1 00:00:06,006 --> 00:00:07,174 妈的! 2 00:00:09,093 --> 00:00:09,927 (前情提要) 3 00:00:10,010 --> 00:00:11,887 你说你会一直照顾我 你保证过的 4 00:00:11,971 --> 00:00:13,305 也许我并不想看你 5 00:00:13,389 --> 00:00:14,223 我恨你 6 00:00:14,306 --> 00:00:16,559 -佐伊 你还记得我儿子莱恩吗? -嗨 7 00:00:16,642 --> 00:00:18,728 你父亲并没跟你妈发生婚外恋 8 00:00:18,811 --> 00:00:20,396 -格蕾丝! -他强奸了她! 9 00:00:20,813 --> 00:00:21,981 不! 10 00:00:22,898 --> 00:00:23,733 天哪 萨米尔 11 00:00:23,816 --> 00:00:26,152 -那是佐伊的爸爸吗? -对 12 00:00:26,235 --> 00:00:29,155 我永远不会让你或佐伊出事 13 00:00:33,451 --> 00:00:34,285 萨米尔已经完成了 14 00:00:34,368 --> 00:00:36,328 截止到上周 他开发的小病毒 15 00:00:36,412 --> 00:00:38,414 终于强大到足以杀死祖国人了 16 00:00:39,457 --> 00:00:41,083 我想让你找到威廉姆布彻尔 17 00:00:41,167 --> 00:00:42,752 我们的手上有超强病毒 18 00:00:42,835 --> 00:00:45,963 足以杀掉这个星球上的每一个超人类 19 00:00:46,046 --> 00:00:48,507 -不! -士兵男孩杀了我的家人 20 00:00:48,591 --> 00:00:50,634 我得彻底忘掉这个狗杂种 21 00:00:50,718 --> 00:00:55,181 听着 你放我走 你就会是救了透明人的英雄 22 00:00:57,183 --> 00:00:59,101 我的乖孩子 23 00:00:59,852 --> 00:01:02,646 -我永远都会在你身边 -好的 很好 24 00:01:04,482 --> 00:01:06,484 为什么大家都不停地离我而去? 25 00:01:07,359 --> 00:01:10,196 起立!以耶稣之名起立! 26 00:01:10,279 --> 00:01:12,448 我的乖孩子… 27 00:01:25,294 --> 00:01:27,922 (俄罗斯苏贾) 28 00:01:32,426 --> 00:01:34,345 (鞭炮自由饼干棒) 29 00:01:36,639 --> 00:01:39,183 我感觉这不像是中情局的黑牢 30 00:01:39,265 --> 00:01:40,100 是嘛 31 00:01:40,184 --> 00:01:41,811 指挥员没问你的建议吗? 32 00:01:41,894 --> 00:01:42,728 闭嘴吧你 33 00:02:53,632 --> 00:02:56,594 求你 我有家人 34 00:02:56,677 --> 00:03:00,222 我可喜欢梦龙乐队了 求你 35 00:03:00,306 --> 00:03:03,434 对不起 不能有人知道我在这里 36 00:03:08,647 --> 00:03:11,942 士兵男孩 美国的第一位英雄 37 00:03:12,026 --> 00:03:15,654 自由、信仰、家庭的卫士 38 00:03:15,738 --> 00:03:17,239 (突发新闻 士兵男孩雕像的倒掉) 39 00:03:17,323 --> 00:03:18,741 被传统媒体打上了“叛国者”的烙印 40 00:03:18,824 --> 00:03:21,744 被星光利用为替罪羊 可星光才是袭击超级七人塔的 41 00:03:21,827 --> 00:03:23,203 真正的幕后操纵者 42 00:03:23,287 --> 00:03:24,121 (录像) 43 00:03:24,663 --> 00:03:29,501 但虽然遭遇不公 士兵男孩仍然浴火重生 44 00:03:29,585 --> 00:03:32,171 而美国应该得知真相 45 00:03:32,254 --> 00:03:35,424 1984年以来 士兵男孩一直待在俄罗斯 46 00:03:35,507 --> 00:03:37,091 与我们在克里姆林宫的 朋友们协同合作 47 00:03:37,176 --> 00:03:39,637 铲除位于乌克兰的鬼鬼祟祟的叛徒们 48 00:03:39,720 --> 00:03:42,097 原来 俄罗斯并非我们的敌人 49 00:03:42,180 --> 00:03:43,766 他们是一个强大、以家庭为本的国家 50 00:03:43,849 --> 00:03:45,684 他们不忍受全性别卫生间 51 00:03:45,768 --> 00:03:49,313 我们感激士兵男孩的勇气和牺牲 52 00:03:49,396 --> 00:03:51,523 我们希望 通过让他成为 53 00:03:51,607 --> 00:03:54,652 超级七人队实至名归一员的举动 他能原谅我们 54 00:03:57,780 --> 00:04:01,408 本人荣幸地授予士兵男孩史上第一枚 55 00:04:01,492 --> 00:04:03,911 爱国自由民主勋章 56 00:04:16,714 --> 00:04:19,551 我的孩子 我可怜的乖孩子 57 00:04:23,389 --> 00:04:26,600 我也非常骄傲地说 58 00:04:26,684 --> 00:04:29,061 这位伟大的英雄是我的父亲 59 00:04:29,812 --> 00:04:31,897 祖国人 你是什么时候发现的? 60 00:04:31,981 --> 00:04:33,732 你已经见到祖国人的儿子了吗? 61 00:04:36,694 --> 00:04:38,696 有祖孙三代合作的计划吗? 62 00:04:38,779 --> 00:04:41,782 《英雄克星》 63 00:04:49,623 --> 00:04:52,001 40年淡出聚光灯之下 可你却风范不减当年 64 00:04:53,752 --> 00:04:56,964 智者姐妹告诉我社交媒体上热度飙升 65 00:04:57,047 --> 00:04:59,883 《人物杂志》称…我们为 66 00:04:59,967 --> 00:05:02,344 美国最性感的王朝 67 00:05:02,428 --> 00:05:03,429 难以置信吧? 68 00:05:09,351 --> 00:05:10,728 拜托 69 00:05:10,811 --> 00:05:13,605 要是知道布彻尔有病毒 我是无论如何也不会让你去那里的 70 00:05:13,689 --> 00:05:15,649 我不会的 我对天发誓 71 00:05:16,316 --> 00:05:17,985 不过 我确实告诉过你 不要跟他们交手 72 00:05:18,068 --> 00:05:20,863 所以 要怪的话 73 00:05:20,946 --> 00:05:23,741 我觉得完全不应该怪我 74 00:05:23,824 --> 00:05:26,785 先生们 化验结果出来了 75 00:05:27,786 --> 00:05:28,787 化验结果 76 00:05:30,664 --> 00:05:32,791 今天的仪式上发生了很多事件 77 00:05:32,875 --> 00:05:35,002 -士兵男孩加入超级七人队… -怎么会呢? 78 00:05:35,085 --> 00:05:37,212 我们当时在场 他们都被感染了 我们看着他们死掉的 79 00:05:38,338 --> 00:05:40,883 那个傻屌怎么还在喘气? 80 00:05:41,759 --> 00:05:44,428 不好 这下糟了 81 00:05:50,558 --> 00:05:52,895 他的血液里有一代五号 该死的! 82 00:05:52,978 --> 00:05:54,354 一代五号 那是什么? 83 00:05:55,898 --> 00:05:58,776 费德里克沃特对五号化合物 进行的第一次迭代 84 00:06:00,360 --> 00:06:03,530 跟当今的配方相比 一代五号的效力强上十倍 85 00:06:03,614 --> 00:06:07,326 非常不稳定 只在早期的几个超人类身上起了效 86 00:06:07,409 --> 00:06:10,537 你、炸弹视野、鱼雷、列兵天使 87 00:06:11,246 --> 00:06:12,623 风暴 88 00:06:12,706 --> 00:06:13,874 谁是风暴? 89 00:06:13,957 --> 00:06:16,960 沃特博士的妻子 叫克拉拉 我想她那时是叫自由女吧? 90 00:06:19,046 --> 00:06:21,131 重点是一代五号救了你的命 91 00:06:21,215 --> 00:06:24,009 你们这代超人类不衰老 也是因为它 92 00:06:24,093 --> 00:06:28,388 这是当代五号化合物的分子 93 00:06:28,472 --> 00:06:30,432 这是病毒 94 00:06:30,516 --> 00:06:33,018 它的刺突蛋白与五号的受体相结合 95 00:06:33,102 --> 00:06:35,395 有点像齿轮的咬合 96 00:06:35,479 --> 00:06:37,606 不过 一代五号不一样 它是这个样子的 97 00:06:39,983 --> 00:06:41,610 病毒无法与它结合 98 00:06:41,693 --> 00:06:43,403 我们试验病毒前你应该告诉我们的 99 00:06:43,487 --> 00:06:45,864 20世纪50年代后 一代五号就不再流通了 100 00:06:45,948 --> 00:06:47,407 而且 我还以为士兵男孩已经死了 101 00:06:47,491 --> 00:06:48,784 我们都以为他死了 102 00:06:48,867 --> 00:06:52,830 可我现在得知的情况却是 这个混蛋是杀不死的 103 00:07:03,841 --> 00:07:07,344 好吧 那祖国人呢? 这…是不是意味着… 104 00:07:07,427 --> 00:07:09,972 我是他的儿子 我也对病毒免疫吗? 105 00:07:10,055 --> 00:07:13,892 不是的 给你的胚胎 注射的是普普通通的五号 106 00:07:13,976 --> 00:07:15,561 跟我一样 跟每个其他的超人类一样 107 00:07:15,644 --> 00:07:17,271 但如果祖国人得到一代五号 108 00:07:17,354 --> 00:07:19,648 那么 从理论上来说 他就会跟士兵男孩一样 109 00:07:19,731 --> 00:07:22,025 对病毒免疫 也许甚至会长生不老 110 00:07:22,109 --> 00:07:23,318 -给我弄来一些 -我做不到 111 00:07:23,402 --> 00:07:25,028 -为什么? -沃特把每一瓶都销毁了 112 00:07:25,112 --> 00:07:25,946 一点都没剩 113 00:07:26,029 --> 00:07:29,116 -还会在某个地方存在着一瓶吗? -我想是的 114 00:07:29,199 --> 00:07:31,618 等等 如果那是真的 那就意味着他可以用它来… 115 00:07:31,702 --> 00:07:33,996 我们得抢先于祖国人把它弄到手 116 00:07:34,079 --> 00:07:36,248 怎么弄?我很确定 他也已经知道这些信息了 117 00:07:36,331 --> 00:07:37,332 我们惨了 118 00:07:37,416 --> 00:07:38,584 亲爱的 说得好 119 00:07:38,667 --> 00:07:42,087 趁着病毒还有效 我们今天就让他吸入病毒 120 00:07:42,171 --> 00:07:44,131 我根本没这样说 121 00:07:44,214 --> 00:07:48,385 -布彻尔说得对 -看到了吗?这是个聪明的策略 122 00:07:48,468 --> 00:07:50,596 我们今天就引他出来 让他吸入病毒 123 00:07:50,679 --> 00:07:52,556 好吧 你怎么拿着病毒靠近他? 124 00:07:53,182 --> 00:07:56,101 已经有好几天 没人在沃特塔外看见祖国人了 125 00:07:56,185 --> 00:07:58,228 也就是说他可能害怕被感染 126 00:07:58,312 --> 00:08:00,898 要是你释放病毒 他就会腾空飞去 127 00:08:00,981 --> 00:08:02,191 等病毒消散再下来 对吗? 128 00:08:03,650 --> 00:08:07,196 所以 想出办法解决这些问题之前 我们必须找到一代五号 129 00:08:07,779 --> 00:08:09,198 我们并没有什么选择 130 00:08:10,365 --> 00:08:11,408 我知道从哪入手 131 00:08:15,537 --> 00:08:18,540 你体内的物质救了你 真是谢天谢地 132 00:08:19,416 --> 00:08:22,002 -我想可以说结果喜人吧 -知道嘛 去你妈的! 133 00:08:22,085 --> 00:08:23,503 你知道布彻尔有病毒 134 00:08:23,587 --> 00:08:26,340 你将我解冻 派我去送死 135 00:08:26,423 --> 00:08:28,967 不!我没有 我想要的… 136 00:08:29,051 --> 00:08:30,969 这下你搬起石头砸了自己的脚 混蛋 137 00:08:31,053 --> 00:08:34,139 因为我会活下去 而你会死掉 138 00:08:34,222 --> 00:08:36,600 要是病毒没弄死你 时间会的 139 00:08:36,683 --> 00:08:38,518 等你坐在轮椅上 140 00:08:38,602 --> 00:08:39,895 往造瘘袋里拉屎时 141 00:08:40,562 --> 00:08:42,313 我将掌管超级七人队 142 00:08:42,397 --> 00:08:45,192 坐在莎莉刘易斯的奶子上 143 00:08:48,195 --> 00:08:49,363 看看你吧 144 00:08:50,614 --> 00:08:53,367 就是个彻头彻尾的软蛋 145 00:08:55,202 --> 00:08:58,038 你真可悲 你连狗屁都不是 146 00:09:06,546 --> 00:09:09,258 安妮小姐 你确定吗? 147 00:09:09,341 --> 00:09:10,592 我们别无选择 148 00:09:19,768 --> 00:09:21,603 你知道这意味着什么 对吧? 149 00:09:21,687 --> 00:09:24,189 如果我们拿到了一代五号 你和喜美子就可以使用 150 00:09:25,107 --> 00:09:26,817 我是说 这玩意儿 让士兵男孩对病毒免疫了 151 00:09:26,900 --> 00:09:28,568 它也会让你们免疫的 就像某种疫苗 152 00:09:28,652 --> 00:09:30,779 是的 不过我们也有可能 长出一千条老二来 153 00:09:30,862 --> 00:09:33,073 就像橡胶毛毛球 只不过长的是老二毛毛 154 00:09:33,156 --> 00:09:35,742 你说得非常具体 不过 通过它免疫是有可能的 155 00:09:36,868 --> 00:09:39,246 不 不要啊 156 00:09:40,414 --> 00:09:42,207 -不想又跟你打 -佐伊 放松点 157 00:09:42,290 --> 00:09:43,625 收起来 孩子 158 00:09:44,418 --> 00:09:45,711 没这个必要 159 00:09:47,337 --> 00:09:48,755 至少现在还没有 160 00:09:49,506 --> 00:09:52,134 星光 我们没想到你会来 161 00:09:52,217 --> 00:09:54,219 看来玛丽莫罗会迟到 162 00:09:54,303 --> 00:09:55,554 玛丽不来了 163 00:09:55,637 --> 00:09:57,639 不过 我知道你们之前见过一面 164 00:09:58,223 --> 00:09:59,975 其实 她安排了这次会面 165 00:10:00,559 --> 00:10:01,518 -是吗? -是的 166 00:10:01,601 --> 00:10:04,771 关于一代五号 你都知道什么 我们需要你告诉我们 167 00:10:04,855 --> 00:10:08,900 你是说给士兵男孩 注射的第一代五号? 168 00:10:08,984 --> 00:10:12,446 这种五号令他 对你和威廉姆布彻尔开发的病毒免疫 169 00:10:15,407 --> 00:10:17,993 我知道这些 你们不会真的感到吃惊吧 170 00:10:18,076 --> 00:10:20,746 不过我为什么要帮助一个疯子? 171 00:10:20,829 --> 00:10:24,082 他谋杀了我女儿 令我的外孙女成了孤儿 172 00:10:27,210 --> 00:10:28,712 我也很看重维琪 173 00:10:28,795 --> 00:10:31,548 布彻尔的所作所为不可原谅 因此 我们才没带他来 174 00:10:31,631 --> 00:10:33,008 可你们仍然与他合作? 175 00:10:35,093 --> 00:10:38,221 我们认为祖国人想要得到一代五号 176 00:10:38,305 --> 00:10:41,266 如果得逞 他就会长生不老 177 00:10:41,350 --> 00:10:44,394 你就会跟我们其他人一样遭殃 178 00:10:45,395 --> 00:10:48,648 所以你是会继续 像黑人斯波克先生一样牢骚满腹 179 00:10:48,732 --> 00:10:50,067 还是会帮助我们? 180 00:10:57,199 --> 00:10:58,116 跟我来 181 00:11:09,544 --> 00:11:10,379 你们先请 182 00:11:33,151 --> 00:11:35,695 世界上最富有的极少数人将世界点燃 183 00:11:35,779 --> 00:11:39,074 在他们奢侈的地堡里看着世界燃烧 184 00:11:40,158 --> 00:11:41,827 -这里有股味儿 -你说得对 185 00:11:41,910 --> 00:11:44,413 闻起来像阿贝克隆比零售店 被711便利店给上了 186 00:11:44,496 --> 00:11:46,790 而阿比斯快餐在角落里撸管的味儿 187 00:11:46,873 --> 00:11:49,334 -是沃特哥芒果雷霆香体喷雾的味儿 -妈的! 188 00:11:49,418 --> 00:11:52,587 各位 这位是马维里克 透明人的儿子 189 00:11:53,922 --> 00:11:55,465 你好呀 才俊? 190 00:11:56,091 --> 00:11:58,260 你好呀…才俊? 191 00:11:58,927 --> 00:12:02,764 星光 上次见到你时我还是个孩子 你在我爸的葬礼上演唱来着 192 00:12:02,848 --> 00:12:04,766 马维里克 你好 193 00:12:04,850 --> 00:12:07,978 你怎么在这里? 你不是在戈多金大学读书吗? 194 00:12:08,061 --> 00:12:09,020 去他妈的戈多金大学 195 00:12:09,104 --> 00:12:11,064 去他妈的沃特 他们都是一群骗子 196 00:12:11,148 --> 00:12:13,733 他们说一个卡特尔超人类坏蛋 杀死了我爸 197 00:12:13,817 --> 00:12:16,194 只有埃德加先生对我讲了真话 198 00:12:19,448 --> 00:12:20,949 是祖国人干的 199 00:12:21,867 --> 00:12:23,869 祖国人杀了我爸 200 00:12:27,080 --> 00:12:28,915 是啊!祖国人啊? 201 00:12:30,083 --> 00:12:33,545 天哪 我…让那个混蛋见鬼去吧 202 00:12:33,628 --> 00:12:35,755 我这么说都好几年了 这个该死的… 203 00:12:35,839 --> 00:12:38,800 -这个…混蛋 -该死的家伙 对 204 00:12:38,884 --> 00:12:42,804 好吧 那么 马维里克、佐伊、玛丽莫罗? 205 00:12:42,888 --> 00:12:45,474 你这是在组建 自己手下的少年英雄队吗? 206 00:12:45,557 --> 00:12:47,684 我相信孩子们是我们的未来 207 00:12:47,767 --> 00:12:50,312 马维里克 不好意思 我们先上去了 208 00:12:50,395 --> 00:12:51,480 跟我来 209 00:12:51,563 --> 00:12:55,734 要想了解一代五号 我希望你们 对血腥事件有极强的忍耐力 210 00:12:57,277 --> 00:12:59,821 一代五号较为原始 很不稳定 211 00:12:59,905 --> 00:13:02,616 沃特博士在达豪集中营的 首批实验对象 212 00:13:02,699 --> 00:13:04,784 活在无尽的折磨之中 213 00:13:04,868 --> 00:13:07,579 他谋杀了数千人 才完成了五例成功的试验 214 00:13:07,662 --> 00:13:09,122 天哪 215 00:13:09,206 --> 00:13:11,666 即使在沃特脱离纳粹 投靠盟国之后 216 00:13:11,750 --> 00:13:15,170 他仍继续用美国在役军人 作为充足的对象来试验一代五号 217 00:13:15,253 --> 00:13:16,838 我怎么一点都不惊讶呢? 218 00:13:16,922 --> 00:13:19,257 到那个时候 我们已经 在与俄罗斯进行军备竞赛了 219 00:13:19,341 --> 00:13:22,344 所以 什么都不能耽误国家安全 220 00:13:23,386 --> 00:13:26,431 沃特博士于20世纪50年代 将配方稳定下来 221 00:13:26,515 --> 00:13:28,642 对一代五号的存在绝口不提 222 00:13:28,725 --> 00:13:31,019 就跟这家公司历史上 其他肮脏的篇章一样 223 00:13:31,102 --> 00:13:33,522 可你确定无论如何 都没有留存的一代五号药剂了? 224 00:13:33,605 --> 00:13:34,648 我是没看到 225 00:13:35,232 --> 00:13:37,817 你觉得沃特会想要保留 与达豪集中营有关的书面记录吗? 226 00:13:37,901 --> 00:13:40,820 这是所有幸存下来的 费德里克沃特的文件 227 00:13:40,904 --> 00:13:43,073 要是你们想看 随便看 228 00:13:49,246 --> 00:13:51,748 佐伊?佐伊 等等 229 00:13:53,500 --> 00:13:55,001 你妈妈的下场很惨 230 00:13:56,670 --> 00:13:58,547 听着 我当时并不知道布彻尔要… 231 00:14:00,298 --> 00:14:04,094 我并不想让她受到伤害 我保证 232 00:14:09,057 --> 00:14:12,852 “保证”?你保证过我们会安全 233 00:14:12,936 --> 00:14:16,314 然后呢 我独自一人醒来 却看见我妈被扯成了两半 234 00:14:16,398 --> 00:14:17,232 我很抱歉 235 00:14:17,315 --> 00:14:20,443 然后我被扔进了红河孤儿院 因为我爸可能也死了 236 00:14:21,945 --> 00:14:23,697 所以 你去死吧 237 00:14:36,084 --> 00:14:39,254 也许如果由我来抚养你 你会变得更好 238 00:14:39,337 --> 00:14:42,340 你真他妈的令人失望 239 00:14:43,049 --> 00:14:44,884 你多么可怜 多么令人失望 240 00:14:45,719 --> 00:14:48,888 在你的内心深处 依然有一部分是人类 241 00:14:48,972 --> 00:14:50,390 你真可悲 可悲啊 242 00:14:50,473 --> 00:14:52,267 -懦弱 -你是我最伟大的失败 243 00:14:52,809 --> 00:14:54,102 你连狗屁都不是 244 00:15:11,786 --> 00:15:13,121 玛德琳 245 00:15:13,997 --> 00:15:17,292 我的孩子 我的乖孩子 246 00:15:19,878 --> 00:15:22,589 怎么了?你为什么这么不开心? 247 00:15:22,672 --> 00:15:26,259 我爸 还有我儿子 248 00:15:26,343 --> 00:15:29,346 一切 一切都瓦解了 249 00:15:29,429 --> 00:15:33,016 不 恰恰就需要这样 250 00:15:33,892 --> 00:15:36,311 是的 这是被预言了的 251 00:15:36,394 --> 00:15:38,521 你就要登神了 252 00:15:38,605 --> 00:15:41,566 变得长生不老、天赋神权 253 00:15:41,650 --> 00:15:44,819 成为真神 受全世界爱戴 254 00:15:46,071 --> 00:15:49,824 -但… -我知道你认为爱很懦弱 局限于人类 255 00:15:49,908 --> 00:15:51,993 可是 有谁比耶稣更受爱戴? 256 00:15:54,120 --> 00:15:57,040 凭什么他比你更受爱戴? 257 00:15:57,915 --> 00:15:59,834 你救的人比他还多呢 258 00:16:02,671 --> 00:16:05,340 唯一的真神 259 00:16:05,423 --> 00:16:08,176 好 可怎么办到呢? 260 00:16:09,803 --> 00:16:12,180 怎么办到呢? 憎恨我的人有好几百万呢 261 00:16:12,263 --> 00:16:16,184 那你就将不忠之人 浸在他们自己的血海之中 262 00:16:18,687 --> 00:16:20,939 从妈妈的子宫中扯出婴儿 263 00:16:21,022 --> 00:16:24,734 -好 -在孩子们面前给父母剥皮 264 00:16:24,818 --> 00:16:29,614 铲除世上的邪恶之人 不信仰你之人 265 00:16:32,075 --> 00:16:33,702 他们都会叫我禽兽的 266 00:16:33,785 --> 00:16:36,371 不 剩下的都是信仰你的人 267 00:16:37,497 --> 00:16:39,457 他们会在心中爱戴你 268 00:16:40,834 --> 00:16:43,670 光是想到你 他们就会喜极而泣 269 00:16:44,838 --> 00:16:47,549 你还有一项最终的任务 亲爱的 270 00:16:47,632 --> 00:16:48,633 是的 271 00:17:15,410 --> 00:17:16,327 (你在哪?) 272 00:17:19,329 --> 00:17:21,624 -你来晚了 -你一发短信我就来了 273 00:17:21,708 --> 00:17:22,625 我离得有点远 274 00:17:22,709 --> 00:17:26,171 -在哪里? -俄罗斯 我想是在边境附近 275 00:17:26,253 --> 00:17:27,505 有人看见你了吗? 276 00:17:29,716 --> 00:17:30,842 没有 277 00:17:32,093 --> 00:17:33,094 那是怎么搞的? 278 00:17:40,894 --> 00:17:42,312 刮胡子的时候割破了 279 00:17:43,563 --> 00:17:45,732 相信我 你不需要刮胡子 280 00:17:51,196 --> 00:17:53,948 所以 你…外祖父 现在就跟他们在一起? 281 00:17:54,949 --> 00:17:58,244 布彻尔…在吗? 282 00:17:58,328 --> 00:18:01,206 不在 但跟着他们 我们就会找到他 283 00:18:01,289 --> 00:18:03,458 我们能找到他、杀掉他 284 00:18:04,125 --> 00:18:05,460 杀掉布彻尔? 285 00:18:06,169 --> 00:18:09,255 -我…觉得那不是好主意 -你觉得我们做不到? 286 00:18:09,339 --> 00:18:12,759 他很危险 看看他是怎么对待你妈的 287 00:18:12,842 --> 00:18:14,344 所以才要杀他啊 288 00:18:14,427 --> 00:18:15,762 -他不值得 -莱恩… 289 00:18:15,845 --> 00:18:17,305 不值得你受到伤害! 290 00:18:19,682 --> 00:18:20,975 他会杀了你 291 00:18:22,560 --> 00:18:24,938 所以 我就应该远走高飞 东躲西藏 对他袖手旁观? 292 00:18:25,021 --> 00:18:26,356 -佐伊… -算了 293 00:18:43,957 --> 00:18:46,876 你以为我闻不出你呼气时 散发出的添加利金酒味儿吗? 294 00:18:49,254 --> 00:18:51,339 -搞什么? -哎呀呀 295 00:18:52,131 --> 00:18:54,592 今天也太走运了吧 296 00:18:54,676 --> 00:18:56,427 我真该给自己买张彩票 297 00:18:57,554 --> 00:18:59,430 我就觉得你会 跟你喜欢的女孩保持联系 298 00:18:59,514 --> 00:19:00,723 要是我不来呢? 299 00:19:00,807 --> 00:19:03,434 我本打算绑架佐伊 用她的手机给你发短信 300 00:19:03,518 --> 00:19:07,647 等你跑来就行了 不过 这下省了好多力气 301 00:19:15,321 --> 00:19:16,489 挺有力气的 302 00:19:17,657 --> 00:19:19,576 但我不像以前那么容易攻击了 303 00:19:20,368 --> 00:19:21,536 不像马洛里那样 304 00:19:21,619 --> 00:19:23,454 你可真是硬汉啊 不是吗? 305 00:19:23,538 --> 00:19:26,165 杀了一位老年女士 然后就逃到俄罗斯去了 306 00:19:28,334 --> 00:19:29,836 关于你 佐伊说得一点没错 307 00:19:31,004 --> 00:19:33,089 也许我应该杀了你 了结你的痛苦 308 00:19:35,341 --> 00:19:38,094 你可以 但你不会 309 00:19:38,177 --> 00:19:42,181 -为什么呢? -因为我们俩都爱同一个女人 310 00:19:43,141 --> 00:19:45,435 我们俩都恨同一个混蛋 311 00:19:48,479 --> 00:19:51,649 听着 伙计 你可以随便对我发脾气 312 00:19:51,733 --> 00:19:55,236 但我们俩都知道要对付的坏人不是我 313 00:19:56,988 --> 00:19:58,156 不完全是 314 00:19:59,532 --> 00:20:04,370 我只想跟你好好谈谈 仅此而已 315 00:20:10,960 --> 00:20:13,296 -祖国人? -在这里 316 00:20:13,379 --> 00:20:14,380 你在干… 317 00:20:16,174 --> 00:20:17,842 他妈的搞什么? 318 00:20:20,595 --> 00:20:21,930 -那是牛奶吗? -比牛奶强 319 00:20:22,013 --> 00:20:24,682 西奈山医院 新生儿重症监护室送来的母乳 320 00:20:24,766 --> 00:20:27,894 怎么 你让我到这里来 好让我看你在人奶里游泳吗? 321 00:20:27,977 --> 00:20:29,687 我想再给你一次机会 322 00:20:29,771 --> 00:20:31,606 你想再给我一次机会? 323 00:20:31,689 --> 00:20:33,900 是的 帮我找到一代五号 324 00:20:33,983 --> 00:20:36,277 我宁可把几把剃刀塞进直肠 325 00:20:36,361 --> 00:20:40,615 另外 智者姐妹都说了 没有一代五号可找了 326 00:20:40,698 --> 00:20:42,575 肯定有的 327 00:20:43,701 --> 00:20:45,828 我会找到的 328 00:20:46,829 --> 00:20:48,206 你怎么这么确定? 329 00:20:48,289 --> 00:20:52,251 一个天使告诉我的 这是我命中注定的 330 00:20:53,086 --> 00:20:56,547 每次我觉得你已经怪得不能再怪了 你就会给我惊喜 331 00:20:56,631 --> 00:20:59,008 尽管开玩笑好了 332 00:20:59,092 --> 00:21:03,388 你被赋予了永生 可你拿它做了什么呢? 333 00:21:03,471 --> 00:21:06,182 喝酒 操数不尽的女人 334 00:21:06,265 --> 00:21:07,767 你… 335 00:21:09,435 --> 00:21:12,605 你才令人失望 336 00:21:16,234 --> 00:21:22,907 你看 我是不会浪费自己的永生的 337 00:21:22,991 --> 00:21:25,493 该是我的 我会得到的 338 00:21:25,576 --> 00:21:28,037 我问你是否想取得一席之地 339 00:21:28,121 --> 00:21:29,163 因为你是我的父亲 340 00:21:29,247 --> 00:21:31,666 但无论你参与以否 341 00:21:32,875 --> 00:21:34,377 一场清算就要到来了 342 00:21:36,921 --> 00:21:38,339 知道嘛 我看见的只是个怪胎 343 00:21:39,257 --> 00:21:41,843 一个几根阴毛已经变白的怪胎 344 00:21:44,387 --> 00:21:45,680 用男性染毛剂染一下吧 345 00:22:01,029 --> 00:22:02,739 和谐堡是什么? 346 00:22:02,822 --> 00:22:03,740 我不知道 347 00:22:03,823 --> 00:22:06,117 -这些备忘录上到处都看得到它 -上面写了什么? 348 00:22:06,200 --> 00:22:09,620 我不知道 文字是加密的 但我觉得我能破解 349 00:22:09,704 --> 00:22:10,580 你破解不了的 350 00:22:10,663 --> 00:22:12,123 那是1944年 351 00:22:12,206 --> 00:22:13,916 当时的加密技术 352 00:22:14,000 --> 00:22:15,710 还比不上当今的吐司机 353 00:22:16,836 --> 00:22:18,337 给我一小时 354 00:22:20,757 --> 00:22:21,924 这是在搞什么? 355 00:22:35,688 --> 00:22:38,816 对不起 就是… 356 00:22:38,900 --> 00:22:42,779 也许别喷太多沃特哥芒果雷霆喷雾 357 00:22:42,862 --> 00:22:45,740 它的…麝香味儿太浓了 358 00:22:45,823 --> 00:22:49,744 产品的第一个广告系列里有我爸… “消失在清新中” 359 00:22:49,827 --> 00:22:52,455 他身上就是这个味儿 你知道吧? 360 00:22:53,539 --> 00:22:54,916 你爸的事 我很遗憾 361 00:22:55,792 --> 00:22:57,877 我…也失去了父亲 362 00:22:59,045 --> 00:23:01,589 -节哀 -真是…难以置信 是吧? 363 00:23:01,672 --> 00:23:03,674 本来好好的 做些日常的事 364 00:23:03,758 --> 00:23:07,637 可突然间就感到心痛欲绝 365 00:23:07,720 --> 00:23:09,931 悲伤突然涌上心头 366 00:23:10,014 --> 00:23:12,391 你们想干掉祖国人 对吗? 367 00:23:12,475 --> 00:23:13,976 -让我帮忙吧 -听着 马维里克 368 00:23:14,060 --> 00:23:15,645 我…觉得这个主意不大好 369 00:23:15,728 --> 00:23:17,480 这事…真的很危险 370 00:23:17,563 --> 00:23:21,734 我不在乎 他杀了我爸啊 我脑子想不了别的事 371 00:23:21,818 --> 00:23:23,569 我知道你想让失去亲人这事有意义 372 00:23:24,237 --> 00:23:25,863 但它永远都没道理 373 00:23:26,989 --> 00:23:29,450 你越努力想弄明白 它就越没道理 374 00:23:30,868 --> 00:23:33,621 相信我 我是过来人 375 00:23:33,704 --> 00:23:35,206 我该怎么办? 376 00:23:35,289 --> 00:23:37,917 说实话吗?释怀 377 00:23:38,751 --> 00:23:42,255 过自己的生活 开心 跟某个人相爱 378 00:23:42,797 --> 00:23:45,049 -我确实有个女朋友 -真的吗? 379 00:23:45,133 --> 00:23:46,592 斯隆 380 00:23:46,676 --> 00:23:48,386 是只母羊驼 381 00:23:51,389 --> 00:23:54,642 厉害 也许想想你爸会希望你怎样 382 00:23:54,725 --> 00:23:56,602 然后…成为那个样子 383 00:23:56,686 --> 00:23:58,729 反正我在尝试这样做 384 00:23:59,397 --> 00:24:00,398 休伊? 385 00:24:01,315 --> 00:24:04,193 我…可以跟你说几句话吗? 386 00:24:04,277 --> 00:24:05,111 好 387 00:24:08,990 --> 00:24:09,991 停下来 388 00:24:15,663 --> 00:24:18,916 1963年又一次提到和谐堡 389 00:24:19,000 --> 00:24:21,961 -布彻尔有扫描仪 对吧? -确实 390 00:24:22,044 --> 00:24:25,298 也许分辨率足够高 能让我们认出一部分文字? 391 00:24:25,381 --> 00:24:27,592 -好吧 跟他一起去 -听起来不错 392 00:24:27,675 --> 00:24:30,678 我一直在看色情片 我想看些舔阴的片子试试 393 00:24:35,474 --> 00:24:36,475 我不明白 394 00:24:38,311 --> 00:24:41,856 你只需要给他打电话 告诉他你想见他 395 00:24:41,939 --> 00:24:44,817 他到了 你就让他吸入病毒 396 00:24:45,860 --> 00:24:47,486 就这样 397 00:24:47,570 --> 00:24:48,404 为什么要我做? 398 00:24:48,487 --> 00:24:50,156 因为除了你 他不会为任何人离开他那 399 00:24:50,239 --> 00:24:51,240 自我封闭的“堡垒” 400 00:24:51,324 --> 00:24:53,367 所以 你就想跟我谈这件事? 401 00:24:54,410 --> 00:24:55,494 杀掉我爸 402 00:24:56,078 --> 00:24:56,954 听着 伙计… 403 00:24:57,038 --> 00:24:58,331 你觉得我就有这点用处吗? 404 00:24:58,414 --> 00:25:00,708 我不会再把你当小孩看待了 好吗? 405 00:25:00,791 --> 00:25:01,834 你不再是个孩子了 406 00:25:01,918 --> 00:25:03,502 祖国人强奸了你妈 407 00:25:03,586 --> 00:25:07,506 他要毁掉一切 只有你才能阻止他 408 00:25:08,382 --> 00:25:13,721 通常 我对命运之类的鬼话并不买账 409 00:25:13,804 --> 00:25:16,933 但要说有人有命中注定的大任 那个人就是你 410 00:25:21,229 --> 00:25:25,399 我把病毒投给他 我会怎样? 411 00:25:27,526 --> 00:25:28,527 你会死掉 412 00:25:32,240 --> 00:25:34,325 我会在附近 我们俩会一起死 413 00:25:36,994 --> 00:25:40,581 我不会跟你说谎 414 00:25:40,665 --> 00:25:44,961 你妈…并不想要这样 415 00:25:45,044 --> 00:25:50,675 但这是唯一的办法 这会是正义 416 00:25:53,552 --> 00:25:55,513 你在让我自尽? 417 00:25:58,307 --> 00:26:01,811 你不会是在战争中牺牲的第一个小伙子 418 00:26:01,894 --> 00:26:07,775 但你会是第一个为拯救世界而牺牲的 419 00:26:19,537 --> 00:26:21,038 我去给我们买啤酒 好吧? 420 00:26:30,840 --> 00:26:33,050 我是说 难怪士兵男孩 遭到这么多批评 421 00:26:33,718 --> 00:26:34,802 他是靠裙带关系上位的嘛 422 00:26:34,885 --> 00:26:36,804 他甚至都不那么帅 423 00:26:36,887 --> 00:26:39,974 他的形象主要靠发型 424 00:26:41,100 --> 00:26:44,186 要是把头发剃光 他就是舰队周最“基”的大兵了 425 00:26:44,270 --> 00:26:47,440 不过 说真的 伙计 谢谢你让我跟着 426 00:26:47,523 --> 00:26:48,858 我需要一项成就 427 00:26:50,151 --> 00:26:51,319 你会告诉我这事吗? 428 00:26:51,402 --> 00:26:53,070 祖国人并不想让我跟着吗? 429 00:26:53,154 --> 00:26:56,032 他就一次都没提我的名字吗? 430 00:26:59,952 --> 00:27:01,120 那他为什么让他们跟着? 431 00:27:08,294 --> 00:27:09,128 一直往南走 432 00:27:13,007 --> 00:27:15,760 那么 你是什么来头? 433 00:27:16,552 --> 00:27:18,304 -我的来头? -对 434 00:27:18,387 --> 00:27:20,723 我在枫树林里出生 那里叫枫树农场 435 00:27:20,806 --> 00:27:21,807 我五岁时 一天 436 00:27:21,891 --> 00:27:24,101 我父母死于枫糖浆的大浪之中 437 00:27:24,185 --> 00:27:26,937 之后 在水晶山洞里 我被四只鹅 和一只恐惧陌生环境的狐狸养大 438 00:27:27,021 --> 00:27:29,607 他们教会了我关于土壤和盐的知识 后来 最老的那只鹅 439 00:27:30,274 --> 00:27:31,525 杰拉尔德向我透露 440 00:27:32,276 --> 00:27:34,779 他是罗宾威廉姆斯的转世 441 00:27:35,571 --> 00:27:37,656 然后 他带我上了 他蛋形的宇宙飞船 飞往奥克 442 00:27:37,740 --> 00:27:40,576 因为《默克与明蒂》 是一部网飞的纪录片 443 00:27:41,827 --> 00:27:43,329 奥尔森娶了我们 444 00:27:44,663 --> 00:27:46,415 后来的事大家就都知道了 445 00:27:51,128 --> 00:27:53,381 祖国人叫你跟着来的? 446 00:27:55,257 --> 00:27:56,258 亲自叫的 447 00:28:06,227 --> 00:28:07,436 妈的 448 00:28:07,520 --> 00:28:10,439 特斯拉赛博皮卡 就是汽车界的《明星伙伴》 449 00:28:15,653 --> 00:28:17,154 你在想什么呢? 450 00:28:19,865 --> 00:28:21,617 休伊说一代五号可能是治愈方法 451 00:28:21,992 --> 00:28:23,160 你真这么觉得吗? 452 00:28:24,120 --> 00:28:25,621 会给我们更多时间 453 00:28:31,377 --> 00:28:32,670 你想做什么? 454 00:28:33,337 --> 00:28:35,089 我们可以旅行 455 00:28:35,172 --> 00:28:38,050 我可以在柏林做DJ 456 00:28:38,134 --> 00:28:42,179 什么都不会限制我们的自由 同一个地方绝不会去两次 457 00:28:47,309 --> 00:28:50,312 -你想让孩子们过这种生活吗? -当然不想 458 00:28:50,938 --> 00:28:53,190 所以我才永远都不会要孩子 459 00:28:59,405 --> 00:29:03,617 不过 你想要孩子吗? 460 00:29:05,995 --> 00:29:07,997 三个 两个女孩 一个男孩 461 00:29:08,080 --> 00:29:10,624 房子在水边 可能养只伯恩山贵宾犬 462 00:29:10,708 --> 00:29:12,126 平静安详 463 00:29:12,209 --> 00:29:15,171 经过了这么多杀戮之后 我只想有个家 464 00:29:37,359 --> 00:29:38,402 给 465 00:29:40,362 --> 00:29:41,822 我告诉她你30岁了 466 00:29:43,157 --> 00:29:45,493 不敬天 不敬地 467 00:29:45,576 --> 00:29:47,661 敬坐在你脸上的女子 468 00:29:53,083 --> 00:29:54,460 你从哪听来的? 469 00:29:54,543 --> 00:29:56,128 我爸 470 00:29:56,212 --> 00:29:57,630 你们亲近吗? 471 00:29:57,713 --> 00:29:59,465 算不上亲近 472 00:29:59,548 --> 00:30:01,717 他是个酒鬼 473 00:30:02,676 --> 00:30:07,223 他过去常常赌马时把钱输光 474 00:30:07,806 --> 00:30:08,891 然后他会回到家里 475 00:30:08,974 --> 00:30:10,976 把我和列尼打个半死 476 00:30:12,728 --> 00:30:16,190 然后跟朋友们把这当成笑料 477 00:30:16,273 --> 00:30:17,483 是的 他就是个不折不扣的混蛋 478 00:30:18,359 --> 00:30:19,610 他现在在哪里? 479 00:30:19,693 --> 00:30:21,028 泰晤士河的河底 480 00:30:21,987 --> 00:30:23,822 那天我把他扔进河底的 481 00:30:26,033 --> 00:30:29,119 要是我早点这样做就好了 他就不会造成更多的… 482 00:30:31,664 --> 00:30:32,831 损害 483 00:30:35,834 --> 00:30:37,002 布彻尔 484 00:30:39,088 --> 00:30:40,673 你觉得我能… 485 00:30:41,924 --> 00:30:43,551 我可能会变成我爸那样吗? 486 00:30:48,222 --> 00:30:49,473 我不知道 487 00:30:54,687 --> 00:31:00,109 我妈、格蕾丝阿姨、其他人… 488 00:31:01,026 --> 00:31:05,197 我只会伤害别人 我不能靠近任何人 489 00:31:11,579 --> 00:31:15,624 没有我们 没有超人类 490 00:31:17,293 --> 00:31:20,629 这个世界会更好、更安全 491 00:31:27,595 --> 00:31:28,554 我会做你说的那件事 492 00:31:40,357 --> 00:31:43,235 看到对星光追随者嫌疑人 进行大规模逮捕后 493 00:31:43,319 --> 00:31:45,154 抗议者们走上街头 494 00:31:45,237 --> 00:31:48,449 并与超人类英雄 以及警方发生了激烈的冲突 495 00:31:48,532 --> 00:31:51,452 这种情况太容易预见到了 496 00:31:51,535 --> 00:31:56,332 叛乱 反叛乱 解放和镇压 497 00:31:56,415 --> 00:31:59,168 没完没了地循环着 498 00:31:59,251 --> 00:32:01,545 现在说我一直都觉得你非常可怕 499 00:32:01,629 --> 00:32:02,963 时机恰当吗? 500 00:32:04,506 --> 00:32:07,843 等一下 我有发现 看看那个 501 00:32:08,677 --> 00:32:12,348 所以 和谐堡是一家陆军医院 费德里克沃特在那里工作过 502 00:32:12,431 --> 00:32:16,518 政府将其指定为最高机密 并在战后将其关闭了 503 00:32:17,978 --> 00:32:19,438 为什么那个方块是模糊的? 504 00:32:19,521 --> 00:32:22,691 军方这样做来隐蔽机密设施 505 00:32:22,775 --> 00:32:26,779 我用一顿彼得卢格牛排馆大餐打赌 沃特就是在那里试验一代五号的 506 00:32:26,862 --> 00:32:29,657 如果还有剩下的药剂 那就一定要去那里找 507 00:32:37,164 --> 00:32:38,415 -你们被跟踪了吗? -没有 508 00:32:38,499 --> 00:32:40,626 祖国人正在找一代五号 就像我们一样 509 00:32:40,709 --> 00:32:42,628 他早晚都会找到你 510 00:32:42,711 --> 00:32:45,047 我们在坚实的混凝土下27米处 511 00:32:45,130 --> 00:32:47,424 大门是军火级防弹的 512 00:32:47,508 --> 00:32:49,843 跟北美空中防务司令部 在夏延山的地堡一个级别 513 00:32:49,927 --> 00:32:51,762 他们攻不进来的 514 00:32:53,222 --> 00:32:54,390 希望如此 515 00:33:02,398 --> 00:33:03,399 谢天谢地 516 00:33:03,482 --> 00:33:04,775 不会永远攻不进来 517 00:33:04,858 --> 00:33:07,152 所以 我们被困在下面了 有什么计划? 518 00:33:08,195 --> 00:33:10,572 等等 有谁看见佐伊了吗? 519 00:33:12,783 --> 00:33:14,535 (伊利县公立小学) 520 00:34:25,522 --> 00:34:26,356 爸? 521 00:34:29,860 --> 00:34:31,820 -佐伊 -爸 522 00:34:34,656 --> 00:34:35,824 佐伊 523 00:34:37,242 --> 00:34:38,659 天哪 佐伊 524 00:34:41,621 --> 00:34:42,664 天哪 525 00:35:08,148 --> 00:35:09,775 你在干什么? 526 00:35:10,359 --> 00:35:12,236 居然告诉我佐伊死了 527 00:35:13,403 --> 00:35:15,697 而且 是他杀了维琪 不是祖国人! 528 00:35:16,698 --> 00:35:19,117 该死的疯子! 可你们都帮他隐瞒真相 529 00:35:23,247 --> 00:35:24,081 佐伊 走吧 530 00:35:25,749 --> 00:35:27,251 对不起 朋友 531 00:35:28,544 --> 00:35:30,045 我不能让你走 532 00:35:32,631 --> 00:35:35,801 请别让我开枪打你爸 533 00:35:38,846 --> 00:35:39,847 不 534 00:35:40,848 --> 00:35:42,975 -让他们走吧 -她想杀了我们俩 535 00:35:43,058 --> 00:35:45,644 她会像个正常的孩子长大 不像我们 536 00:35:50,357 --> 00:35:51,191 走吧 537 00:36:10,919 --> 00:36:13,255 佐伊 接电话 听我说 538 00:36:13,338 --> 00:36:15,716 我让你回家你再回家 539 00:36:15,799 --> 00:36:17,801 这里不安全 明白吗?打给我 540 00:36:18,594 --> 00:36:19,845 我们知道她是什么时候离开的吗? 541 00:36:23,140 --> 00:36:24,892 几小时前 走的维修进出口 542 00:36:24,975 --> 00:36:26,351 我们能从那里出去吗? 543 00:36:28,103 --> 00:36:31,064 玄色正在那里巡逻 544 00:36:31,148 --> 00:36:32,691 如果是这样的话 545 00:36:34,318 --> 00:36:35,736 你有什么枪支弹药? 546 00:36:39,364 --> 00:36:41,283 我一直在找那些呢 547 00:36:46,538 --> 00:36:47,748 白金雪茄 548 00:36:49,041 --> 00:36:49,958 每支500美金 549 00:37:19,363 --> 00:37:22,866 知道嘛 我爸一生都在跟沃特作斗争 550 00:37:24,034 --> 00:37:27,955 可我却在这里 跟斯坦埃德加抽雪茄 551 00:37:28,997 --> 00:37:30,999 我记得你爸 你知道吧 552 00:37:33,377 --> 00:37:35,420 他很了不起 553 00:37:35,504 --> 00:37:38,006 沃特有30多位常春藤名校毕业的律师 554 00:37:38,090 --> 00:37:43,929 可他这位哈莱姆区名不见经传的律师 逼得他们在周末和假日加班 555 00:37:44,012 --> 00:37:46,223 他确实他妈的了不起 556 00:37:46,306 --> 00:37:47,557 但他赢不了 557 00:37:49,184 --> 00:37:53,230 同样地 最终 你也不会赢 558 00:37:53,313 --> 00:37:56,441 你的敌人不可战胜 这你是知道的 对吧? 559 00:37:56,525 --> 00:37:58,652 -谁 沃特吗? -拜托 560 00:37:58,735 --> 00:38:01,863 你的敌人比沃特和祖国人都强大 561 00:38:01,947 --> 00:38:04,700 比大自然和生活本身都还要强大 562 00:38:04,783 --> 00:38:07,869 你的敌人是利润和亏损 供给和需求 563 00:38:07,953 --> 00:38:12,499 货币在全球的优雅流通 564 00:38:12,582 --> 00:38:15,669 我们只是一台大机器上的齿轮 565 00:38:16,628 --> 00:38:18,630 我们都各司其职 566 00:38:22,009 --> 00:38:25,554 你们杀掉士兵男孩或祖国人 甚至释放这种病毒 567 00:38:25,637 --> 00:38:29,599 超人类英雄不再大行其道之时 别的东西会取代他们 568 00:38:30,267 --> 00:38:35,480 因为企业必须仍然发展壮大 569 00:38:36,314 --> 00:38:38,025 钱财必须仍然被赚取 570 00:38:38,108 --> 00:38:41,903 世界经济这台机器 必须仍然耗费人力物力 571 00:38:41,987 --> 00:38:43,363 世界就是这样运转的 572 00:38:45,699 --> 00:38:47,492 你个混蛋 573 00:38:49,703 --> 00:38:51,204 等这一切都结束了 574 00:38:52,497 --> 00:38:54,791 你想再次掌控沃特 不是吗? 575 00:38:54,875 --> 00:38:57,502 就像我说的 我们都各司其职 576 00:39:02,174 --> 00:39:06,428 如果那天真的到来了 我也有自己的职责要履行 577 00:39:07,512 --> 00:39:10,307 那就是朝你脑袋开一枪 578 00:39:16,730 --> 00:39:17,773 终于 579 00:39:19,024 --> 00:39:20,233 表演时间到 580 00:39:20,442 --> 00:39:22,861 孩子们 你们爱美国吗? 581 00:39:22,944 --> 00:39:24,696 基本刀技? 582 00:39:24,780 --> 00:39:27,032 -做棉花糖夹心饼干? -游行? 583 00:39:27,115 --> 00:39:28,992 那就报名参加祖国人青年吧 584 00:39:29,076 --> 00:39:32,287 你会学到野外生存、篝火晚会歌曲 585 00:39:32,370 --> 00:39:33,830 徒手拆卸来复枪 586 00:39:33,914 --> 00:39:38,376 以及发现卑鄙 星光追随者的最佳方法! 587 00:39:38,460 --> 00:39:41,588 所以 如果你在8到18岁之间 那就加入吧 乐趣多多哦 588 00:39:41,671 --> 00:39:47,427 今天就报名参加祖国人青年 成为明日的英雄 589 00:39:47,511 --> 00:39:50,180 由瘦小伙儿瘦身午餐赞助 590 00:39:55,435 --> 00:39:57,854 孩子们能做的事 要超人类干什么? 591 00:39:57,938 --> 00:39:58,814 听着 592 00:39:59,523 --> 00:40:02,609 我想让你派犯罪分析组找到一代五号 593 00:40:02,692 --> 00:40:03,693 一代五号是存在的 594 00:40:03,777 --> 00:40:04,903 我知道 595 00:40:05,862 --> 00:40:07,948 你想让多少人去找? 596 00:40:08,907 --> 00:40:11,827 每一个人都去 从现在开始 我们只做这件事 597 00:40:11,910 --> 00:40:16,665 另外 我想让我们的整个制药部门 都致力于重新研发一代五号的配方 598 00:40:16,748 --> 00:40:18,917 别的什么都不做 599 00:40:19,000 --> 00:40:21,461 沃特毁掉了原始配方 重新研发可能得花好几年 600 00:40:21,545 --> 00:40:22,712 跳过动物试验 601 00:40:23,338 --> 00:40:25,006 我们有好几个满是罪犯的集中营 602 00:40:25,090 --> 00:40:26,675 -是的 -开始用他们试验就行了 603 00:40:35,767 --> 00:40:37,060 这真是太棒了 604 00:40:44,401 --> 00:40:46,778 你好 头儿 你在…喝什么? 605 00:40:50,949 --> 00:40:52,117 (鞭炮看真相) 606 00:40:56,413 --> 00:40:59,749 有你这样伟大的美国人 做节目嘉宾 真是种荣幸 607 00:41:01,209 --> 00:41:03,128 但我想伟大是你们家的特点吧 608 00:41:03,211 --> 00:41:06,590 祖国人的父亲 当然伟大了 609 00:41:07,632 --> 00:41:08,800 格洛克手枪? 610 00:41:08,884 --> 00:41:11,636 从来都不觉得外国制造的枪有吸引力 611 00:41:13,388 --> 00:41:15,223 这可不是一般的格洛克手枪 612 00:41:15,307 --> 00:41:17,267 这把枪九毫米口径 613 00:41:17,350 --> 00:41:21,021 第五代 七发子弹 制退器利落得很 614 00:41:22,439 --> 00:41:24,399 不过 我这把枪的枪管要长得多 615 00:41:24,482 --> 00:41:28,236 久经沙场 完全由美国制造的柯尔特1911 616 00:41:28,320 --> 00:41:30,739 弹膛装点45自动柯尔特手枪弹匣 617 00:41:33,575 --> 00:41:35,452 能让你“性致”高涨 618 00:41:36,036 --> 00:41:38,330 那把小格洛克手枪 619 00:41:38,413 --> 00:41:40,457 在哈莱姆区夜间巡逻时用用也还凑合 620 00:41:40,540 --> 00:41:43,251 可这一把呢 保准干掉一群人 621 00:41:43,335 --> 00:41:44,669 我以为你说的是古董 622 00:41:44,753 --> 00:41:46,046 我说的是经典 623 00:41:47,047 --> 00:41:48,173 你想试试吗? 624 00:41:49,382 --> 00:41:51,343 有些人觉得它的后坐力太大 拿不稳 625 00:41:51,426 --> 00:41:53,637 但不知怎么的 我觉得你没问题 626 00:41:59,184 --> 00:42:01,061 爽死了! 627 00:42:17,244 --> 00:42:18,828 我得说 你是真的很猛 628 00:42:20,580 --> 00:42:22,165 我很久没干这么爽了 上次… 629 00:42:24,084 --> 00:42:27,629 上次这么爽还是跟莎莉刘易斯 在54激情俱乐部的阳台上 630 00:42:27,712 --> 00:42:29,631 我不知道那是谁 631 00:42:32,842 --> 00:42:35,971 -为什么把阴毛都刮了? -什么? 632 00:42:36,054 --> 00:42:37,847 我是说 想要去亲那里时 却没有浓密的毛 633 00:42:37,931 --> 00:42:40,100 那还有什么意思? 634 00:42:41,351 --> 00:42:44,688 祖国人想让你这样吗 让你像个婴儿? 635 00:42:47,524 --> 00:42:48,775 更像个妈妈 636 00:42:51,695 --> 00:42:53,697 但你们俩上过床不是吗? 637 00:42:57,075 --> 00:42:58,201 天哪 638 00:42:58,285 --> 00:43:00,537 我得承认 我这样做 一部分原因是 639 00:43:00,620 --> 00:43:02,706 想报复那个怪胎 640 00:43:04,332 --> 00:43:07,419 那太糟糕了 谁会做这种事? 641 00:43:08,461 --> 00:43:10,380 你不应该这样说你儿子 642 00:43:11,131 --> 00:43:12,507 他以为自己比我强 643 00:43:12,590 --> 00:43:13,883 他没有 644 00:43:15,510 --> 00:43:16,511 你怎么知道? 645 00:43:17,304 --> 00:43:19,764 我知道得不多 但我能看透别人 646 00:43:19,848 --> 00:43:21,349 他看你的样子? 647 00:43:22,225 --> 00:43:25,520 天哪 我从没看见 他用那种眼神看过别人 648 00:43:32,944 --> 00:43:35,530 这不完全是赞誉 亲爱的 649 00:43:35,613 --> 00:43:38,867 他是我认识的最怪异的人 650 00:43:38,950 --> 00:43:40,785 我可是跟加里布塞玩过三人行的 651 00:43:47,334 --> 00:43:50,754 来 我想让你见见这一位 652 00:43:54,382 --> 00:43:55,216 这是… 653 00:43:56,676 --> 00:44:00,513 小恐 我妈跟我说起过你很多次 654 00:44:00,597 --> 00:44:02,557 乖狗狗 它一直都待在哪里了? 655 00:44:02,640 --> 00:44:04,642 我朱迪姑姑一直在照顾它 656 00:44:05,352 --> 00:44:06,603 它还是什么都骑吗? 657 00:44:07,520 --> 00:44:09,022 它都这么大年纪了 658 00:44:09,898 --> 00:44:12,692 它尽力吧 659 00:44:17,155 --> 00:44:19,741 -莱恩? -喜美子? 660 00:44:20,492 --> 00:44:21,576 等等 你能讲话了? 661 00:44:28,875 --> 00:44:29,918 告诉我 662 00:44:30,502 --> 00:44:31,586 都没了 663 00:44:32,670 --> 00:44:35,173 萨米尔呢? 664 00:44:35,256 --> 00:44:38,301 我们让他跟佐伊离开了 我们不全是禽兽 你个该死的… 665 00:44:39,386 --> 00:44:40,637 禽兽 666 00:44:46,101 --> 00:44:48,269 你要是敢碰她 我就永远不会制作更多的病毒 667 00:44:48,353 --> 00:44:50,021 所以 后退 668 00:45:03,535 --> 00:45:05,161 我们仍要去对付祖国人 对吗? 669 00:45:05,245 --> 00:45:06,830 今天不去了 670 00:45:06,913 --> 00:45:08,206 那什么时候去? 671 00:45:08,748 --> 00:45:11,418 我不知道 一周?也许一个月 672 00:45:13,128 --> 00:45:14,671 我们没有一个月 673 00:45:14,754 --> 00:45:17,257 他会毁掉一切的 就像你说的那样 我们现在就去 674 00:45:19,592 --> 00:45:20,885 没有病毒怎么去 675 00:45:21,553 --> 00:45:22,929 但你说我足够强大 676 00:45:23,012 --> 00:45:24,806 你说只有我才能阻止他 677 00:45:24,889 --> 00:45:26,266 你说这是我命中注定的大任 678 00:45:26,349 --> 00:45:29,018 我那样说好让你叫他离开沃特塔 679 00:45:30,645 --> 00:45:32,021 没有病毒 680 00:45:32,105 --> 00:45:35,817 你不过就是另一个自寻死路的傻孩子 681 00:45:37,902 --> 00:45:40,029 你跟以前一样 满嘴谎话、可悲的混蛋 682 00:45:43,575 --> 00:45:46,494 莱恩! 683 00:45:52,625 --> 00:45:55,295 好吧 孩子 这是氟烷手雷 684 00:45:55,378 --> 00:45:59,591 你这样做 拔掉保险销 扔出去 飞快地跑开 685 00:45:59,674 --> 00:46:00,884 另外 千万别吸气 686 00:46:00,967 --> 00:46:03,011 不然你也会被麻醉 687 00:46:03,511 --> 00:46:05,263 人都倒了、烟雾散尽之后 688 00:46:05,346 --> 00:46:06,598 我们会出来找你 689 00:46:06,681 --> 00:46:07,724 -听懂了吗? -懂了 690 00:46:09,767 --> 00:46:12,854 马维里克 小心 691 00:46:18,610 --> 00:46:19,819 休伊 692 00:46:22,071 --> 00:46:24,866 我知道 对不起 只是… 693 00:46:26,201 --> 00:46:27,577 他是个好孩子 694 00:46:27,660 --> 00:46:30,455 如果我们找到一代五号 我觉得我们应该给他一些 695 00:46:30,538 --> 00:46:32,165 休伊 拜托 696 00:46:32,248 --> 00:46:35,835 我们还要杀多少人 然后他们的孩子找我们报仇? 697 00:46:36,544 --> 00:46:40,215 然后我们杀掉这些孩子 这是一个永不停止的恶性循环 698 00:46:41,007 --> 00:46:43,384 也许我们永远都打不破这个循环 但我们至少得尝试一下 699 00:46:51,726 --> 00:46:52,560 怎么突然吻我? 700 00:46:52,644 --> 00:46:54,270 就是… 701 00:46:55,939 --> 00:46:58,608 已经很久了 我身边的人 702 00:46:58,691 --> 00:47:01,361 并没努力改善情况 703 00:47:01,444 --> 00:47:03,488 只是努力不让情况变得更糟糕 704 00:47:06,324 --> 00:47:08,326 你觉得一代五号能拯救我们吗? 705 00:47:09,077 --> 00:47:10,203 我确实这么觉得 706 00:47:11,120 --> 00:47:12,330 他到进出口了 707 00:47:45,780 --> 00:47:47,824 -该死的 -这他妈的是怎么回事? 708 00:47:47,907 --> 00:47:49,993 这里有个隐形人小孩 709 00:47:50,076 --> 00:47:52,870 身上有股 沃特哥芒果雷霆香体喷雾的臭味 710 00:47:52,954 --> 00:47:54,831 你抓着他吧 这家伙熏得我鼻子疼 711 00:47:55,790 --> 00:47:57,333 马维里克 是你吗 哥们? 712 00:47:57,417 --> 00:48:00,128 -你跟埃德加在一起? -你是我爸生前最好的朋友之一 713 00:48:00,211 --> 00:48:03,172 你怎么从没告诉我 他是祖国人杀死的? 714 00:48:03,256 --> 00:48:07,885 哥们 祖国人没杀你爸 是布彻尔的手下干的 715 00:48:08,636 --> 00:48:10,179 知道吧 是那个可疑的法国人 716 00:48:10,263 --> 00:48:12,974 还有星光的男朋友 他叫什么来着 是豪伊吧? 717 00:48:13,057 --> 00:48:15,184 他们炸飞了他 把他的残尸装进箱子 718 00:48:15,268 --> 00:48:16,894 扔进了东河 719 00:48:17,520 --> 00:48:19,022 我亲眼看到的 720 00:48:19,814 --> 00:48:21,190 句句属实 对天发誓 兄弟 721 00:48:31,993 --> 00:48:35,204 好像深海在对隐形的人说话 是吗? 722 00:48:35,288 --> 00:48:36,581 糟了 723 00:48:40,793 --> 00:48:41,961 糟了 724 00:48:44,589 --> 00:48:45,923 糟了 725 00:48:49,385 --> 00:48:50,428 糟了! 726 00:48:56,434 --> 00:48:57,602 他们之前还在这儿呢 727 00:49:05,860 --> 00:49:06,736 (全部关闭) 728 00:49:10,782 --> 00:49:12,742 妈的 该死的!没有足够的能源 729 00:49:14,243 --> 00:49:15,495 再会 730 00:49:17,205 --> 00:49:18,873 混蛋老滑头 731 00:49:20,750 --> 00:49:22,001 该死 732 00:49:22,085 --> 00:49:24,504 虽然这是现世报 但还是吓了我一跳 733 00:49:24,587 --> 00:49:26,339 我们得从前门离开了 734 00:49:26,422 --> 00:49:27,674 待在一起 735 00:49:30,093 --> 00:49:32,970 干得漂亮 机械战警 736 00:50:10,591 --> 00:50:11,426 对不起 兄弟 737 00:50:13,052 --> 00:50:14,554 人在江湖 身不由己 738 00:50:15,555 --> 00:50:16,973 (深恋深海) 739 00:50:56,220 --> 00:50:57,597 芒果雷霆 混蛋 740 00:51:07,356 --> 00:51:08,191 休伊呢? 741 00:51:09,484 --> 00:51:11,986 是你 不是吗?你杀了我爸 742 00:51:12,403 --> 00:51:14,530 放开我! 743 00:51:14,614 --> 00:51:16,199 你在哪里?什么? 744 00:51:17,116 --> 00:51:18,910 所以你才跟我说那些奇怪的话吗? 745 00:51:18,993 --> 00:51:21,537 -让我释怀 你个变态 -你是对的 746 00:51:21,621 --> 00:51:23,122 是我 747 00:51:23,706 --> 00:51:27,293 这种安慰可能没什么用 但…我爸也是我杀的 748 00:51:27,376 --> 00:51:29,504 -你太丧心病狂了 -等等 749 00:51:29,587 --> 00:51:32,715 听着 因为透明人的事情 某人杀了我的女朋友 750 00:51:32,799 --> 00:51:34,634 不是你爸 但我还是… 751 00:51:35,676 --> 00:51:37,970 我既愤怒又害怕 752 00:51:39,931 --> 00:51:42,892 我…内心充满了…仇恨 我很抱歉 753 00:51:42,975 --> 00:51:44,769 我不应该那么做的 杀戮解决不了任何问题 754 00:51:44,852 --> 00:51:46,687 杀戮是唯一的解决方法 混蛋 755 00:51:52,276 --> 00:51:54,904 马维里克 住手 我不想跟你打 756 00:52:33,860 --> 00:52:34,861 休伊! 757 00:52:55,381 --> 00:52:56,299 是马维里克 758 00:52:58,259 --> 00:52:59,135 她杀了马维里克 759 00:53:00,052 --> 00:53:01,012 不 760 00:53:02,013 --> 00:53:05,516 没事 761 00:53:08,311 --> 00:53:09,645 一切都会没事的 762 00:53:13,649 --> 00:53:14,734 有我在呢 763 00:53:20,323 --> 00:53:21,866 (朝东部大道行驶 莱恩) 764 00:53:27,163 --> 00:53:30,833 (沃特星球升级成为祖国人星球) 765 00:53:38,132 --> 00:53:39,342 爸? 766 00:53:40,509 --> 00:53:41,552 莱恩 767 00:53:42,929 --> 00:53:44,096 是你 768 00:53:44,889 --> 00:53:47,725 你打给我 我很开心 我就知道你会的 769 00:53:48,809 --> 00:53:51,812 这就像个…奇迹 770 00:53:54,065 --> 00:53:55,399 你喜欢这里的升级吗? 771 00:53:55,483 --> 00:53:59,070 你记得你带我来这里 假装在乎我吗? 772 00:54:00,905 --> 00:54:03,282 我确实在乎你 儿子 我爱你 773 00:54:07,536 --> 00:54:10,247 -我得问你 -要我原谅你吗? 774 00:54:11,082 --> 00:54:12,333 我已经原谅你了 775 00:54:13,000 --> 00:54:14,126 好吧 让我说完 776 00:54:15,294 --> 00:54:18,506 我让你取代我的责任 给你太大压力了 777 00:54:18,589 --> 00:54:21,509 我现在意识到了 778 00:54:22,510 --> 00:54:24,512 那… 779 00:54:25,221 --> 00:54:26,305 那很难承受 780 00:54:27,390 --> 00:54:31,060 但我确实有个令人兴奋的消息 781 00:54:31,143 --> 00:54:34,689 我马上就要长生不老了 782 00:54:36,273 --> 00:54:38,859 我要实现自己的传奇了 783 00:54:38,943 --> 00:54:42,029 你呢?你不用承担任何责任了 784 00:54:42,113 --> 00:54:44,073 你想做什么都可… 785 00:54:44,156 --> 00:54:45,282 你做了吗? 786 00:54:45,366 --> 00:54:47,660 -你强奸我妈了吗? -什么? 787 00:54:47,743 --> 00:54:49,537 当然没有了 788 00:54:49,620 --> 00:54:53,499 谁告诉你… 是威廉姆布彻尔那么跟你说的吗? 789 00:54:55,001 --> 00:54:57,712 我和你妈搞了婚外恋 790 00:54:58,963 --> 00:55:01,382 两个成年人你情我愿的婚外恋… 791 00:55:01,465 --> 00:55:04,218 -你的心脏跳得很快 -对 因为我很吃惊 792 00:55:04,301 --> 00:55:06,679 说实话 我还有点伤心 793 00:55:06,762 --> 00:55:09,140 因为你居然认为我会做那种事 794 00:55:13,561 --> 00:55:14,729 莱恩 停下来! 795 00:55:20,026 --> 00:55:22,445 莱恩 我不知道这是怎么回事 796 00:55:22,528 --> 00:55:25,531 因为是你妈主动找的我 797 00:55:29,243 --> 00:55:30,745 莱恩 儿子… 798 00:55:32,204 --> 00:55:34,498 莱恩 儿子 看看这段婚外恋的后果 799 00:55:34,582 --> 00:55:36,375 我的儿子 这是上天的恩赐 800 00:55:39,378 --> 00:55:41,672 嘿 停下来 801 00:55:58,355 --> 00:55:59,482 莱恩 802 00:55:59,565 --> 00:56:01,650 看你逼我做了什么 803 00:56:13,996 --> 00:56:14,955 嘿 804 00:56:15,539 --> 00:56:16,582 没事 805 00:56:19,376 --> 00:56:21,212 我的乖孩子 806 00:56:59,416 --> 00:57:01,627 所以 病毒没了 807 00:57:01,710 --> 00:57:05,631 萨米尔跟佐伊离开了 布彻尔去找莱恩了 808 00:57:06,465 --> 00:57:09,593 -可能现在正被激光攻击呢 -祖国人抓到了埃德加 809 00:57:09,677 --> 00:57:11,720 现在他更有可能找到一代五号了 810 00:57:11,804 --> 00:57:13,180 我们的情况很糟糕 811 00:57:13,264 --> 00:57:15,432 就是“双龙入洞 两个男人互搭大腿 812 00:57:15,516 --> 00:57:17,101 猛干一个可怜女孩”这么糟糕 813 00:57:17,184 --> 00:57:20,146 能别用色情片作类比了吗? 814 00:57:20,229 --> 00:57:21,438 不能 815 00:57:22,148 --> 00:57:24,650 好吧 我确实有好消息 816 00:57:25,359 --> 00:57:28,612 我们认出了一些涂黑的文字 817 00:57:28,696 --> 00:57:33,409 “1963年 一队童子军 在和谐堡附近的 818 00:57:33,492 --> 00:57:34,827 树林里被发现身亡 819 00:57:34,910 --> 00:57:38,581 他们瘦弱尸体的胸腔都被扯开了” 820 00:57:43,335 --> 00:57:44,587 这是好消息吗? 821 00:57:46,088 --> 00:57:47,798 文件的内容能读了 822 00:57:48,799 --> 00:57:49,675 好吧 823 00:57:50,885 --> 00:57:52,261 那我们就去那里 824 00:58:14,867 --> 00:58:15,701 安妮? 825 00:58:16,493 --> 00:58:18,162 等等! 826 00:58:18,245 --> 00:58:21,081 -你差点就死掉了 休伊 -我没事 我还活着 827 00:58:21,165 --> 00:58:24,668 要是发生了那种事 我就…我是无法抚平那种悲伤的 828 00:58:24,752 --> 00:58:27,671 -我单独行动时要容易得多 -安妮 829 00:58:46,690 --> 00:58:47,691 祖国人? 830 00:58:50,152 --> 00:58:51,111 祖国人? 831 00:58:52,321 --> 00:58:53,197 嘿 832 00:59:34,405 --> 00:59:36,240 我们有很多事要讨论 833 01:00:04,143 --> 01:00:05,144 (根据炸药娱乐漫画系列改编 创作 加思恩尼斯) 834 01:00:05,227 --> 01:00:06,061 (绘制 达里克罗伯逊) 835 01:02:06,598 --> 01:02:08,600 字幕翻译:张扬 836 01:02:08,684 --> 01:02:10,686 创意监督 肖雪