1 00:00:11,721 --> 00:00:15,141 Me cago en la puta. Esto ha sido la hostia de retorcido. 2 00:00:15,224 --> 00:00:16,058 ANTERIORMENTE 3 00:00:16,142 --> 00:00:17,017 Largo. Estás fuera. 4 00:00:17,101 --> 00:00:19,812 Hay una persona a la que nunca podrás derrotar. 5 00:00:19,895 --> 00:00:20,771 Suerte sin mí. 6 00:00:20,855 --> 00:00:22,898 La respuesta a nuestras plegarias. 7 00:00:22,982 --> 00:00:24,483 Un virus que mata súpers. 8 00:00:24,567 --> 00:00:26,819 Un virus que lograra acabar con el Patriota 9 00:00:26,902 --> 00:00:29,071 acabaría siendo algo superletal. 10 00:00:29,155 --> 00:00:31,073 Una puta pandemia mundial. 11 00:00:31,157 --> 00:00:32,032 Yo soy tú. 12 00:00:32,116 --> 00:00:34,618 Por eso, cuando te digo que quieres hacer esto, 13 00:00:34,702 --> 00:00:38,581 es porque por tus cojones quieres hacerlo. 14 00:00:39,540 --> 00:00:40,583 Kimiko. 15 00:00:41,292 --> 00:00:43,753 Frenchie, el virus no se va a hacer solo, tío. 16 00:00:43,836 --> 00:00:46,172 No vamos a utilizar a Ryan, no está listo. 17 00:00:46,255 --> 00:00:50,009 O averiguamos cómo entrenarlo o averiguamos cómo matarlo. 18 00:00:50,092 --> 00:00:52,136 Parad. 19 00:00:52,219 --> 00:00:53,804 Tu familia no es el enemigo. 20 00:00:53,888 --> 00:00:55,973 A mi madre no le gustaría esto. 21 00:00:56,056 --> 00:00:58,392 Y por esto tengo fe en el crío. 22 00:01:00,895 --> 00:01:03,939 Cuando empiece su mandato, hay que invocar la 25.ª Enmienda. 23 00:01:04,023 --> 00:01:05,441 ¿Y quién dirige todo esto? 24 00:01:05,524 --> 00:01:07,067 Yo. Yo, joder. 25 00:01:07,151 --> 00:01:09,612 El Patriota los mete en campos de concentración, 26 00:01:09,695 --> 00:01:12,114 ¿y también te parece bien? No lo sabías. 27 00:01:12,198 --> 00:01:13,741 Tú céntrate en el tirador. 28 00:01:13,824 --> 00:01:15,451 Que esté listo el día 6. 29 00:01:15,534 --> 00:01:17,578 -¿Estás bien? -Este sitio es un horno. 30 00:01:20,080 --> 00:01:21,624 Putos súpers cambiaformas. 31 00:01:22,041 --> 00:01:23,834 Bien jugado, Sabia. 32 00:01:24,502 --> 00:01:26,003 Gran elección para el trabajo. 33 00:01:28,714 --> 00:01:29,757 VNN HOY 34 00:01:29,840 --> 00:01:30,674 TITULARES 35 00:01:30,758 --> 00:01:34,970 Buenos días, Patriotas. Es 6 de enero y esto es VNN Hoy. 36 00:01:35,346 --> 00:01:37,097 Noticia de Vought Studios: 37 00:01:37,181 --> 00:01:41,685 cancelan la tan esperada película Entrenando a A-Tren, 38 00:01:41,852 --> 00:01:43,395 a pesar de estar terminada. 39 00:01:43,479 --> 00:01:45,481 Ganamos más desgravándonosla. 40 00:01:45,564 --> 00:01:49,235 Nos metemos entre bambalinas del nuevo vídeo promocional de Vought. 41 00:01:49,318 --> 00:01:50,152 #TODASLASVIDASIMPORTAN 42 00:01:50,236 --> 00:01:51,320 Soy responsable. 43 00:01:51,403 --> 00:01:52,863 SOY RESPONSABLE 44 00:01:53,697 --> 00:01:55,574 Soy responsable... 45 00:01:55,658 --> 00:01:56,617 del racismo. 46 00:01:56,700 --> 00:02:01,664 Por último, hoy se realiza el escrutinio para certificar al nuevo presidente. 47 00:02:01,747 --> 00:02:04,834 Aunque suele ser una formalidad, el programa de Dakota Bob, 48 00:02:04,917 --> 00:02:08,045 extremista y antisúpers, hace que no lo sea en absoluto. 49 00:02:08,128 --> 00:02:11,757 Contaremos los certificados por orden, sin debates. 50 00:02:11,841 --> 00:02:13,717 CALHOUN CUENTA LOS VOTOS 51 00:02:13,801 --> 00:02:14,969 ¿Queda claro? 52 00:02:15,553 --> 00:02:19,557 Y, como decía, después de verificar los certificados... 53 00:02:19,640 --> 00:02:21,475 ¿Y el puto virus, Frenchie? 54 00:02:22,768 --> 00:02:23,727 Casi lo tengo. 55 00:02:24,728 --> 00:02:26,063 Cuando le den al mazo, 56 00:02:26,146 --> 00:02:28,858 Neuman estará a una cabeza de llegar al despacho oval. 57 00:02:28,941 --> 00:02:31,694 -¿Cuánto te falta? -Poquito. 58 00:02:40,160 --> 00:02:42,913 ¿Alguien se opone al recuento de votos certificados 59 00:02:42,997 --> 00:02:44,582 del estado de Alabama? 60 00:02:44,999 --> 00:02:46,375 ¿YA HAS ENTRADO EN LA BASE DE DATOS DE LA AFAS? 61 00:02:46,458 --> 00:02:47,835 ¡HAY QUE IDENTIFICAR AL CAMBIAFORMAS! 62 00:02:47,918 --> 00:02:49,670 No. Vicky lo ha bloqueado. 63 00:02:49,962 --> 00:02:51,547 Y no me grites. 64 00:02:55,217 --> 00:02:56,510 -Hola. -Hola. 65 00:02:58,387 --> 00:02:59,388 Hola. 66 00:02:59,722 --> 00:03:01,432 Hola. ¿Qué...? 67 00:03:03,183 --> 00:03:04,435 ¿Qué leches es eso? 68 00:03:04,518 --> 00:03:05,603 ¿No te gusta? 69 00:03:05,686 --> 00:03:07,938 No, o sea... Me encanta. 70 00:03:08,022 --> 00:03:09,899 Pero ¿crees que es el momento 71 00:03:09,982 --> 00:03:12,651 con el país yendo a toda pastilla hacia un 1984? 72 00:03:13,152 --> 00:03:16,071 La noche antes de irse a la guerra, mi bisabuelo 73 00:03:16,155 --> 00:03:18,741 se puso su uniforme de gala, 74 00:03:19,491 --> 00:03:23,662 se presentó en casa de mi bisabuela en plena cena 75 00:03:23,746 --> 00:03:25,748 y se puso de rodillas. 76 00:03:28,000 --> 00:03:29,043 Vale. 77 00:03:29,710 --> 00:03:31,545 Levántate, por favor. 78 00:03:34,924 --> 00:03:36,050 Hughie Campbell. 79 00:03:42,097 --> 00:03:43,140 Cásate conmigo. 80 00:03:46,352 --> 00:03:48,562 Quédate aquí, ¿vale? No te muevas. 81 00:03:48,646 --> 00:03:50,147 -Vale. -No te muevas. 82 00:04:02,493 --> 00:04:05,162 -Voy a arrodillarme. -Vale, pues yo también. 83 00:04:05,245 --> 00:04:06,705 -Te lo he pedido yo. -Vale. 84 00:04:06,789 --> 00:04:09,541 Annie January, me da muchísimo miedo 85 00:04:10,334 --> 00:04:13,295 lo que pueda pasar, pero me siento... 86 00:04:14,880 --> 00:04:19,593 muy afortunado de enfrentarme a todo esto contigo. 87 00:04:22,888 --> 00:04:24,056 Vale. 88 00:04:29,186 --> 00:04:30,187 Vale. Muy bien. 89 00:04:31,563 --> 00:04:32,523 Bueno... 90 00:04:33,565 --> 00:04:34,775 Sí. En resumen... 91 00:04:35,776 --> 00:04:37,194 un sí rotundo. Nos casamos. 92 00:04:48,706 --> 00:04:50,791 Ha sido... una pasada. 93 00:04:52,459 --> 00:04:53,877 Dos dedos es tela, pero... 94 00:04:53,961 --> 00:04:56,171 Perdón. Quería probar algo más fuerte. 95 00:04:56,255 --> 00:04:57,172 No. Está... 96 00:04:58,340 --> 00:04:59,675 Está bien. Está genial. 97 00:05:12,980 --> 00:05:14,064 ¿Adónde vas? 98 00:05:15,107 --> 00:05:17,776 Hay que celebrar esto con champán, 99 00:05:17,860 --> 00:05:22,740 y no con el aguachirle que tenemos en la nevera. 100 00:05:23,574 --> 00:05:25,868 -Ahora vuelvo. -Vale, sí. 101 00:05:36,170 --> 00:05:39,631 El certificado de Kansas, me informan los diputados, 102 00:05:39,715 --> 00:05:42,259 es el único certificado de voto del estado, 103 00:05:42,342 --> 00:05:45,387 y lleva adjunto un certificado de una autoridad... 104 00:05:45,471 --> 00:05:46,805 Tienes 90/60. 105 00:05:47,389 --> 00:05:48,348 La tienes baja. 106 00:05:50,142 --> 00:05:51,435 Coño, ¿no me digas? 107 00:06:00,152 --> 00:06:02,237 Sabes que si necesitas ayuda... 108 00:06:05,115 --> 00:06:07,367 -No necesito tu ayuda. -¿En serio? 109 00:06:07,451 --> 00:06:12,331 Quién lo diría viéndote cagando en una cuña y a dos días de palmarla. 110 00:06:12,414 --> 00:06:15,209 ¿Y de qué te ha servido? 111 00:06:15,292 --> 00:06:17,711 ¿Singer? Ya puedes darlo por muerto. 112 00:06:17,795 --> 00:06:20,506 El Patriota ha ganado. 113 00:06:20,923 --> 00:06:23,383 Y tú... Tú has renunciado al virus. 114 00:06:23,467 --> 00:06:26,136 La única arma que podría haberle parado los pies. 115 00:06:26,804 --> 00:06:31,391 Pero vamos a darle la vuelta a la tortilla, amigo. 116 00:06:31,475 --> 00:06:32,851 ¿Sabes por qué? 117 00:06:33,811 --> 00:06:35,479 Porque aún me tienes a mí. 118 00:06:37,231 --> 00:06:39,024 No eres real, joder. 119 00:06:39,108 --> 00:06:41,819 Esa es una cuestión filosófica muy interesante. 120 00:06:41,902 --> 00:06:44,988 Lo que es real son los tumores que tienes por culpa del V 121 00:06:45,072 --> 00:06:48,033 que te salen como setas en las tripas y la chola. 122 00:06:48,117 --> 00:06:49,493 ¡Supercáncer! 123 00:06:51,495 --> 00:06:55,457 Lo que es real es la parte de ti 124 00:06:55,874 --> 00:06:59,628 que quiere acabar con todos los putos súpers de la Tierra. 125 00:06:59,711 --> 00:07:03,799 ¿Cómo crees que dejaste a Ezekiel hecho papilla? 126 00:07:04,299 --> 00:07:07,678 Yo te di el empujoncito que necesitabas. 127 00:07:07,761 --> 00:07:09,179 Y puedo volver a hacerlo. 128 00:07:09,596 --> 00:07:14,351 Lo único que tienes que hacer es cumplir tu parte del trato. 129 00:07:14,434 --> 00:07:15,477 ¿Trato? 130 00:07:16,645 --> 00:07:17,980 ¿Qué puto trato? 131 00:07:18,063 --> 00:07:19,481 Ir hasta el final. 132 00:07:19,565 --> 00:07:20,941 Venga, tío. 133 00:07:21,692 --> 00:07:23,819 ¿Qué es un genocidio de nada entre amigos? 134 00:07:25,737 --> 00:07:28,115 Vete a la mierda y déjame morir, ¿quieres? 135 00:07:28,532 --> 00:07:29,658 Ojalá pudiera. 136 00:07:38,542 --> 00:07:39,877 Ya que estás aquí, 137 00:07:41,628 --> 00:07:44,047 ten un detalle y tráeme una cerveza, guapa. 138 00:07:45,132 --> 00:07:47,301 Venga, no seas cabrona, que me estoy muriendo. 139 00:07:47,384 --> 00:07:50,137 Tu muerte está muy arriba en mi lista de deseos. 140 00:07:52,681 --> 00:07:54,516 Gracias por hacer esto por mí. 141 00:07:54,600 --> 00:07:56,226 Nada de esto es por ti. 142 00:07:58,145 --> 00:07:59,188 Muy bien. 143 00:08:00,731 --> 00:08:01,773 Dame el móvil. 144 00:08:02,232 --> 00:08:03,483 Tenemos trabajo. 145 00:08:41,230 --> 00:08:42,147 Qué asco. 146 00:08:47,903 --> 00:08:49,529 Joder, Ryan. 147 00:09:42,124 --> 00:09:43,083 Ven aquí. 148 00:09:45,794 --> 00:09:47,921 Ven aquí. Es una orden. 149 00:09:57,723 --> 00:09:58,849 Tu padre soy yo. 150 00:10:00,726 --> 00:10:01,768 No él. 151 00:10:04,479 --> 00:10:05,689 Y siempre lo seré. 152 00:10:11,028 --> 00:10:15,073 Ven aquí a la de ya. 153 00:10:18,577 --> 00:10:19,494 Ryan. 154 00:10:21,413 --> 00:10:22,539 ¡Ryan! 155 00:10:24,333 --> 00:10:26,335 COMIDA DIETÉTICA 156 00:10:35,427 --> 00:10:36,261 Hola. 157 00:10:37,512 --> 00:10:39,848 ¿Sabes? Hay que ir con ojo con eso. 158 00:10:42,809 --> 00:10:45,145 Esos productos dietéticos 159 00:10:45,771 --> 00:10:49,691 provocan piedras en el riñón grandes como adoquines. 160 00:10:49,775 --> 00:10:52,319 Hay una demanda colectiva contra la marca. 161 00:10:52,402 --> 00:10:54,946 -Ven aquí. -No. No me toques, joder. 162 00:10:55,030 --> 00:10:56,656 Oye. Tranqui, ¿vale? 163 00:10:56,740 --> 00:10:58,533 Solo necesito una recarga. 164 00:11:02,829 --> 00:11:04,790 ¿Por qué coño iba a matar a tu madre? 165 00:11:05,499 --> 00:11:07,125 Me tocaría ir hasta Sedona. 166 00:11:07,209 --> 00:11:10,128 Y nadie merece acabar en Sedona. 167 00:11:10,837 --> 00:11:12,381 Sal de mi cabeza. 168 00:11:15,550 --> 00:11:17,219 Ah, ¿esto? 169 00:11:19,388 --> 00:11:21,139 Hoy le he pedido matrimonio a Hughie. 170 00:11:21,223 --> 00:11:24,226 Hasta le he contado la historia de tus bisabuelos. 171 00:11:24,309 --> 00:11:27,521 Y luego hemos follado para celebrarlo. 172 00:11:27,604 --> 00:11:30,649 Hemos hecho cositas por el culo. Le ha flipado. 173 00:11:31,233 --> 00:11:32,526 Joder. 174 00:11:32,609 --> 00:11:34,736 Este sitio es un puto horno. 175 00:11:34,820 --> 00:11:35,654 ¿Por qué? 176 00:11:35,737 --> 00:11:38,031 ¿No te encantan las pedidas? 177 00:11:38,115 --> 00:11:40,534 La felicidad en la cara de la otra persona 178 00:11:40,617 --> 00:11:43,120 cuando por fin consigue su final feliz... 179 00:11:43,203 --> 00:11:45,580 -Eres una psicópata. -Sociópata. 180 00:11:47,999 --> 00:11:50,836 Y no me extraña, la verdad. 181 00:11:50,919 --> 00:11:52,921 Casi ni me acuerdo de mi cara. 182 00:11:54,589 --> 00:11:56,800 Pero sí de la primera vez que cambié de forma. 183 00:11:57,259 --> 00:12:02,180 Estaba tan tranquila y, de repente, me convertí en la señorita Jamison. 184 00:12:02,264 --> 00:12:03,807 Mi profe de preescolar. 185 00:12:03,890 --> 00:12:07,936 Vi los recuerdos de toda su vida. 186 00:12:08,019 --> 00:12:11,273 Follándose al mejor amigo de su marido, robando pintalabios, 187 00:12:11,356 --> 00:12:14,359 pegándole a un alumno... Pero ¿sabes lo más gracioso? 188 00:12:15,652 --> 00:12:20,323 Que creía que todo lo que había hecho estaba justificado. 189 00:12:20,407 --> 00:12:22,075 Todos hacéis lo mismo. 190 00:12:23,452 --> 00:12:27,622 Todos os creéis los héroes de vuestra propia historia. 191 00:12:27,706 --> 00:12:29,207 A ti, por ejemplo. 192 00:12:29,291 --> 00:12:35,130 A ética, buena y sincera no te gana nadie. 193 00:12:35,881 --> 00:12:39,593 Los demás somos unas personas de mierda. 194 00:12:39,676 --> 00:12:41,511 -Yo no creo eso. -Sí, claro que sí. 195 00:12:41,595 --> 00:12:43,555 Venga. Leo mentes, ¿recuerdas? 196 00:12:43,638 --> 00:12:48,310 Si fui tan hija de puta en los concursos, no fue culpa mía, fue de mamá. 197 00:12:48,393 --> 00:12:53,857 Ni que tuviera que chupar pollas como una loca para quedarme en Los Siete. 198 00:12:53,940 --> 00:12:55,525 No. 199 00:12:55,609 --> 00:12:58,653 Soy Annie January y no es culpa mía. 200 00:12:58,737 --> 00:13:00,155 Venga, repite conmigo: 201 00:13:00,238 --> 00:13:01,948 "Soy Annie January y no es...". 202 00:13:02,032 --> 00:13:02,991 ¡Que te follen! 203 00:13:03,992 --> 00:13:07,746 No sabes nada sobre mí ni sobre mi vida. 204 00:13:07,829 --> 00:13:10,248 ¿No? ¿Y por qué no funcionan tus poderes? 205 00:13:14,836 --> 00:13:18,757 Tía, ni siquiera eras la primera opción para matar a Singer, 206 00:13:18,840 --> 00:13:21,927 pero eres un puto cuadro 207 00:13:22,010 --> 00:13:24,221 y nos lo pusiste a huevo. 208 00:13:25,597 --> 00:13:26,556 Oye... 209 00:13:27,641 --> 00:13:31,728 tendrás varias cadenas perpetuas no consecutivas 210 00:13:31,811 --> 00:13:33,897 para trabajar en tus problemas de identidad. 211 00:13:33,980 --> 00:13:34,898 Por favor. 212 00:13:35,732 --> 00:13:37,275 Pobre Annie. 213 00:13:38,068 --> 00:13:39,110 Por favor. 214 00:13:39,194 --> 00:13:40,403 Dios... 215 00:13:40,487 --> 00:13:44,366 Soy Annie January y no hay nadie más bueno que yo. 216 00:13:49,579 --> 00:13:50,455 Toma. 217 00:13:50,539 --> 00:13:54,209 Para acompañar tu almuerzo dietético. 218 00:14:00,173 --> 00:14:01,258 Vale. 219 00:14:15,146 --> 00:14:17,566 Te he llamado unas 15 veces. Estaba preocupado. 220 00:14:17,649 --> 00:14:19,317 No sé, creía que estabas... 221 00:14:19,818 --> 00:14:21,611 Sí, ya somos dos. 222 00:14:21,695 --> 00:14:23,321 Tenemos un problema. 223 00:14:23,405 --> 00:14:26,157 Dentro de unas horas, certificarán las elecciones. 224 00:14:26,241 --> 00:14:29,077 Y entonces irán a por Singer. 225 00:14:29,661 --> 00:14:30,745 Necesitamos tu ayuda. 226 00:14:33,206 --> 00:14:34,165 ¿Carnicero? 227 00:14:34,791 --> 00:14:36,042 Cuando era crío, 228 00:14:37,502 --> 00:14:40,338 me hablaron de un sitio en Nevada. 229 00:14:41,673 --> 00:14:43,049 Un asador. 230 00:14:44,342 --> 00:14:47,512 Las camareras te sirven el entrecot con las tetas al aire. 231 00:14:48,221 --> 00:14:49,222 Guay. 232 00:14:51,266 --> 00:14:53,518 Lenny casi se meó encima cuando se lo conté. 233 00:14:54,728 --> 00:14:57,147 Le hizo muchísima gracia. 234 00:15:01,484 --> 00:15:03,194 Íbamos a ir juntos un día. 235 00:15:08,783 --> 00:15:09,826 Bueno... 236 00:15:11,578 --> 00:15:14,748 Las cosas en que piensa uno cuando le quedan dos días, ¿eh? 237 00:15:14,831 --> 00:15:16,207 Carnicero, ¿dónde estás? 238 00:15:16,833 --> 00:15:18,001 Voy para allá. 239 00:15:18,084 --> 00:15:19,502 Y lo hablamos. 240 00:15:20,170 --> 00:15:22,047 Hazme un favor, ¿quieres, Hughie? 241 00:15:27,177 --> 00:15:28,303 Ve un día. 242 00:15:30,180 --> 00:15:31,681 Hazlo por mí y por Lenny. 243 00:15:32,766 --> 00:15:34,225 No puedes rendirte, joder. 244 00:15:34,934 --> 00:15:36,102 Aún puedes luchar. 245 00:15:37,020 --> 00:15:38,605 Te he pedido una cosa. 246 00:15:40,899 --> 00:15:42,192 Vale. Yo... 247 00:15:43,568 --> 00:15:45,403 Iré al asador del toples por ti. 248 00:15:46,780 --> 00:15:47,947 Genial. 249 00:15:51,076 --> 00:15:52,243 Y... 250 00:15:56,122 --> 00:15:58,041 Diles a The Boys que lo siento. 251 00:16:01,044 --> 00:16:02,629 Diles que lo siento. 252 00:16:03,797 --> 00:16:04,881 Por... 253 00:16:09,636 --> 00:16:11,179 Solo diles que lo siento. 254 00:16:15,475 --> 00:16:16,768 Adiós, Hughie. 255 00:16:28,697 --> 00:16:29,864 Oye. 256 00:16:30,532 --> 00:16:33,576 Que Negin me traiga un frapé con malvavisco, pretzel y caramelo. 257 00:16:34,119 --> 00:16:36,913 Y doble de nata. Hoy no arranco ni a la de tres. 258 00:16:37,372 --> 00:16:39,666 Dios. Es suficiente, Amber. Gracias. 259 00:16:43,503 --> 00:16:44,879 Buenos días. 260 00:16:46,464 --> 00:16:49,592 ¿Qué tal estás...? Ay, madre. 261 00:16:49,676 --> 00:16:51,219 Perdona. 262 00:16:51,302 --> 00:16:52,887 Que sea rápido, por favor. 263 00:16:52,971 --> 00:16:55,056 Tengo cosas más importantes que hacer. 264 00:16:55,974 --> 00:16:56,975 Hola. 265 00:16:57,058 --> 00:16:58,309 -Prevenidos. -Un momento. 266 00:16:58,393 --> 00:17:01,646 Dentro en cinco, cuatro, tres... 267 00:17:03,940 --> 00:17:07,819 Bienvenidos al programa, amigos. Hoy tenemos una sorpresa. 268 00:17:08,361 --> 00:17:13,324 El Patriota y la vicepresidenta electa, Victoria Neuman. 269 00:17:13,950 --> 00:17:16,202 Que Dios os bendiga por estar aquí. 270 00:17:16,286 --> 00:17:19,289 Yo encantada de pasar un tiempo con mi amigo el Patriota. 271 00:17:19,372 --> 00:17:20,957 Ya, vamos al grano. 272 00:17:21,040 --> 00:17:22,625 Bob afirma que va a aprobar 273 00:17:22,709 --> 00:17:25,670 leyes antisuperhéroes chorras en sus primeros 100 días. 274 00:17:25,754 --> 00:17:29,048 Como vicepresidenta, ¿qué va a hacer para parar esa locura? 275 00:17:33,470 --> 00:17:36,598 ...y como firme aliada de la comunidad súper, 276 00:17:36,681 --> 00:17:38,057 creo que es importante... 277 00:17:38,141 --> 00:17:40,018 ¿Aliada, Victoria? ¿En serio? 278 00:17:42,562 --> 00:17:44,063 Hemos venido a decir la verdad. 279 00:17:44,856 --> 00:17:47,901 Así que... dila. 280 00:17:51,738 --> 00:17:55,241 La verdad es que hay una falta de representación. 281 00:17:55,325 --> 00:17:58,286 -Queremos asegurarnos... -Si no lo dices tú, lo diré yo. 282 00:17:59,746 --> 00:18:02,665 Victoria es superheroína. 283 00:18:06,169 --> 00:18:07,337 Gracias por el halago. 284 00:18:07,420 --> 00:18:09,881 Creo que, en realidad, todos queremos ser héroes. 285 00:18:09,964 --> 00:18:11,508 Pero no soy literalmente... 286 00:18:14,177 --> 00:18:15,553 Joder. 287 00:18:17,472 --> 00:18:21,476 Es verdad. La señorita Neuman ha estado actuando 288 00:18:21,559 --> 00:18:25,146 como arma secreta dentro del Estado profundo 289 00:18:25,230 --> 00:18:27,398 para luchar contra los enemigos que quieren 290 00:18:27,482 --> 00:18:30,235 sodomizar nuestra democracia y a nuestros hijos. 291 00:18:30,318 --> 00:18:33,112 Pero es hora de que nos alcemos. 292 00:18:33,196 --> 00:18:36,074 ¡Todos a una y todos con Vought! 293 00:18:36,157 --> 00:18:37,659 Vamos a publicidad... 294 00:18:37,742 --> 00:18:39,202 Y la deja con el coño al aire. 295 00:18:40,578 --> 00:18:41,913 Se pone interesante. 296 00:18:41,996 --> 00:18:43,873 Vale. Gran programa, chicas. 297 00:18:52,715 --> 00:18:54,008 ¡Déjame! ¡Eh! 298 00:18:54,467 --> 00:18:56,386 Llevo toda la vida ocultando ese secreto. 299 00:18:56,469 --> 00:18:58,429 Los secretos te carcomen por dentro. 300 00:18:58,513 --> 00:19:00,348 Te he librado de ese peso. De nada. 301 00:19:00,431 --> 00:19:02,267 -Sabia dijo... -A la mierda Sabia. 302 00:19:02,350 --> 00:19:03,852 Se ha ido. Escúchame. 303 00:19:04,227 --> 00:19:05,228 Escúchame. 304 00:19:06,187 --> 00:19:08,815 Vamos a cambiar el mundo, Vicky. 305 00:19:08,898 --> 00:19:10,733 Por nuestros hijos y sus hijos. 306 00:19:11,109 --> 00:19:13,778 El primer súper en la presidencia. 307 00:19:16,072 --> 00:19:17,115 Y encima mujer. 308 00:19:17,198 --> 00:19:19,367 Me impugnarán. 309 00:19:19,450 --> 00:19:20,410 ¿Y qué más nos da? 310 00:19:20,493 --> 00:19:23,288 -Solo pueden reelegirme tras cuatro años. -¿Quién lo dice? 311 00:19:23,371 --> 00:19:25,999 -La Constitución. -Nuevo mundo, nuevas reglas. 312 00:19:26,082 --> 00:19:28,001 Cierra la puta boca y escucha. 313 00:19:28,084 --> 00:19:29,961 Nuestros destinos están unidos. 314 00:19:30,044 --> 00:19:31,129 Da a Singer por muerto. 315 00:19:31,212 --> 00:19:33,339 Y soy el único amigo que te queda. 316 00:19:33,715 --> 00:19:35,967 El tren ya ha salido, guapa. 317 00:19:36,050 --> 00:19:37,051 Y tú vas dentro. 318 00:19:38,052 --> 00:19:41,389 Tendrás que detener a la mitad de tu empresa y del país. 319 00:19:45,393 --> 00:19:47,812 ¿Crees que no lo había pensado? Está controlado. 320 00:19:48,730 --> 00:19:49,814 ¡Joder! 321 00:19:50,857 --> 00:19:52,191 Ashley, ven. 322 00:19:52,275 --> 00:19:54,736 La gente en redes está dividida. 323 00:19:54,819 --> 00:19:57,655 Quiero una lista de toda la gente de la empresa 324 00:19:57,739 --> 00:20:01,784 que tenga información que nos perjudique a Los Siete o a mí, pero sobre todo a mí. 325 00:20:01,868 --> 00:20:03,912 Cualquier cosa que nos comprometa. 326 00:20:03,995 --> 00:20:06,080 -Sí. -Y quiero la lista para ayer. 327 00:20:06,164 --> 00:20:07,123 Sí, señor. 328 00:20:07,206 --> 00:20:08,416 Buena chica. 329 00:20:11,920 --> 00:20:13,630 No pinta nada bien, Ashley. 330 00:20:13,713 --> 00:20:15,089 No me digas, Ashley. 331 00:20:15,173 --> 00:20:16,382 Lo siento, Ashley. 332 00:20:16,466 --> 00:20:17,926 CALHOUN LEVANTA LA SESIÓN 333 00:20:18,009 --> 00:20:21,554 ¡Orden! Habiendo concluido el propósito de la sesión conjunta, 334 00:20:21,638 --> 00:20:24,223 conforme a la resolución concurrente del Senado 335 00:20:24,307 --> 00:20:25,808 del 118.º Congreso, 336 00:20:25,892 --> 00:20:28,645 el presidente declara resuelta la sesión conjunta. 337 00:20:29,187 --> 00:20:30,021 ÚLTIMA HORA CERTIFICAN LA ELECCIÓN SINGER/NEUMAN 338 00:20:30,104 --> 00:20:32,607 ...certifican la elección a pesar de la noticia 339 00:20:32,690 --> 00:20:36,444 de que la vicepresidenta electa Victoria Neuman es súper. 340 00:20:36,527 --> 00:20:39,280 La gente se ha lanzado a las calles... 341 00:20:39,364 --> 00:20:40,698 Han abierto la veda. 342 00:20:40,782 --> 00:20:42,116 Van a por Singer. 343 00:20:42,200 --> 00:20:44,243 -Frenchie, dime que tienes algo. -No. 344 00:20:44,327 --> 00:20:47,455 ¿Quieres hacerlo tú? Voy lo más rápido que puedo. 345 00:20:48,039 --> 00:20:49,207 No es suficiente. 346 00:20:49,666 --> 00:20:52,877 Muchos han resultado heridos. Al menos diez... 347 00:20:52,961 --> 00:20:53,795 ¿Lo estás viendo? 348 00:20:53,878 --> 00:20:55,713 Quiero los trapos sucios de Neuman. 349 00:20:55,797 --> 00:20:57,215 Espera. ¿Y el virus? 350 00:20:57,298 --> 00:20:58,925 No hay virus, joder. 351 00:20:59,008 --> 00:20:59,926 ¿Qué? 352 00:21:00,009 --> 00:21:01,260 ¡Joder! 353 00:21:01,344 --> 00:21:04,138 Sabes que nos matará si filtramos esto, ¿no? 354 00:21:04,222 --> 00:21:06,140 Si tuviera elección, no lo haría. 355 00:21:06,224 --> 00:21:07,266 Crucemos los dedos. 356 00:21:08,267 --> 00:21:10,103 Hola. 357 00:21:10,937 --> 00:21:13,147 No. ¡Joder! 358 00:21:13,231 --> 00:21:14,774 -¿Qué? ¿Qué pasa? -No hay nada. 359 00:21:14,857 --> 00:21:17,527 Todo lo de Neuman, los asesinatos, lo de Edgar... 360 00:21:17,610 --> 00:21:19,362 Cálmate. Tienes copias, ¿no? 361 00:21:19,445 --> 00:21:20,905 En otro ordenador o en la nube. 362 00:21:20,989 --> 00:21:22,490 Ya te lo dicho, no tenemos nada. 363 00:21:22,573 --> 00:21:24,492 Ni originales ni copias, nada. 364 00:21:25,368 --> 00:21:26,995 Entonces, no podemos pararla. 365 00:21:28,204 --> 00:21:29,539 No nos queda otra opción. 366 00:21:30,164 --> 00:21:33,334 Frenchie, quédate aquí y ponte las putas pilas. 367 00:21:33,418 --> 00:21:34,836 Kimiko, te vienes conmigo. 368 00:21:34,919 --> 00:21:37,672 Te mando las coordenadas. Os veo allí a ti y a Annie. 369 00:21:37,755 --> 00:21:38,715 ¿Cuál es el plan? 370 00:21:38,798 --> 00:21:40,591 Se nos ha jodido el ataque. 371 00:21:41,134 --> 00:21:42,552 Solo nos queda la defensa. 372 00:21:45,013 --> 00:21:49,726 Estoy tan conmocionado como ustedes por esta grave traición a mi confianza. 373 00:21:49,809 --> 00:21:54,981 En EE. UU. nos sinceramos ante el pueblo antes de pedirles su voto. 374 00:21:55,064 --> 00:21:59,485 Por eso convoco unas nuevas elecciones, libres y justas. 375 00:21:59,569 --> 00:22:00,945 Les aseguro una cosa: 376 00:22:01,029 --> 00:22:03,281 si Neuman se convierte en vicepresidenta 377 00:22:03,364 --> 00:22:05,366 será por encima de mi cadáver, 378 00:22:06,242 --> 00:22:07,952 porque tendrá que matarme. 379 00:22:09,537 --> 00:22:12,331 Tendrás que ir a defender al abuelo, ¿no? 380 00:22:12,415 --> 00:22:14,375 Creo que es más importante que me quede. 381 00:22:15,710 --> 00:22:17,545 -Ha llegado. -Que pase. 382 00:22:29,182 --> 00:22:30,767 Tío, no va a funcionar. 383 00:22:32,477 --> 00:22:33,686 Has recibido mi mensaje. 384 00:22:34,270 --> 00:22:35,396 Gracias por venir. 385 00:22:36,105 --> 00:22:38,691 Ya casi estás más alto que yo. 386 00:22:38,775 --> 00:22:41,360 No podemos salvarlo, no puede huir de su propia sangre. 387 00:22:41,444 --> 00:22:42,528 ¿Qué comes? 388 00:22:42,612 --> 00:22:44,614 Dime que algo de verdura. 389 00:22:44,697 --> 00:22:46,365 Las hamburguesas llevan lechuga. 390 00:22:46,449 --> 00:22:48,034 Te echaba de menos, peque. 391 00:22:49,994 --> 00:22:51,370 Mira, Ryan, 392 00:22:52,830 --> 00:22:55,541 tenemos que hablar de cosas serias. 393 00:22:55,625 --> 00:22:58,169 Te veo muy mal. 394 00:22:58,669 --> 00:22:59,712 Qué me vas a contar. 395 00:23:01,506 --> 00:23:05,676 No sé ni las veces que he deseado palmarla. 396 00:23:08,471 --> 00:23:09,972 Y mírame ahora. 397 00:23:11,015 --> 00:23:14,060 Solo quiero más tiempo y no lo tengo. 398 00:23:14,143 --> 00:23:16,354 No tengo tiempo para andarme por las ramas. 399 00:23:16,437 --> 00:23:18,564 Tienes que matarlo, Billy. 400 00:23:18,648 --> 00:23:20,566 No puedes volver a la Torre. 401 00:23:20,650 --> 00:23:23,069 -Tienes que irte con la tía Grace. -¿Qué? 402 00:23:23,903 --> 00:23:25,738 -¿Cuándo? -Ahora. 403 00:23:25,822 --> 00:23:27,240 No, no puedo. 404 00:23:27,323 --> 00:23:29,784 -Mi padre me encontraría. -Esta vez no, peque. 405 00:23:31,869 --> 00:23:32,703 Bueno... 406 00:23:33,496 --> 00:23:34,872 Es que no sé si quiero irme. 407 00:23:35,373 --> 00:23:36,833 Me gusta vivir allí. 408 00:23:36,916 --> 00:23:38,209 -A ratos. -¿Ves? 409 00:23:38,292 --> 00:23:40,962 Tienes que inyectarle el virus y tiene que ser hoy. 410 00:23:41,045 --> 00:23:42,505 Ryan, no. 411 00:23:43,339 --> 00:23:45,007 -Tu padre es un... -Grace. 412 00:23:47,218 --> 00:23:48,302 Mira... 413 00:23:49,262 --> 00:23:52,306 Cuando tu madre murió, que no fue culpa tuya, 414 00:23:53,724 --> 00:23:55,309 ya sabes lo que dijo. 415 00:23:55,393 --> 00:23:59,397 Me hizo prometerle que te protegería, y es lo que intento hacer ahora. 416 00:23:59,480 --> 00:24:02,984 Pero, si me dices, si de verdad crees 417 00:24:04,068 --> 00:24:07,864 que con quien te sientes más seguro es con el Patriota... 418 00:24:12,118 --> 00:24:13,578 no te detendré. 419 00:24:26,632 --> 00:24:27,967 ¿Echamos una partida? 420 00:24:31,179 --> 00:24:32,388 Venga, vale. 421 00:24:32,471 --> 00:24:33,472 Dale. 422 00:24:41,022 --> 00:24:42,273 AGUAS TRANQUILAS, AGUAS PROFUNDAS POESÍA DE PROFUNDO 423 00:24:48,196 --> 00:24:49,614 ¿Has visto a Ryan? 424 00:24:49,697 --> 00:24:51,824 No, pero puedo mandar a alguien a buscarlo. 425 00:24:51,908 --> 00:24:53,075 No. 426 00:24:53,159 --> 00:24:54,368 Necesita su espacio. 427 00:24:54,452 --> 00:24:56,120 -¿La lista? -Sí... 428 00:24:56,787 --> 00:25:00,625 A todos estos habría que pagarles un finiquito si... 429 00:25:04,253 --> 00:25:05,880 -los despedimos. -Genial. 430 00:25:05,963 --> 00:25:06,839 Gracias. Muy bien. 431 00:25:07,340 --> 00:25:08,549 Puedes irte. 432 00:25:15,139 --> 00:25:16,891 No os preocupéis, que llego. 433 00:25:26,651 --> 00:25:27,735 Cilantro. 434 00:25:30,863 --> 00:25:34,617 Caballeros, Los Siete es un círculo de confianza. 435 00:25:38,496 --> 00:25:41,165 Lo que vamos a contaros es algo muy delicado. 436 00:25:41,249 --> 00:25:42,917 -¿Vale? -¡Oh, capitán! ¡Mi capitán! 437 00:25:44,502 --> 00:25:48,923 Robert Singer morirá antes de que acabe el día. 438 00:25:49,006 --> 00:25:50,508 Y Neuman jurará el cargo. 439 00:25:50,591 --> 00:25:51,634 Cundirá el pánico. 440 00:25:51,717 --> 00:25:55,137 Habrá protestas, se derramará sangre y toda la pesca. 441 00:25:55,721 --> 00:25:59,308 Alguien tendrá que intervenir y poner orden. 442 00:26:01,060 --> 00:26:05,314 Haremos un llamamiento a todos los héroes de Vought, todos, 443 00:26:05,398 --> 00:26:08,734 para que rodeen el Capitolio, la Casa Blanca y el Pentágono. 444 00:26:08,818 --> 00:26:11,529 Para defender a la legítima presidenta Neuman. 445 00:26:11,612 --> 00:26:13,656 Bien, necesitaré que vosotros dos... 446 00:26:15,449 --> 00:26:17,326 Joder, tómate un Ricola. 447 00:26:17,410 --> 00:26:20,579 Lo siento. Lo siento mucho. Es... Es la medicación. 448 00:26:22,498 --> 00:26:24,417 Sí, la... La medicación. 449 00:26:27,003 --> 00:26:29,213 Me está causando palpitaciones, 450 00:26:29,297 --> 00:26:31,549 fiebre alta y tal. Nada preocupante. 451 00:26:31,632 --> 00:26:33,968 Ya, pero me toses encima, y me da puto asco. 452 00:26:34,051 --> 00:26:35,886 -Aléjate. -Pero... 453 00:26:35,970 --> 00:26:36,971 Venga. 454 00:26:38,431 --> 00:26:39,390 Vale. 455 00:26:51,777 --> 00:26:52,611 Más lejos. 456 00:27:02,955 --> 00:27:04,290 Como decía. 457 00:27:06,417 --> 00:27:11,547 Quiero borrar del mapa a todos los de esta lista 458 00:27:12,548 --> 00:27:14,300 antes de que acabe el día. 459 00:27:16,469 --> 00:27:19,013 Si hablas de quienes saben más trapos sucios nuestros, 460 00:27:19,096 --> 00:27:21,307 ¿Ashley no sería la primera de la lista? 461 00:27:23,351 --> 00:27:25,394 Sí, claro, buena idea. 462 00:27:30,399 --> 00:27:32,276 ¿Alguien sabe el apellido de Ashley? 463 00:27:39,533 --> 00:27:40,743 Me cago en... 464 00:28:28,499 --> 00:28:31,877 DEPARTAMENTO DE OBRAS PÚBLICAS 465 00:28:40,678 --> 00:28:43,472 ¿Cree que el cambiaformas puede atravesar eso? 466 00:28:43,556 --> 00:28:45,724 Por lo que sé, ya podría estar aquí. 467 00:28:45,808 --> 00:28:49,061 Así que, a partir de ahora, todos irán siempre acompañados 468 00:28:49,145 --> 00:28:51,814 y darán señales de vida cada cinco minutos clavados. 469 00:28:51,897 --> 00:28:54,191 Estén al loro y cumplan las putas órdenes. 470 00:28:54,275 --> 00:28:55,568 Venga, al lío. 471 00:28:56,152 --> 00:28:57,736 Señor, no le pasará nada. 472 00:28:57,820 --> 00:28:59,780 Si hubierais matado a Neuman como ordené, 473 00:28:59,864 --> 00:29:03,868 no estaríamos a cuatro pisos bajo tierra jugando al minigolf. 474 00:29:03,951 --> 00:29:05,077 Imbécil. 475 00:29:07,872 --> 00:29:08,914 Joder. 476 00:29:09,874 --> 00:29:11,750 Kimiko, quédate con Singer. 477 00:29:16,922 --> 00:29:19,550 ¿De verdad crees que el cambiaformas está aquí? 478 00:29:19,633 --> 00:29:22,720 Espero que no, joder, pero podría ser cualquiera. 479 00:29:22,803 --> 00:29:24,430 No pierdas de vista a nadie. 480 00:29:24,513 --> 00:29:26,098 Vale. Hecho. 481 00:29:28,517 --> 00:29:30,102 Joder... 482 00:29:32,354 --> 00:29:33,606 -¿Estás bien? -Sí. 483 00:29:33,689 --> 00:29:34,690 Sí, estoy bien. 484 00:29:34,773 --> 00:29:37,109 Tengo... calor. 485 00:29:38,110 --> 00:29:39,945 Este sitio es un horno. 486 00:29:41,822 --> 00:29:43,282 Este sitio es un horno. 487 00:29:50,206 --> 00:29:52,082 Deberías beber agua. 488 00:29:52,791 --> 00:29:55,044 Vale. ¿Tú quieres? 489 00:29:55,127 --> 00:29:57,379 -Claro que quiero. -Ahora vengo. 490 00:29:58,130 --> 00:29:59,256 Vale. 491 00:30:06,472 --> 00:30:07,681 Me cago en la puta. 492 00:30:33,916 --> 00:30:35,000 Coño. 493 00:30:35,084 --> 00:30:38,629 Oye, tío. Perdona, quería comentarte una cosita. 494 00:30:38,712 --> 00:30:40,589 No me mires. Mira a otro sitio. 495 00:30:40,673 --> 00:30:42,591 Que no me mires, mira hacia delante. 496 00:30:42,675 --> 00:30:45,386 -No me mires, mira hacia delante. -Vale. 497 00:30:45,469 --> 00:30:46,470 Disimula. 498 00:30:47,221 --> 00:30:48,389 Es Annie. 499 00:30:48,472 --> 00:30:49,348 ¿Qué es Annie? 500 00:30:49,431 --> 00:30:51,308 La cambiaformas es Annie. Es ella... 501 00:30:51,392 --> 00:30:53,143 -¿Qué? -No me mires, vista al frente. 502 00:30:53,227 --> 00:30:54,812 -¿Cómo lo sabes? -Hazme caso. 503 00:30:54,895 --> 00:30:58,023 No sé cuándo se intercambió con ella, pero esa no es Annie. 504 00:30:58,107 --> 00:30:59,066 Vale, escucha. 505 00:30:59,149 --> 00:31:02,611 El país depende de que mantengamos la puta calma, así que tranqui... 506 00:31:02,695 --> 00:31:04,655 -Hola. -Hola. 507 00:31:04,738 --> 00:31:05,823 -Hola. -¿Agua? 508 00:31:05,906 --> 00:31:07,283 -Gracias. -Toma. 509 00:31:07,366 --> 00:31:08,951 Genial. 510 00:31:18,002 --> 00:31:19,336 ¿Qué miras? 511 00:31:22,214 --> 00:31:23,173 Ya lo sé. 512 00:31:28,679 --> 00:31:29,513 Vais... 513 00:31:30,806 --> 00:31:31,932 Enhorabuena. 514 00:31:32,016 --> 00:31:33,934 -Gracias. -Sí, ya está hecho. 515 00:31:34,018 --> 00:31:37,187 Mira por dónde... lo hemos hecho. 516 00:31:37,271 --> 00:31:38,814 Que conste que se lo pedí yo. 517 00:31:38,897 --> 00:31:42,109 Que le den al patriarcado, ¿no? 518 00:31:42,192 --> 00:31:43,902 Sí, que le den al patriarcado. 519 00:31:43,986 --> 00:31:46,280 Sí, que le den por todos lados. 520 00:31:46,363 --> 00:31:48,866 Casarme fue la mejor decisión de mi vida. 521 00:31:48,949 --> 00:31:50,784 Así que enhorabuena a los dos. 522 00:31:51,076 --> 00:31:53,245 Estoy sintiendo la llamada de la naturaleza. 523 00:31:53,329 --> 00:31:55,998 Voy al baño. Os dejo a vosotros al mando. 524 00:31:56,081 --> 00:31:57,124 ¡Eso es, joder! 525 00:31:57,207 --> 00:31:59,418 -Mierda. -Señor, ¡venga conmigo! 526 00:32:00,919 --> 00:32:02,046 Señor, por aquí. 527 00:32:03,964 --> 00:32:04,923 ¡Mierda! 528 00:32:18,604 --> 00:32:19,813 No me jodas. 529 00:32:20,689 --> 00:32:21,649 ¡Adelante! 530 00:32:40,501 --> 00:32:41,418 ¡Rápido! 531 00:33:24,670 --> 00:33:25,963 ¡Venga! 532 00:33:26,338 --> 00:33:27,589 ¿Cuántos putos números hay? 533 00:33:28,382 --> 00:33:29,466 Joder. 534 00:33:41,770 --> 00:33:43,856 Llevaos a Singer. ¡Largaos! ¡Ya! 535 00:33:44,982 --> 00:33:46,817 -¡Vamos! -¡Vete! 536 00:33:48,026 --> 00:33:49,153 Hughie, vete. 537 00:33:56,452 --> 00:33:59,413 ¿Crees que puedes conmigo con lo hecha mierda que estás? 538 00:34:00,664 --> 00:34:03,542 Si ni siquiera has podido escapar con tus poderes, ¿no? 539 00:34:31,361 --> 00:34:32,613 Tienes razón. 540 00:34:33,489 --> 00:34:34,990 No sé si soy una heroína. 541 00:34:37,534 --> 00:34:40,370 No sé quién coño soy. 542 00:34:42,039 --> 00:34:46,627 Pero sí sé que soy la zorra que te va a reventar. 543 00:35:20,244 --> 00:35:21,245 Victoria. 544 00:35:21,328 --> 00:35:23,747 -Singer está vivo. Has fracasado. -¿"Fracasado"? 545 00:35:23,831 --> 00:35:26,416 Y ahora la CIA lo esconderá todavía mejor. 546 00:35:26,500 --> 00:35:28,210 No han dicho nada en las noticias. 547 00:35:28,293 --> 00:35:32,130 Porque vendrá a por mí, y sé que tiene los medios para hacerlo. 548 00:35:32,214 --> 00:35:33,507 ¿Dónde está Sabia? 549 00:35:33,590 --> 00:35:36,426 Igual puede sacarnos de este lío en el que nos has metido. 550 00:35:36,510 --> 00:35:38,053 No hemos fracasado. 551 00:35:38,136 --> 00:35:40,472 Mataré a Singer yo mismo si hace falta. 552 00:35:40,848 --> 00:35:45,394 Serás presidenta y harás todo lo que te diga que hagas, 553 00:35:45,477 --> 00:35:49,314 como si tuvieras mi mano metida por el puto ojete, 554 00:35:49,398 --> 00:35:51,024 como la marioneta que eres. 555 00:35:51,358 --> 00:35:55,737 Y, Victoria, como te desvíes lo más mínimo del camino, 556 00:35:55,821 --> 00:36:00,075 me aseguraré de que Zoe se pase lo que le quede de vida sufriendo. 557 00:36:00,158 --> 00:36:05,289 Y te mandaré un trocito de ella cada puto año de vida que te quede a ti. 558 00:36:05,664 --> 00:36:07,791 ¡No hemos fracasado! 559 00:36:18,886 --> 00:36:20,387 ¿Quién es el puto amo 560 00:36:20,470 --> 00:36:23,765 y el mayor puto genio del mundo mundial? 561 00:36:24,433 --> 00:36:25,475 El virus está... 562 00:36:27,102 --> 00:36:28,437 ¿Qué os ha pasado? 563 00:36:38,238 --> 00:36:39,197 Ya está. 564 00:36:58,467 --> 00:36:59,593 Hola. 565 00:37:01,511 --> 00:37:02,471 ¿Estás bien? 566 00:37:03,013 --> 00:37:04,181 De maravilla. 567 00:37:04,890 --> 00:37:06,475 Menos mal que has aparecido. 568 00:37:07,726 --> 00:37:10,062 -¿Cómo nos has encontrado? -Encuentra tu Móvil. 569 00:37:11,021 --> 00:37:14,483 Y también encontré a tu prometida. 570 00:37:14,900 --> 00:37:16,193 Enhorabuena. 571 00:37:16,276 --> 00:37:18,904 No, ella no... No era mi prometida. No, tú... 572 00:37:19,947 --> 00:37:22,574 Le pusiste el anillo en el dedo, Hughie. 573 00:37:23,158 --> 00:37:26,495 Lo sé porque se lo quité a su puto cadáver. 574 00:37:26,578 --> 00:37:29,456 Creía que te lo estaba pidiendo a ti. Era igual que tú. 575 00:37:29,539 --> 00:37:32,751 Tenía hasta esa peca que tienes ahí abajo. 576 00:37:32,834 --> 00:37:33,877 Te la follaste. 577 00:37:35,671 --> 00:37:37,631 -O sea... -¿Cuántas veces? 578 00:37:37,714 --> 00:37:39,049 Diría que menos de... 579 00:37:40,634 --> 00:37:41,510 20. 580 00:37:41,593 --> 00:37:44,471 Me cago en la puta, solo he estado fuera diez días. 581 00:37:44,554 --> 00:37:46,139 Siempre empezó ella, y, repito, 582 00:37:46,223 --> 00:37:48,642 ya te lo he dicho, ¡creía que eras tú! 583 00:37:48,725 --> 00:37:51,269 Mientras la metieras, no te convenía fijarte mucho. 584 00:37:51,353 --> 00:37:52,854 Esa es la Annie que quieres. 585 00:37:52,938 --> 00:37:54,815 Lista para mamártela. La chica perfecta. 586 00:37:54,898 --> 00:37:57,693 Y no una persona deprimida, 587 00:37:57,776 --> 00:38:00,821 hecha una mierda o demasiado complicada. 588 00:38:03,407 --> 00:38:05,117 ¿Sabes por qué supe que no eras tú? 589 00:38:07,619 --> 00:38:10,580 Se puso un vestido de gala en casa. 590 00:38:10,664 --> 00:38:13,208 Y tú llegas y te plantas el chándal. 591 00:38:13,291 --> 00:38:15,377 Encontró las llaves a la primera, 592 00:38:15,460 --> 00:38:18,547 y tú tardas unos 15 minutos como mínimo. 593 00:38:18,630 --> 00:38:19,506 Y lo último... 594 00:38:20,090 --> 00:38:22,009 En el búnker, empezó a sudar, 595 00:38:22,759 --> 00:38:26,930 y tú siempre has sido y siempre serás friolera. 596 00:38:27,764 --> 00:38:29,057 Es lo que me gusta de ti. 597 00:38:29,141 --> 00:38:33,020 Todas tus mierdas raras y maravillosas son las que te hacen ser tú. 598 00:38:34,855 --> 00:38:35,814 Annie, por favor. 599 00:38:46,283 --> 00:38:47,325 Joder. 600 00:38:58,879 --> 00:38:59,755 ¿Vicky? 601 00:38:59,838 --> 00:39:00,922 Quiero dejarlo. 602 00:39:02,174 --> 00:39:03,884 Perdona... ¿Es una broma? 603 00:39:04,926 --> 00:39:05,844 No. 604 00:39:07,304 --> 00:39:08,221 Ha ido muy lejos. 605 00:39:08,305 --> 00:39:10,390 Lo dices porque el asesinato ha fracasado. 606 00:39:10,474 --> 00:39:12,350 No, lo digo porque nunca acabará. 607 00:39:12,768 --> 00:39:15,896 El Patriota está loco, ya ni siquiera escucha a Sabia. 608 00:39:15,979 --> 00:39:19,608 Si me convierto en presidenta, solo seré una marioneta, y si me niego... 609 00:39:23,153 --> 00:39:24,404 Dimitiré sin resistirme. 610 00:39:24,488 --> 00:39:27,115 Quítame a la CIA de encima y ayúdanos a Zoe y a mí. 611 00:39:27,199 --> 00:39:28,325 Mira, que te follen. 612 00:39:28,408 --> 00:39:30,118 Mientes más que hablas. 613 00:39:30,202 --> 00:39:31,953 Las cosas que has hecho... 614 00:39:32,037 --> 00:39:34,956 ¿Como obligar a Sameer a producir más virus para matarme? 615 00:39:35,040 --> 00:39:36,249 ¿Cortarle la puta pierna? 616 00:39:38,043 --> 00:39:41,588 Me alegro de que hayáis hablado. Lo de la pierna no fue cosa mía. 617 00:39:41,671 --> 00:39:43,924 Y no nos dejaste elección que digamos. 618 00:39:44,007 --> 00:39:47,886 La cosa es que, si me jodéis, luego os jodo yo, y la cosa nunca acaba. 619 00:39:47,969 --> 00:39:49,262 Es una guerra, Hughie. 620 00:39:51,348 --> 00:39:53,016 Se gana no participando. 621 00:39:58,230 --> 00:39:59,606 Creía que quería esto. 622 00:40:00,273 --> 00:40:03,777 No por Zoe ni por Edgar, sino por mí. 623 00:40:04,653 --> 00:40:07,447 Solo... quería sentirme a salvo. 624 00:40:07,531 --> 00:40:10,158 Y no como una cría cagada de miedo en Red River. 625 00:40:13,870 --> 00:40:16,331 Pero no me siento a salvo y estoy cagadísima. 626 00:40:18,416 --> 00:40:21,044 Y no quiero que maten a Zoe por esto. 627 00:40:24,840 --> 00:40:26,049 Esta es la única forma. 628 00:40:27,425 --> 00:40:29,010 No sé si puedo confiar en ti. 629 00:40:30,178 --> 00:40:31,847 Os diré dónde está Zoe. 630 00:40:33,348 --> 00:40:34,599 ¿Ella está bien? 631 00:40:34,683 --> 00:40:37,519 Sí. Pero, si voy a por ella, llamaré mucho la atención. 632 00:40:37,602 --> 00:40:39,688 Así sabes que puedes confiar en mí, 633 00:40:39,771 --> 00:40:41,857 porque te estoy confiando a mi hija. 634 00:40:43,775 --> 00:40:45,235 Por favor, Hughie. 635 00:40:46,278 --> 00:40:49,739 Eres la única persona del mundo en la que puedo confiar. 636 00:41:01,334 --> 00:41:03,044 Estoy hasta el coño de correr. 637 00:41:17,767 --> 00:41:19,060 Perdón, estás en la lista. 638 00:41:19,144 --> 00:41:20,353 No me mates. 639 00:41:20,437 --> 00:41:21,479 Puedo pagarte. 640 00:41:21,563 --> 00:41:24,024 Eres escritor, no tienes pasta. 641 00:41:24,107 --> 00:41:25,400 Por favor, haré lo que sea. 642 00:41:28,486 --> 00:41:29,446 ¿Lo que sea? 643 00:41:31,239 --> 00:41:33,617 Di que soy el superhéroe más listo de Los Siete. 644 00:41:34,910 --> 00:41:38,413 Eres, de lejos, el superhéroe más listo de Los Siete. 645 00:41:38,496 --> 00:41:40,123 Eres brillante. Un genio. 646 00:41:40,207 --> 00:41:41,958 Y que soy al que más respetas. 647 00:41:42,042 --> 00:41:43,460 Después del Patriota, claro. 648 00:41:43,543 --> 00:41:45,378 Claro, claro que te respeto. 649 00:41:45,462 --> 00:41:46,796 Eres... Eres increíble. 650 00:41:48,048 --> 00:41:50,175 Solo lo dices porque estás asustado, ¿no? 651 00:41:50,258 --> 00:41:51,801 No, para nada. 652 00:41:52,177 --> 00:41:54,095 -Lo juro. -Lo estás. 653 00:41:55,972 --> 00:41:57,432 Pero ¿sabes qué, tío? 654 00:41:58,934 --> 00:42:00,101 A mí me vale. 655 00:42:14,282 --> 00:42:16,701 Tío, ¿has visto a Ashley? 656 00:42:17,452 --> 00:42:18,495 Esta es Ashley. 657 00:42:21,498 --> 00:42:24,167 No, tío, la otra Ashley. 658 00:42:25,168 --> 00:42:26,670 Esa Ashley ni estaba en la lista. 659 00:42:26,753 --> 00:42:29,381 Yo qué sé, aquí todas las pavas se llaman Ashley. 660 00:42:30,924 --> 00:42:32,008 Tío... 661 00:42:40,433 --> 00:42:41,559 Estoy palote. 662 00:42:42,769 --> 00:42:43,979 Me estás vacilando. 663 00:42:44,062 --> 00:42:46,356 Si sacamos a Neuman, con lo poderosa que es 664 00:42:46,439 --> 00:42:48,775 y todo lo que sabe sobre Vought... 665 00:42:48,858 --> 00:42:50,652 Aunque haya un 5 % de probabilidades... 666 00:42:50,735 --> 00:42:53,488 ¿Y pasamos por alto que Neuman es un monstruo? 667 00:42:53,571 --> 00:42:55,031 No digo eso, sino... 668 00:42:55,740 --> 00:42:57,033 Todos la hemos cagado. 669 00:42:57,534 --> 00:42:59,619 ¿Y si está tan jodida como nosotros 670 00:42:59,703 --> 00:43:01,371 y lo hace por su hija? 671 00:43:01,454 --> 00:43:04,416 Es muy fuerte que lo estemos debatiendo siquiera. 672 00:43:04,499 --> 00:43:08,169 Lo fuerte es que lo solucionemos todo matando. 673 00:43:08,753 --> 00:43:10,922 Antes me ponía malísimo cuando veía sangre. 674 00:43:11,006 --> 00:43:12,424 Ahora ni me inmuto. 675 00:43:14,050 --> 00:43:17,554 No debería ser así, esto no es una puta peli de Vought. 676 00:43:17,637 --> 00:43:21,099 La violencia no es valiente, como tampoco lo es odiar a mi madre, 677 00:43:21,975 --> 00:43:24,853 a A-Tren o... a nadie. 678 00:43:25,603 --> 00:43:28,690 Pero perdonar, dejar ir, ser compasivos... 679 00:43:29,524 --> 00:43:30,525 Eso es valiente. 680 00:43:33,028 --> 00:43:35,405 Es una locura, pero es valiente. 681 00:43:37,365 --> 00:43:39,951 Es lo último que me enseñó mi padre, y creo que... 682 00:43:42,037 --> 00:43:45,081 Para ganar a monstruos, debemos empezar a ser más humanos. 683 00:43:51,671 --> 00:43:52,589 A la mierda. 684 00:43:55,258 --> 00:43:56,384 ¿En serio? 685 00:43:56,468 --> 00:43:57,927 ¿"A la mierda"? 686 00:43:58,011 --> 00:43:59,971 Es probable que la palmemos igualmente. 687 00:44:00,889 --> 00:44:02,891 Prefiero morir con la cabeza bien alta. 688 00:44:02,974 --> 00:44:05,101 Así que... a la mierda. 689 00:44:05,935 --> 00:44:07,145 Genial. 690 00:44:07,228 --> 00:44:10,023 Mira, nos la jugamos con A-Tren. 691 00:44:10,106 --> 00:44:11,358 Eso ya fue muy loco. 692 00:44:12,150 --> 00:44:13,610 Y mira cómo nos salió la jugada. 693 00:44:16,696 --> 00:44:17,864 Joder. 694 00:44:21,159 --> 00:44:21,993 A la mierda. 695 00:44:22,702 --> 00:44:24,537 Hughie, si te equivocas... 696 00:44:24,621 --> 00:44:25,997 Confía pero verifica. 697 00:44:26,081 --> 00:44:29,751 Frenchie, ¿puedes inocularle el virus a Neuman? 698 00:44:29,834 --> 00:44:33,046 Con un dardo con una aguja de metamaterial de carbono... 699 00:44:33,797 --> 00:44:35,757 Y si apunto al tejido blando... 700 00:44:37,926 --> 00:44:39,552 -Quizá. -Pues hazlo. 701 00:44:39,636 --> 00:44:42,639 Porque, si es una trampa, al menos estaremos preparados. 702 00:44:42,722 --> 00:44:45,934 Y, Hughie, como Neuman haga la más mínima tontería, 703 00:44:46,976 --> 00:44:49,979 -Frenchie se la carga. -Sí, me parece justo. Vale. 704 00:44:52,690 --> 00:44:54,442 -Mira, Annie... -Cállate. 705 00:44:54,526 --> 00:44:59,489 Te harás pruebas de todas las enfermedades habidas y por haber. 706 00:44:59,572 --> 00:45:00,532 ¿Vale? 707 00:45:01,157 --> 00:45:02,784 Paso de pillar sífilis. 708 00:45:09,541 --> 00:45:10,750 ¡De puta madre, Hughie! 709 00:45:10,834 --> 00:45:11,793 ¡De puta madre! 710 00:45:16,714 --> 00:45:18,758 ¿Crees que es buena idea? 711 00:45:20,301 --> 00:45:22,762 ¿Y si Hughie tiene razón? 712 00:45:23,596 --> 00:45:28,977 ¿Y si perdonar es lo mejor que podemos hacer? 713 00:45:30,228 --> 00:45:31,229 ¿Incluso a Neuman? 714 00:45:31,438 --> 00:45:33,398 A Neuman. 715 00:45:33,481 --> 00:45:35,775 A nosotros. 716 00:45:38,445 --> 00:45:40,905 Es más fácil perdonar a Neuman que a nosotros. 717 00:45:44,075 --> 00:45:45,076 ¿Cómo? 718 00:45:46,661 --> 00:45:51,708 Intentándolo un poquito cada día, supongo. 719 00:45:58,756 --> 00:46:04,762 ¿Sabes cuando te dije que debías estar con Colin? 720 00:46:08,558 --> 00:46:10,894 Te mentí. 721 00:46:11,728 --> 00:46:15,607 Solo creía que merecías estar con alguien... 722 00:46:19,527 --> 00:46:23,740 mejor que yo. 723 00:46:29,245 --> 00:46:33,791 No hay nadie mejor que tú. 724 00:47:13,623 --> 00:47:14,832 Sabes que te oigo, ¿no? 725 00:47:16,584 --> 00:47:20,213 "Marvin dice que han intentado matar a Singer. Ha sobrevivido". 726 00:47:20,755 --> 00:47:24,175 Lo sabemos. Es solo para que no te preocupes, eso es todo. 727 00:47:24,259 --> 00:47:25,510 Volverán a intentarlo. 728 00:47:25,593 --> 00:47:28,054 Y ese virus es nuestro último cartucho. 729 00:47:28,137 --> 00:47:30,223 No tenemos tiempo ni una opción mejor. 730 00:47:30,306 --> 00:47:31,891 Ryan tiene que saber la verdad. 731 00:47:31,975 --> 00:47:34,310 -Y se la diremos. -¿Qué verdad? 732 00:47:36,813 --> 00:47:40,733 El intento de asesinato... Fue por orden de tu padre. 733 00:47:41,901 --> 00:47:42,986 ¿Qué? 734 00:47:43,069 --> 00:47:44,612 ¿El vuelo 37? 735 00:47:45,738 --> 00:47:48,241 El Patriota mató a toda esa gente. 736 00:47:49,075 --> 00:47:49,951 Grace. 737 00:47:50,034 --> 00:47:51,911 -Mientes. -Tenemos un vídeo. 738 00:47:51,995 --> 00:47:53,871 Y ha matado a muchísima más gente. 739 00:47:53,955 --> 00:47:55,832 -Tu padre no es quien crees. -Para. 740 00:47:55,915 --> 00:47:57,917 Y no tuvo una aventura con tu madre. 741 00:47:58,001 --> 00:47:59,294 -¡Grace! -¡La violó! 742 00:48:10,138 --> 00:48:11,431 Lo siento, hijo. 743 00:48:13,099 --> 00:48:14,058 ¿Y? 744 00:48:15,768 --> 00:48:18,605 El corazón te va a mil. Hay algo que no me cuentas. 745 00:48:19,606 --> 00:48:21,608 Y eres el único que puede detenerlo. 746 00:48:22,025 --> 00:48:23,276 ¿Detenerlo? 747 00:48:24,736 --> 00:48:25,778 ¿Matarlo? 748 00:48:25,862 --> 00:48:27,280 No, no puedo. 749 00:48:27,363 --> 00:48:28,656 No me pidáis eso. 750 00:48:28,740 --> 00:48:30,700 -Ryan, eres fuerte. -Él lo es más. 751 00:48:30,783 --> 00:48:32,243 Te entrenaremos. Podrás. 752 00:48:32,327 --> 00:48:34,329 ¿Por esto querías que fuera contigo? 753 00:48:34,746 --> 00:48:36,539 ¿Para enseñarme a matar a mi padre? 754 00:48:37,415 --> 00:48:39,375 -Tengo que irme. -Quédate. 755 00:48:39,459 --> 00:48:41,794 -Vamos a hablarlo. -No quiero hablar. 756 00:48:41,878 --> 00:48:43,546 Volveré, solo necesito pensar. 757 00:48:43,630 --> 00:48:45,798 Mira, no tendremos otro momento. 758 00:48:45,882 --> 00:48:49,093 -Vamos a tomarnos un respiro, ¿vale? -No puedes irte. 759 00:48:54,807 --> 00:48:55,808 Espera. 760 00:48:56,976 --> 00:48:58,603 Son paredes de 1,8 m de grosor. 761 00:48:58,686 --> 00:49:02,231 Es la casa segura de la CIA en Hazlet, diseñada para gente como tú. 762 00:49:02,315 --> 00:49:05,401 Podría sellarla, llenar la habitación de halotano 763 00:49:05,485 --> 00:49:07,153 y nos echamos una siesta juntos. 764 00:49:07,236 --> 00:49:08,863 Pero no quiero hacer eso. 765 00:49:08,946 --> 00:49:10,365 Lo teníais todo planeado. 766 00:49:10,448 --> 00:49:12,200 Me habéis traído para encerrarme. 767 00:49:12,283 --> 00:49:13,868 Te hemos traído para ayudarte. 768 00:49:13,951 --> 00:49:16,621 Queréis encerrarme si no accedo a ser vuestra arma. 769 00:49:17,372 --> 00:49:20,458 -Como hicieron con mi padre. -No es así, te lo juro. 770 00:49:22,210 --> 00:49:24,837 -Me voy. -Ryan, cuando perdí a mis nietos, 771 00:49:25,505 --> 00:49:29,050 sentí un vacío gigante dentro de mí. 772 00:49:29,842 --> 00:49:32,011 Y luego llegó el mayor de los milagros. 773 00:49:32,512 --> 00:49:33,596 Tú. 774 00:49:37,725 --> 00:49:39,060 Te quiero, peque. 775 00:49:39,560 --> 00:49:40,645 Por favor. 776 00:49:40,728 --> 00:49:43,815 Grace, quiero irme. 777 00:49:43,898 --> 00:49:46,025 -Lo siento. -Apártate. 778 00:49:46,734 --> 00:49:48,486 -Grace. -Lo siento. 779 00:49:49,487 --> 00:49:50,405 ¡No! 780 00:50:54,469 --> 00:50:55,595 ¿Qué? 781 00:50:58,514 --> 00:50:59,682 Hola. 782 00:51:04,562 --> 00:51:07,023 La última vez que te vi llevabas aparato. 783 00:51:07,106 --> 00:51:08,024 Corta el rollo. 784 00:51:09,150 --> 00:51:10,401 ¿Cómo lo hacemos, Neuman? 785 00:51:11,152 --> 00:51:12,028 Fácil. 786 00:51:12,612 --> 00:51:16,532 Me quitáis de encima al Patriota y a los hombres de Singer de la CIA... 787 00:51:17,492 --> 00:51:18,701 Y me voy sin hacer ruido. 788 00:51:19,494 --> 00:51:22,580 -Y nos debes una. -Mucho más que una. 789 00:51:25,792 --> 00:51:27,835 Os deberé muchas. 790 00:51:28,461 --> 00:51:29,629 Genial. Pues... 791 00:51:30,671 --> 00:51:32,465 Vas a ayudarnos a acabar con Vought 792 00:51:33,090 --> 00:51:34,133 y el Patriota. 793 00:51:46,062 --> 00:51:47,104 ¿Carnicero? 794 00:51:49,232 --> 00:51:50,191 Nada de tratos. 795 00:51:52,193 --> 00:51:53,194 Puedo explicarlo. 796 00:51:53,277 --> 00:51:55,571 ¿Vale? No pasa nada. Ya sé lo que parece. 797 00:51:55,655 --> 00:51:59,492 Y con todo lo que hemos vivido juntos, nunca te he pedido que confíes en mí. 798 00:51:59,575 --> 00:52:00,660 Te lo pido ahora. 799 00:52:02,036 --> 00:52:03,663 Como confiaste en Lenny. 800 00:52:06,916 --> 00:52:08,459 Por favor, Carnicero. 801 00:52:32,692 --> 00:52:33,609 ¡Para! 802 00:52:41,367 --> 00:52:42,243 ¡Para! 803 00:53:22,408 --> 00:53:23,409 ¡Quietas! 804 00:53:26,537 --> 00:53:27,747 Es un suicidio. 805 00:53:30,291 --> 00:53:32,835 Me ocuparé del virus ahora. Gracias, Frenchie. 806 00:53:32,919 --> 00:53:34,337 Ni de puta coña. 807 00:53:35,630 --> 00:53:36,923 ¿Te has metido V? 808 00:53:37,590 --> 00:53:39,258 Te matará a ti también. 809 00:53:54,941 --> 00:53:57,860 Yo que vosotros me iría lejos. 810 00:54:02,990 --> 00:54:03,991 Y, por cierto... 811 00:54:08,412 --> 00:54:10,247 de nada, mamones. 812 00:54:27,598 --> 00:54:28,432 ÚLTIMA HORA NNC LA CASA BLANCA EN CIERRE DE EMERGENCIA 813 00:54:28,516 --> 00:54:31,560 Interrumpimos la programación con una noticia de última hora 814 00:54:31,644 --> 00:54:34,939 que... perdón, estoy confirmando con los productores. 815 00:54:35,022 --> 00:54:36,649 ¿Está confirmado? 816 00:54:37,191 --> 00:54:39,735 Parece ser que sí. 817 00:54:39,819 --> 00:54:43,364 La vicepresidenta electa Victoria Neuman ha fallecido. 818 00:54:43,447 --> 00:54:46,784 La han asesinado hoy horas después de revelar al mundo 819 00:54:46,867 --> 00:54:48,577 que era súper. 820 00:54:49,078 --> 00:54:50,204 ¿Y Ryan? 821 00:54:51,914 --> 00:54:54,000 Todo esto era por él, ¿no? 822 00:54:55,084 --> 00:54:57,545 -¿Qué haces aquí? -Celebrarlo. 823 00:54:58,587 --> 00:54:59,839 Hemos ganado. Toma. 824 00:55:02,341 --> 00:55:04,969 Todo se ha ido a la mierda. A tomar por culo el plan. 825 00:55:05,428 --> 00:55:07,013 Este es el plan. 826 00:55:07,930 --> 00:55:12,309 Bueno, con varios imprevistos, pero aquí estamos. 827 00:55:13,060 --> 00:55:15,271 Tuve que callarme algunas cositas. 828 00:55:15,354 --> 00:55:16,731 Para que no la cagaras... 829 00:55:18,065 --> 00:55:19,400 por ser tú mismo. 830 00:55:20,192 --> 00:55:23,362 Neuman habría sido un grano en el culo, cabezota, con ideas propias. 831 00:55:23,446 --> 00:55:25,406 Así que fui por otro lado. 832 00:55:25,489 --> 00:55:28,325 ...que Bob Singer podría haber ordenado su asesinato. 833 00:55:28,409 --> 00:55:30,786 Si hubierais matado a Neuman como ordené, 834 00:55:30,870 --> 00:55:33,998 no estaríamos a cuatro pisos bajo tierra jugando al minigolf. 835 00:55:34,081 --> 00:55:35,249 Imágenes en directo 836 00:55:35,332 --> 00:55:37,710 del presidente electo Robert Singer 837 00:55:37,793 --> 00:55:40,254 siendo detenido por agentes federales 838 00:55:40,337 --> 00:55:43,591 en un giro inesperado de los acontecimientos. 839 00:55:43,674 --> 00:55:47,762 Sin duda, será uno de los días más negros... 840 00:55:51,140 --> 00:55:53,184 Es para ti. 841 00:55:56,187 --> 00:55:58,731 -¿Quién es? -El presidente de la Cámara, Calhoun. 842 00:55:59,315 --> 00:56:02,443 Se acogerán a la 25.ª Enmienda y será presidente. 843 00:56:02,526 --> 00:56:04,445 Y quiere jurarte lealtad a ti. 844 00:56:11,744 --> 00:56:12,661 ¿A mí? 845 00:56:14,371 --> 00:56:15,372 Tal y como te prometí. 846 00:56:15,456 --> 00:56:16,415 Teníamos un trato. 847 00:56:16,499 --> 00:56:17,917 Ya, pero yo lo incumplí. 848 00:56:18,000 --> 00:56:19,001 Yo no. 849 00:56:20,127 --> 00:56:22,838 Te dije que podías confiar en mí, cielo. 850 00:56:23,547 --> 00:56:24,632 Estoy contigo. 851 00:56:34,892 --> 00:56:37,269 Pero... te eché a la calle como si fueras... 852 00:56:38,729 --> 00:56:39,814 Como si fueras basura. 853 00:56:42,274 --> 00:56:43,400 ¿Por qué lo has hecho? 854 00:56:45,694 --> 00:56:46,779 Para ver si era capaz. 855 00:56:50,241 --> 00:56:51,117 Gracias. 856 00:56:52,284 --> 00:56:54,286 Ha sido superdivertido. 857 00:56:56,330 --> 00:56:58,791 Pero, bueno, la próxima vez, 858 00:56:59,708 --> 00:57:00,835 hazme caso. 859 00:57:04,171 --> 00:57:05,131 ¿La próxima vez? 860 00:57:05,631 --> 00:57:07,716 Ya te digo, ambición rubia. 861 00:57:09,635 --> 00:57:11,137 Prepárate para la fase dos. 862 00:57:27,278 --> 00:57:28,487 Aquí el Patriota. 863 00:57:29,446 --> 00:57:32,116 Y, por eso, como mi primer acto oficial, 864 00:57:32,199 --> 00:57:35,828 bajo el artículo uno, sección nueve de la Constitución, 865 00:57:35,911 --> 00:57:37,621 declaro la ley marcial 866 00:57:37,705 --> 00:57:42,084 y nombro agentes de la ley a cientos de superhéroes de todo el país 867 00:57:42,168 --> 00:57:46,463 que estarán bajo las órdenes directas del Patriota. 868 00:57:47,464 --> 00:57:49,175 -Para... -Gracias, presidente. 869 00:57:54,013 --> 00:57:55,890 Victoria Neuman. 870 00:57:55,973 --> 00:57:58,809 Era una gran ciudadana y una queridísima amiga. 871 00:57:59,518 --> 00:58:03,772 Asesinada a sangre fría por Estelares del Estado profundo 872 00:58:03,856 --> 00:58:06,192 infiltrados en nuestro propio Gobierno. 873 00:58:07,067 --> 00:58:09,612 Ahora que tenemos autoridad legal total, 874 00:58:09,695 --> 00:58:12,448 formaremos un ejército de superhéroes 875 00:58:12,531 --> 00:58:16,577 para eliminar de una vez por todas a los traidores del Gobierno y las calles. 876 00:58:17,578 --> 00:58:19,747 Estados Unidos volverá a ser seguro. 877 00:58:20,456 --> 00:58:23,626 Y a los Estelares, da igual donde os escondáis, 878 00:58:23,709 --> 00:58:25,544 os encontraremos. 879 00:58:26,587 --> 00:58:28,088 Os encontraré. 880 00:58:30,299 --> 00:58:31,550 Porque hoy... 881 00:58:33,385 --> 00:58:35,763 comienza una nueva era de superhéroes. 882 00:59:14,802 --> 00:59:17,054 Hoy despertamos en un nuevo mundo, 883 00:59:17,137 --> 00:59:22,685 donde la esperanza, la pureza y el amor de Dios nos iluminan. 884 00:59:23,519 --> 00:59:27,439 Donde los niños pueden dormir en paz en los brazos de sus madres 885 00:59:27,523 --> 00:59:30,818 sin miedo al programa pedófilo de Luz Estelar. 886 00:59:30,901 --> 00:59:31,735 HOGAR RED RIVER 887 00:59:33,070 --> 00:59:34,780 ¡Mierda! ¡No! 888 00:59:39,201 --> 00:59:40,577 ¡Kimiko! 889 01:00:04,560 --> 01:00:09,023 Donde nuestro país por fin ve a los progres como lo que son: 890 01:00:09,106 --> 01:00:12,192 monstruos que quieren destruir nuestro patrimonio, 891 01:00:12,276 --> 01:00:16,405 traficar con nuestros hijos y feminizar a nuestros hombres. 892 01:00:18,449 --> 01:00:21,744 Donde con la ayuda del Patriota... 893 01:00:24,830 --> 01:00:27,291 volveremos a estar unidos. 894 01:00:32,880 --> 01:00:33,922 ¡No! 895 01:00:34,298 --> 01:00:35,299 ¡No! 896 01:00:35,382 --> 01:00:36,633 ¡No! 897 01:00:37,051 --> 01:00:40,429 ¡No! 898 01:00:40,804 --> 01:00:43,098 ¡No! 899 01:00:57,529 --> 01:01:02,659 Estados Unidos volverá a ser fuerte. 900 01:01:03,118 --> 01:01:05,329 Volverá a sentirse orgulloso. 901 01:01:10,584 --> 01:01:14,922 Y, sobre todo, volverá a ser súper. 902 01:01:45,661 --> 01:01:46,870 ¿Desde cuándo lo sabes? 903 01:01:47,413 --> 01:01:49,748 Desde la reunión clasificada de esta mañana. 904 01:01:52,584 --> 01:01:53,919 Te he llamado enseguida. 905 01:01:55,879 --> 01:01:57,256 Lo juro por Dios. 906 01:02:04,054 --> 01:02:05,931 Tiene que ser una puta broma. 907 01:02:08,392 --> 01:02:09,685 ¿Todo este tiempo? 908 01:02:32,332 --> 01:02:34,293 PARA LARRY KRIPKE 909 01:04:32,286 --> 01:04:34,288 Subtítulos: Laura Sáez 910 01:04:34,371 --> 01:04:36,373 Supervisión creativa Roger Peña