1 00:00:11,721 --> 00:00:15,141 ఏంటిది? అది చాలా గందరగోళం, అబ్బాయిలు! 2 00:00:15,224 --> 00:00:16,058 ఇంతకుముందు 3 00:00:16,142 --> 00:00:17,017 నీ పనయిపోయింది. 4 00:00:17,101 --> 00:00:19,812 కానీ ఒకరిని మీరు ఎప్పటికీ, ఏనాటికి ఓడించలేరు. 5 00:00:19,895 --> 00:00:20,771 మంచి జరగాలి. 6 00:00:20,855 --> 00:00:22,898 మన ప్రార్థనలు అన్నిటికీ సమాధానం. 7 00:00:22,982 --> 00:00:24,483 సూప్‌లను చంపే ఒక వైరస్. 8 00:00:24,567 --> 00:00:26,819 హోంల్యాండర్‌ను చంపేంత శక్తివంతమైన వైరస్, 9 00:00:26,902 --> 00:00:29,071 తయారుచేస్తే, అస్థిరంగా పరిణామం చెందుతుంది. 10 00:00:29,155 --> 00:00:31,073 ప్రపంచ మహమ్మారి. 11 00:00:31,157 --> 00:00:32,032 నేనే నువ్వు. 12 00:00:32,116 --> 00:00:34,618 నేను నీకు చెప్పినప్పుడు, ఇది చేయాలనుకున్నావు, 13 00:00:34,702 --> 00:00:38,581 నేను నీకు నిజంగా చెబుతున్నాను, నీకు ఇది చేయాలని ఉంది. 14 00:00:39,540 --> 00:00:40,583 కిమికో. 15 00:00:41,292 --> 00:00:43,753 ఫ్రెంఛీ, ఆ వైరస్, దానంతట అదే ప్రభావం చూపదు, సోదరా. 16 00:00:43,836 --> 00:00:46,172 ర్యాన్‌ను లాభదాయకంగా మార్చం. తను సిద్ధంగా లేడు. 17 00:00:46,255 --> 00:00:50,009 తనకు శిక్షణ ఎలా ఇవ్వాలో తెలుసుకోవాలి, లేదా ఎలా చంపాలో తెలుసుకోవాలి. 18 00:00:50,092 --> 00:00:52,136 ఆపండి, ఆపండి, అది... ఆపండి. 19 00:00:52,219 --> 00:00:53,804 మీ కుటుంబం మీ శత్రువు కాదు. 20 00:00:53,888 --> 00:00:55,973 మా అమ్మ ఇదేదీ కోరుకోదు. 21 00:00:56,056 --> 00:00:58,392 అందుకనే నాకు ఆ పిల్లాడి మీద నమ్మకం. 22 00:01:00,895 --> 00:01:03,939 అతను కార్యాలయానికి రాగానే, మనం 25వ సవరణ కోరాలి. 23 00:01:04,023 --> 00:01:05,441 ఇది ఎవరు చూసుకుంటున్నారు? 24 00:01:05,524 --> 00:01:07,067 నేనే. నేనే చూసుకుంటున్నాను. 25 00:01:07,151 --> 00:01:09,612 స్టార్‌లైటర్లలను నిర్బంధ శిబిరాల్లో వేస్తే, 26 00:01:09,695 --> 00:01:12,114 నీకు పరవాలేదా? నీకు శిబిరాల గురించి తెలీదు. 27 00:01:12,198 --> 00:01:13,741 కాల్చిన వారిపై దృష్టి పెట్టు. 28 00:01:13,824 --> 00:01:15,451 అతను 6 కు వెళ్ళేలా చూడు. 29 00:01:15,534 --> 00:01:17,578 -బాగానే ఉన్నావా? -లోపల కొలిమిలా ఉంది. 30 00:01:20,080 --> 00:01:21,624 రూపాన్ని మార్చుకునే సూప్. 31 00:01:22,041 --> 00:01:23,834 ఇది సేజ్‌కు అప్పజెప్పాలి. 32 00:01:24,502 --> 00:01:26,003 ఈ పనికి సరిగ్గా సరిపోతుంది. 33 00:01:28,714 --> 00:01:29,757 వీఎన్ఎన్ టుడే 34 00:01:29,840 --> 00:01:30,674 ముఖ్యాంశాలు 35 00:01:30,758 --> 00:01:34,970 శుభోదయం, దేశభక్తులారా. ఈరోజు జనవరి 6, ఇది వీఎన్ఎన్ టుడే. 36 00:01:35,346 --> 00:01:37,097 వాట్ స్టూడియోస్ న్యూస్ 37 00:01:37,181 --> 00:01:41,685 ఎంతగానో ఎదురుచూస్తున్న సినిమా ట్రెయినింగ్ ఏ ట్రైన్‌ను రద్ధు చేశారు, 38 00:01:41,852 --> 00:01:43,395 అది పూర్తి అయినా కూడా. 39 00:01:43,479 --> 00:01:45,481 రద్దు చేస్తే ఇంకా లాభమని గ్రహించాము. 40 00:01:45,564 --> 00:01:49,235 శక్తివంతమైన కొత్త వాట్ పీఎస్ఏ తెరవెనుక సన్నివేశాలు చూద్దాం. 41 00:01:49,318 --> 00:01:50,152 #అందరిప్రాణాలుముఖ్యమే 42 00:01:50,236 --> 00:01:51,320 బాధ్యత తీసుకుంటాను. 43 00:01:51,403 --> 00:01:52,863 నేను బాధ్యత తీసుకుంటాను 44 00:01:53,697 --> 00:01:55,574 నేను బాధ్యత తీసుకుంటాను. 45 00:01:55,658 --> 00:01:56,617 జాతి వివక్షకు. 46 00:01:56,700 --> 00:02:01,664 ఎట్టకేలకు, కాబోయే అధ్యక్షుని ధృవీకరణకు నేడు కాంగ్రెస్ ఎన్నికల ఓట్లు లెక్కింపు. 47 00:02:01,747 --> 00:02:04,834 సాధారణంగా అది లాంఛనప్రాయమే, డకోటా బాబ్ తీవ్రమైన 48 00:02:04,917 --> 00:02:08,045 సూప్ వ్యతిరేక ఎజెండా ఏ విధంగా ఉపయోగపడలేదు. 49 00:02:08,128 --> 00:02:11,757 ఎలాంటి చర్చకు తావులేకుండా ఓ క్రమపద్ధతిలో లెక్కింపు జరుగుతుంది. 50 00:02:11,841 --> 00:02:13,717 స్పీకర్ కెల్హూన్ ఓట్లు లెక్కిస్తారు 51 00:02:13,801 --> 00:02:14,969 అది అర్థమయిందా? 52 00:02:15,553 --> 00:02:19,557 ఇక, నేను చెప్పినట్టుగా, ఓట్ల నిర్ధారణ అయ్యాక... 53 00:02:19,640 --> 00:02:21,475 హే, వైరస్ ఏది, ఫ్రెంచీ? 54 00:02:22,768 --> 00:02:23,727 దగ్గరగా వచ్చాను. 55 00:02:24,728 --> 00:02:26,063 ఒకసారి నిర్ణయం ప్రకటించాక, 56 00:02:26,146 --> 00:02:28,858 న్యూమన్ ఓవల్ కార్యాలయంలోని వారి తలలు పేల్చేస్తుంది. 57 00:02:28,941 --> 00:02:31,694 -ఎంత దగ్గరగా? -చాలా దగ్గరగా. 58 00:02:40,160 --> 00:02:42,913 అలబామా రాష్ట్ర ఓట్ల లెక్కింపులో ఏమైనా 59 00:02:42,997 --> 00:02:44,582 అభ్యంతరాలు ఉన్నాయా? 60 00:02:44,999 --> 00:02:46,375 నువ్వు ఎఫ్‌బీఎస్ఏ డేటాబేస్‌కు చేరావా? 61 00:02:46,458 --> 00:02:47,835 మనం షిఫ్టర్‌ను వీలైనంత త్వరగా గుర్తించాలి!!! 62 00:02:47,918 --> 00:02:49,670 విక్కీ అన్నీ లాక్ చేసిందని చెప్పా. 63 00:02:49,962 --> 00:02:51,547 ఇంకా మీ గొంతులు తగ్గించండి. 64 00:02:55,217 --> 00:02:56,510 -హే. -హే. 65 00:02:58,387 --> 00:02:59,388 హే. 66 00:02:59,722 --> 00:03:01,432 హే. ఏంటి? 67 00:03:03,183 --> 00:03:04,435 అది వేసుకున్నావేంటి? 68 00:03:04,518 --> 00:03:05,603 నీకు ఇది నచ్చలేదా? 69 00:03:05,686 --> 00:03:07,938 లేదు, అంటే, నాకు... నాకు అది నచ్చింది. 70 00:03:08,022 --> 00:03:09,899 ఇది... ఇప్పుడు దానికి సరైన సమయమా? 71 00:03:09,982 --> 00:03:12,651 దేశం మొత్తం నైన్టీన్ ఎయిటీ ఫోర్ వైపు పరిగెడుతుంటే? 72 00:03:13,152 --> 00:03:16,071 మా ముత్తాత యుద్ధానికి బయలుదేరిన ముందు రాత్రి, 73 00:03:16,155 --> 00:03:18,741 ఆయన తన యూనిఫామ్ వేసుకుని, 74 00:03:19,491 --> 00:03:23,662 మా జేజమ్మ ఇంటికి భోజనానికి వచ్చి, 75 00:03:23,746 --> 00:03:25,748 ఒక మోకాలి మీద కూర్చున్నాడు. 76 00:03:28,000 --> 00:03:29,043 సరే. 77 00:03:29,710 --> 00:03:31,545 దయచేసి, నిలబడతావా? 78 00:03:34,924 --> 00:03:36,050 హ్యూయీ క్యాంప్‌బెల్. 79 00:03:42,097 --> 00:03:43,140 నన్ను పెళ్ళాడతావా? 80 00:03:46,352 --> 00:03:48,562 నువ్వు ఇక్కడ నిలబడాలి. సరేనా? కదలకు. 81 00:03:48,646 --> 00:03:50,147 -సరే. -కదలకు. 82 00:03:57,738 --> 00:03:58,739 హే. 83 00:04:02,493 --> 00:04:05,162 -నేను ఇది చేస్తాననుకుంటా. -సరే, అయితే, నేను కూడా. 84 00:04:05,245 --> 00:04:06,705 -ప్రతిపాదన నేను చేశా. -సరే. 85 00:04:06,789 --> 00:04:09,541 ఆనీ జనవరి, ఏమి జరుగుతుందో అని 86 00:04:10,334 --> 00:04:13,295 భయంగా ఉంది, కానీ నాకు చాలా... 87 00:04:14,880 --> 00:04:19,593 చాలా అదృష్టవంతుడినని అనిపిస్తోంది, ఇదంతా నీతో కలిసి ఎదుర్కోవడం. 88 00:04:22,888 --> 00:04:24,056 సరే. 89 00:04:29,186 --> 00:04:30,187 సరే. అలాగే. 90 00:04:31,563 --> 00:04:32,523 అయితే... 91 00:04:33,565 --> 00:04:34,775 సరే. అన్నిటికీ... 92 00:04:35,776 --> 00:04:37,194 సరే. పెళ్ళిచేసుకుందాం. 93 00:04:48,706 --> 00:04:50,791 అది... అది చాలా బాగుంది. 94 00:04:52,459 --> 00:04:53,877 రెండు వేళ్ళు ఎక్కువ, కానీ... 95 00:04:53,961 --> 00:04:56,171 క్షమించు. ఒక స్థాయి పెంచాలనుకున్నా. 96 00:04:56,255 --> 00:04:57,172 ఓహ్, లేదు. అది... 97 00:04:58,340 --> 00:04:59,675 అది పరవాలేదు. బాగుంది. 98 00:05:12,980 --> 00:05:14,064 ఎక్కడికి? 99 00:05:15,107 --> 00:05:17,776 మన వేడుకకు షాంపేయిన్ కావాలి, 100 00:05:17,860 --> 00:05:22,740 ఫ్రిజ్‌లో ఉన్న కిర్క్‌లాండ్ చెత్త కాదు. 101 00:05:23,574 --> 00:05:25,868 -నేనిప్పుడే వస్తాను. -సరే. అలాగే. సరే. 102 00:05:36,170 --> 00:05:39,631 పార్లమెంటు సభ్యులు చెప్పారు, కాన్సాస్ నుండి ధృవీకరణ, 103 00:05:39,715 --> 00:05:42,259 ఆ రాష్ట్రం ధృవీకరించిన ఏకైక ఓటు అని, 104 00:05:42,342 --> 00:05:45,387 దానికి ఒక అధికారి నుండి ధృవీకరణ జతచేయబడింది... 105 00:05:45,471 --> 00:05:46,805 నీ రక్తపోటు 90 ఇంకా 60. 106 00:05:47,389 --> 00:05:48,348 అది తక్కువ. 107 00:05:50,142 --> 00:05:51,435 నువ్వు అస్సలు మాట్లాడకు. 108 00:06:00,152 --> 00:06:02,237 నీకు తెలుసు, నీకు ఏదైనా సాయం... 109 00:06:05,115 --> 00:06:07,367 -నాకు నీ సాయం అవసరం లేదు. -నిజంగానా? 110 00:06:07,451 --> 00:06:12,331 బెడ్‌పాన్‌లో విసర్జన చేస్తున్నట్టున్నావు, నీ సమాధికి కొన్ని రోజులే ఉందనుకుంటా. 111 00:06:12,414 --> 00:06:15,209 దానితో నువ్వు ఏమి సాధించాలని? 112 00:06:15,292 --> 00:06:17,711 అంటే, సింగర్? అతను ఇక చచ్చినట్టే. 113 00:06:17,795 --> 00:06:20,506 హోంల్యాండర్, అతను గెలిచాడు. 114 00:06:20,923 --> 00:06:23,383 ఇక నువ్వు, వైరస్ ఇచ్చేశావు. 115 00:06:23,467 --> 00:06:26,136 అతనిని ఆపగల ఒకేఒక ఆయుధాన్ని. 116 00:06:26,804 --> 00:06:31,391 కానీ మనం బాధపడము, మిత్రమా. 117 00:06:31,475 --> 00:06:32,851 ఎందుకో తెలుసా? 118 00:06:33,811 --> 00:06:35,479 ఇప్పటికీ నీకు నేను ఉన్నాను కనుక. 119 00:06:37,231 --> 00:06:39,024 నువ్వు అసలు వాస్తవమే కాదు. 120 00:06:39,108 --> 00:06:41,819 ఓహ్, ఇప్పుడు అది ఆసక్తికరమైన తాత్విక ప్రశ్న. 121 00:06:41,902 --> 00:06:44,988 చూడు, వాస్తవం ఏమిటంటే ఆ చెత్త వీ నిండిన ట్యూమర్లు, 122 00:06:45,072 --> 00:06:48,033 అవి నీ పొట్టలో, మెదడులో పుట్టగొడుగుల్లా పెరుగుతున్నాయ్. 123 00:06:48,117 --> 00:06:49,493 సూపర్ కాన్సర్! 124 00:06:51,495 --> 00:06:55,457 వాస్తవం ఏమిటంటే నీలో ఒక భాగం 125 00:06:55,874 --> 00:06:59,628 భూమి మీద ఉన్న ప్రతి సూప్‌ను చంపాలని కోరుకుంటుంది. 126 00:06:59,711 --> 00:07:03,799 నువ్వు ఎజికీల్‌ను చిన్న ముక్కలుగా చీల్చావని ఎలా అనుకున్నావు? 127 00:07:04,299 --> 00:07:07,678 నీకు కావాల్సిన శక్తిని ఇచ్చింది నేను. 128 00:07:07,761 --> 00:07:09,179 అది నీకు మళ్ళీ ఇవ్వగలను. 129 00:07:09,596 --> 00:07:14,351 నువ్వు చేయాల్సిందల్లా నీ ఒప్పందం నిలబెట్టుకోవడమే. 130 00:07:14,434 --> 00:07:15,477 ఒప్పందమా? 131 00:07:16,645 --> 00:07:17,980 ఏమి ఒప్పందం? 132 00:07:18,063 --> 00:07:19,481 మనం అంతు తేల్చుదాం. 133 00:07:19,565 --> 00:07:20,941 అదీ, కానీయ్, ఛాంప్. 134 00:07:21,692 --> 00:07:23,819 స్నేహితుల మధ్య చిన్న మారణహోమం ఎంత? 135 00:07:25,737 --> 00:07:28,115 నువ్వు అవతలకు పోయి నన్ను ప్రశాంతంగా చావనిస్తావా? 136 00:07:28,532 --> 00:07:29,658 అలా చేయాలనే ఉంది. 137 00:07:38,542 --> 00:07:39,877 ఎలాగూ వచ్చావు కనుక, 138 00:07:41,628 --> 00:07:44,047 నాకో గ్లాసు బీరు తీసుకొస్తావా? 139 00:07:45,132 --> 00:07:47,301 ఊరుకో. చెత్తదానిలా చేయకు. నేను చస్తున్నా. 140 00:07:47,384 --> 00:07:50,137 నువ్వు చావాలని నేను తీవ్రంగా కోరుకున్నాను. 141 00:07:52,681 --> 00:07:54,516 నువ్వు ఇక్కడ నాకోసం చేసేది బాగుంది. 142 00:07:54,600 --> 00:07:56,226 ఇందులో ఏ ఒక్కటీ నీకోసం కాదు. 143 00:07:58,145 --> 00:07:59,188 సరే, అయితే. 144 00:08:00,731 --> 00:08:01,773 నాకు నా ఫోన్ ఇవ్వు. 145 00:08:02,232 --> 00:08:03,483 మనం చేయాల్సిన పని ఉంది. 146 00:08:41,230 --> 00:08:42,147 చిరాకుగా ఉంది. 147 00:08:47,903 --> 00:08:49,529 అబ్బా, ర్యాన్. 148 00:09:42,124 --> 00:09:43,083 ఇలా రా. 149 00:09:45,794 --> 00:09:47,921 ఇలా రా. అది ఆదేశం. 150 00:09:57,723 --> 00:09:58,849 నీ తండ్రిని నేను. 151 00:10:00,726 --> 00:10:01,768 అతను కాదు. 152 00:10:04,479 --> 00:10:05,689 ఎప్పటికీ అది నేనే. 153 00:10:11,028 --> 00:10:15,073 ఇక ఇలా రా. 154 00:10:18,577 --> 00:10:19,494 ర్యాన్. 155 00:10:21,413 --> 00:10:22,539 ర్యాన్! 156 00:10:24,333 --> 00:10:26,335 లీన్ లాడ్ డైట్ లంచెస్ 157 00:10:35,427 --> 00:10:36,261 హే. 158 00:10:37,512 --> 00:10:39,848 నీకు తెలుసా, వాటితో జాగ్రత్తగా ఉంటాను. 159 00:10:42,809 --> 00:10:45,145 ఆ లీన్ లాడ్ డైట్ లంచెస్, 160 00:10:45,771 --> 00:10:49,691 అవి మూత్రపిండాలలో గోళీకాయలంత రాళ్ళను ఏర్పరుస్తాయి. 161 00:10:49,775 --> 00:10:52,319 జనమంతా కలిసి వాటిపై కేసు వేశారు. 162 00:10:52,402 --> 00:10:54,946 -ఇలా రా. -వద్దు. వద్దు. నన్ను ముట్టుకోకు. 163 00:10:55,030 --> 00:10:56,656 హే. శాంతించు. సరేనా? 164 00:10:56,740 --> 00:10:58,533 నాకు కొంచెం శక్తి కావాలంతే. 165 00:11:02,829 --> 00:11:04,790 నేను మీ అమ్మను ఎందుకు చంపుతాను? 166 00:11:05,499 --> 00:11:07,125 దానికి నేను సెడోనా వెళ్ళాలి. 167 00:11:07,209 --> 00:11:10,128 ఎవరూ సెడోనా వెళ్ళనవసరం లేదు. 168 00:11:10,837 --> 00:11:12,381 నా ఆలోచనలోనుండి పో. 169 00:11:15,550 --> 00:11:17,219 ఓహ్, ఇది? 170 00:11:19,388 --> 00:11:21,139 ఉదయం హ్యూయీని పెళ్ళాడమని అడిగా. 171 00:11:21,223 --> 00:11:24,226 నేను మీ ముత్తాతల కథను కూడా చెప్పాను. 172 00:11:24,309 --> 00:11:27,521 ఆ తరువాత వేడుకగా శృంగారం చేశాము. 173 00:11:27,604 --> 00:11:30,649 అతనిని వెనుక నుండి చేయమన్నాను. లీనమై చేశాడు. 174 00:11:31,233 --> 00:11:32,526 ఓహ్, దేవుడా. 175 00:11:32,609 --> 00:11:34,736 ఇక్కడ వేడి కుంపటిలా ఉంది. 176 00:11:34,820 --> 00:11:35,654 ఎందుకు? 177 00:11:35,737 --> 00:11:38,031 నీకు ప్రేమ ప్రతిపాదనలు నచ్చవా? 178 00:11:38,115 --> 00:11:40,534 అంటే, అవతల వ్యక్తి చిరకాల సంతోషాన్ని 179 00:11:40,617 --> 00:11:43,120 పొందినప్పుడు అతని ముఖంలో ఆనందం. 180 00:11:43,203 --> 00:11:45,580 -నువ్వు ఒక సైకోపాత్‌వి. -సోషియోపాత్‌ని. 181 00:11:47,999 --> 00:11:50,836 అది ఊహించాల్సింది, నిజంగా. 182 00:11:50,919 --> 00:11:52,921 అదీ, నేను ఎలా ఉంటానో నాకు గుర్తు లేదు. 183 00:11:54,589 --> 00:11:56,800 అయినా, నేను మారిన మొదటిసారి గుర్తుంది. 184 00:11:57,259 --> 00:12:02,180 ఒక్క నిమిషం నేను నాలా ఉన్నాను, ఆ తరువాత, నేను మిస్ జేమిసన్‌గా మారాను. 185 00:12:02,264 --> 00:12:03,807 నా ఎల్‌కేజీ టీచర్. 186 00:12:03,890 --> 00:12:07,936 ఆమెకు ఎప్పుడూ ఉండే ప్రతి జ్ఞాపకాన్ని చూడగలిగాను. 187 00:12:08,019 --> 00:12:11,273 ఆమె భర్త స్నేహితుడితో శృంగారం, దుకాణంలో లిప్ గ్లాస్ దొంగతనం. 188 00:12:11,356 --> 00:12:14,359 విద్యార్థిని కొట్టడం. కానీ సరదా విషయం ఏమిటో తెలుసా? 189 00:12:15,652 --> 00:12:20,323 ఈ చెత్త పనులు చేస్తూ తను సబబే అనుకునేది. 190 00:12:20,407 --> 00:12:22,075 మీరంతా అదే చేస్తారు. 191 00:12:23,452 --> 00:12:27,622 మీరంతా మీ కథలకు మీరు హీరోలని అనుకుంటారు. 192 00:12:27,706 --> 00:12:29,207 అదీ, నీ విషయం చూడు. 193 00:12:29,291 --> 00:12:35,130 మిగిలిన మాకంటే నువ్వు ఎంతో నైతికంగా, మంచిగా, నిజాయితీగా ఉంటావు, 194 00:12:35,881 --> 00:12:39,593 ఆ బురదలో పొర్లాడుతూ. 195 00:12:39,676 --> 00:12:41,511 -నేనలా అనుకోను. -అవును, అనుకుంటావు. 196 00:12:41,595 --> 00:12:43,555 సరేలే. మనసులు చదివేదానా, గుర్తుందా? 197 00:12:43,638 --> 00:12:48,310 నేను అందాల పోటీలలో చెడ్డగా ఉండడం, అది నా తప్పు కాదు, మా అమ్మది. 198 00:12:48,393 --> 00:12:53,857 లేదంటే నేను సెవెన్‌లో ఉండడానికి మగవారితో గడపాల్సి రావడం. 199 00:12:53,940 --> 00:12:55,525 లేదు, లేదు, లేదు, లేదు. 200 00:12:55,609 --> 00:12:58,653 నేను ఆనీ జనవరీని, అది నా తప్పు కాదు. 201 00:12:58,737 --> 00:13:00,155 రా. నాతో పాటు చెప్పు. 202 00:13:00,238 --> 00:13:01,948 నేను ఆనీ జనవరీని, అది కాదు నా... 203 00:13:02,032 --> 00:13:02,991 పోవే. 204 00:13:03,992 --> 00:13:07,746 నీకు నా గురించి, నా జీవితం గురించి అసలు ఏమీ తెలియదు. 205 00:13:07,829 --> 00:13:10,248 లేదా? అయితే నీ శక్తులు ఎందుకు పని చేయడం లేదు? 206 00:13:14,836 --> 00:13:18,757 అదీ, సింగర్‌ను చంపడానికి నువ్వు అసలైన ఎంపికవు కావు, 207 00:13:18,840 --> 00:13:21,927 కానీ నువ్వు పూర్తిగా విఫలమయ్యావు. 208 00:13:22,010 --> 00:13:24,221 నువ్వు దానిని కాదనలేనిదిగా చేశావు. 209 00:13:25,597 --> 00:13:26,556 హే. 210 00:13:27,641 --> 00:13:31,728 నీకు నీ గుర్తింపు సమస్యలను పరిష్కరించుకునే క్రమంలో కొన్ని క్రమంలేని 211 00:13:31,811 --> 00:13:33,897 జీవితకాల శిక్షలు ఉన్నాయి. 212 00:13:33,980 --> 00:13:34,898 ప్లీజ్. 213 00:13:35,732 --> 00:13:37,275 పాపం ఆనీ. 214 00:13:38,068 --> 00:13:39,110 దయచేసి వద్దు. 215 00:13:39,194 --> 00:13:40,403 అయ్యో, దేవుడా. 216 00:13:40,487 --> 00:13:44,366 నేను ఆనీ జనవరీ, నేను మాత్రమే మంచిదాన్ని. 217 00:13:49,579 --> 00:13:50,455 ఇదిగో. 218 00:13:50,539 --> 00:13:54,209 ఆ లీన్ లాడ్ లంచెస్ కడిగేసుకోడానికి. 219 00:14:00,173 --> 00:14:01,258 సరే. 220 00:14:05,887 --> 00:14:07,514 హ్యూయీ 221 00:14:15,146 --> 00:14:17,566 నీకు, 15 సార్లు కాల్ చేసుంటాను. భయపడ్డాను. 222 00:14:17,649 --> 00:14:19,317 ఏమో తెలియదు, నువ్వు ఏమైనా... 223 00:14:19,818 --> 00:14:21,611 అవును, నువ్వు నేను ఇద్దరం. 224 00:14:21,695 --> 00:14:23,321 ప్రస్తుతం అది ఎదుర్కొంటున్నాము. 225 00:14:23,405 --> 00:14:26,157 ఎన్నికల ధృవీకరణకు కొన్ని గంటలే ఉంది. 226 00:14:26,241 --> 00:14:29,077 అది జరిగాక, వాళ్ళు సింగర్ కోసం వస్తారు. 227 00:14:29,661 --> 00:14:30,745 మాకు నీ సాయం కావాలి. 228 00:14:33,206 --> 00:14:34,165 బుచర్? 229 00:14:34,791 --> 00:14:36,042 నా చిన్నతనంలో, 230 00:14:37,502 --> 00:14:40,338 నెవాడా అనే ప్రాంతం గురించి విన్నాను. 231 00:14:41,673 --> 00:14:43,049 ఒక హోటల్‌లో 232 00:14:44,342 --> 00:14:47,512 పక్కటెముక మాంసాన్ని పై ఆచ్ఛాదన లేని అమ్మాయిలు వడ్డిస్తారు. 233 00:14:48,221 --> 00:14:49,222 బాగుంది. 234 00:14:51,266 --> 00:14:53,518 లెన్నీకి చెప్పగానే మూత్రం పోసినంత పనయింది. 235 00:14:54,728 --> 00:14:57,147 అది అతను ఎప్పుడూ వినని విచిత్ర విషయం. 236 00:15:01,484 --> 00:15:03,194 అక్కడికి ఓ రోజు వెళ్ళాలనుకున్నాం. 237 00:15:08,783 --> 00:15:09,826 సరే. 238 00:15:11,578 --> 00:15:14,748 మన గడువు తీరిపోతే విచిత్రంగా ఆలోచిస్తాము కదా? 239 00:15:14,831 --> 00:15:16,207 బుచర్, ఎక్కడ ఉన్నావు? 240 00:15:16,833 --> 00:15:18,001 నీ దగ్గరకు వస్తాను. 241 00:15:18,084 --> 00:15:19,502 ఏదో ఒక దారి కనుగొనగలం. 242 00:15:20,170 --> 00:15:22,047 ఒక సాయం చెయ్, చేస్తావా, హ్యూయీ? 243 00:15:27,177 --> 00:15:28,303 అక్కడికి వెళ్ళు. 244 00:15:30,180 --> 00:15:31,681 నాకోసం, లెన్నీ కోసం, వెళతావా? 245 00:15:32,766 --> 00:15:34,225 నువ్వు ఆశ వదులుకోకూడదు. 246 00:15:34,934 --> 00:15:36,102 ఇంకా పోరాడగలవు. 247 00:15:37,020 --> 00:15:38,605 హ్యూయీ, నిన్ను ఒకటి అడిగాను. 248 00:15:40,899 --> 00:15:42,192 మంచిది. నేను... నేను... 249 00:15:43,568 --> 00:15:45,403 నీకై పై ఆచ్చాదన లేనివారి హోటల్‌కెళతా. 250 00:15:46,780 --> 00:15:47,947 చమత్కారం. 251 00:15:51,076 --> 00:15:52,243 ఇంకా... 252 00:15:56,122 --> 00:15:58,041 బాయ్స్‌కి నా క్షమాపణలు చెప్పు, సరేనా? 253 00:16:01,044 --> 00:16:02,629 బాయ్స్‌కి నా క్షమాపణలు చెప్పు. 254 00:16:03,797 --> 00:16:04,881 దేనికంటే... 255 00:16:09,636 --> 00:16:11,179 క్షమాపణలు చెప్పు చాలు. 256 00:16:15,475 --> 00:16:16,768 వీడ్కోలు, హ్యూయీ. 257 00:16:28,697 --> 00:16:29,864 ఓహ్, హే. 258 00:16:30,532 --> 00:16:33,576 నిగిన్‌ను తాగడానికి జిట్టర్ బీన్ కారామెల్ ఫ్రాపె తెమ్మను. 259 00:16:34,119 --> 00:16:36,913 బాగా చిలికినది. ఈ చలికాలం రోజు నిస్సత్తువగా ఉంటుంది. 260 00:16:37,372 --> 00:16:39,666 దేవుడా. ఇక చాలు, ఆంబర్. ధన్యవాదాలు. 261 00:16:43,503 --> 00:16:44,879 శుభోదయం. 262 00:16:46,464 --> 00:16:49,592 ఎలా ఉన్నావు... దేవుడా. 263 00:16:49,676 --> 00:16:51,219 మన్నించు. 264 00:16:51,302 --> 00:16:52,887 దయచేసి, ఇది త్వరగా చేద్దామా? 265 00:16:52,971 --> 00:16:55,056 ఈరోజు కొన్ని ముఖ్యమైన పనులున్నాయి. 266 00:16:55,974 --> 00:16:56,975 హే. 267 00:16:57,058 --> 00:16:58,309 -సిద్ధంగా ఉండండి. -ఆగండి. 268 00:16:58,393 --> 00:17:01,646 మొదలుపెడదాం, ఐదు, నాలుగు, మూడు. 269 00:17:03,481 --> 00:17:04,315 హోంల్యాండర్, వీపీగా ఎన్నుకోబడ్డ న్యూమన్‌ల ఎన్నికల ఓట్లు ఈరోజు లెక్కించారు 270 00:17:04,399 --> 00:17:07,819 అందరికీ, షోకు స్వాగతం. ఈరోజు మీకొక సంతోషాన్ని కలిగించే ఆశ్చర్యం. 271 00:17:08,361 --> 00:17:13,324 హోంల్యాండర్ మరియు ఉపాధ్యక్షురాలిగా ఎన్నుకోబడ్డ విక్టోరియా న్యూమన్ వచ్చారు! 272 00:17:13,950 --> 00:17:16,202 వచ్చినందుకు మీకు హృదయపూర్వక అభినందనులు. 273 00:17:16,286 --> 00:17:19,289 నా స్నేహితుడు, హోంల్యాండర్ కోసం సమయం వెచ్చించడం ఆనందం. 274 00:17:19,372 --> 00:17:20,957 సరే. నేరుగా విషయానికి వద్దాం. 275 00:17:21,040 --> 00:17:22,625 డకోటా బాబ్ తన మొదటి 100 రోజులలో 276 00:17:22,709 --> 00:17:25,670 అసాధారణమైన సూప్ వ్యతిరేక చట్టాలు తీసుకొస్తానంటున్నారు. 277 00:17:25,754 --> 00:17:29,048 అతని వీపీగా, పిచ్చితనాన్ని ఆపేందుకు ఏమి చేస్తారు? 278 00:17:33,470 --> 00:17:36,598 ...అతీత శక్తులు గల సమాజానికి నమ్మకమైన సహకారిగా, 279 00:17:36,681 --> 00:17:38,057 నేననుకునేది అది ముఖ్యమని... 280 00:17:38,141 --> 00:17:40,018 సహాయకురాలా, విక్టోరియానా? నిజంగానా? 281 00:17:42,562 --> 00:17:44,063 ఇక్కడ నిజం చెప్పడానికి వచ్చాం. 282 00:17:44,856 --> 00:17:47,901 అందుకని... నిజం చెప్పు. 283 00:17:51,738 --> 00:17:55,241 నిజం ఏమిటంటే ఇక్కడ అసలు సమస్య అసలైన ప్రాతినిధ్యం లోపించడం. 284 00:17:55,325 --> 00:17:58,286 -నిర్ధారణకై... -సరే. నీకు చెప్పాలని లేదా? నేను చెబుతా. 285 00:17:59,746 --> 00:18:02,665 ఇక్కడున్న విక్టోరియా ఒక సూపర్‌హీరో. 286 00:18:06,169 --> 00:18:07,337 ప్రశంసకు ధన్యవాదాలు. 287 00:18:07,420 --> 00:18:09,881 కానీ, నిజానికి, అందరికీ హీరోలు కావాలనుంటుంది. 288 00:18:09,964 --> 00:18:11,508 కానీ, నేను నిజంగా లేదు... 289 00:18:14,177 --> 00:18:15,553 అయ్యో, ఛ. 290 00:18:17,472 --> 00:18:21,476 అదంతా నిజమే. ఇక్కడున్న మిస్ న్యూమన్ ఒక రహస్య చురకత్తిలా 291 00:18:21,559 --> 00:18:25,146 లోపాయకారి ముఖ్యురాలిగా నిర్వహిస్తోంది, 292 00:18:25,230 --> 00:18:27,398 ఆమె మన ప్రజాస్వామ్యాన్ని, మన పసిబిడ్డలను 293 00:18:27,482 --> 00:18:30,235 అణచివేయాలనుకునే చీకటి శక్తులకు వ్యతిరేకంగా నిలబడింది. 294 00:18:30,318 --> 00:18:33,112 కానీ ఇది గొప్ప మేల్కొలుపు సమయం. 295 00:18:33,196 --> 00:18:36,074 మనందరం సమష్టిగా, వాట్‌కు సహకరిద్దాము! 296 00:18:36,157 --> 00:18:37,659 చిన్న విరామం తీసుకుదాం... 297 00:18:37,742 --> 00:18:39,202 చెత్తమనుషులు బయటకొస్తున్నారా? 298 00:18:40,578 --> 00:18:41,913 ఇక ఆసక్తికరంగా మారింది. 299 00:18:41,996 --> 00:18:43,873 సరే. మంచి షో. 300 00:18:46,835 --> 00:18:47,752 హే. 301 00:18:48,127 --> 00:18:49,170 హే! 302 00:18:52,715 --> 00:18:54,008 అవతలకి పో. హే! 303 00:18:54,467 --> 00:18:56,386 గోప్యంగా ఉంచాలని జీవితాంతం శ్రమించా. 304 00:18:56,469 --> 00:18:58,429 సరే, రహస్యాలతో మనసుకు చీడపడుతుంది. 305 00:18:58,513 --> 00:19:00,348 నీ భారం దించేశా. కృతజ్ఞతలు చెప్పు. 306 00:19:00,431 --> 00:19:02,267 -సేజ్ అనింది... -సేజ్‌ను పక్కనపెట్టు. 307 00:19:02,350 --> 00:19:03,852 ఆమె ఏనాడో పోయింది. నా మాట విను. 308 00:19:04,227 --> 00:19:05,228 నేను చెప్పేది విను. 309 00:19:06,187 --> 00:19:08,815 మనం ప్రపంచాన్ని మార్చేస్తాము, విక్కీ. 310 00:19:08,898 --> 00:19:10,733 మన పిల్లల కోసం, వారి పిల్లల కోసం. 311 00:19:11,109 --> 00:19:13,778 మొదటి అతీత శక్తులు ఉన్న ప్రెసిండెంట్. 312 00:19:16,072 --> 00:19:17,115 అదీ ఒక అమ్మాయి. 313 00:19:17,198 --> 00:19:19,367 నేను నేరారోపణకు గురవుతాను. 314 00:19:19,450 --> 00:19:20,410 మనకేం పట్టింపు? 315 00:19:20,493 --> 00:19:23,288 -నేను నాలుగేళ్ళలో తిరిగి ఎన్నికవ్వాలి. -అని ఎవరన్నారు? 316 00:19:23,371 --> 00:19:25,999 -రాజ్యాంగంలో ఉంది. -కొత్త ప్రపంచం, కొత్త నిబంధనలు. 317 00:19:26,082 --> 00:19:28,001 ఇక నోరుమూసుకుని, చెప్పింది విను. 318 00:19:28,084 --> 00:19:29,961 మన తలరాతలు ఇప్పుడు కలిశాయి. 319 00:19:30,044 --> 00:19:31,129 సింగర్ చచ్చినట్టే. 320 00:19:31,212 --> 00:19:33,339 నీకు మిగిలిన స్నేహితుడిని నేనే. 321 00:19:33,715 --> 00:19:35,967 ట్రైన్ స్టేషన్ వదిలి పోయింది, సుందరి. 322 00:19:36,050 --> 00:19:37,051 దానిలో నువ్వున్నావు. 323 00:19:38,052 --> 00:19:41,389 నువ్వు సగం మందిని అరెస్ట్ చేయాలి, నీ సంస్థలో. దేశంలో. 324 00:19:45,393 --> 00:19:47,812 ఏంటి, నేను అది ఆలోచించలేదనా? ఆలోచించాను. 325 00:19:48,730 --> 00:19:49,814 ఛ! 326 00:19:50,857 --> 00:19:52,191 యాష్లీ, నాతో రా. 327 00:19:52,275 --> 00:19:54,736 సాంఘిక మాధ్యమాలలో మిశ్రమ స్పందన. 328 00:19:54,819 --> 00:19:57,655 సంస్థలో ఎవరివద్దైనా నా మీద లేదా సెవెన్ మీద, 329 00:19:57,739 --> 00:20:01,784 ఎక్కువగా నా మీద, ఏదైనా నష్టపరిచే సమాచారం ఉన్న వాళ్ళ జాబితా కావాలి. 330 00:20:01,868 --> 00:20:03,912 లబ్ధి పొందే లాంటిది ఏదైనా సరే. 331 00:20:03,995 --> 00:20:06,080 -సరే. -జాబితా వీలైనంత త్వరగా కావాలి. 332 00:20:06,164 --> 00:20:07,123 అలాగే, సర్. 333 00:20:07,206 --> 00:20:08,416 నువ్వు మంచి అమ్మాయివి. 334 00:20:11,920 --> 00:20:13,630 అది బాగా అనిపించడం లేదు, యాష్లీ. 335 00:20:13,713 --> 00:20:15,089 ఓహ్, అవును, వద్దు, యాష్లీ. 336 00:20:15,173 --> 00:20:16,382 క్షమించు, యాష్లీ. 337 00:20:16,466 --> 00:20:17,926 స్పీకర్ కల్హౌన్ సెషన్ ముగించారు 338 00:20:18,009 --> 00:20:21,554 ఆర్డర్! ఉమ్మడి సెషన్ ఉద్దేశ్యం నిర్ధారణ కావడంతో, 339 00:20:21,638 --> 00:20:24,223 సెనేట్ ఏకకాలిక తీర్మానం ఒకటి, 340 00:20:24,307 --> 00:20:25,808 118వ కాంగ్రెస్ ప్రకారం, 341 00:20:25,892 --> 00:20:28,645 ఉమ్మడి సెషన్ తీర్మానించబడిందని చైర్ ప్రకటించారు. 342 00:20:29,187 --> 00:20:30,021 తాజా వార్త సింగర్/న్యూమన్ ఎన్నిక ధృవీకరించబడింది 343 00:20:30,104 --> 00:20:32,607 ...విక్టోరియా న్యూమన్ అతీత శక్తులు కలదని 344 00:20:32,690 --> 00:20:36,444 తెలిసినా కూడా ఉపాధక్ష్యురాలిగా ఎన్నుకోబడింది. 345 00:20:36,527 --> 00:20:39,280 దేశవ్యాప్తంగా నిరసనలు వెల్లువెత్తాయి... 346 00:20:39,364 --> 00:20:40,698 అది పూర్తిగా భిన్నం. 347 00:20:40,782 --> 00:20:42,116 సింగర్‌ను ఎవరైనా చంపగలరు. 348 00:20:42,200 --> 00:20:44,243 -ఫ్రెంచీ, ఏమైనా తెలిసిందని చెప్పు. -లేదు. 349 00:20:44,327 --> 00:20:47,455 నాకు బదులుగా ఇది ప్రయత్నిస్తావా? వేగంగా పని చేస్తున్నాను! 350 00:20:48,039 --> 00:20:49,207 తగినంత వేగంతో కాదు. 351 00:20:49,666 --> 00:20:52,877 పలువురు నిరసనకారులకు గాయాలు. కనీసం పదిమంది... 352 00:20:52,961 --> 00:20:53,795 చూస్తున్నావా? 353 00:20:53,878 --> 00:20:55,713 న్యూమన్ నాశనానికి సమాచారం సేకరించు. 354 00:20:55,797 --> 00:20:57,215 ఆగు. వైరస్‌కు ఏమయింది? 355 00:20:57,298 --> 00:20:58,925 వైరస్ లేదు. 356 00:20:59,008 --> 00:20:59,926 ఏంటి? 357 00:21:00,009 --> 00:21:01,260 ఛ! 358 00:21:01,344 --> 00:21:04,138 సరే, మనం ఇది లీక్ చేస్తే, ఆమె మనల్ని చంపేస్తుంది, కదా? 359 00:21:04,222 --> 00:21:06,140 నాకు మరోదారి ఉంటే, నిజంగా, అందుకుంటా. 360 00:21:06,224 --> 00:21:07,266 ఇదిగో కష్టమైనది. 361 00:21:08,267 --> 00:21:10,103 హే. 362 00:21:10,937 --> 00:21:13,147 లేదు, లేదు, అయ్య, అయ్యో, అయ్యో, ఛ! 363 00:21:13,231 --> 00:21:14,774 -ఏంటి? ఏమయింది? -అంతా పోయింది. 364 00:21:14,857 --> 00:21:17,527 న్యూమన్‌పై ఆధారాలు, హత్యలు, ఎడ్గర్‌తో సంబంధాలు అన్నీ. 365 00:21:17,610 --> 00:21:19,362 సరే, ఒక్క క్షణం ఆగు. బ్యాకప్ ఉందా? 366 00:21:19,445 --> 00:21:20,905 ఇంకో కంప్యూటర్‌లో, క్లౌడ్‌లో! 367 00:21:20,989 --> 00:21:22,490 నా మాట వినలేదు, అంతా పోయింది. 368 00:21:22,573 --> 00:21:24,492 అసలైనవి, బ్యాకప్‌లు, ఏమీ లేవు! 369 00:21:25,368 --> 00:21:26,995 అయితే ఆమెను ఏదీ ఆపలేదు. 370 00:21:28,204 --> 00:21:29,539 ఇక ఒకటే దారి మిగిలింది. 371 00:21:30,164 --> 00:21:33,334 ఫ్రెంచీ, నువ్వు ఇక్కడే ఉండు, శరవేగంతో పని చెయ్. 372 00:21:33,418 --> 00:21:34,836 కిమికో, నువ్వు నాతో రా. 373 00:21:34,919 --> 00:21:37,672 నీకు చోటు వివరాలు పంపుతా, నువ్వూ, ఆనీ అక్కడ కలవండి. 374 00:21:37,755 --> 00:21:38,715 పథకం ఏంటి? 375 00:21:38,798 --> 00:21:40,591 దాడి చేసే అవకాశాలు కోల్పోయాము. 376 00:21:41,134 --> 00:21:42,552 ఇక మనకు మిగిలింది రక్షణే. 377 00:21:45,013 --> 00:21:49,726 ఈ తీవ్ర నమ్మకద్రోహానికి మీలాగే నేనూ దిగ్భ్రాంతి చెందాను. 378 00:21:49,809 --> 00:21:54,981 అమెరికాలో, ప్రజలను ఓటు అడిగేముందు మీరు ఎవరో వాళ్ళకు చెప్పాలి. 379 00:21:55,064 --> 00:21:59,485 అందుకే నేను కొత్త, స్వతంత్ర, నిష్పక్షపాత ఎన్నికలకు పిలుపునిస్తున్నాను. 380 00:21:59,569 --> 00:22:00,945 నా మాటలు గుర్తుంచుకోండి, 381 00:22:01,029 --> 00:22:03,281 ఒకవేళ న్యూమన్ ఉపాధ్యక్షురాలు అయితే, 382 00:22:03,364 --> 00:22:05,366 అది నేను చనిపోయాకే, 383 00:22:06,242 --> 00:22:07,952 ఎందుకంటే ఆమె నన్ను చంపించింది. 384 00:22:09,537 --> 00:22:12,331 అబ్బో, ఈ ముసలాడి కోసం నువ్వు బులెట్ తినాల్సిందే, కదా? 385 00:22:12,415 --> 00:22:14,375 నేనిక్కడ ఉండడం కంటే అది ముఖ్యమనుకుంటా. 386 00:22:15,710 --> 00:22:17,545 -మీకు సందర్శకుడు వచ్చారు. -పంపించు. 387 00:22:29,182 --> 00:22:30,767 అబ్బా, ఇది ఎప్పటికీ పని చేయదు. 388 00:22:32,477 --> 00:22:33,686 నీకు నా సందేశం అందింది. 389 00:22:34,270 --> 00:22:35,396 నువ్వు రావడం సంతోషం. 390 00:22:36,105 --> 00:22:38,691 ఇప్పుడు, నాకంటే ఎత్తు పెరిగావు. 391 00:22:38,775 --> 00:22:41,360 బాబుకు రక్షణ లేదు, సొంత రక్తాన్ని తప్పించుకోలేడు. 392 00:22:41,444 --> 00:22:42,528 నీకు ఏం పెడుతున్నారు? 393 00:22:42,612 --> 00:22:44,614 కాయగూరలు పెడుతున్నారని చెప్పు. 394 00:22:44,697 --> 00:22:46,365 బర్గర్లపైన లెటస్ ఆకు ఉంటుంది. 395 00:22:46,449 --> 00:22:48,034 నువ్వు గుర్తొచ్చావు, బాబు. 396 00:22:49,994 --> 00:22:51,370 విను, ర్యాన్. 397 00:22:52,830 --> 00:22:55,541 మనం కొంచెం గంభీరంగా మాట్లాడుకోవాలి. 398 00:22:55,625 --> 00:22:58,169 నువ్వు చాలా అనారోగ్యంగా కనబడుతున్నావు. 399 00:22:58,669 --> 00:22:59,712 కాదనలేను. 400 00:23:01,506 --> 00:23:05,676 అవును, నేను లెక్కలేనన్నిసార్లు చచ్చిపోవాలని అనుకున్నాను. 401 00:23:08,471 --> 00:23:09,972 ఇప్పుడు ఇక్కడ చేరాను. 402 00:23:11,015 --> 00:23:14,060 నాకు కావాల్సింది మరింత సమయం, కానీ అదే నాకు లేదు. 403 00:23:14,143 --> 00:23:16,354 నీకిది వివరంగా తెలియజేసేంత సమయం నాకు లేదు. 404 00:23:16,437 --> 00:23:18,564 నువ్వు అతనిని చంపాలి, బిల్లీ. 405 00:23:18,648 --> 00:23:20,566 నువ్వు తిరిగి టవర్‌కు వెళ్ళవు. 406 00:23:20,650 --> 00:23:23,069 -నువ్వు ఆంట్ గ్రేస్‌తో వెళ్ళాలి. -ఏంటి? 407 00:23:23,903 --> 00:23:25,738 -అంటే, ఎప్పుడు? -ఇప్పుడే, వెంటనే. 408 00:23:25,822 --> 00:23:27,240 లేదు, నేను వెళ్ళలేను. 409 00:23:27,323 --> 00:23:29,784 -మా నాన్న నన్ను కనుగొంటాడు. -ఈసారి కాదు, బాబు. 410 00:23:31,869 --> 00:23:32,703 అదీ... 411 00:23:33,496 --> 00:23:34,872 నాకు వెళ్ళాలని లేదు. 412 00:23:35,373 --> 00:23:36,833 నాకు అక్కడ నచ్చింది. 413 00:23:36,916 --> 00:23:38,209 -అంటే, కొంత వరకు. -చూశావా? 414 00:23:38,292 --> 00:23:40,962 అతనికి వైరస్ ఎక్కించి, అక్కడి నుండి ఈరోజే వెళ్ళాలి. 415 00:23:41,045 --> 00:23:42,505 ర్యాన్, లేదు. 416 00:23:43,339 --> 00:23:45,007 -మీ నాన్న ఒక... -గ్రేస్. 417 00:23:47,218 --> 00:23:48,302 చూడు. 418 00:23:49,262 --> 00:23:52,306 మీ అమ్మ చనిపోయినప్పుడు, అది నీ తప్పు కాదు, 419 00:23:53,724 --> 00:23:55,309 ఆమె చెప్పింది విన్నావుగా. 420 00:23:55,393 --> 00:23:59,397 నిన్ను సురక్షితంగా ఉంచాలని నానుండి మాట తీసుకుంది, అదే నా ప్రయత్నం. 421 00:23:59,480 --> 00:24:02,984 ఇప్పుడు నువ్వు నాకు చెప్పేది, అంటే, నిజంగా చెప్పేది, 422 00:24:04,068 --> 00:24:07,864 నీకు సురక్షితమైన చోటు హోంల్యాండర్‌తోనే అంటే... 423 00:24:12,118 --> 00:24:13,578 నేను నిన్ను ఆపను. 424 00:24:26,632 --> 00:24:27,967 ఆడతావా? 425 00:24:31,179 --> 00:24:32,388 సరే, అయితే. 426 00:24:32,471 --> 00:24:33,472 రా. 427 00:24:41,022 --> 00:24:42,273 స్టిల్ వాటర్స్ రన్ డీప్ డీప్ కవిత్వం 428 00:24:48,196 --> 00:24:49,614 ర్యాన్‌ను చూశావా? 429 00:24:49,697 --> 00:24:51,824 లేదు, కానీ కావాలంటే పీఏను పంపుతాను. 430 00:24:51,908 --> 00:24:53,075 వద్దు, వద్దు. 431 00:24:53,159 --> 00:24:54,368 అబ్బాయిలకు చోటు కావాలి. 432 00:24:54,452 --> 00:24:56,120 -జాబితా? -ఓహ్, అవును... 433 00:24:56,787 --> 00:25:00,625 సర్, కాంట్రాక్ట్‌కు చెల్లించాల్సిన వారి పేర్లు ప్రత్యేకంగా రాశాను... 434 00:25:04,253 --> 00:25:05,880 -వదిలేయండి. -మంచిది. 435 00:25:05,963 --> 00:25:06,839 ధన్యవాదాలు. 436 00:25:07,340 --> 00:25:08,549 ఇక వెళ్ళు. 437 00:25:15,139 --> 00:25:16,891 సరే, పరవాలేదు, లోపలకు వెళ్ళగలను. 438 00:25:26,651 --> 00:25:27,735 కొత్తిమీర. 439 00:25:30,863 --> 00:25:34,617 మహాశయులారా, సెవెన్ ఒక విశ్వసనీయ వర్గం. 440 00:25:38,496 --> 00:25:41,165 మేము నీకు చెప్పబోయేది అత్యంత సున్నితమైనది. 441 00:25:41,249 --> 00:25:42,917 -అర్థమైందా? -కాప్టెన్ నా కాప్టెన్. 442 00:25:44,502 --> 00:25:48,923 ఇది ముగిసే సమయానికి రాబర్ట్ సింగర్ చనిపోతాడు. 443 00:25:49,006 --> 00:25:50,508 న్యూమన్ గద్దె ఎక్కుతుంది. 444 00:25:50,591 --> 00:25:51,634 జనాలు భయపడతారు. 445 00:25:51,717 --> 00:25:55,137 అల్లర్లు జరుగుతాయి, రక్తపాతం, వగైరా, వగైరా. 446 00:25:55,721 --> 00:25:59,308 ఎవరో ఒకరు రంగంలోకి దిగి, అదుపు చేయాలి. 447 00:26:01,060 --> 00:26:05,314 మనం ప్రతిఒక్క వాట్ హీరోకి పిలుపునిస్తాము, ప్రతి ఒక్కరికి. 448 00:26:05,398 --> 00:26:08,734 రాజధానిని, వైట్ హౌస్‌ను, పెంటగాన్‌ను చుట్టుముట్టమని. 449 00:26:08,818 --> 00:26:11,529 సరైన అధ్యక్షురాలు న్యూమన్‌ను రక్షించేందుకు. 450 00:26:11,612 --> 00:26:13,656 ఇక, మీరిద్దరూ ఏమి చేయాలంటే... 451 00:26:15,449 --> 00:26:17,326 అబ్బా, రికోలా వేసుకో. 452 00:26:17,410 --> 00:26:20,579 క్షమించండి, సర్. నేను కేవలం... అవి మందులు, తెలుసుగా? 453 00:26:22,498 --> 00:26:24,417 మీకు తెలుసుగా, అవి... మందులు. 454 00:26:27,003 --> 00:26:29,213 వాటితో కొంచెం గుండె దడగా ఉంటుంది, 455 00:26:29,297 --> 00:26:31,549 బాగా జ్వరం వస్తుంది, అదేం పెద్ద విషయం కాదు. 456 00:26:31,632 --> 00:26:33,968 నామీద దగ్గుతున్నావు, చిరాకుగా ఉంటుంది. 457 00:26:34,051 --> 00:26:35,886 -ఇంకొంచెం అవతలకు జరుగు. -కానీ... 458 00:26:35,970 --> 00:26:36,971 దూరంగా జరుగు. 459 00:26:38,431 --> 00:26:39,390 సరే. 460 00:26:51,777 --> 00:26:52,611 ఇంకొంచెం అవతలకు. 461 00:27:02,955 --> 00:27:04,290 ముందు చెబుతున్నట్టుగా. 462 00:27:06,417 --> 00:27:11,547 జాబితాలో ఉన్న ప్రతిఒక్కరినీ ఈ రోజు ముగిసే సమయానికి 463 00:27:12,548 --> 00:27:14,300 శాశ్వతంగా తొలగించాలి. 464 00:27:16,469 --> 00:27:19,013 మనపై ఎవరి దగ్గర ఎక్కువ సమాచారం ఉంది అని అనుకుంటే, 465 00:27:19,096 --> 00:27:21,307 యాష్లీ పేరు మొదట ఉండాలి కదా? 466 00:27:23,351 --> 00:27:25,394 అవును. ఖచ్చితంగా. మంచి ఆలోచన. 467 00:27:30,399 --> 00:27:32,276 యాష్లీ ఇంటి పేరు ఎవరికైనా తెలుసా? 468 00:27:39,533 --> 00:27:40,743 ఏంటి... 469 00:28:28,499 --> 00:28:31,877 ప్రజా పనుల శాఖ 470 00:28:40,678 --> 00:28:43,472 షిఫ్టర్ అది దాటగలదని నిజంగా అంటున్నావా? 471 00:28:43,556 --> 00:28:45,724 వాళ్ళు ఇప్పటికే వచ్చిఉంటారని తెలుసు. 472 00:28:45,808 --> 00:28:49,061 అందుకని, ఇకపై, ప్రతిఒక్కరూ జంటగా వెళతారు, 473 00:28:49,145 --> 00:28:51,814 మీరు ఖచ్చితంగా ప్రతి ఐదు నిమిషాలకు తనిఖీ చేయాలి. 474 00:28:51,897 --> 00:28:54,191 అప్రమత్తంగా ఉండండి, అదేశాలను అనుసరించండి. 475 00:28:54,275 --> 00:28:55,568 పదండి, అది చేద్దాం. 476 00:28:56,152 --> 00:28:57,736 సర్, మీరు బాగానే ఉంటారు. 477 00:28:57,820 --> 00:28:59,780 నేను చెప్పినట్లు న్యూమన్‌ను చంపుంటే, 478 00:28:59,864 --> 00:29:03,868 మనం నాలుగు అంతస్తుల కింద హస్తప్రయోగం చేసుకుంటూ ఉండము, 479 00:29:03,951 --> 00:29:05,077 సన్నాసి. 480 00:29:07,872 --> 00:29:08,914 ఛత్. 481 00:29:09,874 --> 00:29:11,750 కిమికో, సింగర్‌తో ఉండు. 482 00:29:16,922 --> 00:29:19,550 నువ్వు నిజంగా షిఫ్టర్ ఇక్కడ ఉందనుకుంటావా? 483 00:29:19,633 --> 00:29:22,720 దేవుడి దయవలన, ఉండకూడదనే అనుకుంటాను, అది ఎవరైనా కావచ్చు. 484 00:29:22,803 --> 00:29:24,430 అందుకని అందరిపై కన్నేసి ఉంచాలి. 485 00:29:24,513 --> 00:29:26,098 సరే. అలాగే చేస్తాము. 486 00:29:28,517 --> 00:29:30,102 ఓహ్ దేవుడా. 487 00:29:32,354 --> 00:29:33,606 -బాగానే ఉన్నావా? -ఆ. 488 00:29:33,689 --> 00:29:34,690 ఆ, బాగానే ఉన్నాను. 489 00:29:34,773 --> 00:29:37,109 నాకు... వేడిగా ఉందంతే. 490 00:29:38,110 --> 00:29:39,945 ఇక్కడ కుంపటిలో ఉన్నట్టుంది. 491 00:29:41,822 --> 00:29:43,282 ఇక్కడ కుంపటిలో ఉన్నట్టుంది. 492 00:29:50,206 --> 00:29:52,082 వెళ్ళి కాస్త మంచి నీళ్ళు తాగిరా. 493 00:29:52,791 --> 00:29:55,044 అవును, సరే. నీకూ తీసుకురానా? 494 00:29:55,127 --> 00:29:57,379 -తీసుకొస్తే బాగుంటుంది. -ఇప్పుడే తెస్తాను. 495 00:29:58,130 --> 00:29:59,256 సరే. 496 00:30:06,472 --> 00:30:07,681 ఛత్. 497 00:30:33,916 --> 00:30:35,000 ఛత్. 498 00:30:35,084 --> 00:30:38,629 హే, హే. క్షమించు. చాలా వేగంగా ఒక చెత్త పని జరిగింది. 499 00:30:38,712 --> 00:30:40,589 నన్ను చూడకు, గదిలోకి చూడు. 500 00:30:40,673 --> 00:30:42,591 నన్ను చూడకు, ముందుకు చూడు. 501 00:30:42,675 --> 00:30:45,386 -నన్ను చూడకు, ముందుకు చూడు. -సరే. అలాగే. 502 00:30:45,469 --> 00:30:46,470 ప్రశాంతంగా ఉండు. 503 00:30:47,221 --> 00:30:48,389 అది ఆనీ. 504 00:30:48,472 --> 00:30:49,348 ఆనీ ఏంటి? 505 00:30:49,431 --> 00:30:51,308 షిఫ్టర్, అది ఆనీ. ఆమె షిఫ్టర్... 506 00:30:51,392 --> 00:30:53,143 -ఏంటి? -నావైపు కాదు, ముందుకు చూడు. 507 00:30:53,227 --> 00:30:54,812 -నీకు ఎలా తెలుసు? -నన్ను నమ్ము. 508 00:30:54,895 --> 00:30:58,023 ఎలా, ఎప్పుడు మారారో తెలియదు, కానీ ఆమె ఖచ్చితంగా ఆనీ కాదు. 509 00:30:58,107 --> 00:30:59,066 సరే, విను. 510 00:30:59,149 --> 00:31:02,611 మన దేశ భవిష్యత్తు మనపై ఆధారపడి ఉంది, శాంతంగా ఉండాలి, అందుకని... 511 00:31:02,695 --> 00:31:04,655 -హే! హే! -హే! 512 00:31:04,738 --> 00:31:05,823 -హే, హే! -నీళ్ళు? 513 00:31:05,906 --> 00:31:07,283 -ధన్యవాదాలు. -ఇదిగో. 514 00:31:07,366 --> 00:31:08,951 సరే, మంచిది. 515 00:31:18,002 --> 00:31:19,336 ఏమి చూస్తున్నావు? 516 00:31:22,214 --> 00:31:23,173 నాకు తెలుసు. 517 00:31:28,679 --> 00:31:29,513 నువ్వు... 518 00:31:30,806 --> 00:31:31,932 అభినందనలు! 519 00:31:32,016 --> 00:31:33,934 -ధన్యవాదాలు. -అవును, మేమది చేశాం. 520 00:31:34,018 --> 00:31:37,187 మేము అది చేశాము. 521 00:31:37,271 --> 00:31:38,814 నేను వివాహ ప్రస్తావన చేశాను. 522 00:31:38,897 --> 00:31:42,109 ఎందుకంటే రివాజును మార్చాను. కదా? 523 00:31:42,192 --> 00:31:43,902 అవును, రివాజును మార్చావు. 524 00:31:43,986 --> 00:31:46,280 అవును, అన్నిటిలో. అన్నిటినీ మార్చాలి. 525 00:31:46,363 --> 00:31:48,866 పెళ్ళి చేసుకోవడం? నా జీవితంలో ఉత్తమ నిర్ణయం. 526 00:31:48,949 --> 00:31:50,784 అందుకని మీ ఇద్దరికీ శుభాకాంక్షలు. 527 00:31:51,076 --> 00:31:53,245 కానీ... అదీ, ప్రకృతి పిలుస్తోంది, 528 00:31:53,329 --> 00:31:55,998 బాత్రూంకు వెళ్ళివస్తాను, మీరు కాపలా కాయండి. 529 00:31:56,081 --> 00:31:57,124 సరే, చెత్తవెధవా! 530 00:31:57,207 --> 00:31:59,418 -అయ్యో, ఛ! -సర్, నాతో రండి. 531 00:32:00,919 --> 00:32:02,046 సర్, ఇటువైపు. 532 00:32:03,964 --> 00:32:04,923 అబ్బా, ఛ! 533 00:32:18,604 --> 00:32:19,813 అబ్బా, ఛ! 534 00:32:20,689 --> 00:32:21,649 వెళ్ళండి, వెంటనే! 535 00:32:40,501 --> 00:32:41,418 వెళ్ళండి! 536 00:33:24,670 --> 00:33:25,963 తెరుచుకో! 537 00:33:26,338 --> 00:33:27,589 ఎన్ని సంఖ్యలున్నాయి? 538 00:33:28,382 --> 00:33:29,466 అయ్యో, దేవుడా. 539 00:33:41,770 --> 00:33:43,856 సింగర్‌ను తీసుకెళ్ళండి. వెళ్ళండి! వెంటనే! 540 00:33:44,982 --> 00:33:46,817 -పదండి వెళదాం! -వెళ్ళు! 541 00:33:48,026 --> 00:33:49,153 హ్యూయీ, వెళ్ళు. 542 00:33:56,452 --> 00:33:59,413 నీ చెడిన నడ్డి నన్ను పడగొట్టగలదని నిజంగా అనుకుంటున్నావా? 543 00:34:00,664 --> 00:34:03,542 నీ శక్తినే ఉపయోగించలేవు, ఉపయోగించగలవా? 544 00:34:31,361 --> 00:34:32,613 నిజమే. 545 00:34:33,489 --> 00:34:34,990 నేను హీరోనో కాదో తెలియదు. 546 00:34:37,534 --> 00:34:40,370 అసలు నేను ఎవరో తెలియదు. 547 00:34:42,039 --> 00:34:46,627 కానీ నీ నడ్డి విరగ్గొట్టేది నేనే అని మాత్రం తెలుసు. 548 00:35:20,244 --> 00:35:21,245 విక్టోరియా. 549 00:35:21,328 --> 00:35:23,747 -సింగర్ బతికున్నాడు, నీ హంతకుడు విఫలం. -"విఫలమా"? 550 00:35:23,831 --> 00:35:26,416 ఇక సీఐఏ అతనిని రహస్యంగా దాచుతుంది. 551 00:35:26,500 --> 00:35:28,210 సరే, వార్తల్లో ఏమీ రాలేదు. 552 00:35:28,293 --> 00:35:32,130 అతను నన్ను నిశ్శబ్దంగా పోటు పొడుస్తాడు, అలా చేయగల దారులు అతనికున్నాయి. 553 00:35:32,214 --> 00:35:33,507 సేజ్ ఎక్కడ ఉంది? 554 00:35:33,590 --> 00:35:36,426 నువ్వు మనల్ని పడేసిన ఈ ఇబ్బందుల నుండి బయటపడేయగలదేమో. 555 00:35:36,510 --> 00:35:38,053 మనం విఫలం కాలేదు. 556 00:35:38,136 --> 00:35:40,472 అవసరమైతే సింగర్‌ను నేనే అంతం చేస్తాను. 557 00:35:40,848 --> 00:35:45,394 నువ్వు అధ్యక్షురాలివి అవుతావు, నేను చెప్పే ప్రతి మాటా వింటావు 558 00:35:45,477 --> 00:35:49,314 నీపై నాది పూర్తి నియంత్రణ ఉంటుంది, 559 00:35:49,398 --> 00:35:51,024 ఎప్పటిలాగే నువ్వు తోలుబొమ్మవి. 560 00:35:51,358 --> 00:35:55,737 ఇంకా, విక్టోరియా, నువ్వు ఆ దారి నుండి ఒక్క అంగుళం సడలినా, 561 00:35:55,821 --> 00:36:00,075 జోయి తన జీవితాంతం బాధలో కూరుకుపోయేలా చేస్తాను. 562 00:36:00,158 --> 00:36:05,289 నీ జీవితాంతం ప్రతి ఏడాది ఆమెలో ఒక ముక్క పంపుతాను. 563 00:36:05,664 --> 00:36:07,791 విఫలం అంటూ ఏమీ లేదు! 564 00:36:18,886 --> 00:36:20,387 రెండు బొటనవేళ్ళు ఉన్నవారు, 565 00:36:20,470 --> 00:36:23,765 వెధవ మేధావుల్లోనే మేధావి అయిన వారు ఎవరో చెప్పు చూద్దాం? 566 00:36:24,433 --> 00:36:25,475 వైరస్... 567 00:36:27,102 --> 00:36:28,437 మీకు ఏమయింది? 568 00:36:38,238 --> 00:36:39,197 పరవాలేదు. 569 00:36:58,467 --> 00:36:59,593 హలో, హలో. 570 00:37:01,511 --> 00:37:02,471 బాగానే ఉన్నావా? 571 00:37:03,013 --> 00:37:04,181 చాలా బాగున్నాను. 572 00:37:04,890 --> 00:37:06,475 నువ్వు రావడంతో బతికిపోయాం. 573 00:37:07,726 --> 00:37:10,062 -మా జాడ ఎలా తెలిసింది? -మీ ఫోన్ కనుగొనండి. 574 00:37:11,021 --> 00:37:14,483 నేను నీ కాబోయే భార్యను కూడా కనుగొన్నాను. 575 00:37:14,900 --> 00:37:16,193 శుభాకాంక్షలు. 576 00:37:16,276 --> 00:37:18,904 లేదు, ఆమె... ఆమె నా కాబోయే భార్య కాదు. నువ్వు... 577 00:37:19,947 --> 00:37:22,574 నువ్వు ఆమె చేతికి ఉంగరం తొడిగావు, హ్యూయీ. 578 00:37:23,158 --> 00:37:26,495 తెలుసు, ఎందుకంటే నేను ఆమె చచ్చిన చేతి నుండి అది లాగాను. 579 00:37:26,578 --> 00:37:29,456 అది నీతో నిశ్చితార్థం అనుకున్నా. ఆమె నీలాగే ఉంది. 580 00:37:29,539 --> 00:37:32,751 తెలుసా, నీకు కింద అక్కడ ఉన్న పుట్టుమచ్చతో సహా. 581 00:37:32,834 --> 00:37:33,877 ఆమెతో పడుకున్నావు. 582 00:37:35,671 --> 00:37:37,631 -అంటే, అదీ... -ఎన్నిసార్లు? 583 00:37:37,714 --> 00:37:39,049 ఎంతలేదన్నా... 584 00:37:40,634 --> 00:37:41,510 20 సార్లు. 585 00:37:41,593 --> 00:37:44,471 హమ్మో, నేను పది రోజులు లేనంతే. 586 00:37:44,554 --> 00:37:46,139 ఆమెనే చొరవ చూపేది, పైగా, 587 00:37:46,223 --> 00:37:48,642 ఎక్కువగా చెప్పలేను, అది నువ్వే అనుకున్నా. 588 00:37:48,725 --> 00:37:51,269 నువ్వు పడుకున్నంత వరకూ, ఆమెను దగ్గరగా చూడలేదు. 589 00:37:51,353 --> 00:37:52,854 నీకు కావాల్సిన ఆనీ అదే. 590 00:37:52,938 --> 00:37:54,815 కింద ఎప్పుడంటే అప్పుడు, సరైన అమ్మాయి. 591 00:37:54,898 --> 00:37:57,693 కృంగిపోయినవారు కాదు, 592 00:37:57,776 --> 00:38:00,821 కష్టాల్లో ఉన్నవారు, లేదా ఎలాంటి చిక్కుల్లో లేని వారు. 593 00:38:03,407 --> 00:38:05,117 నువ్వు కాదని ఎలా తెలిసిందో తెలుసా? 594 00:38:07,619 --> 00:38:10,580 అపార్ట్‌మెంట్‌లో, ఒక డిజైనర్ డ్రెస్ వేసుకుంది, 595 00:38:10,664 --> 00:38:13,208 నువ్వు ఇంటికి రాగానే చెమటకు బ్రా తీసేస్తావు. 596 00:38:13,291 --> 00:38:15,377 ఆమె మొదటిసారే నీ కారు తాళాలు కనుగొంది, 597 00:38:15,460 --> 00:38:18,547 నీకు ఎప్పుడూ 15 నిమిషాల దాకా కారు తాళాలు కనబడవు. 598 00:38:18,630 --> 00:38:19,506 కానీ చివరి సూచన? 599 00:38:20,090 --> 00:38:22,009 బంకర్‌లో ఆమెకు చెమటపట్టింది, 600 00:38:22,759 --> 00:38:26,930 నువ్వు ఎప్పుడూ 90 శాతం చలికి షాల్ వేసుకుంటావు. 601 00:38:27,764 --> 00:38:29,057 నీలో నాకది నచ్చేది. 602 00:38:29,141 --> 00:38:33,020 నీ విచిత్రమైన, అద్భుతమైన గందరగోళం, నువ్వంటే అదే, అదే నువ్వు. 603 00:38:34,855 --> 00:38:35,814 ఆనీ, ప్లీజ్. 604 00:38:46,283 --> 00:38:47,325 ఛ. 605 00:38:58,879 --> 00:38:59,755 విక్కీ? 606 00:38:59,838 --> 00:39:00,922 నేను ఇక చేయలేను. 607 00:39:02,174 --> 00:39:03,884 క్షమించు... ఊరికే అంటున్నావా? 608 00:39:04,926 --> 00:39:05,844 లేదు. 609 00:39:07,304 --> 00:39:08,221 చాలాదూరం వెళ్ళింది 610 00:39:08,305 --> 00:39:10,390 అది హత్య విఫలం కావడం వలన అంటున్నావు. 611 00:39:10,474 --> 00:39:12,350 లేదు, ఇదెప్పటికీ ముగియదని అంటున్నా. 612 00:39:12,768 --> 00:39:15,896 హోంల్యాండర్ సమతుల్యం కోల్పోయాడు, సేజ్ మాట కూడా వినడం లేదు. 613 00:39:15,979 --> 00:39:19,608 అధ్యక్షురాలిని అయితే, ఒక తోలుబొమ్మనంతే, ఎదురుతిరిగితే, అతను... 614 00:39:23,153 --> 00:39:24,404 పోరాడకుండానే విరమిస్తాను. 615 00:39:24,488 --> 00:39:27,115 సీఐఏ నా వెనుకపడకుండా చూడు, నన్ను, జోయిని బయటపడేయ్. 616 00:39:27,199 --> 00:39:28,325 సరే, అన్నీ వదిలేసి పో. 617 00:39:28,408 --> 00:39:30,118 సాయంకోసం నువ్వు వెంపర్లాడావు. 618 00:39:30,202 --> 00:39:31,953 అదీ, నువ్వు చేసిన చెత్తకి. 619 00:39:32,037 --> 00:39:34,956 మీరు సమీర్ చేత నన్ను చంపేందుకు ఇంకా వైరస్ చేయించినట్టా? 620 00:39:35,040 --> 00:39:36,249 అతని కాలు నరికేసినట్టా? 621 00:39:38,043 --> 00:39:41,588 మీరు ఇద్దరూ సంప్రదించుకోవడం బాగుంది. సరే, కాలు నరికింది నేను కాదు. 622 00:39:41,671 --> 00:39:43,924 నువ్వు మాకు ఎక్కువ అవకాశాలు వదలలేదు. 623 00:39:44,007 --> 00:39:47,886 చూడు, ఇదీ విషయం, నన్ను కొడితే, మిమ్మల్ని కొడతాను, అది ఎప్పటికీ ముగియదు. 624 00:39:47,969 --> 00:39:49,262 యుద్ద ఆటలు, హ్యూయీ. 625 00:39:51,348 --> 00:39:53,016 గెలవాలంటే ఒకే మార్గం, ఆడకపోవడమే. 626 00:39:58,230 --> 00:39:59,606 నాకు ఇది కావాలని అనుకున్నా. 627 00:40:00,273 --> 00:40:03,777 జోయి కోసం కాదు, ఎడ్గర్ కోసం కాదు, నాకోసం. 628 00:40:04,653 --> 00:40:07,447 అదీ, నేను... నేను సురక్షితంగా ఉండాలని అనుకున్నాను. 629 00:40:07,531 --> 00:40:10,158 రెడ్ రివర్ దగ్గర భయపడే అమ్మాయిలా కాకుండా. 630 00:40:13,870 --> 00:40:16,331 కానీ నేను సురక్షితంగా లేను, చాలా భయంగా ఉంది. 631 00:40:18,416 --> 00:40:21,044 దీని కారణంగా జోయిని చనిపోనివ్వను. 632 00:40:24,840 --> 00:40:26,049 ఇదొక్కటే మార్గం. 633 00:40:27,425 --> 00:40:29,010 నిన్నెలా నమ్మాలో తెలియదు. 634 00:40:30,178 --> 00:40:31,847 జోయి ఎక్కడ ఉందో చెబుతాను. 635 00:40:33,348 --> 00:40:34,599 తను బాగానే ఉందా? 636 00:40:34,683 --> 00:40:37,519 ఉంది. కానీ నేను తనను తీసుకొస్తే, అందరినీ ఆకర్షిస్తుంది. 637 00:40:37,602 --> 00:40:39,688 అలా నువ్వు నన్ను నమ్మవచ్చు, 638 00:40:39,771 --> 00:40:41,857 ఎందుకంటే నా కూతురును నీకు అప్పగిస్తున్నా. 639 00:40:43,775 --> 00:40:45,235 ప్లీజ్, హ్యూయీ. 640 00:40:46,278 --> 00:40:49,739 ప్రస్తుతం ఈ భూమి మీద నాకు సాయం చేయగలిగింది నువ్వు ఒక్కడివే. 641 00:41:01,334 --> 00:41:03,044 పరిగెత్తింది ఇక చాలు. 642 00:41:17,767 --> 00:41:19,060 క్షమించు జాబితాలో ఉన్నావు 643 00:41:19,144 --> 00:41:20,353 నన్ను చంపకు. 644 00:41:20,437 --> 00:41:21,479 నీకు డబ్బులిస్తాను. 645 00:41:21,563 --> 00:41:24,024 నువ్వు రచయితవు, నీకు డబ్బులు చెల్లించరు. 646 00:41:24,107 --> 00:41:25,400 వద్దు, ఏదైనా చేస్తా. 647 00:41:28,486 --> 00:41:29,446 ఏదైనానా? 648 00:41:31,239 --> 00:41:33,617 సెవెన్‌లో నేను తెలివైన సూపర్ హీరోనని చెప్పు. 649 00:41:34,910 --> 00:41:38,413 అవును, ఎక్కువగా, నువ్వే సెవెన్‌లో తెలివైన సూపర్ హీరోవి. 650 00:41:38,496 --> 00:41:40,123 తెలివైన వాడివి. మేధావివి. 651 00:41:40,207 --> 00:41:41,958 నన్ను ఎంతో గౌరవంగా చూస్తావు. 652 00:41:42,042 --> 00:41:43,460 అంటే, హోంల్యాండర్ కాకుండా. 653 00:41:43,543 --> 00:41:45,378 అవునవును, నువ్వంటే నాకు గౌరవం. 654 00:41:45,462 --> 00:41:46,796 నువ్వు... నువ్వు అద్భుతం. 655 00:41:48,048 --> 00:41:50,175 అది భయంతో చెబుతున్నావు అంతే. 656 00:41:50,258 --> 00:41:51,801 లేదు, అలా చెప్పడం లేదు. 657 00:41:52,177 --> 00:41:54,095 -నిజంగా. -అవును, అలానే చెబుతున్నావు. 658 00:41:55,972 --> 00:41:57,432 కానీ నీకు ఒకటి చెప్పనా? 659 00:41:58,934 --> 00:42:00,101 అది నాకు చాలు. 660 00:42:14,282 --> 00:42:16,701 ఏయ్, యాష్లీని చూశావా? 661 00:42:17,452 --> 00:42:18,495 ఈమే యాష్లీ. 662 00:42:21,498 --> 00:42:24,167 లేదు, సోదరా, మరో యాష్లీ. 663 00:42:25,168 --> 00:42:26,670 ఈ యాష్లీ జాబితాలో లేదు. 664 00:42:26,753 --> 00:42:29,381 అంటే, నాకు తెలియదు, ఇక్కడ అందరి పేర్లు యాష్లీనే. 665 00:42:30,924 --> 00:42:32,008 సోదరా. 666 00:42:40,433 --> 00:42:41,559 హత్యతో ఉత్తేజం. 667 00:42:42,769 --> 00:42:43,979 నాతో ఊరికే అంటున్నావు. 668 00:42:44,062 --> 00:42:46,356 న్యూమన్‌ను మారిస్తే, అలాంటి శక్తిమంతురాలిని, 669 00:42:46,439 --> 00:42:48,775 వాట్‌లో ఆమెకు తెలిసినదంతా, అదీ, 670 00:42:48,858 --> 00:42:50,652 మనకు 5 శాతం అవకాశం ఉన్నా... 671 00:42:50,735 --> 00:42:53,488 ఇక ఇప్పుడు, న్యూమన్ ఒక దుష్టురాలని మర్చిపోవాలా? 672 00:42:53,571 --> 00:42:55,031 నేనలా అనడం లేదు. నేననేది... 673 00:42:55,740 --> 00:42:57,033 అందరం చెడ్డ పనులు చేశాం. 674 00:42:57,534 --> 00:42:59,619 మనలాగే ఆమె గందరగోళంలో ఉండి ఉంటే, 675 00:42:59,703 --> 00:43:01,371 ఆమె కూతురుకు సరైనది చేయడానికి? 676 00:43:01,454 --> 00:43:04,416 మనం ఇది మాట్లాడడం కూడా పిచ్చితనం. 677 00:43:04,499 --> 00:43:08,169 అంతకంటే పిచ్చితనం ఏమిటంటే మనకు హత్యే ప్రతిదానికి పరిష్కారం కావడం. 678 00:43:08,753 --> 00:43:10,922 నేను రక్తం చూసినప్పుడల్లా భయపడేవాడిని. 679 00:43:11,006 --> 00:43:12,424 ఇప్పుడు, కనురెప్ప వేయడంలేదు. 680 00:43:14,050 --> 00:43:17,554 అది అలా కాకూడదు, ఇది ఏదో చెత్త వాట్ సినిమా కాదు. 681 00:43:17,637 --> 00:43:21,099 హింస శౌర్యం కాదు, అలాగే మా అమ్మను ద్వేషించడం కూడా, 682 00:43:21,975 --> 00:43:24,853 లేదా ఏ ట్రైన్‌ను, లేదా... ఎవరినైనా. 683 00:43:25,603 --> 00:43:28,690 కానీ క్షమించడం, వదిలేయడం, కొంచెం దయ చూపడం? 684 00:43:29,524 --> 00:43:30,525 అది శౌర్యం అంటే. 685 00:43:33,028 --> 00:43:35,405 అది పిచ్చిగా ఉంటుంది, కానీ అదే శౌర్యం. 686 00:43:37,365 --> 00:43:39,951 మా నాన్న నాకు నేర్పిన చివరి విషయం, నేననుకుంటాను... 687 00:43:42,037 --> 00:43:45,081 మనం రాక్షసులపై విజయం సాధించాలంటే, మనుషుల్లా వ్యవహరించాలి. 688 00:43:51,671 --> 00:43:52,589 వదిలేయ్. 689 00:43:55,258 --> 00:43:56,384 నిజంగానా? 690 00:43:56,468 --> 00:43:57,927 అదీ... "వదిలేయాలా"? 691 00:43:58,011 --> 00:43:59,971 ఆనీ, ఎలా అయినా మనం చస్తాము. 692 00:44:00,889 --> 00:44:02,891 మనం తలపైకి ఎత్తుకొని వెళ్ళవచ్చు. 693 00:44:02,974 --> 00:44:05,101 అందుకని, అది వదిలేయ్. 694 00:44:05,935 --> 00:44:07,145 మంచిది. 695 00:44:07,228 --> 00:44:10,023 చూడు, ఏ ట్రైన్‌తో అవకాశం తీసుకుంటావా? 696 00:44:10,106 --> 00:44:11,358 ఆ చెత్త పిచ్చిగా ఉంది. 697 00:44:12,150 --> 00:44:13,610 కానీ అది ఎలా మారిందో చూడు. 698 00:44:16,696 --> 00:44:17,864 ఛ. 699 00:44:21,159 --> 00:44:21,993 వదిలేయ్. 700 00:44:22,702 --> 00:44:24,537 హ్యూయీ, నువ్వు తప్పయితే... 701 00:44:24,621 --> 00:44:25,997 నమ్ము కానీ ధృవీకరించుకో. 702 00:44:26,081 --> 00:44:29,751 కానీ, ఫ్రెంచీ, ఆ వైరస్‌ను న్యూమన్ శరీరంలోకి ఎక్కించగలవా? 703 00:44:29,834 --> 00:44:33,046 కార్బన్ మెటామెటీరియల్ టిప్‌తో డార్ట్ గన్‌లోకి... 704 00:44:33,797 --> 00:44:35,757 నేను మృదు కణజాలంలోకి గురిపెడతా... 705 00:44:37,926 --> 00:44:39,552 -బహుశా. -అయితే చెయ్. 706 00:44:39,636 --> 00:44:42,639 ఎందుకంటే ఇది ఉచ్ఛు అయితే, మనం గుడ్డిగా నడవము. 707 00:44:42,722 --> 00:44:45,934 ఇంకా, హ్యూయీ, న్యూమన్ విచిత్రంగా కనబడితే, 708 00:44:46,976 --> 00:44:49,979 -ఫ్రెంచీ ఆమెను చంపేస్తాడు. -సరే, మంచిది. అర్థమయింది. 709 00:44:52,690 --> 00:44:54,442 -చూడు, మనం... -నోరు ముయ్యి. 710 00:44:54,526 --> 00:44:59,489 నువ్వు మానవాళికి వచ్చే ప్రతి రోగానికి పరీక్ష చేయించుకుంటావు. 711 00:44:59,572 --> 00:45:00,532 సరేనా? 712 00:45:01,157 --> 00:45:02,784 షిఫ్టర్ లైంగికవ్యాధి నాకొద్దు. 713 00:45:09,541 --> 00:45:10,750 అదీ, హ్యూయీ! 714 00:45:10,834 --> 00:45:11,793 అదీ! 715 00:45:16,714 --> 00:45:18,758 ఇది తెలివైన పని అంటావా? 716 00:45:20,301 --> 00:45:22,762 హ్యూయీ చెప్పింది సరైనదే అయితే? 717 00:45:23,596 --> 00:45:28,977 క్షమించడం ఉత్తమమైనది అయితే? 718 00:45:30,228 --> 00:45:31,229 న్యూమన్‌ను కూడానా? 719 00:45:31,438 --> 00:45:33,398 న్యూమన్‌ని. 720 00:45:33,481 --> 00:45:35,775 మనల్ని మనం. 721 00:45:38,445 --> 00:45:40,905 మనతో పోలిస్తే న్యూమన్‌ను సులభం, కదా? 722 00:45:44,075 --> 00:45:45,076 ఎలా? 723 00:45:46,661 --> 00:45:51,708 మనం రోజూ కొంచెం ప్రయత్నించాలి, అనుకుంటా. 724 00:45:58,756 --> 00:46:04,762 నువ్వు కోలిన్ తో ఎలా ఉండాలో చెప్పినట్టుగా? 725 00:46:08,558 --> 00:46:10,894 నేను అబద్ధమాడాను. 726 00:46:11,728 --> 00:46:15,607 నేను అనుకున్నాను నీకు పొందే అర్హత ఉంది... 727 00:46:19,527 --> 00:46:23,740 నాకంటే మంచి వ్యక్తిని. 728 00:46:29,245 --> 00:46:33,791 నీకంటే మంచివారు ఎవరూ లేరు. 729 00:47:13,623 --> 00:47:14,832 నీ మాట వినబడుతోంది. 730 00:47:16,584 --> 00:47:20,213 "సింగర్‌ను చంపాలని చూశారని మార్విన్ చెప్పాడు. తప్పించుకున్నాడు." 731 00:47:20,755 --> 00:47:24,175 మాకు తెలుసు. దాని గురించి నువ్వు ఆందోళన చెందకూడదనే, అంతే. 732 00:47:24,259 --> 00:47:25,510 మళ్ళీ ప్రయత్నిస్తారు. 733 00:47:25,593 --> 00:47:28,054 ఇక అది చేయగలిగింది ఆ వైరస్ మాత్రమే. 734 00:47:28,137 --> 00:47:30,223 మనకు సమయమూ, మంచి అవకాశాలు లేవు. 735 00:47:30,306 --> 00:47:31,891 ర్యాన్‌కు నిజం తెలియాలి. 736 00:47:31,975 --> 00:47:34,310 -మనం అక్కడికి చేరుకుంటాము. -ఏ నిజం? 737 00:47:36,813 --> 00:47:40,733 ఆ హత్యా ప్రయత్నం, అది మీ నాన్న ఆదేశించినదే. 738 00:47:41,901 --> 00:47:42,986 ఏంటి? 739 00:47:43,069 --> 00:47:44,612 ఇంకా విమానం 37? 740 00:47:45,738 --> 00:47:48,241 హోంల్యాండర్ విమానంలో ఉన్న ప్రతి ఒక్కరినీ చంపాడు. 741 00:47:49,075 --> 00:47:49,951 గ్రేస్. 742 00:47:50,034 --> 00:47:51,911 -అబద్ధమాడుతున్నావు. -వీడియో ఉంది. 743 00:47:51,995 --> 00:47:53,871 లెక్కలేనంత మందిని చంపాడు. 744 00:47:53,955 --> 00:47:55,832 -మీ నాన్న నువ్వనుకున్నట్టు కాదు. -ఆపు. 745 00:47:55,915 --> 00:47:57,917 మీ నాన్నకు మీ అమ్మతో సంబంధం లేదు. 746 00:47:58,001 --> 00:47:59,294 -గ్రేస్! -మానభంగం చేశాడు. 747 00:48:10,138 --> 00:48:11,431 క్షమించు, బాబు. 748 00:48:13,099 --> 00:48:14,058 ఇంకా? 749 00:48:15,768 --> 00:48:18,605 నీ గుండె దడ పెరిగింది. నువ్వు నాకు ఏదో చెప్పడం లేదు. 750 00:48:19,606 --> 00:48:21,608 అతన్ని ఆపగలిగింది నువ్వు ఒక్కడివే. 751 00:48:22,025 --> 00:48:23,276 అతనిని ఆపాలా? 752 00:48:24,736 --> 00:48:25,778 అంటే, ఆయనను చంపాలా? 753 00:48:25,862 --> 00:48:27,280 లేదు, నేను చంపలేను. 754 00:48:27,363 --> 00:48:28,656 నన్ను చంపమని అడగకండి. 755 00:48:28,740 --> 00:48:30,700 -ర్యాన్, బలవంతుడివి. -అతనింకా బలవంతుడు! 756 00:48:30,783 --> 00:48:32,243 శిక్షణిస్తాం. సిద్ధం చేస్తాం. 757 00:48:32,327 --> 00:48:34,329 అందుకేనా, నన్ను నీతో రమ్మంటున్నావు? 758 00:48:34,746 --> 00:48:36,539 మా నాన్నను ఎలా చంపాలో నేర్పేందుకా? 759 00:48:37,415 --> 00:48:39,375 -నేను వెళ్ళాలి. -ఉండు. 760 00:48:39,459 --> 00:48:41,794 -మనం కలిసి మాట్లాడదాం. -నాకు మాట్లాడాలని లేదు. 761 00:48:41,878 --> 00:48:43,546 మళ్ళీ వస్తాను, ఆలోచించుకోవాలి. 762 00:48:43,630 --> 00:48:45,798 విను, మిత్రమా. ఇంకోసారి అంటూ లేదు. 763 00:48:45,882 --> 00:48:49,093 -విరామం తీసుకుందాం, సరేనా? -నువ్వు వెళ్ళలేవు. 764 00:48:54,807 --> 00:48:55,808 ఆగు. 765 00:48:56,976 --> 00:48:58,603 ఈ గోడలు ఆరడుగల మందానివి. 766 00:48:58,686 --> 00:49:02,231 ఇది హజ్లెట్‌లోని సీఐఏ సురక్షిత గృహం, నీలాంటివారిని నిలపడానికి. 767 00:49:02,315 --> 00:49:05,401 మనల్ని లోపల నిర్బంధించి, గదిలో మత్తుమందు వదలగలను, 768 00:49:05,485 --> 00:49:07,153 మనం మంచి, సుదీర్ఘంగా నిద్రపోతాం. 769 00:49:07,236 --> 00:49:08,863 కానీ అలా చేయాలని లేదు, బాబు. 770 00:49:08,946 --> 00:49:10,365 ఇది అంతా పథకం వేశారు. 771 00:49:10,448 --> 00:49:12,200 నన్ను పట్టుకోడానికి రప్పించారు. 772 00:49:12,283 --> 00:49:13,868 నీకు సాయం చేయాలని తెచ్చాం. 773 00:49:13,951 --> 00:49:16,621 మీ ఆయుధాన్ని అవుతాననేవరకు పంజరంలో బంధిస్తారు! 774 00:49:17,372 --> 00:49:20,458 -వాళ్ళు మా నాన్నను బంధించినట్టుగా. -నిజంగా, అది అలా కాదు. 775 00:49:22,210 --> 00:49:24,837 -నన్ను వెళ్ళనీయండి. -ర్యాన్, నేను నా మనవళ్లను 776 00:49:25,505 --> 00:49:29,050 కోల్పోయినప్పుడు, అది నాలో ఇంత పెద్ద అగాధం చేసింది. 777 00:49:29,842 --> 00:49:32,011 ఆ తరువాత గొప్ప చమత్కారం జరిగింది. 778 00:49:32,512 --> 00:49:33,596 అది నువ్వే. 779 00:49:37,725 --> 00:49:39,060 నాకు నువ్వంటే ప్రేమ, బాబు. 780 00:49:39,560 --> 00:49:40,645 దయచేసి విను. 781 00:49:40,728 --> 00:49:43,815 గ్రేస్, నేను వెళ్ళాలి. 782 00:49:43,898 --> 00:49:46,025 -క్షమించు. -నా దారికి అడ్డులే. 783 00:49:46,734 --> 00:49:48,486 -గ్రేస్. -క్షమించు. 784 00:49:49,487 --> 00:49:50,405 వద్దు! 785 00:50:54,469 --> 00:50:55,595 ఏంటి? 786 00:50:58,514 --> 00:50:59,682 హలో, హలో. 787 00:51:04,562 --> 00:51:07,023 నీ బ్రేసెస్ తీసేశావు, ఇదివరకు నిన్ను చూసి... 788 00:51:07,106 --> 00:51:08,024 మనం అది చేయవద్దు. 789 00:51:09,150 --> 00:51:10,401 ఎలా పనిచేస్తుంది, న్యూమన్? 790 00:51:11,152 --> 00:51:12,028 సులువే. 791 00:51:12,612 --> 00:51:16,532 సీఐఏలో హోంల్యాండర్, సింగర్ మనుషుల నుండి నన్ను తప్పించండి... 792 00:51:17,492 --> 00:51:18,701 మౌనంగా వెళ్ళిపోతాను. 793 00:51:19,494 --> 00:51:22,580 -నువ్వు మాకు రుణపడతావు. -చాలా ఎక్కువ రుణపడుతుంది. 794 00:51:25,792 --> 00:51:27,835 మీకు నేను చాలా రుణపడతాను. 795 00:51:28,461 --> 00:51:29,629 మంచిది. అయితే... 796 00:51:30,671 --> 00:51:32,465 వాట్ నాశనంలో మాకు సాయపడతావు. 797 00:51:33,090 --> 00:51:34,133 హోంల్యాండర్‌ను కూడా. 798 00:51:46,062 --> 00:51:47,104 బుచర్? 799 00:51:49,232 --> 00:51:50,191 ఒప్పందాలు వద్దు. 800 00:51:52,193 --> 00:51:53,194 నేను వివరిస్తాను. 801 00:51:53,277 --> 00:51:55,571 సరేనా? అంతా బాగుంది. ఇది ఎలా ఉందో తెలుసు. 802 00:51:55,655 --> 00:51:59,492 మనం ఎదుర్కొన్న దానంతటిలో నేను ఎప్పుడూ నాపై నమ్మకం ఉంచమని అడగలేదు. 803 00:51:59,575 --> 00:52:00,660 ఇప్పుడు అడుగుతున్నా. 804 00:52:02,036 --> 00:52:03,663 నువ్వు లెన్నీని నమ్మినట్టుగా. 805 00:52:06,916 --> 00:52:08,459 దయచేసి నమ్ము, బుచర్. 806 00:52:32,692 --> 00:52:33,609 ఆపు! 807 00:52:41,367 --> 00:52:42,243 ఆపు! 808 00:53:22,408 --> 00:53:23,409 ఆగండి, ఆగండి! 809 00:53:26,537 --> 00:53:27,747 ఇది ఆత్మహత్య. 810 00:53:30,291 --> 00:53:32,835 ఆ వైరస్‌ను తీసుకుంటాను, ధన్యవాదాలు, ఫ్రెంచీ. 811 00:53:32,919 --> 00:53:34,337 అస్సలు కుదరదు. 812 00:53:35,630 --> 00:53:36,923 వీ తీసుకున్నావా? 813 00:53:37,590 --> 00:53:39,258 అది నీపైనా పని చేస్తుంది. 814 00:53:54,941 --> 00:53:57,860 నేను మీరు అయితే, ఆగను. 815 00:54:02,990 --> 00:54:03,991 ఓహ్, అన్నట్టు... 816 00:54:08,412 --> 00:54:10,247 మీ అందరికీ స్వాగతం. 817 00:54:27,598 --> 00:54:28,432 తాజా వార్త ఎన్ఎన్‌సీ వైట్‌హౌస్ లాక్‌డౌన్‌లో ఉందని నివేదించారు 818 00:54:28,516 --> 00:54:31,560 ఒక తాజా వార్తా కథనం కోసం సాధారణ వార్తలను నిలిపివేశాం 819 00:54:31,644 --> 00:54:34,939 అది... క్షమించండి, నేను నా నిర్మాతల కోసం చూస్తున్నాను, 820 00:54:35,022 --> 00:54:36,649 ఇది నిర్ధారించబడిందా? 821 00:54:37,191 --> 00:54:39,735 వాళ్ళు... నిర్ధారించబడిందని చెబుతున్నారు. 822 00:54:39,819 --> 00:54:43,364 ఉపాధ్యక్షురాలిగా ఎన్నుకోబడ్డ విక్టోరియా న్యూమన్ మరణించారు. 823 00:54:43,447 --> 00:54:46,784 ఆమె అతీత శక్తులు కలది అని ఈరోజు ప్రపంచానికి వెల్లడించిన 824 00:54:46,867 --> 00:54:48,577 కొన్ని గంటలకే హత్య చేయబడ్డారు. 825 00:54:49,078 --> 00:54:50,204 ర్యాన్ ఎక్కడ? 826 00:54:51,914 --> 00:54:54,000 ఎంతైనా ఇదంతా తన కోసమే. అవునా? 827 00:54:55,084 --> 00:54:57,545 -ఇక్కడేం చేస్తున్నావు? -వేడుక చేసుకుంటున్నా. 828 00:54:58,587 --> 00:54:59,839 మనం గెలిచాము. ఇదిగో. 829 00:55:02,341 --> 00:55:04,969 అంతా చెడింది. పథకం వికటించింది. 830 00:55:05,428 --> 00:55:07,013 పథకం ఇదే. 831 00:55:07,930 --> 00:55:12,309 అంటే, ఖచ్చితంగా, కొన్ని ఊహించనివి, కానీ, మనం పొందాము. 832 00:55:13,060 --> 00:55:15,271 నాకోసం కొన్ని ఉంచుకోవాలి. 833 00:55:15,354 --> 00:55:16,731 నువ్వు చెడగొట్టినవి... 834 00:55:18,065 --> 00:55:19,400 అంటే, నీలాగా ఉంటూ. 835 00:55:20,192 --> 00:55:23,362 న్యూమన్ కొంచెం మూర్ఖురాలు, మొండిది, చాలా ఎక్కువ ఆలోచనలు. 836 00:55:23,446 --> 00:55:25,406 అందుకని, నేను మరో విధంగా వెళ్ళాను. 837 00:55:25,489 --> 00:55:28,325 ...బాబ్ సింగర్ స్వయంగా హత్యకు ఆదేశించారు. 838 00:55:28,409 --> 00:55:30,786 నేను ఆదేశించినట్టుగా న్యూమన్‌ను చంపుంటే, 839 00:55:30,870 --> 00:55:33,998 మనం నాలుగు అంతస్తుల కింద హస్తప్రయోగం చేసుకుంటూ ఉండము. 840 00:55:34,081 --> 00:55:35,249 ఇప్పుడు, లైవ్ చూస్తాము. 841 00:55:35,332 --> 00:55:37,710 అది, అధ్యక్షుడిగా ఎన్నుకోబడ్డ రాబర్ట్ సింగర్‌ను 842 00:55:37,793 --> 00:55:40,254 పోలీసులు అదుపులోకి తీసుకున్నారు, 843 00:55:40,337 --> 00:55:43,591 ఊహించని విధంగా విషయాలు మలుపు తిరగడంతో, 844 00:55:43,674 --> 00:55:47,762 ఖచ్చితంగా ఒక విషాదకరమైన రోజులలో ఒకటిగా గుర్తుంచుకోబడుతుంది... 845 00:55:51,140 --> 00:55:53,184 ఇది నీకోసం. 846 00:55:56,187 --> 00:55:58,731 -ఎవరది? -కాల్హౌన్ హౌజ్ స్పీకర్. 847 00:55:59,315 --> 00:56:02,443 వాళ్ళు 25వ సవరణ వేడుకోగానే, అధ్యక్షుడి వరుసలో అతనే తరువాత. 848 00:56:02,526 --> 00:56:04,445 నీకు విధేయంగా ఉంటాడు. 849 00:56:11,744 --> 00:56:12,661 నాకా? 850 00:56:14,371 --> 00:56:15,372 మాటిచ్చినట్టుగానే. 851 00:56:15,456 --> 00:56:16,415 మనకు ఒప్పందం ఉంది. 852 00:56:16,499 --> 00:56:17,917 ఒప్పందాన్ని రద్దు చేశాను. 853 00:56:18,000 --> 00:56:19,001 నేను చేయలేదు. 854 00:56:20,127 --> 00:56:22,838 నీకు నేను చెప్పాను, నన్ను నమ్మవచ్చని. 855 00:56:23,547 --> 00:56:24,632 నీకు సహకరిస్తానని. 856 00:56:34,892 --> 00:56:37,269 కానీ నేను... నిన్ను బయటకు గెంటేశాను... 857 00:56:38,729 --> 00:56:39,814 ఒక చెత్తలా. 858 00:56:42,274 --> 00:56:43,400 ఇలా ఎందుకు చేస్తావు? 859 00:56:45,694 --> 00:56:46,779 చేయగలనేమో చూడటానికి. 860 00:56:50,241 --> 00:56:51,117 ధన్యవాదాలు. 861 00:56:52,284 --> 00:56:54,286 ఇది చాలా సరదాగా ఉంది. 862 00:56:56,330 --> 00:56:58,791 నువ్వు తెలుసుకో, ఈసారి... 863 00:56:59,708 --> 00:57:00,835 నా మాట విను. 864 00:57:04,171 --> 00:57:05,131 ఈసారా? 865 00:57:05,631 --> 00:57:07,716 ఓహ్, అవును, బ్లాండ్ ఆంబిషన్! 866 00:57:09,635 --> 00:57:11,137 రెండవ దశకు సిద్ధమవ్వు. 867 00:57:27,278 --> 00:57:28,487 హోంల్యాండర్‌ను. 868 00:57:29,446 --> 00:57:32,116 అందుకే, నా మొదటి అధికారిక చర్య, 869 00:57:32,199 --> 00:57:35,828 రాజ్యాంగంలో ఆర్టికల్ ఒకటి, సెక్షన్ తొమ్మిది ప్రకారం, 870 00:57:35,911 --> 00:57:37,621 సైనిక శాసనాన్ని ప్రకటిస్తున్నాను, 871 00:57:37,705 --> 00:57:42,084 దేశవ్యాప్తంగా ఉన్న వందలాది సూపర్‌హీరోలు 872 00:57:42,168 --> 00:57:46,463 నేరుగా స్వయంగా హోంల్యాండర్‌కు నివేదిస్తారు. 873 00:57:47,464 --> 00:57:49,175 -ఉంచేందుకు... -ధన్యవాదాలు. 874 00:57:54,013 --> 00:57:55,890 విక్టోరియా న్యూమన్. 875 00:57:55,973 --> 00:57:58,809 ఆమె గొప్ప అమెరికన్, ప్రియాతి ప్రియమైన స్నేహితురాలు. 876 00:57:59,518 --> 00:58:03,772 మన సొంత ప్రభుత్వంలో పాతుకుపోయిన మోసపూరిత స్టార్‌లైటర్లచే 877 00:58:03,856 --> 00:58:06,192 నిర్దయగా హత్య చేయబడింది. 878 00:58:07,067 --> 00:58:09,612 ఇప్పుడు మనకు పూర్తి చట్టపరమైన అధికారం ఉంది కనుక, 879 00:58:09,695 --> 00:58:12,448 ఈ ద్రోహులను మన ప్రభుత్వం నుండి, మన వీధుల నుండి 880 00:58:12,531 --> 00:58:16,577 తరిమికొట్టడానికి నిజమైన సూపర్ హీరోల సైన్యం పిలవబడుతుంది. 881 00:58:17,578 --> 00:58:19,747 మళ్ళీ అమెరికా సురక్షితంగా ఉంటుంది. 882 00:58:20,456 --> 00:58:23,626 స్టార్‌లైటర్లు ఏ రాయి కింద దాక్కున్నా, 883 00:58:23,709 --> 00:58:25,544 మీకోసం మేము వస్తున్నాము. 884 00:58:26,587 --> 00:58:28,088 నేను మీకోసం వస్తున్నాను. 885 00:58:30,299 --> 00:58:31,550 ఎందుకంటే ఈరోజు... 886 00:58:33,385 --> 00:58:35,763 సూపర్‌హీరోల కొత్త శకం మొదలవుతుంది. 887 00:59:14,802 --> 00:59:17,054 మనం కొత్త ప్రపంచంలో మేల్కొంటాం, 888 00:59:17,137 --> 00:59:22,685 అందులో ఆశ, స్వచ్ఛత, ఇంకా భగవంతుని అనుగ్రహం మనందరి మీద ఉంటుంది. 889 00:59:23,519 --> 00:59:27,439 అందులో స్టార్‌లైటర్ల శిశుకాముక ఎజెండాని అడ్డుకున్నారని తెలుసుకుని 890 00:59:27,523 --> 00:59:30,818 పిల్లలు తమ తల్లుల బాహువుల్లో ప్రశాంతంగా నిదురించగలరు. 891 00:59:30,901 --> 00:59:31,735 ఆర్ ఆర్ రెడ్ రివర్ సమూహిక గృహాలు 892 00:59:33,070 --> 00:59:34,780 అయ్యో ఛ! అయ్యో! 893 00:59:39,201 --> 00:59:40,577 కిమికో! 894 01:00:04,560 --> 01:00:09,023 అందులో ఎట్టకేలకు అమెరికా బాధ్యతగల సమూహం ఏంటో చూస్తుంది, 895 01:00:09,106 --> 01:00:12,192 మన వారసత్వాన్ని నాశనం చేయాలనుకునే వారిని, 896 01:00:12,276 --> 01:00:16,405 పిల్లలను అక్రమరవాణా చేసేవారిని, పురుషులను స్త్రీవాదులుగా మార్చేవారిని. 897 01:00:18,449 --> 01:00:21,744 అందులో, హోంల్యాండర్ మార్గదర్శకంలో... 898 01:00:24,830 --> 01:00:27,291 మనందరం ఐక్యంగా కలిసి ఉంటాము. 899 01:00:32,880 --> 01:00:33,922 వద్దు! 900 01:00:34,298 --> 01:00:35,299 వద్దు! 901 01:00:35,382 --> 01:00:36,633 వద్దు! 902 01:00:37,051 --> 01:00:40,429 వద్దు! 903 01:00:40,804 --> 01:00:43,098 వద్దు! 904 01:00:57,529 --> 01:01:02,659 అమెరికాను మళ్ళీ బలపరుస్తాం. 905 01:01:03,118 --> 01:01:05,329 మళ్ళీ గర్వపడేలా చేస్తాం. 906 01:01:10,584 --> 01:01:14,922 మరీ ముఖ్యంగా, అమెరికాను మళ్ళీ సూపర్ చేస్తాము. 907 01:01:45,661 --> 01:01:46,870 నీకు ఎప్పుడు తెలిసింది? 908 01:01:47,413 --> 01:01:49,748 ఈ ఉదయం వర్గీకృత వివరణ అప్పుడే. 909 01:01:52,584 --> 01:01:53,919 నీకే మొదట చెబుతున్నాను. 910 01:01:55,879 --> 01:01:57,256 దేవుడి మీద ఒట్టు. 911 01:02:04,054 --> 01:02:05,931 నువ్వు నాతో పరాచికాలు ఆడావు. 912 01:02:08,392 --> 01:02:09,685 ఇప్పటి వరకు? 913 01:02:32,332 --> 01:02:34,293 లారీ క్రిక్కే కోసం 914 01:04:32,286 --> 01:04:34,288 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త సమత 915 01:04:34,371 --> 01:04:36,373 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ రాధ