1 00:00:11,721 --> 00:00:15,141 Pero que hostia pasa? Iso foi unha puta loucura, tíos! 2 00:00:15,224 --> 00:00:16,058 ANTERIORMENTE 3 00:00:16,142 --> 00:00:17,017 Marcha. Acabouse. 4 00:00:17,101 --> 00:00:19,812 Hai unha persoa que nunca vencerás. 5 00:00:19,895 --> 00:00:20,771 Sorte sen min. 6 00:00:20,855 --> 00:00:22,898 A resposta ás nosas pregarias. 7 00:00:22,982 --> 00:00:24,483 Un virus que mata os súperes. 8 00:00:24,567 --> 00:00:26,819 Para que o virus poida matar a Patriota, 9 00:00:26,902 --> 00:00:29,071 tería que ser algo superletal. 10 00:00:29,155 --> 00:00:31,073 Unha puta pandemia mundial. 11 00:00:31,157 --> 00:00:32,032 Son ti. 12 00:00:32,116 --> 00:00:34,618 Por iso que se che digo que queres facer isto 13 00:00:34,702 --> 00:00:38,581 é porque sei que o queres facer, hostia. 14 00:00:39,540 --> 00:00:40,583 Kimiko. 15 00:00:41,292 --> 00:00:43,753 Frenchie, ese virus non se vai facer só. 16 00:00:43,836 --> 00:00:46,172 Non está listo para convertelo nun activo. 17 00:00:46,255 --> 00:00:50,009 Ou vemos como adestralo ou vemos como matalo. 18 00:00:50,092 --> 00:00:52,136 Parade. 19 00:00:52,219 --> 00:00:53,804 A familia non é inimiga. 20 00:00:53,888 --> 00:00:55,973 Miña nai non querería que fixese isto. 21 00:00:56,056 --> 00:00:58,392 E por iso teño fe no rapaz. 22 00:01:00,895 --> 00:01:03,939 Cando estea no poder, hai que aplicar a 25ª Emenda. 23 00:01:04,023 --> 00:01:05,441 Quen vai xestionar iso? 24 00:01:05,524 --> 00:01:07,067 Eu. Quen se non? 25 00:01:07,151 --> 00:01:09,612 Cando Patriota reclúa os fans de Luz Estelar, 26 00:01:09,695 --> 00:01:12,114 estarás de acordo? Non sabías o da reclusión. 27 00:01:12,198 --> 00:01:13,741 Ti céntrate no tirador. 28 00:01:13,824 --> 00:01:15,451 Que estea preparado o día 6. 29 00:01:15,534 --> 00:01:17,578 - Atópaste ben? - Isto é coma un forno. 30 00:01:20,080 --> 00:01:21,624 Putos súperes que cambian. 31 00:01:22,041 --> 00:01:23,834 Hai que recoñecerllo a Sabenza. 32 00:01:24,502 --> 00:01:26,003 É ideal para esta misión. 33 00:01:29,840 --> 00:01:30,674 HISTORIAS MÁIS IMPORTANTES 34 00:01:30,758 --> 00:01:34,970 Bos días, patriotas. É 6 de xaneiro e isto e VNN hoxe. 35 00:01:35,346 --> 00:01:37,097 Chegan novas de Vought, 36 00:01:37,181 --> 00:01:41,685 que van cancelar o agardado filme Adestrando a A-Tren, 37 00:01:41,852 --> 00:01:43,395 a pesar de estar rematado. 38 00:01:43,479 --> 00:01:45,481 Gañamos máis coa dedución. 39 00:01:45,564 --> 00:01:49,235 Imos detrás dos bastidores dun anuncio importante de Vought. 40 00:01:49,318 --> 00:01:50,152 #TODASASVIDASIMPORTAN 41 00:01:50,236 --> 00:01:51,320 Eu son responsable. 42 00:01:51,403 --> 00:01:52,863 EU SON RESPONSABLE 43 00:01:53,697 --> 00:01:55,574 Eu son responsable. 44 00:01:55,658 --> 00:01:56,617 Do racismo. 45 00:01:56,700 --> 00:02:01,664 Por último, o Congreso conta os votos hoxe para certificar o novo presidente. 46 00:02:01,747 --> 00:02:04,834 Aínda que é unha formalidade, a axenda antisúperes 47 00:02:04,917 --> 00:02:08,045 extrema de Dakota Bob serviu para o contrario. 48 00:02:08,128 --> 00:02:11,757 Imos contar os certificados de forma ordenada, sen debate. 49 00:02:11,841 --> 00:02:13,717 PORTAVOZ CALHOUN CONTA OS VOTOS 50 00:02:13,801 --> 00:02:14,969 Entendido? 51 00:02:15,553 --> 00:02:19,557 Como ía dicindo, despois de verificar os certificados... 52 00:02:19,640 --> 00:02:21,475 Onde está o puto virus, Frenchie? 53 00:02:22,768 --> 00:02:23,727 Xa case está. 54 00:02:24,728 --> 00:02:26,063 Cando o xuíz use o mazo, 55 00:02:26,146 --> 00:02:28,858 Neuman estará a un rebentón de cabeza da Oficina Oval. 56 00:02:28,941 --> 00:02:31,694 - Canto é case? - Pois case. 57 00:02:40,160 --> 00:02:42,913 Hai algunha obxección ao conto de votos 58 00:02:42,997 --> 00:02:44,582 do estado de Alabama? 59 00:02:44,999 --> 00:02:46,375 XA ESTÁS NA BASE DE DATOS DA FBSA? 60 00:02:46,458 --> 00:02:47,835 TEMOS QUE IDENTIFICAR A IMITADORA XA! 61 00:02:47,918 --> 00:02:49,670 Non, bloqueouno Vicky. 62 00:02:49,962 --> 00:02:51,547 E baixa a voz, por favor. 63 00:02:55,217 --> 00:02:56,510 - Ola. - Ola. 64 00:02:58,387 --> 00:02:59,388 Ola. 65 00:02:59,722 --> 00:03:01,432 Ola. Que? 66 00:03:03,183 --> 00:03:04,435 Que levas posto? 67 00:03:04,518 --> 00:03:05,603 Non che gusta? 68 00:03:05,686 --> 00:03:07,938 Non, a ver... Encántame. 69 00:03:08,022 --> 00:03:09,899 Pero é agora o momento? 70 00:03:09,982 --> 00:03:12,651 Con todo o país viaxando cara a 1984? 71 00:03:13,152 --> 00:03:16,071 A noite antes de que o meu tataravó fose á guerra, 72 00:03:16,155 --> 00:03:18,741 puxo o seu uniforme, 73 00:03:19,491 --> 00:03:23,662 interrompeu a cea na casa da miña tataravoa 74 00:03:23,746 --> 00:03:25,748 e fincou xeonllo. 75 00:03:28,000 --> 00:03:29,043 Vale. 76 00:03:29,710 --> 00:03:31,545 Ponte de pé, por favor. 77 00:03:34,924 --> 00:03:36,050 Hughie Campbell, 78 00:03:42,097 --> 00:03:43,140 queres casar comigo? 79 00:03:46,352 --> 00:03:48,562 Agarda aquí un momento. Non te movas. 80 00:03:48,646 --> 00:03:50,147 - Vale. - Non te movas. 81 00:03:57,738 --> 00:03:58,739 Oe. 82 00:04:02,493 --> 00:04:05,162 - Vouno facer. - Vale, pois eu tamén. 83 00:04:05,245 --> 00:04:06,705 - Pídocho eu. - Vale. 84 00:04:06,789 --> 00:04:09,541 Annie January, teño moito medo 85 00:04:10,334 --> 00:04:13,295 do que vai pasar, pero síntome moi... 86 00:04:14,880 --> 00:04:19,593 moi afortunado de poder enfrontalo todo contigo. 87 00:04:22,888 --> 00:04:24,056 Vale. 88 00:04:29,186 --> 00:04:30,187 Vale, moi ben. 89 00:04:31,563 --> 00:04:32,523 Entón... 90 00:04:33,565 --> 00:04:34,775 Si, en resumo... 91 00:04:35,776 --> 00:04:37,194 Claro que si, casemos! 92 00:04:48,706 --> 00:04:50,791 Iso... estivo xenial. 93 00:04:52,459 --> 00:04:53,877 Dous dedos é moito... 94 00:04:53,961 --> 00:04:56,171 Perdoa, quería subir a intensidade. 95 00:04:56,255 --> 00:04:57,172 Ai, non. Foi... 96 00:04:58,340 --> 00:04:59,675 Estivo ben, moi ben. 97 00:05:12,980 --> 00:05:14,064 Onde vas? 98 00:05:15,107 --> 00:05:17,776 Necesitamos champaña para celebrar 99 00:05:17,860 --> 00:05:22,740 e non esa merda de Kirkland que hai na neveira. 100 00:05:23,574 --> 00:05:25,868 - Agora volvo. - Vale, si. 101 00:05:36,170 --> 00:05:39,631 O certificado de Kansas, segundo indican os parlamentarios, 102 00:05:39,715 --> 00:05:42,259 é o único certificado de voto do estado 103 00:05:42,342 --> 00:05:45,387 e achegou un certificado dunha autoridade... 104 00:05:45,471 --> 00:05:46,805 Tes 90 a 60. 105 00:05:47,389 --> 00:05:48,348 É moi baixa. 106 00:05:50,142 --> 00:05:51,435 Non me digas. 107 00:06:00,152 --> 00:06:02,237 Sabes que, se necesitas axuda... 108 00:06:05,115 --> 00:06:07,367 - Non necesito axuda. - En serio? 109 00:06:07,451 --> 00:06:12,331 Estás cagando nun ouriñal e a poucos días de ser enterrado. 110 00:06:12,414 --> 00:06:15,209 E que conseguiches? 111 00:06:15,292 --> 00:06:17,711 Singer? Podería acabar morto. 112 00:06:17,795 --> 00:06:20,506 Gañou Patriota. 113 00:06:20,923 --> 00:06:23,383 E ti renunciaches ao virus. 114 00:06:23,467 --> 00:06:26,136 A única puta arma que podería acabar con el! 115 00:06:26,804 --> 00:06:31,391 Pero imos cambiar todo iso, amigo. 116 00:06:31,475 --> 00:06:32,851 Sabes por que? 117 00:06:33,811 --> 00:06:35,479 Porque aínda me tes a min. 118 00:06:37,231 --> 00:06:39,024 Se non es real. 119 00:06:39,108 --> 00:06:41,819 Esa é unha pregunta filosófica interesante. 120 00:06:41,902 --> 00:06:44,988 Os que son reais son os putos tumores de Composto V 121 00:06:45,072 --> 00:06:48,033 que che están saíndo no estómago e na cachola. 122 00:06:48,117 --> 00:06:49,493 Supercancer! 123 00:06:51,495 --> 00:06:55,457 O que é real é esa parte de ti 124 00:06:55,874 --> 00:06:59,628 que quere acabar con todos os súperes do mundo. 125 00:06:59,711 --> 00:07:03,799 Como cres que chegaches a despezar a Ezekiel? 126 00:07:04,299 --> 00:07:07,678 Fun eu quen che deu os ánimos que necesitabas. 127 00:07:07,761 --> 00:07:09,179 E podo volver facelo. 128 00:07:09,596 --> 00:07:14,351 Só tes que manter a túa promesa. 129 00:07:14,434 --> 00:07:15,477 Promesa? 130 00:07:16,645 --> 00:07:17,980 Que promesa? 131 00:07:18,063 --> 00:07:19,481 Chegar ata o final. 132 00:07:19,565 --> 00:07:20,941 Veña, campión. 133 00:07:21,692 --> 00:07:23,819 Que é un xenocidio entre amigos? 134 00:07:25,737 --> 00:07:28,115 Lisca e déixame morrer en paz, si? 135 00:07:28,532 --> 00:07:29,658 Oxalá puidese. 136 00:07:38,542 --> 00:07:39,877 Xa que estás aquí, 137 00:07:41,628 --> 00:07:44,047 sé boa e tráenos unha cervexa, vale? 138 00:07:45,132 --> 00:07:47,301 Veña, non sexas cretina. Estou morrendo. 139 00:07:47,384 --> 00:07:50,137 Pois iso é algo que desexo moito ultimamente. 140 00:07:52,681 --> 00:07:54,516 Grazas polo que fas por min. 141 00:07:54,600 --> 00:07:56,226 Isto non é por ti. 142 00:07:58,145 --> 00:07:59,188 Moi ben. 143 00:08:00,731 --> 00:08:01,773 Dáme o móbil. 144 00:08:02,232 --> 00:08:03,483 Temos traballo. 145 00:08:41,230 --> 00:08:42,147 Que noxo. 146 00:08:47,903 --> 00:08:49,529 Maldito sexas, Ryan. 147 00:09:42,124 --> 00:09:43,083 Ven aquí. 148 00:09:45,794 --> 00:09:47,921 Ven. É unha orde. 149 00:09:57,723 --> 00:09:58,849 Eu son o teu pai. 150 00:10:00,726 --> 00:10:01,768 Non el. 151 00:10:04,479 --> 00:10:05,689 E sempre o serei. 152 00:10:11,028 --> 00:10:15,073 Ven aquí agora mesmo. 153 00:10:18,577 --> 00:10:19,494 Ryan. 154 00:10:21,413 --> 00:10:22,539 Ryan! 155 00:10:24,333 --> 00:10:26,335 COMIDAS DE DIETA LIXEIRAS 156 00:10:35,427 --> 00:10:36,261 Ola. 157 00:10:37,512 --> 00:10:39,848 Sabes o que? Eu tería coidado con iso. 158 00:10:42,809 --> 00:10:45,145 Esas comidas substitutivas 159 00:10:45,771 --> 00:10:49,691 provocan pedras no ril do tamaño de caramelos. 160 00:10:49,775 --> 00:10:52,319 Hai unha demanda conxunta contra eles. 161 00:10:52,402 --> 00:10:54,946 - Ven aquí. - Non. Non me toques, hostia. 162 00:10:55,030 --> 00:10:56,656 Oe, reláxate, vale? 163 00:10:56,740 --> 00:10:58,533 Só necesito recargarme. 164 00:11:02,829 --> 00:11:04,790 Por que cona ía matar a túa nai? 165 00:11:05,499 --> 00:11:07,125 Tería que ir ata Sedona 166 00:11:07,209 --> 00:11:10,128 e ninguén debería ter que ir ata Sedona. 167 00:11:10,837 --> 00:11:12,381 Sae da miña cabeza! 168 00:11:15,550 --> 00:11:17,219 Ah, isto? 169 00:11:19,388 --> 00:11:21,139 Pedinlle matrimonio a Hughie. 170 00:11:21,223 --> 00:11:24,226 Ata lle contei a historia dos teu tataravós. 171 00:11:24,309 --> 00:11:27,521 E fodemos para celebralo. 172 00:11:27,604 --> 00:11:30,649 Ata usamos o cu. El tiña moitas ganas. 173 00:11:31,233 --> 00:11:32,526 Vállame Deus. 174 00:11:32,609 --> 00:11:34,736 Isto é coma un forno. 175 00:11:34,820 --> 00:11:35,654 Por que? 176 00:11:35,737 --> 00:11:38,031 Non che encantan as pedidas? 177 00:11:38,115 --> 00:11:40,534 Esa alegría na cara da outra persoa 178 00:11:40,617 --> 00:11:43,120 cando atopan esa felicidade eterna. 179 00:11:43,203 --> 00:11:45,580 - Es unha psicópata. - Sociópata. 180 00:11:47,999 --> 00:11:50,836 Pero é algo esperable, a verdade. 181 00:11:50,919 --> 00:11:52,921 Apenas lembro como son. 182 00:11:54,589 --> 00:11:56,800 Pero lembro a primeira vez que mudei. 183 00:11:57,259 --> 00:12:02,180 Era eu e ao momento seguinte era a señorita Jamison, 184 00:12:02,264 --> 00:12:03,807 a profesora de infantil. 185 00:12:03,890 --> 00:12:07,936 E vía todos os recordos que tiña ela. 186 00:12:08,019 --> 00:12:11,273 Fodera co mellor amigo do marido, roubara carmíns, 187 00:12:11,356 --> 00:12:14,359 pegáralle a un alumno... Pero sabes cal é a mellor parte? 188 00:12:15,652 --> 00:12:20,323 Atopaba xustificación para facer toda esa merda. 189 00:12:20,407 --> 00:12:22,075 Coma todos. 190 00:12:23,452 --> 00:12:27,622 Todos credes que sodes heroes das vosas historias. 191 00:12:27,706 --> 00:12:29,207 A ver, mírate. 192 00:12:29,291 --> 00:12:35,130 Es máis moral, boa e sincera ca todos os demais 193 00:12:35,881 --> 00:12:39,593 que nos envorcallamos na merda. 194 00:12:39,676 --> 00:12:41,511 - Non penso iso. - Claro que si. 195 00:12:41,595 --> 00:12:43,555 Veña. Léoche a mente, lembras? 196 00:12:43,638 --> 00:12:48,310 Non foi culpa miña o de portarme mal nos concursos de beleza. Era miña nai. 197 00:12:48,393 --> 00:12:53,857 Nin o de ter que comer gaitas como piruletas para estar nos Sete. 198 00:12:53,940 --> 00:12:55,525 Non. 199 00:12:55,609 --> 00:12:58,653 Son Annie January e nada é culpa miña. 200 00:12:58,737 --> 00:13:00,155 Veña, ho. Repite comigo. 201 00:13:00,238 --> 00:13:01,948 Son Annie January e nada é... 202 00:13:02,032 --> 00:13:02,991 Que che dean. 203 00:13:03,992 --> 00:13:07,746 Non sabes nada de min nin da miña vida. 204 00:13:07,829 --> 00:13:10,248 Non? E como non che funcionan os poderes? 205 00:13:14,836 --> 00:13:18,757 Nin sequera eras a primeira opción para matar a Singer, 206 00:13:18,840 --> 00:13:21,927 pero es un puto desastre. 207 00:13:22,010 --> 00:13:24,221 É innegable. 208 00:13:25,597 --> 00:13:26,556 Oe. 209 00:13:27,641 --> 00:13:31,728 Terás un par de cadeas perpetuas non consecutivas 210 00:13:31,811 --> 00:13:33,897 para solucionar o tema da identidade. 211 00:13:33,980 --> 00:13:34,898 Por favor. 212 00:13:35,732 --> 00:13:37,275 Pobriña Annie. 213 00:13:38,068 --> 00:13:39,110 Por favor. 214 00:13:39,194 --> 00:13:40,403 Ai, Deus. 215 00:13:40,487 --> 00:13:44,366 Son Annie January e son a boa sempre. 216 00:13:49,579 --> 00:13:50,455 Toma. 217 00:13:50,539 --> 00:13:54,209 Para tragar esas comidas substitutivas. 218 00:14:00,173 --> 00:14:01,258 Vale. 219 00:14:15,146 --> 00:14:17,566 Chameite 15 veces. Estaba preocupado. 220 00:14:17,649 --> 00:14:19,317 Ata pensei se estarías... 221 00:14:19,818 --> 00:14:21,611 Si, eu tamén. 222 00:14:21,695 --> 00:14:23,321 Estamos nunha boa. 223 00:14:23,405 --> 00:14:26,157 Están a punto de certificar as eleccións. 224 00:14:26,241 --> 00:14:29,077 Se iso pasa, irán a por Singer. 225 00:14:29,661 --> 00:14:30,745 Necesitámoste. 226 00:14:33,206 --> 00:14:34,165 Carniceiro? 227 00:14:34,791 --> 00:14:36,042 Cando era un rapaz, 228 00:14:37,502 --> 00:14:40,338 oín falar dun sitio en Nevada. 229 00:14:41,673 --> 00:14:43,049 Un asador 230 00:14:44,342 --> 00:14:47,512 onde mulleres cos peitos fóra che traen o entrecosto. 231 00:14:48,221 --> 00:14:49,222 Que ben. 232 00:14:51,266 --> 00:14:53,518 Lenny case se mexa cando llo dixen. 233 00:14:54,728 --> 00:14:57,147 Pareceulle o máis gracioso do mundo. 234 00:15:01,484 --> 00:15:03,194 Iamos ir algún día. 235 00:15:08,783 --> 00:15:09,826 Pero... 236 00:15:11,578 --> 00:15:14,748 É gracioso o que un pensa cando se lle acaba o tempo. 237 00:15:14,831 --> 00:15:16,207 Carniceiro, onde estás? 238 00:15:16,833 --> 00:15:18,001 Podo ir por ti. 239 00:15:18,084 --> 00:15:19,502 Podemos solucionar isto. 240 00:15:20,170 --> 00:15:22,047 Fainos un favor, Hughie. 241 00:15:27,177 --> 00:15:28,303 Vai aló. 242 00:15:30,180 --> 00:15:31,681 Por min e por Lenny, vale? 243 00:15:32,766 --> 00:15:34,225 Non podes renderte. 244 00:15:34,934 --> 00:15:36,102 Aínda podes loitar. 245 00:15:37,020 --> 00:15:38,605 Hughie, pedinche algo. 246 00:15:40,899 --> 00:15:42,192 Vale, xa... 247 00:15:43,568 --> 00:15:45,403 Xa irei ao asador ese por ti. 248 00:15:46,780 --> 00:15:47,947 Bárbaro. 249 00:15:51,076 --> 00:15:52,243 E... 250 00:15:56,122 --> 00:15:58,041 Dilles ós The Boys que o sinto. 251 00:16:01,044 --> 00:16:02,629 Dilles que o sinto. 252 00:16:03,797 --> 00:16:04,881 Por... 253 00:16:09,636 --> 00:16:11,179 Ti dilles que o sinto. 254 00:16:15,475 --> 00:16:16,768 Adeus, Hughie. 255 00:16:28,697 --> 00:16:29,864 Ah, ola. 256 00:16:30,532 --> 00:16:33,576 Que Negin traia un pretzel de caramelo e un frappé. 257 00:16:34,119 --> 00:16:36,913 Con dobre de crema. Estou media durmida. 258 00:16:37,372 --> 00:16:39,666 Ai, Deus. Xa está, Amber. Grazas. 259 00:16:43,503 --> 00:16:44,879 Bo día. 260 00:16:46,464 --> 00:16:49,592 Que tal ese...? Ai, Deus. 261 00:16:49,676 --> 00:16:51,219 Perdón. 262 00:16:51,302 --> 00:16:52,887 Podemos acabar rápido? 263 00:16:52,971 --> 00:16:55,056 Teño cousas importantes que facer. 264 00:16:55,974 --> 00:16:56,975 Ola. 265 00:16:57,058 --> 00:16:58,309 - Preparados. - Agarda. 266 00:16:58,393 --> 00:17:01,646 En cinco, catro, tres... 267 00:17:03,481 --> 00:17:04,315 PATRIOTA E A VICEPRESIDENTA ELECTA NEUMAN RECONTO ELECTORAL HOXE 268 00:17:04,399 --> 00:17:07,819 Benvidos ao programa, amigos. Hoxe temos unha sorpresa. 269 00:17:08,361 --> 00:17:13,324 Patriota e a vicepresidenta electa, Victoria Neuman! 270 00:17:13,950 --> 00:17:16,202 Grazas por estar aquí. 271 00:17:16,286 --> 00:17:19,289 Estou feliz de pasar tempo co meu amigo Patriota. 272 00:17:19,372 --> 00:17:20,957 Si, imos deixar as parvadas. 273 00:17:21,040 --> 00:17:22,625 Dakota Bob di que vai aprobar 274 00:17:22,709 --> 00:17:25,670 leis antisúperes nos seus primeiros 100 días. 275 00:17:25,754 --> 00:17:29,048 Como vicepresidenta, que vai facer para parar esa loucura? 276 00:17:33,470 --> 00:17:36,598 ...e, como aliada da comunidade supercapacitada, 277 00:17:36,681 --> 00:17:38,057 paréceme importante... 278 00:17:38,141 --> 00:17:40,018 Aliada, Victoria? En serio? 279 00:17:42,562 --> 00:17:44,063 Hai que dicir a verdade. 280 00:17:44,856 --> 00:17:47,901 Así que di a verdade. 281 00:17:51,738 --> 00:17:55,241 É que o verdadeiro problema é a falta de representación. 282 00:17:55,325 --> 00:17:58,286 - Imos garantir... - Vale. Non vas dicila? Falo eu. 283 00:17:59,746 --> 00:18:02,665 Victoria é unha superheroína. 284 00:18:06,169 --> 00:18:07,337 Grazas polo piropo. 285 00:18:07,420 --> 00:18:09,881 A verdade é que todos queremos selo. 286 00:18:09,964 --> 00:18:11,508 Pero non son literalmente... 287 00:18:14,177 --> 00:18:15,553 Merda. 288 00:18:17,472 --> 00:18:21,476 É verdade. A Sra. Neuman foi todo este tempo 289 00:18:21,559 --> 00:18:25,146 unha arma secreta no corazón do estado, 290 00:18:25,230 --> 00:18:27,398 protexendo as forzas da escuridade 291 00:18:27,482 --> 00:18:30,235 que queren sodomizar a nosa democracia. 292 00:18:30,318 --> 00:18:33,112 Pero é hora de espertar. 293 00:18:33,196 --> 00:18:36,074 Onde vai un, imos todos os Vought xuntos! 294 00:18:36,157 --> 00:18:37,659 Imos facer un descanso... 295 00:18:37,742 --> 00:18:39,202 Non sabe calar, ou? 296 00:18:40,578 --> 00:18:41,913 Isto ponse interesante. 297 00:18:41,996 --> 00:18:43,873 Vale, moi bo programa. 298 00:18:46,835 --> 00:18:47,752 Oe. 299 00:18:48,127 --> 00:18:49,170 Oe! 300 00:18:52,715 --> 00:18:54,008 Vai cagar. Oe! 301 00:18:54,467 --> 00:18:56,386 Levo toda a vida mantendo ese segredo. 302 00:18:56,469 --> 00:18:58,429 Os segredos podrécenche a alma. 303 00:18:58,513 --> 00:19:00,348 Xa te liberei, agradécemo. 304 00:19:00,431 --> 00:19:02,267 - Sabenza dixo... - Que lle dean. 305 00:19:02,350 --> 00:19:03,852 Xa non está. Escoita. 306 00:19:04,227 --> 00:19:05,228 Escóitame. 307 00:19:06,187 --> 00:19:08,815 Imos cambiar o mundo, Vicky. 308 00:19:08,898 --> 00:19:10,733 Polos nosos nenos e os seus. 309 00:19:11,109 --> 00:19:13,778 A primeira presidenta supercapacitada. 310 00:19:16,072 --> 00:19:17,115 E es unha tipa. 311 00:19:17,198 --> 00:19:19,367 Vanme inhabilitar. 312 00:19:19,450 --> 00:19:20,410 E a min que? 313 00:19:20,493 --> 00:19:23,288 - Deben reelixirme en catro anos. - Quen o dixo? 314 00:19:23,371 --> 00:19:25,999 - A Constitución. - Novo mundo, novas regras. 315 00:19:26,082 --> 00:19:28,001 Agora cala e escoita. 316 00:19:28,084 --> 00:19:29,961 Os nosos destinos están conectados. 317 00:19:30,044 --> 00:19:31,129 Singer está morto. 318 00:19:31,212 --> 00:19:33,339 E son o único amigo que che queda. 319 00:19:33,715 --> 00:19:35,967 O tren xa pasou, preciosidade. 320 00:19:36,050 --> 00:19:37,051 E xa subiches. 321 00:19:38,052 --> 00:19:41,389 Tes que deter a metade da empresa. A metade do país. 322 00:19:45,393 --> 00:19:47,812 E cres que non o pensara? Claro que si. 323 00:19:48,730 --> 00:19:49,814 Merda! 324 00:19:50,857 --> 00:19:52,191 Ashley, comigo. 325 00:19:52,275 --> 00:19:54,736 Hai todo tipo de reaccións nas redes. 326 00:19:54,819 --> 00:19:57,655 Tes que facer unha lista de todos os da empresa 327 00:19:57,739 --> 00:20:01,784 que teñan información daniña sobre min e os Sete, sobre todo de min. 328 00:20:01,868 --> 00:20:03,912 Calquera que se poida aproveitar. 329 00:20:03,995 --> 00:20:06,080 - Si. - Necesítoa para onte. 330 00:20:06,164 --> 00:20:07,123 Si, señor. 331 00:20:07,206 --> 00:20:08,416 Boa rapaza. 332 00:20:11,920 --> 00:20:13,630 Iso non soa ben, Ashley. 333 00:20:13,713 --> 00:20:15,089 Non me digas, Ashley. 334 00:20:15,173 --> 00:20:16,382 Síntoo, Ashley. 335 00:20:16,466 --> 00:20:17,926 PORTAVOZ CALHOUN PECHA A SESIÓN 336 00:20:18,009 --> 00:20:21,554 Orde! Xa concluído o propósito da sesión conxunta, 337 00:20:21,638 --> 00:20:24,223 que buscaba a resolución concorrente do Senado 338 00:20:24,307 --> 00:20:25,808 do Congreso número 118, 339 00:20:25,892 --> 00:20:28,645 o presidente declara o peche da sesión. 340 00:20:29,187 --> 00:20:30,021 ÚLTIMAS NOVAS CERTIFICADAS AS ELECCIÓNS DE SINGER/NEUMAN 341 00:20:30,104 --> 00:20:32,607 ...certificaron as eleccións a pesar da bomba 342 00:20:32,690 --> 00:20:36,444 de que a vicepresidenta electa Victoria Neuman é supercapacitada. 343 00:20:36,527 --> 00:20:39,280 Xurdiron protestas por todo o país... 344 00:20:39,364 --> 00:20:40,698 Cambiaron as cousas. 345 00:20:40,782 --> 00:20:42,116 Poden atacar a Singer. 346 00:20:42,200 --> 00:20:44,243 - Frenchie, dime que tes algo. - Non. 347 00:20:44,327 --> 00:20:47,455 Queres probar ti? Traballo todo o rápido que podo! 348 00:20:48,039 --> 00:20:49,207 Pois non abonda. 349 00:20:49,666 --> 00:20:52,877 Hai varios manifestantes feridos. 350 00:20:52,961 --> 00:20:53,795 Viches iso? 351 00:20:53,878 --> 00:20:55,713 Colle o de Neuman por se vai a máis. 352 00:20:55,797 --> 00:20:57,215 Agarda. E logo o virus? 353 00:20:57,298 --> 00:20:58,925 Non hai ningún virus. 354 00:20:59,008 --> 00:20:59,926 Que? 355 00:21:00,009 --> 00:21:01,260 Merda! 356 00:21:01,344 --> 00:21:04,138 A ver, sabes que nos matará se o filtramos, non? 357 00:21:04,222 --> 00:21:06,140 Se tivese outra opción, pensaríao. 358 00:21:06,224 --> 00:21:07,266 Vaia historia. 359 00:21:08,267 --> 00:21:10,103 Ola. 360 00:21:10,937 --> 00:21:13,147 Non, merda! 361 00:21:13,231 --> 00:21:14,774 - Que pasou? - Xa non está. 362 00:21:14,857 --> 00:21:17,527 O que tiñamos de Neuman, os asasinatos e o de Edger. 363 00:21:17,610 --> 00:21:19,362 Vale, un momento. Tes copias? 364 00:21:19,445 --> 00:21:20,905 Noutro ordenador ou na nube! 365 00:21:20,989 --> 00:21:22,490 Non escoitas. Non está! 366 00:21:22,573 --> 00:21:24,492 Orixinais, copias... Non temos nada! 367 00:21:25,368 --> 00:21:26,995 Nada poderá parala entón. 368 00:21:28,204 --> 00:21:29,539 Só queda unha opción. 369 00:21:30,164 --> 00:21:33,334 Frenchie, queda aquí e traballa máis rápido. 370 00:21:33,418 --> 00:21:34,836 Kimiko, ven comigo. 371 00:21:34,919 --> 00:21:37,672 Mándoche coordenadas. Ti e Annie ide xa. 372 00:21:37,755 --> 00:21:38,715 Cal é o plan? 373 00:21:38,798 --> 00:21:40,591 Perdemos a oportunidade de atacar. 374 00:21:41,134 --> 00:21:42,552 Só podemos defendernos. 375 00:21:45,013 --> 00:21:49,726 Estou igual de sorprendido ca vostedes por esta traizón á confianza. 376 00:21:49,809 --> 00:21:54,981 En América, tes que dicir quen es antes de pedir o voto da xente. 377 00:21:55,064 --> 00:21:59,485 Por iso pido unhas eleccións novas, libres e xustas. 378 00:21:59,569 --> 00:22:00,945 Recordade isto: 379 00:22:01,029 --> 00:22:03,281 se Victoria Neuman é vicepresidenta, 380 00:22:03,364 --> 00:22:05,366 será se eu morro antes, 381 00:22:06,242 --> 00:22:07,952 porque pediu que me matasen. 382 00:22:09,537 --> 00:22:12,331 Vaites! Logo tes que recibir a bala polo vello. 383 00:22:12,415 --> 00:22:14,375 É máis importante que quede aquí. 384 00:22:15,710 --> 00:22:17,545 - Ten visita. - Que pase. 385 00:22:29,182 --> 00:22:30,767 Isto non vai saír ben. 386 00:22:32,477 --> 00:22:33,686 Recibiches a mensaxe. 387 00:22:34,270 --> 00:22:35,396 Grazas por vir. 388 00:22:36,105 --> 00:22:38,691 Xa case es máis alto ca min. 389 00:22:38,775 --> 00:22:41,360 Non se pode salvar, non escapará do seu sangue. 390 00:22:41,444 --> 00:22:42,528 Que che dan de comer? 391 00:22:42,612 --> 00:22:44,614 Dime que hai verduras incluídas. 392 00:22:44,697 --> 00:22:46,365 Hai leituga nas hamburguesas. 393 00:22:46,449 --> 00:22:48,034 Boteite en falta. 394 00:22:49,994 --> 00:22:51,370 Escoita, Ryan. 395 00:22:52,830 --> 00:22:55,541 Temos que falar algo importante. 396 00:22:55,625 --> 00:22:58,169 Pareces moi enfermo. 397 00:22:58,669 --> 00:22:59,712 Non me digas. 398 00:23:01,506 --> 00:23:05,676 Si, soñei con morrer tantas veces que perdín a conta. 399 00:23:08,471 --> 00:23:09,972 E agora estou aquí. 400 00:23:11,015 --> 00:23:14,060 O único que quero é máis tempo, pero non o teño. 401 00:23:14,143 --> 00:23:16,354 E non podo explicarche todo isto. 402 00:23:16,437 --> 00:23:18,564 Vas ter que matalo, Billy. 403 00:23:18,648 --> 00:23:20,566 Non podes volver á torre. 404 00:23:20,650 --> 00:23:23,069 - Tes que ir coa tía Grace. - Que? 405 00:23:23,903 --> 00:23:25,738 - Pero cando? - Agora mesmo. 406 00:23:25,822 --> 00:23:27,240 Non, non podo. 407 00:23:27,323 --> 00:23:29,784 - Papá atoparíame. - Esta vez non, rapaz. 408 00:23:31,869 --> 00:23:32,703 Pero... 409 00:23:33,496 --> 00:23:34,872 Non sei se quero marchar. 410 00:23:35,373 --> 00:23:36,833 Gústame aquilo. 411 00:23:36,916 --> 00:23:38,209 - Certas partes. - Ves? 412 00:23:38,292 --> 00:23:40,962 Tes que apuñalalo co virus e ten que ser hoxe. 413 00:23:41,045 --> 00:23:42,505 Ryan, non. 414 00:23:43,339 --> 00:23:45,007 - O teu pai é... - Grace. 415 00:23:47,218 --> 00:23:48,302 Mira. 416 00:23:49,262 --> 00:23:52,306 Cando morreu túa nai, que non foi culpa túa, 417 00:23:53,724 --> 00:23:55,309 oíches o que dixo. 418 00:23:55,393 --> 00:23:59,397 Fíxome prometer que te protexería e iso é o que intento facer. 419 00:23:59,480 --> 00:24:02,984 Pero se me dis, se me dis de verdade 420 00:24:04,068 --> 00:24:07,864 que o lugar onde te sentes máis seguro é con Patriota... 421 00:24:12,118 --> 00:24:13,578 entón non te deterei. 422 00:24:26,632 --> 00:24:27,967 Queres xogar? 423 00:24:31,179 --> 00:24:32,388 Moi ben. 424 00:24:32,471 --> 00:24:33,472 Veña. 425 00:24:41,022 --> 00:24:42,273 AS AUGAS ESTANCADAS SON PROFUNDAS POESÍA DE PROFUNDO 426 00:24:48,196 --> 00:24:49,614 Viches a Ryan? 427 00:24:49,697 --> 00:24:51,824 Non, pero podo pedir que o busquen. 428 00:24:51,908 --> 00:24:53,075 Non. 429 00:24:53,159 --> 00:24:54,368 Os novos queren espazo. 430 00:24:54,452 --> 00:24:56,120 - A lista? - Ah, si. 431 00:24:56,787 --> 00:25:00,625 Marquei todos cuxos contratos teriamos que pagar nós para que... 432 00:25:04,253 --> 00:25:05,880 - marchasen. - Xenial. 433 00:25:05,963 --> 00:25:06,839 Bo traballo. 434 00:25:07,340 --> 00:25:08,549 Podes marchar. 435 00:25:15,139 --> 00:25:16,891 Non pasa nada, podo entrar. 436 00:25:26,651 --> 00:25:27,735 Cilantro. 437 00:25:30,863 --> 00:25:34,617 Señores, os Sete é un círculo de confianza. 438 00:25:38,496 --> 00:25:41,165 O que imos dicir é moi privado. 439 00:25:41,249 --> 00:25:42,917 - Entendido? - Si, capitán! 440 00:25:44,502 --> 00:25:48,923 Robert Singer vai estar morto cando todo isto acabe. 441 00:25:49,006 --> 00:25:50,508 Neuman xurará o cargo. 442 00:25:50,591 --> 00:25:51,634 Haberá pánico. 443 00:25:51,717 --> 00:25:55,137 Haberá motíns, matanzas etcétera. 444 00:25:55,721 --> 00:25:59,308 Alguén terá que aparecer e restablecer a orde. 445 00:26:01,060 --> 00:26:05,314 Imos chamar todos os heroes de Vought, ata o último, 446 00:26:05,398 --> 00:26:08,734 para rodear o Capitolio, a Casa Branca e o Pentágono. 447 00:26:08,818 --> 00:26:11,529 Para defender a lexítima presidenta Neuman. 448 00:26:11,612 --> 00:26:13,656 Necesito que vós os dous... 449 00:26:15,449 --> 00:26:17,326 Toma un caramelo, por Deus. 450 00:26:17,410 --> 00:26:20,579 Perdón, señor. Síntoo moito. Son os medicamentos. 451 00:26:22,498 --> 00:26:24,417 Si, eses medicamentos. 452 00:26:27,003 --> 00:26:29,213 Agora teño algunhas palpitacións 453 00:26:29,297 --> 00:26:31,549 e febre, pero nada grave. 454 00:26:31,632 --> 00:26:33,968 Pero tósesme enriba e é noxento. 455 00:26:34,051 --> 00:26:35,886 - Aparta. - Pero... 456 00:26:35,970 --> 00:26:36,971 Lisca. 457 00:26:38,431 --> 00:26:39,390 Vale. 458 00:26:51,777 --> 00:26:52,611 Máis lonxe. 459 00:27:02,955 --> 00:27:04,290 Como dicía... 460 00:27:06,417 --> 00:27:11,547 Todos os desta lista teñen que estar eliminados 461 00:27:12,548 --> 00:27:14,300 antes de que remate o día. 462 00:27:16,469 --> 00:27:19,013 Se pensamos en quen ten máis merda nosa, 463 00:27:19,096 --> 00:27:21,307 non estaría Ashley primeira na lista? 464 00:27:23,351 --> 00:27:25,394 Si, claro. Boa idea. 465 00:27:30,399 --> 00:27:32,276 Alguén sabe o seu apelido? 466 00:27:39,533 --> 00:27:40,743 Que cona...? 467 00:28:28,499 --> 00:28:31,877 DEPARTAMENTO DE OBRAS PÚBLICAS 468 00:28:40,678 --> 00:28:43,472 É certo que esa que muda pode entrar? 469 00:28:43,556 --> 00:28:45,724 Polo que sei, xa podería estar aquí. 470 00:28:45,808 --> 00:28:49,061 Desde agora, que todos vaian con acompañante 471 00:28:49,145 --> 00:28:51,814 e falades cada cinco minutos exactos. 472 00:28:51,897 --> 00:28:54,191 Estade atentos e seguide as ordes. 473 00:28:54,275 --> 00:28:55,568 Veña, mans á obra. 474 00:28:56,152 --> 00:28:57,736 Señor, todo vai ir ben. 475 00:28:57,820 --> 00:28:59,780 Se matásedes a Neuman como dixen, 476 00:28:59,864 --> 00:29:03,868 non estariamos atrapados catro plantas baixo terra xogando ao golf. 477 00:29:03,951 --> 00:29:05,077 Idiota. 478 00:29:07,872 --> 00:29:08,914 Merda. 479 00:29:09,874 --> 00:29:11,750 Kimiko, queda con Singer. 480 00:29:16,922 --> 00:29:19,550 En serio cres que a que muda está aquí? 481 00:29:19,633 --> 00:29:22,720 Agardo que non, pero podería ser calquera. 482 00:29:22,803 --> 00:29:24,430 Vixiade a todo o mundo. 483 00:29:24,513 --> 00:29:26,098 Vale, feito. 484 00:29:28,517 --> 00:29:30,102 Xesús. 485 00:29:32,354 --> 00:29:33,606 - Estás ben? - Si. 486 00:29:33,689 --> 00:29:34,690 Si, estou ben. 487 00:29:34,773 --> 00:29:37,109 É que teño calor. 488 00:29:38,110 --> 00:29:39,945 Isto é coma un forno. 489 00:29:41,822 --> 00:29:43,282 Isto é coma un forno. 490 00:29:50,206 --> 00:29:52,082 Pois bebe algo de auga. 491 00:29:52,791 --> 00:29:55,044 Si, boa idea. Ti queres? 492 00:29:55,127 --> 00:29:57,379 - Si, por favor. - Agora veño. 493 00:29:58,130 --> 00:29:59,256 Vale. 494 00:30:06,472 --> 00:30:07,681 Hostia puta. 495 00:30:33,916 --> 00:30:35,000 Merda. 496 00:30:35,084 --> 00:30:38,629 Ola, amigo. Perdoa. Quero dicirche unha cousiña. 497 00:30:38,712 --> 00:30:40,589 Non me mires a min, mira a sala. 498 00:30:40,673 --> 00:30:42,591 Que mires cara a adiante. 499 00:30:42,675 --> 00:30:45,386 - Non me mires! Mira cara a adiante! - Vale. 500 00:30:45,469 --> 00:30:46,470 Tranquilo. 501 00:30:47,221 --> 00:30:48,389 É Annie. 502 00:30:48,472 --> 00:30:49,348 O que é Annie? 503 00:30:49,431 --> 00:30:51,308 A que muda é Annie. É ela... 504 00:30:51,392 --> 00:30:53,143 - Que? - Que non me mires. 505 00:30:53,227 --> 00:30:54,812 - Como o sabes? - Creme. 506 00:30:54,895 --> 00:30:58,023 Non sei como ou cando cambiaron, pero esa non é Annie. 507 00:30:58,107 --> 00:30:59,066 Vale, escoita. 508 00:30:59,149 --> 00:31:02,611 O destino do país depende de que fagamos isto ben... 509 00:31:02,695 --> 00:31:04,655 - Ola! - Ola! 510 00:31:04,738 --> 00:31:05,823 - Ola! - Auga? 511 00:31:05,906 --> 00:31:07,283 - Grazas. - Toma. 512 00:31:07,366 --> 00:31:08,951 Si, xenial. 513 00:31:18,002 --> 00:31:19,336 Que mirades? 514 00:31:22,214 --> 00:31:23,173 Xa o sei. 515 00:31:28,679 --> 00:31:29,513 Estades...? 516 00:31:30,806 --> 00:31:31,932 Parabéns! 517 00:31:32,016 --> 00:31:33,934 - Grazas. - Si, fixémolo. 518 00:31:34,018 --> 00:31:37,187 Iso foi algo que fixemos nós. 519 00:31:37,271 --> 00:31:38,814 Que conste que llo pedín eu. 520 00:31:38,897 --> 00:31:42,109 Que lle dean ao patriarcado, verdade? 521 00:31:42,192 --> 00:31:43,902 Si, que lle dean. 522 00:31:43,986 --> 00:31:46,280 Si, que lle dean por todos os buratos. 523 00:31:46,363 --> 00:31:48,866 Casar foi a mellor decisión da miña vida. 524 00:31:48,949 --> 00:31:50,784 Parabéns aos dous. 525 00:31:51,076 --> 00:31:53,245 Pero sinto a chamada da natureza, 526 00:31:53,329 --> 00:31:55,998 así que vou ir ao baño e vós seguide vixiando. 527 00:31:56,081 --> 00:31:57,124 Si, carallo! 528 00:31:57,207 --> 00:31:59,418 - Merda! - Señor, veña comigo. 529 00:32:00,919 --> 00:32:02,046 Señor, por aquí. 530 00:32:03,964 --> 00:32:04,923 Merda! 531 00:32:18,604 --> 00:32:19,813 Hostia puta! 532 00:32:20,689 --> 00:32:21,649 Vamos, rápido! 533 00:32:40,501 --> 00:32:41,418 Vamos! 534 00:33:24,670 --> 00:33:25,963 Veña! 535 00:33:26,338 --> 00:33:27,589 Cantos números son? 536 00:33:28,382 --> 00:33:29,466 Ai, Deus. 537 00:33:41,770 --> 00:33:43,856 Levade a Singer. Ide! Xa! 538 00:33:44,982 --> 00:33:46,817 - Vamos! - Veña! 539 00:33:48,026 --> 00:33:49,153 Hughie, marcha. 540 00:33:56,452 --> 00:33:59,413 Cres que podes comigo tal como estás? 541 00:34:00,664 --> 00:34:03,542 Non tes forzas nin para falar, verdade? 542 00:34:31,361 --> 00:34:32,613 Tes razón. 543 00:34:33,489 --> 00:34:34,990 Non sei se son unha heroína. 544 00:34:37,534 --> 00:34:40,370 Non sei quen carallo son. 545 00:34:42,039 --> 00:34:46,627 Pero sei que son a tipa dura que che vai partir a crisma. 546 00:35:20,244 --> 00:35:21,245 Victoria. 547 00:35:21,328 --> 00:35:23,747 - Singer vive. A asasina fallou. - "Fallou"? 548 00:35:23,831 --> 00:35:26,416 Agora a CIA buscaralle outro agocho. 549 00:35:26,500 --> 00:35:28,210 Non sae nada no xornal. 550 00:35:28,293 --> 00:35:32,130 Vaima devolver en silencio e seguro que ten os medios. 551 00:35:32,214 --> 00:35:33,507 Onde está Sabenza? 552 00:35:33,590 --> 00:35:36,426 Saberá emendar este torto no que nos metiches. 553 00:35:36,510 --> 00:35:38,053 Aínda non fallamos. 554 00:35:38,136 --> 00:35:40,472 Matarei a Singer persoalmente se cómpre. 555 00:35:40,848 --> 00:35:45,394 Serás presidenta e ti farás todo o que dixen 556 00:35:45,477 --> 00:35:49,314 como se tivera a man metida no teu cuíño engurrado e apertado, 557 00:35:49,398 --> 00:35:51,024 a marioneta que sempre fuches. 558 00:35:51,358 --> 00:35:55,737 Victoria, se te desvías un centímetro dese camiño, 559 00:35:55,821 --> 00:36:00,075 asegurareime de que Zoe sufra o resto da súa vida. 560 00:36:00,158 --> 00:36:05,289 E mandareiche un cacho dela cada ano o resto da túa puta vida. 561 00:36:05,664 --> 00:36:07,791 Non fallamos! 562 00:36:18,886 --> 00:36:20,387 Quen ten dous polgares 563 00:36:20,470 --> 00:36:23,765 e é o xenio máis xenio de todos os putos xenios? 564 00:36:24,433 --> 00:36:25,475 O virus está... 565 00:36:27,102 --> 00:36:28,437 Que vos pasou? 566 00:36:38,238 --> 00:36:39,197 Non pasa nada. 567 00:36:58,467 --> 00:36:59,593 Ola. 568 00:37:01,511 --> 00:37:02,471 Estás ben? 569 00:37:03,013 --> 00:37:04,181 Perfectamente. 570 00:37:04,890 --> 00:37:06,475 Menos mal que apareciches. 571 00:37:07,726 --> 00:37:10,062 - Como nos atopaches? - Coa localización. 572 00:37:11,021 --> 00:37:14,483 E tamén atopei a túa prometida. 573 00:37:14,900 --> 00:37:16,193 Parabéns. 574 00:37:16,276 --> 00:37:18,904 Non, ela... Non era a miña prometida. Ti... 575 00:37:19,947 --> 00:37:22,574 Puxécheslle o anel no dedo, Hughie. 576 00:37:23,158 --> 00:37:26,495 Seino porque llo quitei da man cando xa estaba morta! 577 00:37:26,578 --> 00:37:29,456 Cría que me prometía contigo. Era coma ti. 578 00:37:29,539 --> 00:37:32,751 Ata tiña a penca esa que tes ti aí abaixo. 579 00:37:32,834 --> 00:37:33,877 Fodiches con ela. 580 00:37:35,671 --> 00:37:37,631 - A ver... - Cantas veces? 581 00:37:37,714 --> 00:37:39,049 Pois menos de... 582 00:37:40,634 --> 00:37:41,510 20. 583 00:37:41,593 --> 00:37:44,471 Cago no demo, se só faltei dez días. 584 00:37:44,554 --> 00:37:46,139 Buscábame ela, e repito 585 00:37:46,223 --> 00:37:48,642 unha vez máis que cría que eras ti. 586 00:37:48,725 --> 00:37:51,269 Como fodías sen parar, nin te fixaches. 587 00:37:51,353 --> 00:37:52,854 Esa é a Annie que queres. 588 00:37:52,938 --> 00:37:54,815 Disposta a comercha sempre. 589 00:37:54,898 --> 00:37:57,693 Non unha que está deprimida 590 00:37:57,776 --> 00:38:00,821 e que sempre está con caralladas e complicacións. 591 00:38:03,407 --> 00:38:05,117 Sabes como souben que non eras ti? 592 00:38:07,619 --> 00:38:10,580 Puxo un vestido de deseño no piso 593 00:38:10,664 --> 00:38:13,208 e ti sempre quitas o suxeitador na casa. 594 00:38:13,291 --> 00:38:15,377 Atopou as chaves do coche á primeira 595 00:38:15,460 --> 00:38:18,547 e ti nunca as atopas en menos de 15 minutos. 596 00:38:18,630 --> 00:38:19,506 E o último? 597 00:38:20,090 --> 00:38:22,009 No búnker, estaba suando 598 00:38:22,759 --> 00:38:26,930 e ti sempre fuches e sempre serás de levar un pano ao pescozo. 599 00:38:27,764 --> 00:38:29,057 Encántame iso de ti. 600 00:38:29,141 --> 00:38:33,020 Todas as túas caralladas e rarezas fanche ser ti. 601 00:38:34,855 --> 00:38:35,814 Annie, por favor. 602 00:38:46,283 --> 00:38:47,325 Merda. 603 00:38:58,879 --> 00:38:59,755 Vicky? 604 00:38:59,838 --> 00:39:00,922 Paso do tema. 605 00:39:02,174 --> 00:39:03,884 Perdoa, isto é unha broma? 606 00:39:04,926 --> 00:39:05,844 Non. 607 00:39:07,304 --> 00:39:08,221 Isto desbocouse. 608 00:39:08,305 --> 00:39:10,390 Dilo porque fallou o asasinato. 609 00:39:10,474 --> 00:39:12,350 Non, é porque non acaba nunca. 610 00:39:12,768 --> 00:39:15,896 Patriota está trastornado, non escoita nin a Sabenza. 611 00:39:15,979 --> 00:39:19,608 Se chego a presidenta, serei unha marioneta, e se pelexo... 612 00:39:23,153 --> 00:39:24,404 Dimitirei sen loitar. 613 00:39:24,488 --> 00:39:27,115 Quítame a CIA de enriba e sácame con Zoe. 614 00:39:27,199 --> 00:39:28,325 Vale, marcha. 615 00:39:28,408 --> 00:39:30,118 Sempre co de que vén o lobo... 616 00:39:30,202 --> 00:39:31,953 Con todo o que fixeches! 617 00:39:32,037 --> 00:39:34,956 Collestes a Sameer para facer máis virus e matarme. 618 00:39:35,040 --> 00:39:36,249 Cortásteslle a perna! 619 00:39:38,043 --> 00:39:41,588 Alégrame que falásedes. Vale, o da perna non fun eu. 620 00:39:41,671 --> 00:39:43,924 E non nos deixaches moitas opcións. 621 00:39:44,007 --> 00:39:47,886 O que quero dicir é que, se me atacan, eu ataco, e iso non ten fin. 622 00:39:47,969 --> 00:39:49,262 É a guerra, Hughie. 623 00:39:51,348 --> 00:39:53,016 Só gañas cando non entras. 624 00:39:58,230 --> 00:39:59,606 Cría que quería isto. 625 00:40:00,273 --> 00:40:03,777 Non por Zoe nin por Edgar, senón por min. 626 00:40:04,653 --> 00:40:07,447 Eu só quería sentirme segura. 627 00:40:07,531 --> 00:40:10,158 Non coma unha puta nena con medo en Red River. 628 00:40:13,870 --> 00:40:16,331 Pero non me sinto segura e teño medo. 629 00:40:18,416 --> 00:40:21,044 E non quero que maten a Zoe por isto. 630 00:40:24,840 --> 00:40:26,049 É a única maneira. 631 00:40:27,425 --> 00:40:29,010 Non sei como confiar en ti. 632 00:40:30,178 --> 00:40:31,847 Direiche onde está Zoe. 633 00:40:33,348 --> 00:40:34,599 Está ben? 634 00:40:34,683 --> 00:40:37,519 Si, pero se vou por ela, atraerei moita atención. 635 00:40:37,602 --> 00:40:39,688 Así sabes que podes fiarte de min, 636 00:40:39,771 --> 00:40:41,857 porque che vou confiar a miña nena. 637 00:40:43,775 --> 00:40:45,235 Por favor, Hughie. 638 00:40:46,278 --> 00:40:49,739 Es o único no mundo co que podo contar agora mesmo. 639 00:41:01,334 --> 00:41:03,044 Abonda de correr, hostia. 640 00:41:17,767 --> 00:41:19,060 Síntoo, estás na lista. 641 00:41:19,144 --> 00:41:20,353 Non me mates. 642 00:41:20,437 --> 00:41:21,479 Podo pagarche. 643 00:41:21,563 --> 00:41:24,024 Es escritor, non che pagan unha merda. 644 00:41:24,107 --> 00:41:25,400 Farei calquera cousa. 645 00:41:28,486 --> 00:41:29,446 Calquera? 646 00:41:31,239 --> 00:41:33,617 Dime que son o máis listo dos Sete. 647 00:41:34,910 --> 00:41:38,413 Es, con diferenza, o superheroe máis listo dos Sete. 648 00:41:38,496 --> 00:41:40,123 Tes talento. Es un xenio. 649 00:41:40,207 --> 00:41:41,958 E son o que máis respectas. 650 00:41:42,042 --> 00:41:43,460 Despois de Patriota. 651 00:41:43,543 --> 00:41:45,378 Si, claro que te respecto. 652 00:41:45,462 --> 00:41:46,796 Es incrible. 653 00:41:48,048 --> 00:41:50,175 Só o dis porque tes medo. 654 00:41:50,258 --> 00:41:51,801 Non teño medo. 655 00:41:52,177 --> 00:41:54,095 - Xúrocho. - Si que o tes. 656 00:41:55,972 --> 00:41:57,432 Pero sabes o que, tío? 657 00:41:58,934 --> 00:42:00,101 Váleme con iso. 658 00:42:14,282 --> 00:42:16,701 Oe, viches a Ashley? 659 00:42:17,452 --> 00:42:18,495 Esta é Ashley. 660 00:42:21,498 --> 00:42:24,167 Non, tío, a outra Ashley. 661 00:42:25,168 --> 00:42:26,670 Esta non está na lista. 662 00:42:26,753 --> 00:42:29,381 Non sei, todas se chaman Ashley aquí. 663 00:42:30,924 --> 00:42:32,008 Tío. 664 00:42:40,433 --> 00:42:41,559 Erección por matar. 665 00:42:42,769 --> 00:42:43,979 Ten que ser broma. 666 00:42:44,062 --> 00:42:46,356 Se convencemos a Neuman, co poder que ten 667 00:42:46,439 --> 00:42:48,775 e con todo o que ten de Vought, 668 00:42:48,858 --> 00:42:50,652 se hai un 5 % de posibilidades... 669 00:42:50,735 --> 00:42:53,488 E agora esqueciches que Neuman é un monstro? 670 00:42:53,571 --> 00:42:55,031 Non digo iso, só que... 671 00:42:55,740 --> 00:42:57,033 Todos temos merda. 672 00:42:57,534 --> 00:42:59,619 E se está fodida, coma os demais, 673 00:42:59,703 --> 00:43:01,371 e só quere axudar a súa filla? 674 00:43:01,454 --> 00:43:04,416 É unha loucura que falemos isto. 675 00:43:04,499 --> 00:43:08,169 O que é unha loucura é que a solución sexa sempre o asasinato. 676 00:43:08,753 --> 00:43:10,922 Eu poñíame negro cando vía sangue. 677 00:43:11,006 --> 00:43:12,424 Agora nin me inmuto. 678 00:43:14,050 --> 00:43:17,554 Non debería ser así. Isto non é unha película de Vought. 679 00:43:17,637 --> 00:43:21,099 A violencia non é valentía, como tampouco o é odiar a miña nai, 680 00:43:21,975 --> 00:43:24,853 a A-Tren nin a ninguén. 681 00:43:25,603 --> 00:43:28,690 Pero perdoar, esquecer e ter piedade... 682 00:43:29,524 --> 00:43:30,525 Iso é valentía. 683 00:43:33,028 --> 00:43:35,405 É unha loucura, pero é valentía. 684 00:43:37,365 --> 00:43:39,951 O último que me ensinou meu pai, e cría... 685 00:43:42,037 --> 00:43:45,081 Para gañarlles aos monstros, debemos ser humanos. 686 00:43:51,671 --> 00:43:52,589 Ó carallo. 687 00:43:55,258 --> 00:43:56,384 En serio? 688 00:43:56,468 --> 00:43:57,927 "Ó carallo" e xa está? 689 00:43:58,011 --> 00:43:59,971 Annie, imos morrer igual. 690 00:44:00,889 --> 00:44:02,891 Así sairemos coa cabeza ergueita. 691 00:44:02,974 --> 00:44:05,101 Así que ó carallo. 692 00:44:05,935 --> 00:44:07,145 Estupendo. 693 00:44:07,228 --> 00:44:10,023 Iso de probar con A-Tren? 694 00:44:10,106 --> 00:44:11,358 Foi unha toleada. 695 00:44:12,150 --> 00:44:13,610 Pero mira como acabou. 696 00:44:16,696 --> 00:44:17,864 Merda. 697 00:44:21,159 --> 00:44:21,993 Ó carallo. 698 00:44:22,702 --> 00:44:24,537 Hughie, se te equivocas... 699 00:44:24,621 --> 00:44:25,997 Confiade, pero comprobade. 700 00:44:26,081 --> 00:44:29,751 Frenchie, podes meterlle ese virus no sistema a Neuman? 701 00:44:29,834 --> 00:44:33,046 Cunha punta de metamaterial de carbono, pistola de dardos 702 00:44:33,797 --> 00:44:35,757 e apuntando a tecido brando... 703 00:44:37,926 --> 00:44:39,552 - Quizais. - Pois faino. 704 00:44:39,636 --> 00:44:42,639 Se é unha trampa, polo menos estaremos preparados. 705 00:44:42,722 --> 00:44:45,934 Hughie, se Neuman move un músculo, 706 00:44:46,976 --> 00:44:49,979 - Frenchie mátaa. - Si, vale. Así será. 707 00:44:52,690 --> 00:44:54,442 - Mirade, temos que... - Cala. 708 00:44:54,526 --> 00:44:59,489 Vas facer probas de todas as enfermidades coñecidas. 709 00:44:59,572 --> 00:45:00,532 Vale? 710 00:45:01,157 --> 00:45:02,784 Non penso coller a sífilis. 711 00:45:09,541 --> 00:45:10,750 Ben, Hughie! 712 00:45:10,834 --> 00:45:11,793 Ben! 713 00:45:16,714 --> 00:45:18,758 Paréceche acertado todo isto? 714 00:45:20,301 --> 00:45:22,762 E se Hughie ten razón? 715 00:45:23,596 --> 00:45:28,977 É se o perdón é a mellor solución? 716 00:45:30,228 --> 00:45:31,229 Ata con Neuman? 717 00:45:31,438 --> 00:45:33,398 Con Neuman. 718 00:45:33,481 --> 00:45:35,775 Connosco. 719 00:45:38,445 --> 00:45:40,905 O de Neuman é fácil en comparación. 720 00:45:44,075 --> 00:45:45,076 Como? 721 00:45:46,661 --> 00:45:51,708 Intentándoo cada día, supoño. 722 00:45:58,756 --> 00:46:04,762 Lembras que dixen que debías estar con Colin? 723 00:46:08,558 --> 00:46:10,894 Mentín. 724 00:46:11,728 --> 00:46:15,607 Cría que merecías alguén... 725 00:46:19,527 --> 00:46:23,740 mellor ca min. 726 00:46:29,245 --> 00:46:33,791 Non hai ninguén mellor ca ti. 727 00:47:13,623 --> 00:47:14,832 Escóitovos. 728 00:47:16,584 --> 00:47:20,213 "Marvin dixo que intentaron matar a Singer. Sobreviviu." 729 00:47:20,755 --> 00:47:24,175 Xa o sabemos, pero non tes que preocuparte por iso. 730 00:47:24,259 --> 00:47:25,510 Volverán intentalo. 731 00:47:25,593 --> 00:47:28,054 E o virus non vai valer de nada. 732 00:47:28,137 --> 00:47:30,223 Remata o tempo e non hai opcións. 733 00:47:30,306 --> 00:47:31,891 Ryan debe saber a verdade. 734 00:47:31,975 --> 00:47:34,310 - Xa o falaremos. - Que verdade? 735 00:47:36,813 --> 00:47:40,733 O intento de asasinato foi por orde de teu pai. 736 00:47:41,901 --> 00:47:42,986 Que? 737 00:47:43,069 --> 00:47:44,612 E o voo 37? 738 00:47:45,738 --> 00:47:48,241 Patriota matou a todos os que ían a bordo. 739 00:47:49,075 --> 00:47:49,951 Grace. 740 00:47:50,034 --> 00:47:51,911 - É mentira. - Temos o vídeo. 741 00:47:51,995 --> 00:47:53,871 E matou a moitos máis. 742 00:47:53,955 --> 00:47:55,832 - Non é quen ti pensas. - Para. 743 00:47:55,915 --> 00:47:57,917 Non tivo unha aventura coa túa nai. 744 00:47:58,001 --> 00:47:59,294 - Grace! - Violouna! 745 00:48:10,138 --> 00:48:11,431 Síntoo, rapaz. 746 00:48:13,099 --> 00:48:14,058 E? 747 00:48:15,768 --> 00:48:18,605 Estás acelerado. Hai algo que non me estás contando. 748 00:48:19,606 --> 00:48:21,608 Ti es o único que pode paralo. 749 00:48:22,025 --> 00:48:23,276 Paralo? 750 00:48:24,736 --> 00:48:25,778 Matalo, dis? 751 00:48:25,862 --> 00:48:27,280 Non, non podo. 752 00:48:27,363 --> 00:48:28,656 Non mo pidades. 753 00:48:28,740 --> 00:48:30,700 - Ryan, es forte. - El é máis! 754 00:48:30,783 --> 00:48:32,243 Adestrarémoste ben. 755 00:48:32,327 --> 00:48:34,329 Por iso queriades que fose contigo? 756 00:48:34,746 --> 00:48:36,539 Para saber como matar a meu pai? 757 00:48:37,415 --> 00:48:39,375 - Teño que marchar. - Agarda. 758 00:48:39,459 --> 00:48:41,794 - Imos falalo. - Non quero falar. 759 00:48:41,878 --> 00:48:43,546 Volverei, pero quero pensar. 760 00:48:43,630 --> 00:48:45,798 Non vai haber máis oportunidades. 761 00:48:45,882 --> 00:48:49,093 - Imos facer unha pausa, vale? - Non podes marchar. 762 00:48:54,807 --> 00:48:55,808 Pero... 763 00:48:56,976 --> 00:48:58,603 As paredes teñen dous metros. 764 00:48:58,686 --> 00:49:02,231 É a casa segura de Hazlet da CIA, deseñada para xente coma ti. 765 00:49:02,315 --> 00:49:05,401 Podería encerrarnos aquí, liberar halotano 766 00:49:05,485 --> 00:49:07,153 e facernos durmir a sesta. 767 00:49:07,236 --> 00:49:08,863 Pero non quero facer iso. 768 00:49:08,946 --> 00:49:10,365 Tiñades isto planeado. 769 00:49:10,448 --> 00:49:12,200 Trouxéstesme para encerrarme. 770 00:49:12,283 --> 00:49:13,868 Non, para axudarche. 771 00:49:13,951 --> 00:49:16,621 Ides meterme nunha gaiola se non son a vosa arma! 772 00:49:17,372 --> 00:49:20,458 - Como fixeron eles co meu pai. - Non é así. 773 00:49:22,210 --> 00:49:24,837 - Marcho. - Ryan, cando perdín os meus netos, 774 00:49:25,505 --> 00:49:29,050 quedei cun baleiro enorme no meu interior. 775 00:49:29,842 --> 00:49:32,011 Pero despois chegou o milagre: 776 00:49:32,512 --> 00:49:33,596 ti. 777 00:49:37,725 --> 00:49:39,060 Quérote, pequeno. 778 00:49:39,560 --> 00:49:40,645 Por favor. 779 00:49:40,728 --> 00:49:43,815 Grace, quero marchar. 780 00:49:43,898 --> 00:49:46,025 - Síntoo. - Fóra do meu camiño. 781 00:49:46,734 --> 00:49:48,486 - Grace. - Síntoo. 782 00:49:49,487 --> 00:49:50,405 Non! 783 00:50:54,469 --> 00:50:55,595 Que? 784 00:50:58,514 --> 00:50:59,682 Ola. 785 00:51:04,562 --> 00:51:07,023 Quitaches o aparato dos dentes... 786 00:51:07,106 --> 00:51:08,024 Non fagas iso. 787 00:51:09,150 --> 00:51:10,401 Como vai isto, Neuman? 788 00:51:11,152 --> 00:51:12,028 É moi simple. 789 00:51:12,612 --> 00:51:16,532 Axudádesme a librarme de Patriota e da xente de Singer da CIA... 790 00:51:17,492 --> 00:51:18,701 e desaparezo. 791 00:51:19,494 --> 00:51:22,580 - Pero deberíasnos unha. - Moito máis dunha. 792 00:51:25,792 --> 00:51:27,835 Deberíavos moitas. 793 00:51:28,461 --> 00:51:29,629 Estupendo. Entón... 794 00:51:30,671 --> 00:51:32,465 Axúdasnos a acabar con Vought. 795 00:51:33,090 --> 00:51:34,133 E con Patriota. 796 00:51:46,062 --> 00:51:47,104 Carniceiro? 797 00:51:49,232 --> 00:51:50,191 Nada de acordos. 798 00:51:52,193 --> 00:51:53,194 Podo explicalo. 799 00:51:53,277 --> 00:51:55,571 Vale? Está todo ben. Sei o que parece. 800 00:51:55,655 --> 00:51:59,492 Mirade todo o que pasamos e nunca pedín que confiaras en min. 801 00:51:59,575 --> 00:52:00,660 Pídocho agora. 802 00:52:02,036 --> 00:52:03,663 Como confiabas en Lenny. 803 00:52:06,916 --> 00:52:08,459 Por favor, Carniceiro. 804 00:52:32,692 --> 00:52:33,609 Para! 805 00:52:41,367 --> 00:52:42,243 Para! 806 00:53:22,408 --> 00:53:23,409 Parade! 807 00:53:26,537 --> 00:53:27,747 É un suicidio. 808 00:53:30,291 --> 00:53:32,835 Dáme o virus xa. Grazas, Frenchie. 809 00:53:32,919 --> 00:53:34,337 Nin de puta broma. 810 00:53:35,630 --> 00:53:36,923 Tomaches V? 811 00:53:37,590 --> 00:53:39,258 Tamén te matará a ti. 812 00:53:54,941 --> 00:53:57,860 Se fose vós, liscaría de aquí. 813 00:54:02,990 --> 00:54:03,991 Ah, por certo... 814 00:54:08,412 --> 00:54:10,247 De nada, hostia. 815 00:54:27,598 --> 00:54:28,432 ÚLTIMAS NOVAS A CASA BRANCA, CERRADA POR EMERXENCIA 816 00:54:28,516 --> 00:54:31,560 Imos interromper o xornal cunha nova de última hora 817 00:54:31,644 --> 00:54:34,939 que... Perdón, falo cos produtores. 818 00:54:35,022 --> 00:54:36,649 Está confirmado? 819 00:54:37,191 --> 00:54:39,735 Din que si que está confirmado. 820 00:54:39,819 --> 00:54:43,364 A vicepresidenta electa Victoria Neuman está morta. 821 00:54:43,447 --> 00:54:46,784 Foi asasinada hoxe só dúas horas despois de revelar 822 00:54:46,867 --> 00:54:48,577 que era supercapacitada. 823 00:54:49,078 --> 00:54:50,204 Onde está Ryan? 824 00:54:51,914 --> 00:54:54,000 Isto todo é por el, non? 825 00:54:55,084 --> 00:54:57,545 - Que fas aquí? - Celebrar. 826 00:54:58,587 --> 00:54:59,839 Gañamos. Toma. 827 00:55:02,341 --> 00:55:04,969 Todo saíu coma o carallo. Non hai plan. 828 00:55:05,428 --> 00:55:07,013 Este é o plan. 829 00:55:07,930 --> 00:55:12,309 Houbo algún contratempo, pero chegamos. 830 00:55:13,060 --> 00:55:15,271 Tiña que gardar detalles para min. 831 00:55:15,354 --> 00:55:16,731 Se non, ti cagaríala 832 00:55:18,065 --> 00:55:19,400 por ser como es. 833 00:55:20,192 --> 00:55:23,362 Neuman era mala cabeza de turco, cacholana e con ideas. 834 00:55:23,446 --> 00:55:25,406 Por iso tomei outra ruta. 835 00:55:25,489 --> 00:55:28,325 ...Bob Singer ordenaría o asasinato. 836 00:55:28,409 --> 00:55:30,786 Se matásedes a Neuman como dixen, 837 00:55:30,870 --> 00:55:33,998 non estariamos atrapados catro plantas baixo terra. 838 00:55:34,081 --> 00:55:35,249 E agora en directo. 839 00:55:35,332 --> 00:55:37,710 Ese é o presidente electo Robert Singer 840 00:55:37,793 --> 00:55:40,254 na custodia dos axentes federais. 841 00:55:40,337 --> 00:55:43,591 Isto é un xiro inesperado 842 00:55:43,674 --> 00:55:47,762 que se converterá nun dos días más escuros... 843 00:55:51,140 --> 00:55:53,184 É para ti. 844 00:55:56,187 --> 00:55:58,731 - Quen é? - O portavoz Calhoun. 845 00:55:59,315 --> 00:56:02,443 Ao aplicar a 25ª Emenda, será o seguinte presidente. 846 00:56:02,526 --> 00:56:04,445 Quere ofrecerche a súa lealdade. 847 00:56:11,744 --> 00:56:12,661 A min? 848 00:56:14,371 --> 00:56:15,372 Como prometín. 849 00:56:15,456 --> 00:56:16,415 Tiñamos un trato. 850 00:56:16,499 --> 00:56:17,917 Si, pero eu rompino. 851 00:56:18,000 --> 00:56:19,001 Eu non. 852 00:56:20,127 --> 00:56:22,838 Díxenche que podías confiar en min, querido. 853 00:56:23,547 --> 00:56:24,632 Protexereite. 854 00:56:34,892 --> 00:56:37,269 Pero eu boteite coma se foses... 855 00:56:38,729 --> 00:56:39,814 unha merda. 856 00:56:42,274 --> 00:56:43,400 Por que fas isto? 857 00:56:45,694 --> 00:56:46,779 Para ver se podía. 858 00:56:50,241 --> 00:56:51,117 Grazas. 859 00:56:52,284 --> 00:56:54,286 Foi divertido. 860 00:56:56,330 --> 00:56:58,791 Pero a próxima vez... 861 00:56:59,708 --> 00:57:00,835 escóitame. 862 00:57:04,171 --> 00:57:05,131 A próxima vez? 863 00:57:05,631 --> 00:57:07,716 Claro que si, Ambición Loura! 864 00:57:09,635 --> 00:57:11,137 Prepárate para outra fase. 865 00:57:27,278 --> 00:57:28,487 Son Patriota. 866 00:57:29,446 --> 00:57:32,116 Por iso, como primeiro acto oficial, 867 00:57:32,199 --> 00:57:35,828 segundo o Artigo 1, Sección 9 da Constitución, 868 00:57:35,911 --> 00:57:37,621 declaro a lei marcial, 869 00:57:37,705 --> 00:57:42,084 mediante a que chamo a filas a centos de superheroes da nosa nación, 870 00:57:42,168 --> 00:57:46,463 que obedecerán directamente a Patriota. 871 00:57:47,464 --> 00:57:49,175 - Para manter... - Grazas. 872 00:57:54,013 --> 00:57:55,890 Victoria Neuman. 873 00:57:55,973 --> 00:57:58,809 Era una boa americana e unha amiga moi querida. 874 00:57:59,518 --> 00:58:03,772 Foi asasinada a sangue frío por fans de Luz Estelar 875 00:58:03,856 --> 00:58:06,192 infiltrados no noso goberno. 876 00:58:07,067 --> 00:58:09,612 Agora que temos autoridade legal plena, 877 00:58:09,695 --> 00:58:12,448 convocaremos un exército real de superheroes 878 00:58:12,531 --> 00:58:16,577 para botar os traidores do goberno e das rúas. 879 00:58:17,578 --> 00:58:19,747 América volverá ser segura. 880 00:58:20,456 --> 00:58:23,626 Fans de Luz Estelar, esteades onde esteades, 881 00:58:23,709 --> 00:58:25,544 imos por vós. 882 00:58:26,587 --> 00:58:28,088 Eu vou por vós. 883 00:58:30,299 --> 00:58:31,550 Porque hoxe... 884 00:58:33,385 --> 00:58:35,763 comeza unha nova era de superheroes. 885 00:59:14,802 --> 00:59:17,054 Espertamos nun novo mundo 886 00:59:17,137 --> 00:59:22,685 onde a esperanza, a pureza e o amor de Xesús nos invaden. 887 00:59:23,519 --> 00:59:27,439 Onde os nenos poden durmir tranquilamente nos brazos das súas nais 888 00:59:27,523 --> 00:59:30,818 sabendo que a pedofilia de Luz Estelar está no esquecemento. 889 00:59:30,901 --> 00:59:31,735 FOGAR DE ACOLLIDA 890 00:59:33,070 --> 00:59:34,780 Merda! Ai, non! 891 00:59:39,201 --> 00:59:40,577 Kimiko! 892 01:00:04,560 --> 01:00:09,023 Onde América por fin ve a chusma woke como o que son: 893 01:00:09,106 --> 01:00:12,192 monstros que queren destruír tradicións, 894 01:00:12,276 --> 01:00:16,405 traficar con nenos e afeminar os homes. 895 01:00:18,449 --> 01:00:21,744 Onde, co liderado de Patriota... 896 01:00:24,830 --> 01:00:27,291 volveremos xuntarnos todos e ser un. 897 01:00:32,880 --> 01:00:33,922 Non! 898 01:00:34,298 --> 01:00:35,299 Non! 899 01:00:35,382 --> 01:00:36,633 Non! 900 01:00:37,051 --> 01:00:40,429 Non! 901 01:00:40,804 --> 01:00:43,098 Non! 902 01:00:57,529 --> 01:01:02,659 Faremos que América volva ser forte. 903 01:01:03,118 --> 01:01:05,329 Terá orgullo. 904 01:01:10,584 --> 01:01:14,922 E o máis importante: volverá ter súperes. 905 01:01:45,661 --> 01:01:46,870 Desde cando o sabes? 906 01:01:47,413 --> 01:01:49,748 Desde o informe confidencial esta mañá. 907 01:01:52,584 --> 01:01:53,919 Chameite a ti primeiro. 908 01:01:55,879 --> 01:01:57,256 Xúrocho. 909 01:02:04,054 --> 01:02:05,931 Tes que estar de broma. 910 01:02:08,392 --> 01:02:09,685 Todo este tempo? 911 01:04:32,286 --> 01:04:34,288 Subtítulos: Antía López Cando 912 01:04:34,371 --> 01:04:36,373 Supervisora creativa: Abraham Díaz López