1
00:00:11,721 --> 00:00:15,141
ఏంటిది?
అది చాలా గందరగోళం, అబ్బాయిలు!
2
00:00:15,141 --> 00:00:16,058
ఇంతకుముందు
3
00:00:16,058 --> 00:00:17,017
నీ పనయిపోయింది.
4
00:00:17,017 --> 00:00:19,812
కానీ ఒకరిని మీరు ఎప్పటికీ,
ఏనాటికి ఓడించలేరు.
5
00:00:19,812 --> 00:00:20,771
మంచి జరగాలి.
6
00:00:20,771 --> 00:00:22,898
మన ప్రార్థనలు అన్నిటికీ సమాధానం.
7
00:00:22,898 --> 00:00:24,483
సూప్లను చంపే ఒక వైరస్.
8
00:00:24,483 --> 00:00:26,819
హోంల్యాండర్ను చంపేంత
శక్తివంతమైన వైరస్,
9
00:00:26,819 --> 00:00:29,071
తయారుచేస్తే,
అస్థిరంగా పరిణామం చెందుతుంది.
10
00:00:29,071 --> 00:00:31,073
ప్రపంచ మహమ్మారి.
11
00:00:31,073 --> 00:00:32,032
నేనే నువ్వు.
12
00:00:32,032 --> 00:00:34,618
నేను నీకు చెప్పినప్పుడు,
ఇది చేయాలనుకున్నావు,
13
00:00:34,618 --> 00:00:38,581
నేను నీకు నిజంగా చెబుతున్నాను,
నీకు ఇది చేయాలని ఉంది.
14
00:00:39,540 --> 00:00:40,583
కిమికో.
15
00:00:41,292 --> 00:00:43,753
ఫ్రెంఛీ, ఆ వైరస్,
దానంతట అదే ప్రభావం చూపదు, సోదరా.
16
00:00:43,753 --> 00:00:46,172
ర్యాన్ను లాభదాయకంగా మార్చం.
తను సిద్ధంగా లేడు.
17
00:00:46,172 --> 00:00:50,009
తనకు శిక్షణ ఎలా ఇవ్వాలో తెలుసుకోవాలి,
లేదా ఎలా చంపాలో తెలుసుకోవాలి.
18
00:00:50,009 --> 00:00:52,136
ఆపండి, ఆపండి, అది... ఆపండి.
19
00:00:52,136 --> 00:00:53,804
మీ కుటుంబం మీ శత్రువు కాదు.
20
00:00:53,804 --> 00:00:55,973
మా అమ్మ ఇదేదీ కోరుకోదు.
21
00:00:55,973 --> 00:00:58,392
అందుకనే నాకు ఆ పిల్లాడి మీద నమ్మకం.
22
00:01:00,895 --> 00:01:03,939
అతను కార్యాలయానికి రాగానే,
మనం 25వ సవరణ కోరాలి.
23
00:01:03,939 --> 00:01:05,441
ఇది ఎవరు చూసుకుంటున్నారు?
24
00:01:05,441 --> 00:01:07,067
నేనే. నేనే చూసుకుంటున్నాను.
25
00:01:07,067 --> 00:01:09,612
స్టార్లైటర్లలను
నిర్బంధ శిబిరాల్లో వేస్తే,
26
00:01:09,612 --> 00:01:12,114
నీకు పరవాలేదా?
నీకు శిబిరాల గురించి తెలీదు.
27
00:01:12,114 --> 00:01:13,741
కాల్చిన వారిపై దృష్టి పెట్టు.
28
00:01:13,741 --> 00:01:15,451
అతను 6 కు వెళ్ళేలా చూడు.
29
00:01:15,451 --> 00:01:17,578
- బాగానే ఉన్నావా?
- లోపల కొలిమిలా ఉంది.
30
00:01:20,080 --> 00:01:21,624
రూపాన్ని మార్చుకునే సూప్.
31
00:01:22,041 --> 00:01:23,834
ఇది సేజ్కు అప్పజెప్పాలి.
32
00:01:24,502 --> 00:01:26,003
ఈ పనికి సరిగ్గా సరిపోతుంది.
33
00:01:28,714 --> 00:01:29,757
వీఎన్ఎన్
టుడే
34
00:01:29,757 --> 00:01:30,674
ముఖ్యాంశాలు
35
00:01:30,674 --> 00:01:34,970
{\an8}శుభోదయం, దేశభక్తులారా.
ఈరోజు జనవరి 6, ఇది వీఎన్ఎన్ టుడే.
36
00:01:35,346 --> 00:01:37,097
వాట్ స్టూడియోస్ న్యూస్
37
00:01:37,097 --> 00:01:41,685
{\an8}ఎంతగానో ఎదురుచూస్తున్న సినిమా
ట్రెయినింగ్ ఏ ట్రైన్ను రద్ధు చేశారు,
38
00:01:41,852 --> 00:01:43,395
{\an8}అది పూర్తి అయినా కూడా.
39
00:01:43,395 --> 00:01:45,481
{\an8}రద్దు చేస్తే ఇంకా లాభమని గ్రహించాము.
40
00:01:45,481 --> 00:01:49,235
{\an8}శక్తివంతమైన కొత్త వాట్ పీఎస్ఏ
తెరవెనుక సన్నివేశాలు చూద్దాం.
41
00:01:49,235 --> 00:01:50,152
{\an8}#అందరిప్రాణాలుముఖ్యమే
42
00:01:50,152 --> 00:01:51,320
{\an8}బాధ్యత తీసుకుంటాను.
43
00:01:51,320 --> 00:01:52,863
{\an8}నేను
బాధ్యత తీసుకుంటాను
44
00:01:53,697 --> 00:01:55,574
{\an8}నేను బాధ్యత తీసుకుంటాను.
45
00:01:55,574 --> 00:01:56,617
{\an8}జాతి వివక్షకు.
46
00:01:56,617 --> 00:02:01,664
{\an8}ఎట్టకేలకు, కాబోయే అధ్యక్షుని ధృవీకరణకు
నేడు కాంగ్రెస్ ఎన్నికల ఓట్లు లెక్కింపు.
47
00:02:01,664 --> 00:02:04,834
సాధారణంగా అది లాంఛనప్రాయమే,
డకోటా బాబ్ తీవ్రమైన
48
00:02:04,834 --> 00:02:08,045
{\an8}సూప్ వ్యతిరేక ఎజెండా ఏ విధంగా ఉపయోగపడలేదు.
49
00:02:08,045 --> 00:02:11,757
{\an8}ఎలాంటి చర్చకు తావులేకుండా
ఓ క్రమపద్ధతిలో లెక్కింపు జరుగుతుంది.
50
00:02:11,757 --> 00:02:13,717
{\an8}స్పీకర్ కెల్హూన్
ఓట్లు లెక్కిస్తారు
51
00:02:13,717 --> 00:02:14,969
{\an8}అది అర్థమయిందా?
52
00:02:15,553 --> 00:02:19,557
ఇక, నేను చెప్పినట్టుగా,
ఓట్ల నిర్ధారణ అయ్యాక...
53
00:02:19,557 --> 00:02:21,475
హే, వైరస్ ఏది, ఫ్రెంచీ?
54
00:02:22,768 --> 00:02:23,727
దగ్గరగా వచ్చాను.
55
00:02:24,728 --> 00:02:26,063
ఒకసారి నిర్ణయం ప్రకటించాక,
56
00:02:26,063 --> 00:02:28,858
న్యూమన్ ఓవల్ కార్యాలయంలోని
వారి తలలు పేల్చేస్తుంది.
57
00:02:28,858 --> 00:02:31,694
- ఎంత దగ్గరగా?
- చాలా దగ్గరగా.
58
00:02:40,160 --> 00:02:42,913
అలబామా రాష్ట్ర ఓట్ల లెక్కింపులో ఏమైనా
59
00:02:42,913 --> 00:02:44,582
అభ్యంతరాలు ఉన్నాయా?
60
00:02:44,999 --> 00:02:46,375
నువ్వు ఎఫ్బీఎస్ఏ డేటాబేస్కు చేరావా?
61
00:02:46,375 --> 00:02:47,835
మనం షిఫ్టర్ను
వీలైనంత త్వరగా గుర్తించాలి!!!
62
00:02:47,835 --> 00:02:49,670
విక్కీ అన్నీ లాక్ చేసిందని చెప్పా.
63
00:02:49,962 --> 00:02:51,547
ఇంకా మీ గొంతులు తగ్గించండి.
64
00:02:55,217 --> 00:02:56,510
- హే.
- హే.
65
00:02:58,387 --> 00:02:59,388
హే.
66
00:02:59,722 --> 00:03:01,432
హే. ఏంటి?
67
00:03:03,183 --> 00:03:04,435
అది వేసుకున్నావేంటి?
68
00:03:04,435 --> 00:03:05,603
నీకు ఇది నచ్చలేదా?
69
00:03:05,603 --> 00:03:07,938
లేదు, అంటే, నాకు... నాకు అది నచ్చింది.
70
00:03:07,938 --> 00:03:09,899
ఇది... ఇప్పుడు దానికి సరైన సమయమా?
71
00:03:09,899 --> 00:03:12,651
దేశం మొత్తం నైన్టీన్ ఎయిటీ ఫోర్
వైపు పరిగెడుతుంటే?
72
00:03:13,152 --> 00:03:16,071
మా ముత్తాత యుద్ధానికి
బయలుదేరిన ముందు రాత్రి,
73
00:03:16,071 --> 00:03:18,741
ఆయన తన యూనిఫామ్ వేసుకుని,
74
00:03:19,491 --> 00:03:23,662
మా జేజమ్మ ఇంటికి భోజనానికి వచ్చి,
75
00:03:23,662 --> 00:03:25,748
ఒక మోకాలి మీద కూర్చున్నాడు.
76
00:03:28,000 --> 00:03:29,043
సరే.
77
00:03:29,710 --> 00:03:31,545
దయచేసి, నిలబడతావా?
78
00:03:34,924 --> 00:03:36,050
హ్యూయీ క్యాంప్బెల్.
79
00:03:42,097 --> 00:03:43,140
నన్ను పెళ్ళాడతావా?
80
00:03:46,352 --> 00:03:48,562
నువ్వు ఇక్కడ నిలబడాలి. సరేనా? కదలకు.
81
00:03:48,562 --> 00:03:50,147
- సరే.
- కదలకు.
82
00:03:57,738 --> 00:03:58,739
హే.
83
00:04:02,493 --> 00:04:05,162
- నేను ఇది చేస్తాననుకుంటా.
- సరే, అయితే, నేను కూడా.
84
00:04:05,162 --> 00:04:06,705
- ప్రతిపాదన నేను చేశా.
- సరే.
85
00:04:06,705 --> 00:04:09,541
ఆనీ జనవరి, ఏమి జరుగుతుందో అని
86
00:04:10,334 --> 00:04:13,295
భయంగా ఉంది, కానీ నాకు చాలా...
87
00:04:14,880 --> 00:04:19,593
చాలా అదృష్టవంతుడినని అనిపిస్తోంది,
ఇదంతా నీతో కలిసి ఎదుర్కోవడం.
88
00:04:22,888 --> 00:04:24,056
సరే.
89
00:04:29,186 --> 00:04:30,187
సరే. అలాగే.
90
00:04:31,563 --> 00:04:32,523
అయితే...
91
00:04:33,565 --> 00:04:34,775
సరే. అన్నిటికీ...
92
00:04:35,776 --> 00:04:37,194
సరే. పెళ్ళిచేసుకుందాం.
93
00:04:48,706 --> 00:04:50,791
అది... అది చాలా బాగుంది.
94
00:04:52,459 --> 00:04:53,877
రెండు వేళ్ళు ఎక్కువ, కానీ...
95
00:04:53,877 --> 00:04:56,171
క్షమించు. ఒక స్థాయి పెంచాలనుకున్నా.
96
00:04:56,171 --> 00:04:57,172
ఓహ్, లేదు. అది...
97
00:04:58,340 --> 00:04:59,675
అది పరవాలేదు. బాగుంది.
98
00:05:12,980 --> 00:05:14,064
ఎక్కడికి?
99
00:05:15,107 --> 00:05:17,776
మన వేడుకకు షాంపేయిన్ కావాలి,
100
00:05:17,776 --> 00:05:22,740
ఫ్రిజ్లో ఉన్న కిర్క్లాండ్ చెత్త కాదు.
101
00:05:23,574 --> 00:05:25,868
- నేనిప్పుడే వస్తాను.
- సరే. అలాగే. సరే.
102
00:05:36,170 --> 00:05:39,631
{\an8}పార్లమెంటు సభ్యులు చెప్పారు,
కాన్సాస్ నుండి ధృవీకరణ,
103
00:05:39,631 --> 00:05:42,259
ఆ రాష్ట్రం ధృవీకరించిన ఏకైక ఓటు అని,
104
00:05:42,259 --> 00:05:45,387
దానికి ఒక అధికారి నుండి
ధృవీకరణ జతచేయబడింది...
105
00:05:45,387 --> 00:05:46,805
నీ రక్తపోటు 90 ఇంకా 60.
106
00:05:47,389 --> 00:05:48,348
అది తక్కువ.
107
00:05:50,142 --> 00:05:51,435
నువ్వు అస్సలు మాట్లాడకు.
108
00:06:00,152 --> 00:06:02,237
నీకు తెలుసు, నీకు ఏదైనా సాయం...
109
00:06:05,115 --> 00:06:07,367
- నాకు నీ సాయం అవసరం లేదు.
- నిజంగానా?
110
00:06:07,367 --> 00:06:12,331
బెడ్పాన్లో విసర్జన చేస్తున్నట్టున్నావు,
నీ సమాధికి కొన్ని రోజులే ఉందనుకుంటా.
111
00:06:12,331 --> 00:06:15,209
దానితో నువ్వు ఏమి సాధించాలని?
112
00:06:15,209 --> 00:06:17,711
అంటే, సింగర్? అతను ఇక చచ్చినట్టే.
113
00:06:17,711 --> 00:06:20,506
హోంల్యాండర్, అతను గెలిచాడు.
114
00:06:20,923 --> 00:06:23,383
ఇక నువ్వు, వైరస్ ఇచ్చేశావు.
115
00:06:23,383 --> 00:06:26,136
అతనిని ఆపగల ఒకేఒక ఆయుధాన్ని.
116
00:06:26,804 --> 00:06:31,391
కానీ మనం బాధపడము, మిత్రమా.
117
00:06:31,391 --> 00:06:32,851
ఎందుకో తెలుసా?
118
00:06:33,811 --> 00:06:35,479
ఇప్పటికీ నీకు నేను ఉన్నాను కనుక.
119
00:06:37,231 --> 00:06:39,024
నువ్వు అసలు వాస్తవమే కాదు.
120
00:06:39,024 --> 00:06:41,819
ఓహ్, ఇప్పుడు అది
ఆసక్తికరమైన తాత్విక ప్రశ్న.
121
00:06:41,819 --> 00:06:44,988
చూడు, వాస్తవం ఏమిటంటే
ఆ చెత్త వీ నిండిన ట్యూమర్లు,
122
00:06:44,988 --> 00:06:48,033
అవి నీ పొట్టలో, మెదడులో
పుట్టగొడుగుల్లా పెరుగుతున్నాయ్.
123
00:06:48,033 --> 00:06:49,493
సూపర్ కాన్సర్!
124
00:06:51,495 --> 00:06:55,457
వాస్తవం ఏమిటంటే నీలో ఒక భాగం
125
00:06:55,874 --> 00:06:59,628
భూమి మీద ఉన్న ప్రతి సూప్ను
చంపాలని కోరుకుంటుంది.
126
00:06:59,628 --> 00:07:03,799
నువ్వు ఎజికీల్ను
చిన్న ముక్కలుగా చీల్చావని ఎలా అనుకున్నావు?
127
00:07:04,299 --> 00:07:07,678
నీకు కావాల్సిన శక్తిని ఇచ్చింది నేను.
128
00:07:07,678 --> 00:07:09,179
అది నీకు మళ్ళీ ఇవ్వగలను.
129
00:07:09,596 --> 00:07:14,351
నువ్వు చేయాల్సిందల్లా
నీ ఒప్పందం నిలబెట్టుకోవడమే.
130
00:07:14,351 --> 00:07:15,477
ఒప్పందమా?
131
00:07:16,645 --> 00:07:17,980
ఏమి ఒప్పందం?
132
00:07:17,980 --> 00:07:19,481
మనం అంతు తేల్చుదాం.
133
00:07:19,481 --> 00:07:20,941
అదీ, కానీయ్, ఛాంప్.
134
00:07:21,692 --> 00:07:23,819
స్నేహితుల మధ్య చిన్న మారణహోమం ఎంత?
135
00:07:25,737 --> 00:07:28,115
నువ్వు అవతలకు పోయి
నన్ను ప్రశాంతంగా చావనిస్తావా?
136
00:07:28,532 --> 00:07:29,658
అలా చేయాలనే ఉంది.
137
00:07:38,542 --> 00:07:39,877
ఎలాగూ వచ్చావు కనుక,
138
00:07:41,628 --> 00:07:44,047
నాకో గ్లాసు బీరు తీసుకొస్తావా?
139
00:07:45,132 --> 00:07:47,301
ఊరుకో. చెత్తదానిలా చేయకు.
నేను చస్తున్నా.
140
00:07:47,301 --> 00:07:50,137
నువ్వు చావాలని నేను తీవ్రంగా కోరుకున్నాను.
141
00:07:52,681 --> 00:07:54,516
నువ్వు ఇక్కడ నాకోసం చేసేది బాగుంది.
142
00:07:54,516 --> 00:07:56,226
ఇందులో ఏ ఒక్కటీ నీకోసం కాదు.
143
00:07:58,145 --> 00:07:59,188
సరే, అయితే.
144
00:08:00,731 --> 00:08:01,773
నాకు నా ఫోన్ ఇవ్వు.
145
00:08:02,232 --> 00:08:03,483
మనం చేయాల్సిన పని ఉంది.
146
00:08:41,230 --> 00:08:42,147
చిరాకుగా ఉంది.
147
00:08:47,903 --> 00:08:49,529
అబ్బా, ర్యాన్.
148
00:09:42,124 --> 00:09:43,083
ఇలా రా.
149
00:09:45,794 --> 00:09:47,921
ఇలా రా. అది ఆదేశం.
150
00:09:57,723 --> 00:09:58,849
నీ తండ్రిని నేను.
151
00:10:00,726 --> 00:10:01,768
అతను కాదు.
152
00:10:04,479 --> 00:10:05,689
ఎప్పటికీ అది నేనే.
153
00:10:11,028 --> 00:10:15,073
ఇక ఇలా రా.
154
00:10:18,577 --> 00:10:19,494
ర్యాన్.
155
00:10:21,413 --> 00:10:22,539
ర్యాన్!
156
00:10:24,333 --> 00:10:26,335
లీన్ లాడ్
డైట్ లంచెస్
157
00:10:35,427 --> 00:10:36,261
హే.
158
00:10:37,512 --> 00:10:39,848
నీకు తెలుసా, వాటితో జాగ్రత్తగా ఉంటాను.
159
00:10:42,809 --> 00:10:45,145
ఆ లీన్ లాడ్ డైట్ లంచెస్,
160
00:10:45,771 --> 00:10:49,691
అవి మూత్రపిండాలలో
గోళీకాయలంత రాళ్ళను ఏర్పరుస్తాయి.
161
00:10:49,691 --> 00:10:52,319
జనమంతా కలిసి వాటిపై కేసు వేశారు.
162
00:10:52,319 --> 00:10:54,946
- ఇలా రా.
- వద్దు. వద్దు. నన్ను ముట్టుకోకు.
163
00:10:54,946 --> 00:10:56,656
హే. శాంతించు. సరేనా?
164
00:10:56,656 --> 00:10:58,533
నాకు కొంచెం శక్తి కావాలంతే.
165
00:11:02,829 --> 00:11:04,790
నేను మీ అమ్మను ఎందుకు చంపుతాను?
166
00:11:05,499 --> 00:11:07,125
దానికి నేను సెడోనా వెళ్ళాలి.
167
00:11:07,125 --> 00:11:10,128
ఎవరూ సెడోనా వెళ్ళనవసరం లేదు.
168
00:11:10,837 --> 00:11:12,381
నా ఆలోచనలోనుండి పో.
169
00:11:15,550 --> 00:11:17,219
ఓహ్, ఇది?
170
00:11:19,388 --> 00:11:21,139
ఉదయం హ్యూయీని పెళ్ళాడమని అడిగా.
171
00:11:21,139 --> 00:11:24,226
నేను మీ ముత్తాతల కథను కూడా చెప్పాను.
172
00:11:24,226 --> 00:11:27,521
ఆ తరువాత వేడుకగా శృంగారం చేశాము.
173
00:11:27,521 --> 00:11:30,649
అతనిని వెనుక నుండి చేయమన్నాను.
లీనమై చేశాడు.
174
00:11:31,233 --> 00:11:32,526
ఓహ్, దేవుడా.
175
00:11:32,526 --> 00:11:34,736
ఇక్కడ వేడి కుంపటిలా ఉంది.
176
00:11:34,736 --> 00:11:35,654
ఎందుకు?
177
00:11:35,654 --> 00:11:38,031
నీకు ప్రేమ ప్రతిపాదనలు నచ్చవా?
178
00:11:38,031 --> 00:11:40,534
అంటే, అవతల వ్యక్తి చిరకాల సంతోషాన్ని
179
00:11:40,534 --> 00:11:43,120
పొందినప్పుడు అతని ముఖంలో ఆనందం.
180
00:11:43,120 --> 00:11:45,580
- నువ్వు ఒక సైకోపాత్వి.
- సోషియోపాత్ని.
181
00:11:47,999 --> 00:11:50,836
అది ఊహించాల్సింది, నిజంగా.
182
00:11:50,836 --> 00:11:52,921
అదీ, నేను ఎలా ఉంటానో నాకు గుర్తు లేదు.
183
00:11:54,589 --> 00:11:56,800
అయినా, నేను మారిన మొదటిసారి గుర్తుంది.
184
00:11:57,259 --> 00:12:02,180
ఒక్క నిమిషం నేను నాలా ఉన్నాను,
ఆ తరువాత, నేను మిస్ జేమిసన్గా మారాను.
185
00:12:02,180 --> 00:12:03,807
నా ఎల్కేజీ టీచర్.
186
00:12:03,807 --> 00:12:07,936
ఆమెకు ఎప్పుడూ ఉండే
ప్రతి జ్ఞాపకాన్ని చూడగలిగాను.
187
00:12:07,936 --> 00:12:11,273
ఆమె భర్త స్నేహితుడితో శృంగారం,
దుకాణంలో లిప్ గ్లాస్ దొంగతనం.
188
00:12:11,273 --> 00:12:14,359
విద్యార్థిని కొట్టడం.
కానీ సరదా విషయం ఏమిటో తెలుసా?
189
00:12:15,652 --> 00:12:20,323
ఈ చెత్త పనులు చేస్తూ తను సబబే అనుకునేది.
190
00:12:20,323 --> 00:12:22,075
మీరంతా అదే చేస్తారు.
191
00:12:23,452 --> 00:12:27,622
మీరంతా మీ కథలకు మీరు హీరోలని అనుకుంటారు.
192
00:12:27,622 --> 00:12:29,207
అదీ, నీ విషయం చూడు.
193
00:12:29,207 --> 00:12:35,130
మిగిలిన మాకంటే నువ్వు ఎంతో నైతికంగా,
మంచిగా, నిజాయితీగా ఉంటావు,
194
00:12:35,881 --> 00:12:39,593
ఆ బురదలో పొర్లాడుతూ.
195
00:12:39,593 --> 00:12:41,511
- నేనలా అనుకోను.
- అవును, అనుకుంటావు.
196
00:12:41,511 --> 00:12:43,555
సరేలే. మనసులు చదివేదానా, గుర్తుందా?
197
00:12:43,555 --> 00:12:48,310
నేను అందాల పోటీలలో చెడ్డగా ఉండడం,
అది నా తప్పు కాదు, మా అమ్మది.
198
00:12:48,310 --> 00:12:53,857
లేదంటే నేను సెవెన్లో ఉండడానికి
మగవారితో గడపాల్సి రావడం.
199
00:12:53,857 --> 00:12:55,525
లేదు, లేదు, లేదు, లేదు.
200
00:12:55,525 --> 00:12:58,653
నేను ఆనీ జనవరీని, అది నా తప్పు కాదు.
201
00:12:58,653 --> 00:13:00,155
రా. నాతో పాటు చెప్పు.
202
00:13:00,155 --> 00:13:01,948
నేను ఆనీ జనవరీని, అది కాదు నా...
203
00:13:01,948 --> 00:13:02,991
పోవే.
204
00:13:03,992 --> 00:13:07,746
నీకు నా గురించి, నా జీవితం గురించి
అసలు ఏమీ తెలియదు.
205
00:13:07,746 --> 00:13:10,248
లేదా? అయితే నీ శక్తులు
ఎందుకు పని చేయడం లేదు?
206
00:13:14,836 --> 00:13:18,757
అదీ, సింగర్ను చంపడానికి
నువ్వు అసలైన ఎంపికవు కావు,
207
00:13:18,757 --> 00:13:21,927
కానీ నువ్వు పూర్తిగా విఫలమయ్యావు.
208
00:13:21,927 --> 00:13:24,221
నువ్వు దానిని కాదనలేనిదిగా చేశావు.
209
00:13:25,597 --> 00:13:26,556
హే.
210
00:13:27,641 --> 00:13:31,728
నీకు నీ గుర్తింపు సమస్యలను
పరిష్కరించుకునే క్రమంలో కొన్ని క్రమంలేని
211
00:13:31,728 --> 00:13:33,897
జీవితకాల శిక్షలు ఉన్నాయి.
212
00:13:33,897 --> 00:13:34,898
ప్లీజ్.
213
00:13:35,732 --> 00:13:37,275
పాపం ఆనీ.
214
00:13:38,068 --> 00:13:39,110
దయచేసి వద్దు.
215
00:13:39,110 --> 00:13:40,403
అయ్యో, దేవుడా.
216
00:13:40,403 --> 00:13:44,366
నేను ఆనీ జనవరీ,
నేను మాత్రమే మంచిదాన్ని.
217
00:13:49,579 --> 00:13:50,455
ఇదిగో.
218
00:13:50,455 --> 00:13:54,209
ఆ లీన్ లాడ్ లంచెస్ కడిగేసుకోడానికి.
219
00:14:00,173 --> 00:14:01,258
సరే.
220
00:14:05,887 --> 00:14:07,514
హ్యూయీ
221
00:14:15,146 --> 00:14:17,566
నీకు, 15 సార్లు కాల్ చేసుంటాను.
భయపడ్డాను.
222
00:14:17,566 --> 00:14:19,317
ఏమో తెలియదు, నువ్వు ఏమైనా...
223
00:14:19,818 --> 00:14:21,611
అవును, నువ్వు నేను ఇద్దరం.
224
00:14:21,611 --> 00:14:23,321
ప్రస్తుతం అది ఎదుర్కొంటున్నాము.
225
00:14:23,321 --> 00:14:26,157
ఎన్నికల ధృవీకరణకు కొన్ని గంటలే ఉంది.
226
00:14:26,157 --> 00:14:29,077
అది జరిగాక, వాళ్ళు సింగర్ కోసం వస్తారు.
227
00:14:29,661 --> 00:14:30,745
మాకు నీ సాయం కావాలి.
228
00:14:33,206 --> 00:14:34,165
బుచర్?
229
00:14:34,791 --> 00:14:36,042
నా చిన్నతనంలో,
230
00:14:37,502 --> 00:14:40,338
నెవాడా అనే ప్రాంతం గురించి విన్నాను.
231
00:14:41,673 --> 00:14:43,049
ఒక హోటల్లో
232
00:14:44,342 --> 00:14:47,512
పక్కటెముక మాంసాన్ని
పై ఆచ్ఛాదన లేని అమ్మాయిలు వడ్డిస్తారు.
233
00:14:48,221 --> 00:14:49,222
బాగుంది.
234
00:14:51,266 --> 00:14:53,518
లెన్నీకి చెప్పగానే
మూత్రం పోసినంత పనయింది.
235
00:14:54,728 --> 00:14:57,147
అది అతను ఎప్పుడూ వినని విచిత్ర విషయం.
236
00:15:01,484 --> 00:15:03,194
అక్కడికి ఓ రోజు వెళ్ళాలనుకున్నాం.
237
00:15:08,783 --> 00:15:09,826
సరే.
238
00:15:11,578 --> 00:15:14,748
మన గడువు తీరిపోతే
విచిత్రంగా ఆలోచిస్తాము కదా?
239
00:15:14,748 --> 00:15:16,207
బుచర్, ఎక్కడ ఉన్నావు?
240
00:15:16,833 --> 00:15:18,001
నీ దగ్గరకు వస్తాను.
241
00:15:18,001 --> 00:15:19,502
ఏదో ఒక దారి కనుగొనగలం.
242
00:15:20,170 --> 00:15:22,047
ఒక సాయం చెయ్, చేస్తావా, హ్యూయీ?
243
00:15:27,177 --> 00:15:28,303
అక్కడికి వెళ్ళు.
244
00:15:30,180 --> 00:15:31,681
నాకోసం, లెన్నీ కోసం, వెళతావా?
245
00:15:32,766 --> 00:15:34,225
నువ్వు ఆశ వదులుకోకూడదు.
246
00:15:34,934 --> 00:15:36,102
ఇంకా పోరాడగలవు.
247
00:15:37,020 --> 00:15:38,605
హ్యూయీ, నిన్ను ఒకటి అడిగాను.
248
00:15:40,899 --> 00:15:42,192
మంచిది. నేను... నేను...
249
00:15:43,568 --> 00:15:45,403
నీకై పై ఆచ్చాదన లేనివారి హోటల్కెళతా.
250
00:15:46,780 --> 00:15:47,947
చమత్కారం.
251
00:15:51,076 --> 00:15:52,243
ఇంకా...
252
00:15:56,122 --> 00:15:58,041
బాయ్స్కి నా క్షమాపణలు చెప్పు, సరేనా?
253
00:16:01,044 --> 00:16:02,629
బాయ్స్కి నా క్షమాపణలు చెప్పు.
254
00:16:03,797 --> 00:16:04,881
దేనికంటే...
255
00:16:09,636 --> 00:16:11,179
క్షమాపణలు చెప్పు చాలు.
256
00:16:15,475 --> 00:16:16,768
వీడ్కోలు, హ్యూయీ.
257
00:16:28,697 --> 00:16:29,864
ఓహ్, హే.
258
00:16:30,532 --> 00:16:33,576
నిగిన్ను తాగడానికి
జిట్టర్ బీన్ కారామెల్ ఫ్రాపె తెమ్మను.
259
00:16:34,119 --> 00:16:36,913
బాగా చిలికినది.
ఈ చలికాలం రోజు నిస్సత్తువగా ఉంటుంది.
260
00:16:37,372 --> 00:16:39,666
దేవుడా. ఇక చాలు, ఆంబర్. ధన్యవాదాలు.
261
00:16:43,503 --> 00:16:44,879
శుభోదయం.
262
00:16:46,464 --> 00:16:49,592
ఎలా ఉన్నావు... దేవుడా.
263
00:16:49,592 --> 00:16:51,219
మన్నించు.
264
00:16:51,219 --> 00:16:52,887
దయచేసి, ఇది త్వరగా చేద్దామా?
265
00:16:52,887 --> 00:16:55,056
ఈరోజు కొన్ని ముఖ్యమైన పనులున్నాయి.
266
00:16:55,974 --> 00:16:56,975
హే.
267
00:16:56,975 --> 00:16:58,309
- సిద్ధంగా ఉండండి.
- ఆగండి.
268
00:16:58,309 --> 00:17:01,646
మొదలుపెడదాం, ఐదు, నాలుగు, మూడు.
269
00:17:03,481 --> 00:17:04,315
{\an8}హోంల్యాండర్, వీపీగా ఎన్నుకోబడ్డ న్యూమన్ల
ఎన్నికల ఓట్లు ఈరోజు లెక్కించారు
270
00:17:04,315 --> 00:17:07,819
{\an8}అందరికీ, షోకు స్వాగతం.
ఈరోజు మీకొక సంతోషాన్ని కలిగించే ఆశ్చర్యం.
271
00:17:08,361 --> 00:17:13,324
{\an8}హోంల్యాండర్ మరియు ఉపాధ్యక్షురాలిగా
ఎన్నుకోబడ్డ విక్టోరియా న్యూమన్ వచ్చారు!
272
00:17:13,950 --> 00:17:16,202
{\an8}వచ్చినందుకు మీకు
హృదయపూర్వక అభినందనులు.
273
00:17:16,202 --> 00:17:19,289
{\an8}నా స్నేహితుడు, హోంల్యాండర్ కోసం
సమయం వెచ్చించడం ఆనందం.
274
00:17:19,289 --> 00:17:20,957
{\an8}సరే. నేరుగా విషయానికి వద్దాం.
275
00:17:20,957 --> 00:17:22,625
{\an8}డకోటా బాబ్ తన మొదటి 100 రోజులలో
276
00:17:22,625 --> 00:17:25,670
{\an8}అసాధారణమైన సూప్ వ్యతిరేక
చట్టాలు తీసుకొస్తానంటున్నారు.
277
00:17:25,670 --> 00:17:29,048
అతని వీపీగా,
పిచ్చితనాన్ని ఆపేందుకు ఏమి చేస్తారు?
278
00:17:33,470 --> 00:17:36,598
...అతీత శక్తులు గల సమాజానికి
నమ్మకమైన సహకారిగా,
279
00:17:36,598 --> 00:17:38,057
నేననుకునేది అది ముఖ్యమని...
280
00:17:38,057 --> 00:17:40,018
{\an8}సహాయకురాలా, విక్టోరియానా? నిజంగానా?
281
00:17:42,562 --> 00:17:44,063
ఇక్కడ నిజం చెప్పడానికి వచ్చాం.
282
00:17:44,856 --> 00:17:47,901
అందుకని... నిజం చెప్పు.
283
00:17:51,738 --> 00:17:55,241
నిజం ఏమిటంటే ఇక్కడ అసలు సమస్య
అసలైన ప్రాతినిధ్యం లోపించడం.
284
00:17:55,241 --> 00:17:58,286
- నిర్ధారణకై...
- సరే. నీకు చెప్పాలని లేదా? నేను చెబుతా.
285
00:17:59,746 --> 00:18:02,665
{\an8}ఇక్కడున్న విక్టోరియా ఒక సూపర్హీరో.
286
00:18:06,169 --> 00:18:07,337
{\an8}ప్రశంసకు ధన్యవాదాలు.
287
00:18:07,337 --> 00:18:09,881
కానీ, నిజానికి,
అందరికీ హీరోలు కావాలనుంటుంది.
288
00:18:09,881 --> 00:18:11,508
{\an8}కానీ, నేను నిజంగా లేదు...
289
00:18:14,177 --> 00:18:15,553
అయ్యో, ఛ.
290
00:18:17,472 --> 00:18:21,476
అదంతా నిజమే. ఇక్కడున్న మిస్ న్యూమన్
ఒక రహస్య చురకత్తిలా
291
00:18:21,476 --> 00:18:25,146
లోపాయకారి ముఖ్యురాలిగా నిర్వహిస్తోంది,
292
00:18:25,146 --> 00:18:27,398
ఆమె మన ప్రజాస్వామ్యాన్ని, మన పసిబిడ్డలను
293
00:18:27,398 --> 00:18:30,235
అణచివేయాలనుకునే
చీకటి శక్తులకు వ్యతిరేకంగా నిలబడింది.
294
00:18:30,235 --> 00:18:33,112
కానీ ఇది గొప్ప మేల్కొలుపు సమయం.
295
00:18:33,112 --> 00:18:36,074
మనందరం సమష్టిగా, వాట్కు సహకరిద్దాము!
296
00:18:36,074 --> 00:18:37,659
చిన్న విరామం తీసుకుదాం...
297
00:18:37,659 --> 00:18:39,202
చెత్తమనుషులు బయటకొస్తున్నారా?
298
00:18:40,578 --> 00:18:41,913
ఇక ఆసక్తికరంగా మారింది.
299
00:18:41,913 --> 00:18:43,873
సరే. మంచి షో.
300
00:18:46,835 --> 00:18:47,752
హే.
301
00:18:48,127 --> 00:18:49,170
హే!
302
00:18:52,715 --> 00:18:54,008
అవతలకి పో. హే!
303
00:18:54,467 --> 00:18:56,386
గోప్యంగా ఉంచాలని
జీవితాంతం శ్రమించా.
304
00:18:56,386 --> 00:18:58,429
సరే, రహస్యాలతో మనసుకు చీడపడుతుంది.
305
00:18:58,429 --> 00:19:00,348
నీ భారం దించేశా.
కృతజ్ఞతలు చెప్పు.
306
00:19:00,348 --> 00:19:02,267
- సేజ్ అనింది...
- సేజ్ను పక్కనపెట్టు.
307
00:19:02,267 --> 00:19:03,852
ఆమె ఏనాడో పోయింది.
నా మాట విను.
308
00:19:04,227 --> 00:19:05,228
నేను చెప్పేది విను.
309
00:19:06,187 --> 00:19:08,815
మనం ప్రపంచాన్ని మార్చేస్తాము, విక్కీ.
310
00:19:08,815 --> 00:19:10,733
మన పిల్లల కోసం,
వారి పిల్లల కోసం.
311
00:19:11,109 --> 00:19:13,778
మొదటి అతీత శక్తులు ఉన్న ప్రెసిండెంట్.
312
00:19:16,072 --> 00:19:17,115
అదీ ఒక అమ్మాయి.
313
00:19:17,115 --> 00:19:19,367
నేను నేరారోపణకు గురవుతాను.
314
00:19:19,367 --> 00:19:20,410
మనకేం పట్టింపు?
315
00:19:20,410 --> 00:19:23,288
- నేను నాలుగేళ్ళలో తిరిగి ఎన్నికవ్వాలి.
- అని ఎవరన్నారు?
316
00:19:23,288 --> 00:19:25,999
- రాజ్యాంగంలో ఉంది.
- కొత్త ప్రపంచం, కొత్త నిబంధనలు.
317
00:19:25,999 --> 00:19:28,001
ఇక నోరుమూసుకుని, చెప్పింది విను.
318
00:19:28,001 --> 00:19:29,961
మన తలరాతలు ఇప్పుడు కలిశాయి.
319
00:19:29,961 --> 00:19:31,129
సింగర్ చచ్చినట్టే.
320
00:19:31,129 --> 00:19:33,339
నీకు మిగిలిన స్నేహితుడిని నేనే.
321
00:19:33,715 --> 00:19:35,967
ట్రైన్ స్టేషన్ వదిలి పోయింది, సుందరి.
322
00:19:35,967 --> 00:19:37,051
దానిలో నువ్వున్నావు.
323
00:19:38,052 --> 00:19:41,389
నువ్వు సగం మందిని అరెస్ట్ చేయాలి,
నీ సంస్థలో. దేశంలో.
324
00:19:45,393 --> 00:19:47,812
ఏంటి, నేను అది ఆలోచించలేదనా? ఆలోచించాను.
325
00:19:48,730 --> 00:19:49,814
ఛ!
326
00:19:50,857 --> 00:19:52,191
యాష్లీ, నాతో రా.
327
00:19:52,191 --> 00:19:54,736
సాంఘిక మాధ్యమాలలో మిశ్రమ స్పందన.
328
00:19:54,736 --> 00:19:57,655
సంస్థలో ఎవరివద్దైనా
నా మీద లేదా సెవెన్ మీద,
329
00:19:57,655 --> 00:20:01,784
ఎక్కువగా నా మీద, ఏదైనా నష్టపరిచే
సమాచారం ఉన్న వాళ్ళ జాబితా కావాలి.
330
00:20:01,784 --> 00:20:03,912
లబ్ధి పొందే లాంటిది ఏదైనా సరే.
331
00:20:03,912 --> 00:20:06,080
- సరే.
- జాబితా వీలైనంత త్వరగా కావాలి.
332
00:20:06,080 --> 00:20:07,123
అలాగే, సర్.
333
00:20:07,123 --> 00:20:08,416
నువ్వు మంచి అమ్మాయివి.
334
00:20:11,920 --> 00:20:13,630
అది బాగా అనిపించడం లేదు, యాష్లీ.
335
00:20:13,630 --> 00:20:15,089
ఓహ్, అవును, వద్దు, యాష్లీ.
336
00:20:15,089 --> 00:20:16,382
క్షమించు, యాష్లీ.
337
00:20:16,382 --> 00:20:17,926
{\an8}స్పీకర్ కల్హౌన్ సెషన్ ముగించారు
338
00:20:17,926 --> 00:20:21,554
{\an8}ఆర్డర్! ఉమ్మడి సెషన్
ఉద్దేశ్యం నిర్ధారణ కావడంతో,
339
00:20:21,554 --> 00:20:24,223
{\an8}సెనేట్ ఏకకాలిక తీర్మానం ఒకటి,
340
00:20:24,223 --> 00:20:25,808
{\an8}118వ కాంగ్రెస్ ప్రకారం,
341
00:20:25,808 --> 00:20:28,645
{\an8}ఉమ్మడి సెషన్ తీర్మానించబడిందని
చైర్ ప్రకటించారు.
342
00:20:29,187 --> 00:20:30,021
{\an8}తాజా వార్త
సింగర్/న్యూమన్ ఎన్నిక ధృవీకరించబడింది
343
00:20:30,021 --> 00:20:32,607
{\an8}...విక్టోరియా న్యూమన్ అతీత శక్తులు కలదని
344
00:20:32,607 --> 00:20:36,444
{\an8}తెలిసినా కూడా
ఉపాధక్ష్యురాలిగా ఎన్నుకోబడింది.
345
00:20:36,444 --> 00:20:39,280
{\an8}దేశవ్యాప్తంగా నిరసనలు వెల్లువెత్తాయి...
346
00:20:39,280 --> 00:20:40,698
అది పూర్తిగా భిన్నం.
347
00:20:40,698 --> 00:20:42,116
సింగర్ను ఎవరైనా చంపగలరు.
348
00:20:42,116 --> 00:20:44,243
- ఫ్రెంచీ, ఏమైనా తెలిసిందని చెప్పు.
- లేదు.
349
00:20:44,243 --> 00:20:47,455
నాకు బదులుగా ఇది ప్రయత్నిస్తావా?
వేగంగా పని చేస్తున్నాను!
350
00:20:48,039 --> 00:20:49,207
తగినంత వేగంతో కాదు.
351
00:20:49,666 --> 00:20:52,877
{\an8}పలువురు నిరసనకారులకు గాయాలు.
కనీసం పదిమంది...
352
00:20:52,877 --> 00:20:53,795
చూస్తున్నావా?
353
00:20:53,795 --> 00:20:55,713
న్యూమన్ నాశనానికి
సమాచారం సేకరించు.
354
00:20:55,713 --> 00:20:57,215
ఆగు. వైరస్కు ఏమయింది?
355
00:20:57,215 --> 00:20:58,925
వైరస్ లేదు.
356
00:20:58,925 --> 00:20:59,926
ఏంటి?
357
00:20:59,926 --> 00:21:01,260
ఛ!
358
00:21:01,260 --> 00:21:04,138
సరే, మనం ఇది లీక్ చేస్తే,
ఆమె మనల్ని చంపేస్తుంది, కదా?
359
00:21:04,138 --> 00:21:06,140
నాకు మరోదారి ఉంటే,
నిజంగా, అందుకుంటా.
360
00:21:06,140 --> 00:21:07,266
ఇదిగో కష్టమైనది.
361
00:21:08,267 --> 00:21:10,103
హే.
362
00:21:10,937 --> 00:21:13,147
లేదు, లేదు, అయ్య, అయ్యో, అయ్యో, ఛ!
363
00:21:13,147 --> 00:21:14,774
- ఏంటి? ఏమయింది?
- అంతా పోయింది.
364
00:21:14,774 --> 00:21:17,527
న్యూమన్పై ఆధారాలు,
హత్యలు, ఎడ్గర్తో సంబంధాలు అన్నీ.
365
00:21:17,527 --> 00:21:19,362
సరే, ఒక్క క్షణం ఆగు. బ్యాకప్ ఉందా?
366
00:21:19,362 --> 00:21:20,905
ఇంకో కంప్యూటర్లో, క్లౌడ్లో!
367
00:21:20,905 --> 00:21:22,490
నా మాట వినలేదు, అంతా పోయింది.
368
00:21:22,490 --> 00:21:24,492
అసలైనవి, బ్యాకప్లు, ఏమీ లేవు!
369
00:21:25,368 --> 00:21:26,995
అయితే ఆమెను ఏదీ ఆపలేదు.
370
00:21:28,204 --> 00:21:29,539
ఇక ఒకటే దారి మిగిలింది.
371
00:21:30,164 --> 00:21:33,334
ఫ్రెంచీ, నువ్వు ఇక్కడే ఉండు,
శరవేగంతో పని చెయ్.
372
00:21:33,334 --> 00:21:34,836
కిమికో, నువ్వు నాతో రా.
373
00:21:34,836 --> 00:21:37,672
నీకు చోటు వివరాలు పంపుతా,
నువ్వూ, ఆనీ అక్కడ కలవండి.
374
00:21:37,672 --> 00:21:38,715
పథకం ఏంటి?
375
00:21:38,715 --> 00:21:40,591
దాడి చేసే అవకాశాలు కోల్పోయాము.
376
00:21:41,134 --> 00:21:42,552
ఇక మనకు మిగిలింది రక్షణే.
377
00:21:45,013 --> 00:21:49,726
ఈ తీవ్ర నమ్మకద్రోహానికి
మీలాగే నేనూ దిగ్భ్రాంతి చెందాను.
378
00:21:49,726 --> 00:21:54,981
అమెరికాలో, ప్రజలను ఓటు అడిగేముందు
మీరు ఎవరో వాళ్ళకు చెప్పాలి.
379
00:21:54,981 --> 00:21:59,485
అందుకే నేను కొత్త, స్వతంత్ర,
నిష్పక్షపాత ఎన్నికలకు పిలుపునిస్తున్నాను.
380
00:21:59,485 --> 00:22:00,945
నా మాటలు గుర్తుంచుకోండి,
381
00:22:00,945 --> 00:22:03,281
ఒకవేళ న్యూమన్ ఉపాధ్యక్షురాలు అయితే,
382
00:22:03,281 --> 00:22:05,366
అది నేను చనిపోయాకే,
383
00:22:06,242 --> 00:22:07,952
ఎందుకంటే ఆమె నన్ను చంపించింది.
384
00:22:09,537 --> 00:22:12,331
అబ్బో, ఈ ముసలాడి కోసం
నువ్వు బులెట్ తినాల్సిందే, కదా?
385
00:22:12,331 --> 00:22:14,375
నేనిక్కడ ఉండడం కంటే అది ముఖ్యమనుకుంటా.
386
00:22:15,710 --> 00:22:17,545
- మీకు సందర్శకుడు వచ్చారు.
- పంపించు.
387
00:22:29,182 --> 00:22:30,767
అబ్బా, ఇది ఎప్పటికీ పని చేయదు.
388
00:22:32,477 --> 00:22:33,686
నీకు నా సందేశం అందింది.
389
00:22:34,270 --> 00:22:35,396
నువ్వు రావడం సంతోషం.
390
00:22:36,105 --> 00:22:38,691
ఇప్పుడు, నాకంటే ఎత్తు పెరిగావు.
391
00:22:38,691 --> 00:22:41,360
బాబుకు రక్షణ లేదు,
సొంత రక్తాన్ని తప్పించుకోలేడు.
392
00:22:41,360 --> 00:22:42,528
నీకు ఏం పెడుతున్నారు?
393
00:22:42,528 --> 00:22:44,614
కాయగూరలు పెడుతున్నారని చెప్పు.
394
00:22:44,614 --> 00:22:46,365
బర్గర్లపైన లెటస్ ఆకు ఉంటుంది.
395
00:22:46,365 --> 00:22:48,034
నువ్వు గుర్తొచ్చావు, బాబు.
396
00:22:49,994 --> 00:22:51,370
విను, ర్యాన్.
397
00:22:52,830 --> 00:22:55,541
మనం కొంచెం గంభీరంగా మాట్లాడుకోవాలి.
398
00:22:55,541 --> 00:22:58,169
నువ్వు చాలా అనారోగ్యంగా కనబడుతున్నావు.
399
00:22:58,669 --> 00:22:59,712
కాదనలేను.
400
00:23:01,506 --> 00:23:05,676
అవును, నేను లెక్కలేనన్నిసార్లు
చచ్చిపోవాలని అనుకున్నాను.
401
00:23:08,471 --> 00:23:09,972
ఇప్పుడు ఇక్కడ చేరాను.
402
00:23:11,015 --> 00:23:14,060
నాకు కావాల్సింది మరింత సమయం,
కానీ అదే నాకు లేదు.
403
00:23:14,060 --> 00:23:16,354
నీకిది వివరంగా తెలియజేసేంత
సమయం నాకు లేదు.
404
00:23:16,354 --> 00:23:18,564
నువ్వు అతనిని చంపాలి, బిల్లీ.
405
00:23:18,564 --> 00:23:20,566
నువ్వు తిరిగి టవర్కు వెళ్ళవు.
406
00:23:20,566 --> 00:23:23,069
- నువ్వు ఆంట్ గ్రేస్తో వెళ్ళాలి.
- ఏంటి?
407
00:23:23,903 --> 00:23:25,738
- అంటే, ఎప్పుడు?
- ఇప్పుడే, వెంటనే.
408
00:23:25,738 --> 00:23:27,240
లేదు, నేను వెళ్ళలేను.
409
00:23:27,240 --> 00:23:29,784
- మా నాన్న నన్ను కనుగొంటాడు.
- ఈసారి కాదు, బాబు.
410
00:23:31,869 --> 00:23:32,703
అదీ...
411
00:23:33,496 --> 00:23:34,872
నాకు వెళ్ళాలని లేదు.
412
00:23:35,373 --> 00:23:36,833
నాకు అక్కడ నచ్చింది.
413
00:23:36,833 --> 00:23:38,209
- అంటే, కొంత వరకు.
- చూశావా?
414
00:23:38,209 --> 00:23:40,962
అతనికి వైరస్ ఎక్కించి,
అక్కడి నుండి ఈరోజే వెళ్ళాలి.
415
00:23:40,962 --> 00:23:42,505
ర్యాన్, లేదు.
416
00:23:43,339 --> 00:23:45,007
- మీ నాన్న ఒక...
- గ్రేస్.
417
00:23:47,218 --> 00:23:48,302
చూడు.
418
00:23:49,262 --> 00:23:52,306
మీ అమ్మ చనిపోయినప్పుడు,
అది నీ తప్పు కాదు,
419
00:23:53,724 --> 00:23:55,309
ఆమె చెప్పింది విన్నావుగా.
420
00:23:55,309 --> 00:23:59,397
నిన్ను సురక్షితంగా ఉంచాలని నానుండి
మాట తీసుకుంది, అదే నా ప్రయత్నం.
421
00:23:59,397 --> 00:24:02,984
ఇప్పుడు నువ్వు నాకు చెప్పేది,
అంటే, నిజంగా చెప్పేది,
422
00:24:04,068 --> 00:24:07,864
నీకు సురక్షితమైన చోటు
హోంల్యాండర్తోనే అంటే...
423
00:24:12,118 --> 00:24:13,578
నేను నిన్ను ఆపను.
424
00:24:26,632 --> 00:24:27,967
ఆడతావా?
425
00:24:31,179 --> 00:24:32,388
సరే, అయితే.
426
00:24:32,388 --> 00:24:33,472
రా.
427
00:24:41,022 --> 00:24:42,273
{\an8}స్టిల్ వాటర్స్ రన్ డీప్
డీప్ కవిత్వం
428
00:24:48,196 --> 00:24:49,614
ర్యాన్ను చూశావా?
429
00:24:49,614 --> 00:24:51,824
లేదు, కానీ కావాలంటే పీఏను పంపుతాను.
430
00:24:51,824 --> 00:24:53,075
వద్దు, వద్దు.
431
00:24:53,075 --> 00:24:54,368
అబ్బాయిలకు చోటు కావాలి.
432
00:24:54,368 --> 00:24:56,120
- జాబితా?
- ఓహ్, అవును...
433
00:24:56,787 --> 00:25:00,625
సర్, కాంట్రాక్ట్కు చెల్లించాల్సిన వారి
పేర్లు ప్రత్యేకంగా రాశాను...
434
00:25:04,253 --> 00:25:05,880
- వదిలేయండి.
- మంచిది.
435
00:25:05,880 --> 00:25:06,839
ధన్యవాదాలు.
436
00:25:07,340 --> 00:25:08,549
ఇక వెళ్ళు.
437
00:25:15,139 --> 00:25:16,891
సరే, పరవాలేదు, లోపలకు వెళ్ళగలను.
438
00:25:26,651 --> 00:25:27,735
కొత్తిమీర.
439
00:25:30,863 --> 00:25:34,617
మహాశయులారా, సెవెన్ ఒక విశ్వసనీయ వర్గం.
440
00:25:38,496 --> 00:25:41,165
మేము నీకు చెప్పబోయేది
అత్యంత సున్నితమైనది.
441
00:25:41,165 --> 00:25:42,917
- అర్థమైందా?
- కాప్టెన్ నా కాప్టెన్.
442
00:25:44,502 --> 00:25:48,923
ఇది ముగిసే సమయానికి
రాబర్ట్ సింగర్ చనిపోతాడు.
443
00:25:48,923 --> 00:25:50,508
న్యూమన్ గద్దె ఎక్కుతుంది.
444
00:25:50,508 --> 00:25:51,634
జనాలు భయపడతారు.
445
00:25:51,634 --> 00:25:55,137
అల్లర్లు జరుగుతాయి,
రక్తపాతం, వగైరా, వగైరా.
446
00:25:55,721 --> 00:25:59,308
ఎవరో ఒకరు రంగంలోకి దిగి,
అదుపు చేయాలి.
447
00:26:01,060 --> 00:26:05,314
మనం ప్రతిఒక్క వాట్ హీరోకి పిలుపునిస్తాము,
ప్రతి ఒక్కరికి.
448
00:26:05,314 --> 00:26:08,734
రాజధానిని, వైట్ హౌస్ను,
పెంటగాన్ను చుట్టుముట్టమని.
449
00:26:08,734 --> 00:26:11,529
సరైన అధ్యక్షురాలు
న్యూమన్ను రక్షించేందుకు.
450
00:26:11,529 --> 00:26:13,656
ఇక, మీరిద్దరూ ఏమి చేయాలంటే...
451
00:26:15,449 --> 00:26:17,326
అబ్బా, రికోలా వేసుకో.
452
00:26:17,326 --> 00:26:20,579
క్షమించండి, సర్.
నేను కేవలం... అవి మందులు, తెలుసుగా?
453
00:26:22,498 --> 00:26:24,417
మీకు తెలుసుగా, అవి... మందులు.
454
00:26:27,003 --> 00:26:29,213
వాటితో కొంచెం గుండె దడగా ఉంటుంది,
455
00:26:29,213 --> 00:26:31,549
బాగా జ్వరం వస్తుంది,
అదేం పెద్ద విషయం కాదు.
456
00:26:31,549 --> 00:26:33,968
నామీద దగ్గుతున్నావు,
చిరాకుగా ఉంటుంది.
457
00:26:33,968 --> 00:26:35,886
- ఇంకొంచెం అవతలకు జరుగు.
- కానీ...
458
00:26:35,886 --> 00:26:36,971
దూరంగా జరుగు.
459
00:26:38,431 --> 00:26:39,390
సరే.
460
00:26:51,777 --> 00:26:52,611
ఇంకొంచెం అవతలకు.
461
00:27:02,955 --> 00:27:04,290
ముందు చెబుతున్నట్టుగా.
462
00:27:06,417 --> 00:27:11,547
జాబితాలో ఉన్న ప్రతిఒక్కరినీ
ఈ రోజు ముగిసే సమయానికి
463
00:27:12,548 --> 00:27:14,300
శాశ్వతంగా తొలగించాలి.
464
00:27:16,469 --> 00:27:19,013
మనపై ఎవరి దగ్గర
ఎక్కువ సమాచారం ఉంది అని అనుకుంటే,
465
00:27:19,013 --> 00:27:21,307
యాష్లీ పేరు మొదట ఉండాలి కదా?
466
00:27:23,351 --> 00:27:25,394
అవును. ఖచ్చితంగా. మంచి ఆలోచన.
467
00:27:30,399 --> 00:27:32,276
యాష్లీ ఇంటి పేరు ఎవరికైనా తెలుసా?
468
00:27:39,533 --> 00:27:40,743
ఏంటి...
469
00:28:28,499 --> 00:28:31,877
{\an8}ప్రజా పనుల శాఖ
470
00:28:40,678 --> 00:28:43,472
షిఫ్టర్ అది దాటగలదని నిజంగా అంటున్నావా?
471
00:28:43,472 --> 00:28:45,724
వాళ్ళు ఇప్పటికే వచ్చిఉంటారని తెలుసు.
472
00:28:45,724 --> 00:28:49,061
అందుకని, ఇకపై,
ప్రతిఒక్కరూ జంటగా వెళతారు,
473
00:28:49,061 --> 00:28:51,814
మీరు ఖచ్చితంగా
ప్రతి ఐదు నిమిషాలకు తనిఖీ చేయాలి.
474
00:28:51,814 --> 00:28:54,191
అప్రమత్తంగా ఉండండి,
అదేశాలను అనుసరించండి.
475
00:28:54,191 --> 00:28:55,568
పదండి, అది చేద్దాం.
476
00:28:56,152 --> 00:28:57,736
సర్, మీరు బాగానే ఉంటారు.
477
00:28:57,736 --> 00:28:59,780
నేను చెప్పినట్లు న్యూమన్ను చంపుంటే,
478
00:28:59,780 --> 00:29:03,868
మనం నాలుగు అంతస్తుల కింద
హస్తప్రయోగం చేసుకుంటూ ఉండము,
479
00:29:03,868 --> 00:29:05,077
సన్నాసి.
480
00:29:07,872 --> 00:29:08,914
ఛత్.
481
00:29:09,874 --> 00:29:11,750
కిమికో, సింగర్తో ఉండు.
482
00:29:16,922 --> 00:29:19,550
నువ్వు నిజంగా షిఫ్టర్ ఇక్కడ ఉందనుకుంటావా?
483
00:29:19,550 --> 00:29:22,720
దేవుడి దయవలన, ఉండకూడదనే అనుకుంటాను,
అది ఎవరైనా కావచ్చు.
484
00:29:22,720 --> 00:29:24,430
అందుకని అందరిపై కన్నేసి ఉంచాలి.
485
00:29:24,430 --> 00:29:26,098
సరే. అలాగే చేస్తాము.
486
00:29:28,517 --> 00:29:30,102
ఓహ్ దేవుడా.
487
00:29:32,354 --> 00:29:33,606
- బాగానే ఉన్నావా?
- ఆ.
488
00:29:33,606 --> 00:29:34,690
ఆ, బాగానే ఉన్నాను.
489
00:29:34,690 --> 00:29:37,109
నాకు... వేడిగా ఉందంతే.
490
00:29:38,110 --> 00:29:39,945
ఇక్కడ కుంపటిలో ఉన్నట్టుంది.
491
00:29:41,822 --> 00:29:43,282
ఇక్కడ కుంపటిలో ఉన్నట్టుంది.
492
00:29:50,206 --> 00:29:52,082
వెళ్ళి కాస్త మంచి నీళ్ళు తాగిరా.
493
00:29:52,791 --> 00:29:55,044
అవును, సరే. నీకూ తీసుకురానా?
494
00:29:55,044 --> 00:29:57,379
- తీసుకొస్తే బాగుంటుంది.
- ఇప్పుడే తెస్తాను.
495
00:29:58,130 --> 00:29:59,256
సరే.
496
00:30:06,472 --> 00:30:07,681
ఛత్.
497
00:30:33,916 --> 00:30:35,000
ఛత్.
498
00:30:35,000 --> 00:30:38,629
హే, హే. క్షమించు.
చాలా వేగంగా ఒక చెత్త పని జరిగింది.
499
00:30:38,629 --> 00:30:40,589
నన్ను చూడకు,
గదిలోకి చూడు.
500
00:30:40,589 --> 00:30:42,591
నన్ను చూడకు, ముందుకు చూడు.
501
00:30:42,591 --> 00:30:45,386
- నన్ను చూడకు, ముందుకు చూడు.
- సరే. అలాగే.
502
00:30:45,386 --> 00:30:46,470
ప్రశాంతంగా ఉండు.
503
00:30:47,221 --> 00:30:48,389
అది ఆనీ.
504
00:30:48,389 --> 00:30:49,348
ఆనీ ఏంటి?
505
00:30:49,348 --> 00:30:51,308
షిఫ్టర్, అది ఆనీ. ఆమె షిఫ్టర్...
506
00:30:51,308 --> 00:30:53,143
- ఏంటి?
- నావైపు కాదు, ముందుకు చూడు.
507
00:30:53,143 --> 00:30:54,812
- నీకు ఎలా తెలుసు?
- నన్ను నమ్ము.
508
00:30:54,812 --> 00:30:58,023
ఎలా, ఎప్పుడు మారారో తెలియదు,
కానీ ఆమె ఖచ్చితంగా ఆనీ కాదు.
509
00:30:58,023 --> 00:30:59,066
సరే, విను.
510
00:30:59,066 --> 00:31:02,611
మన దేశ భవిష్యత్తు మనపై ఆధారపడి ఉంది,
శాంతంగా ఉండాలి, అందుకని...
511
00:31:02,611 --> 00:31:04,655
- హే! హే!
- హే!
512
00:31:04,655 --> 00:31:05,823
- హే, హే!
- నీళ్ళు?
513
00:31:05,823 --> 00:31:07,283
- ధన్యవాదాలు.
- ఇదిగో.
514
00:31:07,283 --> 00:31:08,951
సరే, మంచిది.
515
00:31:18,002 --> 00:31:19,336
ఏమి చూస్తున్నావు?
516
00:31:22,214 --> 00:31:23,173
నాకు తెలుసు.
517
00:31:28,679 --> 00:31:29,513
నువ్వు...
518
00:31:30,806 --> 00:31:31,932
అభినందనలు!
519
00:31:31,932 --> 00:31:33,934
- ధన్యవాదాలు.
- అవును, మేమది చేశాం.
520
00:31:33,934 --> 00:31:37,187
మేము అది చేశాము.
521
00:31:37,187 --> 00:31:38,814
నేను వివాహ ప్రస్తావన చేశాను.
522
00:31:38,814 --> 00:31:42,109
ఎందుకంటే రివాజును మార్చాను. కదా?
523
00:31:42,109 --> 00:31:43,902
అవును, రివాజును మార్చావు.
524
00:31:43,902 --> 00:31:46,280
అవును, అన్నిటిలో. అన్నిటినీ మార్చాలి.
525
00:31:46,280 --> 00:31:48,866
పెళ్ళి చేసుకోవడం?
నా జీవితంలో ఉత్తమ నిర్ణయం.
526
00:31:48,866 --> 00:31:50,784
అందుకని మీ ఇద్దరికీ శుభాకాంక్షలు.
527
00:31:51,076 --> 00:31:53,245
కానీ... అదీ, ప్రకృతి పిలుస్తోంది,
528
00:31:53,245 --> 00:31:55,998
బాత్రూంకు వెళ్ళివస్తాను,
మీరు కాపలా కాయండి.
529
00:31:55,998 --> 00:31:57,124
సరే, చెత్తవెధవా!
530
00:31:57,124 --> 00:31:59,418
- అయ్యో, ఛ!
- సర్, నాతో రండి.
531
00:32:00,919 --> 00:32:02,046
సర్, ఇటువైపు.
532
00:32:03,964 --> 00:32:04,923
అబ్బా, ఛ!
533
00:32:18,604 --> 00:32:19,813
అబ్బా, ఛ!
534
00:32:20,689 --> 00:32:21,649
వెళ్ళండి, వెంటనే!
535
00:32:40,501 --> 00:32:41,418
వెళ్ళండి!
536
00:33:24,670 --> 00:33:25,963
తెరుచుకో!
537
00:33:26,338 --> 00:33:27,589
ఎన్ని సంఖ్యలున్నాయి?
538
00:33:28,382 --> 00:33:29,466
అయ్యో, దేవుడా.
539
00:33:41,770 --> 00:33:43,856
సింగర్ను తీసుకెళ్ళండి. వెళ్ళండి! వెంటనే!
540
00:33:44,982 --> 00:33:46,817
- పదండి వెళదాం!
- వెళ్ళు!
541
00:33:48,026 --> 00:33:49,153
హ్యూయీ, వెళ్ళు.
542
00:33:56,452 --> 00:33:59,413
నీ చెడిన నడ్డి నన్ను పడగొట్టగలదని
నిజంగా అనుకుంటున్నావా?
543
00:34:00,664 --> 00:34:03,542
నీ శక్తినే ఉపయోగించలేవు, ఉపయోగించగలవా?
544
00:34:31,361 --> 00:34:32,613
నిజమే.
545
00:34:33,489 --> 00:34:34,990
నేను హీరోనో కాదో తెలియదు.
546
00:34:37,534 --> 00:34:40,370
అసలు నేను ఎవరో తెలియదు.
547
00:34:42,039 --> 00:34:46,627
కానీ నీ నడ్డి విరగ్గొట్టేది
నేనే అని మాత్రం తెలుసు.
548
00:35:20,244 --> 00:35:21,245
విక్టోరియా.
549
00:35:21,245 --> 00:35:23,747
- సింగర్ బతికున్నాడు, నీ హంతకుడు విఫలం.
-"విఫలమా"?
550
00:35:23,747 --> 00:35:26,416
ఇక సీఐఏ అతనిని రహస్యంగా దాచుతుంది.
551
00:35:26,416 --> 00:35:28,210
సరే, వార్తల్లో ఏమీ రాలేదు.
552
00:35:28,210 --> 00:35:32,130
అతను నన్ను నిశ్శబ్దంగా పోటు పొడుస్తాడు,
అలా చేయగల దారులు అతనికున్నాయి.
553
00:35:32,130 --> 00:35:33,507
సేజ్ ఎక్కడ ఉంది?
554
00:35:33,507 --> 00:35:36,426
నువ్వు మనల్ని పడేసిన
ఈ ఇబ్బందుల నుండి బయటపడేయగలదేమో.
555
00:35:36,426 --> 00:35:38,053
మనం విఫలం కాలేదు.
556
00:35:38,053 --> 00:35:40,472
అవసరమైతే సింగర్ను నేనే అంతం చేస్తాను.
557
00:35:40,848 --> 00:35:45,394
నువ్వు అధ్యక్షురాలివి అవుతావు,
నేను చెప్పే ప్రతి మాటా వింటావు
558
00:35:45,394 --> 00:35:49,314
నీపై నాది పూర్తి నియంత్రణ ఉంటుంది,
559
00:35:49,314 --> 00:35:51,024
ఎప్పటిలాగే నువ్వు తోలుబొమ్మవి.
560
00:35:51,358 --> 00:35:55,737
ఇంకా, విక్టోరియా,
నువ్వు ఆ దారి నుండి ఒక్క అంగుళం సడలినా,
561
00:35:55,737 --> 00:36:00,075
జోయి తన జీవితాంతం
బాధలో కూరుకుపోయేలా చేస్తాను.
562
00:36:00,075 --> 00:36:05,289
నీ జీవితాంతం ప్రతి ఏడాది
ఆమెలో ఒక ముక్క పంపుతాను.
563
00:36:05,664 --> 00:36:07,791
విఫలం అంటూ ఏమీ లేదు!
564
00:36:18,886 --> 00:36:20,387
రెండు బొటనవేళ్ళు ఉన్నవారు,
565
00:36:20,387 --> 00:36:23,765
వెధవ మేధావుల్లోనే మేధావి అయిన వారు
ఎవరో చెప్పు చూద్దాం?
566
00:36:24,433 --> 00:36:25,475
వైరస్...
567
00:36:27,102 --> 00:36:28,437
మీకు ఏమయింది?
568
00:36:38,238 --> 00:36:39,197
పరవాలేదు.
569
00:36:58,467 --> 00:36:59,593
హలో, హలో.
570
00:37:01,511 --> 00:37:02,471
బాగానే ఉన్నావా?
571
00:37:03,013 --> 00:37:04,181
చాలా బాగున్నాను.
572
00:37:04,890 --> 00:37:06,475
నువ్వు రావడంతో బతికిపోయాం.
573
00:37:07,726 --> 00:37:10,062
- మా జాడ ఎలా తెలిసింది?
- మీ ఫోన్ కనుగొనండి.
574
00:37:11,021 --> 00:37:14,483
నేను నీ కాబోయే భార్యను కూడా కనుగొన్నాను.
575
00:37:14,900 --> 00:37:16,193
శుభాకాంక్షలు.
576
00:37:16,193 --> 00:37:18,904
లేదు, ఆమె...
ఆమె నా కాబోయే భార్య కాదు. నువ్వు...
577
00:37:19,947 --> 00:37:22,574
నువ్వు ఆమె చేతికి ఉంగరం తొడిగావు, హ్యూయీ.
578
00:37:23,158 --> 00:37:26,495
తెలుసు, ఎందుకంటే నేను ఆమె
చచ్చిన చేతి నుండి అది లాగాను.
579
00:37:26,495 --> 00:37:29,456
అది నీతో నిశ్చితార్థం అనుకున్నా.
ఆమె నీలాగే ఉంది.
580
00:37:29,456 --> 00:37:32,751
తెలుసా, నీకు కింద అక్కడ ఉన్న
పుట్టుమచ్చతో సహా.
581
00:37:32,751 --> 00:37:33,877
ఆమెతో పడుకున్నావు.
582
00:37:35,671 --> 00:37:37,631
- అంటే, అదీ...
- ఎన్నిసార్లు?
583
00:37:37,631 --> 00:37:39,049
ఎంతలేదన్నా...
584
00:37:40,634 --> 00:37:41,510
20 సార్లు.
585
00:37:41,510 --> 00:37:44,471
హమ్మో, నేను పది రోజులు లేనంతే.
586
00:37:44,471 --> 00:37:46,139
ఆమెనే చొరవ చూపేది, పైగా,
587
00:37:46,139 --> 00:37:48,642
ఎక్కువగా చెప్పలేను, అది నువ్వే అనుకున్నా.
588
00:37:48,642 --> 00:37:51,269
నువ్వు పడుకున్నంత వరకూ,
ఆమెను దగ్గరగా చూడలేదు.
589
00:37:51,269 --> 00:37:52,854
నీకు కావాల్సిన ఆనీ అదే.
590
00:37:52,854 --> 00:37:54,815
కింద ఎప్పుడంటే అప్పుడు,
సరైన అమ్మాయి.
591
00:37:54,815 --> 00:37:57,693
కృంగిపోయినవారు కాదు,
592
00:37:57,693 --> 00:38:00,821
కష్టాల్లో ఉన్నవారు,
లేదా ఎలాంటి చిక్కుల్లో లేని వారు.
593
00:38:03,407 --> 00:38:05,117
నువ్వు కాదని ఎలా తెలిసిందో తెలుసా?
594
00:38:07,619 --> 00:38:10,580
అపార్ట్మెంట్లో,
ఒక డిజైనర్ డ్రెస్ వేసుకుంది,
595
00:38:10,580 --> 00:38:13,208
నువ్వు ఇంటికి రాగానే చెమటకు
బ్రా తీసేస్తావు.
596
00:38:13,208 --> 00:38:15,377
ఆమె మొదటిసారే నీ కారు తాళాలు కనుగొంది,
597
00:38:15,377 --> 00:38:18,547
నీకు ఎప్పుడూ 15 నిమిషాల దాకా
కారు తాళాలు కనబడవు.
598
00:38:18,547 --> 00:38:19,506
కానీ చివరి సూచన?
599
00:38:20,090 --> 00:38:22,009
బంకర్లో ఆమెకు చెమటపట్టింది,
600
00:38:22,759 --> 00:38:26,930
నువ్వు ఎప్పుడూ 90 శాతం
చలికి షాల్ వేసుకుంటావు.
601
00:38:27,764 --> 00:38:29,057
నీలో నాకది నచ్చేది.
602
00:38:29,057 --> 00:38:33,020
నీ విచిత్రమైన, అద్భుతమైన గందరగోళం,
నువ్వంటే అదే, అదే నువ్వు.
603
00:38:34,855 --> 00:38:35,814
ఆనీ, ప్లీజ్.
604
00:38:46,283 --> 00:38:47,325
ఛ.
605
00:38:58,879 --> 00:38:59,755
విక్కీ?
606
00:38:59,755 --> 00:39:00,922
నేను ఇక చేయలేను.
607
00:39:02,174 --> 00:39:03,884
క్షమించు... ఊరికే అంటున్నావా?
608
00:39:04,926 --> 00:39:05,844
లేదు.
609
00:39:07,304 --> 00:39:08,221
చాలాదూరం వెళ్ళింది
610
00:39:08,221 --> 00:39:10,390
అది హత్య విఫలం కావడం వలన అంటున్నావు.
611
00:39:10,390 --> 00:39:12,350
లేదు, ఇదెప్పటికీ ముగియదని అంటున్నా.
612
00:39:12,768 --> 00:39:15,896
హోంల్యాండర్ సమతుల్యం కోల్పోయాడు,
సేజ్ మాట కూడా వినడం లేదు.
613
00:39:15,896 --> 00:39:19,608
అధ్యక్షురాలిని అయితే, ఒక తోలుబొమ్మనంతే,
ఎదురుతిరిగితే, అతను...
614
00:39:23,153 --> 00:39:24,404
పోరాడకుండానే విరమిస్తాను.
615
00:39:24,404 --> 00:39:27,115
సీఐఏ నా వెనుకపడకుండా చూడు,
నన్ను, జోయిని బయటపడేయ్.
616
00:39:27,115 --> 00:39:28,325
సరే, అన్నీ వదిలేసి పో.
617
00:39:28,325 --> 00:39:30,118
సాయంకోసం నువ్వు వెంపర్లాడావు.
618
00:39:30,118 --> 00:39:31,953
అదీ, నువ్వు చేసిన చెత్తకి.
619
00:39:31,953 --> 00:39:34,956
మీరు సమీర్ చేత నన్ను చంపేందుకు
ఇంకా వైరస్ చేయించినట్టా?
620
00:39:34,956 --> 00:39:36,249
అతని కాలు నరికేసినట్టా?
621
00:39:38,043 --> 00:39:41,588
మీరు ఇద్దరూ సంప్రదించుకోవడం బాగుంది.
సరే, కాలు నరికింది నేను కాదు.
622
00:39:41,588 --> 00:39:43,924
నువ్వు మాకు ఎక్కువ అవకాశాలు వదలలేదు.
623
00:39:43,924 --> 00:39:47,886
చూడు, ఇదీ విషయం, నన్ను కొడితే,
మిమ్మల్ని కొడతాను, అది ఎప్పటికీ ముగియదు.
624
00:39:47,886 --> 00:39:49,262
యుద్ద ఆటలు, హ్యూయీ.
625
00:39:51,348 --> 00:39:53,016
గెలవాలంటే ఒకే మార్గం, ఆడకపోవడమే.
626
00:39:58,230 --> 00:39:59,606
నాకు ఇది కావాలని అనుకున్నా.
627
00:40:00,273 --> 00:40:03,777
జోయి కోసం కాదు, ఎడ్గర్ కోసం కాదు, నాకోసం.
628
00:40:04,653 --> 00:40:07,447
అదీ, నేను...
నేను సురక్షితంగా ఉండాలని అనుకున్నాను.
629
00:40:07,447 --> 00:40:10,158
రెడ్ రివర్ దగ్గర భయపడే అమ్మాయిలా కాకుండా.
630
00:40:13,870 --> 00:40:16,331
కానీ నేను సురక్షితంగా లేను,
చాలా భయంగా ఉంది.
631
00:40:18,416 --> 00:40:21,044
దీని కారణంగా జోయిని చనిపోనివ్వను.
632
00:40:24,840 --> 00:40:26,049
ఇదొక్కటే మార్గం.
633
00:40:27,425 --> 00:40:29,010
నిన్నెలా నమ్మాలో తెలియదు.
634
00:40:30,178 --> 00:40:31,847
జోయి ఎక్కడ ఉందో చెబుతాను.
635
00:40:33,348 --> 00:40:34,599
తను బాగానే ఉందా?
636
00:40:34,599 --> 00:40:37,519
ఉంది. కానీ నేను తనను తీసుకొస్తే,
అందరినీ ఆకర్షిస్తుంది.
637
00:40:37,519 --> 00:40:39,688
అలా నువ్వు నన్ను నమ్మవచ్చు,
638
00:40:39,688 --> 00:40:41,857
ఎందుకంటే నా కూతురును
నీకు అప్పగిస్తున్నా.
639
00:40:43,775 --> 00:40:45,235
ప్లీజ్, హ్యూయీ.
640
00:40:46,278 --> 00:40:49,739
ప్రస్తుతం ఈ భూమి మీద
నాకు సాయం చేయగలిగింది నువ్వు ఒక్కడివే.
641
00:41:01,334 --> 00:41:03,044
పరిగెత్తింది ఇక చాలు.
642
00:41:17,767 --> 00:41:19,060
క్షమించు జాబితాలో ఉన్నావు
643
00:41:19,060 --> 00:41:20,353
నన్ను చంపకు.
644
00:41:20,353 --> 00:41:21,479
నీకు డబ్బులిస్తాను.
645
00:41:21,479 --> 00:41:24,024
నువ్వు రచయితవు,
నీకు డబ్బులు చెల్లించరు.
646
00:41:24,024 --> 00:41:25,400
వద్దు, ఏదైనా చేస్తా.
647
00:41:28,486 --> 00:41:29,446
ఏదైనానా?
648
00:41:31,239 --> 00:41:33,617
సెవెన్లో నేను
తెలివైన సూపర్ హీరోనని చెప్పు.
649
00:41:34,910 --> 00:41:38,413
అవును, ఎక్కువగా,
నువ్వే సెవెన్లో తెలివైన సూపర్ హీరోవి.
650
00:41:38,413 --> 00:41:40,123
తెలివైన వాడివి. మేధావివి.
651
00:41:40,123 --> 00:41:41,958
నన్ను ఎంతో గౌరవంగా చూస్తావు.
652
00:41:41,958 --> 00:41:43,460
అంటే, హోంల్యాండర్ కాకుండా.
653
00:41:43,460 --> 00:41:45,378
అవునవును, నువ్వంటే నాకు గౌరవం.
654
00:41:45,378 --> 00:41:46,796
నువ్వు... నువ్వు అద్భుతం.
655
00:41:48,048 --> 00:41:50,175
అది భయంతో చెబుతున్నావు అంతే.
656
00:41:50,175 --> 00:41:51,801
లేదు, అలా చెప్పడం లేదు.
657
00:41:52,177 --> 00:41:54,095
- నిజంగా.
- అవును, అలానే చెబుతున్నావు.
658
00:41:55,972 --> 00:41:57,432
కానీ నీకు ఒకటి చెప్పనా?
659
00:41:58,934 --> 00:42:00,101
అది నాకు చాలు.
660
00:42:14,282 --> 00:42:16,701
ఏయ్, యాష్లీని చూశావా?
661
00:42:17,452 --> 00:42:18,495
ఈమే యాష్లీ.
662
00:42:21,498 --> 00:42:24,167
లేదు, సోదరా, మరో యాష్లీ.
663
00:42:25,168 --> 00:42:26,670
ఈ యాష్లీ జాబితాలో లేదు.
664
00:42:26,670 --> 00:42:29,381
అంటే, నాకు తెలియదు,
ఇక్కడ అందరి పేర్లు యాష్లీనే.
665
00:42:30,924 --> 00:42:32,008
సోదరా.
666
00:42:40,433 --> 00:42:41,559
హత్యతో ఉత్తేజం.
667
00:42:42,769 --> 00:42:43,979
నాతో ఊరికే అంటున్నావు.
668
00:42:43,979 --> 00:42:46,356
న్యూమన్ను మారిస్తే,
అలాంటి శక్తిమంతురాలిని,
669
00:42:46,356 --> 00:42:48,775
వాట్లో ఆమెకు తెలిసినదంతా, అదీ,
670
00:42:48,775 --> 00:42:50,652
మనకు 5 శాతం అవకాశం ఉన్నా...
671
00:42:50,652 --> 00:42:53,488
ఇక ఇప్పుడు,
న్యూమన్ ఒక దుష్టురాలని మర్చిపోవాలా?
672
00:42:53,488 --> 00:42:55,031
నేనలా అనడం లేదు. నేననేది...
673
00:42:55,740 --> 00:42:57,033
అందరం చెడ్డ పనులు చేశాం.
674
00:42:57,534 --> 00:42:59,619
మనలాగే ఆమె గందరగోళంలో ఉండి ఉంటే,
675
00:42:59,619 --> 00:43:01,371
ఆమె కూతురుకు సరైనది చేయడానికి?
676
00:43:01,371 --> 00:43:04,416
మనం ఇది మాట్లాడడం కూడా పిచ్చితనం.
677
00:43:04,416 --> 00:43:08,169
అంతకంటే పిచ్చితనం ఏమిటంటే
మనకు హత్యే ప్రతిదానికి పరిష్కారం కావడం.
678
00:43:08,753 --> 00:43:10,922
నేను రక్తం చూసినప్పుడల్లా భయపడేవాడిని.
679
00:43:10,922 --> 00:43:12,424
ఇప్పుడు, కనురెప్ప వేయడంలేదు.
680
00:43:14,050 --> 00:43:17,554
అది అలా కాకూడదు,
ఇది ఏదో చెత్త వాట్ సినిమా కాదు.
681
00:43:17,554 --> 00:43:21,099
హింస శౌర్యం కాదు,
అలాగే మా అమ్మను ద్వేషించడం కూడా,
682
00:43:21,975 --> 00:43:24,853
లేదా ఏ ట్రైన్ను, లేదా... ఎవరినైనా.
683
00:43:25,603 --> 00:43:28,690
కానీ క్షమించడం, వదిలేయడం,
కొంచెం దయ చూపడం?
684
00:43:29,524 --> 00:43:30,525
అది శౌర్యం అంటే.
685
00:43:33,028 --> 00:43:35,405
అది పిచ్చిగా ఉంటుంది, కానీ అదే శౌర్యం.
686
00:43:37,365 --> 00:43:39,951
మా నాన్న నాకు నేర్పిన చివరి విషయం,
నేననుకుంటాను...
687
00:43:42,037 --> 00:43:45,081
మనం రాక్షసులపై విజయం సాధించాలంటే,
మనుషుల్లా వ్యవహరించాలి.
688
00:43:51,671 --> 00:43:52,589
వదిలేయ్.
689
00:43:55,258 --> 00:43:56,384
నిజంగానా?
690
00:43:56,384 --> 00:43:57,927
అదీ... "వదిలేయాలా"?
691
00:43:57,927 --> 00:43:59,971
ఆనీ, ఎలా అయినా మనం చస్తాము.
692
00:44:00,889 --> 00:44:02,891
మనం తలపైకి ఎత్తుకొని వెళ్ళవచ్చు.
693
00:44:02,891 --> 00:44:05,101
అందుకని, అది వదిలేయ్.
694
00:44:05,935 --> 00:44:07,145
మంచిది.
695
00:44:07,145 --> 00:44:10,023
చూడు, ఏ ట్రైన్తో అవకాశం తీసుకుంటావా?
696
00:44:10,023 --> 00:44:11,358
ఆ చెత్త పిచ్చిగా ఉంది.
697
00:44:12,150 --> 00:44:13,610
కానీ అది ఎలా మారిందో చూడు.
698
00:44:16,696 --> 00:44:17,864
ఛ.
699
00:44:21,159 --> 00:44:21,993
వదిలేయ్.
700
00:44:22,702 --> 00:44:24,537
హ్యూయీ, నువ్వు తప్పయితే...
701
00:44:24,537 --> 00:44:25,997
నమ్ము కానీ ధృవీకరించుకో.
702
00:44:25,997 --> 00:44:29,751
కానీ, ఫ్రెంచీ, ఆ వైరస్ను
న్యూమన్ శరీరంలోకి ఎక్కించగలవా?
703
00:44:29,751 --> 00:44:33,046
కార్బన్ మెటామెటీరియల్ టిప్తో
డార్ట్ గన్లోకి...
704
00:44:33,797 --> 00:44:35,757
నేను మృదు కణజాలంలోకి గురిపెడతా...
705
00:44:37,926 --> 00:44:39,552
- బహుశా.
- అయితే చెయ్.
706
00:44:39,552 --> 00:44:42,639
ఎందుకంటే ఇది ఉచ్ఛు అయితే,
మనం గుడ్డిగా నడవము.
707
00:44:42,639 --> 00:44:45,934
ఇంకా, హ్యూయీ,
న్యూమన్ విచిత్రంగా కనబడితే,
708
00:44:46,976 --> 00:44:49,979
- ఫ్రెంచీ ఆమెను చంపేస్తాడు.
- సరే, మంచిది. అర్థమయింది.
709
00:44:52,690 --> 00:44:54,442
- చూడు, మనం...
- నోరు ముయ్యి.
710
00:44:54,442 --> 00:44:59,489
నువ్వు మానవాళికి వచ్చే
ప్రతి రోగానికి పరీక్ష చేయించుకుంటావు.
711
00:44:59,489 --> 00:45:00,532
సరేనా?
712
00:45:01,157 --> 00:45:02,784
షిఫ్టర్ లైంగికవ్యాధి నాకొద్దు.
713
00:45:09,541 --> 00:45:10,750
అదీ, హ్యూయీ!
714
00:45:10,750 --> 00:45:11,793
అదీ!
715
00:45:16,714 --> 00:45:18,758
ఇది తెలివైన పని అంటావా?
716
00:45:20,301 --> 00:45:22,762
{\an8}హ్యూయీ చెప్పింది సరైనదే అయితే?
717
00:45:23,596 --> 00:45:28,977
{\an8}క్షమించడం ఉత్తమమైనది అయితే?
718
00:45:30,228 --> 00:45:31,229
{\an8}న్యూమన్ను కూడానా?
719
00:45:31,438 --> 00:45:33,398
{\an8}న్యూమన్ని.
720
00:45:33,398 --> 00:45:35,775
{\an8}మనల్ని మనం.
721
00:45:38,445 --> 00:45:40,905
{\an8}మనతో పోలిస్తే న్యూమన్ను సులభం, కదా?
722
00:45:44,075 --> 00:45:45,076
{\an8}ఎలా?
723
00:45:46,661 --> 00:45:51,708
{\an8}మనం రోజూ కొంచెం ప్రయత్నించాలి, అనుకుంటా.
724
00:45:58,756 --> 00:46:04,762
{\an8}నువ్వు కోలిన్ తో ఎలా ఉండాలో చెప్పినట్టుగా?
725
00:46:08,558 --> 00:46:10,894
{\an8}నేను అబద్ధమాడాను.
726
00:46:11,728 --> 00:46:15,607
{\an8}నేను అనుకున్నాను
నీకు పొందే అర్హత ఉంది...
727
00:46:19,527 --> 00:46:23,740
{\an8}నాకంటే మంచి వ్యక్తిని.
728
00:46:29,245 --> 00:46:33,791
నీకంటే మంచివారు ఎవరూ లేరు.
729
00:47:13,623 --> 00:47:14,832
నీ మాట వినబడుతోంది.
730
00:47:16,584 --> 00:47:20,213
"సింగర్ను చంపాలని చూశారని
మార్విన్ చెప్పాడు. తప్పించుకున్నాడు."
731
00:47:20,755 --> 00:47:24,175
మాకు తెలుసు. దాని గురించి
నువ్వు ఆందోళన చెందకూడదనే, అంతే.
732
00:47:24,175 --> 00:47:25,510
మళ్ళీ ప్రయత్నిస్తారు.
733
00:47:25,510 --> 00:47:28,054
ఇక అది చేయగలిగింది ఆ వైరస్ మాత్రమే.
734
00:47:28,054 --> 00:47:30,223
మనకు సమయమూ, మంచి అవకాశాలు లేవు.
735
00:47:30,223 --> 00:47:31,891
ర్యాన్కు నిజం తెలియాలి.
736
00:47:31,891 --> 00:47:34,310
- మనం అక్కడికి చేరుకుంటాము.
- ఏ నిజం?
737
00:47:36,813 --> 00:47:40,733
ఆ హత్యా ప్రయత్నం,
అది మీ నాన్న ఆదేశించినదే.
738
00:47:41,901 --> 00:47:42,986
ఏంటి?
739
00:47:42,986 --> 00:47:44,612
ఇంకా విమానం 37?
740
00:47:45,738 --> 00:47:48,241
హోంల్యాండర్ విమానంలో ఉన్న
ప్రతి ఒక్కరినీ చంపాడు.
741
00:47:49,075 --> 00:47:49,951
గ్రేస్.
742
00:47:49,951 --> 00:47:51,911
- అబద్ధమాడుతున్నావు.
- వీడియో ఉంది.
743
00:47:51,911 --> 00:47:53,871
లెక్కలేనంత మందిని చంపాడు.
744
00:47:53,871 --> 00:47:55,832
- మీ నాన్న నువ్వనుకున్నట్టు కాదు.
- ఆపు.
745
00:47:55,832 --> 00:47:57,917
మీ నాన్నకు మీ అమ్మతో సంబంధం లేదు.
746
00:47:57,917 --> 00:47:59,294
- గ్రేస్!
- మానభంగం చేశాడు.
747
00:48:10,138 --> 00:48:11,431
క్షమించు, బాబు.
748
00:48:13,099 --> 00:48:14,058
ఇంకా?
749
00:48:15,768 --> 00:48:18,605
నీ గుండె దడ పెరిగింది.
నువ్వు నాకు ఏదో చెప్పడం లేదు.
750
00:48:19,606 --> 00:48:21,608
అతన్ని ఆపగలిగింది నువ్వు ఒక్కడివే.
751
00:48:22,025 --> 00:48:23,276
అతనిని ఆపాలా?
752
00:48:24,736 --> 00:48:25,778
అంటే, ఆయనను చంపాలా?
753
00:48:25,778 --> 00:48:27,280
లేదు, నేను చంపలేను.
754
00:48:27,280 --> 00:48:28,656
నన్ను చంపమని అడగకండి.
755
00:48:28,656 --> 00:48:30,700
- ర్యాన్, బలవంతుడివి.
- అతనింకా బలవంతుడు!
756
00:48:30,700 --> 00:48:32,243
శిక్షణిస్తాం.
సిద్ధం చేస్తాం.
757
00:48:32,243 --> 00:48:34,329
అందుకేనా, నన్ను నీతో రమ్మంటున్నావు?
758
00:48:34,746 --> 00:48:36,539
మా నాన్నను ఎలా చంపాలో నేర్పేందుకా?
759
00:48:37,415 --> 00:48:39,375
- నేను వెళ్ళాలి.
- ఉండు.
760
00:48:39,375 --> 00:48:41,794
- మనం కలిసి మాట్లాడదాం.
- నాకు మాట్లాడాలని లేదు.
761
00:48:41,794 --> 00:48:43,546
మళ్ళీ వస్తాను, ఆలోచించుకోవాలి.
762
00:48:43,546 --> 00:48:45,798
విను, మిత్రమా.
ఇంకోసారి అంటూ లేదు.
763
00:48:45,798 --> 00:48:49,093
- విరామం తీసుకుందాం, సరేనా?
- నువ్వు వెళ్ళలేవు.
764
00:48:54,807 --> 00:48:55,808
ఆగు.
765
00:48:56,976 --> 00:48:58,603
ఈ గోడలు ఆరడుగల మందానివి.
766
00:48:58,603 --> 00:49:02,231
ఇది హజ్లెట్లోని సీఐఏ సురక్షిత గృహం,
నీలాంటివారిని నిలపడానికి.
767
00:49:02,231 --> 00:49:05,401
మనల్ని లోపల నిర్బంధించి,
గదిలో మత్తుమందు వదలగలను,
768
00:49:05,401 --> 00:49:07,153
మనం మంచి, సుదీర్ఘంగా నిద్రపోతాం.
769
00:49:07,153 --> 00:49:08,863
కానీ అలా చేయాలని లేదు, బాబు.
770
00:49:08,863 --> 00:49:10,365
ఇది అంతా పథకం వేశారు.
771
00:49:10,365 --> 00:49:12,200
నన్ను పట్టుకోడానికి రప్పించారు.
772
00:49:12,200 --> 00:49:13,868
నీకు సాయం చేయాలని తెచ్చాం.
773
00:49:13,868 --> 00:49:16,621
మీ ఆయుధాన్ని అవుతాననేవరకు
పంజరంలో బంధిస్తారు!
774
00:49:17,372 --> 00:49:20,458
- వాళ్ళు మా నాన్నను బంధించినట్టుగా.
- నిజంగా, అది అలా కాదు.
775
00:49:22,210 --> 00:49:24,837
- నన్ను వెళ్ళనీయండి.
- ర్యాన్, నేను నా మనవళ్లను
776
00:49:25,505 --> 00:49:29,050
కోల్పోయినప్పుడు, అది నాలో
ఇంత పెద్ద అగాధం చేసింది.
777
00:49:29,842 --> 00:49:32,011
ఆ తరువాత గొప్ప చమత్కారం జరిగింది.
778
00:49:32,512 --> 00:49:33,596
అది నువ్వే.
779
00:49:37,725 --> 00:49:39,060
నాకు నువ్వంటే ప్రేమ, బాబు.
780
00:49:39,560 --> 00:49:40,645
దయచేసి విను.
781
00:49:40,645 --> 00:49:43,815
గ్రేస్, నేను వెళ్ళాలి.
782
00:49:43,815 --> 00:49:46,025
- క్షమించు.
- నా దారికి అడ్డులే.
783
00:49:46,734 --> 00:49:48,486
- గ్రేస్.
- క్షమించు.
784
00:49:49,487 --> 00:49:50,405
వద్దు!
785
00:50:54,469 --> 00:50:55,595
ఏంటి?
786
00:50:58,514 --> 00:50:59,682
హలో, హలో.
787
00:51:04,562 --> 00:51:07,023
నీ బ్రేసెస్ తీసేశావు,
ఇదివరకు నిన్ను చూసి...
788
00:51:07,023 --> 00:51:08,024
మనం అది చేయవద్దు.
789
00:51:09,150 --> 00:51:10,401
ఎలా పనిచేస్తుంది,
న్యూమన్?
790
00:51:11,152 --> 00:51:12,028
సులువే.
791
00:51:12,612 --> 00:51:16,532
సీఐఏలో హోంల్యాండర్,
సింగర్ మనుషుల నుండి నన్ను తప్పించండి...
792
00:51:17,492 --> 00:51:18,701
మౌనంగా వెళ్ళిపోతాను.
793
00:51:19,494 --> 00:51:22,580
- నువ్వు మాకు రుణపడతావు.
- చాలా ఎక్కువ రుణపడుతుంది.
794
00:51:25,792 --> 00:51:27,835
మీకు నేను చాలా రుణపడతాను.
795
00:51:28,461 --> 00:51:29,629
మంచిది. అయితే...
796
00:51:30,671 --> 00:51:32,465
వాట్ నాశనంలో మాకు సాయపడతావు.
797
00:51:33,090 --> 00:51:34,133
హోంల్యాండర్ను కూడా.
798
00:51:46,062 --> 00:51:47,104
బుచర్?
799
00:51:49,232 --> 00:51:50,191
ఒప్పందాలు వద్దు.
800
00:51:52,193 --> 00:51:53,194
నేను వివరిస్తాను.
801
00:51:53,194 --> 00:51:55,571
సరేనా? అంతా బాగుంది.
ఇది ఎలా ఉందో తెలుసు.
802
00:51:55,571 --> 00:51:59,492
మనం ఎదుర్కొన్న దానంతటిలో
నేను ఎప్పుడూ నాపై నమ్మకం ఉంచమని అడగలేదు.
803
00:51:59,492 --> 00:52:00,660
ఇప్పుడు అడుగుతున్నా.
804
00:52:02,036 --> 00:52:03,663
నువ్వు లెన్నీని నమ్మినట్టుగా.
805
00:52:06,916 --> 00:52:08,459
దయచేసి నమ్ము, బుచర్.
806
00:52:32,692 --> 00:52:33,609
ఆపు!
807
00:52:41,367 --> 00:52:42,243
ఆపు!
808
00:53:22,408 --> 00:53:23,409
ఆగండి, ఆగండి!
809
00:53:26,537 --> 00:53:27,747
ఇది ఆత్మహత్య.
810
00:53:30,291 --> 00:53:32,835
ఆ వైరస్ను తీసుకుంటాను,
ధన్యవాదాలు, ఫ్రెంచీ.
811
00:53:32,835 --> 00:53:34,337
అస్సలు కుదరదు.
812
00:53:35,630 --> 00:53:36,923
వీ తీసుకున్నావా?
813
00:53:37,590 --> 00:53:39,258
అది నీపైనా పని చేస్తుంది.
814
00:53:54,941 --> 00:53:57,860
నేను మీరు అయితే, ఆగను.
815
00:54:02,990 --> 00:54:03,991
ఓహ్, అన్నట్టు...
816
00:54:08,412 --> 00:54:10,247
మీ అందరికీ స్వాగతం.
817
00:54:27,598 --> 00:54:28,432
{\an8}తాజా వార్త ఎన్ఎన్సీ
వైట్హౌస్ లాక్డౌన్లో ఉందని నివేదించారు
818
00:54:28,432 --> 00:54:31,560
{\an8}ఒక తాజా వార్తా కథనం కోసం
సాధారణ వార్తలను నిలిపివేశాం
819
00:54:31,560 --> 00:54:34,939
అది... క్షమించండి,
నేను నా నిర్మాతల కోసం చూస్తున్నాను,
820
00:54:34,939 --> 00:54:36,649
ఇది నిర్ధారించబడిందా?
821
00:54:37,191 --> 00:54:39,735
వాళ్ళు... నిర్ధారించబడిందని చెబుతున్నారు.
822
00:54:39,735 --> 00:54:43,364
{\an8}ఉపాధ్యక్షురాలిగా ఎన్నుకోబడ్డ
విక్టోరియా న్యూమన్ మరణించారు.
823
00:54:43,364 --> 00:54:46,784
ఆమె అతీత శక్తులు కలది అని
ఈరోజు ప్రపంచానికి వెల్లడించిన
824
00:54:46,784 --> 00:54:48,577
కొన్ని గంటలకే హత్య చేయబడ్డారు.
825
00:54:49,078 --> 00:54:50,204
ర్యాన్ ఎక్కడ?
826
00:54:51,914 --> 00:54:54,000
ఎంతైనా ఇదంతా తన కోసమే. అవునా?
827
00:54:55,084 --> 00:54:57,545
- ఇక్కడేం చేస్తున్నావు?
- వేడుక చేసుకుంటున్నా.
828
00:54:58,587 --> 00:54:59,839
మనం గెలిచాము. ఇదిగో.
829
00:55:02,341 --> 00:55:04,969
అంతా చెడింది. పథకం వికటించింది.
830
00:55:05,428 --> 00:55:07,013
పథకం ఇదే.
831
00:55:07,930 --> 00:55:12,309
అంటే, ఖచ్చితంగా, కొన్ని ఊహించనివి,
కానీ, మనం పొందాము.
832
00:55:13,060 --> 00:55:15,271
నాకోసం కొన్ని ఉంచుకోవాలి.
833
00:55:15,271 --> 00:55:16,731
నువ్వు చెడగొట్టినవి...
834
00:55:18,065 --> 00:55:19,400
అంటే, నీలాగా ఉంటూ.
835
00:55:20,192 --> 00:55:23,362
న్యూమన్ కొంచెం మూర్ఖురాలు,
మొండిది, చాలా ఎక్కువ ఆలోచనలు.
836
00:55:23,362 --> 00:55:25,406
అందుకని, నేను మరో విధంగా వెళ్ళాను.
837
00:55:25,406 --> 00:55:28,325
...బాబ్ సింగర్ స్వయంగా హత్యకు ఆదేశించారు.
838
00:55:28,325 --> 00:55:30,786
నేను ఆదేశించినట్టుగా న్యూమన్ను చంపుంటే,
839
00:55:30,786 --> 00:55:33,998
మనం నాలుగు అంతస్తుల కింద
హస్తప్రయోగం చేసుకుంటూ ఉండము.
840
00:55:33,998 --> 00:55:35,249
ఇప్పుడు, లైవ్ చూస్తాము.
841
00:55:35,249 --> 00:55:37,710
అది,
అధ్యక్షుడిగా ఎన్నుకోబడ్డ రాబర్ట్ సింగర్ను
842
00:55:37,710 --> 00:55:40,254
{\an8}పోలీసులు అదుపులోకి తీసుకున్నారు,
843
00:55:40,254 --> 00:55:43,591
{\an8}ఊహించని విధంగా విషయాలు మలుపు తిరగడంతో,
844
00:55:43,591 --> 00:55:47,762
ఖచ్చితంగా ఒక విషాదకరమైన
రోజులలో ఒకటిగా గుర్తుంచుకోబడుతుంది...
845
00:55:51,140 --> 00:55:53,184
ఇది నీకోసం.
846
00:55:56,187 --> 00:55:58,731
- ఎవరది?
- కాల్హౌన్ హౌజ్ స్పీకర్.
847
00:55:59,315 --> 00:56:02,443
వాళ్ళు 25వ సవరణ వేడుకోగానే,
అధ్యక్షుడి వరుసలో అతనే తరువాత.
848
00:56:02,443 --> 00:56:04,445
నీకు విధేయంగా ఉంటాడు.
849
00:56:11,744 --> 00:56:12,661
నాకా?
850
00:56:14,371 --> 00:56:15,372
మాటిచ్చినట్టుగానే.
851
00:56:15,372 --> 00:56:16,415
మనకు ఒప్పందం ఉంది.
852
00:56:16,415 --> 00:56:17,917
ఒప్పందాన్ని రద్దు చేశాను.
853
00:56:17,917 --> 00:56:19,001
నేను చేయలేదు.
854
00:56:20,127 --> 00:56:22,838
నీకు నేను చెప్పాను, నన్ను నమ్మవచ్చని.
855
00:56:23,547 --> 00:56:24,632
నీకు సహకరిస్తానని.
856
00:56:34,892 --> 00:56:37,269
కానీ నేను... నిన్ను
బయటకు గెంటేశాను...
857
00:56:38,729 --> 00:56:39,814
ఒక చెత్తలా.
858
00:56:42,274 --> 00:56:43,400
ఇలా ఎందుకు చేస్తావు?
859
00:56:45,694 --> 00:56:46,779
చేయగలనేమో చూడటానికి.
860
00:56:50,241 --> 00:56:51,117
ధన్యవాదాలు.
861
00:56:52,284 --> 00:56:54,286
ఇది చాలా సరదాగా ఉంది.
862
00:56:56,330 --> 00:56:58,791
నువ్వు తెలుసుకో, ఈసారి...
863
00:56:59,708 --> 00:57:00,835
నా మాట విను.
864
00:57:04,171 --> 00:57:05,131
ఈసారా?
865
00:57:05,631 --> 00:57:07,716
ఓహ్, అవును, బ్లాండ్ ఆంబిషన్!
866
00:57:09,635 --> 00:57:11,137
రెండవ దశకు సిద్ధమవ్వు.
867
00:57:27,278 --> 00:57:28,487
హోంల్యాండర్ను.
868
00:57:29,446 --> 00:57:32,116
అందుకే, నా మొదటి అధికారిక చర్య,
869
00:57:32,116 --> 00:57:35,828
రాజ్యాంగంలో ఆర్టికల్ ఒకటి,
సెక్షన్ తొమ్మిది ప్రకారం,
870
00:57:35,828 --> 00:57:37,621
సైనిక శాసనాన్ని ప్రకటిస్తున్నాను,
871
00:57:37,621 --> 00:57:42,084
దేశవ్యాప్తంగా ఉన్న వందలాది సూపర్హీరోలు
872
00:57:42,084 --> 00:57:46,463
నేరుగా స్వయంగా
హోంల్యాండర్కు నివేదిస్తారు.
873
00:57:47,464 --> 00:57:49,175
- ఉంచేందుకు...
- ధన్యవాదాలు.
874
00:57:54,013 --> 00:57:55,890
విక్టోరియా న్యూమన్.
875
00:57:55,890 --> 00:57:58,809
ఆమె గొప్ప అమెరికన్,
ప్రియాతి ప్రియమైన స్నేహితురాలు.
876
00:57:59,518 --> 00:58:03,772
మన సొంత ప్రభుత్వంలో పాతుకుపోయిన
మోసపూరిత స్టార్లైటర్లచే
877
00:58:03,772 --> 00:58:06,192
నిర్దయగా హత్య చేయబడింది.
878
00:58:07,067 --> 00:58:09,612
ఇప్పుడు మనకు
పూర్తి చట్టపరమైన అధికారం ఉంది కనుక,
879
00:58:09,612 --> 00:58:12,448
ఈ ద్రోహులను
మన ప్రభుత్వం నుండి, మన వీధుల నుండి
880
00:58:12,448 --> 00:58:16,577
తరిమికొట్టడానికి
నిజమైన సూపర్ హీరోల సైన్యం పిలవబడుతుంది.
881
00:58:17,578 --> 00:58:19,747
మళ్ళీ అమెరికా సురక్షితంగా ఉంటుంది.
882
00:58:20,456 --> 00:58:23,626
స్టార్లైటర్లు ఏ రాయి కింద దాక్కున్నా,
883
00:58:23,626 --> 00:58:25,544
మీకోసం మేము వస్తున్నాము.
884
00:58:26,587 --> 00:58:28,088
నేను మీకోసం వస్తున్నాను.
885
00:58:30,299 --> 00:58:31,550
ఎందుకంటే ఈరోజు...
886
00:58:33,385 --> 00:58:35,763
సూపర్హీరోల కొత్త శకం మొదలవుతుంది.
887
00:59:14,802 --> 00:59:17,054
మనం కొత్త ప్రపంచంలో మేల్కొంటాం,
888
00:59:17,054 --> 00:59:22,685
అందులో ఆశ, స్వచ్ఛత,
ఇంకా భగవంతుని అనుగ్రహం మనందరి మీద ఉంటుంది.
889
00:59:23,519 --> 00:59:27,439
అందులో స్టార్లైటర్ల శిశుకాముక ఎజెండాని
అడ్డుకున్నారని తెలుసుకుని
890
00:59:27,439 --> 00:59:30,818
పిల్లలు తమ తల్లుల బాహువుల్లో
ప్రశాంతంగా నిదురించగలరు.
891
00:59:30,818 --> 00:59:31,735
ఆర్ ఆర్
రెడ్ రివర్ సమూహిక గృహాలు
892
00:59:33,070 --> 00:59:34,780
అయ్యో ఛ! అయ్యో!
893
00:59:39,201 --> 00:59:40,577
కిమికో!
894
01:00:04,560 --> 01:00:09,023
అందులో ఎట్టకేలకు అమెరికా
బాధ్యతగల సమూహం ఏంటో చూస్తుంది,
895
01:00:09,023 --> 01:00:12,192
మన వారసత్వాన్ని నాశనం చేయాలనుకునే వారిని,
896
01:00:12,192 --> 01:00:16,405
పిల్లలను అక్రమరవాణా చేసేవారిని,
పురుషులను స్త్రీవాదులుగా మార్చేవారిని.
897
01:00:18,449 --> 01:00:21,744
అందులో, హోంల్యాండర్ మార్గదర్శకంలో...
898
01:00:24,830 --> 01:00:27,291
మనందరం ఐక్యంగా కలిసి ఉంటాము.
899
01:00:32,880 --> 01:00:33,922
వద్దు!
900
01:00:34,298 --> 01:00:36,633
వద్దు!
901
01:00:37,051 --> 01:00:40,429
వద్దు!
902
01:00:40,804 --> 01:00:43,098
వద్దు!
903
01:00:57,529 --> 01:01:02,659
అమెరికాను మళ్ళీ బలపరుస్తాం.
904
01:01:03,118 --> 01:01:05,329
మళ్ళీ గర్వపడేలా చేస్తాం.
905
01:01:10,584 --> 01:01:14,922
మరీ ముఖ్యంగా,
అమెరికాను మళ్ళీ సూపర్ చేస్తాము.
906
01:01:45,661 --> 01:01:46,870
నీకు ఎప్పుడు తెలిసింది?
907
01:01:47,413 --> 01:01:49,748
ఈ ఉదయం వర్గీకృత వివరణ అప్పుడే.
908
01:01:52,584 --> 01:01:53,919
నీకే మొదట చెబుతున్నాను.
909
01:01:55,879 --> 01:01:57,256
దేవుడి మీద ఒట్టు.
910
01:02:04,054 --> 01:02:05,931
నువ్వు నాతో పరాచికాలు ఆడావు.
911
01:02:08,392 --> 01:02:09,685
ఇప్పటి వరకు?
912
01:02:32,332 --> 01:02:34,293
లారీ క్రిక్కే
కోసం
913
01:04:32,286 --> 01:04:34,288
సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త సమత
914
01:04:34,288 --> 01:04:36,373
క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్
రాధ