1 00:00:11,721 --> 00:00:15,141 Hòstia puta! Això ha sigut molt fort. 2 00:00:15,224 --> 00:00:16,058 EN EPISODIS ANTERIORS 3 00:00:16,142 --> 00:00:17,017 Ves-te'n. 4 00:00:17,101 --> 00:00:19,812 Hi ha una persona que no la derrotaràs mai. 5 00:00:19,895 --> 00:00:20,771 Sort sense mi. 6 00:00:20,855 --> 00:00:22,898 La resposta a les nostres pregàries. 7 00:00:22,982 --> 00:00:24,483 Un virus que mata súpers. 8 00:00:24,567 --> 00:00:26,819 Per ser prou fort per matar el Patriota, 9 00:00:26,902 --> 00:00:29,071 evolucionaria i es tornaria inestable. 10 00:00:29,155 --> 00:00:31,073 Una pandèmia mundial. 11 00:00:31,157 --> 00:00:32,032 Jo soc tu. 12 00:00:32,116 --> 00:00:34,618 Per això, quan et dic que ho vols fer, 13 00:00:34,702 --> 00:00:38,581 és perquè és el que vols fer. 14 00:00:39,540 --> 00:00:40,583 Kimiko. 15 00:00:41,292 --> 00:00:43,753 Frenchie, aquest virus no es farà sol, company. 16 00:00:43,836 --> 00:00:46,172 No el podem mobilitzar, no està preparat. 17 00:00:46,255 --> 00:00:50,009 O descobrim com entrenar-lo o descobrim com matar-lo. 18 00:00:50,092 --> 00:00:52,136 Pareu. Ja n'hi ha prou. 19 00:00:52,219 --> 00:00:53,804 La família no és dolenta. 20 00:00:53,888 --> 00:00:55,973 A la meva mare no li agradaria. 21 00:00:56,056 --> 00:00:58,392 Per això hi tinc fe, en aquest nano. 22 00:01:00,895 --> 00:01:03,939 Quan prengui possessió invocarem la 25a esmena. 23 00:01:04,023 --> 00:01:05,441 Qui ho portarà, tot això? 24 00:01:05,524 --> 00:01:07,067 Jo. Ho porto jo. 25 00:01:07,151 --> 00:01:09,612 Quan els tanqui en camps d'internament, 26 00:01:09,695 --> 00:01:12,114 també t'estarà bé? No ho sabies, això. 27 00:01:12,198 --> 00:01:13,741 Tu centra't en el tirador. 28 00:01:13,824 --> 00:01:15,451 Que estigui a punt el dia 6. 29 00:01:15,534 --> 00:01:17,578 -Et trobes bé? -És com ser en un forn. 30 00:01:20,080 --> 00:01:21,624 Cony de súpers canviants! 31 00:01:22,041 --> 00:01:23,834 La Sage ho ha fet bé. 32 00:01:24,502 --> 00:01:26,003 Són perfectes per la feina. 33 00:01:29,840 --> 00:01:30,674 TITULARS 34 00:01:30,758 --> 00:01:34,970 Bon dia, patriotes. És 6 de gener i som a VNN Avui. 35 00:01:35,346 --> 00:01:37,097 Notícia dels Estudis Vought, 36 00:01:37,181 --> 00:01:41,685 que han cancel·lat la pel·lícula que tots esperàvem, "Entrenant l'A-Tren", 37 00:01:41,852 --> 00:01:43,395 tot i que ja està acabada. 38 00:01:43,479 --> 00:01:45,481 En traurem més de la cancel·lació. 39 00:01:45,564 --> 00:01:49,235 I coneixerem una campanya de Vought molt impactant. 40 00:01:49,318 --> 00:01:50,152 #TOTESLESVIDESCOMPTEN 41 00:01:50,236 --> 00:01:51,320 Me'n responsabilitzo. 42 00:01:51,403 --> 00:01:52,863 ME'N RESPONSABILITZO 43 00:01:53,697 --> 00:01:55,574 Me'n responsabilitzo. 44 00:01:55,658 --> 00:01:56,617 Contra el racisme. 45 00:01:56,700 --> 00:02:01,664 El Congrés comptarà els vots electorals per certificar el nou president. 46 00:02:01,747 --> 00:02:04,834 Sol ser un simple tràmit, però el discurs antisúpers 47 00:02:04,917 --> 00:02:08,045 de Dakota Bob farà que no ho sigui ni de bon tros. 48 00:02:08,128 --> 00:02:11,757 Comptarem els certificats de manera ordenada, sense debat. 49 00:02:11,841 --> 00:02:13,717 L'ORADOR CALHOUN FA EL RECOMPTE DE VOTS 50 00:02:13,801 --> 00:02:14,969 Queda entès? 51 00:02:15,553 --> 00:02:19,557 Així doncs, com deia, després de verificar els certificats... 52 00:02:19,640 --> 00:02:21,475 On cony és el virus, Frenchie? 53 00:02:22,768 --> 00:02:23,727 Ja em falta poc. 54 00:02:24,728 --> 00:02:26,063 Quan hagin acabat, 55 00:02:26,146 --> 00:02:28,858 la Neuman rebentarà un cap i arribarà al Despatx Oval. 56 00:02:28,941 --> 00:02:31,694 -Quant et falta? -No gaire. 57 00:02:40,160 --> 00:02:42,913 ¿Hi ha alguna objecció perquè es compti el certificat 58 00:02:42,997 --> 00:02:44,582 de votació d'Alabama? 59 00:02:44,999 --> 00:02:46,375 Has entrat a l'Oficina d'Afers Superhumans? 60 00:02:46,458 --> 00:02:47,835 Hem d'identificar el canviant. 61 00:02:47,918 --> 00:02:49,670 La Vicky ho ha tancat tot. 62 00:02:49,962 --> 00:02:51,547 I no cridis tant. 63 00:02:55,217 --> 00:02:56,510 -Hola. -Hola. 64 00:02:58,387 --> 00:02:59,388 Hola. 65 00:02:59,722 --> 00:03:01,432 Hola, què...? 66 00:03:03,183 --> 00:03:04,435 Què t'has posat? 67 00:03:04,518 --> 00:03:05,603 No t'agrada? 68 00:03:05,686 --> 00:03:07,938 No, m'encanta. 69 00:03:08,022 --> 00:03:09,899 Però vols dir que és el moment? 70 00:03:09,982 --> 00:03:12,651 Ara que el país torna al 1984? 71 00:03:13,152 --> 00:03:16,071 La nit abans que mobilitzessin el meu besavi, 72 00:03:16,155 --> 00:03:18,741 es va posar l'uniforme de gala, 73 00:03:19,491 --> 00:03:23,662 va anar a casa de la meva besàvia a l'hora de sopar 74 00:03:23,746 --> 00:03:25,748 i es va agenollar. 75 00:03:28,000 --> 00:03:29,043 D'acord. 76 00:03:29,710 --> 00:03:31,545 Et pots aixecar? 77 00:03:34,924 --> 00:03:36,050 Hughie Campbell. 78 00:03:42,097 --> 00:03:43,140 Vols que ens casem? 79 00:03:46,352 --> 00:03:48,562 Tu queda't aquí, no et moguis. 80 00:03:48,646 --> 00:03:50,147 -D'acord. -No et moguis. 81 00:03:57,738 --> 00:03:58,739 Hola. 82 00:04:02,493 --> 00:04:05,162 -Ja que ho fem, fem-ho bé. -Doncs jo també. 83 00:04:05,245 --> 00:04:06,705 -T'ho demano jo. -Entesos. 84 00:04:06,789 --> 00:04:09,541 Annie January, em fa pànic 85 00:04:10,334 --> 00:04:13,295 el que pugui passar, però em sento... 86 00:04:14,880 --> 00:04:19,593 molt afortunat d'afrontar-ho amb tu. 87 00:04:22,888 --> 00:04:24,056 D'acord. 88 00:04:29,186 --> 00:04:30,187 Entesos, molt bé. 89 00:04:31,563 --> 00:04:32,523 En fi... 90 00:04:33,565 --> 00:04:34,775 Ben pensat... 91 00:04:35,776 --> 00:04:37,194 Què carai, casem-nos! 92 00:04:48,706 --> 00:04:50,791 Ha sigut brutal. 93 00:04:52,459 --> 00:04:53,877 Dos dits era molt, però... 94 00:04:53,961 --> 00:04:56,171 Perdona, volia pujar de nivell. 95 00:04:56,255 --> 00:04:57,172 Ah, no. Ja... 96 00:04:58,340 --> 00:04:59,675 Ja m'està bé. 97 00:05:12,980 --> 00:05:14,064 On vas? 98 00:05:15,107 --> 00:05:17,776 Això s'ha de celebrar amb xampany 99 00:05:17,860 --> 00:05:22,740 i no amb aquella merda de beguda isotònica que tenim a la nevera. 100 00:05:23,574 --> 00:05:25,868 -Ara vinc. -D'acord. 101 00:05:36,170 --> 00:05:39,631 Els parlamentaris m'informen que el certificat de Kansas 102 00:05:39,715 --> 00:05:42,259 és l'únic certificat de votació de l'estat 103 00:05:42,342 --> 00:05:45,387 i s'hi adjunta un certificat d'una autoritat... 104 00:05:45,471 --> 00:05:46,805 Està a 90 i 60. 105 00:05:47,389 --> 00:05:48,348 La té baixa. 106 00:05:50,142 --> 00:05:51,435 No foti! 107 00:06:00,152 --> 00:06:02,237 Si vols que t'ajudi... 108 00:06:05,115 --> 00:06:07,367 -No cal. -Segur? 109 00:06:07,451 --> 00:06:12,331 Perquè jo veig que cagues en un gibrell i et falta poc per dinyar-la. 110 00:06:12,414 --> 00:06:15,209 I què n'hauràs tret, de tot plegat? 111 00:06:15,292 --> 00:06:17,711 En Singer ja el podem donar per mort. 112 00:06:17,795 --> 00:06:20,506 El Patriota ha guanyat. 113 00:06:20,923 --> 00:06:23,383 I tu has deixat perdre el virus. 114 00:06:23,467 --> 00:06:26,136 L'única arma que l'hauria aturat. 115 00:06:26,804 --> 00:06:31,391 Però farem que tornis a somriure, amic meu. 116 00:06:31,475 --> 00:06:32,851 Saps per què? 117 00:06:33,811 --> 00:06:35,479 Perquè encara em tens a mi. 118 00:06:37,231 --> 00:06:39,024 Però si no existeixes! 119 00:06:39,108 --> 00:06:41,819 És una qüestió filosòfica interessant. 120 00:06:41,902 --> 00:06:44,988 El que existeix són els tumors provocats pel compost V 121 00:06:45,072 --> 00:06:48,033 que et surten com bolets per tot el cos. 122 00:06:48,117 --> 00:06:49,493 Un supercàncer! 123 00:06:51,495 --> 00:06:55,457 El que existeix és aquesta part de tu 124 00:06:55,874 --> 00:06:59,628 que vol cremar tots els súpers del món. 125 00:06:59,711 --> 00:07:03,799 Com et penses que vas deixar fet miques l'Ezekiel? 126 00:07:04,299 --> 00:07:07,678 Jo et vaig donar l'energia que et feia falta. 127 00:07:07,761 --> 00:07:09,179 I hi puc tornar. 128 00:07:09,596 --> 00:07:14,351 Només has de complir la teva part del tracte. 129 00:07:14,434 --> 00:07:15,477 El tracte? 130 00:07:16,645 --> 00:07:17,980 Quin tracte? 131 00:07:18,063 --> 00:07:19,481 Arribar fins al final. 132 00:07:19,565 --> 00:07:20,941 Vinga, company. 133 00:07:21,692 --> 00:07:23,819 Una mica de genocidi no fa cap mal. 134 00:07:25,737 --> 00:07:28,115 Fot el camp i deixa'm morir-me en pau. 135 00:07:28,532 --> 00:07:29,658 Ja m'agradaria. 136 00:07:38,542 --> 00:07:39,877 Ja que has vingut, 137 00:07:41,628 --> 00:07:44,047 fes-me el favor de portar-me una birra. 138 00:07:45,132 --> 00:07:47,301 Va, no fotis, que m'estic morint. 139 00:07:47,384 --> 00:07:50,137 No saps les ganes que en tinc. 140 00:07:52,681 --> 00:07:54,516 Gràcies per tot el que fas per mi. 141 00:07:54,600 --> 00:07:56,226 No ho faig per tu. 142 00:07:58,145 --> 00:07:59,188 Molt bé. 143 00:08:00,731 --> 00:08:01,773 Passa'm el mòbil. 144 00:08:02,232 --> 00:08:03,483 Tenim feina. 145 00:08:41,230 --> 00:08:42,147 Quin fàstic! 146 00:08:47,903 --> 00:08:49,529 Collons, Ryan. 147 00:09:42,124 --> 00:09:43,083 Vine. 148 00:09:45,794 --> 00:09:47,921 Vine, és una ordre. 149 00:09:57,723 --> 00:09:58,849 El teu pare soc jo. 150 00:10:00,726 --> 00:10:01,768 No ell. 151 00:10:04,479 --> 00:10:05,689 I sempre ho seré. 152 00:10:11,028 --> 00:10:15,073 Et dic que vinguis. 153 00:10:18,577 --> 00:10:19,494 Ryan. 154 00:10:21,413 --> 00:10:22,539 Ryan! 155 00:10:24,333 --> 00:10:26,335 PRECUINATS DIETÈTICS 156 00:10:35,427 --> 00:10:36,261 Hola. 157 00:10:37,512 --> 00:10:39,848 Jo de tu aniria amb compte amb això. 158 00:10:42,809 --> 00:10:45,145 Aquests precuinats dietètics 159 00:10:45,771 --> 00:10:49,691 fan sortir uns càlculs renals com boles de xiclet. 160 00:10:49,775 --> 00:10:52,319 Els hi han posat una demanda col·lectiva. 161 00:10:52,402 --> 00:10:54,946 -Vine. -No. No em toquis. 162 00:10:55,030 --> 00:10:56,656 Tranquil·la, entesos? 163 00:10:56,740 --> 00:10:58,533 Només m'he de recarregar. 164 00:11:02,829 --> 00:11:04,790 Com vols que mati la teva mare? 165 00:11:05,499 --> 00:11:07,125 Hauria d'anar a Sedona. 166 00:11:07,209 --> 00:11:10,128 I ningú hi hauria d'haver d'anar. 167 00:11:10,837 --> 00:11:12,381 No te'm fiquis al cap. 168 00:11:15,550 --> 00:11:17,219 Ah, això? 169 00:11:19,388 --> 00:11:21,139 Li he dit a en Hughie de casar-nos. 170 00:11:21,223 --> 00:11:24,226 Li he explicat allò dels teus besavis i tot. 171 00:11:24,309 --> 00:11:27,521 I hem follat per celebrar-ho. 172 00:11:27,604 --> 00:11:30,649 I hem fet coses anals. Li ha agradat molt. 173 00:11:31,233 --> 00:11:32,526 Ai, collons. 174 00:11:32,609 --> 00:11:34,736 És com ser en un forn. 175 00:11:34,820 --> 00:11:35,654 Per què? 176 00:11:35,737 --> 00:11:38,031 Que no t'agraden les peticions de mà? 177 00:11:38,115 --> 00:11:40,534 Veure la cara d'alegria de l'altre 178 00:11:40,617 --> 00:11:43,120 quan per fi té el final feliç que volia. 179 00:11:43,203 --> 00:11:45,580 -Ets una psicòpata. -Sociòpata. 180 00:11:47,999 --> 00:11:50,836 I és normal que ho sigui. 181 00:11:50,919 --> 00:11:52,921 Ja ni me'n recordo de la cara que faig. 182 00:11:54,589 --> 00:11:56,800 Però de la primera transformació, sí. 183 00:11:57,259 --> 00:12:02,180 Jo era jo i de sobte em vaig convertir en la Srta. Jamison. 184 00:12:02,264 --> 00:12:03,807 La meva mestra de pàrvuls. 185 00:12:03,890 --> 00:12:07,936 I vaig veure tots els seus records. 186 00:12:08,019 --> 00:12:11,273 Tirant-se el millor amic del seu marit, robant pintallavis, 187 00:12:11,356 --> 00:12:14,359 pegant a un alumne... Però saps què era el més curiós? 188 00:12:15,652 --> 00:12:20,323 Que ella el justificava, aquell comportament de merda. 189 00:12:20,407 --> 00:12:22,075 Ho feu tots. 190 00:12:23,452 --> 00:12:27,622 Tots us penseu que sou els herois de la vostra història. 191 00:12:27,706 --> 00:12:29,207 Només cal veure't a tu. 192 00:12:29,291 --> 00:12:35,130 Ets més digna, bondadosa i honrada que els altres, 193 00:12:35,881 --> 00:12:39,593 que ens dediquem a rebolcar-nos a la merda. 194 00:12:39,676 --> 00:12:41,511 -Jo no ho penso, això. -I tant. 195 00:12:41,595 --> 00:12:43,555 Que llegeixo el pensament. 196 00:12:43,638 --> 00:12:48,310 No és culpa meva que fos tan cabrona als concursos, era culpa de la mare. 197 00:12:48,393 --> 00:12:53,857 O que hagués de mamar una polla com si fos un polo per quedar-me als Set. 198 00:12:53,940 --> 00:12:55,525 No. 199 00:12:55,609 --> 00:12:58,653 Soc l'Annie January i no és culpa meva. 200 00:12:58,737 --> 00:13:00,155 Va, digue-m'ho a mi. 201 00:13:00,238 --> 00:13:01,948 Soc l'Annie January i no és... 202 00:13:02,032 --> 00:13:02,991 A la merda! 203 00:13:03,992 --> 00:13:07,746 No en saps res, ni de mi ni de la meva vida. 204 00:13:07,829 --> 00:13:10,248 No? I com és que no et funcionen els poders? 205 00:13:14,836 --> 00:13:18,757 Al principi no t'havien triat a tu per matar en Singer, 206 00:13:18,840 --> 00:13:21,927 però estàs tan sonada 207 00:13:22,010 --> 00:13:24,221 que ho has deixat més clar que l'aigua. 208 00:13:25,597 --> 00:13:26,556 Ei. 209 00:13:27,641 --> 00:13:31,728 Tindràs un parell de cadenes perpètues no consecutives 210 00:13:31,811 --> 00:13:33,897 per resoldre els problemes d'identitat. 211 00:13:33,980 --> 00:13:34,898 Sisplau. 212 00:13:35,732 --> 00:13:37,275 Pobra Annie. 213 00:13:38,068 --> 00:13:39,110 Sisplau. 214 00:13:39,194 --> 00:13:40,403 Ai, Déu meu. 215 00:13:40,487 --> 00:13:44,366 Soc l'Annie January, l'única que soc bona. 216 00:13:49,579 --> 00:13:50,455 Té. 217 00:13:50,539 --> 00:13:54,209 Per fer baixar aquell menjar dietètic. 218 00:14:00,173 --> 00:14:01,258 Apa. 219 00:14:15,146 --> 00:14:17,566 T'he trucat 15 vegades ben bé. Estava amoïnat. 220 00:14:17,649 --> 00:14:19,317 M'he pensat que potser... 221 00:14:19,818 --> 00:14:21,611 Sí, jo també. 222 00:14:21,695 --> 00:14:23,321 Ho tenim una mica pelut. 223 00:14:23,405 --> 00:14:26,157 D'aquí unes hores se certificaran les eleccions 224 00:14:26,241 --> 00:14:29,077 i quan ho tinguin fet, atacaran en Singer. 225 00:14:29,661 --> 00:14:30,745 Ens has d'ajudar. 226 00:14:33,206 --> 00:14:34,165 Carnisser? 227 00:14:34,791 --> 00:14:36,042 Quan era petit 228 00:14:37,502 --> 00:14:40,338 em van parlar d'un lloc de Nevada. 229 00:14:41,673 --> 00:14:43,049 Un restaurant 230 00:14:44,342 --> 00:14:47,512 on les cambreres ensenyaven les tetes quan et duien el bistec. 231 00:14:48,221 --> 00:14:49,222 Mola. 232 00:14:51,266 --> 00:14:53,518 En Lenny gairebé es pixa, quan l'hi vaig dir. 233 00:14:54,728 --> 00:14:57,147 Ho va trobar molt divertit. 234 00:15:01,484 --> 00:15:03,194 Hi volíem anar algun dia. 235 00:15:08,783 --> 00:15:09,826 En fi... 236 00:15:11,578 --> 00:15:14,748 És curiós el que et ve al cap quan se t'acaba el temps. 237 00:15:14,831 --> 00:15:16,207 Carnisser, on ets? 238 00:15:16,833 --> 00:15:18,001 Et puc venir a veure 239 00:15:18,084 --> 00:15:19,502 per mirar què fem. 240 00:15:20,170 --> 00:15:22,047 M'hauries de fer un favor, Hughie. 241 00:15:27,177 --> 00:15:28,303 Ves-hi. 242 00:15:30,180 --> 00:15:31,681 Per mi i per en Lenny. 243 00:15:32,766 --> 00:15:34,225 No et pots rendir. 244 00:15:34,934 --> 00:15:36,102 Encara pots lluitar. 245 00:15:37,020 --> 00:15:38,605 T'he demanat una cosa. 246 00:15:40,899 --> 00:15:42,192 Molt bé, doncs... 247 00:15:43,568 --> 00:15:45,403 Hi aniré en nom teu. 248 00:15:46,780 --> 00:15:47,947 De conya. 249 00:15:51,076 --> 00:15:52,243 I... 250 00:15:56,122 --> 00:15:58,041 Digue'ls-hi als nois que em sap greu. 251 00:16:01,044 --> 00:16:02,629 Digue'ls-hi que em sap greu. 252 00:16:03,797 --> 00:16:04,881 Per... 253 00:16:09,636 --> 00:16:11,179 Que ho sento i ja està. 254 00:16:15,475 --> 00:16:16,768 Adeu, Hughie. 255 00:16:28,697 --> 00:16:29,864 Hola. 256 00:16:30,532 --> 00:16:33,576 Que en Negin em porti un frappé amb brètzel de caramel. 257 00:16:34,119 --> 00:16:36,913 Amb doble de nata. Avui no m'aguanto dreta. 258 00:16:37,372 --> 00:16:39,666 Prou, Amber. Gràcies. 259 00:16:43,503 --> 00:16:44,879 Bon dia. 260 00:16:46,464 --> 00:16:49,592 Com estàs...? Ostres! 261 00:16:49,676 --> 00:16:51,219 Perdona'm. 262 00:16:51,302 --> 00:16:52,887 Podem passar via, sisplau? 263 00:16:52,971 --> 00:16:55,056 Tinc coses més importants per fer. 264 00:16:55,974 --> 00:16:56,975 Hola. 265 00:16:57,058 --> 00:16:58,309 -Preparats. -Atenció. 266 00:16:58,393 --> 00:17:01,646 Entrem d'aquí cinc, quatre, tres... 267 00:17:03,481 --> 00:17:04,315 EL PATRIOTA I LA VICEPRESIDENTA NEUMAN AVUI ES FA EL RECOMPTE ELECTORAL 268 00:17:04,399 --> 00:17:07,819 Benvinguts. Avui tenim una sorpresa molt agradable. 269 00:17:08,361 --> 00:17:13,324 El Patriota i la vicepresidenta electa Victoria Neuman! 270 00:17:13,950 --> 00:17:16,202 Moltes gràcies per haver vingut. 271 00:17:16,286 --> 00:17:19,289 És un plaer passar una estona amb el meu amic Patriota. 272 00:17:19,372 --> 00:17:20,957 Deixem-nos estar de comèdia. 273 00:17:21,040 --> 00:17:22,625 Dakota Bob diu que aprovarà 274 00:17:22,709 --> 00:17:25,670 una legislació antisúpers en els primers cent dies. 275 00:17:25,754 --> 00:17:29,048 Com a vicepresidenta, què faràs per impedir aquest disbarat? 276 00:17:33,470 --> 00:17:36,598 I com a aliada de la comunitat de supercapacitats, 277 00:17:36,681 --> 00:17:38,057 crec que és important... 278 00:17:38,141 --> 00:17:40,018 Aliada, Victoria? De debò? 279 00:17:42,562 --> 00:17:44,063 Hem vingut a dir la veritat. 280 00:17:44,856 --> 00:17:47,901 O sigui que digues la veritat. 281 00:17:51,738 --> 00:17:55,241 El problema és la falta de representació. 282 00:17:55,325 --> 00:17:58,286 -Ens volem assegurar... -No ho vols fer tu? Ja ho faré jo. 283 00:17:59,746 --> 00:18:02,665 La Victoria és una superheroïna. 284 00:18:06,169 --> 00:18:07,337 Gràcies pel compliment. 285 00:18:07,420 --> 00:18:09,881 La veritat és que tots volem ser herois. 286 00:18:09,964 --> 00:18:11,508 Però jo no soc... 287 00:18:14,177 --> 00:18:15,553 Collons. 288 00:18:17,472 --> 00:18:21,476 És veritat, la Sra. Neuman ha actuat 289 00:18:21,559 --> 00:18:25,146 com a daga secreta al cor de l'estat 290 00:18:25,230 --> 00:18:27,398 i ha plantat cara a les forces fosques 291 00:18:27,482 --> 00:18:30,235 que volen sodomitzar la democràcia i els nostres nens. 292 00:18:30,318 --> 00:18:33,112 Però ha arribat l'hora de despertar-se. 293 00:18:33,196 --> 00:18:36,074 Anirem tot Vought a l'una! 294 00:18:36,157 --> 00:18:37,659 Farem una pausa ràpida... 295 00:18:37,742 --> 00:18:39,202 Ja s'ha descobert, oi? 296 00:18:40,578 --> 00:18:41,913 Ara es posa interessant. 297 00:18:41,996 --> 00:18:43,873 Apa. Bon programa. 298 00:18:46,835 --> 00:18:47,752 Ei. 299 00:18:48,127 --> 00:18:49,170 Ei! 300 00:18:52,715 --> 00:18:54,008 A la merda! Ei! 301 00:18:54,467 --> 00:18:56,386 He guardat el secret tota la vida. 302 00:18:56,469 --> 00:18:58,429 Els secrets et podreixen l'ànima. 303 00:18:58,513 --> 00:19:00,348 M'ho hauries d'agrair. 304 00:19:00,431 --> 00:19:02,267 -La Sage va dir... -Se me'n fot. 305 00:19:02,350 --> 00:19:03,852 Ja no hi és. Escolta'm. 306 00:19:04,227 --> 00:19:05,228 Escolta'm. 307 00:19:06,187 --> 00:19:08,815 Canviarem el món, Vicky. 308 00:19:08,898 --> 00:19:10,733 Pels nostres fills i els seus. 309 00:19:11,109 --> 00:19:13,778 La primera presidenta supercapacitada. 310 00:19:16,072 --> 00:19:17,115 I una dona. 311 00:19:17,198 --> 00:19:19,367 Em voldran fer fora. 312 00:19:19,450 --> 00:19:20,410 I què ens importa? 313 00:19:20,493 --> 00:19:23,288 -M'han de reelegir d'aquí quatre anys. -Qui ho diu? 314 00:19:23,371 --> 00:19:25,999 -La Constitució. -Nou món, regles noves. 315 00:19:26,082 --> 00:19:28,001 Ara calla i escolta'm. 316 00:19:28,084 --> 00:19:29,961 Els nostres destins estan connectats. 317 00:19:30,044 --> 00:19:31,129 En Singer ja és mort. 318 00:19:31,212 --> 00:19:33,339 I soc l'únic amic que et queda. 319 00:19:33,715 --> 00:19:35,967 El tren ja ha sortit de l'estació. 320 00:19:36,050 --> 00:19:37,051 I tu hi has pujat. 321 00:19:38,052 --> 00:19:41,389 Hauràs de detenir la meitat de l'empresa. I del país. 322 00:19:45,393 --> 00:19:47,812 Creus que no ho he pensat? I tant que sí! 323 00:19:48,730 --> 00:19:49,814 Merda! 324 00:19:50,857 --> 00:19:52,191 Ashley, vine. 325 00:19:52,275 --> 00:19:54,736 La reacció a les xarxes és diversa. 326 00:19:54,819 --> 00:19:57,655 Vull una llista de tothom de l'empresa 327 00:19:57,739 --> 00:20:01,784 que tingui informació perjudicial dels Set, però sobretot de mi. 328 00:20:01,868 --> 00:20:03,912 Tothom amb la més mínima influència. 329 00:20:03,995 --> 00:20:06,080 -Sí. -Ho vull per ahir. 330 00:20:06,164 --> 00:20:07,123 Sí, senyor. 331 00:20:07,206 --> 00:20:08,416 Molt bé. 332 00:20:11,920 --> 00:20:13,630 No pinta gens bé, Ashley. 333 00:20:13,713 --> 00:20:15,089 No fotis, Ashley. 334 00:20:15,173 --> 00:20:16,382 Perdona, Ashley. 335 00:20:16,466 --> 00:20:17,926 EL PRESIDENT CALHOUN TANCA LA SESSIÓ 336 00:20:18,009 --> 00:20:21,554 Ordre! Un cop complert el propòsit de la sessió conjunta, 337 00:20:21,638 --> 00:20:24,223 i d'acord amb la resolució del Senat 338 00:20:24,307 --> 00:20:25,808 i del 118è Congrés, 339 00:20:25,892 --> 00:20:28,645 el president declara conclosa la sessió. 340 00:20:29,187 --> 00:20:30,021 ÚLTIMA HORA CERTIFICADA L'ELECCIÓ DE SINGER/NEUMAN 341 00:20:30,104 --> 00:20:32,607 S'ha certificat l'elecció tot i la notícia 342 00:20:32,690 --> 00:20:36,444 que la vicepresidenta Neuman és supercapacitada. 343 00:20:36,527 --> 00:20:39,280 Han esclatat protestes a tot el país. 344 00:20:39,364 --> 00:20:40,698 Comença el partit. 345 00:20:40,782 --> 00:20:42,116 Ara li toca a en Singer. 346 00:20:42,200 --> 00:20:44,243 -Frenchie, digue'm que ho tens. -No. 347 00:20:44,327 --> 00:20:47,455 Ho vols provar tu? En faig tanta via com puc. 348 00:20:48,039 --> 00:20:49,207 No t'hi afanyes prou. 349 00:20:49,666 --> 00:20:52,877 Hi ha hagut diversos manifestants ferits. Almenys deu... 350 00:20:52,961 --> 00:20:53,795 Ho has vist? 351 00:20:53,878 --> 00:20:55,713 A punt els draps bruts de la Neuman. 352 00:20:55,797 --> 00:20:57,215 Espera't, i el virus? 353 00:20:57,298 --> 00:20:58,925 No el tenim. 354 00:20:59,008 --> 00:20:59,926 Què? 355 00:21:00,009 --> 00:21:01,260 Merda! 356 00:21:01,344 --> 00:21:04,138 Si ho filtrem, ens matarà. 357 00:21:04,222 --> 00:21:06,140 Tant de bo tingués una alternativa. 358 00:21:06,224 --> 00:21:07,266 Doncs què hi farem. 359 00:21:08,267 --> 00:21:10,103 Hola. 360 00:21:10,937 --> 00:21:13,147 No, merda! 361 00:21:13,231 --> 00:21:14,774 -Què? Què passa? -S'ha esfumat. 362 00:21:14,857 --> 00:21:17,527 Tot el que teníem d'ella, els assassinats, l'Edgar... 363 00:21:17,610 --> 00:21:19,362 Un moment, en tens còpies? 364 00:21:19,445 --> 00:21:20,905 Al núvol o on sigui! 365 00:21:20,989 --> 00:21:22,490 No em sents? S'ha esfumat tot. 366 00:21:22,573 --> 00:21:24,492 Els originals, les còpies, tot! 367 00:21:25,368 --> 00:21:26,995 Llavors no hi haurà qui l'aturi. 368 00:21:28,204 --> 00:21:29,539 Només tenim una opció. 369 00:21:30,164 --> 00:21:33,334 Frenchie, queda't aquí i afanya't una mica. 370 00:21:33,418 --> 00:21:34,836 Kimiko, tu vine amb mi. 371 00:21:34,919 --> 00:21:37,672 T'envio les coordenades, veniu l'Annie i tu. 372 00:21:37,755 --> 00:21:38,715 Quin pla tenim? 373 00:21:38,798 --> 00:21:40,591 Ja no podem passar a l'ofensiva. 374 00:21:41,134 --> 00:21:42,552 Només ens podem defensar. 375 00:21:45,013 --> 00:21:49,726 Estic tan sorprès com vostès per aquesta traïció. 376 00:21:49,809 --> 00:21:54,981 A Amèrica, li has de dir a la gent qui ets abans de demanar-los el vot. 377 00:21:55,064 --> 00:21:59,485 Per això reclamo unes noves eleccions lliures i justes. 378 00:21:59,569 --> 00:22:00,945 Creguin-me, 379 00:22:01,029 --> 00:22:03,281 si la Victoria Neuman és vicepresidenta, 380 00:22:03,364 --> 00:22:05,366 serà sobre el meu cadàver, 381 00:22:06,242 --> 00:22:07,952 perquè m'haurà fet assassinar. 382 00:22:09,537 --> 00:22:12,331 Et tocarà jugar-te la vida per salvar-lo. 383 00:22:12,415 --> 00:22:14,375 És més important que em quedi aquí. 384 00:22:15,710 --> 00:22:17,545 -Ha arribat la visita. -Que passi. 385 00:22:29,182 --> 00:22:30,767 No pot funcionar de cap manera. 386 00:22:32,477 --> 00:22:33,686 Has rebut el missatge. 387 00:22:34,270 --> 00:22:35,396 M'alegro de veure't. 388 00:22:36,105 --> 00:22:38,691 Ja gairebé ets més alt que jo. 389 00:22:38,775 --> 00:22:41,360 No se'l pot salvar, té la sang que té. 390 00:22:41,444 --> 00:22:42,528 Què menges aquí? 391 00:22:42,612 --> 00:22:44,614 Espero que hi hagi una mica de verdura. 392 00:22:44,697 --> 00:22:46,365 Les hamburgueses porten enciam. 393 00:22:46,449 --> 00:22:48,034 T'he trobat a faltar. 394 00:22:49,994 --> 00:22:51,370 Escolta, Ryan. 395 00:22:52,830 --> 00:22:55,541 Tu i jo hem de parlar seriosament. 396 00:22:55,625 --> 00:22:58,169 Se't veu molt malalt. 397 00:22:58,669 --> 00:22:59,712 Prou que ho sé. 398 00:23:01,506 --> 00:23:05,676 M'he volgut morir un munt de vegades. 399 00:23:08,471 --> 00:23:09,972 I ara em trobo així. 400 00:23:11,015 --> 00:23:14,060 Tant de bo tingués més temps, però no me'n queda. 401 00:23:14,143 --> 00:23:16,354 No tinc temps perquè ho assimilis. 402 00:23:16,437 --> 00:23:18,564 L'hauràs de matar, Billy. 403 00:23:18,648 --> 00:23:20,566 No pots tornar a la Torre. 404 00:23:20,650 --> 00:23:23,069 -Te n'has d'anar amb la tia Grace. -Què? 405 00:23:23,903 --> 00:23:25,738 -Quan? -De seguida. 406 00:23:25,822 --> 00:23:27,240 No, no puc. 407 00:23:27,323 --> 00:23:29,784 -El pare em trobaria. -Aquesta vegada no. 408 00:23:31,869 --> 00:23:32,703 És que... 409 00:23:33,496 --> 00:23:34,872 No sé si vull marxar. 410 00:23:35,373 --> 00:23:36,833 Hi estic bé, allà. 411 00:23:36,916 --> 00:23:38,209 -Més o menys. -Ho veus? 412 00:23:38,292 --> 00:23:40,962 Li has d'injectar el virus avui mateix. 413 00:23:41,045 --> 00:23:42,505 Ryan, no. 414 00:23:43,339 --> 00:23:45,007 -El teu pare... -Grace. 415 00:23:47,218 --> 00:23:48,302 Mira. 416 00:23:49,262 --> 00:23:52,306 Quan es va morir la teva mare, que no va ser culpa teva, 417 00:23:53,724 --> 00:23:55,309 ja saps què va dir. 418 00:23:55,393 --> 00:23:59,397 Em va fer prometre que et protegiria, que és el que vull fer. 419 00:23:59,480 --> 00:24:02,984 Ara bé, si em dius, i m'ho dius de debò, 420 00:24:04,068 --> 00:24:07,864 que et sents més segur amb el Patriota, 421 00:24:12,118 --> 00:24:13,578 no t'ho impediré. 422 00:24:26,632 --> 00:24:27,967 Vols jugar? 423 00:24:31,179 --> 00:24:32,388 I tant. 424 00:24:32,471 --> 00:24:33,472 Som-hi. 425 00:24:41,022 --> 00:24:42,273 AIGÜES TRANQUIL·LES I FONDES POESIA DEL PROFUND 426 00:24:48,196 --> 00:24:49,614 Has vist en Ryan? 427 00:24:49,697 --> 00:24:51,824 No, puc enviar un ajudant a buscar-lo. 428 00:24:51,908 --> 00:24:53,075 No. 429 00:24:53,159 --> 00:24:54,368 Se li ha de donar espai. 430 00:24:54,452 --> 00:24:56,120 -La llista. -Sí. 431 00:24:56,787 --> 00:25:00,625 He marcat els que s'haurien d'indemnitzar si els... 432 00:25:04,253 --> 00:25:05,880 -féssim fora. -D'acord. 433 00:25:05,963 --> 00:25:06,839 Gràcies, ben fet. 434 00:25:07,340 --> 00:25:08,549 Ja te'n pots anar. 435 00:25:15,139 --> 00:25:16,891 Cap problema, tinc temps. 436 00:25:26,651 --> 00:25:27,735 Coriandre. 437 00:25:30,863 --> 00:25:34,617 Senyors, els Set són un cercle de confiança. 438 00:25:38,496 --> 00:25:41,165 El que us direm ara és confidencial. 439 00:25:41,249 --> 00:25:42,917 -Entesos? -Oh, capità, capità meu. 440 00:25:44,502 --> 00:25:48,923 En Robert Singer serà mort abans que s'acabi el dia. 441 00:25:49,006 --> 00:25:50,508 La Neuman jurarà el càrrec. 442 00:25:50,591 --> 00:25:51,634 La gent s'espantarà. 443 00:25:51,717 --> 00:25:55,137 Hi haurà disturbis, correrà la sang, etcètera. 444 00:25:55,721 --> 00:25:59,308 Algú haurà d'intervenir i restablir l'ordre. 445 00:26:01,060 --> 00:26:05,314 Farem una crida a tots els herois de Vought, des del primer fins a l'últim, 446 00:26:05,398 --> 00:26:08,734 perquè envoltin el Capitoli, la Casa Blanca i el Pentàgon. 447 00:26:08,818 --> 00:26:11,529 Per defensar la legítima presidenta Neuman. 448 00:26:11,612 --> 00:26:13,656 Vosaltres dos vull que... 449 00:26:15,449 --> 00:26:17,326 Collons, pren-te una Ricola. 450 00:26:17,410 --> 00:26:20,579 Em sap greu, és que... És la medicació. 451 00:26:22,498 --> 00:26:24,417 Sí, la medicació. 452 00:26:27,003 --> 00:26:29,213 Em provoca palpitacions 453 00:26:29,297 --> 00:26:31,549 i febre, però no passa res. 454 00:26:31,632 --> 00:26:33,968 Però és que em tusses a sobre i és fastigós. 455 00:26:34,051 --> 00:26:35,886 -Ves més lluny. -Però... 456 00:26:35,970 --> 00:26:36,971 Aparta't. 457 00:26:38,431 --> 00:26:39,390 D'acord. 458 00:26:51,777 --> 00:26:52,611 Més lluny. 459 00:27:02,955 --> 00:27:04,290 Com us deia, 460 00:27:06,417 --> 00:27:11,547 tots els d'aquesta llista se'ls ha de retirar permanentment. 461 00:27:12,548 --> 00:27:14,300 Avui mateix. 462 00:27:16,469 --> 00:27:19,013 Si és perquè ens poden treure draps bruts, 463 00:27:19,096 --> 00:27:21,307 la primera no hauria de ser l'Ashley? 464 00:27:23,351 --> 00:27:25,394 Sí, i tant, ben pensat. 465 00:27:30,399 --> 00:27:32,276 Sabeu com es diu de cognom? 466 00:27:39,533 --> 00:27:40,743 Què collons...? 467 00:28:28,499 --> 00:28:31,877 DEPARTAMENT D'OBRES PÚBLIQUES 468 00:28:40,678 --> 00:28:43,472 De debò creus que podrà entrar el canviant? 469 00:28:43,556 --> 00:28:45,724 Potser ja el tenim aquí i no ho sabem. 470 00:28:45,808 --> 00:28:49,061 O sigui que, a partir d'ara, anireu tots per parelles. 471 00:28:49,145 --> 00:28:51,814 I cada cinc minuts sens falta direu on sou. 472 00:28:51,897 --> 00:28:54,191 Estigueu atents i obeïu les ordres. 473 00:28:54,275 --> 00:28:55,568 Vinga, som-hi. 474 00:28:56,152 --> 00:28:57,736 Vostè no pateixi. 475 00:28:57,820 --> 00:28:59,780 Si haguessis matat la Neuman, 476 00:28:59,864 --> 00:29:03,868 no estaríem atrapats quatre pisos sota terra jugant al minigolf. 477 00:29:03,951 --> 00:29:05,077 Idiota. 478 00:29:07,872 --> 00:29:08,914 Merda. 479 00:29:09,874 --> 00:29:11,750 Kimiko, vigila en Singer. 480 00:29:16,922 --> 00:29:19,550 Ho penses de veritat, que el canviant és aquí? 481 00:29:19,633 --> 00:29:22,720 Espero que no, però podria ser qualsevol. 482 00:29:22,803 --> 00:29:24,430 S'ha de vigilar a tothom. 483 00:29:24,513 --> 00:29:26,098 D'acord, entesos. 484 00:29:28,517 --> 00:29:30,102 Mare meva. 485 00:29:32,354 --> 00:29:33,606 -Estàs bé? -Sí. 486 00:29:33,689 --> 00:29:34,690 Sí, sí. 487 00:29:34,773 --> 00:29:37,109 És que tinc calor. 488 00:29:38,110 --> 00:29:39,945 És com ser en un forn. 489 00:29:41,822 --> 00:29:43,282 És com ser en un forn. 490 00:29:50,206 --> 00:29:52,082 Doncs ves a buscar una aigua. 491 00:29:52,791 --> 00:29:55,044 Sí, ben pensat. Ens vols una? 492 00:29:55,127 --> 00:29:57,379 -Sí, i tant. -Ara vinc. 493 00:29:58,130 --> 00:29:59,256 D'acord. 494 00:30:06,472 --> 00:30:07,681 Hòstia puta. 495 00:30:33,916 --> 00:30:35,000 Merda. 496 00:30:35,084 --> 00:30:38,629 Ei. Perdona, una coseta. 497 00:30:38,712 --> 00:30:40,589 No em miris, mira cap aquí. 498 00:30:40,673 --> 00:30:42,591 Que no em miris, mira endavant. 499 00:30:42,675 --> 00:30:45,386 -No em miris, mira endavant. -Entesos. 500 00:30:45,469 --> 00:30:46,470 Dissimula. 501 00:30:47,221 --> 00:30:48,389 És l'Annie. 502 00:30:48,472 --> 00:30:49,348 L'Annie? 503 00:30:49,431 --> 00:30:51,308 El canviant és l'Annie. És ella. 504 00:30:51,392 --> 00:30:53,143 -Què? -No em miris, mira endavant. 505 00:30:53,227 --> 00:30:54,812 -Com ho saps? -Tu creu-me. 506 00:30:54,895 --> 00:30:58,023 No sé com ni quan s'han canviat, però aquella no és l'Annie. 507 00:30:58,107 --> 00:30:59,066 A veure, escolta. 508 00:30:59,149 --> 00:31:02,611 Tenim el destí del país a les nostres mans i no podem perdre l'oremus. 509 00:31:02,695 --> 00:31:04,655 -Hola! -Hola! 510 00:31:04,738 --> 00:31:05,823 -Hola! -Una aigua? 511 00:31:05,906 --> 00:31:07,283 -Gràcies. -Té. 512 00:31:07,366 --> 00:31:08,951 Genial. 513 00:31:18,002 --> 00:31:19,336 Què mireu? 514 00:31:22,214 --> 00:31:23,173 Ja ho sé. 515 00:31:28,679 --> 00:31:29,513 Li has...? 516 00:31:30,806 --> 00:31:31,932 L'enhorabona! 517 00:31:32,016 --> 00:31:33,934 -Gràcies. -Sí, ho hem fet. 518 00:31:34,018 --> 00:31:37,187 És una cosa que hem fet. 519 00:31:37,271 --> 00:31:38,814 L'hi vaig demanar jo. 520 00:31:38,897 --> 00:31:42,109 Perquè, a la merda el patriarcat, oi? 521 00:31:42,192 --> 00:31:43,902 Sí, a la merda el patriarcat. 522 00:31:43,986 --> 00:31:46,280 Ja se'n pot anar a prendre pel sac. 523 00:31:46,363 --> 00:31:48,866 Casar-me és la millor decisió que he pres. 524 00:31:48,949 --> 00:31:50,784 O sigui que us felicito. 525 00:31:51,076 --> 00:31:53,245 Però ara he d'anar al lavabo. 526 00:31:53,329 --> 00:31:55,998 Vosaltres vigileu, eh? 527 00:31:56,081 --> 00:31:57,124 Per fi, collons! 528 00:31:57,207 --> 00:31:59,418 -Hòstia! -Senyor, vingui amb mi. 529 00:32:00,919 --> 00:32:02,046 Per aquí. 530 00:32:03,964 --> 00:32:04,923 Merda! 531 00:32:18,604 --> 00:32:19,813 Mecàgon tot! 532 00:32:20,689 --> 00:32:21,649 Va! 533 00:32:40,501 --> 00:32:41,418 Vinga! 534 00:33:24,670 --> 00:33:25,963 Vinga! 535 00:33:26,338 --> 00:33:27,589 Quants números hi ha? 536 00:33:28,382 --> 00:33:29,466 Déu meu. 537 00:33:41,770 --> 00:33:43,856 Agafa en Singer, corre! 538 00:33:44,982 --> 00:33:46,817 -Som-hi! -Vinga! 539 00:33:48,026 --> 00:33:49,153 Hughie, ves-te'n. 540 00:33:56,452 --> 00:33:59,413 De veritat et penses que em guanyaràs així com estàs? 541 00:34:00,664 --> 00:34:03,542 No t'has pogut escapar amb els poders, oi? 542 00:34:31,361 --> 00:34:32,613 Tens raó. 543 00:34:33,489 --> 00:34:34,990 No sé si soc una heroïna. 544 00:34:37,534 --> 00:34:40,370 No sé qui collons soc. 545 00:34:42,039 --> 00:34:46,627 Però sí que sé que soc la cabrona que t'ha guanyat. 546 00:35:20,244 --> 00:35:21,245 Victoria. 547 00:35:21,328 --> 00:35:23,747 -En Singer és viu, l'assassí ha fallat. -Qui? 548 00:35:23,831 --> 00:35:26,416 Ara la CIA l'amagarà en un forat més fondo. 549 00:35:26,500 --> 00:35:28,210 A les notícies no en diuen res. 550 00:35:28,293 --> 00:35:32,130 Es venjarà de mi discretament, i estic segura que té mitjans per fer-ho. 551 00:35:32,214 --> 00:35:33,507 On és la Sage? 552 00:35:33,590 --> 00:35:36,426 Potser sap com treure'ns del merder on ens has ficat. 553 00:35:36,510 --> 00:35:38,053 No hem fallat. 554 00:35:38,136 --> 00:35:40,472 Me'l carregaré jo mateix, si cal. 555 00:35:40,848 --> 00:35:45,394 Tu seràs presidenta i faràs tot el que et digui. 556 00:35:45,477 --> 00:35:49,314 Com si t'hagués ficat la mà pel cul i et fes moure 557 00:35:49,398 --> 00:35:51,024 com el titella que ets. 558 00:35:51,358 --> 00:35:55,737 I si et desvies ni que sigui un mil·límetre d'aquest camí, 559 00:35:55,821 --> 00:36:00,075 faré que la Zoe no conegui res més que el dolor tota la vida. 560 00:36:00,158 --> 00:36:05,289 I te n'enviaré un trosset cada any durant tota la teva vida. 561 00:36:05,664 --> 00:36:07,791 De fallar, ni parlar-ne! 562 00:36:18,886 --> 00:36:20,387 Endevineu qui té dos polzes 563 00:36:20,470 --> 00:36:23,765 i és el puto geni de tots els genis. 564 00:36:24,433 --> 00:36:25,475 El virus ja... 565 00:36:27,102 --> 00:36:28,437 Què us ha passat? 566 00:36:38,238 --> 00:36:39,197 Ja està. 567 00:36:58,467 --> 00:36:59,593 Hola. 568 00:37:01,511 --> 00:37:02,471 Estàs bé? 569 00:37:03,013 --> 00:37:04,181 De conya. 570 00:37:04,890 --> 00:37:06,475 Sort que has vingut. 571 00:37:07,726 --> 00:37:10,062 -Com ens has trobat? -He trobat el teu mòbil. 572 00:37:11,021 --> 00:37:14,483 I també he trobat la teva promesa. 573 00:37:14,900 --> 00:37:16,193 L'enhorabona. 574 00:37:16,276 --> 00:37:18,904 No és... No era la meva promesa. 575 00:37:19,947 --> 00:37:22,574 Li has posat l'anell al dit. 576 00:37:23,158 --> 00:37:26,495 Ho sé perquè l'hi he tret de la mà quan era morta. 577 00:37:26,578 --> 00:37:29,456 Em pensava que em prometia amb tu. Era igual que tu. 578 00:37:29,539 --> 00:37:32,751 Fins i tot tenia la piga que tens allà. 579 00:37:32,834 --> 00:37:33,877 I te l'has tirat. 580 00:37:35,671 --> 00:37:37,631 -A veure... -Quantes vegades? 581 00:37:37,714 --> 00:37:39,049 Segur que menys de... 582 00:37:40,634 --> 00:37:41,510 Vint. 583 00:37:41,593 --> 00:37:44,471 La mare que et va... Només he estat fora deu dies. 584 00:37:44,554 --> 00:37:46,139 Sempre ho proposava ella. 585 00:37:46,223 --> 00:37:48,642 I repeteixo, jo em pensava que eres tu. 586 00:37:48,725 --> 00:37:51,269 I com que tu anaves cardant, tampoc t'hi fixaves. 587 00:37:51,353 --> 00:37:52,854 És l'Annie que vols. 588 00:37:52,938 --> 00:37:54,815 La que sempre en té ganes. 589 00:37:54,898 --> 00:37:57,693 No la que està deprimida, 590 00:37:57,776 --> 00:38:00,821 o feta pols, o té alguna complicació. 591 00:38:03,407 --> 00:38:05,117 Saps com he sabut que eres tu? 592 00:38:07,619 --> 00:38:10,580 Ella anava per casa amb un vestit de marca 593 00:38:10,664 --> 00:38:13,208 i tu sempre et treus els sostens quan arribes. 594 00:38:13,291 --> 00:38:15,377 Ella trobava les claus a la primera 595 00:38:15,460 --> 00:38:18,547 i tu no les trobes mai en menys de 15 minuts. 596 00:38:18,630 --> 00:38:19,506 I la pista final. 597 00:38:20,090 --> 00:38:22,009 Al búnquer, ella suava 598 00:38:22,759 --> 00:38:26,930 i tu sempre has sigut i sempre seràs una fredolica. 599 00:38:27,764 --> 00:38:29,057 I m'encanta. 600 00:38:29,141 --> 00:38:33,020 El que tens de rara, tarada o fantàstica és el que fa que siguis tu. 601 00:38:34,855 --> 00:38:35,814 Annie, sisplau. 602 00:38:46,283 --> 00:38:47,325 Merda. 603 00:38:58,879 --> 00:38:59,755 Vicky? 604 00:38:59,838 --> 00:39:00,922 Jo plego. 605 00:39:02,174 --> 00:39:03,884 Perdona, és broma? 606 00:39:04,926 --> 00:39:05,844 No. 607 00:39:07,304 --> 00:39:08,221 Ja passa de mida. 608 00:39:08,305 --> 00:39:10,390 Ho dius perquè l'assassinat ha fracassat. 609 00:39:10,474 --> 00:39:12,350 No, ho dic perquè no s'acabarà mai. 610 00:39:12,768 --> 00:39:15,896 El Patriota ha perdut el nord, ja no li fa cas ni a la Sage. 611 00:39:15,979 --> 00:39:19,608 Si soc presidenta seré un titella, i si li planto cara... 612 00:39:23,153 --> 00:39:24,404 Dimitiré i ja està. 613 00:39:24,488 --> 00:39:27,115 Treu-me la CIA del damunt per anar-me'n amb la Zoe. 614 00:39:27,199 --> 00:39:28,325 Ves a prendre pel cul. 615 00:39:28,408 --> 00:39:30,118 A bones hores te n'adones. 616 00:39:30,202 --> 00:39:31,953 Després del que has arribat a fer. 617 00:39:32,037 --> 00:39:34,956 Vau obligar en Sameer a fer més dosis del virus. 618 00:39:35,040 --> 00:39:36,249 I li vau tallar la cama! 619 00:39:38,043 --> 00:39:41,588 Que bé que us hàgiu retrobat! Això de la cama no va ser cosa meva. 620 00:39:41,671 --> 00:39:43,924 I no ens vas deixar gaires alternatives. 621 00:39:44,007 --> 00:39:47,886 La qüestió és que, si m'ataqueu, m'hi tornaré i no acabarem mai. 622 00:39:47,969 --> 00:39:49,262 Com a "Jocs de guerra". 623 00:39:51,348 --> 00:39:53,016 La jugada guanyadora és no jugar. 624 00:39:58,230 --> 00:39:59,606 Em pensava que ho volia. 625 00:40:00,273 --> 00:40:03,777 No per la Zoe, ni per l'Edgar, sinó per mi. 626 00:40:04,653 --> 00:40:07,447 Volia sentir-me protegida. 627 00:40:07,531 --> 00:40:10,158 No com aquella nena morta de por de Red River. 628 00:40:13,870 --> 00:40:16,331 Però no em sento protegida i tinc molta por. 629 00:40:18,416 --> 00:40:21,044 I no vull que matin la Zoe per culpa d'això. 630 00:40:24,840 --> 00:40:26,049 És l'única opció. 631 00:40:27,425 --> 00:40:29,010 Vicky, no sé si fiar-me de tu. 632 00:40:30,178 --> 00:40:31,847 Et diré on és la Zoe. 633 00:40:33,348 --> 00:40:34,599 Està bé? 634 00:40:34,683 --> 00:40:37,519 Sí, però si la vaig a buscar jo, cridarà l'atenció. 635 00:40:37,602 --> 00:40:39,688 Així sabràs que et pots fiar de mi, 636 00:40:39,771 --> 00:40:41,857 perquè et confio la meva filla. 637 00:40:43,775 --> 00:40:45,235 Sisplau, Hughie. 638 00:40:46,278 --> 00:40:49,739 Ets l'única persona del món que em pot ajudar. 639 00:41:01,334 --> 00:41:03,044 Estic tipa de córrer. 640 00:41:17,767 --> 00:41:19,060 Ets a la llista. 641 00:41:19,144 --> 00:41:20,353 No em matis. 642 00:41:20,437 --> 00:41:21,479 Et puc pagar. 643 00:41:21,563 --> 00:41:24,024 Ets guionista, no cobres una merda. 644 00:41:24,107 --> 00:41:25,400 Faré el que sigui. 645 00:41:28,486 --> 00:41:29,446 El que sigui? 646 00:41:31,239 --> 00:41:33,617 Digue'm que soc el més intel·ligent dels Set. 647 00:41:34,910 --> 00:41:38,413 Ets, amb diferència, el més intel·ligent dels Set. 648 00:41:38,496 --> 00:41:40,123 Ets superllest, un geni. 649 00:41:40,207 --> 00:41:41,958 I que soc el que més respectes. 650 00:41:42,042 --> 00:41:43,460 A part del Patriota. 651 00:41:43,543 --> 00:41:45,378 I tant que et respecto. 652 00:41:45,462 --> 00:41:46,796 Ets una passada. 653 00:41:48,048 --> 00:41:50,175 Només ho dius perquè tens por. 654 00:41:50,258 --> 00:41:51,801 No. 655 00:41:52,177 --> 00:41:54,095 -T'ho juro. -Sí que en tens. 656 00:41:55,972 --> 00:41:57,432 Però saps què? 657 00:41:58,934 --> 00:42:00,101 Que ja m'està bé. 658 00:42:14,282 --> 00:42:16,701 Has vist l'Ashley? 659 00:42:17,452 --> 00:42:18,495 És aquesta. 660 00:42:21,498 --> 00:42:24,167 No, col·lega, l'altra. 661 00:42:25,168 --> 00:42:26,670 Aquesta no és a la llista. 662 00:42:26,753 --> 00:42:29,381 Doncs ni idea, aquí tothom es diu Ashley. 663 00:42:30,924 --> 00:42:32,008 Col·lega. 664 00:42:40,433 --> 00:42:41,559 Matar em fa trempar. 665 00:42:42,769 --> 00:42:43,979 Espero que sigui broma. 666 00:42:44,062 --> 00:42:46,356 Amb la Neuman a favor, amb els poders que té, 667 00:42:46,439 --> 00:42:48,775 amb tot el que sap de Vought, 668 00:42:48,858 --> 00:42:50,652 ni que hi hagi un 5% d'opcions. 669 00:42:50,735 --> 00:42:53,488 I ens oblidem que la Neuman és un monstre? 670 00:42:53,571 --> 00:42:55,031 Jo no dic això, només dic... 671 00:42:55,740 --> 00:42:57,033 que tots hem fet coses. 672 00:42:57,534 --> 00:42:59,619 ¿I si està feta una merda com nosaltres 673 00:42:59,703 --> 00:43:01,371 i només vol salvar la seva filla? 674 00:43:01,454 --> 00:43:04,416 És un disbarat que ens ho arribem a plantejar. 675 00:43:04,499 --> 00:43:08,169 El que és un disbarat és que la solució sempre sigui matar. 676 00:43:08,753 --> 00:43:10,922 Abans m'acollonia veure sang. 677 00:43:11,006 --> 00:43:12,424 Ara ni m'immuto. 678 00:43:14,050 --> 00:43:17,554 No hauria de ser així, no som en una pel·li de Vought. 679 00:43:17,637 --> 00:43:21,099 La violència no és de valents, ni odiar la meva mare, 680 00:43:21,975 --> 00:43:24,853 ni l'A-Tren, ni ningú. 681 00:43:25,603 --> 00:43:28,690 Perdonar, no tenir rancúnia, tenir pietat... 682 00:43:29,524 --> 00:43:30,525 Això és ser valents. 683 00:43:33,028 --> 00:43:35,405 És un disbarat, però és valent. 684 00:43:37,365 --> 00:43:39,951 És l'últim que em va ensenyar el pare i crec que... 685 00:43:42,037 --> 00:43:45,081 Si volem guanyar els monstres, hem de ser més humans. 686 00:43:51,671 --> 00:43:52,589 Fem-ho. 687 00:43:55,258 --> 00:43:56,384 Ah, sí? 688 00:43:56,468 --> 00:43:57,927 Fem-ho i ja està? 689 00:43:58,011 --> 00:43:59,971 Segurament ens mataran igual. 690 00:44:00,889 --> 00:44:02,891 Almenys acabarem amb el cap ben alt. 691 00:44:02,974 --> 00:44:05,101 O sigui que fem-ho. 692 00:44:05,935 --> 00:44:07,145 Genial. 693 00:44:07,228 --> 00:44:10,023 Quan ens la vam jugar amb l'A-Tren 694 00:44:10,106 --> 00:44:11,358 semblava un disbarat. 695 00:44:12,150 --> 00:44:13,610 Però ens va anar bé. 696 00:44:16,696 --> 00:44:17,864 Collons. 697 00:44:21,159 --> 00:44:21,993 Fem-ho. 698 00:44:22,702 --> 00:44:24,537 Hughie, si t'equivoques... 699 00:44:24,621 --> 00:44:25,997 Hem de prendre precaucions. 700 00:44:26,081 --> 00:44:29,751 Frenchie, li pots injectar el virus a la Neuman? 701 00:44:29,834 --> 00:44:33,046 Amb un dard amb la punta de metamaterial de carboni... 702 00:44:33,797 --> 00:44:35,757 Si apunto als teixits tous... 703 00:44:37,926 --> 00:44:39,552 -Potser. -Doncs vinga. 704 00:44:39,636 --> 00:44:42,639 Si és un parany, almenys no anirem a cegues. 705 00:44:42,722 --> 00:44:45,934 I Hughie, si la Neuman fa qualsevol moviment estrany, 706 00:44:46,976 --> 00:44:49,979 -en Frenchie se la carrega. -Entesos, d'acord. 707 00:44:52,690 --> 00:44:54,442 -Hem de... -Calla. 708 00:44:54,526 --> 00:44:59,489 Ja et pots fer proves de totes les malalties conegudes. 709 00:44:59,572 --> 00:45:00,532 D'acord? 710 00:45:01,157 --> 00:45:02,784 No vull sífilis de canviant. 711 00:45:09,541 --> 00:45:10,750 De puta mare, Hughie! 712 00:45:10,834 --> 00:45:11,793 De puta mare! 713 00:45:16,714 --> 00:45:18,758 Vols dir que ens convé això? 714 00:45:20,301 --> 00:45:22,762 I si en Hughie té raó? 715 00:45:23,596 --> 00:45:28,977 I si perdonar és el millor que podem fer? 716 00:45:30,228 --> 00:45:31,229 La Neuman també? 717 00:45:31,438 --> 00:45:33,398 La Neuman. 718 00:45:33,481 --> 00:45:35,775 I nosaltres. 719 00:45:38,445 --> 00:45:40,905 La Neuman és fàcil en comparació, oi? 720 00:45:44,075 --> 00:45:45,076 Com? 721 00:45:46,661 --> 00:45:51,708 Intentant-ho una mica cada dia, suposo. 722 00:45:58,756 --> 00:46:04,762 Saps que vaig dir que havies d'estar amb en Colin? 723 00:46:08,558 --> 00:46:10,894 Era mentida. 724 00:46:11,728 --> 00:46:15,607 Pensava que et mereixies estar amb algú 725 00:46:19,527 --> 00:46:23,740 millor que jo. 726 00:46:29,245 --> 00:46:33,791 No hi ha ningú millor que tu. 727 00:47:13,623 --> 00:47:14,832 Ho he sentit. 728 00:47:16,584 --> 00:47:20,213 "En Marvin diu que han intentat matar en Singer, però ha sobreviscut." 729 00:47:20,755 --> 00:47:24,175 Ja ho sabem. Però són coses que no volem que t'amoïnin. 730 00:47:24,259 --> 00:47:25,510 Ho tornaran a intentar. 731 00:47:25,593 --> 00:47:28,054 I això del virus és una ruleta russa. 732 00:47:28,137 --> 00:47:30,223 No tenim temps ni alternatives. 733 00:47:30,306 --> 00:47:31,891 En Ryan ha de saber la veritat. 734 00:47:31,975 --> 00:47:34,310 -Ja l'hi direm. -Quina veritat? 735 00:47:36,813 --> 00:47:40,733 L'intent d'assassinat l'ha ordenat el teu pare. 736 00:47:41,901 --> 00:47:42,986 Què? 737 00:47:43,069 --> 00:47:44,612 I el vol 37... 738 00:47:45,738 --> 00:47:48,241 El Patriota va matar tots els passatgers. 739 00:47:49,075 --> 00:47:49,951 Grace. 740 00:47:50,034 --> 00:47:51,911 -És mentida. -En tenim un vídeo. 741 00:47:51,995 --> 00:47:53,871 I ha matat molta més gent. 742 00:47:53,955 --> 00:47:55,832 -Ell no és com et penses. -Calla. 743 00:47:55,915 --> 00:47:57,917 No va tenir una aventura amb ta mare. 744 00:47:58,001 --> 00:47:59,294 -Grace! -La va violar! 745 00:48:10,138 --> 00:48:11,431 Ho sento, fill. 746 00:48:13,099 --> 00:48:14,058 I? 747 00:48:15,768 --> 00:48:18,605 El cor et va a cent. M'amagues alguna cosa. 748 00:48:19,606 --> 00:48:21,608 I tu ets l'únic que el pot aturar. 749 00:48:22,025 --> 00:48:23,276 Aturar-lo? 750 00:48:24,736 --> 00:48:25,778 Matant-lo? 751 00:48:25,862 --> 00:48:27,280 No, no puc. 752 00:48:27,363 --> 00:48:28,656 No m'ho demanis, això. 753 00:48:28,740 --> 00:48:30,700 -Ryan, ets fort. -Ell ho és més! 754 00:48:30,783 --> 00:48:32,243 T'entrenarem, et prepararem. 755 00:48:32,327 --> 00:48:34,329 Per això voleu que vingui amb vosaltres? 756 00:48:34,746 --> 00:48:36,539 Perquè m'ensenyeu a matar el pare? 757 00:48:37,415 --> 00:48:39,375 -Jo me'n vaig. -No, queda't. 758 00:48:39,459 --> 00:48:41,794 -En parlarem. -No vull parlar. 759 00:48:41,878 --> 00:48:43,546 Ja tornaré, però he de pensar. 760 00:48:43,630 --> 00:48:45,798 Tu i jo no podrem tornar a parlar. 761 00:48:45,882 --> 00:48:49,093 -Prenguem's-ho en calma. -No pots marxar. 762 00:48:54,807 --> 00:48:55,808 Espera't. 763 00:48:56,976 --> 00:48:58,603 Les parets són gruixudes. 764 00:48:58,686 --> 00:49:02,231 Ets en un edifici de la CIA dissenyat per retenir gent com tu. 765 00:49:02,315 --> 00:49:05,401 Puc tancar hermèticament aquesta habitació, omplir-la d'halotà 766 00:49:05,485 --> 00:49:07,153 i faríem una bona migdiada. 767 00:49:07,236 --> 00:49:08,863 Però no vull haver-ho de fer. 768 00:49:08,946 --> 00:49:10,365 Ho teníeu planejat. 769 00:49:10,448 --> 00:49:12,200 Em volíeu atrapar. 770 00:49:12,283 --> 00:49:13,868 No, el que volem és ajudar-te. 771 00:49:13,951 --> 00:49:16,621 Em tancareu fins que em pugueu fer servir d'arma. 772 00:49:17,372 --> 00:49:20,458 -Com li van fer al meu pare. -Que no, de veritat. 773 00:49:22,210 --> 00:49:24,837 -Deixa'm marxar. -Quan vaig perdre els meus nets, 774 00:49:25,505 --> 00:49:29,050 em van deixar un gran forat negre a dins. 775 00:49:29,842 --> 00:49:32,011 Fins que va arribar un miracle fabulós. 776 00:49:32,512 --> 00:49:33,596 Tu. 777 00:49:37,725 --> 00:49:39,060 T'estimo, rei. 778 00:49:39,560 --> 00:49:40,645 Sisplau. 779 00:49:40,728 --> 00:49:43,815 Grace, me'n vull anar. 780 00:49:43,898 --> 00:49:46,025 -Em sap greu. -Surt del mig. 781 00:49:46,734 --> 00:49:48,486 -Grace. -Ho sento. 782 00:49:49,487 --> 00:49:50,405 No! 783 00:50:54,469 --> 00:50:55,595 Què? 784 00:50:58,514 --> 00:50:59,682 Hola. 785 00:51:04,562 --> 00:51:07,023 T'has tret els ferros, des de l'últim cop. 786 00:51:07,106 --> 00:51:08,024 No cal, tot això. 787 00:51:09,150 --> 00:51:10,401 Com ho farem, Neuman? 788 00:51:11,152 --> 00:51:12,028 És fàcil. 789 00:51:12,612 --> 00:51:16,532 M'ajudeu a escapar-me del Patriota i dels agents de la CIA d'en Singer 790 00:51:17,492 --> 00:51:18,701 i desaparec. 791 00:51:19,494 --> 00:51:22,580 -I ens en deuràs una. -Moltes més. 792 00:51:25,792 --> 00:51:27,835 Us en deuré un munt. 793 00:51:28,461 --> 00:51:29,629 Genial, doncs... 794 00:51:30,671 --> 00:51:32,465 Ens ajudaràs a tombar Vought. 795 00:51:33,090 --> 00:51:34,133 I el Patriota. 796 00:51:46,062 --> 00:51:47,104 Carnisser? 797 00:51:49,232 --> 00:51:50,191 Res de tractes. 798 00:51:52,193 --> 00:51:53,194 T'ho puc explicar. 799 00:51:53,277 --> 00:51:55,571 No passa res. Ja sé que no et fa gràcia, 800 00:51:55,655 --> 00:51:59,492 però amb tot el que hem passat junts, mai t'he demanat que confiessis en mi. 801 00:51:59,575 --> 00:52:00,660 T'ho demano ara. 802 00:52:02,036 --> 00:52:03,663 Com confiaves en en Lenny. 803 00:52:06,916 --> 00:52:08,459 Sisplau, Carnisser. 804 00:52:32,692 --> 00:52:33,609 Prou! 805 00:52:41,367 --> 00:52:42,243 Prou! 806 00:53:22,408 --> 00:53:23,409 Pareu! 807 00:53:26,537 --> 00:53:27,747 És un suïcidi. 808 00:53:30,291 --> 00:53:32,835 Ara vull el virus, sisplau, Frenchie. 809 00:53:32,919 --> 00:53:34,337 Ni se t'acudeixi. 810 00:53:35,630 --> 00:53:36,923 Has pres compost V? 811 00:53:37,590 --> 00:53:39,258 També t'afectarà a tu. 812 00:53:54,941 --> 00:53:57,860 Jo de vosaltres no em quedaria aquí. 813 00:54:02,990 --> 00:54:03,991 Ah, per cert... 814 00:54:08,412 --> 00:54:10,247 No cal que m'ho agraïu. 815 00:54:27,598 --> 00:54:28,432 NOTÍCIA D'ÚLTIMA HORA LA CASA BLANCA CONFINADA 816 00:54:28,516 --> 00:54:31,560 Interrompem la programació per informar-los que... 817 00:54:31,644 --> 00:54:34,939 Perdonin, és que em parlen de producció. 818 00:54:35,022 --> 00:54:36,649 Està confirmat? 819 00:54:37,191 --> 00:54:39,735 Em diuen que sí. 820 00:54:39,819 --> 00:54:43,364 La vicepresidenta electa Victoria Neuman és morta. 821 00:54:43,447 --> 00:54:46,784 L'han assassinat hores després que es fes públic 822 00:54:46,867 --> 00:54:48,577 que era supercapacitada. 823 00:54:49,078 --> 00:54:50,204 On és en Ryan? 824 00:54:51,914 --> 00:54:54,000 Tot això és per ell, no? 825 00:54:55,084 --> 00:54:57,545 -Què hi fas, aquí? -Celebrar-ho. 826 00:54:58,587 --> 00:54:59,839 Hem guanyat, té. 827 00:55:02,341 --> 00:55:04,969 Se n'ha anat tot a la merda. El pla s'ha acabat. 828 00:55:05,428 --> 00:55:07,013 El pla era aquest. 829 00:55:07,930 --> 00:55:12,309 Hem hagut de fer unes quantes voltes, però ens en hem sortit. 830 00:55:13,060 --> 00:55:15,271 Hi ha coses que no te les podia dir. 831 00:55:15,354 --> 00:55:16,731 Les hauries espatllat, 832 00:55:18,065 --> 00:55:19,400 perquè ets com ets. 833 00:55:20,192 --> 00:55:23,362 La Neuman hauria sigut un titella. Tossuda, amb massa idees. 834 00:55:23,446 --> 00:55:25,406 Per això he triat una altra opció. 835 00:55:25,489 --> 00:55:28,325 Bob Singer és el sospitós d'haver ordenat l'assassinat. 836 00:55:28,409 --> 00:55:30,786 Si haguessis matat la Neuman, 837 00:55:30,870 --> 00:55:33,998 no estaríem atrapats quatre pisos sota terra. 838 00:55:34,081 --> 00:55:35,249 Connectem en directe. 839 00:55:35,332 --> 00:55:37,710 Veiem el president electe Robert Singer 840 00:55:37,793 --> 00:55:40,254 detingut per agents federals. 841 00:55:40,337 --> 00:55:43,591 És una situació sense precedents 842 00:55:43,674 --> 00:55:47,762 que es recordarà com un dels dies més tràgics... 843 00:55:51,140 --> 00:55:53,184 És per tu. 844 00:55:56,187 --> 00:55:58,731 -Qui és? -En Calhoun, el president de la cambra. 845 00:55:59,315 --> 00:56:02,443 Quan s'invoca la 25a esmena, li toca ser president. 846 00:56:02,526 --> 00:56:04,445 I et vol jurar la seva lleialtat. 847 00:56:11,744 --> 00:56:12,661 A mi? 848 00:56:14,371 --> 00:56:15,372 T'ho vaig prometre. 849 00:56:15,456 --> 00:56:16,415 Teníem un tracte. 850 00:56:16,499 --> 00:56:17,917 Ja, però el vaig trencar. 851 00:56:18,000 --> 00:56:19,001 Jo no. 852 00:56:20,127 --> 00:56:22,838 Et vaig dir que podies confiar en mi. 853 00:56:23,547 --> 00:56:24,632 Jo no et fallaré. 854 00:56:34,892 --> 00:56:37,269 Però si et vaig tractar com... 855 00:56:38,729 --> 00:56:39,814 com una merda! 856 00:56:42,274 --> 00:56:43,400 Per què ho has fet? 857 00:56:45,694 --> 00:56:46,779 Per veure si podia. 858 00:56:50,241 --> 00:56:51,117 Gràcies. 859 00:56:52,284 --> 00:56:54,286 M'ho he passat de conya. 860 00:56:56,330 --> 00:56:58,791 Això sí, la pròxima vegada... 861 00:56:59,708 --> 00:57:00,835 fes-me cas. 862 00:57:04,171 --> 00:57:05,131 La pròxima vegada? 863 00:57:05,631 --> 00:57:07,716 I tant, Ambició Rossa! 864 00:57:09,635 --> 00:57:11,137 Prepara't per la segona fase. 865 00:57:27,278 --> 00:57:28,487 Soc el Patriota. 866 00:57:29,446 --> 00:57:32,116 I per això, com a primer acte oficial, 867 00:57:32,199 --> 00:57:35,828 d'acord amb l'article primer, secció novena de la Constitució, 868 00:57:35,911 --> 00:57:37,621 declaro la llei marcial 869 00:57:37,705 --> 00:57:42,084 i concedeixo competències policials als centenars de superherois del país, 870 00:57:42,168 --> 00:57:46,463 que dependran directament del Patriota. 871 00:57:47,464 --> 00:57:49,175 -Perquè... -Gràcies, president. 872 00:57:54,013 --> 00:57:55,890 La Victoria Neuman 873 00:57:55,973 --> 00:57:58,809 era una americana exemplar i una gran amiga. 874 00:57:59,518 --> 00:58:03,772 L'han assassinat a sang freda els estel·laristes 875 00:58:03,856 --> 00:58:06,192 infiltrats al nostre govern. 876 00:58:07,067 --> 00:58:09,612 Ara que tenim plena autoritat legal, 877 00:58:09,695 --> 00:58:12,448 encarregarem a un exèrcit de superherois 878 00:58:12,531 --> 00:58:16,577 que elimini aquests traïdors del nostre govern i dels nostres carrers. 879 00:58:17,578 --> 00:58:19,747 Amèrica tornarà a ser segura. 880 00:58:20,456 --> 00:58:23,626 I als estel·laristes, us amagueu on us amagueu, 881 00:58:23,709 --> 00:58:25,544 us vindrem a buscar. 882 00:58:26,587 --> 00:58:28,088 Us vindré a buscar. 883 00:58:30,299 --> 00:58:31,550 Perquè avui 884 00:58:33,385 --> 00:58:35,763 comença una nova era dels superherois. 885 00:59:14,802 --> 00:59:17,054 Ens hem despertat en un món nou 886 00:59:17,137 --> 00:59:22,685 on l'esperança, la puresa i l'amor de Jesús brillen sobre tots nosaltres. 887 00:59:23,519 --> 00:59:27,439 On els nens poden dormir tranquil·lament als braços de les seves mares 888 00:59:27,523 --> 00:59:30,818 sabent que els plans pedòfils de la Llum Estel·lar s'han frustrat. 889 00:59:30,901 --> 00:59:31,735 CENTRE D'ACOLLIDA RED RIVER 890 00:59:33,070 --> 00:59:34,780 Hòstia! 891 00:59:39,201 --> 00:59:40,577 Kimiko! 892 01:00:04,560 --> 01:00:09,023 On Amèrica per fi veu els esquerranosos tal com són, 893 01:00:09,106 --> 01:00:12,192 uns monstres que volen destruir el nostre llegat, 894 01:00:12,276 --> 01:00:16,405 traficar amb els nostres fills i feminitzar els nostres homes. 895 01:00:18,449 --> 01:00:21,744 I on, amb la guia del Patriota, 896 01:00:24,830 --> 01:00:27,291 ens unirem tots en harmonia. 897 01:00:32,880 --> 01:00:33,922 No! 898 01:00:34,298 --> 01:00:35,299 No! 899 01:00:35,382 --> 01:00:36,633 No! 900 01:00:37,051 --> 01:00:40,429 No! 901 01:00:40,804 --> 01:00:43,098 No! 902 01:00:57,529 --> 01:01:02,659 Farem que Amèrica torni a ser forta. 903 01:01:03,118 --> 01:01:05,329 Plena d'orgull. 904 01:01:10,584 --> 01:01:14,922 I sobretot, farem que Amèrica torni a ser súper. 905 01:01:45,661 --> 01:01:46,870 Quant fa que ho saps? 906 01:01:47,413 --> 01:01:49,748 Des de la reunió confidencial d'aquest matí. 907 01:01:52,584 --> 01:01:53,919 Ets el primer. 908 01:01:55,879 --> 01:01:57,256 T'ho juro per Déu. 909 01:02:04,054 --> 01:02:05,931 Aquesta sí que és bona. 910 01:02:08,392 --> 01:02:09,685 Tot aquest temps... 911 01:02:32,332 --> 01:02:34,293 DEDICAT A LARRY KRIPKE 912 01:04:32,286 --> 01:04:34,288 Subtítols: Adrián Medina Reigada 913 01:04:34,371 --> 01:04:36,373 Supervisor creatiu IGNASI OLIVER