1 00:00:06,006 --> 00:00:07,174 ไอ้เหี้ย! 2 00:00:09,093 --> 00:00:09,927 (ความเดิมตอนที่แล้ว) 3 00:00:10,010 --> 00:00:11,887 ไหนบอกจะคอยดูแลผมไง สัญญาแล้วไง 4 00:00:11,971 --> 00:00:13,305 เออ ฉันแค่อาจไม่อยากมองหน้านาย 5 00:00:13,389 --> 00:00:14,223 ผมเกลียดคุณ 6 00:00:14,306 --> 00:00:16,559 - โซอี้ จำไรอันลูกชายฉันได้ไหม - สวัสดี 7 00:00:16,642 --> 00:00:18,728 พ่อเธอไม่ได้เป็นชู้กับแม่ 8 00:00:18,811 --> 00:00:20,396 - เกรซ! - มันข่มขืนแม่เธอ 9 00:00:20,813 --> 00:00:21,981 ไม่นะ! 10 00:00:22,898 --> 00:00:23,733 ตายละ ซาเมียร์ 11 00:00:23,816 --> 00:00:26,152 - นั่นพ่อโซอี้เหรอ - ใช่ 12 00:00:26,235 --> 00:00:29,155 ฉันไม่ยอมให้เกิดอะไรขึ้นกับเธอหรือโซอี้แน่ 13 00:00:33,451 --> 00:00:34,285 ซาเมียร์ทำสำเร็จ 14 00:00:34,368 --> 00:00:36,328 ตั้งแต่สัปดาห์ก่อน ไอ้เชื้อแสนซนของมัน 15 00:00:36,412 --> 00:00:38,414 แรงพอที่จะล้มโฮมแลนเดอร์ได้แล้ว 16 00:00:39,457 --> 00:00:41,083 ฉันอยากให้นายไปล่าวิลเลียม บุตเชอร์ 17 00:00:41,167 --> 00:00:42,752 เรามีสุดยอดไวรัส 18 00:00:42,835 --> 00:00:45,963 แรงพอที่จะฆ่าซูปห่าทุกตัวบนโลกนี้ 19 00:00:46,046 --> 00:00:48,507 - ไม่ - โซลด์เจอร์บอยฆ่าครอบครัวฉัน 20 00:00:48,591 --> 00:00:50,634 ฉันต้องกำจัดมันออกไปจากหัวฉัน 21 00:00:50,718 --> 00:00:55,181 ฟังนะ ถ้ายอมปล่อยฉัน นายจะเป็นฮีโร่ที่ช่วยทรานส์ลูเซนต์ 22 00:00:57,183 --> 00:00:59,101 หนุ่มน้อยของฉัน 23 00:00:59,852 --> 00:01:02,646 - ฉันจะอยู่ข้างเธอเสมอ - โอเค ดี 24 00:01:04,482 --> 00:01:06,484 ทำไมทุกคนพากันทิ้งฉันไปหมด 25 00:01:07,359 --> 00:01:10,196 จงยืน ในนามของพระคริสต์! 26 00:01:10,279 --> 00:01:12,448 พ่อคนเก่งของฉัน… 27 00:01:25,294 --> 00:01:27,922 (เมืองซุดจา รัสเซีย) 28 00:01:32,426 --> 00:01:34,345 (แท่งแห่งอิสรภาพของไฟร์แครกเกอร์) 29 00:01:36,639 --> 00:01:39,183 นี่ดูไม่เห็นเหมือนรังลับซีไอเอเลย 30 00:01:39,265 --> 00:01:40,100 เอาจริง 31 00:01:40,184 --> 00:01:41,811 เบื้องบนไม่ได้ถามความเห็นแก 32 00:01:41,894 --> 00:01:42,728 หุบปากไป 33 00:02:53,632 --> 00:02:56,594 ขอร้อง ผมมีครอบครัว 34 00:02:56,677 --> 00:03:00,222 ชอบวงอิมเมจินดราก้อนส์ ขอเถอะ 35 00:03:00,306 --> 00:03:03,434 เสียใจด้วย จะให้ใครรู้ว่าฉันมาที่นี่ไม่ได้ 36 00:03:08,647 --> 00:03:11,942 โซลด์เจอร์บอย ฮีโร่คนแรกของอเมริกา 37 00:03:12,026 --> 00:03:15,654 ผู้ปกป้องเสรีภาพ ศาสนาและครอบครัว 38 00:03:15,738 --> 00:03:17,239 (ข่าวด่วน รูปปั้นโซลด์เจอร์บอยถูกโค่น) 39 00:03:17,323 --> 00:03:18,741 สื่อกระแสหลักตีตราเป็นคนทรยศ 40 00:03:18,824 --> 00:03:21,744 สตาร์ไลต์ใช้เขาเป็นแพะรับบาป ทั้งที่เธอเป็นผู้ที่คอยชักใยเบื้องหลัง 41 00:03:21,827 --> 00:03:23,203 การโจมตีเซเว่นทาวเวอร์ 42 00:03:23,287 --> 00:03:24,121 (บันทึก) 43 00:03:24,663 --> 00:03:29,501 แต่จากเถ้าถ่านของความอยุติธรรม โซลด์เจอร์บอยได้เกิดใหม่ 44 00:03:29,585 --> 00:03:32,171 และอเมริกาควรได้รู้ความจริงเสียที 45 00:03:32,254 --> 00:03:35,424 ตั้งแต่ปี 1984 โซลด์เจอร์บอยแฝงตัวอยู่ในรัสเซีย 46 00:03:35,507 --> 00:03:37,091 ร่วมมือกับพันธมิตรในเครมลินของเรา 47 00:03:37,176 --> 00:03:39,637 เพื่อขุดรากถอนโคน พวกทรยศชาติเหลี่ยมจัดในยูเครน 48 00:03:39,720 --> 00:03:42,097 ความจริงแล้ว รัสเซียไม่ใช่ศัตรูของเรา 49 00:03:42,180 --> 00:03:43,766 รัสเซียเป็นชาติที่เข้มแข็ง รักครอบครัว 50 00:03:43,849 --> 00:03:45,684 และไม่ทนกับห้องน้ำคนข้ามเพศ 51 00:03:45,768 --> 00:03:49,313 เราสำนึกในคุณความดี ความกล้าหาญและเสียสละของโซลด์เจอร์บอย 52 00:03:49,396 --> 00:03:51,523 และหวังว่าเขาจะให้อภัย 53 00:03:51,607 --> 00:03:54,652 เมื่อเขาก้าวเข้ามาเป็นส่วนหนึ่งของ เดอะเซเว่น อย่างสมศักดิ์ศรี 54 00:03:57,780 --> 00:04:01,408 ฉันถือเป็นเกียรติที่จะได้ ติดเหรียญเชิดชูโซลด์เจอร์บอย 55 00:04:01,492 --> 00:04:03,911 เหรียญเชิดชูเกียรติเสรีภาพ และจิตวิญญาณรักชาติ 56 00:04:16,714 --> 00:04:19,551 เด็กดี เด็กน้อยน่าสงสาร 57 00:04:23,389 --> 00:04:26,600 นอกจากนั้น ผมภูมิใจมากที่จะได้บอกว่า 58 00:04:26,684 --> 00:04:29,061 ยอดฮีโร่คนนี้คือพ่อของผม 59 00:04:29,812 --> 00:04:31,897 โฮมแลนเดอร์ คุณทราบตั้งแต่เมื่อไหร่ 60 00:04:31,981 --> 00:04:33,732 ได้เจอลูกชายโฮมแลนเดอร์หรือยัง 61 00:04:36,694 --> 00:04:38,696 คิดจะรวมทีมกันสู้หรือเปล่า 62 00:04:38,779 --> 00:04:41,782 ก๊วนหนุ่มซ่าล่าซูเปอร์ฮีโร่ 63 00:04:49,623 --> 00:04:52,001 ห่างหายสปอตไลต์ไปสี่สิบปี แต่ก็ยังเอาอยู่เนาะ 64 00:04:53,752 --> 00:04:56,964 เซจบอกว่าโซเชียลแชร์กันระเบิด 65 00:04:57,047 --> 00:04:59,883 นิตยสารพีเพิลเขา… เรียกเราว่า 66 00:04:59,967 --> 00:05:02,344 ราชวงศ์ที่เซ็กซี่สุดของอเมริกา 67 00:05:02,428 --> 00:05:03,429 เชื่อเลยไหมล่ะ 68 00:05:09,351 --> 00:05:10,728 ไม่เอาน่ะ 69 00:05:10,811 --> 00:05:13,605 ฉันไม่ส่งนายเข้าไปหรอก ถ้ารู้ว่าบุตเชอร์มีไวรัสตัวนั้น 70 00:05:13,689 --> 00:05:15,649 ไม่ให้ไปแน่ๆ สาบานต่อพระเจ้าเลย 71 00:05:16,316 --> 00:05:17,985 แล้วฉันก็บอกแล้วว่าไม่ต้องเข้าโจมตี 72 00:05:18,068 --> 00:05:20,863 เพราะงั้น ถ้าคิดจะโทษกัน 73 00:05:20,946 --> 00:05:23,741 ฉันว่าฉันก็ไม่ได้ผิดอยู่ฝ่ายเดียว 74 00:05:23,824 --> 00:05:26,785 ทุกคน ผลแล็บออกมาแล้ว 75 00:05:27,786 --> 00:05:28,787 ผลแล็บ 76 00:05:30,622 --> 00:05:32,791 ในงานนี้มีเหตุการณ์เกิดขึ้นมากมาย 77 00:05:32,875 --> 00:05:35,002 - นำโซลด์เจอร์บอยเสริมทัพเดอะเซเว่น… - ได้ไง 78 00:05:35,085 --> 00:05:37,212 เราอยู่ในเหตุการณ์ มันติดเชื้อ เราเห็นตอนมันตาย 79 00:05:38,338 --> 00:05:40,883 ไอ้หน้าหมีนั่นยังหายใจอยู่ได้ไงวะ 80 00:05:41,759 --> 00:05:44,428 โอ๊ย ไม่นะ ไม่ 81 00:05:50,558 --> 00:05:52,895 มันมีวีหนึ่งอยู่ในเลือดน่ะสิ ฉิบหายละ 82 00:05:52,978 --> 00:05:54,354 วีหนึ่ง อะไรคือวีหนึ่ง 83 00:05:55,898 --> 00:05:58,776 คอมพาวนด์วีรุ่นแรกของเฟรเดอริก วอท 84 00:06:00,360 --> 00:06:03,530 วีหนึ่งมันแรงกว่าสูตรทุกวันนี้สิบเท่า 85 00:06:03,614 --> 00:06:07,326 ไม่เสถียรด้วย ใช้ได้กับซูปยุคต้นแค่ไม่กี่คน 86 00:06:07,409 --> 00:06:10,537 คุณ, บอมบ์ไซท์, ทอร์ปิโด, ไพรเวทแองเจิ้ล 87 00:06:11,246 --> 00:06:12,623 สตอร์มฟรอนต์ 88 00:06:12,706 --> 00:06:13,874 สตอร์มฟรอนต์นี่ใคร 89 00:06:13,957 --> 00:06:16,960 คลาร่า ภรรยาของด็อกเตอร์วอท คุณน่าจะรู้จักในชื่อลิเบอร์ตี้ 90 00:06:19,046 --> 00:06:21,131 ประเด็นคือวีหนึ่งช่วยชีวิตคุณไว้ 91 00:06:21,215 --> 00:06:24,009 และน่าจะเป็นสาเหตุที่ซูปรุ่นคุณไม่แก่ตามวัย 92 00:06:24,093 --> 00:06:28,388 นี่คือโมเลกุลของคอมพาวนด์วียุคนี้ 93 00:06:28,472 --> 00:06:30,432 นี่คือไวรัสเรา 94 00:06:30,516 --> 00:06:33,018 หนามโปรตีนของมันจะเกาะกับตัวรับวี 95 00:06:33,102 --> 00:06:35,395 เหมือนฟันเฟืองที่ประสานกัน 96 00:06:35,479 --> 00:06:37,606 แต่วีหนึ่งน่ะไม่ใช่ หน้าตามันเป็นแบบนี้ 97 00:06:39,983 --> 00:06:41,610 ไม่มีอะไรให้ไวรัสเกาะ 98 00:06:41,693 --> 00:06:43,403 ก็น่าจะบอกกันก่อนทดสอบไหมวะ 99 00:06:43,487 --> 00:06:45,864 ไม่มีการใช้วีหนึ่งมาตั้งแต่ยุค 1950 แล้ว 100 00:06:45,948 --> 00:06:47,407 ก็นึกว่าโซลด์เจอร์บอยตายไปแล้ว 101 00:06:47,491 --> 00:06:48,784 ทุกคนคิดงั้นหมด 102 00:06:48,867 --> 00:06:52,830 ตอนนี้ประเด็นคือไอ้แม่ยิ้มนั่นฆ่าไม่ตาย 103 00:07:03,841 --> 00:07:07,344 โอเค แต่ถ้าเป็นโฮมแลนเดอร์ล่ะ นี่… นี่แปลว่า 104 00:07:07,427 --> 00:07:09,972 ฉันเป็นลูกเขา ฉันก็ต้องมีภูมิคุ้มกันด้วยไหม 105 00:07:10,055 --> 00:07:13,892 ไม่ ตัวอ่อนคุณได้แค่วีเวอร์ชั่นธรรมดา 106 00:07:13,976 --> 00:07:15,561 เหมือนฉัน เหมือนซูปคนอื่นๆ ทั่วไป 107 00:07:15,644 --> 00:07:17,271 แต่ถ้าโฮมแลนเดอร์ดันไปได้วีหนึ่ง 108 00:07:17,354 --> 00:07:19,648 ในทางทฤษฎีเขาก็เป็นเหมือนโซลด์เจอร์บอยได้ 109 00:07:19,731 --> 00:07:22,025 มีภูมิต้านทานไวรัสเรา และอาจเป็นอมตะด้วย 110 00:07:22,109 --> 00:07:23,318 - งั้นไปเอามาให้ฉัน - ไม่ได้ 111 00:07:23,402 --> 00:07:25,028 - ทำไมล่ะ - วอททำลายไปหมดทุกขวด 112 00:07:25,112 --> 00:07:25,946 ไม่เหลือแล้ว 113 00:07:26,029 --> 00:07:29,116 - อาจมีสักขวดหลงอยู่ที่ไหนสักแห่ง - ก็เป็นได้ 114 00:07:29,199 --> 00:07:31,618 เดี๋ยว ถ้าเป็นเรื่องจริง ก็แปลว่าเขาสามารถใช้ยาเพื่อ… 115 00:07:31,702 --> 00:07:33,996 เราต้องไปชิงมา ก่อนที่โฮมแลนเดอร์จะได้ไป 116 00:07:34,079 --> 00:07:36,248 ชิงยังไง ป่านนี้มันก็น่าจะรู้แล้ว 117 00:07:36,331 --> 00:07:37,332 เราซวยสุดๆ แล้ว 118 00:07:37,416 --> 00:07:38,584 มีประเด็นมากจ้ะ 119 00:07:38,667 --> 00:07:42,087 งั้นเอาไวรัสไปเล่นงานมันวันนี้เลย ตอนที่ยังได้ผลอยู่ 120 00:07:42,171 --> 00:07:44,131 นั่นไม่ใช่ประเด็นฉันเลย 121 00:07:44,214 --> 00:07:48,385 - บุตเชอร์พูดถูก - เห็นมะ เนี่ยคิดอย่างคนฉลาด 122 00:07:48,468 --> 00:07:50,596 ล่อมันออกมา เล่นงานมันวันนี้ 123 00:07:50,679 --> 00:07:52,556 โอเค แล้วจะเอาไวรัสไปตรงหน้ามันได้ไง 124 00:07:53,182 --> 00:07:56,101 โฮมแลนเดอร์ไม่ได้โผล่หัว ออกจากเดอะทาวเวอร์หลายวันแล้ว 125 00:07:56,185 --> 00:07:58,228 แปลว่ามันอาจจะกลัวโดนเชื้อจนหัวหด 126 00:07:58,312 --> 00:08:00,898 ถ้าปล่อยไปในอากาศ มันก็เหาะขึ้นไปในอวกาศ 127 00:08:00,981 --> 00:08:02,191 จนกว่าทุกอย่างจะเคลียร์ได้ 128 00:08:03,650 --> 00:08:07,196 เพราะงั้นจนกว่าจะคิดวิธีได้ เราต้องไปหาวีหนึ่ง 129 00:08:07,779 --> 00:08:09,198 เราไม่มีทางเลือกอื่นจริงๆ 130 00:08:10,365 --> 00:08:11,408 ฉันรู้ว่าต้องเริ่มตรงไหน 131 00:08:15,537 --> 00:08:18,540 โห ดีนะที่สารในเลือดมันช่วยเอาไว้ 132 00:08:19,416 --> 00:08:22,002 - สุดท้ายทุกอย่างก็สงบจบสวย - เออ ไปตายไอ้เหี้ย 133 00:08:22,085 --> 00:08:23,503 แกรู้ว่าบุตเชอร์มีไวรัสอยู่ 134 00:08:23,587 --> 00:08:26,340 แกเอาฉันออกจากตู้แช่ เพื่อจะส่งให้ไปชิมลางตายแทน 135 00:08:26,423 --> 00:08:28,967 เปล่า ไม่ใช่นะ ฉันต้องการ… 136 00:08:29,051 --> 00:08:30,969 แต่ก็เสียใจด้วยนะ ไอ้ตูด 137 00:08:31,053 --> 00:08:34,139 เพราะฉันจะอยู่ แต่แกจะต้องตาย 138 00:08:34,222 --> 00:08:36,600 ถ้าไม่ตายเพราะไวรัส ก็ตายตามวัย 139 00:08:36,683 --> 00:08:38,518 และถึงวันที่แกนั่งรถเข็น 140 00:08:38,602 --> 00:08:39,895 ขี้ใส่ถุงสวนเมื่อไหร่ 141 00:08:40,562 --> 00:08:42,313 ฉันจะคุมเดอะเซเว่นแทน 142 00:08:42,397 --> 00:08:45,192 แล้วก็ไถนมชารี ลูอิสไปด้วย 143 00:08:48,195 --> 00:08:49,363 ดูสภาพ 144 00:08:50,614 --> 00:08:53,367 ไอ้เด็กขี้กลัวฉี่ราดปวกเปียก 145 00:08:55,202 --> 00:08:58,038 แกแม่งกระจอก ไม่มีอะไรดีสักอย่าง 146 00:09:06,546 --> 00:09:09,258 มาดมัวแซลแอนนี่ แน่ใจเหรอ 147 00:09:09,341 --> 00:09:10,592 เราไม่มีทางเลือก 148 00:09:19,768 --> 00:09:21,603 รู้ใช่ไหมว่านี่แปลว่าอะไร 149 00:09:21,687 --> 00:09:24,189 ถ้าได้วีหนึ่งมา คุณกับคิมิโกะจะได้ใช้ 150 00:09:25,107 --> 00:09:26,817 ถ้ามันทำให้โซลด์เจอร์บอยมีภูมิต้านไวรัส 151 00:09:26,900 --> 00:09:28,568 ก็อาจทำให้คุณมีภูมิด้วย เหมือนวัคซีน 152 00:09:28,652 --> 00:09:30,779 ใช่ หรือก็อาจมีกระปู๋งอกทั่วตัว 153 00:09:30,862 --> 00:09:33,073 เหมือนบอลขนยาง แต่เป็นจู๋แทน 154 00:09:33,156 --> 00:09:35,742 ตัวอย่างเห็นภาพมาก แต่อย่างน้อยก็มีโอกาส 155 00:09:40,414 --> 00:09:42,207 - เธออีกแล้วเหรอ - โซอี้ ใจเย็นก่อน 156 00:09:42,290 --> 00:09:43,625 เก็บกลับไป หลานตา 157 00:09:44,418 --> 00:09:45,711 ไม่จำเป็นหรอก 158 00:09:47,337 --> 00:09:48,755 ยังไม่จำเป็นตอนนี้ 159 00:09:49,506 --> 00:09:52,134 สตาร์ไลต์ ไม่ทันเตรียมตัวต้อนรับ 160 00:09:52,217 --> 00:09:54,219 งานนี้มารี มอโรมาช้าสินะ 161 00:09:54,303 --> 00:09:55,554 มารีไม่มาหรอก 162 00:09:55,637 --> 00:09:57,639 แต่ฉันรู้เรื่องที่พวกคุณเจอกัน 163 00:09:58,223 --> 00:09:59,975 ที่จริงเธอเป็นคนนัดเรามารอบนี้ 164 00:10:00,559 --> 00:10:01,518 - งั้นเหรอ - ใช่ 165 00:10:01,601 --> 00:10:04,771 คุณต้องบอกเรื่องวีหนึ่งมาให้หมดเปลือก 166 00:10:04,855 --> 00:10:08,900 พูดถึงวีรุ่นแรกที่ไหลอยู่ในตัวโซลด์เจอร์บอย 167 00:10:08,984 --> 00:10:12,446 ทำให้เขามีภูมิคุ้มกันต้านไวรัส ที่กำลังพัฒนากับวิลเลียม บุตเชอร์สินะ 168 00:10:15,407 --> 00:10:17,993 คุณไม่ต้องทำตกใจว่าผมรู้ได้ไงหรอก 169 00:10:18,076 --> 00:10:20,746 แต่ผมจะช่วยเพื่อนของชายคลั่ง 170 00:10:20,829 --> 00:10:24,082 ที่ฆ่าลูกสาวผมและทำให้หลานผมเป็นกำพร้าทำไม 171 00:10:27,210 --> 00:10:28,712 วิกกี้ก็มีความหมายต่อผมมาก 172 00:10:28,795 --> 00:10:31,548 เรื่องที่บุตเชอร์ทำไม่ควรอภัย เขาจึงไม่ได้มาด้วย 173 00:10:31,631 --> 00:10:33,008 แต่พวกคุณก็ยังร่วมมือกับเขา 174 00:10:35,093 --> 00:10:38,221 เราคิดว่าโฮมแลนเดอร์กำลังพยายามหาวีหนึ่ง 175 00:10:38,305 --> 00:10:41,266 และถ้าได้ไป เขาจะเป็นอมตะ 176 00:10:41,350 --> 00:10:44,394 คุณก็จะซวยพอๆ กับพวกเราที่เหลือ 177 00:10:45,395 --> 00:10:48,648 เพราะงั้นจะแพล่มพล่ามไปเรื่อย เหมือนตัวเองเป็นมิสเตอร์สป็อคผิวดำ 178 00:10:48,732 --> 00:10:50,067 หรือจะช่วยพวกเรา 179 00:10:57,199 --> 00:10:58,116 ตามมาทางนี้ 180 00:11:09,544 --> 00:11:10,379 เชิญก่อนเลย 181 00:11:33,151 --> 00:11:35,695 ไอ้พวก 0.1 เปอร์เซ็นต์ ทำลายโลก 182 00:11:35,779 --> 00:11:39,074 แล้วนั่งมองโลกมลายไปจากในรูหลบภัยสุดหรู 183 00:11:40,158 --> 00:11:41,827 - กลิ่นอะไรเนี่ย - จริงด้วย 184 00:11:41,910 --> 00:11:44,413 กลิ่นเหมือนอาเบอร์ครอมบี้โดนเซเว่นเยตูด 185 00:11:44,496 --> 00:11:46,790 ตอนที่ร้านอาร์บี้ชักว่าวอยู่มุมห้อง 186 00:11:46,873 --> 00:11:49,334 - นี่สเปรย์ดับกลิ่นตัว วีโบร มะม่วงฟ้าลั่น - เข้! 187 00:11:49,418 --> 00:11:52,587 ทุกคน นี่มาเวอริค ลูกชายทรานส์ลูเซนต์ 188 00:11:53,922 --> 00:11:55,465 ทักครับ เพียก 189 00:11:56,091 --> 00:11:58,260 ทัก เพียก 190 00:11:58,927 --> 00:12:02,764 สตาร์ไลต์ เจอกันครั้งสุดท้ายผมยังเด็กน้อย คุณร้องเพลงในงานศพพ่อผม 191 00:12:02,848 --> 00:12:04,766 มาเวอริค หวัดดี 192 00:12:04,850 --> 00:12:07,978 มาทำอะไรตรงนี้ ไม่ต้องไปเรียนที่กอโดลคินเหรอ 193 00:12:08,061 --> 00:12:09,020 ที่นั่นแม่งเหี้ย 194 00:12:09,104 --> 00:12:11,064 วอทก็เหี้ย มีแต่พวกตอแหล 195 00:12:11,148 --> 00:12:13,733 มาหลอกว่าพ่อตายด้วยน้ำมือโคตรตัวร้าย 196 00:12:13,817 --> 00:12:16,194 คุณเอดการ์เป็นคนเดียวที่ยอมบอกความจริง 197 00:12:19,448 --> 00:12:20,949 ฝีมือโฮมแลนเดอร์ 198 00:12:21,867 --> 00:12:23,869 โฮมแลนเดอร์ฆ่าพ่อผม 199 00:12:27,080 --> 00:12:28,915 โห โฮมแลนเดอร์เหรอ 200 00:12:30,083 --> 00:12:33,545 แม่ง ฉันโคตรเกลียดไอ้เวรนั่นเลย 201 00:12:33,628 --> 00:12:35,755 พูดมาตั้งหลายปีแล้ว ไอ้ห่า… 202 00:12:35,839 --> 00:12:38,800 - ไอ้แม่ยิ้ม - โคตรใช่ 203 00:12:38,884 --> 00:12:42,804 โอเค งั้น มาเวอริค โซอี้ มารี มอโร 204 00:12:42,888 --> 00:12:45,474 อะไร จะตั้งทีนเอจคิกซ์ของตัวเองหรือไง 205 00:12:45,557 --> 00:12:47,684 ผมเชื่อว่าเด็กคืออนาคต 206 00:12:47,767 --> 00:12:50,312 มาเวอริค ขอเราคุยกันเดี๋ยวได้ไหม 207 00:12:50,395 --> 00:12:51,480 ตามมาเลย 208 00:12:51,563 --> 00:12:55,734 ถ้าอยากรู้เรื่องวีหนึ่ง หวังว่าจะใจแข็งพอนะ 209 00:12:57,277 --> 00:12:59,821 วีหนึ่งเป็นสารป่าเถื่อนไม่เสถียร 210 00:12:59,905 --> 00:13:02,616 ตัวทดลองแรกๆ ของด็อกเตอร์วอทที่ค่ายดาเคา 211 00:13:02,699 --> 00:13:04,784 ต้องอยู่ในภาวะทรมานไม่สิ้นสุด 212 00:13:04,868 --> 00:13:07,579 เขาคร่าชีวิตคนไปหลายพัน เพียงเพื่อให้ได้ตัวทดลองสำเร็จห้าคน 213 00:13:07,662 --> 00:13:09,122 ให้ตาย 214 00:13:09,206 --> 00:13:11,666 แม้หลังจากวอทแปรพักตร์มาอยู่ฝั่งสัมพันธมิตรแล้ว 215 00:13:11,750 --> 00:13:15,170 เขาก็ยังทดลองวีหนึ่งต่อ กับนายทหารสหรัฐอเมริกาที่มีมาไม่ขาด 216 00:13:15,253 --> 00:13:16,838 ทำไมถึงไม่แปลกใจเลย 217 00:13:16,922 --> 00:13:19,257 กว่าจะถึงตอนนั้น เราแข่งผลิตอาวุธกับรัสเซีย 218 00:13:19,341 --> 00:13:22,344 เท่ากับไม่มีอะไรขวางความมั่นคงของชาติได้ 219 00:13:23,386 --> 00:13:26,431 ด็อกเตอร์วอททำสูตรคงที่สำเร็จช่วงยุค 1950 220 00:13:26,515 --> 00:13:28,642 และกวาดเอกสารที่มีการพูดถึงวีหนึ่งไปทำลายหมด 221 00:13:28,725 --> 00:13:31,019 ก็เหมือนฉากสยองอื่นๆ ในประวัติศาสตร์ของบริษัทนี้ 222 00:13:31,102 --> 00:13:33,522 แน่ใจเหรอว่าไม่เหลือยาที่ไหนอีกเลยน่ะ 223 00:13:33,605 --> 00:13:34,648 เท่าที่เห็นก็ไม่มี 224 00:13:35,232 --> 00:13:37,817 คิดว่าวอทอยากให้มีหลักฐาน เรื่องค่ายดาเคาในเอกสารเหรอ 225 00:13:37,901 --> 00:13:40,820 นี่คือเอกสารทั้งหมดที่เหลืออยู่จากเฟรเดอริก วอท 226 00:13:40,904 --> 00:13:43,073 ถ้าอยากจะรื้อดู เชิญเลยตามสบาย 227 00:13:49,246 --> 00:13:51,748 โซอี้ โซอี้ เดี๋ยวสิ 228 00:13:53,500 --> 00:13:55,001 เรื่องที่เกิดกับแม่เธอมันแย่มาก 229 00:13:56,670 --> 00:13:58,547 คือว่า ฉันก็ไม่รู้ว่าบุตเชอร์คิดจะ 230 00:14:00,298 --> 00:14:04,094 ไม่ได้ตั้งใจให้เขามาเจ็บนะ สาบาน 231 00:14:09,057 --> 00:14:12,852 "สาบาน" เหรอ คุณสาบานไว้ว่าเราจะปลอดภัย 232 00:14:12,936 --> 00:14:16,314 แต่ฉันกลับต้องตื่นมาคนเดียว ทันได้เห็นแม่โดนฉีกเป็นสองเสี่ยง 233 00:14:16,398 --> 00:14:17,232 ฉันเสียใจ 234 00:14:17,315 --> 00:14:20,443 แล้วก็โดนเขี่ยไปอยู่บ้านกำพร้าเรด ริเวอร์ เพราะพ่อน่าจะตายแล้วเหมือนกัน 235 00:14:21,945 --> 00:14:23,697 เพราะงั้น จะไปตายที่ไหนก็ไป 236 00:14:36,084 --> 00:14:39,254 ถ้าได้เลี้ยงดู อาจทำให้แกเก่งกว่านี้ได้ 237 00:14:39,337 --> 00:14:42,340 แกแม่งโคตรน่าผิดหวังเลยว่ะ 238 00:14:43,049 --> 00:14:44,884 ไอ้ตัวขี้กากน่าสมเพช 239 00:14:45,719 --> 00:14:48,888 ลึกๆ แล้วยังมีส่วนที่เป็นมนุษย์เหลืออยู่ 240 00:14:48,972 --> 00:14:50,390 แกมันโคตรกระจอก 241 00:14:50,473 --> 00:14:52,267 - อ่อนด้อย - ความล้มเหลวที่สุดในชีวิตฉัน 242 00:14:52,809 --> 00:14:54,102 ไม่มีอะไรดีสักอย่าง 243 00:15:11,786 --> 00:15:13,121 แมเดอลีน 244 00:15:13,997 --> 00:15:17,292 เด็กเอ๋ย เด็กน้อย 245 00:15:19,878 --> 00:15:22,589 เป็นอะไร ทำไมถึงไม่มีความสุข 246 00:15:22,672 --> 00:15:26,259 คุณพ่อและลูกชายผม 247 00:15:26,343 --> 00:15:29,346 ทุกอย่าง มันล้มเละเทะหมดแล้ว 248 00:15:29,429 --> 00:15:33,016 ไม่นะ ไม่เลย นั่นคือสิ่งที่จำเป็นต้องเกิด 249 00:15:33,892 --> 00:15:36,311 มีการทำนายไว้แล้ว 250 00:15:36,394 --> 00:15:38,521 เธอกำลังจะข้ามผ่านไปอีกขั้น 251 00:15:38,605 --> 00:15:41,566 กลายเป็นมนุษย์อมตะ ศักดิ์สิทธิ์ 252 00:15:41,650 --> 00:15:44,819 พระเจ้าที่แท้ซึ่งทั้งโลกพากันรัก 253 00:15:46,071 --> 00:15:49,824 - แต่… - เข้าใจ เธอคิดว่าความรักนั้นอ้อนด้อยแบบมนุษย์ 254 00:15:49,908 --> 00:15:51,993 แต่มีใครที่โลกรักกว่าพระคริสต์อีกล่ะ 255 00:15:54,120 --> 00:15:57,040 แล้วเขาเป็นใครถึงควรมีคนรักมากกว่าเธอ 256 00:15:57,915 --> 00:15:59,834 เธอช่วยคนไว้มากกว่าเขาเสียอีก 257 00:16:02,671 --> 00:16:05,340 พระเจ้าองค์เดียวที่แท้ทรู 258 00:16:05,423 --> 00:16:08,176 แต่ ทำยังไง 259 00:16:09,803 --> 00:16:12,180 ยังไง คนตั้งหลายล้านเกลียดผม 260 00:16:12,263 --> 00:16:16,184 งั้นก็นำผู้สิ้นศรัทธาเหล่านั้น มาล้างบาปด้วยเลือดมันเอง 261 00:16:18,687 --> 00:16:20,939 ควักทารกออกมาจากมดลูกแม่มัน 262 00:16:21,022 --> 00:16:24,734 - ใช่ - ถลกหนังพ่อแม่ต่อหน้าลูก 263 00:16:24,818 --> 00:16:29,614 กำจัดพวกชั่วร้ายนอกรีตให้หมดไปจากโลก 264 00:16:32,075 --> 00:16:33,702 เขาจะหาว่าผมเป็นปีศาจ 265 00:16:33,785 --> 00:16:36,371 ไม่ โลกจะเหลือแต่คนที่ศรัทธาในตัวเธอ 266 00:16:37,497 --> 00:16:39,457 และจะรักเธอเต็มหัวใจ 267 00:16:40,834 --> 00:16:43,670 จะหลั่งน้ำตาแห่งความสุขล้น เพียงเมื่อคิดถึงเธอ 268 00:16:44,838 --> 00:16:47,549 เหลือเพียงหน้าที่สุดท้าย พ่อคนเก่ง 269 00:16:47,632 --> 00:16:48,633 ได้ 270 00:17:15,410 --> 00:17:16,327 (อยู่ไหน) 271 00:17:19,329 --> 00:17:21,624 - มาสายนะ - ทักแชทปุ๊บก็มาเลยเนี่ย 272 00:17:21,708 --> 00:17:22,625 แค่อยู่ไกลหน่อย 273 00:17:22,709 --> 00:17:26,171 - ที่ไหน - รัสเซีย น่าจะใกล้ๆ ชายแดนมั้ง 274 00:17:26,253 --> 00:17:27,505 มีใครเห็นนายรึเปล่า 275 00:17:29,716 --> 00:17:30,842 ไม่มี 276 00:17:32,093 --> 00:17:33,094 นั่นอะไร 277 00:17:40,894 --> 00:17:42,312 โกนหนวดแล้วเผลอสะกิด 278 00:17:43,563 --> 00:17:45,732 อย่างนาย ยังไม่ต้องโกนหรอก 279 00:17:51,196 --> 00:17:53,948 งั้น… คุณตาเธออยู่ข้างในกับพวกนั้นเหรอ 280 00:17:54,949 --> 00:17:58,244 แล้ว… บุตเชอร์อยู่ด้วยรึเปล่า 281 00:17:58,328 --> 00:18:01,206 ไม่อยู่ แต่พวกนั้นจะพาเรากลับไปเจอเขา 282 00:18:01,289 --> 00:18:03,458 พอเจอแล้วก็ฆ่ามันซะ 283 00:18:04,125 --> 00:18:05,460 ฆ่าบุตเชอร์เหรอ 284 00:18:06,169 --> 00:18:09,255 - ฉัน… ว่านั่นไม่ใช่ไอเดียที่ดี - คิดว่าเราฆ่าไม่ได้เหรอ 285 00:18:09,339 --> 00:18:12,759 มันเป็นตัวอันตราย ดูสิว่ามันทำกับแม่เธอยังไง 286 00:18:12,842 --> 00:18:14,344 นั่นแหละประเด็น 287 00:18:14,427 --> 00:18:15,762 - มันไม่คุ้มที่จะแลก - ไรอัน 288 00:18:15,845 --> 00:18:17,305 ไม่คุ้มถ้าเธอจะต้องเจ็บตัว 289 00:18:19,682 --> 00:18:20,975 เขาฆ่าเธอแน่ 290 00:18:22,560 --> 00:18:24,938 งั้นจะให้ฉันบินหนีแล้วกุมไข่หลบนิ่งๆ งี้ 291 00:18:25,021 --> 00:18:26,356 - โซอี้ - ช่างเถอะ 292 00:18:43,957 --> 00:18:46,876 คิดว่าผมไม่ได้กลิ่นจิน แทนเกอเรย์จากลมหายใจคุณเหรอ 293 00:18:49,254 --> 00:18:51,339 - เชี่ยไรเนี่ย - แหม 294 00:18:52,131 --> 00:18:54,592 วันนี้กูโคตรโชคดี 295 00:18:54,676 --> 00:18:56,427 น่าจะไปซื้อหวย 296 00:18:57,554 --> 00:18:59,430 ก็คิดอยู่ว่านายน่าจะยังติดต่อแฟน 297 00:18:59,514 --> 00:19:00,723 แล้วถ้าผมไม่มาล่ะ 298 00:19:00,807 --> 00:19:03,434 ก็กะว่าจะลักตัวโซอี้ไป แล้วใช้มือถือนางส่งข้อความ 299 00:19:03,518 --> 00:19:07,647 รอให้นายวิ่งมาหาเอง แต่ดันโชคดีว่ะ 300 00:19:15,321 --> 00:19:16,489 พยายามได้ดี 301 00:19:17,657 --> 00:19:19,576 แต่เดี๋ยวนี้ฉันไม่ได้เปราะบางเหมือนเมื่อก่อน 302 00:19:20,368 --> 00:19:21,536 ไม่เหมือนมัลลอรี่ 303 00:19:21,619 --> 00:19:23,454 แกมันเด็กโฉดโหดหินมากใช่ไหม 304 00:19:23,538 --> 00:19:26,165 ฆ่ายัยป้านั่นแล้วก็เผ่นหางจุกตูดไปรัสเซีย 305 00:19:28,334 --> 00:19:29,836 โซอี้พูดถูกเรื่องคุณ 306 00:19:31,004 --> 00:19:33,089 ผมน่าจะช่วยให้คุณพ้นทุกข์ไปซะ 307 00:19:35,341 --> 00:19:38,094 ทำได้ แต่ไม่ทำหรอก 308 00:19:38,177 --> 00:19:42,181 - ทำไมล่ะ - เพราะเราทั้งคู่รักผู้หญิงคนเดียวกัน 309 00:19:43,141 --> 00:19:45,435 แล้วก็เกลียดไอ้หน้าหมีตัวเดียวกัน 310 00:19:48,479 --> 00:19:51,649 ฟังนะ ไอ้หนู แกจะเคืองฉันแค่ไหนก็แล้วแต่เลย 311 00:19:51,733 --> 00:19:55,236 แต่เราทั้งคู่รู้ดีว่าฉันไม่ใช่ตัวร้าย 312 00:19:56,988 --> 00:19:58,156 ไม่ได้ร้ายที่สุด 313 00:19:59,532 --> 00:20:04,370 ฉันแค่อยากคุยกับแกตรงๆ แค่นั้น 314 00:20:10,960 --> 00:20:13,296 - โฮมแลนเดอร์ - บนนี้ 315 00:20:13,379 --> 00:20:14,380 ทำอะไร… 316 00:20:16,174 --> 00:20:17,842 เหี้ยไรเนี่ย 317 00:20:20,595 --> 00:20:21,930 - อาบน้ำนมเหรอ - เด็ดกว่านั้น 318 00:20:22,013 --> 00:20:24,682 นมจากเต้าห้องไอซียูทารกแรกเกิดที่เมานท์ไซนาย 319 00:20:24,766 --> 00:20:27,894 อะไรวะ เรียกฉันขึ้นมาให้ดูแกว่ายน้ำนมจากเต้างี้ 320 00:20:27,977 --> 00:20:29,687 ฉันอยากให้โอกาสนายอีกครั้ง 321 00:20:29,771 --> 00:20:31,606 แกเนี่ยนะจะให้โอกาสฉัน 322 00:20:31,689 --> 00:20:33,900 ใช่ ช่วยฉันหาวีหนึ่งให้เจอ 323 00:20:33,983 --> 00:20:36,277 ขอกำมีดโกนยัดตูดตัวเองดีกว่าว่ะ 324 00:20:36,361 --> 00:20:40,615 อีกอย่างยัยคลีโอพัตรา บอกว่าไม่มีวีหนึ่งให้หาแล้ว 325 00:20:40,698 --> 00:20:42,575 ต้องมีแน่ๆ 326 00:20:43,701 --> 00:20:45,828 แล้วฉันก็ต้องหาให้เจอ 327 00:20:46,829 --> 00:20:48,206 ทำไมแน่ใจขนาดนั้น 328 00:20:48,289 --> 00:20:52,251 มีเทวทูตมาบอก นั่นคือชะตาฉัน 329 00:20:53,086 --> 00:20:56,547 คนอย่างมึงจะบ้าไร้ลิมิต ชีวิตไม่เต็มร้อยอะไรขนาดนี้วะ 330 00:20:56,631 --> 00:20:59,008 เออ เล่นมุกไป 331 00:20:59,092 --> 00:21:03,388 นายได้ความเป็นอมตะมา แต่ใช้ทำอะไรล่ะ 332 00:21:03,471 --> 00:21:06,182 มีแต่แดกเหล้ากับเย่อจนชินชา 333 00:21:06,265 --> 00:21:07,767 นาย… 334 00:21:09,435 --> 00:21:12,605 นายนั่นแหละที่น่าผิดหวัง 335 00:21:16,234 --> 00:21:22,907 ถ้าเป็นฉัน จะไม่มีทางใช้ความอมตะไปเปล่า 336 00:21:22,991 --> 00:21:25,493 ฉันจะคว้าสิ่งที่เป็นของฉันมา 337 00:21:25,576 --> 00:21:28,037 แค่ถามว่าอยากมาด้วยกันไหม 338 00:21:28,121 --> 00:21:29,163 เพราะยังไงนายก็เป็นพ่อฉัน 339 00:21:29,247 --> 00:21:31,666 แต่จะมีนายหรือไม่ 340 00:21:32,875 --> 00:21:34,377 ยังไงก็ต้องมีวันพิพากษา 341 00:21:36,921 --> 00:21:38,339 มองยังไงก็เห็นแต่ไอ้ตัวประหลาด 342 00:21:39,257 --> 00:21:41,843 ตัวประหลาดที่ขนเพชรหงอกหรอมแหรม 343 00:21:44,387 --> 00:21:45,680 ใช้ยาย้อมเพื่อท่านชายไป 344 00:22:01,029 --> 00:22:02,739 ฟอร์ทฮาร์โมนีคืออะไร 345 00:22:02,822 --> 00:22:03,740 ไม่รู้เลย 346 00:22:03,823 --> 00:22:06,117 - มีกระจายเต็มบันทึกข้อความพวกนี้ - เขียนว่ายังไง 347 00:22:06,200 --> 00:22:09,620 ไม่รู้ ข้อความถูกเข้ารหัส แต่คิดว่าจะถอดได้ 348 00:22:09,704 --> 00:22:10,580 ไม่มีทาง 349 00:22:10,663 --> 00:22:12,123 นั่นของตั้งแต่ปี 1944 350 00:22:12,206 --> 00:22:13,916 เดี๋ยวนี้เครื่องปิ้งขนมปังลุงยังมีซีพียู 351 00:22:14,000 --> 00:22:15,710 ใหญ่กว่าเทคโนโลยีเข้ารหัสสมัยนั้น 352 00:22:16,836 --> 00:22:18,337 ขอเวลาชั่วโมงนึง 353 00:22:20,757 --> 00:22:21,924 กลิ่นอะไรวะ 354 00:22:35,688 --> 00:22:38,816 คืองี้ โทษทีนะ แต่… 355 00:22:38,900 --> 00:22:42,779 เบามือตอนฉีดวีโบร มะม่วงฟ้าลั่นหน่อยก็ดีนะ 356 00:22:42,862 --> 00:22:45,740 กลิ่นมัน… โคตรแมน 357 00:22:45,823 --> 00:22:49,744 พ่อผมเป็นพรีเซนเตอร์คนแรก "หายตัวไปกับความสดชื่น" 358 00:22:49,827 --> 00:22:52,455 มันกลิ่นเหมือนพ่อน่ะ 359 00:22:53,539 --> 00:22:54,916 เสียใจด้วยเรื่องพ่อนะ 360 00:22:55,792 --> 00:22:57,877 ฉัน… ก็เสียพ่อไปเหมือนกัน 361 00:22:59,045 --> 00:23:01,589 - เสียใจด้วย - มันบ้าบอมากเนอะ 362 00:23:01,672 --> 00:23:03,674 บางวันก็ใช้ชีวิตราบรื่นรู้สึกโอเค 363 00:23:03,758 --> 00:23:07,637 แต่จู่ๆ คิดอีกที ก็ปวดใจเหมือนโดนรถอัด 364 00:23:07,720 --> 00:23:09,931 แบบจุกอึ้งทำอะไรไม่ถูก 365 00:23:10,014 --> 00:23:12,391 พวกคุณพยายามจะเล่นงานโฮมแลนเดอร์ใช่ไหมล่ะ 366 00:23:12,475 --> 00:23:13,976 - ให้ผมช่วย - คืองี้ มาเวอริค 367 00:23:14,060 --> 00:23:15,645 ฉัน… คิดว่าไม่ใช่ไอเดียที่ดี 368 00:23:15,728 --> 00:23:17,480 งานนี้อันตรายจริงๆ 369 00:23:17,563 --> 00:23:21,734 ผมไม่สน มันฆ่าพ่อผม ตอนนี้คิดแค่อยากจะฆ่ามัน 370 00:23:21,818 --> 00:23:23,569 ฉันรู้นายอยากให้เรื่องนี้มีความหมาย 371 00:23:24,237 --> 00:23:25,863 แต่สุดท้ายมันไม่มีเหตุผลหรือความหมาย 372 00:23:26,989 --> 00:23:29,450 ยิ่งพยายามแค่ไหน ยิ่งไร้ความหมายเท่านั้น มัน… 373 00:23:30,868 --> 00:23:33,621 เชื่อเถอะ ฉันรู้ดี 374 00:23:33,704 --> 00:23:35,206 งั้นผมควรทำยังไง 375 00:23:35,289 --> 00:23:37,917 เอาจริงนะ ปล่อยวาง 376 00:23:38,751 --> 00:23:42,255 ไปใช้ชีวิต มีความสุข รักใครสักคน 377 00:23:42,797 --> 00:23:45,049 - ผมก็มีแฟนอยู่ - จริงเหรอ 378 00:23:45,133 --> 00:23:46,592 สโลน 379 00:23:46,676 --> 00:23:48,386 เป็นอัลปาก้า 380 00:23:51,389 --> 00:23:54,642 ก็ดี แต่ลองคิดหน่อยว่าพ่อจะอยากให้นายมีชีวิตยังไง 381 00:23:54,725 --> 00:23:56,602 แล้วใช้ชีวิตอย่างนั้น 382 00:23:56,686 --> 00:23:58,729 นั่นเป็นสิ่งที่ฉันพยายามทำอยู่ 383 00:23:59,397 --> 00:24:00,398 ฮิวอี้ 384 00:24:01,315 --> 00:24:04,193 ขอคุยด้วยสักเดี๋ยวได้ไหม 385 00:24:04,277 --> 00:24:05,111 ได้ 386 00:24:08,990 --> 00:24:09,991 พอเลย 387 00:24:15,663 --> 00:24:18,916 เอกสารปี 1963 พูดถึงฟอร์ทฮาร์โมนีอีกแล้ว 388 00:24:19,000 --> 00:24:21,961 - บุตเชอร์มีสแกนเนอร์ใช่มั้ย - มี 389 00:24:22,044 --> 00:24:25,298 อาจมีความละเอียดพอที่จะอ่านตัวหนังสือออก 390 00:24:25,381 --> 00:24:27,592 - โอเค ไปด้วยกันเลย - ก็ดี 391 00:24:27,675 --> 00:24:30,678 ว่างเลยนั่งดูหนังสยิว กำลังอยากจะลองเลียหอยบ้างพอดี 392 00:24:35,474 --> 00:24:36,475 ผมไม่เข้าใจ 393 00:24:38,311 --> 00:24:41,856 นายแค่โทรไปหา บอกมันว่าอยากเจอ 394 00:24:41,939 --> 00:24:44,817 มันมาถึงก็พ่นไอ้นี่ใส่หน้ามัน 395 00:24:45,860 --> 00:24:47,486 แค่นั้นเอง 396 00:24:47,570 --> 00:24:48,404 ทำไมต้องเป็นผม 397 00:24:48,487 --> 00:24:50,156 เพราะมันไม่ยอมโผล่หัวออกจากจิ๋มแม่มัน 398 00:24:50,239 --> 00:24:51,240 มาเจอใครทั้งนั้น 399 00:24:51,324 --> 00:24:53,367 สรุปอยากคุยเปิดอกกับผมแค่นี้น่ะนะ 400 00:24:54,410 --> 00:24:55,494 ให้ไปฆ่าพ่อ 401 00:24:56,078 --> 00:24:56,954 ฟังนะ พวก… 402 00:24:57,038 --> 00:24:58,331 คิดว่าผมมีดีแค่นั้นเหรอ 403 00:24:58,414 --> 00:25:00,708 ฉันจะไม่ทำกับนายเป็นเด็กๆ แล้ว โอเคมั้ย 404 00:25:00,791 --> 00:25:01,834 นายก็ไม่อยากโดนมองงั้น 405 00:25:01,918 --> 00:25:03,502 โฮมแลนเดอร์ข่มขืนแม่นาย 406 00:25:03,586 --> 00:25:07,506 มันจะทำลายทุกอย่าง นายเป็นคนเดียวที่หยุดเขาได้ 407 00:25:08,382 --> 00:25:13,721 ปกติฉันก็ไม่เชื่อ เรื่องโชคชะตาไร้สาระห่าเหว 408 00:25:13,804 --> 00:25:16,933 แต่ไอ้คนที่ชะตาถูกกำหนด ก็คือนายนั่นแหละ 409 00:25:21,229 --> 00:25:25,399 ผมปาไวรัสใส่เขา แล้วผมจะเป็นไง 410 00:25:27,526 --> 00:25:28,527 นายจะตาย 411 00:25:32,240 --> 00:25:34,325 ฉันจะอยู่ใกล้ๆ เราจะได้ตายด้วยกัน 412 00:25:36,994 --> 00:25:40,581 ฉันจะไม่โกหกหรอก 413 00:25:40,665 --> 00:25:44,961 นี่ไม่ใช่สิ่งที่แม่นายต้องการแน่ๆ 414 00:25:45,044 --> 00:25:50,675 แต่นั่นเป็นทางเดียว และมันจะสมกับความผิดมัน 415 00:25:53,552 --> 00:25:55,513 คุณกำลังจะให้ผมฆ่าตัวตาย 416 00:25:58,307 --> 00:26:01,811 นายไม่ใช่หนุ่มคนแรกที่เอาชีวิตไปทิ้งในสงคราม 417 00:26:01,894 --> 00:26:07,775 แต่จะเป็นคนแรกที่ตายแล้วกู้โลกได้ 418 00:26:19,537 --> 00:26:21,038 ฉันจะไปเอาเบียร์ให้ 419 00:26:30,840 --> 00:26:33,050 ไม่แปลกใจที่โซลด์เจอร์บอยโดนทัวร์ลง 420 00:26:33,718 --> 00:26:34,802 แม่งเล่นเส้นสาย 421 00:26:34,885 --> 00:26:36,804 หน้าตาก็ไม่ได้ดีขนาดนั้นด้วยซ้ำ 422 00:26:36,887 --> 00:26:39,974 ที่ว่าหล่อ มันหล่อเพราะทรงผมเหอะ 423 00:26:41,100 --> 00:26:44,186 ลองโกนหัวดิ แม่งกลายเป็นเณรทหารเกณฑ์ เกย์สุดในสัปดาห์กองทัพ 424 00:26:44,270 --> 00:26:47,440 แต่เอาจริงว่ะ ขอบใจที่ให้ฉันมาด้วย 425 00:26:47,523 --> 00:26:48,858 อยากทำอะไรสำเร็จบ้าง 426 00:26:50,151 --> 00:26:51,319 ตอบกันหน่อยได้ไหม 427 00:26:51,402 --> 00:26:53,070 โฮมแลนเดอร์ไม่อยากให้ฉันมาด้วยจริงดิ 428 00:26:53,154 --> 00:26:56,032 มันไม่ได้พูดชื่อฉันสักครั้งเหรอ 429 00:26:59,952 --> 00:27:01,120 แต่ให้พวกนั้นมาเนี่ยนะ 430 00:27:08,294 --> 00:27:09,128 ขับลงใต้ต่อไป 431 00:27:13,007 --> 00:27:15,760 แล้ว นายเป็นไงมาไง 432 00:27:16,552 --> 00:27:18,304 - ฉันเหรอ - เออ 433 00:27:18,387 --> 00:27:20,723 เกิดในพุ่มน้ำหวาน ฟาร์มไมเปิลไซรัป 434 00:27:20,806 --> 00:27:21,807 วันหนึ่งตอนอายุห้าขวบ 435 00:27:21,891 --> 00:27:24,101 พ่อแม่ตายจากคลื่นน้ำตาลปึกยักษ์ 436 00:27:24,185 --> 00:27:26,937 จากนั้นก็มีห่านสี่ตัวกับจิ้งจอกที่กลัวคน เอาไปเลี้ยงในถ้ำคริสตัล 437 00:27:27,021 --> 00:27:29,607 แล้วสอนวิถีแห่งดินและโป่ง จนกระทั่งเจรัลด์ 438 00:27:30,274 --> 00:27:31,525 ห่านตัวแก่สุด 439 00:27:32,276 --> 00:27:34,779 เผยความจริงว่าเขาเป็น โรบิน วิลเลียมส์กลับชาติมาเกิด 440 00:27:35,571 --> 00:27:37,656 แล้วก็พาไปยังยานอวกาศรูปไข่ บินไปออร์ก 441 00:27:37,740 --> 00:27:40,576 เพราะมอร์กแอนด์มินดี้ จริงๆ แล้วเป็นสารคดีของเน็ตฟลิกซ์ 442 00:27:41,827 --> 00:27:43,329 ออร์สันจัดงานแต่งให้เรา 443 00:27:44,663 --> 00:27:46,415 แล้วที่เหลือก็เป็นตำนาน 444 00:27:51,128 --> 00:27:53,381 โฮมแลนเดอร์ขอให้นายมาด้วยเนี่ยนะ 445 00:27:55,257 --> 00:27:56,258 ขอเป็นการส่วนตัวเลย 446 00:28:07,520 --> 00:28:10,439 ไซเบอร์ทรัคเป็นรถที่เหมือนเรื่องอองทูราจ 447 00:28:15,653 --> 00:28:17,154 คิดอะไรอยู่ 448 00:28:19,865 --> 00:28:21,617 ฮิวอี้บอกว่าวีหนึ่งอาจเป็นยารักษา 449 00:28:21,992 --> 00:28:23,160 นายคิดอย่างนั้นไหม 450 00:28:24,120 --> 00:28:25,621 เราก็น่าจะมีเวลากันเยอะขึ้น 451 00:28:31,377 --> 00:28:32,670 แล้วนายอยากทำอะไร 452 00:28:33,337 --> 00:28:35,089 ไปท่องเที่ยว 453 00:28:35,172 --> 00:28:38,050 ฉันอาจไปเป็นดีเจที่เบอร์ลิน 454 00:28:38,134 --> 00:28:42,179 ไม่มีอะไรผูกมัดเรา ไม่ต้องอยู่ที่ซ้ำ 455 00:28:47,309 --> 00:28:50,312 - อยากให้ลูกใช้ชีวิตแบบนั้นเหรอ - ไม่ใช่อยู่แล้ว 456 00:28:50,938 --> 00:28:53,190 เพราะงั้นถึงจะไม่มีลูก 457 00:28:59,405 --> 00:29:03,617 แต่… เธออยากมีลูกเหรอ 458 00:29:05,995 --> 00:29:07,997 สามคน ผู้หญิงสองผู้ชายหนึ่ง 459 00:29:08,080 --> 00:29:10,624 ขอบ้านริมน้ำ น้องหมาเบอร์นีดูเดิ้ลสักตัว 460 00:29:10,708 --> 00:29:12,126 อยู่กันอย่างสงบ 461 00:29:12,209 --> 00:29:15,171 หลังจากที่ฆ่ากันเลือดสาดแบบนี้ ฉันอยากได้ที่ซึ่งจะเรียกว่าเป็นบ้านได้ 462 00:29:37,359 --> 00:29:38,402 เอ้า 463 00:29:40,362 --> 00:29:41,822 บอกนางไปว่านายอายุ 30 464 00:29:43,157 --> 00:29:45,493 จะชุดหนังชุดลูกไม้ก็ช่างแม่ง 465 00:29:45,576 --> 00:29:47,661 ดื่มให้อีสาวที่หย่งให้เราเลีย 466 00:29:53,083 --> 00:29:54,460 ไปจำคำแบบนั้นมาจากไหน 467 00:29:54,543 --> 00:29:56,128 พ่อฉัน 468 00:29:56,212 --> 00:29:57,630 สนิทกันไหม 469 00:29:57,713 --> 00:29:59,465 ไม่ ไม่เชิง 470 00:29:59,548 --> 00:30:01,717 พ่อเป็นขี้เมา 471 00:30:02,676 --> 00:30:07,223 เมื่อก่อนมีเงินเท่าไหร่ก็เอาไปเสียม้าหมด 472 00:30:07,806 --> 00:30:08,891 แล้วพอกลับมาบ้าน 473 00:30:08,974 --> 00:30:10,976 ก็ระบายด้วยการอัดเลนกับฉันจนน่วม 474 00:30:12,728 --> 00:30:16,190 แล้วเสือกเอาไปพูดขำๆ กับเพื่อนอีก 475 00:30:16,273 --> 00:30:17,483 เออ พ่อฉันตัวเหี้ยของแท้ 476 00:30:18,359 --> 00:30:19,610 แล้วอยู่ไหน 477 00:30:19,693 --> 00:30:21,028 ก้นแม่น้ำเธมส์ 478 00:30:21,987 --> 00:30:23,822 ฉันเพิ่งเอาไปถ่วงเมื่อวันก่อน 479 00:30:26,033 --> 00:30:29,119 แค่น่าจะทำให้เร็วกว่านี้ ก่อนที่มันจะก่อ… 480 00:30:31,664 --> 00:30:32,831 ความเสียหายมากขึ้นอีก 481 00:30:35,834 --> 00:30:37,002 บุตเชอร์ 482 00:30:39,088 --> 00:30:40,673 คิดว่าผมจะมีทาง… 483 00:30:41,924 --> 00:30:43,551 กลายเป็นอย่างพ่อผมไหม 484 00:30:48,222 --> 00:30:49,473 ไม่รู้ว่ะ 485 00:30:54,687 --> 00:31:00,109 แม่ผม ป้าเกรซ คนอื่นๆ 486 00:31:01,026 --> 00:31:05,197 ผมมีแต่ทำให้คนเจ็บปวด อยู่ใกล้ใครไม่ได้ทั้งนั้น 487 00:31:11,579 --> 00:31:15,624 ถ้าไม่มีเรา ไม่มีพวกซูปส์ 488 00:31:17,293 --> 00:31:20,629 โลกจะเป็นโลกที่ปลอดภัยดีกว่านี้ 489 00:31:27,595 --> 00:31:28,554 ผมยอมทำเอง 490 00:31:40,357 --> 00:31:43,235 จากการจับกุม ผู้ต้องสงสัยเป็นสตาร์ไลเตอร์จำนวนมาก 491 00:31:43,319 --> 00:31:45,154 ผู้ประท้วงมารวมตัวกันตามท้องถนน 492 00:31:45,237 --> 00:31:48,449 และปะทะกับซูเปอร์ฮีโร่ และเจ้าหน้าที่ตำรวจอย่างรุนแรง 493 00:31:48,532 --> 00:31:51,452 เรื่องพวกนี้เดาทางได้ ไม่สนุกเลย 494 00:31:51,535 --> 00:31:56,332 ประท้วง ปราบประท้วง ปล่อยให้มีอิสรภาพแล้วก็สลายการชุมนุม 495 00:31:56,415 --> 00:31:59,168 วนไปเรื่อยๆ 496 00:31:59,251 --> 00:32:01,545 จังหวะตอนนี้เหมาะรึเปล่าถ้าจะบอกว่า 497 00:32:01,629 --> 00:32:02,963 คุณแม่งน่าขนลุกโคตร 498 00:32:04,506 --> 00:32:07,843 เดี๋ยวก่อนนะ เจออะไรละ ดูสิ 499 00:32:08,677 --> 00:32:12,348 ฟอร์ทฮาร์โมนีเป็นโรงพยาบาลสนาม ซึ่งเฟรเดอริก วอทประจำอยู่ 500 00:32:12,431 --> 00:32:16,518 รัฐจัดเป็นความลับสุดยอด ก่อนจะเลิกใช้สถานที่ในช่วงหลังสงคราม 501 00:32:17,978 --> 00:32:19,438 ทำไมช่องนั้นถึงเบลอ 502 00:32:19,521 --> 00:32:22,691 กลาโหมปิดไว้เพื่อไม่ให้ใครเห็นอาคารลับ 503 00:32:22,775 --> 00:32:26,779 พนันสเต๊กพอร์เตอร์เฮาส์ที่ลูเกอร์เลย นั่นคือจุดที่วอททดสอบวีหนึ่ง 504 00:32:26,862 --> 00:32:29,657 ถ้ายังมีเหลือ ก็ต้องไปหาตรงนั้นแหละ 505 00:32:37,164 --> 00:32:38,415 - โดนตามเหรอ - ไม่มีทาง 506 00:32:38,499 --> 00:32:40,626 โฮมแลนเดอร์ก็กำลังหาวีหนึ่งเหมือนเรา 507 00:32:40,709 --> 00:32:42,628 ไม่ช้าก็เร็วเขาต้องเจอตัวคุณ 508 00:32:42,711 --> 00:32:45,047 เราอยู่ใต้คอนกรีตหนา 90 ฟุต 509 00:32:45,130 --> 00:32:47,424 ประตูกันกระสุนระดับกันจรวด 510 00:32:47,508 --> 00:32:49,843 เหมือนหลุมหลบภัยของโนแรดในเทือกเขาไชเยนน์ 511 00:32:49,927 --> 00:32:51,762 กันได้แน่ 512 00:32:53,222 --> 00:32:54,390 ขอให้จริงละกัน 513 00:33:02,398 --> 00:33:03,399 ขอบใจว่ะ 514 00:33:03,482 --> 00:33:04,775 น่าจะยื้อไม่ได้ตลอด 515 00:33:04,858 --> 00:33:07,152 เท่ากับเราติดอยู่ตรงนี้ ทำยังไงดี 516 00:33:08,195 --> 00:33:10,572 เดี๋ยว มีใครเห็นโซอี้ไหม 517 00:33:12,783 --> 00:33:14,535 (โรงเรียนประถมรัฐประจำเคาน์ตีอีรี) 518 00:34:25,522 --> 00:34:26,356 พ่อ 519 00:34:29,860 --> 00:34:31,820 - โซอี้ - พ่อ 520 00:34:34,656 --> 00:34:35,824 โซอี้ 521 00:34:37,242 --> 00:34:38,659 ตายจริง โซอี้ 522 00:34:41,621 --> 00:34:42,664 พระเจ้า 523 00:35:10,359 --> 00:35:12,236 เขาบอกผมว่าโซอี้ตายไปแล้ว 524 00:35:13,403 --> 00:35:15,697 และเขาเป็นคนฆ่าวิกกี้ ไม่ใช่โฮมแลนเดอร์ 525 00:35:16,698 --> 00:35:19,117 ไอ้โรคจิต แล้วพวกคุณก็ตามน้ำกันไปหมด 526 00:35:23,247 --> 00:35:24,081 มาเถอะ โซอี้ 527 00:35:25,749 --> 00:35:27,251 ขอโทษนะ 528 00:35:28,544 --> 00:35:30,045 แต่ผมให้คุณไปไม่ได้ 529 00:35:32,631 --> 00:35:35,801 อย่าให้ฉันต้องยิงพ่อเธอเลย 530 00:35:38,846 --> 00:35:39,847 ไม่ต้อง 531 00:35:40,848 --> 00:35:42,975 - ปล่อยเขาไป - เธอพยายามฆ่าเราทั้งคู่ 532 00:35:43,058 --> 00:35:45,644 เธอควรได้เติบโตอย่างเด็กปกติ ไม่ใช่อย่างเรา 533 00:35:50,357 --> 00:35:51,191 ไปซะ 534 00:36:10,919 --> 00:36:13,255 โซอี้ รับหน่อย ฟังตานะ 535 00:36:13,338 --> 00:36:15,716 อย่ากลับบ้านจนกว่าตาจะบอกให้กลับ 536 00:36:15,799 --> 00:36:17,801 ไม่ปลอดภัย เข้าใจนะ โทรมาด้วย 537 00:36:18,594 --> 00:36:19,845 รู้ไหมว่าเขาออกไปเมื่อไหร่ 538 00:36:23,140 --> 00:36:24,892 ออกจากช่องซ่อมบำรุงหลายชั่วโมงก่อน 539 00:36:24,975 --> 00:36:26,351 เราออกทางเดียวกันได้ไหม 540 00:36:28,103 --> 00:36:31,064 นั่นคือจุดที่นัวร์เฝ้าอยู่เลย 541 00:36:31,148 --> 00:36:32,691 ถ้าอย่างนั้น 542 00:36:34,318 --> 00:36:35,736 มีอาวุธอะไรบ้าง 543 00:36:39,364 --> 00:36:41,283 หาอยู่เลย 544 00:36:46,538 --> 00:36:47,748 โอโรบลังโค 545 00:36:49,041 --> 00:36:49,958 มวนละ 500 546 00:37:19,363 --> 00:37:22,866 พ่อผมอุทิศทั้งชีวิตเพื่อต่อต้านวอท 547 00:37:24,034 --> 00:37:27,955 แต่ผมกลับมายืนสูบซิการ์กับสแตน เอดการ์ 548 00:37:28,997 --> 00:37:30,999 ผมจำคุณพ่อคุณได้นะ 549 00:37:33,377 --> 00:37:35,420 เขาน่าประทับใจมาก 550 00:37:35,504 --> 00:37:38,006 วอทมีทนายจบมหาลัยไอวี่ลีกกว่า 30 คน 551 00:37:38,090 --> 00:37:43,929 แต่ทนายต๊อกต๋อยจากฮาร์เล็มคนเดียว ทำให้พวกเขาต้องทำโอทีไม่หยุด 552 00:37:44,012 --> 00:37:46,223 เออแหงสิ 553 00:37:46,306 --> 00:37:47,557 แต่เขาไม่มีทางชนะ 554 00:37:49,184 --> 00:37:53,230 เพราะอย่างนั้น สุดท้ายแล้ว คุณก็ไม่มีทางชนะ 555 00:37:53,313 --> 00:37:56,441 คุณกำลังสู้กับศัตรูที่ไม่มีทางแพ้ รู้ตัวใช่ไหม 556 00:37:56,525 --> 00:37:58,652 - ใคร วอทเหรอ - ขอเลย 557 00:37:58,735 --> 00:38:01,863 มันทรงอำนาจกว่าแค่วอทหรือโฮมแลนเดอร์ 558 00:38:01,947 --> 00:38:04,700 ทรงพลังยิ่งกว่าธรรมชาติหรือชีวิตอีก 559 00:38:04,783 --> 00:38:07,869 สู้กับกำไรขาดทุน อุปสงค์และอุปทาน 560 00:38:07,953 --> 00:38:12,499 การไหลวนของสกุลเงินทั่วโลกที่แสนงดงาม 561 00:38:12,582 --> 00:38:15,669 เราทุกคนเป็นแค่ฟันเฟืองในเครื่องจักรยักษ์ 562 00:38:16,628 --> 00:38:18,630 และมีบทบาทของตัวเองกันทั้งนั้น 563 00:38:22,009 --> 00:38:25,554 ต่อให้ฆ่าโซลด์เจอร์บอยหรือโฮมแลนเดอร์ หรือปล่อยไวรัสนี้ออกมาได้ 564 00:38:25,637 --> 00:38:29,599 ถ้าซูเปอร์ฮีโร่ตกยุคเมื่อไหร่ ก็จะมีอย่างอื่นมาแทนที่ 565 00:38:30,267 --> 00:38:35,480 เพราะองค์กรธุรกิจทั้งหลายต้องเติบโตต่อไป 566 00:38:36,314 --> 00:38:38,025 ต้องหาเงินกันต่อไป 567 00:38:38,108 --> 00:38:41,903 ต้องหาอะไรมาป้อนเครื่องจักรทุนนิยมเสมอ 568 00:38:41,987 --> 00:38:43,363 นั่นคือวิถีของโลกนี้ 569 00:38:45,699 --> 00:38:47,492 ไอ้แม่ยิ้ม 570 00:38:49,703 --> 00:38:51,204 จบเรื่องนี้เมื่อไหร่ 571 00:38:52,497 --> 00:38:54,791 คิดจะขึ้นไปคุมวอทอีกรอบสินะ 572 00:38:54,875 --> 00:38:57,502 อย่างที่บอก เราทุกคนมีบทบาทของตัว 573 00:39:02,174 --> 00:39:06,428 ถ้าถึงวันนั้นจริงๆ ผมก็มีบทของผม 574 00:39:07,512 --> 00:39:10,307 บทที่จะยิงกระสุนอัดกะโหลกคุณ 575 00:39:16,730 --> 00:39:17,773 - ในที่สุด - อ้อ 576 00:39:19,024 --> 00:39:20,233 ได้เวลาสนุก 577 00:39:20,442 --> 00:39:22,861 เอ้า หนูๆ รักอเมริการึเปล่า 578 00:39:22,944 --> 00:39:24,696 ทักษะการใช้มีดเบื้องต้นล่ะ 579 00:39:24,780 --> 00:39:27,032 - ทำสมอร์ชอบไหม - สวนสนามด้วย 580 00:39:27,115 --> 00:39:28,992 ถ้าชอบก็สมัครเป็น ยุวชนโฮมแลนเดอร์เลย 581 00:39:29,076 --> 00:39:32,287 จะได้เรียนการเอาตัวรอดในป่า เพลงรอบกองไฟ 582 00:39:32,370 --> 00:39:33,830 การถอดส่วนประกอบปืนไรเฟิล 583 00:39:33,914 --> 00:39:38,376 และใช้วิธีไหนถึงจะล่อ ไอ้พวกสตาร์ไลเตอร์เหม็นโฉ่ออกมา 584 00:39:38,460 --> 00:39:41,588 ถ้าอายุระหว่างแปดถึงสิบแปด มาร่วมสนุกกันได้ 585 00:39:41,671 --> 00:39:47,427 สมัครเป็นยุวชนโฮมแลนเดอร์ เป็นฮีโร่ของอนาคตได้เลยวันนี้ 586 00:39:47,511 --> 00:39:50,180 สนับสนุนโดยอาหารไดเอท ลีน แลด 587 00:39:55,435 --> 00:39:57,854 จะต้องใช้ซูปส์ทำไมเมื่อหลอกเด็กมาทำได้ 588 00:39:57,938 --> 00:39:58,814 คืองี้ 589 00:39:59,523 --> 00:40:02,609 ไปสั่งหน่วยวิเคราะห์อาชญากรรม ให้มุ่งเป้าหาวีหนึ่ง 590 00:40:02,692 --> 00:40:03,693 มันมีอยู่แน่ 591 00:40:03,777 --> 00:40:04,903 ฉันรู้แก่ใจ 592 00:40:05,862 --> 00:40:07,948 อยากให้ใช้กำลังคนแค่ไหน 593 00:40:08,907 --> 00:40:11,827 ทั้งหมด จากนี้ทำเรื่องเดียวพอ 594 00:40:11,910 --> 00:40:16,665 อีกอย่าง สั่งแผนกเวชกรรมว่าไม่ต้องทำอย่างอื่น 595 00:40:16,748 --> 00:40:18,917 นอกจากพยายามหาสูตรของวีหนึ่งให้ได้ 596 00:40:19,000 --> 00:40:21,461 วอททำลายสูตรต้นฉบับไปแล้ว กว่าจะคิดได้อาจหลายปี 597 00:40:21,545 --> 00:40:22,712 ข้ามขั้นทดลองกับสัตว์ไปเลย 598 00:40:23,338 --> 00:40:25,006 เรามีผู้ร้ายอยู่เต็มค่าย 599 00:40:25,090 --> 00:40:26,675 - จริง - ก็ใช้พวกนั้นแทน 600 00:40:35,767 --> 00:40:37,060 นี่ยอดเยี่ยมมาก 601 00:40:44,401 --> 00:40:46,778 สวัสดีค่ะบอส นั่น… ดื่มอะไรอยู่คะ 602 00:40:50,949 --> 00:40:52,117 (ระเบิดความจริง) 603 00:40:56,413 --> 00:40:59,749 เป็นเกียรติมากที่ได้ชาวอเมริกันคนกล้าอย่างคุณ มาร่วมรายการ 604 00:41:01,209 --> 00:41:03,128 แต่ของแบบนี้มาทางสายเลือดสินะ 605 00:41:03,211 --> 00:41:06,590 คุณพ่อของโฮมแลนเดอร์ โห 606 00:41:07,632 --> 00:41:08,800 ปืนกล็อกเรอะ 607 00:41:08,884 --> 00:41:11,636 ไม่เห็นเคยชอบปืนที่ทำนอกประเทศ 608 00:41:13,388 --> 00:41:15,223 แต่นี่ไม่ใช่กล็อกเดิมๆ จากรุ่นคุณปู่ 609 00:41:15,307 --> 00:41:17,267 นี่เป็นปืนเก้ามิล 610 00:41:17,350 --> 00:41:21,021 เจนห้า ใส่กระสุนได้เจ็ดนัดและถีบโคตรนิ่ม 611 00:41:22,439 --> 00:41:24,399 ของฉันกระบอกโตกว่านั้นเยอะ 612 00:41:24,482 --> 00:41:28,236 ผ่านศึกมาเยอะ โคลท์ 1911 ของอเมริกันแท้ 613 00:41:28,320 --> 00:41:30,739 กระสุนเอซีพี .45 เต็มรัก 614 00:41:33,575 --> 00:41:35,452 เร้าใจกางเกงในหล่นแน่ 615 00:41:36,036 --> 00:41:38,330 เจ้ากล็อกกระบอกน้อยนั่น 616 00:41:38,413 --> 00:41:40,457 ใช้ตระเวนฮาร์เล็มดึกๆ ก็พอได้อยู่ 617 00:41:40,540 --> 00:41:43,251 แต่เจ้านี่น่ะ รับประกันว่าฆ่าฝูงชนได้ 618 00:41:43,335 --> 00:41:44,669 น่าจะเรียกว่าของโบราณ 619 00:41:44,753 --> 00:41:46,046 ต้องเรียกว่าคลาสสิก 620 00:41:47,047 --> 00:41:48,173 อยากลองไหมล่ะหนู 621 00:41:49,382 --> 00:41:51,343 บางคนทนที่มันถีบไม่ไหว 622 00:41:51,426 --> 00:41:53,637 แต่ดูทรงแล้วน้องน่าจะไหวอยู่ 623 00:41:59,184 --> 00:42:01,061 เสียวถึงสวรรค์ค่า 624 00:42:17,244 --> 00:42:18,828 ก็ต้องยกให้เหมือนกัน 625 00:42:20,580 --> 00:42:22,165 ไม่ได้เย่อแรงเกินร้อยแบบนั้นตั้งแต่… 626 00:42:24,084 --> 00:42:27,629 ตั้งแต่เย่อชารี ลูวิสที่ระเบียงสตูดิโอฟิฟตี้โฟร์ 627 00:42:27,712 --> 00:42:29,631 พูดถึงใครฉันไม่รู้จักเลย 628 00:42:32,842 --> 00:42:35,971 - ว่าแต่โกนขนหมออ้อยทำไม - ไงนะ 629 00:42:36,054 --> 00:42:37,847 คือจะให้ก้มลงไปเล่นลิ้นด้วยทำไม 630 00:42:37,931 --> 00:42:40,100 ถ้าเล่นแล้วไม่ได้มีขนติดหน้า 631 00:42:41,351 --> 00:42:44,688 โฮมแลนเดอร์ชอบแบบนั้นเหรอ เกลี้ยงๆ เหมือนเด็ก 632 00:42:47,524 --> 00:42:48,775 เหมือนแม่มากกว่า 633 00:42:51,695 --> 00:42:53,697 แต่เธอกับมันเคยเย่อกันใช่ไหมล่ะ 634 00:42:57,075 --> 00:42:58,201 เชี่ย 635 00:42:58,285 --> 00:43:00,537 ต้องยอมรับ ตอนแรกก็จัดให้ 636 00:43:00,620 --> 00:43:02,706 เพื่อจะได้แก้แค้นไอ้ตัวประหลาดนั่น 637 00:43:04,332 --> 00:43:07,419 แย่จัง ใครเขาทำแบบนั้นกัน 638 00:43:08,461 --> 00:43:10,380 ไม่ควรพูดอย่างนั้นถึงลูกตัวเองนะ 639 00:43:11,131 --> 00:43:12,507 มันคิดว่ามันเก่งกว่าฉัน 640 00:43:12,590 --> 00:43:13,883 ไม่ได้คิดหรอก 641 00:43:15,510 --> 00:43:16,511 รู้ได้ไง 642 00:43:17,304 --> 00:43:19,764 อาจไม่ได้รู้อะไรลึก แต่อ่านคนออก 643 00:43:19,848 --> 00:43:21,349 สายตาที่เขามองคุณน่ะนะ 644 00:43:22,225 --> 00:43:25,520 โอ๊ย ไม่เคยเห็นเขามองใครแบบนั้นเลย 645 00:43:32,944 --> 00:43:35,530 นั่นไม่ใช่คำชมนะ แม่หนู 646 00:43:35,613 --> 00:43:38,867 มันเป็นไอ้ตัวยัดแม่ พิลึกกึกกือที่สุดที่เคยเจอมาในชีวิต 647 00:43:38,950 --> 00:43:40,785 ขนาดฉันเคยซั่มสามกับแกรี่ บูซีย์มาแล้ว 648 00:43:47,334 --> 00:43:50,754 เอ้า มีคนอยากแนะนำให้รู้จัก 649 00:43:54,382 --> 00:43:55,216 นี่มัน… 650 00:43:56,676 --> 00:44:00,513 แทเรอร์ แม่ฉันเล่าเรื่องนายไว้เยอะมาก 651 00:44:00,597 --> 00:44:02,557 ไงไอ้หนู ไปอยู่ไหนมา 652 00:44:02,640 --> 00:44:04,642 ป้าจูดี้ช่วยดูแลให้ 653 00:44:05,352 --> 00:44:06,603 มันยังจะเด้าทุกอย่างอยู่มั้ย 654 00:44:07,520 --> 00:44:09,022 สุภาพบุรุษวัยนี้น่ะนะ 655 00:44:09,898 --> 00:44:12,692 ก็ยังพยายามอยู่ 656 00:44:17,155 --> 00:44:19,741 - ไรอัน - คิมิโกะ 657 00:44:20,492 --> 00:44:21,576 เดี๋ยว พูดได้เหรอ 658 00:44:28,875 --> 00:44:29,918 ว่ามา 659 00:44:30,502 --> 00:44:31,586 ไปหมดแล้ว 660 00:44:32,670 --> 00:44:35,173 ซาเมียร์ไปไหน 661 00:44:35,256 --> 00:44:38,301 เราปล่อยเขาไปกับโซอี้ เราไม่ใช่ปีศาจกันทุกคน ไอ้… 662 00:44:39,386 --> 00:44:40,637 ปีศาจ 663 00:44:46,101 --> 00:44:48,269 ถ้าทำอะไรเธอ ฉันไม่มีทางทำไวรัสอีก 664 00:44:48,353 --> 00:44:50,021 ถอยไป 665 00:45:03,535 --> 00:45:05,161 เรายังจะเล่นงานโฮมแลนเดอร์ใช่ไหม 666 00:45:05,245 --> 00:45:06,830 วันนี้ไปไม่ได้ 667 00:45:06,913 --> 00:45:08,206 งั้นไปเมื่อไหร่ 668 00:45:08,748 --> 00:45:11,418 ไม่รู้ อีกอาทิตย์นึงมั้ง หรืออีกเดือน 669 00:45:13,128 --> 00:45:14,671 ไม่มีเวลาถึงเดือน 670 00:45:14,754 --> 00:45:17,257 มันจะทำลายทุกอย่างแบบที่คุณว่า ไปกันตอนนี้เลย 671 00:45:19,592 --> 00:45:20,885 ไม่มีไวรัสยังไปไม่ได้ 672 00:45:21,553 --> 00:45:22,929 แต่คุณบอกว่าผมแข็งแกร่งพอแล้ว 673 00:45:23,012 --> 00:45:24,806 คุณบอกว่าผมเป็นคนเดียวที่หยุดเขาได้ 674 00:45:24,889 --> 00:45:26,266 คุณบอกว่านั่นเป็นชะตาของผม 675 00:45:26,349 --> 00:45:29,018 ฉันแค่พูดเพื่อให้นายล่อมันออกมาจากเดอะทาวเวอร์ 676 00:45:30,645 --> 00:45:32,021 ถ้าไม่มีเชื้อไวรัส 677 00:45:32,105 --> 00:45:35,817 นายก็ไอ้เด็กโง่อีกคนที่ไปรนหาที่ตาย 678 00:45:37,902 --> 00:45:40,029 คุณแม่งเป็นไอ้กระจอกขี้ตอแหลคนเดิม 679 00:45:43,575 --> 00:45:46,494 ไรอัน ไรอัน 680 00:45:52,625 --> 00:45:55,295 เอาละ ไอ้หนู นี่ระเบิดฮาโลเธน 681 00:45:55,378 --> 00:45:59,591 ที่ต้องทำคือถอดสลักออก โยนไป แล้วเผ่นแน่บหนีให้ทัน 682 00:45:59,674 --> 00:46:00,884 ให้ชัวร์ว่าอย่าหายใจเข้าไป 683 00:46:00,967 --> 00:46:03,011 ไม่งั้นจะสลบไปด้วยอีกคน 684 00:46:03,511 --> 00:46:05,263 เมื่อคนตรงนั้นล้มหมด ควันจางแล้ว 685 00:46:05,346 --> 00:46:06,598 เราจะออกไปรับตัว 686 00:46:06,681 --> 00:46:07,724 - เข้าใจนะ - เข้าใจ 687 00:46:09,767 --> 00:46:12,854 มาเวอริค ระวังตัวด้วย 688 00:46:18,610 --> 00:46:19,819 ฮิวอี้ 689 00:46:22,071 --> 00:46:24,866 คือ ผมรู้ ผมขอโทษ แค่… 690 00:46:26,201 --> 00:46:27,577 เขาเป็นเด็กดีจริงๆ 691 00:46:27,660 --> 00:46:30,455 ถ้าเราเจอวีหนึ่ง ก็น่าจะเอาให้เขาด้วย 692 00:46:30,538 --> 00:46:32,165 ฮิวอี้ ไม่เอาน่ะ 693 00:46:32,248 --> 00:46:35,835 เราต้องฆ่าอีกกี่คนให้ลูกพวกนั้นกลับมาแก้แค้น 694 00:46:36,544 --> 00:46:40,215 แล้วก็ฆ่าลูกอีก เป็นวงจรอุบาทว์ที่ไม่มีวันจบ 695 00:46:41,007 --> 00:46:43,384 เราอาจหยุดวงจรนั้นไม่ได้ แต่อย่างน้อยก็ต้องพยายาม 696 00:46:51,726 --> 00:46:52,560 จูบทำไมน่ะ 697 00:46:52,644 --> 00:46:54,270 ก็แค่… 698 00:46:55,939 --> 00:46:58,608 นานมากแล้วที่ฉันไม่ได้อยู่ใกล้ๆ 699 00:46:58,691 --> 00:47:01,361 คนที่พยายามทำให้สถานการณ์ดีขึ้น 700 00:47:01,444 --> 00:47:03,488 แทนที่จะแค่พยายามขวางไม่ให้แย่ลง 701 00:47:06,324 --> 00:47:08,326 คุณคิดว่าวีหนึ่งจะช่วยเราได้เหรอ 702 00:47:09,077 --> 00:47:10,203 ใช่สิ คิดจริงๆ 703 00:47:11,120 --> 00:47:12,330 ไปถึงทางออกแล้ว 704 00:47:45,780 --> 00:47:47,824 - เชี่ย - อะไรวะเนี่ย 705 00:47:47,907 --> 00:47:49,993 เฮ้ย เจอเด็กล่องหนว่ะ 706 00:47:50,076 --> 00:47:52,870 เหม็นเหมือนสเปรย์ดับกลิ่นตัว วีโบร มะม่วงฟ้าลั่น 707 00:47:52,954 --> 00:47:54,831 เอา รับไป กลิ่นแสบจมูก 708 00:47:55,790 --> 00:47:57,333 มาเวอริค นั่นนายเหรอ 709 00:47:57,417 --> 00:48:00,128 - มาอยู่กับเอดการ์เหรอ - นายเป็นเพื่อนซี้คนหนึ่งของพ่อฉัน 710 00:48:00,211 --> 00:48:03,172 ทำไมไม่บอกว่าโฮมแลนเดอร์เป็นคนฆ่าเขา 711 00:48:03,256 --> 00:48:07,885 โฮมแลนเดอร์ไม่ได้ฆ่าพ่อนายเว้ย ทีมของบุตเชอร์ต่างหาก 712 00:48:08,636 --> 00:48:10,179 ไอ้ตูดฝรั่งเศสนั่น 713 00:48:10,263 --> 00:48:12,974 กับแฟนของสตาร์ไลต์ ชื่ออะไรนะ ฮาวอี้ป่ะ 714 00:48:13,057 --> 00:48:15,184 สองคนนั้นระเบิดพ่อนายแล้วเอาซากใส่กล่อง 715 00:48:15,268 --> 00:48:16,894 ก่อนจะถ่วงลงไปในอีสต์ริเวอร์ 716 00:48:17,520 --> 00:48:19,022 ฉันเห็นเองกับตา 717 00:48:19,814 --> 00:48:21,190 ไม่ตอแหล สาบานวัดไหนก็ได้ 718 00:48:31,993 --> 00:48:35,204 ดูแล้วเหมือนเดอะดีพกำลังคุยกับคนล่องหนไหม 719 00:48:35,288 --> 00:48:36,581 เวรละ 720 00:48:40,793 --> 00:48:41,961 ตาย 721 00:48:44,589 --> 00:48:45,923 บรรลัย 722 00:48:49,385 --> 00:48:50,428 เหี้ย 723 00:48:56,434 --> 00:48:57,602 เมื่อกี้ยังอยู่เลย 724 00:49:05,860 --> 00:49:06,736 (ปิดหมด) 725 00:49:10,782 --> 00:49:12,742 ให้ตายสิ ไฟฟ้าไม่พอ 726 00:49:14,243 --> 00:49:15,495 ยินดีที่ได้พบ 727 00:49:17,205 --> 00:49:18,873 ไอ้งูเฒ่าแผนสูง 728 00:49:20,750 --> 00:49:22,001 โว้ย 729 00:49:22,085 --> 00:49:24,504 โห กรรมติดจรวด แต่ก็เชี่ย 730 00:49:24,587 --> 00:49:26,339 โอเค ต้องออกข้างหน้าละ 731 00:49:26,422 --> 00:49:27,674 อยู่ใกล้ๆ กันไว้ 732 00:49:30,093 --> 00:49:32,970 โย่ เก่งมาก โรโบคอป 733 00:50:10,591 --> 00:50:11,426 เสียใจด้วยนะเพื่อน 734 00:50:13,052 --> 00:50:14,554 อย่าโทษคนเล่น ไปโทษกติกา 735 00:50:15,555 --> 00:50:16,973 (อินทูดีพ) 736 00:50:56,220 --> 00:50:57,597 มะม่วงฟ้าลั่นพ่อมึง 737 00:51:07,356 --> 00:51:08,191 ฮิวอี้อยู่ไหน 738 00:51:09,484 --> 00:51:11,986 ฝีมือแกใช่มั้ย แกฆ่าพ่อฉัน 739 00:51:12,403 --> 00:51:14,530 ปล่อยฉันนะ 740 00:51:14,614 --> 00:51:16,199 อยู่ไหนน่ะ 741 00:51:17,116 --> 00:51:18,910 เพราะงั้นถึงได้มาคุยอะไรแปลกๆ 742 00:51:18,993 --> 00:51:21,537 - บอกให้กูปล่อยวาง ไอ้ป่วยจิต - โอเค นายคิดถูกๆ 743 00:51:21,621 --> 00:51:23,122 ฉันเอง ฉันเอง 744 00:51:23,706 --> 00:51:27,293 คือ จะปลอบใจไหมไม่รู้ แต่ฉันฆ่าพ่อตัวเองด้วย 745 00:51:27,376 --> 00:51:29,504 - แม่งไอ้จิตป่วย - เดี๋ยว เดี๋ยวก่อน 746 00:51:29,587 --> 00:51:32,715 เรื่องทรานส์ลูเซนต์คือมีคนฆ่าแฟนฉัน 747 00:51:32,799 --> 00:51:34,634 พ่อนายไม่ได้ฆ่า แต่ตอนนั้นฉันก็… 748 00:51:35,676 --> 00:51:37,970 ทั้งโกรธและกลัว 749 00:51:39,931 --> 00:51:42,892 แล้วฉันก็รู้สึกถึง… ความเกลียดชัง ฉันขอโทษ 750 00:51:42,975 --> 00:51:44,769 ฉันไม่ควรทำอย่างนั้นเลย นั่นไม่ใช่คำตอบ 751 00:51:44,852 --> 00:51:46,687 นั่นแหละคำตอบเดียว ไอ้เหี้ย 752 00:51:52,276 --> 00:51:54,904 มาเวอริค หยุดสิ ฉันไม่อยากสู้กับนาย 753 00:52:33,860 --> 00:52:34,861 ฮิวอี้ 754 00:52:55,381 --> 00:52:56,299 มาเวอริค 755 00:52:58,259 --> 00:52:59,135 มันฆ่ามาเวอริค 756 00:53:00,052 --> 00:53:01,012 ไม่ 757 00:53:02,013 --> 00:53:05,516 ไม่เป็นไรนะๆ 758 00:53:08,311 --> 00:53:09,645 แล้วทุกอย่างจะเรียบร้อย 759 00:53:13,649 --> 00:53:14,734 ฉันอยู่ตรงนี้ 760 00:53:20,323 --> 00:53:21,866 (ตรงไปทางอีสต์เทิร์นอเวนิว ไรอัน) 761 00:53:27,163 --> 00:53:30,833 (แพลเน็ตวอทจะเลื่อนขั้น เป็นแพลเน็ตโฮมแลนเดอร์) 762 00:53:38,132 --> 00:53:39,342 พ่อฮะ 763 00:53:40,509 --> 00:53:41,552 ไรอัน 764 00:53:42,929 --> 00:53:44,096 อ้าว ลูก 765 00:53:44,889 --> 00:53:47,725 ดีใจมากที่ติดต่อมา รู้นะว่าจะทำ 766 00:53:48,809 --> 00:53:51,812 เหมือนเป็น… ปาฏิหาริย์ 767 00:53:54,065 --> 00:53:55,399 ชอบที่จัดใหม่ไหม 768 00:53:55,483 --> 00:53:59,070 จำตอนที่พาผมมาที่นี่ แกล้งทำเป็นแคร์ได้ไหม 769 00:54:00,905 --> 00:54:03,282 ตอนนี้ก็ยังแคร์อยู่ ลูก พ่อรักลูก 770 00:54:07,536 --> 00:54:10,247 - มีเรื่องต้องถาม - อยากให้อภัยให้เหรอ 771 00:54:11,082 --> 00:54:12,333 พ่ออภัยให้อยู่แล้ว 772 00:54:13,000 --> 00:54:14,126 โอเค ขอพูดให้จบก่อน 773 00:54:15,294 --> 00:54:18,506 พ่อกดดันลูกให้เดินตามรอยเท้ามากเกินไป 774 00:54:18,589 --> 00:54:21,509 ตอนนี้รู้ตัวแล้วว่า… 775 00:54:22,510 --> 00:54:24,512 ว่า… 776 00:54:25,221 --> 00:54:26,305 มันไม่มีทางทำได้ 777 00:54:27,390 --> 00:54:31,060 แต่พ่อก็มีข่าวน่าตื่นเต้นจะมาบอก 778 00:54:31,143 --> 00:54:34,689 จากนี้ไปพ่อจะเป็นอมตะ 779 00:54:36,273 --> 00:54:38,859 สิ่งที่จะฝากไว้ในโลกคือตัวเอง 780 00:54:38,943 --> 00:54:42,029 ส่วนลูก ก็ไม่ต้องรับภาระแล้ว 781 00:54:42,113 --> 00:54:44,073 อยากทำอะไรเอาเลย… 782 00:54:44,156 --> 00:54:45,282 ทำจริงรึเปล่า 783 00:54:45,366 --> 00:54:47,660 - ข่มขืนแม่ผมรึเปล่า - อะไรนะ 784 00:54:47,743 --> 00:54:49,537 ไม่ใช่อยู่แล้ว 785 00:54:49,620 --> 00:54:53,499 ใครบอก โดนวิลเลียม บุตเชอร์หลอกมาเหรอ 786 00:54:55,001 --> 00:54:57,712 แม่กับพ่อน่ะ เราแอบรักกัน 787 00:54:58,963 --> 00:55:01,382 แอบรักแบบผู้ใหญ่สองคนที่สมัครใจ 788 00:55:01,465 --> 00:55:04,218 - หัวใจเต้นเร็ว - ใช่สิ เพราะพ่อตกใจ 789 00:55:04,301 --> 00:55:06,679 และพูดตรงๆ ก็ใจสลายนิดหน่อย 790 00:55:06,762 --> 00:55:09,140 ที่ลูกจะคิดว่าพ่อทำอะไรแบบนั้นได้ 791 00:55:13,561 --> 00:55:14,729 ไรอัน ไรอัน หยุดสิ 792 00:55:20,026 --> 00:55:22,445 ไรอัน ไม่รู้นะว่าโกรธกันมาจากไหน 793 00:55:22,528 --> 00:55:25,531 เพราะแม่แกมาให้ท่าเอง 794 00:55:29,243 --> 00:55:30,745 ไรอัน ลูก… 795 00:55:32,204 --> 00:55:34,498 ไรอัน ไรอัน ไอ้หนู ดูสิว่าอะไรคือผลพลอยได้ 796 00:55:34,582 --> 00:55:36,375 ได้ลูกชายไง เป็นพรจากฟ้า 797 00:55:39,378 --> 00:55:41,672 นี่ๆ หยุดเลย 798 00:55:58,355 --> 00:55:59,482 ไรอัน 799 00:55:59,565 --> 00:56:01,650 บีบให้พ่อแกต้องทำจนได้ 800 00:56:13,996 --> 00:56:14,955 นี่ 801 00:56:15,539 --> 00:56:16,582 ไม่เป็นไรนะ 802 00:56:19,376 --> 00:56:21,212 คนเก่งของพ่อ 803 00:56:59,416 --> 00:57:01,627 โอเค ไวรัสไม่เหลือแล้ว 804 00:57:01,710 --> 00:57:05,631 ซาเมียร์หนีไปกับโซอี้ บุตเชอร์ก็ตามไรอันไป 805 00:57:06,465 --> 00:57:09,593 - อาจจะกำลังโดนเลเซอร์ย่าง - โฮมแลนเดอร์ก็ได้ตัวเอดการ์ไปแล้ว 806 00:57:09,677 --> 00:57:11,720 ถ้าไม่ได้ใกล้จะหาวีหนึ่งได้ ตอนนี้ก็ต้องใกล้ 807 00:57:11,804 --> 00:57:13,180 พวกเราซวยฉิบหาย 808 00:57:13,264 --> 00:57:15,432 ซวยแบบโดนเย่อตูดสองด้าม ท่อนขาชายคนนึงทับอีกคน 809 00:57:15,516 --> 00:57:17,101 ทั้งคู่เสียบสับสาวสยอง 810 00:57:17,184 --> 00:57:20,146 เอ่อ ผ่อนๆ หนังโป๊บ้างดีไหม 811 00:57:20,229 --> 00:57:21,438 ไม่ดี 812 00:57:22,148 --> 00:57:24,650 โอเค แต่นี่มีข่าวดี 813 00:57:25,359 --> 00:57:28,612 เราสามารถถอดตัวอักษรที่ถูกฆ่าทิ้งมาได้ 814 00:57:28,696 --> 00:57:33,409 "ปี 1963 พบลูกเสือกองหนึ่ง ตายเป็นศพอยู่ในป่า 815 00:57:33,492 --> 00:57:34,827 ใกล้ฟอร์ทฮาร์โมนี 816 00:57:34,910 --> 00:57:38,581 ซี่โครงในศพเล็กๆ ของพวกเขาถูกกระซวกอ้าซ่า" 817 00:57:43,335 --> 00:57:44,587 นี่เรียกข่าวดีเหรอ 818 00:57:46,088 --> 00:57:47,798 ก็ไฟล์ไม่ได้ถูกฆ่าทิ้งแล้วไง 819 00:57:48,799 --> 00:57:49,675 โอเค 820 00:57:50,885 --> 00:57:52,261 งั้นเราก็ต้องไปที่นั่น 821 00:58:14,867 --> 00:58:15,701 แอนนี่ 822 00:58:16,493 --> 00:58:18,162 เดี๋ยวสิ เดี๋ยว 823 00:58:18,245 --> 00:58:21,081 - นายอาจตายก็ได้ ฮิวอี้ - ใช่ แต่ผมไม่เป็นไร อยู่ตรงนี้ 824 00:58:21,165 --> 00:58:24,668 ถ้าเรื่องแบบนั้นเกิดขึ้น ฉันจะดึงสติกลับมาไม่ได้แล้ว 825 00:58:24,752 --> 00:58:27,671 - ตอนอยู่คนเดียวง่ายกว่าเยอะเลย - แอนนี่ 826 00:58:46,690 --> 00:58:47,691 โฮมแลนเดอร์ 827 00:58:50,152 --> 00:58:51,111 โฮมแลนเดอร์ 828 00:58:52,321 --> 00:58:53,197 ไง 829 00:59:34,405 --> 00:59:36,240 เรามีเรื่องต้องคุยกันเยอะเลย 830 01:00:04,143 --> 01:00:05,144 (สร้างจากซีรีส์คอมิกไดนาไมต์เอ็นเตอร์เทนเมนต์ โดยการ์ธ เอนนิส) 831 01:00:05,227 --> 01:00:06,061 (ภาพประกอบโดยแดริค โรเบิร์ตสัน) 832 01:02:06,598 --> 01:02:08,600 คำบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม 833 01:02:08,684 --> 01:02:10,686 ผู้ตรวจสอบงานแปล เจียระไน ไชยสาร