 607 00:39:34,956 --> 00:39:36,249 Odcinając mu nogę? 608 00:39:38,043 --> 00:39:41,588 Miło, że jesteście razem. Akcja z nogą to nie był mój pomysł. 609 00:39:41,588 --> 00:39:43,924 Ale nie zostawiłaś nam wyboru. 610 00:39:43,924 --> 00:39:47,886 Chodzi o to, że ta wymiana ciosów nigdy się nie skończy. 611 00:39:47,886 --> 00:39:49,262 To gra w wojnę. 612 00:39:51,348 --> 00:39:53,016 Wygrasz, jeśli nie zagrasz. 613 00:39:58,230 --> 00:39:59,606 Myślałam, że tego chcę. 614 00:40:00,273 --> 00:40:03,777 Nie dla Zoe czy Edgara, tylko dla siebie. 615 00:40:04,653 --> 00:40:07,447 Po prostu chciałam czuć się bezpieczna. 616 00:40:07,447 --> 00:40:10,158 Nie jak to przerażone dziecko w Red River. 617 00:40:13,870 --> 00:40:16,331 Ale tak nie jest. Jestem przerażona. 618 00:40:18,416 --> 00:40:21,044 Nie chcę, by Zoe przez to zginęła. 619 00:40:24,840 --> 00:40:26,049 To jedyny sposób. 620 00:40:27,425 --> 00:40:29,010 Jak miałbym ci zaufać? 621 00:40:30,178 --> 00:40:31,847 Powiem ci, gdzie jest Zoe. 622 00:40:33,348 --> 00:40:34,599 Jest cała? 623 00:40:34,599 --> 00:40:37,519 Tak, ale jeśli ja po nią pojadę, ktoś to zauważy. 624 00:40:37,519 --> 00:40:39,688 A ty będziesz mógł mi zaufać, 625 00:40:39,688 --> 00:40:41,857 bo powierzę ci własną córkę. 626 00:40:43,775 --> 00:40:45,235 Proszę cię, Hughie. 627 00:40:46,278 --> 00:40:49,739 Jesteś ostatnią osobą, do której mogę się zwrócić. 628 00:41:01,334 --> 00:41:03,044 Dość tego spierdalania. 629 00:41:17,767 --> 00:41:19,060 Jesteś na liście. 630 00:41:19,060 --> 00:41:20,353 Nie zabijaj mnie. 631 00:41:20,353 --> 00:41:21,479 Zapłacę ci. 632 00:41:21,479 --> 00:41:24,024 Jesteś scenarzystą. Chuja zarabiasz. 633 00:41:24,024 --> 00:41:25,400 Zrobię wszystko! 634 00:41:28,486 --> 00:41:29,446 Wszystko? 635 00:41:31,239 --> 00:41:33,617 Powiedz, że jestem najmądrzejszy z Siódemki. 636 00:41:34,910 --> 00:41:38,413 Jesteś najmądrzejszym z Siódemki. 637 00:41:38,413 --> 00:41:40,123 Jesteś geniuszem. 638 00:41:40,123 --> 00:41:41,958 I że najbardziej szanujesz mnie. 639 00:41:41,958 --> 00:41:43,460 Poza Homelanderem. 640 00:41:43,460 --> 00:41:45,378 Oczywiście, że cię szanuję. 641 00:41:45,378 --> 00:41:46,796 Jesteś wspaniały. 642 00:41:48,048 --> 00:41:50,175 Mówisz tak, bo się boisz, co nie? 643 00:41:50,175 --> 00:41:51,801 Nieprawda. 644 00:41:52,177 --> 00:41:54,095 - Przysięgam. - Prawda. 645 00:41:55,972 --> 00:41:57,432 Ale wiesz co? 646 00:41:58,934 --> 00:42:00,101 Mnie to wystarczy. 647 00:42:14,282 --> 00:42:16,701 Widziałeś może Ashley? 648 00:42:17,452 --> 00:42:18,495 To ona. 649 00:42:21,498 --> 00:42:24,167 Nie, stary. Drugą Ashley. 650 00:42:25,168 --> 00:42:26,670 Tej nie ma na liście. 651 00:42:26,670 --> 00:42:29,381 Nie wiem, kurwa. Co druga to Ashley. 652 00:42:30,924 --> 00:42:32,008 Stary. 653 00:42:40,433 --> 00:42:41,559 Mordercza pała. 654 00:42:42,769 --> 00:42:43,979 Chyba żartujesz. 655 00:42:43,979 --> 00:42:46,356 Mając Neuman i jej supermoce 656 00:42:46,356 --> 00:42:48,775 oraz haki na Voughta... 657 00:42:48,775 --> 00:42:50,652 Jeśli mamy choć 5% szans... 658 00:42:50,652 --> 00:42:53,488 Mamy zapomnieć, że Neuman to potwór? 659 00:42:53,488 --> 00:42:55,031 Tego nie mówię. 660 00:42:55,740 --> 00:42:57,033 Wszyscy coś odwaliliśmy. 661 00:42:57,534 --> 00:42:59,619 A jeśli życie przeorało ją jak nas? 662 00:42:59,619 --> 00:43:01,371 I tylko chce ratować córkę? 663 00:43:01,371 --> 00:43:04,416 Samo rozważanie tego to jakiś obłęd. 664 00:43:04,416 --> 00:43:08,169 Obłędem jest to, że każdy nasz plan zakłada zabicie kogoś. 665 00:43:08,753 --> 00:43:10,922 Kiedyś panikowałem na widok krwi. 666 00:43:10,922 --> 00:43:12,424 Teraz mnie nie rusza. 667 00:43:14,050 --> 00:43:17,554 Nie powinno tak być. To nie jest pieprzony film Voughta. 668 00:43:17,554 --> 00:43:21,099 Odwaga nie polega na przemocy czy nienawidzeniu mojej mamy. 669 00:43:21,975 --> 00:43:24,853 Albo A-Traina. Albo kogokolwiek. 670 00:43:25,603 --> 00:43:28,690 Ale wybaczanie, odpuszczanie i odrobina litości? 671 00:43:29,524 --> 00:43:30,525 Oto odwaga. 672 00:43:33,028 --> 00:43:35,405 To obłęd, ale i odwaga. 673 00:43:37,365 --> 00:43:39,951 To ostatnie, co uświadomił mi mój ojciec. 674 00:43:42,037 --> 00:43:45,081 Mamy pokonać potwory? Zachowujmy się jak ludzie. 675 00:43:51,671 --> 00:43:52,589 A chuj tam. 676 00:43:55,258 --> 00:43:56,384 Serio? 677 00:43:56,384 --> 00:43:57,927 „A chuj tam”? 678 00:43:57,927 --> 00:43:59,971 Pewnie i tak zginiemy. 679 00:44:00,889 --> 00:44:02,891 Ale lepiej ginąć z honorem. 680 00:44:02,891 --> 00:44:05,101 Dlatego chuj tam. 681 00:44:05,935 --> 00:44:07,145 Wspaniale. 682 00:44:07,145 --> 00:44:10,023 Zaryzykowanie z A-Trainem? 683 00:44:10,023 --> 00:44:11,358 To był obłęd. 684 00:44:12,150 --> 00:44:13,610 Ale poskutkowało. 685 00:44:16,696 --> 00:44:17,864 Cholera. 686 00:44:21,159 --> 00:44:21,993 A chuj tam. 687 00:44:22,702 --> 00:44:24,537 Hughie, jeśli się mylisz... 688 00:44:24,537 --> 00:44:25,997 Ograniczone zaufanie. 689 00:44:25,997 --> 00:44:29,751 Francuz, jesteś w stanie wstrzyknąć wirusa Neuman? 690 00:44:29,751 --> 00:44:33,046 Może strzałką z końcówką z metamateriału... 691 00:44:33,797 --> 00:44:35,757 Celując w tkankę miękką... 692 00:44:37,926 --> 00:44:39,552 - Może. - Przygotuj to. 693 00:44:39,552 --> 00:44:42,639 Bo jeśli to podpucha, to chcę być przygotowany. 694 00:44:42,639 --> 00:44:45,934 Hughie, jeśli Neuman choćby dziwnie mrugnie, 695 00:44:46,976 --> 00:44:49,979 - Francuz ją kropnie. - Spoko. Jasne. 696 00:44:52,690 --> 00:44:54,442 - Musimy... - Zamknij się. 697 00:44:54,442 --> 00:44:59,489 Zbadasz się na każdą chorobę znaną ludzkości. 698 00:44:59,489 --> 00:45:00,532 Jasne? 699 00:45:01,157 --> 00:45:02,784 Nie chcę złapać syfilisu. 700 00:45:09,541 --> 00:45:10,750 Tak jest, Hughie! 701 00:45:10,750 --> 00:45:11,793 Tak jest, kurwa! 702 00:45:16,714 --> 00:45:18,758 Naprawdę to popierasz? 703 00:45:20,301 --> 00:45:22,762 {\an8}A jeśli Hughie ma rację? 704 00:45:23,596 --> 00:45:28,977 {\an8}Co, jeśli rozwiązaniem jest przebaczenie? 705 00:45:30,228 --> 00:45:31,229 {\an8}Nawet Neuman? 706 00:45:31,438 --> 00:45:33,398 {\an8}Neuman. 707 00:45:33,398 --> 00:45:35,775 {\an8}I sobie. 708 00:45:38,445 --> 00:45:40,905 {\an8}Z nią jest łatwo w porównaniu do nas. 709 00:45:44,075 --> 00:45:45,076 {\an8}Ale jak? 710 00:45:46,661 --> 00:45:51,708 {\an8}Po trochu każdego dnia. 711 00:45:58,756 --> 00:46:04,762 {\an8}Pamiętasz, jak powiedziałam, że powinieneś być z Colinem? 712 00:46:08,558 --> 00:46:10,894 {\an8}Kłamałam. 713 00:46:11,728 --> 00:46:15,607 {\an8}Po prostu myślałam, że zasługujesz, by być z kimś... 714 00:46:19,527 --> 00:46:23,740 {\an8}lepszym niż ja. 715 00:46:29,245 --> 00:46:33,791 Nikt nie jest lepszy od ciebie. 716 00:47:13,623 --> 00:47:14,832 I tak to słyszę. 717 00:47:16,584 --> 00:47:20,213 „Marvin dał mi znać o zamachu na Singera. Przeżył”. 718 00:47:20,755 --> 00:47:24,175 Wiemy, ale nie musisz się tym martwić. 719 00:47:24,175 --> 00:47:25,510 Spróbują znowu. 720 00:47:25,510 --> 00:47:28,054 A ten wirus może nie zadziałać. 721 00:47:28,054 --> 00:47:30,223 Nie mamy czasu ani wyboru. 722 00:47:30,223 --> 00:47:31,891 Ryan musi znać prawdę. 723 00:47:31,891 --> 00:47:34,310 - Dojdziemy do tego. - Prawdę o czym? 724 00:47:36,813 --> 00:47:40,733 Ten zamach zlecił twój ojciec. 725 00:47:41,901 --> 00:47:42,986 Co? 726 00:47:42,986 --> 00:47:44,612 A lot nr 37? 727 00:47:45,738 --> 00:47:48,241 Homelander zabił wszystkich pasażerów. 728 00:47:49,075 --> 00:47:49,951 Grace. 729 00:47:49,951 --> 00:47:51,911 - Kłamiesz. - Mamy nagranie. 730 00:47:51,911 --> 00:47:53,871 Zamordował setki ludzi. 731 00:47:53,871 --> 00:47:55,832 - Nie znasz go. - Przestań. 732 00:47:55,832 --> 00:47:57,917 I nie miał romansu z twoją matką. 733 00:47:57,917 --> 00:47:59,294 - Grace! - Zgwałcił ją! 734 00:48:10,138 --> 00:48:11,431 Przykro mi, synu. 735 00:48:13,099 --> 00:48:14,058 I? 736 00:48:15,768 --> 00:48:18,605 Serce ci łomocze. O czymś nie powiedziałeś. 737 00:48:19,606 --> 00:48:21,608 I tylko ty możesz go powstrzymać. 738 00:48:22,025 --> 00:48:23,276 Powstrzymać? 739 00:48:24,736 --> 00:48:25,778 Czyli zabić? 740 00:48:25,778 --> 00:48:27,280 Nie mogę. 741 00:48:27,280 --> 00:48:28,656 Nie proście o to. 742 00:48:28,656 --> 00:48:30,700 - Jesteś silny. - Nie tak jak on! 743 00:48:30,700 --> 00:48:32,243 Wyszkolimy cię. 744 00:48:32,243 --> 00:48:34,329 Dlatego mam z tobą jechać? 745 00:48:34,746 --> 00:48:36,539 Abym mógł później zabić tatę? 746 00:48:37,415 --> 00:48:39,375 - Pójdę już. - Zostań. 747 00:48:39,375 --> 00:48:41,794 - Pogadamy o tym. - Nie chcę. 748 00:48:41,794 --> 00:48:43,546 Wrócę, ale chcę pomyśleć. 749 00:48:43,546 --> 00:48:45,798 Nie będziemy mieć drugiej okazji. 750 00:48:45,798 --> 00:48:49,093 - Uspokójmy się. - Nie możesz wyjść! 751 00:48:54,807 --> 00:48:55,808 Chwileczkę. 752 00:48:56,976 --> 00:48:58,603 To dwumetrowe ściany. 753 00:48:58,603 --> 00:49:02,231 To kryjówka CIA służąca do przetrzymywania supków. 754 00:49:02,231 --> 00:49:05,401 Mogę nas tu odciąć i wypełnić pokój halotanem. 755 00:49:05,401 --> 00:49:07,153 Wszyscy sobie uśniemy. 756 00:49:07,153 --> 00:49:08,863 Ale nie chcę tego robić. 757 00:49:08,863 --> 00:49:10,365 Zaplanowaliście to. 758 00:49:10,365 --> 00:49:12,200 Wciągnęliście mnie w pułapkę. 759 00:49:12,200 --> 00:49:13,868 Nie. Żeby ci pomóc. 760 00:49:13,868 --> 00:49:16,621 Uwięzicie mnie, chyba że będę dla was zabijał! 761 00:49:17,372 --> 00:49:20,458 - Tak samo zrobili z moim tatą. - To naprawdę nie tak. 762 00:49:22,210 --> 00:49:24,837 - Puść mnie. - Gdy straciłam moje wnuki, 763 00:49:25,505 --> 00:49:29,050 poczułam w sobie ogromną pustkę. 764 00:49:29,842 --> 00:49:32,011 A potem pojawił się istny cud. 765 00:49:32,512 --> 00:49:33,596 Ty. 766 00:49:37,725 --> 00:49:39,060 Kocham cię. 767 00:49:39,560 --> 00:49:40,645 Proszę. 768 00:49:40,645 --> 00:49:43,815 Grace, chcę wyjść. 769 00:49:43,815 --> 00:49:46,025 - Przepraszam. - Zejdź mi z drogi. 770 00:49:46,734 --> 00:49:48,486 - Grace. - Przepraszam cię. 771 00:49:49,487 --> 00:49:50,405 Nie! 772 00:50:54,469 --> 00:50:55,595 Że co? 773 00:51:04,562 --> 00:51:07,023 Nie masz już aparatu ortodontycznego... 774 00:51:07,023 --> 00:51:08,024 Daruj sobie. 775 00:51:09,150 --> 00:51:10,401 Jaki masz plan? 776 00:51:11,152 --> 00:51:12,028 Prosty. 777 00:51:12,612 --> 00:51:16,532 Pomożecie mi uciec przed Homelanderem i ludźmi Singera z CIA, 778 00:51:17,492 --> 00:51:18,701 a zniknę po cichu. 779 00:51:19,494 --> 00:51:22,580 - Będziesz nam winna przysługę. - Niejedną. 780 00:51:25,792 --> 00:51:27,835 Tak, wiele przysług. 781 00:51:28,461 --> 00:51:29,629 Świetnie. 782 00:51:30,671 --> 00:51:32,465 Pomożesz nam pokonać Voughta. 783 00:51:33,090 --> 00:51:34,133 I Homelandera. 784 00:51:46,062 --> 00:51:47,104 Rzeźnik? 785 00:51:49,232 --> 00:51:50,191 Żadnych układów. 786 00:51:52,193 --> 00:51:53,194 Mogę to wyjaśnić. 787 00:51:53,194 --> 00:51:55,571 Wszystko gra. Wiem, jak to wygląda. 788 00:51:55,571 --> 00:51:59,492 Nigdy nie prosiłem cię, żebyś mi zaufał. 789 00:51:59,492 --> 00:52:00,660 Proszę o to teraz. 790 00:52:02,036 --> 00:52:03,663 Tak jak ufałeś Lenny'emu. 791 00:52:06,916 --> 00:52:08,459 Rzeźnik, proszę cię. 792 00:52:32,692 --> 00:52:33,609 Przestań! 793 00:52:41,367 --> 00:52:42,243 Przestań! 794 00:53:22,408 --> 00:53:23,409 Poczekajcie! 795 00:53:26,537 --> 00:53:27,747 To samobójstwo. 796 00:53:30,291 --> 00:53:32,835 Zabieram wirusa. Dzięki, Francuz. 797 00:53:32,835 --> 00:53:34,337 Ni chuja. 798 00:53:35,630 --> 00:53:36,923 Wziąłeś V? 799 00:53:37,590 --> 00:53:39,258 To zabije też ciebie. 800 00:53:54,941 --> 00:53:57,860 Na waszym miejscu bym się zmywał. 801 00:54:02,990 --> 00:54:03,991 A tak na marginesie. 802 00:54:08,412 --> 00:54:10,247 Nie ma, kurwa, za co. 803 00:54:27,598 --> 00:54:28,432 {\an8}BIAŁY DOM ODCIĘTY 804 00:54:28,432 --> 00:54:31,560 {\an8}Przerywamy program na wiadomości z ostatniej chwili. 805 00:54:31,560 --> 00:54:34,939 Przepraszam, patrzę na producentów. 806 00:54:34,939 --> 00:54:36,649 To potwierdzone? 807 00:54:37,191 --> 00:54:39,735 Mówią mi, że tak. 808 00:54:39,735 --> 00:54:43,364 {\an8}Wiceprezydent elekt, Victoria Neuman, nie żyje. 809 00:54:43,364 --> 00:54:46,784 Została zabita zaledwie kilka godzin po tym, 810 00:54:46,784 --> 00:54:48,577 jak ujawniła swoje supermoce. 811 00:54:49,078 --> 00:54:50,204 Gdzie Ryan? 812 00:54:51,914 --> 00:54:54,000 To wszystko było dla niego, prawda? 813 00:54:55,084 --> 00:54:57,545 - Co tu robisz? - Świętuję. 814 00:54:58,587 --> 00:54:59,839 Wygraliśmy. Trzymaj. 815 00:55:02,341 --> 00:55:04,969 Wszystko się spieprzyło. Plan upadł. 816 00:55:05,428 --> 00:55:07,013 Plan jest realizowany. 817 00:55:07,930 --> 00:55:12,309 Jasne, pojawiło się parę przeszkód, ale cel został osiągnięty. 818 00:55:13,060 --> 00:55:15,271 Musiałam tylko zataić parę rzeczy. 819 00:55:15,271 --> 00:55:16,731 Które byś zjebał... 820 00:55:18,065 --> 00:55:19,400 będąc sobą. 821 00:55:20,192 --> 00:55:23,362 Neuman się nie nadawała. Była zbyt uparta i ogarnięta. 822 00:55:23,362 --> 00:55:25,406 Wybrałam więc kogoś innego. 823 00:55:25,406 --> 00:55:28,325 ...że to Bob Singer osobiście zlecił zabójstwo. 824 00:55:28,325 --> 00:55:30,786 Gdybyście zabili Neuman, jak kazałem, 825 00:55:30,786 --> 00:55:33,998 nie gralibyśmy w minigolfa cztery piętra pod ziemią. 826 00:55:33,998 --> 00:55:35,249 Pora na relację. 827 00:55:35,249 --> 00:55:37,710 Prezydent elekt, Robert Singer, 828 00:55:37,710 --> 00:55:40,254 {\an8}został aresztowany przez agentów. 829 00:55:40,254 --> 00:55:43,591 {\an8}To nieoczekiwany zwrot wydarzeń, 830 00:55:43,591 --> 00:55:47,762 który przejdzie do historii jako jeden z najmroczniejszych dni... 831 00:55:51,140 --> 00:55:53,184 Do ciebie. 832 00:55:56,187 --> 00:55:58,731 - Kto to? - Spiker Calhoun. 833 00:55:59,315 --> 00:56:02,443 Po wdrożeniu 25. poprawki to on zostanie prezydentem. 834 00:56:02,443 --> 00:56:04,445 Potwierdzi lojalność wobec ciebie. 835 00:56:11,744 --> 00:56:12,661 Wobec mnie? 836 00:56:14,371 --> 00:56:15,372 Tak jak obiecałam. 837 00:56:15,372 --> 00:56:16,415 Mieliśmy umowę. 838 00:56:16,415 --> 00:56:17,917 Którą zerwałem. 839 00:56:17,917 --> 00:56:19,001 Ale ja nie. 840 00:56:20,127 --> 00:56:22,838 Przecież mówiłam, że możesz mi zaufać. 841 00:56:23,547 --> 00:56:24,632 Służę wsparciem. 842 00:56:34,892 --> 00:56:37,269 Przecież wyrzuciłem cię jak... 843 00:56:38,729 --> 00:56:39,814 Jak śmiecia. 844 00:56:42,274 --> 00:56:43,400 Czemu to robisz? 845 00:56:45,694 --> 00:56:46,779 By się sprawdzić. 846 00:56:50,241 --> 00:56:51,117 Dziękuję. 847 00:56:52,284 --> 00:56:54,286 To była przednia zabawa. 848 00:56:56,330 --> 00:56:58,791 Ale następnym razem po prostu... 849 00:56:59,708 --> 00:57:00,835 posłuchaj mnie. 850 00:57:04,171 --> 00:57:05,131 Następnym razem? 851 00:57:05,631 --> 00:57:07,716 Pewnie, blondasku! 852 00:57:09,635 --> 00:57:11,137 Szykuj się na Fazę II. 853 00:57:27,278 --> 00:57:28,487 Tu Homelander. 854 00:57:29,446 --> 00:57:32,116 Dlatego moja pierwsza oficjalna decyzja, 855 00:57:32,116 --> 00:57:35,828 zgodna z ustępem dziewiątym pierwszego artykułu konstytucji, 856 00:57:35,828 --> 00:57:37,621 to ogłoszenie stanu wojennego 857 00:57:37,621 --> 00:57:42,084 i powołanie do służby setek superbohaterów z całego kraju, 858 00:57:42,084 --> 00:57:46,463 których bezpośrednim przełożonym będzie sam Homelander. 859 00:57:47,464 --> 00:57:49,175 - Aby... - Dziękuję panu. 860 00:57:54,013 --> 00:57:55,890 Victoria Neuman. 861 00:57:55,890 --> 00:57:58,809 Wspaniała Amerykanka i moja bliska przyjaciółka. 862 00:57:59,518 --> 00:58:03,772 Została zamordowana z zimną krwią przez spiskujących Starlighterów, 863 00:58:03,772 --> 00:58:06,192 poukrywanych w naszym własnym rządzie. 864 00:58:07,067 --> 00:58:09,612 Teraz, mając pełne narzędzia prawne, 865 00:58:09,612 --> 00:58:12,448 powołamy prawdziwą armię superbohaterów, 866 00:58:12,448 --> 00:58:16,577 którzy pozbędą się tych zdrajców z naszego rządu i naszych ulic. 867 00:58:17,578 --> 00:58:19,747 Ameryka znów będzie bezpieczna. 868 00:58:20,456 --> 00:58:23,626 A wy, Starlighterzy, gdziekolwiek jesteście, wiedzcie, 869 00:58:23,626 --> 00:58:25,544 że was dorwiemy. 870 00:58:26,587 --> 00:58:28,088 Że ja was dorwę. 871 00:58:30,299 --> 00:58:31,550 Ponieważ dziś... 872 00:58:33,385 --> 00:58:35,763 rozpoczyna się nowa era dla superbohaterów. 873 00:59:14,802 --> 00:59:17,054 Budzimy się w nowym świecie, 874 00:59:17,054 --> 00:59:22,685 w którym wspiera nas nadzieja, czystość i miłość Jezusa. 875 00:59:23,519 --> 00:59:27,439 W którym dzieci mogą spać spokojnie w matczynych ramionach, 876 00:59:27,439 --> 00:59:30,818 wiedząc, że położono kres pedofilskiej szajce Starlight. 877 00:59:30,818 --> 00:59:31,735 DOM ZASTĘPCZY RED RIVER 878 00:59:33,070 --> 00:59:34,780 O nie! 879 00:59:39,201 --> 00:59:40,577 Kimiko! 880 01:00:04,560 --> 01:00:09,023 W którym Ameryka w końcu dostrzega prawdziwą naturę tego lewactwa: 881 01:00:09,023 --> 01:00:12,192 to potwory, które chcą zniszczyć nasze dziedzictwo, 882 01:00:12,192 --> 01:00:16,405 zniewolić nasze dzieci i sfeminizować naszych mężczyzn. 883 01:00:18,449 --> 01:00:21,744 W którym, dzięki przywództwu Homelandera, 884 01:00:24,830 --> 01:00:27,291 wszyscy się zjednoczymy. 885 01:00:32,880 --> 01:00:33,922 Nie! 886 01:00:34,298 --> 01:00:36,633 Nie! 887 01:00:57,529 --> 01:01:02,659 Dzięki nam Ameryka znów stanie się silna. 888 01:01:03,118 --> 01:01:05,329 Znów stanie się dumna. 889 01:01:10,584 --> 01:01:14,922 I przede wszystkim znów zyska supermoce. 890 01:01:45,661 --> 01:01:46,870 Od jak dawna wiesz? 891 01:01:47,413 --> 01:01:49,748 Od porannego tajnego briefingu. 892 01:01:52,584 --> 01:01:53,919 Od razu zadzwoniłem. 893 01:01:55,879 --> 01:01:57,256 Przysięgam. 894 01:02:04,054 --> 01:02:05,931 Kurwa, nie wierzę. 895 01:02:08,392 --> 01:02:09,685 Przez cały ten czas? 896 01:02:32,332 --> 01:02:34,293 DLA LARRY'EGO KRIPKEGO 897 01:04:32,286 --> 01:04:34,288 Napisy: Krzysiek Igielski 898 01:04:34,288 --> 01:04:36,373 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Zofia Jaworowska