1 00:00:07,570 --> 00:00:09,570 رجاء دعمي علي اليوتيوب لاجل استمراري في الترجمة ودعم مجهودي في الترجمة 2 00:00:09,590 --> 00:00:11,010 قلتَ إنك ستعتني بي دائماً! 3 00:00:11,100 --> 00:00:13,220 لقد وعدتني! 4 00:00:13,310 --> 00:00:14,220 أكرهك. 5 00:00:14,310 --> 00:00:16,560 زوي، هل تتذكرين ابني، ريان؟ 6 00:00:16,640 --> 00:00:18,390 لم يكن والدك على علاقة 7 00:00:18,480 --> 00:00:20,400 غريس! لقد اغتصبها. 8 00:00:20,480 --> 00:00:21,980 لا! 9 00:00:22,570 --> 00:00:23,440 يا إلهي، سمير. 10 00:00:23,520 --> 00:00:26,150 هل هذا والد زوي؟ نعم. 11 00:00:26,240 --> 00:00:29,160 لن أسمح أبدًا بحدوث 12 00:00:33,450 --> 00:00:35,200 لقد فعلها سمير. اعتبارًا 13 00:00:35,290 --> 00:00:36,330 ذلك الحشرة الصغيرة 14 00:00:36,410 --> 00:00:38,370 أصبح أخيراً قوياً بما 15 00:00:39,540 --> 00:00:41,080 أريدك أن تجد ويليام بوتشر. 16 00:00:41,170 --> 00:00:42,750 لدينا فيروس أوبر، 17 00:00:42,840 --> 00:00:45,000 قوي بما يكفي لقتل كل 18 00:00:45,090 --> 00:00:46,760 على هذا الكوكب. لا. 19 00:00:46,840 --> 00:00:48,470 سولدجر بوي قتل عائلتي. 20 00:00:48,550 --> 00:00:50,630 يجب أن أخرج هذا اللعين من رأسي. 21 00:00:50,720 --> 00:00:51,890 انظر، لقد تركتني أذهب. 22 00:00:51,970 --> 00:00:53,300 ستكون أنت البطل 23 00:00:53,390 --> 00:00:55,220 هذا ما أنقذ شركة شفاف 24 00:00:57,140 --> 00:00:59,100 ولد لطيف. 25 00:00:59,190 --> 00:01:01,650 سأكون بجانبك دائماً. 26 00:01:01,730 --> 00:01:02,650 حسناً، جيد. 27 00:01:03,980 --> 00:01:06,530 لماذا يتركني الجميع باستمرار؟ 28 00:01:07,280 --> 00:01:10,200 انهضوا، باسم يسوع! 29 00:01:10,280 --> 00:01:12,240 ولدي الحبيب. 30 00:01:25,960 --> 00:01:27,960 سودجا 31 00:01:36,850 --> 00:01:39,390 لا يبدو لي هذا موقعاً سرياً 32 00:01:39,470 --> 00:01:40,310 أوه حقًا، 33 00:01:40,390 --> 00:01:42,140 ألم تستشر القيادة رأيك؟ 34 00:01:42,230 --> 00:01:43,100 اسكت. 35 00:02:53,510 --> 00:02:54,720 لو سمحت... 36 00:02:55,550 --> 00:02:56,840 ...لدي عائلة. 37 00:02:56,930 --> 00:02:58,350 أحب فرقة إيماجن دراغونز. 38 00:02:59,390 --> 00:03:00,260 لو سمحت. 39 00:03:00,350 --> 00:03:01,390 أنا آسف. 40 00:03:01,470 --> 00:03:03,180 لا أحد يستطيع أن 41 00:03:08,810 --> 00:03:09,940 جندي صغير. 42 00:03:10,020 --> 00:03:12,150 أول بطل لأمريكا. 43 00:03:12,230 --> 00:03:15,860 مدافع عن الحرية 44 00:03:15,950 --> 00:03:18,370 وُصِفَ بالخائن من قِبَل 45 00:03:18,450 --> 00:03:21,080 كبش فداء من قبل 46 00:03:21,160 --> 00:03:23,370 العقل المدبر الحقيقي وراء 47 00:03:24,750 --> 00:03:27,040 لكن من رماد الظلم، 48 00:03:27,120 --> 00:03:29,960 لقد وُلد سولدجر بوي من جديد. 49 00:03:30,040 --> 00:03:32,420 وتستحق أمريكا الحقيقة. 50 00:03:32,500 --> 00:03:33,880 منذ عام 1984، 51 00:03:33,960 --> 00:03:35,630 كان سولدجر بوي في روسيا، 52 00:03:35,720 --> 00:03:37,260 نعمل مع أصدقائنا في الكرملين 53 00:03:37,340 --> 00:03:39,850 لاستئصال هؤلاء الخونة 54 00:03:39,930 --> 00:03:42,350 اتضح أن روسيا ليست عدوتنا. 55 00:03:42,430 --> 00:03:44,020 إنهم أمة قوية تعطي 56 00:03:44,100 --> 00:03:45,930 الذين لا يتسامحون مع 57 00:03:46,020 --> 00:03:49,230 نحن ممتنون سولدجر بوي لشجاعته وتضحيته. 58 00:03:49,310 --> 00:03:51,480 ونأمل أن يغفر لنا 59 00:03:51,570 --> 00:03:53,610 وهو يتبوأ مكانه المستحق 60 00:03:53,690 --> 00:03:55,280 على قناة السبعة. 61 00:03:58,030 --> 00:04:00,700 يشرفني أن أقدم لكم سولدجر بوي 62 00:04:00,780 --> 00:04:04,120 مع أول ميدالية ديمقراطية 63 00:04:16,800 --> 00:04:17,920 يا بني. 64 00:04:18,010 --> 00:04:19,680 يا ولدي المسكين الحبيب. 65 00:04:22,890 --> 00:04:26,640 وأنا فخور جدًا بأن أقول 66 00:04:26,730 --> 00:04:28,270 أن هذا البطل العظيم 67 00:04:28,350 --> 00:04:29,390 هو والدي. 68 00:04:30,730 --> 00:04:32,110 مهلاً، انتظر لحظة. متى عرفت ذلك؟ 69 00:04:36,400 --> 00:04:38,530 هل هناك أي خطط لتشكيل فريق؟ 70 00:04:38,550 --> 00:04:40,550 ‫الرفاق‬ 71 00:04:49,330 --> 00:04:51,630 أربعون عاماً بعيداً عن الأضواء، 72 00:04:53,380 --> 00:04:57,090 أخبرني سيج أن مواقع التواصل 73 00:04:57,170 --> 00:05:00,130 مجلة بيبول ، إنهم 74 00:05:00,220 --> 00:05:02,090 أكثر السلالات جاذبية في أمريكا. 75 00:05:02,890 --> 00:05:04,430 هل تصدق ذلك؟ 76 00:05:09,060 --> 00:05:10,310 تعال. 77 00:05:11,020 --> 00:05:12,350 ما كنت لأرسلك إلى هناك أبداً 78 00:05:12,440 --> 00:05:14,650 لو كنت أعلم أن بوتشر مصاب 79 00:05:14,730 --> 00:05:16,190 أقسم بالله. 80 00:05:16,270 --> 00:05:19,740 مع ذلك، فقد طلبت منك 81 00:05:19,820 --> 00:05:21,780 إذا كنا نوجه أصابع 82 00:05:21,860 --> 00:05:23,910 يجب أن أكون أنا 83 00:05:23,990 --> 00:05:25,740 السادة المحترمون. 84 00:05:25,830 --> 00:05:27,240 نتائج المختبر متوفرة. 85 00:05:27,990 --> 00:05:29,370 نتائج المختبر. 86 00:05:30,370 --> 00:05:32,920 لقد حدث الكثير 87 00:05:33,000 --> 00:05:35,170 إضافة سولدجر بوي... كيف؟ 88 00:05:35,250 --> 00:05:38,260 كنا هناك، أصيبوا جميعاً 89 00:05:38,340 --> 00:05:39,380 كيف بحق الجحيم 90 00:05:39,460 --> 00:05:41,130 هل ما زالت تلك الحقيرة تتنفس؟ 91 00:05:42,010 --> 00:05:44,680 لا، لا. 92 00:05:50,770 --> 00:05:52,310 لديه V1 في مجرى دمه. 93 00:05:52,390 --> 00:05:54,600 تباً. 94 00:05:55,940 --> 00:05:58,730 النسخة الأولى من المركب الخامس 95 00:06:00,490 --> 00:06:03,280 تركيبة V1 أقوى بعشر 96 00:06:03,360 --> 00:06:04,740 غير مستقر للغاية. 97 00:06:04,820 --> 00:06:07,450 لم ينجح إلا مع عدد قليل 98 00:06:07,530 --> 00:06:10,790 أنت، يا بومبسايت، يا 99 00:06:10,870 --> 00:06:13,000 جبهة عاصفة. 100 00:06:13,080 --> 00:06:15,750 من هي ستورمفرونت؟ 101 00:06:15,830 --> 00:06:17,210 أظن أنك كنت تعرفها باسم ليبرتي؟ 102 00:06:18,960 --> 00:06:21,380 الخلاصة، أن V1 أنقذ حياتك. 103 00:06:21,460 --> 00:06:24,090 وربما يكون هذا هو السبب في أن 104 00:06:24,180 --> 00:06:28,510 هذا جزيء حديث من المركب الخامس. 105 00:06:28,600 --> 00:06:30,640 هذا هو الفيروس. 106 00:06:30,720 --> 00:06:33,520 ترتبط بروتيناته 107 00:06:33,600 --> 00:06:35,190 يشبه الأمر إلى حد 108 00:06:35,270 --> 00:06:37,230 لكن الإصدار الأول 109 00:06:40,150 --> 00:06:41,820 لا يوجد شيء يمكن 110 00:06:41,900 --> 00:06:43,610 ربما كنت قد أخبرتنا 111 00:06:43,700 --> 00:06:46,160 لم يعد الإصدار V1 متداولاً 112 00:06:46,240 --> 00:06:47,620 وكنت أظن أن سولدجر بوي قد مات. 113 00:06:47,700 --> 00:06:48,990 كلنا فعلنا ذلك. 114 00:06:49,080 --> 00:06:53,000 والآن كل ما أسمعه هو أن 115 00:06:53,080 --> 00:06:54,580 همم. 116 00:07:04,050 --> 00:07:06,010 حسنًا، ولكن ماذا عن 117 00:07:06,090 --> 00:07:07,550 هل هذا يعني أن... 118 00:07:07,640 --> 00:07:10,180 أنا ابنه. هل أنا محصن أيضاً؟ 119 00:07:10,260 --> 00:07:11,470 لا. 120 00:07:11,560 --> 00:07:14,140 تم حقن جنينك بجرعة عادية 121 00:07:14,230 --> 00:07:15,600 مثلي، مثل كل الأبطال 122 00:07:15,690 --> 00:07:18,480 لكن إذا تمكن هوملاندر من الحصول على 123 00:07:18,560 --> 00:07:19,900 سيكون مثل سولدجر بوي. 124 00:07:19,980 --> 00:07:22,230 محصن ضد الفيروس. ربما حتى خالد. 125 00:07:22,320 --> 00:07:23,570 أحضر لي بعضاً. لا أستطيع. 126 00:07:23,650 --> 00:07:25,150 لماذا لا؟ 127 00:07:25,240 --> 00:07:26,150 لم يتبق شيء. 128 00:07:26,240 --> 00:07:28,490 هل من الممكن أن تكون القارورة 129 00:07:28,570 --> 00:07:29,450 أفترض. 130 00:07:29,530 --> 00:07:32,080 انتظر. إذا كان ذلك صحيحًا، فهذا 131 00:07:32,160 --> 00:07:34,330 علينا أن نصل إلى ذلك 132 00:07:34,410 --> 00:07:36,500 كيف؟ أنا متأكد من أنه 133 00:07:36,580 --> 00:07:38,790 لقد انتهى أمرنا. 134 00:07:38,880 --> 00:07:40,790 لقد أصابناهم بالفيروس اليوم، 135 00:07:40,880 --> 00:07:42,300 طالما أنه لا يزال يعمل. 136 00:07:42,380 --> 00:07:44,340 لم يكن هذا هو قصدي على الإطلاق. 137 00:07:44,420 --> 00:07:45,470 حق بوتشر. 138 00:07:45,550 --> 00:07:47,010 يرى؟ 139 00:07:47,090 --> 00:07:49,550 إنها الخطة الذكية. 140 00:07:49,640 --> 00:07:51,600 وضربته اليوم. حسناً. 141 00:07:51,680 --> 00:07:52,810 كيف ستتمكن من إيصال ذلك إليه؟ 142 00:07:52,890 --> 00:07:56,100 لم يُشاهد هوملاندر 143 00:07:56,180 --> 00:07:58,480 وهذا يعني أنه ربما 144 00:07:58,560 --> 00:08:00,400 وإذا أطلقت هذا الشيء، 145 00:08:00,480 --> 00:08:02,440 إلى الفضاء اللعين حتى 146 00:08:04,030 --> 00:08:05,240 إلى أن تكتشف ذلك، 147 00:08:05,320 --> 00:08:07,950 علينا أن نجد بعضًا من. 148 00:08:08,030 --> 00:08:09,490 ليس لدينا خيار في الحقيقة. 149 00:08:10,490 --> 00:08:11,620 أعرف من أين أبدأ. 150 00:08:15,290 --> 00:08:16,290 رائع. 151 00:08:16,370 --> 00:08:19,500 الحمد لله أن هذه الأشياء 152 00:08:19,580 --> 00:08:21,960 أظن أن كل شيء على ما يرام في النهاية. 153 00:08:22,040 --> 00:08:23,750 كنت تعلم أن بوتشر مصاب بالفيروس. 154 00:08:23,840 --> 00:08:26,550 لقد أذبت الجليد عني فقط لترسلني 155 00:08:26,630 --> 00:08:28,630 لا. لا، لم أفعل. 156 00:08:28,720 --> 00:08:30,840 ما كنت أريده حسنًا، 157 00:08:30,930 --> 00:08:32,300 لأنني سأعيش... 158 00:08:33,010 --> 00:08:34,390 ...وستموت. 159 00:08:34,470 --> 00:08:36,850 إذا لم يقتلك الفيروس، 160 00:08:36,930 --> 00:08:38,480 وعندما تجلس على 161 00:08:38,560 --> 00:08:40,150 التبرز في كيس فغر القولون، 162 00:08:40,230 --> 00:08:42,560 سأدير فريق "ذا سيفن". 163 00:08:42,650 --> 00:08:45,440 التغوط على ثديي شاري لويس. 164 00:08:47,780 --> 00:08:49,280 انظر إليك. 165 00:08:50,780 --> 00:08:53,620 إنه ألطف وأكثر الأولاد رطوبة. 166 00:08:55,370 --> 00:08:57,160 أنت مثير للشفقة. 167 00:08:57,250 --> 00:08:58,460 أنت لا شيء على الإطلاق. 168 00:09:06,340 --> 00:09:08,760 آنسة آني، هل أنتِ متأكدة من هذا؟ 169 00:09:09,880 --> 00:09:10,840 ليس لدينا خيار. 170 00:09:20,020 --> 00:09:21,640 أنت تعرف ماذا يعني 171 00:09:21,730 --> 00:09:24,900 إذا حصلنا على هذا الإصدار الأول، 172 00:09:24,980 --> 00:09:26,980 أعني، لقد جعل ذلك سولدجر بوي محصنًا ضد الفيروس. 173 00:09:27,070 --> 00:09:28,780 قد يمنحك ذلك مناعة 174 00:09:28,860 --> 00:09:30,860 أجل، أو يمكننا أن 175 00:09:30,950 --> 00:09:33,280 مثل كرة كوش، ولكن مع قضبان. 176 00:09:33,360 --> 00:09:35,950 محدد جداً. لكن 177 00:09:37,080 --> 00:09:39,500 لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا. لا. 178 00:09:39,580 --> 00:09:40,540 لا، لا، لا. 179 00:09:40,620 --> 00:09:41,620 ليس أنتِ مجدداً. 180 00:09:41,710 --> 00:09:43,790 زوي، اهدئي. 181 00:09:44,630 --> 00:09:46,590 لن يكون ذلك ضرورياً. 182 00:09:47,800 --> 00:09:49,670 على الأقل، ليس بعد. 183 00:09:49,760 --> 00:09:51,010 ستارلايت. 184 00:09:51,090 --> 00:09:52,380 لم نكن نتوقع قدومك. 185 00:09:52,470 --> 00:09:54,430 أظن أن ماري مورو متأخرة؟ 186 00:09:54,510 --> 00:09:55,800 ماري لن تأتي. 187 00:09:55,890 --> 00:09:57,890 لكنني أعرف بشأن الاجتماع 188 00:09:57,970 --> 00:10:00,180 هي من رتبت هذا الأمر في الواقع. 189 00:10:00,770 --> 00:10:02,560 هل فعلت؟ نعم، نحن بحاجة إليك 190 00:10:02,640 --> 00:10:04,980 أن تخبرنا بكل ما تعرفه. 191 00:10:05,060 --> 00:10:07,730 هل تقصد الجيل الأول من V 192 00:10:07,820 --> 00:10:10,240 يمتلك سولدجر بوي في 193 00:10:10,320 --> 00:10:12,700 هل يتعلق الأمر بالفيروس الذي 194 00:10:15,620 --> 00:10:18,240 لا يمكنك أن تتفاجأ 195 00:10:18,330 --> 00:10:21,000 لكن لماذا عليّ أن أساعد 196 00:10:21,080 --> 00:10:22,540 من قتل ابنتي 197 00:10:22,620 --> 00:10:24,330 وجعل حفيدتي يتيمة؟ 198 00:10:27,420 --> 00:10:28,880 كانت فيكي تعني لي الكثير أيضاً. 199 00:10:28,960 --> 00:10:31,760 وما فعله بوتشر لا يغتفر، 200 00:10:31,840 --> 00:10:33,260 لكنك ما زلت تعمل معه. 201 00:10:34,840 --> 00:10:38,300 نعتقد أن هوملاندر 202 00:10:38,390 --> 00:10:41,220 وإذا فعل ذلك، فإنه 203 00:10:41,310 --> 00:10:44,640 وستكون في ورطة مثلنا تماماً. 204 00:10:45,690 --> 00:10:48,860 إذن ستستمر في التذمر مثل 205 00:10:48,940 --> 00:10:50,320 أم أنك ستساعدنا؟ 206 00:10:56,820 --> 00:10:58,070 اتبعني. 207 00:11:09,340 --> 00:11:10,630 بعدك. 208 00:11:33,360 --> 00:11:35,950 نقطة واحدة بالمئة تحرق العالم، 209 00:11:36,030 --> 00:11:39,280 ويشاهدونها تحترق 210 00:11:39,370 --> 00:11:41,450 هناك رائحة كريهة هنا. 211 00:11:41,530 --> 00:11:43,240 معك حق. رائحة المكان 212 00:11:43,240 --> 00:11:44,620 قد تعرض للخداع من 213 00:11:44,700 --> 00:11:47,000 بينما كان آربيز يمارس 214 00:11:47,080 --> 00:11:48,540 إنه بخاخ الجسم في برو 215 00:11:48,630 --> 00:11:49,540 اللعنة! 216 00:11:49,630 --> 00:11:51,540 أيها الناس، هذا مافريك. 217 00:11:51,630 --> 00:11:52,840 ابن ترانسلوسنت. 218 00:11:54,130 --> 00:11:55,670 كيف حالك يا صديقي؟ 219 00:11:55,760 --> 00:11:57,340 'مالاخبار... 220 00:11:57,430 --> 00:11:58,470 بلايا؟ 221 00:11:58,550 --> 00:12:01,300 ستارلايت. كنت طفلاً 222 00:12:01,390 --> 00:12:02,970 غنيت في جنازة والدي. 223 00:12:03,060 --> 00:12:05,020 مافريك، مرحباً. امم... 224 00:12:05,100 --> 00:12:08,190 ماذا تفعل هنا؟ ألا 225 00:12:08,270 --> 00:12:09,440 تباً لذلك المكان. 226 00:12:09,520 --> 00:12:11,270 تباً لشركة فوغت. إنهم 227 00:12:11,360 --> 00:12:14,190 قالوا إن أحد أشرار 228 00:12:14,280 --> 00:12:16,110 كان السيد إدغار هو الوحيد 229 00:12:19,660 --> 00:12:21,120 كان هوملاندر. 230 00:12:22,120 --> 00:12:24,120 هوملاندر قتل والدي. 231 00:12:27,040 --> 00:12:29,120 يا للعجب! هوملاندر؟ 232 00:12:29,210 --> 00:12:31,210 يا إلهي، أنا... 233 00:12:31,290 --> 00:12:33,750 تباً لذلك الوغد اللعين. 234 00:12:33,840 --> 00:12:35,960 أقول هذا الكلام منذ 235 00:12:36,050 --> 00:12:37,170 هذا... 236 00:12:37,260 --> 00:12:38,930 ...يا ابن العاهرة. 237 00:12:39,010 --> 00:12:43,050 حسنًا، إذًا... مافريك، 238 00:12:43,140 --> 00:12:45,100 ماذا، هل تحاول أن تبدأ مشروعك 239 00:12:45,180 --> 00:12:47,930 أعتقد أن الأطفال هم مستقبلنا. 240 00:12:48,020 --> 00:12:50,400 مافريك... هل تسمح لنا بلحظة؟ 241 00:12:50,480 --> 00:12:51,600 اتبعني. 242 00:12:51,690 --> 00:12:53,900 إذا كنت ترغب في معرفة المزيد، 243 00:12:53,980 --> 00:12:55,980 أتمنى أن تكون معدتك قوية. 244 00:12:57,440 --> 00:12:59,950 كان الإصدار الأول 245 00:13:00,030 --> 00:13:02,740 أولى عينات التجارب 246 00:13:02,820 --> 00:13:05,030 عاش في حالة من 247 00:13:05,120 --> 00:13:08,290 لقد قتل الآلاف، ولم 248 00:13:08,370 --> 00:13:09,370 عيسى. 249 00:13:09,460 --> 00:13:11,960 حتى بعد انضمام شركة 250 00:13:12,040 --> 00:13:15,380 استمر في اختبار V1 على عدد 251 00:13:15,460 --> 00:13:17,050 لماذا لا أستغرب؟ 252 00:13:17,130 --> 00:13:19,510 في ذلك الوقت، كنا في 253 00:13:19,590 --> 00:13:22,590 لذلك لا شيء يمكن أن يقف 254 00:13:23,640 --> 00:13:26,600 قام الدكتور فوغت بتثبيت 255 00:13:26,680 --> 00:13:28,890 وتجاهلوا تماماً ذكر V1، 256 00:13:28,980 --> 00:13:30,850 مثل كل فصل آخر مظلم 257 00:13:30,940 --> 00:13:33,730 وهل أنت متأكد من عدم وجود 258 00:13:33,810 --> 00:13:34,900 ليس على حد علمي. 259 00:13:34,980 --> 00:13:38,070 هل تعتقد أن شركة فوغت أرادت 260 00:13:38,150 --> 00:13:41,030 هذا كل ملف متبقٍ من 261 00:13:41,110 --> 00:13:42,280 إذا كنت ترغب في الاطلاع عليها، 262 00:13:42,360 --> 00:13:43,780 تفضل. 263 00:13:49,450 --> 00:13:51,790 زوي... زوي، انتظري. 264 00:13:53,540 --> 00:13:55,290 ما حدث لأمك كان فظيعاً. 265 00:13:56,840 --> 00:13:58,500 اسمع، لم أكن أعلم أن 266 00:14:00,470 --> 00:14:02,010 لم أقصد أن تتأذى. 267 00:14:03,090 --> 00:14:04,470 أعدك. 268 00:14:09,270 --> 00:14:10,680 يعد؟ 269 00:14:10,770 --> 00:14:13,100 لقد وعدتنا بأننا سنكون بأمان. 270 00:14:13,190 --> 00:14:14,850 ثم استيقظت وحيداً 271 00:14:14,940 --> 00:14:16,520 أن أرى أمي ممزقة إلى نصفين. 272 00:14:16,610 --> 00:14:18,270 أنا آسف. ثم طُردت. 273 00:14:18,360 --> 00:14:20,690 إلى النهر الأحمر لأن والدي 274 00:14:22,150 --> 00:14:24,110 إذن اذهب إلى الجحيم. 275 00:14:36,210 --> 00:14:37,840 ربما لو كنت أنا من ربيتك، 276 00:14:37,920 --> 00:14:39,460 كان بإمكاني أن أجعلك أفضل. 277 00:14:39,550 --> 00:14:41,300 أنت مخيب للآمال للغاية. 278 00:14:41,380 --> 00:14:43,050 ...خيبة أمل. 279 00:14:43,130 --> 00:14:45,840 يا لك من خيبة أمل مثيرة للشفقة. 280 00:14:45,930 --> 00:14:48,050 في أعماقك، هناك جزء منك لا يزال 281 00:14:48,140 --> 00:14:49,680 إنسان. أنت مثير للشفقة. 282 00:14:49,760 --> 00:14:51,140 ضعيف. 283 00:14:51,220 --> 00:14:52,480 أنت أكبر إخفاقاتي. 284 00:14:52,560 --> 00:14:53,730 أنت لا شيء على الإطلاق. 285 00:15:11,990 --> 00:15:13,120 مادلين؟ 286 00:15:13,700 --> 00:15:15,250 يا بني. 287 00:15:16,250 --> 00:15:17,500 ولدي الحبيب. 288 00:15:19,590 --> 00:15:21,210 ما المشكلة؟ 289 00:15:21,300 --> 00:15:22,800 لماذا أنت غير سعيد إلى هذا الحد؟ 290 00:15:22,880 --> 00:15:24,220 والدي... 291 00:15:24,300 --> 00:15:26,510 وابني... 292 00:15:26,590 --> 00:15:29,260 كل شيء. لقد انهار كل شيء. 293 00:15:29,350 --> 00:15:30,890 لا. 294 00:15:30,970 --> 00:15:33,270 لا، هذا بالضبط ما 295 00:15:34,020 --> 00:15:36,560 نعم، لقد تم التنبؤ بذلك. 296 00:15:36,640 --> 00:15:38,730 أنت على وشك الصعود. 297 00:15:38,810 --> 00:15:40,270 كن خالداً. 298 00:15:40,360 --> 00:15:41,570 إلهي. 299 00:15:41,650 --> 00:15:43,360 إله حقيقي. 300 00:15:43,440 --> 00:15:45,070 بكل حب العالم. 301 00:15:46,110 --> 00:15:47,530 لكن... أعرف. 302 00:15:47,610 --> 00:15:50,070 أنت تعتقد أن الحب ضعيف وإنساني. 303 00:15:50,160 --> 00:15:52,240 لكن من هو أكثر حباً من يسوع؟ 304 00:15:54,330 --> 00:15:57,290 ولماذا ينبغي أن 305 00:15:58,370 --> 00:16:00,080 أنت تنقذ أرواحاً 306 00:16:02,550 --> 00:16:05,590 الإله الواحد . 307 00:16:05,670 --> 00:16:06,630 نعم... 308 00:16:07,430 --> 00:16:08,760 لكن كيف؟ 309 00:16:09,970 --> 00:16:12,390 كيف؟ ملايين الناس يكرهونني. 310 00:16:12,470 --> 00:16:16,430 حسنًا، إذن، تقومون بتعميد 311 00:16:18,600 --> 00:16:21,770 انتزاع الأطفال من أرحام أمهاتهم. 312 00:16:21,860 --> 00:16:24,980 الآباء والأمهات أمام أطفالهم. 313 00:16:25,070 --> 00:16:28,450 تخلصوا من الأشرار في العالم. 314 00:16:28,530 --> 00:16:29,860 غير المؤمنين. 315 00:16:32,280 --> 00:16:33,910 سيصفونني بالوحش. 316 00:16:33,990 --> 00:16:36,830 لا. لن يبقى سوى المخلصين لك. 317 00:16:37,870 --> 00:16:39,710 وسيحبونك في قلوبهم. 318 00:16:40,960 --> 00:16:43,710 سيذرفون دموع الفرح 319 00:16:45,050 --> 00:16:47,800 لديكِ مهمة أخيرة يا حبيبتي. 320 00:16:47,880 --> 00:16:48,880 نعم. 321 00:16:57,680 --> 00:17:00,520 آه...! 322 00:17:15,870 --> 00:17:16,870 اين انت 323 00:17:19,540 --> 00:17:20,540 لقد تأخرت. 324 00:17:20,620 --> 00:17:21,870 وصل فور إرسالك الرسالة. 325 00:17:21,870 --> 00:17:22,920 كان بعيداً نوعاً ما. 326 00:17:22,920 --> 00:17:24,670 أين؟ روسيا. 327 00:17:24,750 --> 00:17:26,380 أعتقد أنها قريبة من الحدود. 328 00:17:26,460 --> 00:17:27,760 هل رآك أحد؟ 329 00:17:29,170 --> 00:17:30,510 لا، لا. 330 00:17:32,180 --> 00:17:33,220 ما هذا؟ 331 00:17:39,600 --> 00:17:40,940 أوه... 332 00:17:41,020 --> 00:17:42,600 جرحت نفسي أثناء الحلاقة. 333 00:17:43,600 --> 00:17:45,980 صدقني، لست بحاجة إلى الحلاقة. 334 00:17:50,240 --> 00:17:53,530 إذن... جدك موجود معهم الآن؟ 335 00:17:54,870 --> 00:17:56,580 هو، همم... 336 00:17:56,660 --> 00:17:58,200 هل يوجد بوتشر هناك؟ 337 00:17:58,290 --> 00:17:59,290 لا. 338 00:17:59,370 --> 00:18:01,370 لكنهم يستطيعون أن يرشدونا إليه. 339 00:18:01,460 --> 00:18:03,670 يمكننا العثور عليه وقتله. 340 00:18:03,750 --> 00:18:05,710 هل تقتل بوتشر؟ 341 00:18:05,790 --> 00:18:08,250 لا أعتقد ذلك... لا 342 00:18:08,340 --> 00:18:09,460 ألا تعتقد أننا نستطيع؟ 343 00:18:09,550 --> 00:18:11,420 إنه خطير. 344 00:18:11,510 --> 00:18:12,970 انظر ماذا فعل بأمك. 345 00:18:13,050 --> 00:18:14,550 هذا هو المغزى. 346 00:18:14,640 --> 00:18:15,970 إنه لا يستحق ذلك. ريان... 347 00:18:16,050 --> 00:18:17,560 لا يستحق الأمر أن تتعرض للأذى. 348 00:18:19,060 --> 00:18:21,230 سيقتلك. 349 00:18:22,600 --> 00:18:25,190 هل يُفترض بي أن أطير بعيدًا 350 00:18:25,270 --> 00:18:26,690 زوي انسَ الأمر. 351 00:18:44,040 --> 00:18:47,130 أتظن أنني لم أستطع شم 352 00:18:49,460 --> 00:18:50,500 ماذا بحق الجحيم؟ 353 00:18:50,590 --> 00:18:51,590 حسناً، حسناً، حسناً. 354 00:18:52,260 --> 00:18:54,840 أليس هذا يوم حظي اللعين؟ 355 00:18:54,930 --> 00:18:56,550 يجب أن أشتري لنفسي تذكرة يانصيب. 356 00:18:57,550 --> 00:18:59,640 كنت أظن أنك ما زلت 357 00:18:59,720 --> 00:19:00,850 وماذا لو لم أظهر؟ 358 00:19:00,930 --> 00:19:03,980 كنت أخطط لخطف زوي، وسأرسل 359 00:19:04,060 --> 00:19:06,400 وانتظر فقط أن تأتي 360 00:19:06,480 --> 00:19:07,900 عيد الميلاد اللعين. 361 00:19:15,280 --> 00:19:16,610 هذا لطيف. 362 00:19:17,660 --> 00:19:20,080 لكنني لم أعد أنكسر بسهولة. 363 00:19:20,160 --> 00:19:21,740 ليس مثل مالوري. 364 00:19:21,830 --> 00:19:23,540 أنت فتى قوي حقاً، أليس كذلك؟ 365 00:19:23,620 --> 00:19:26,460 قتل امرأة عجوز، ثم 366 00:19:28,040 --> 00:19:29,920 كانت زوي محقة بشأنك. 367 00:19:31,210 --> 00:19:33,340 ربما ينبغي عليّ 368 00:19:35,300 --> 00:19:36,300 يمكنك. 369 00:19:37,300 --> 00:19:38,300 لكنك لن تفعل. 370 00:19:38,390 --> 00:19:40,180 ولماذا؟ لأن... 371 00:19:40,260 --> 00:19:43,100 أحببنا كلانا نفس المرأة... 372 00:19:43,180 --> 00:19:45,680 وكلانا نكره نفس الحقير. 373 00:19:48,440 --> 00:19:51,440 اسمع يا صاحبي، يمكنك 374 00:19:51,520 --> 00:19:53,730 لكننا نعلم كلانا 375 00:19:53,820 --> 00:19:55,690 أنا لست الشخص السيئ هنا. 376 00:19:57,110 --> 00:19:58,410 ليس حقيقيًا. 377 00:19:59,780 --> 00:20:00,990 أنا فقط أحتاجنا 378 00:20:01,080 --> 00:20:02,450 لإجراء محادثة مناسبة. 379 00:20:03,790 --> 00:20:05,200 هذا كل شيء. 380 00:20:10,880 --> 00:20:11,960 هوملاندر؟ 381 00:20:12,040 --> 00:20:13,500 هنا في الأعلى. 382 00:20:13,590 --> 00:20:14,590 ما يفعله لك 383 00:20:16,220 --> 00:20:18,010 ما هذا بحق الجحيم؟ 384 00:20:20,470 --> 00:20:22,180 هل هذا حليب؟ أفضل. 385 00:20:22,260 --> 00:20:24,810 حليب الأم. من وحدة العناية المركزة 386 00:20:24,890 --> 00:20:28,100 إذن، ماذا، هل طلبت مني الصعود إلى 387 00:20:28,190 --> 00:20:29,810 أريد أن أمنحك فرصة أخرى. 388 00:20:29,900 --> 00:20:31,810 هل تريد أن تمنحني فرصة أخرى؟ 389 00:20:31,900 --> 00:20:33,900 نعم. ساعدني في العثور. 390 00:20:33,980 --> 00:20:36,530 أفضّل أن أضرب نفسي 391 00:20:36,610 --> 00:20:40,660 إلى جانب ذلك، قالت كليوباترا جونز إنه 392 00:20:40,740 --> 00:20:42,740 أوه، بالتأكيد يوجد. 393 00:20:43,950 --> 00:20:46,080 وسأجده. 394 00:20:47,120 --> 00:20:48,160 أجل؟ ما الذي يجعلك 395 00:20:48,250 --> 00:20:49,830 أخبرني ملاك بذلك. 396 00:20:51,080 --> 00:20:52,500 هذا قدري. 397 00:20:53,250 --> 00:20:54,800 في اللحظة التي ظننت 398 00:20:54,880 --> 00:20:56,590 إلى أي مدى يمكن أن تصل غرابتك. 399 00:20:56,670 --> 00:20:59,260 نعم، نعم. أطلق نكاتك. 400 00:20:59,340 --> 00:21:01,340 لقد أنعم الله عليك بالخلود... 401 00:21:02,340 --> 00:21:03,640 ...وماذا فعلت به؟ 402 00:21:03,720 --> 00:21:06,430 اشرب وافعل ما تشاء 403 00:21:06,520 --> 00:21:07,890 أنت... 404 00:21:09,640 --> 00:21:11,190 ...أنت... 405 00:21:11,270 --> 00:21:12,860 إنها مخيبة للآمال. 406 00:21:15,860 --> 00:21:17,650 هل ترى... 407 00:21:19,610 --> 00:21:23,160 ...لن أضيع خلودي. 408 00:21:23,240 --> 00:21:25,740 سآخذ ما هو حقي. 409 00:21:25,830 --> 00:21:28,160 أسألك إن كنت تريد 410 00:21:28,250 --> 00:21:29,410 لأنك أبي. 411 00:21:29,500 --> 00:21:31,960 لكن سواء كنت معك أو بدونك... 412 00:21:32,960 --> 00:21:34,630 ...سيأتي يوم الحساب. 413 00:21:37,090 --> 00:21:38,590 أتعرف، كل ما أراه 414 00:21:39,420 --> 00:21:42,090 شخص غريب الأطوار ذو 415 00:21:43,760 --> 00:21:45,350 جرب بعض منتجات "جست فور مين". 416 00:22:00,900 --> 00:22:02,700 ما هو حصن هارموني؟ 417 00:22:02,780 --> 00:22:03,950 ليس لدي أي فكرة. 418 00:22:04,030 --> 00:22:04,990 هذا مذكور في جميع هذه المذكرات. 419 00:22:05,070 --> 00:22:06,030 ماذا يقولون؟ 420 00:22:06,120 --> 00:22:07,490 لا أعرف. 421 00:22:07,580 --> 00:22:09,790 النص مشفر، لكنني أعتقد 422 00:22:09,870 --> 00:22:10,790 لا يمكنك ذلك بأي حال من الأحوال. 423 00:22:10,870 --> 00:22:12,370 عام 1944. 424 00:22:12,460 --> 00:22:14,080 يوجد في محمصة الخبز 425 00:22:14,170 --> 00:22:15,960 أكثر مما كان موجوداً 426 00:22:16,840 --> 00:22:17,710 أعطني ساعة. 427 00:22:20,260 --> 00:22:22,170 ما هذا بحق الجحيم؟ 428 00:22:35,600 --> 00:22:36,900 يا. 429 00:22:36,980 --> 00:22:39,070 أمم، آسف... فقط، همم... 430 00:22:39,150 --> 00:22:41,400 ...ربما عليك التخفيف من ذلك 431 00:22:41,490 --> 00:22:43,900 في برو مانجو ثاندر. هذا هو... 432 00:22:43,990 --> 00:22:45,910 هذا مسك. 433 00:22:45,990 --> 00:22:47,830 كان والدي مشاركاً في 434 00:22:47,910 --> 00:22:50,040 "انغمس في النضارة." 435 00:22:50,120 --> 00:22:52,710 رائحته تشبه رائحته، أتعرف؟ 436 00:22:53,750 --> 00:22:55,170 أنا آسف بشأن والدك. 437 00:22:55,830 --> 00:22:58,130 لقد فقدت خاصتي أيضاً. 438 00:22:59,210 --> 00:23:00,130 يؤسفني سماع ذلك. 439 00:23:00,210 --> 00:23:01,920 الأمر... إنه جنون، أليس كذلك؟ 440 00:23:02,010 --> 00:23:03,670 تجول يوماً ما وأنت 441 00:23:03,760 --> 00:23:04,760 وثم... 442 00:23:05,840 --> 00:23:08,260 ...فجأة، يباغتك الألم 443 00:23:08,350 --> 00:23:10,140 يسلبك ذلك أنفاسك. 444 00:23:10,220 --> 00:23:13,390 أنتم تحاولون إسقاط هوملاندر، 445 00:23:13,480 --> 00:23:16,350 اسمع يا مافريك، لا أعتقد 446 00:23:16,440 --> 00:23:17,690 إنه أمر خطير حقاً. 447 00:23:17,770 --> 00:23:20,150 لا يهمني. لقد قتل أبي اللعين. 448 00:23:20,230 --> 00:23:21,820 إنه الشيء الوحيد الذي 449 00:23:21,900 --> 00:23:23,820 أعلم أنك تريد أن يكون لهذا معنى. 450 00:23:23,900 --> 00:23:25,990 لكن هذا لن يكون منطقياً أبداً. 451 00:23:27,110 --> 00:23:29,370 وكلما حاولت أكثر، قلّ 452 00:23:30,870 --> 00:23:32,370 ثق بي. 453 00:23:32,450 --> 00:23:33,830 أنا أعرف. 454 00:23:33,910 --> 00:23:35,290 ماذا يفترض بي أن أفعل؟ 455 00:23:35,370 --> 00:23:36,580 بصراحة؟ فقط... 456 00:23:36,670 --> 00:23:38,920 اتركه. 457 00:23:39,000 --> 00:23:40,920 عِش حياتك. كُن سعيداً. 458 00:23:41,000 --> 00:23:42,670 أن تقع في حب شخص ما. 459 00:23:42,760 --> 00:23:44,260 نعم، لدي حبيبة. 460 00:23:44,340 --> 00:23:45,260 حقًا؟ 461 00:23:45,340 --> 00:23:46,970 سلون. 462 00:23:47,050 --> 00:23:48,640 إنها ألبكة. 463 00:23:51,310 --> 00:23:52,430 رائع. فقط... 464 00:23:52,510 --> 00:23:55,600 ربما فكر فيما كان 465 00:23:55,680 --> 00:23:56,850 افعل ذلك. 466 00:23:56,940 --> 00:23:58,980 هذا ما أحاول فعله على أي حال. 467 00:23:59,060 --> 00:24:00,900 هيوي؟ امم... 468 00:24:00,980 --> 00:24:04,280 هل يمكنني، أمم، هل يمكنني 469 00:24:04,360 --> 00:24:05,360 نعم. 470 00:24:08,860 --> 00:24:10,070 قف. 471 00:24:15,910 --> 00:24:19,120 ذكر آخر لحصن 472 00:24:19,210 --> 00:24:20,830 أليس لدى بوتشر ماسح ضوئي؟ 473 00:24:20,920 --> 00:24:22,170 نعم، يفعل. 474 00:24:22,250 --> 00:24:24,920 ربما تكون الدقة جيدة بما يكفي 475 00:24:25,010 --> 00:24:26,340 تمام. 476 00:24:26,420 --> 00:24:27,800 اذهب معه. يبدو جيداً. 477 00:24:27,880 --> 00:24:30,930 لقد كنت أشاهد أفلامًا إباحية 478 00:24:35,430 --> 00:24:36,730 لا أفهم. 479 00:24:38,020 --> 00:24:39,230 كل ما تفعله 480 00:24:39,310 --> 00:24:40,480 هو أن تجعله يتحدث عبر الهاتف 481 00:24:40,560 --> 00:24:42,110 وأخبره أنك تريد رؤيته. 482 00:24:42,190 --> 00:24:45,070 عندما يصل، ارمِ عليه بهذا الفيروس... 483 00:24:46,110 --> 00:24:47,690 ...وهذا كل شيء. 484 00:24:47,780 --> 00:24:49,280 لماذا أنا؟ لأنه لن يرحل 485 00:24:49,360 --> 00:24:51,450 حصن منيع للحياء لأي شخص آخر. 486 00:24:51,530 --> 00:24:53,410 إذن هذا ما أردت 487 00:24:54,450 --> 00:24:55,740 قتل والدي. 488 00:24:55,830 --> 00:24:57,160 اسمع يا صديقي 489 00:24:57,250 --> 00:24:58,540 هل هذا كل ما تعتقد أنني أجيده؟ 490 00:24:58,620 --> 00:25:00,960 لن أعاملك كطفل بعد الآن. حسناً؟ 491 00:25:01,040 --> 00:25:03,750 انتهى الأمر معك. 492 00:25:03,840 --> 00:25:05,050 سيحرق كل شيء، 493 00:25:05,130 --> 00:25:07,630 وأنت الوحيد القادر على إيقافه. 494 00:25:08,590 --> 00:25:10,010 الآن... 495 00:25:10,090 --> 00:25:13,970 عادةً، لا أؤمن بأي من تلك 496 00:25:14,050 --> 00:25:17,020 لكن إن كان لأحد أن 497 00:25:21,440 --> 00:25:22,980 ألقي عليه بهذا الفيروس... 498 00:25:23,980 --> 00:25:25,650 ...ماذا سيحدث لي؟ 499 00:25:27,400 --> 00:25:28,780 ستموت. 500 00:25:32,320 --> 00:25:34,580 سأكون قريباً وسنذهب معاً. 501 00:25:36,540 --> 00:25:37,490 الآن... 502 00:25:39,660 --> 00:25:41,370 ...لن أكذب عليك، هذا... 503 00:25:42,370 --> 00:25:45,210 ...هذا ليس ما كانت تريده والدتك. 504 00:25:45,290 --> 00:25:46,840 لكنها الطريقة الوحيدة. 505 00:25:48,550 --> 00:25:50,920 وسيكون ذلك عدلاً. 506 00:25:53,590 --> 00:25:55,760 هل تطلب مني أن أقتل نفسي؟ 507 00:25:58,520 --> 00:26:01,190 لن تكون أول شاب يضحي 508 00:26:02,600 --> 00:26:04,980 لكنك ستكون الأول 509 00:26:05,060 --> 00:26:08,030 لإنقاذ العالم، نفعل ذلك. 510 00:26:19,750 --> 00:26:21,330 سأحضر لنا كأسًا من البيرة. 511 00:26:29,800 --> 00:26:31,010 ♪ استمر في التدحرج، 512 00:26:31,090 --> 00:26:33,300 أعني، لا عجب أن يتعرض 513 00:26:33,380 --> 00:26:35,050 إنه أبٌ ثريٌّ من أبناء المحسوبية. 514 00:26:35,140 --> 00:26:37,050 يعني، هو ليس وسيماً 515 00:26:37,140 --> 00:26:40,220 يبدو أن شعره هو من 516 00:26:41,430 --> 00:26:44,440 يعني لو حلقت رأسه، سيصبح أكثر 517 00:26:44,520 --> 00:26:47,190 بصراحة يا رجل، شكراً لك على 518 00:26:47,270 --> 00:26:48,730 أحتاج إلى الفوز. 519 00:26:49,780 --> 00:26:51,440 هل يمكنك فقط أن تخبرني بهذا؟ 520 00:26:51,530 --> 00:26:53,320 هل حقاً لم يرغب 521 00:26:53,400 --> 00:26:54,740 لم يفعل ذلك، مثل... 522 00:26:54,820 --> 00:26:56,280 هل تذكر اسمي ولو لمرة واحدة؟ 523 00:26:56,370 --> 00:26:59,080 ♪ لذا تراجعوا للخلف بينما 524 00:26:59,160 --> 00:27:01,370 فلماذا سألهم إذن؟ 525 00:27:08,040 --> 00:27:09,340 استمر في الاتجاه جنوباً. 526 00:27:09,420 --> 00:27:11,130 ♪ اخفض يديك، ارفعها، ارفعها ♪ 527 00:27:11,210 --> 00:27:13,010 ♪ أخبرني ماذا ستفعل الآن... 528 00:27:13,090 --> 00:27:15,760 إذن، ما هي قصتك؟ 529 00:27:16,680 --> 00:27:17,640 قصتي؟ 530 00:27:17,720 --> 00:27:18,720 نعم. 531 00:27:18,800 --> 00:27:20,970 لقد ولدت في مزرعة 532 00:27:21,060 --> 00:27:24,230 في أحد الأيام عندما كنت في الخامسة من عمري، 533 00:27:24,310 --> 00:27:25,690 ثم تربيت على يد أربع أوزات 534 00:27:25,770 --> 00:27:27,190 وثعلب مصاب برهاب الأماكن 535 00:27:27,270 --> 00:27:29,190 حيث علموني أسرار 536 00:27:29,270 --> 00:27:32,150 حتى جيرالد وهو 537 00:27:32,230 --> 00:27:35,030 كشف لي أنه تجسيد لروبن ويليامز. 538 00:27:35,110 --> 00:27:37,320 ثم أخذني على متن سفينته 539 00:27:37,410 --> 00:27:40,490 إلى أورك، لأن مسلسل مورك وميندي 540 00:27:41,990 --> 00:27:43,370 قام أورسون بتزويجنا. 541 00:27:44,870 --> 00:27:46,620 والباقي معروف. 542 00:27:46,710 --> 00:27:47,920 ♪ تراجع، تراجع ♪ 543 00:27:48,000 --> 00:27:49,330 ♪ أخبرني ماذا ستفعل الآن ♪ 544 00:27:49,420 --> 00:27:51,250 ♪ خذ نفسًا عميقًا، ثم أخرجه، 545 00:27:51,340 --> 00:27:53,380 طلب منك هوملاندر أن تأتي معه؟ 546 00:27:53,460 --> 00:27:55,260 ♪ استمر في التدحرج، 547 00:27:55,340 --> 00:27:56,590 شخصيا. 548 00:27:56,680 --> 00:27:59,050 ♪ تتدحرج، تتدحرج، 549 00:27:59,140 --> 00:28:00,930 ♪ استمر في التدحرج، 550 00:28:01,010 --> 00:28:03,810 ♪ استمر في التدحرج، 551 00:28:06,230 --> 00:28:07,690 تباً. 552 00:28:07,770 --> 00:28:10,690 سيارات سايبرتراك هي بمثابة 553 00:28:15,650 --> 00:28:18,110 ما رأيك؟ 554 00:28:19,950 --> 00:28:21,870 قال هيوي إن جهاز 555 00:28:21,950 --> 00:28:23,490 هل تعتقد ذلك حقاً؟ 556 00:28:24,490 --> 00:28:25,910 سيمنحنا ذلك مزيداً من الوقت. 557 00:28:31,540 --> 00:28:32,540 ماذا تريد أن تفعل؟ 558 00:28:33,550 --> 00:28:35,340 حسناً، يمكننا السفر. 559 00:28:35,420 --> 00:28:38,220 أستطيع أن أكون منسق 560 00:28:38,300 --> 00:28:39,720 لا شيء يقيدنا، 561 00:28:39,800 --> 00:28:41,970 لا يتواجدون في نفس المكان مرتين. 562 00:28:47,020 --> 00:28:48,810 هل تريد ذلك لأطفالك؟ 563 00:28:48,890 --> 00:28:50,940 بالطبع لا. 564 00:28:51,020 --> 00:28:53,360 ولهذا السبب لن أحصل 565 00:28:59,200 --> 00:29:00,660 لكن، همم... 566 00:29:02,280 --> 00:29:03,870 ...هل تريدين أطفالاً؟ 567 00:29:06,040 --> 00:29:07,160 ثلاثة. 568 00:29:07,250 --> 00:29:09,210 فتاتان وفتى. منزل 569 00:29:09,290 --> 00:29:10,620 وربما كلب من سلالة بيرنيدودل. 570 00:29:10,710 --> 00:29:12,290 الهدوء والسكينة. 571 00:29:12,380 --> 00:29:13,670 بعد كل هذا القتل، 572 00:29:13,750 --> 00:29:15,420 أريد فقط مكاناً أسميه بيتي. 573 00:29:37,570 --> 00:29:38,650 هنا. 574 00:29:39,860 --> 00:29:42,070 أخبرتها أن عمرك 30 عامًا. 575 00:29:42,160 --> 00:29:44,660 تباً للكبد، 576 00:29:44,740 --> 00:29:45,740 تباً للدانتيل، 577 00:29:45,830 --> 00:29:47,910 تحيةً للطائر الذي يجلس على وجهك. 578 00:29:53,290 --> 00:29:54,670 من أين حصلت على ذلك؟ 579 00:29:54,750 --> 00:29:56,040 يا رجل عجوز. 580 00:29:56,130 --> 00:29:57,840 هل أنتما مقربان؟ 581 00:29:57,920 --> 00:29:59,720 لا، ليس حقاً. 582 00:29:59,800 --> 00:30:02,720 كان... فناناً في التبول. 583 00:30:02,800 --> 00:30:05,970 اعتاد أن يخسر كل 584 00:30:06,050 --> 00:30:07,470 أوه، الخيول. 585 00:30:07,560 --> 00:30:11,020 ثم كان يعود إلى المنزل، 586 00:30:12,980 --> 00:30:14,730 ثم لاحقاً، 587 00:30:14,810 --> 00:30:16,440 يضحك على ذلك مع أصدقائه. 588 00:30:16,520 --> 00:30:18,320 نعم، لقد كان شخصاً 589 00:30:18,400 --> 00:30:19,820 أين هو الآن؟ 590 00:30:19,900 --> 00:30:21,950 قاع نهر التايمز. 591 00:30:22,030 --> 00:30:24,070 لقد وضعته هناك، قبل أيام قليلة. 592 00:30:26,120 --> 00:30:27,530 أتمنى لو فعلت ذلك في وقت أبكر. 593 00:30:27,620 --> 00:30:29,490 قبل أن يتسبب في المزيد... 594 00:30:31,790 --> 00:30:33,210 ...المزيد من الأضرار. 595 00:30:35,880 --> 00:30:37,250 بوتشر... 596 00:30:39,210 --> 00:30:40,920 هل تعتقد أنني أستطيع يوماً ما... 597 00:30:42,130 --> 00:30:43,800 هل أتحول إلى أبي؟ 598 00:30:48,220 --> 00:30:49,720 لا أعرف. 599 00:30:54,640 --> 00:30:56,310 أمي... 600 00:30:57,060 --> 00:30:58,900 العمة غريس... 601 00:30:58,980 --> 00:31:00,360 والآخرون... 602 00:31:01,030 --> 00:31:03,450 كل ما أفعله هو إيذاء الناس. 603 00:31:03,530 --> 00:31:05,450 لا أستطيع التواجد مع أي شخص. 604 00:31:11,660 --> 00:31:14,160 بدوننا 605 00:31:14,250 --> 00:31:16,080 بدون أبطال خارقين 606 00:31:17,420 --> 00:31:21,340 العالم مكان أفضل وأكثر أماناً. 607 00:31:27,510 --> 00:31:28,720 سأفعل ذلك. 608 00:31:40,270 --> 00:31:43,030 ...بعد الاعتقالات الجماعية 609 00:31:43,110 --> 00:31:44,740 خرج المتظاهرون إلى الشوارع 610 00:31:44,820 --> 00:31:48,570 واشتبك بعنف مع الأبطال 611 00:31:48,660 --> 00:31:51,660 كل شيء متوقع بشكل ممل للغاية. 612 00:31:51,740 --> 00:31:54,620 التمرد، ومكافحة التمرد. 613 00:31:54,700 --> 00:31:56,670 التحرير، القمع. 614 00:31:56,750 --> 00:31:59,380 تدور وتدور. 615 00:31:59,460 --> 00:32:03,170 هل هذا هو الوقت المناسب لأقول إنني 616 00:32:03,260 --> 00:32:04,170 مم. 617 00:32:04,260 --> 00:32:06,720 مهلاً، مهلاً. انتظر 618 00:32:06,800 --> 00:32:08,720 انظر إلى ذلك. 619 00:32:08,800 --> 00:32:10,890 إذن، كان فورت هارموني 620 00:32:10,970 --> 00:32:12,600 حيث كان فريدريك فوغت يعمل. 621 00:32:12,680 --> 00:32:14,850 صنّفتها الحكومة 622 00:32:14,930 --> 00:32:16,690 ثم تم إخراجها من 623 00:32:17,850 --> 00:32:19,650 لماذا تبدو تلك المربعات ضبابية؟ 624 00:32:19,730 --> 00:32:21,270 هذا ما يفعله الجيش للحفاظ على 625 00:32:21,360 --> 00:32:22,940 مرافق سرية مخفية. 626 00:32:23,020 --> 00:32:24,820 أراهنكم الآن على شريحة لحم 627 00:32:24,900 --> 00:32:27,030 هذا هو المكان الذي كانت فيه 628 00:32:27,110 --> 00:32:29,450 إذا كان هناك المزيد متبقٍ هناك، فسيكون 629 00:32:29,530 --> 00:32:30,530 همم. 630 00:32:37,160 --> 00:32:38,620 هل كنتَ مُلاحَقاً؟ 631 00:32:38,710 --> 00:32:40,880 يبحث هوملاندر عن V1، 632 00:32:40,960 --> 00:32:42,380 لم يكن الأمر سوى مسألة 633 00:32:42,460 --> 00:32:45,260 نحن على عمق 90 قدمًا 634 00:32:45,340 --> 00:32:47,670 الباب مقاوم للرصاص من الدرجة 635 00:32:47,760 --> 00:32:49,930 نفس الشيء بالنسبة لمخبأ 636 00:32:50,010 --> 00:32:52,010 سيصمد. 637 00:32:53,100 --> 00:32:55,100 نأمل ذلك. 638 00:33:02,360 --> 00:33:03,610 الحمد لله. 639 00:33:03,690 --> 00:33:04,980 لن يدوم هذا الوضع إلى الأبد. 640 00:33:05,070 --> 00:33:07,400 إذن نحن محاصرون 641 00:33:08,030 --> 00:33:09,400 انتظر. 642 00:33:09,490 --> 00:33:10,820 هل رأى أحد زوي؟ 643 00:34:25,020 --> 00:34:26,610 أبي؟ 644 00:34:30,070 --> 00:34:32,070 زوي؟ أبي؟ 645 00:34:34,610 --> 00:34:36,120 زوي... 646 00:34:37,330 --> 00:34:38,870 يا إلهي يا زوي. 647 00:34:41,450 --> 00:34:43,330 يا إلهي. 648 00:34:51,450 --> 00:34:53,450 حكومة الولايات المتحدة 649 00:35:08,270 --> 00:35:10,400 ماذا تفعل؟! 650 00:35:10,480 --> 00:35:11,570 أخبرني أن زوي قد ماتت. 651 00:35:13,990 --> 00:35:15,950 وهو من قتل فيكي، وليس هوملاندر! 652 00:35:16,870 --> 00:35:19,370 يا له من مختل عقلي! وقد 653 00:35:23,200 --> 00:35:24,330 هيا يا زوي. 654 00:35:26,080 --> 00:35:27,500 أنا آسف يا صديقي. 655 00:35:28,750 --> 00:35:30,300 لا يمكنني السماح لك بالمغادرة. 656 00:35:32,550 --> 00:35:33,920 لو سمحت. 657 00:35:34,010 --> 00:35:36,050 لا تجبرني على إطلاق 658 00:35:38,550 --> 00:35:39,600 لا. 659 00:35:41,060 --> 00:35:43,100 دعهم يذهبون. 660 00:35:43,180 --> 00:35:45,890 ينبغي أن تكبر كطفلة، لا مثلنا. 661 00:35:50,520 --> 00:35:51,440 اذهب. 662 00:36:10,790 --> 00:36:12,670 زوي، ردي. 663 00:36:12,750 --> 00:36:14,670 استمع إليّ. لا تعد إلى المنزل 664 00:36:14,760 --> 00:36:15,970 إلى أن آمرك بذلك. 665 00:36:16,050 --> 00:36:18,340 الأمر ليس آمناً، 666 00:36:18,430 --> 00:36:20,100 هل نعرف متى غادرت؟ 667 00:36:23,260 --> 00:36:25,100 عبر فتحة الخدمة قبل بضع ساعات. 668 00:36:25,180 --> 00:36:26,600 هل يمكننا الخروج من ذلك الطريق؟ 669 00:36:28,310 --> 00:36:31,150 هذا هو المكان الذي يقوم 670 00:36:31,230 --> 00:36:32,940 حسناً، إذا كان الأمر كذلك... 671 00:36:34,570 --> 00:36:35,990 ...إذن ما الذي تحمله معك؟ 672 00:36:38,400 --> 00:36:39,530 يا إلهي! 673 00:36:39,610 --> 00:36:41,530 كنت أبحث عنهم. 674 00:36:42,580 --> 00:36:44,990 همم. آه... 675 00:36:46,700 --> 00:36:48,250 الذهب الأبيض. 676 00:36:49,330 --> 00:36:50,790 خمسمائة للعصا الواحدة. 677 00:36:51,880 --> 00:36:52,750 أوه. 678 00:37:19,570 --> 00:37:22,910 كما تعلم، قضى والدي حياته 679 00:37:24,160 --> 00:37:28,200 وها أنا ذا، أدخن 680 00:37:29,080 --> 00:37:31,290 أتذكر والدك، كما تعلم. 681 00:37:33,080 --> 00:37:35,420 كان مثيراً للإعجاب. 682 00:37:35,500 --> 00:37:38,130 أكثر من 30 محامياً من خريجي جامعات 683 00:37:38,210 --> 00:37:41,010 ومحامٍ واحد صغير من هارلم 684 00:37:41,090 --> 00:37:44,140 كانوا يُجبرون على العمل في 685 00:37:44,220 --> 00:37:46,470 بالتأكيد فعل ذلك. مم. 686 00:37:46,560 --> 00:37:48,310 لكنه لم يستطع الفوز. 687 00:37:49,350 --> 00:37:51,810 ولهذا السبب في نهاية المطاف، 688 00:37:51,900 --> 00:37:53,310 لن تفوز أنت أيضاً. 689 00:37:53,400 --> 00:37:56,070 أنت تقاتل عدوًا لا يُقهر. 690 00:37:56,150 --> 00:37:57,820 من؟ فوت؟ 691 00:37:57,900 --> 00:38:00,700 أرجوك. إنها أقوى من شركة فوت. 692 00:38:00,780 --> 00:38:01,990 أو هوملاندر. 693 00:38:02,070 --> 00:38:04,950 أقوى من الطبيعة أو الحياة نفسها. 694 00:38:05,030 --> 00:38:06,580 إنها مسألة ربح وخسارة. 695 00:38:06,660 --> 00:38:08,120 العرض والطلب. 696 00:38:08,200 --> 00:38:10,710 التدفق الأنيق للعملة 697 00:38:10,790 --> 00:38:12,750 في جميع أنحاء العالم. 698 00:38:12,830 --> 00:38:16,460 نحن مجرد تروس في آلة عظيمة... 699 00:38:16,540 --> 00:38:18,550 وعلينا جميعاً أن نؤدي دورنا. 700 00:38:22,090 --> 00:38:25,680 ماذا لو قتلت سولدجر بوي، أو 701 00:38:25,760 --> 00:38:27,850 عندما يختفي الأبطال 702 00:38:27,930 --> 00:38:29,810 سيحل شيء آخر محلهم. 703 00:38:29,890 --> 00:38:36,270 لأن الشركات يجب 704 00:38:36,360 --> 00:38:38,020 لا بد من جني المال. 705 00:38:38,110 --> 00:38:40,360 الآلة... 706 00:38:40,440 --> 00:38:41,860 لا يزال يتعين إطعامه. 707 00:38:41,950 --> 00:38:43,610 هذه هي طبيعة الدنيا. 708 00:38:45,910 --> 00:38:47,780 يا ابن العاهرة. 709 00:38:49,700 --> 00:38:52,500 عندما ينتهي كل هذا... مم. 710 00:38:52,580 --> 00:38:54,960 ...أنت تهدف إلى إدارة شركة 711 00:38:55,040 --> 00:38:57,540 كما قلت، لكل منا دوره 712 00:38:57,630 --> 00:38:58,880 ممم. 713 00:39:02,300 --> 00:39:03,720 إذا جاء ذلك اليوم يوماً ما... 714 00:39:04,930 --> 00:39:06,680 ...لدي دور أؤديه أيضاً. 715 00:39:07,760 --> 00:39:10,560 وهذا يعني وضع رصاصة 716 00:39:16,730 --> 00:39:19,070 أخيراً. ها ها. 717 00:39:19,150 --> 00:39:20,360 موعد العرض. 718 00:39:20,440 --> 00:39:23,070 يا أطفال! هل تحبون أمريكا؟ 719 00:39:23,150 --> 00:39:24,900 ومهارات استخدام السكين الأساسية؟ 720 00:39:24,990 --> 00:39:26,450 هل تصنعون حلوى سمورز؟ 721 00:39:26,530 --> 00:39:29,200 والمسيرة؟ 722 00:39:29,280 --> 00:39:31,080 ستتعلم كيفية البقاء على 723 00:39:31,160 --> 00:39:32,660 أغاني حول نار المخيم، 724 00:39:32,750 --> 00:39:34,080 كيفية تفكيك البندقية ميدانياً، 725 00:39:34,160 --> 00:39:38,500 وأفضل طريقة لشم رائحة 726 00:39:38,580 --> 00:39:41,800 لذا سواء كنت في الثامنة أو الثامنة 727 00:39:41,880 --> 00:39:44,170 سجل في برنامج هوملاندر للشباب... 728 00:39:44,260 --> 00:39:47,640 وكونوا أبطال الغد اليوم. 729 00:39:47,720 --> 00:39:50,510 برعاية وجبات غداء حمية الشاب النحيف. 730 00:39:55,480 --> 00:39:57,520 من يحتاج إلى الأبطال الخارقين عندما 731 00:39:57,600 --> 00:39:59,110 اسمع. 732 00:39:59,190 --> 00:40:02,820 أريدك أن تستخدم أداة تحليل 733 00:40:02,900 --> 00:40:04,110 إنه موجود هناك. 734 00:40:04,190 --> 00:40:05,110 أوه. أعرف ذلك. 735 00:40:05,190 --> 00:40:08,160 همم... كم عدد الأشخاص 736 00:40:08,240 --> 00:40:09,910 الجميع. 737 00:40:09,990 --> 00:40:11,620 هذا كل ما سنفعله 738 00:40:11,700 --> 00:40:14,750 أريد أيضاً قسم 739 00:40:14,830 --> 00:40:19,130 العمل على لا شيء حرفياً سوى 740 00:40:19,210 --> 00:40:20,630 قامت شركة فوت بتدمير 741 00:40:20,710 --> 00:40:22,960 قد يستغرق ذلك سنوات. 742 00:40:23,050 --> 00:40:24,920 لدينا معسكرات مليئة بالمجرمين. 743 00:40:25,010 --> 00:40:27,050 أجل. ابدأ باستخدامها فحسب. 744 00:40:27,130 --> 00:40:28,680 همم؟ 745 00:40:35,770 --> 00:40:37,310 هذا رائع. 746 00:40:43,610 --> 00:40:45,610 أهلاً وسهلاً يا رئيس. 747 00:40:45,690 --> 00:40:47,780 ماذا تشرب؟ 748 00:40:56,500 --> 00:40:59,790 إنه لشرف عظيم أن يكون لدينا 749 00:41:01,170 --> 00:41:03,380 أظن أن الأمر وراثي، أليس كذلك؟ 750 00:41:03,460 --> 00:41:05,340 والد هوملاندر. 751 00:41:05,420 --> 00:41:06,840 باهت. 752 00:41:07,840 --> 00:41:09,050 غلوك، هاه؟ 753 00:41:09,130 --> 00:41:11,930 لم أفهم أبداً جاذبية 754 00:41:13,180 --> 00:41:15,470 حسنًا، هذا ليس مسدس غلوك 755 00:41:15,560 --> 00:41:18,430 هذا مسدس من الجيل 756 00:41:18,520 --> 00:41:19,770 سعة سبع جولات، 757 00:41:19,850 --> 00:41:21,350 مع استراحة قصيرة جداً. 758 00:41:22,560 --> 00:41:24,650 حسناً، ماسورتي أطول بكثير، 759 00:41:24,730 --> 00:41:28,440 كولت 1911، أمريكي بالكامل، 760 00:41:28,530 --> 00:41:31,360 عيار .45 ACP. 761 00:41:33,570 --> 00:41:35,120 هذا سيُذهلكِ تماماً. 762 00:41:35,990 --> 00:41:38,540 والآن، ذلك المسدس 763 00:41:38,620 --> 00:41:40,670 هذا مناسب لنزهة ليلية في هارلم، 764 00:41:40,750 --> 00:41:43,460 لكن، ممم، هذا هنا؟ 765 00:41:43,540 --> 00:41:44,880 أعتقد أنك تقصد قطعة أثرية. 766 00:41:44,960 --> 00:41:46,300 أعني عملاً كلاسيكياً. 767 00:41:47,210 --> 00:41:48,420 هل ترغب في تجربته؟ 768 00:41:49,470 --> 00:41:51,680 الآن، لا يستطيع 769 00:41:51,760 --> 00:41:53,890 لكن لدي شعور بأنك ستكون بخير. 770 00:41:59,480 --> 00:42:01,060 يا إلهي! 771 00:42:02,020 --> 00:42:03,860 أوه... 772 00:42:06,150 --> 00:42:07,730 أوه. أوه... 773 00:42:07,820 --> 00:42:09,070 أوه... 774 00:42:10,700 --> 00:42:13,360 أوه. أوه... يا للهول. 775 00:42:17,330 --> 00:42:19,000 حسناً، عليّ أن أعترف لك بذلك. 776 00:42:20,710 --> 00:42:22,710 لم أمارس الجنس بهذه 777 00:42:23,960 --> 00:42:27,840 ...منذ أن انتقدت شاري لويس 778 00:42:27,920 --> 00:42:30,210 ليس لدي أدنى فكرة من يكون هذا. 779 00:42:32,930 --> 00:42:34,760 مهلاً، لماذا هذه القطة 780 00:42:34,840 --> 00:42:36,100 ماذا؟ 781 00:42:36,180 --> 00:42:37,890 يعني، ما الفائدة 782 00:42:37,970 --> 00:42:40,100 إذا لم تكن ستتعرض لضربة 783 00:42:41,390 --> 00:42:43,350 هل هذا ما يُعجب به هوملاندر؟ 784 00:42:43,440 --> 00:42:44,770 مثل طفل رضيع؟ 785 00:42:47,400 --> 00:42:49,030 بل هي أقرب إلى الأم. 786 00:42:51,780 --> 00:42:53,910 لكنكما مارستما الجنس، أليس كذلك؟ 787 00:42:53,990 --> 00:42:54,990 مم مم. 788 00:42:57,120 --> 00:42:58,450 اللعنة. 789 00:42:58,530 --> 00:43:01,080 لا بد لي من الاعتراف، 790 00:43:01,160 --> 00:43:02,960 كنوع من الانتقام التافه 791 00:43:04,170 --> 00:43:05,920 هذا أمر فظيع. 792 00:43:06,000 --> 00:43:07,420 من سيفعل مثل هذا الشيء؟ 793 00:43:08,670 --> 00:43:10,710 ولا ينبغي أن تقول ذلك عن ابنك. 794 00:43:11,300 --> 00:43:12,720 آه، إنه يظن نفسه أفضل مني. 795 00:43:12,800 --> 00:43:14,050 هو لا يفعل. 796 00:43:15,470 --> 00:43:17,090 كيف علمت بذلك؟ 797 00:43:17,180 --> 00:43:19,810 لا أعرف الكثير، لكنني 798 00:43:19,890 --> 00:43:21,390 وماذا عن الطريقة 799 00:43:22,180 --> 00:43:23,180 اللعنة 800 00:43:23,270 --> 00:43:25,520 لم أره قط ينظر إلى 801 00:43:31,940 --> 00:43:35,780 أوه، هذا ليس مدحاً يا عزيزتي. 802 00:43:35,860 --> 00:43:39,120 إنه أغرب شخص عرفته في حياتي. 803 00:43:39,200 --> 00:43:41,040 وقد مارست الجنس 804 00:43:41,120 --> 00:43:42,160 أوف. 805 00:43:47,420 --> 00:43:48,750 هنا. 806 00:43:48,830 --> 00:43:51,000 شخص أريدك أن تقابله. 807 00:43:54,090 --> 00:43:55,470 هذا هو...؟ 808 00:43:56,880 --> 00:43:58,550 رعب! 809 00:43:58,640 --> 00:44:00,760 أوه، لقد أخبرتني 810 00:44:00,850 --> 00:44:02,770 يا فتى، أين كان؟ 811 00:44:02,850 --> 00:44:05,020 لقد كانت عمتي جودي تعتني به. 812 00:44:05,560 --> 00:44:06,810 هل ما زال يمارس الجنس مع كل شيء؟ 813 00:44:07,440 --> 00:44:08,940 رجل نبيل في مثل سنه؟ 814 00:44:10,230 --> 00:44:12,940 حسناً، إنه يبذل قصارى جهده. 815 00:44:16,700 --> 00:44:17,950 ريان؟ 816 00:44:20,580 --> 00:44:21,830 انتظر. هل يمكنك التحدث؟ 817 00:44:28,790 --> 00:44:30,130 أخبرني. 818 00:44:30,210 --> 00:44:31,670 لقد انتهى كل شيء. 819 00:44:32,800 --> 00:44:35,380 أين سمير؟ 820 00:44:35,460 --> 00:44:36,470 سمحنا له بالرحيل مع زوي. 821 00:44:36,550 --> 00:44:38,550 لسنا جميعاً وحوشاً، 822 00:44:39,590 --> 00:44:40,890 ...وحش. 823 00:44:46,310 --> 00:44:48,520 إذا لمستها، فلن 824 00:44:48,600 --> 00:44:50,060 لذا ابتعد. 825 00:45:03,830 --> 00:45:05,290 سنلاحق هوملاندر على 826 00:45:05,370 --> 00:45:07,040 ليس اليوم، لسنا كذلك. 827 00:45:07,120 --> 00:45:08,580 ماذا؟ ثم متى؟ 828 00:45:08,660 --> 00:45:10,420 لا أعرف. أسبوع. 829 00:45:10,500 --> 00:45:11,670 قد يستغرق الأمر شهراً. 830 00:45:13,210 --> 00:45:14,920 ليس لدينا شهر. 831 00:45:15,000 --> 00:45:17,510 سيحرق كل شيء كما 832 00:45:19,550 --> 00:45:21,090 ليس بدون الفيروس. 833 00:45:21,180 --> 00:45:23,180 لكنك قلت إنني قوي 834 00:45:23,260 --> 00:45:24,890 قلتَ إنني الوحيد 835 00:45:24,970 --> 00:45:26,470 قلتَ إنها قدري. 836 00:45:26,560 --> 00:45:29,270 قلت ذلك فقط لكي تخرجه من البرج. 837 00:45:30,730 --> 00:45:32,270 بدون الجرثومة، 838 00:45:32,360 --> 00:45:35,780 ستكون مجرد طفل غبي آخر 839 00:45:37,940 --> 00:45:40,280 نفس الكاذب الحقير البائس. 840 00:45:43,700 --> 00:45:44,700 ريان. 841 00:45:45,620 --> 00:45:46,910 ريان... 842 00:45:52,830 --> 00:45:54,880 حسناً يا فتى. هذه قنبلة هالوثان. 843 00:45:54,960 --> 00:45:56,380 ما عليك فعله هو، 844 00:45:56,460 --> 00:45:58,260 تسحب الدبوس، ثم ترميه 845 00:45:58,340 --> 00:45:59,510 وتركض بأقصى سرعة. 846 00:45:59,590 --> 00:46:02,590 وتأكد أيضاً من عدم استنشاقك، 847 00:46:03,640 --> 00:46:05,680 بمجرد سقوط جميع 848 00:46:05,760 --> 00:46:06,810 سنخرج ونقبض عليك. 849 00:46:06,890 --> 00:46:08,100 فهمت؟ نعم، فهمت. 850 00:46:09,810 --> 00:46:11,270 مافريك؟ 851 00:46:11,890 --> 00:46:13,190 كن حريص. 852 00:46:18,820 --> 00:46:20,070 هيوي... 853 00:46:22,280 --> 00:46:23,740 أهلاً. أعرف. 854 00:46:23,820 --> 00:46:25,030 أنا آسف. الأمر فقط... 855 00:46:26,030 --> 00:46:27,830 إنه طفل جيد حقاً. 856 00:46:27,910 --> 00:46:30,660 أعني، إذا وجدنا النسخة الأولى (V1)، 857 00:46:30,750 --> 00:46:32,370 هيو، هيا. 858 00:46:32,460 --> 00:46:34,250 كم عدد الأشخاص 859 00:46:34,330 --> 00:46:36,090 ثم يأتي أطفالهم لملاحقتنا؟ 860 00:46:36,670 --> 00:46:38,710 ثم نقتلهم، وهكذا تستمر 861 00:46:38,800 --> 00:46:40,460 هذا لا ينتهي أبداً. 862 00:46:41,220 --> 00:46:43,630 ربما لن نتمكن أبداً من كسره، 863 00:46:51,640 --> 00:46:52,770 ما الغرض من ذلك؟ 864 00:46:52,850 --> 00:46:54,440 الأمر فقط، همم... 865 00:46:56,060 --> 00:46:57,570 لقد مر وقت طويل 866 00:46:57,650 --> 00:46:59,280 منذ أن كنت برفقة شخص ما 867 00:46:59,360 --> 00:47:01,610 هو في الواقع يحاول 868 00:47:01,690 --> 00:47:03,740 منعها من التفاقم. 869 00:47:06,450 --> 00:47:08,530 هل تعتقد أن 870 00:47:08,620 --> 00:47:10,200 أجل، بالتأكيد. 871 00:47:11,330 --> 00:47:12,660 إنه عند الفتحة. 872 00:47:44,360 --> 00:47:46,030 اللعنة! 873 00:47:46,110 --> 00:47:48,030 ما هذا بحق الجحيم؟ 874 00:47:48,120 --> 00:47:49,990 مرحباً، لدي طفل غير مرئي هنا 875 00:47:50,080 --> 00:47:52,910 من تفوح منه رائحة تشبه رائحة 876 00:47:53,000 --> 00:47:55,210 خذه من هنا، إنه يحرق أنفي. 877 00:47:55,960 --> 00:47:57,580 مافريك؟ هل هذا أنت يا أخي؟ 878 00:47:57,670 --> 00:47:59,000 أوه. أنتِ مع إدغار؟ 879 00:47:59,080 --> 00:48:01,050 كنت أحد أفضل أصدقاء والدي. 880 00:48:01,130 --> 00:48:03,380 لماذا لم تخبرني أبداً 881 00:48:03,460 --> 00:48:05,760 يا أخي، هوملاندر لم يقتل والدك. 882 00:48:06,760 --> 00:48:08,140 كان ذلك طاقم بوتشر. 883 00:48:08,220 --> 00:48:11,390 كما تعلم، كان ذلك الرجل الفرنسي 884 00:48:11,470 --> 00:48:13,220 ما اسمه؟ أظن أنه هاوي؟ 885 00:48:13,310 --> 00:48:15,520 فجّروه. حشروا أجزاء 886 00:48:15,600 --> 00:48:17,440 وألقى به في النهر الشرقي. 887 00:48:17,520 --> 00:48:19,270 رأيته بأم عيني. 888 00:48:19,810 --> 00:48:21,320 أقسم بالله يا أخي. 889 00:48:31,410 --> 00:48:34,830 هل يبدو الأمر كما لو أن 890 00:48:34,910 --> 00:48:36,830 اللعنة. 891 00:48:40,960 --> 00:48:42,210 اللعنة. 892 00:48:44,800 --> 00:48:46,170 اللعنة. 893 00:48:49,590 --> 00:48:50,680 اللعنة! 894 00:48:56,520 --> 00:48:57,850 كانوا هنا للتو. 895 00:49:04,190 --> 00:49:05,150 لا، انتظر! 896 00:49:10,410 --> 00:49:12,910 اللعنة! اللعنة، لا 897 00:49:17,160 --> 00:49:19,120 يا ابن العاهرة الزلق. 898 00:49:20,500 --> 00:49:22,210 أوه! يا إلهي! 899 00:49:22,290 --> 00:49:24,710 أعني، جزاء فوري، لكن اللعنة. 900 00:49:24,800 --> 00:49:26,550 حسنًا، علينا الخروج إلى الخارج. 901 00:49:26,630 --> 00:49:27,920 لنتكاتف. أجل. 902 00:49:30,300 --> 00:49:33,220 يا رجل، عمل رائع يا بروبو كوب. 903 00:50:10,720 --> 00:50:11,680 معذرةً يا أخي. 904 00:50:12,930 --> 00:50:14,680 لا تكره اللاعب، بل اكره اللعبة. 905 00:50:15,800 --> 00:50:17,180 ♪ استمر في التدحرج، 906 00:50:17,260 --> 00:50:18,390 ♪ ماذا؟ ♪ ♪ استمر 907 00:50:18,470 --> 00:50:19,640 ♪ يتدحرج، يتدحرج ♪ 908 00:50:19,730 --> 00:50:20,600 ♪ هيا ♪ ♪ استمر 909 00:50:20,680 --> 00:50:21,600 ♪ يتدحرج، يتدحرج ♪ 910 00:50:56,430 --> 00:50:58,220 مانجو ثاندر، يا ابن العاهرة! 911 00:50:58,310 --> 00:50:59,810 أوه! آه! 912 00:51:07,480 --> 00:51:08,400 أين هيوي؟ 913 00:51:08,480 --> 00:51:09,440 آه! 914 00:51:09,530 --> 00:51:11,400 أنت من فعل ذلك، أليس كذلك؟ 915 00:51:11,490 --> 00:51:14,070 لقد قتلت أبي. 916 00:51:14,150 --> 00:51:16,410 أين أنت؟ ماذا؟ 917 00:51:16,490 --> 00:51:17,990 آه! أوه! هل هذا هو سبب وجودك 918 00:51:18,080 --> 00:51:20,540 هل يخبرني بكل تلك الأشياء 919 00:51:20,620 --> 00:51:21,790 يا لك من مريض نفسي! 920 00:51:21,870 --> 00:51:23,500 كنت أنا. كنت أنا. 921 00:51:23,580 --> 00:51:25,870 أعني... عزاءً بارداً، لكنني... 922 00:51:25,960 --> 00:51:27,500 أنا أيضاً قتلت أبي. 923 00:51:27,580 --> 00:51:29,750 يا لك من مجنون! 924 00:51:29,840 --> 00:51:31,210 انظر، ترنسلوز... 925 00:51:31,300 --> 00:51:32,970 شخص ما قتل حبيبتي. 926 00:51:33,050 --> 00:51:35,550 ليس والدك، ولكن مع ذلك، كنت... 927 00:51:35,630 --> 00:51:37,930 كنت غاضباً وخائفاً... 928 00:51:39,930 --> 00:51:41,390 ...وشعرت بكل هذا... 929 00:51:41,470 --> 00:51:43,270 هذه الكراهية، وأنا آسف. 930 00:51:43,350 --> 00:51:44,980 ما كان ينبغي لي أن أفعل 931 00:51:45,060 --> 00:51:46,900 هذا هو الحل الوحيد، 932 00:51:52,360 --> 00:51:53,940 توقف. 933 00:51:54,030 --> 00:51:55,110 لا أريد أن أتشاجر معك. 934 00:52:02,160 --> 00:52:03,580 آه! 935 00:52:10,880 --> 00:52:12,760 لا، لا، لا! 936 00:52:23,430 --> 00:52:24,480 آه! 937 00:52:33,860 --> 00:52:35,860 هيوي! 938 00:52:54,550 --> 00:52:56,300 هل... هل مافريك... 939 00:52:57,550 --> 00:52:59,380 لقد قضيت على مافريك. 940 00:53:01,550 --> 00:53:03,430 لا بأس. أوه، لا. 941 00:53:03,510 --> 00:53:05,470 لا بأس. 942 00:53:08,310 --> 00:53:09,900 كل شيء سيكون على ما يرام. 943 00:53:13,520 --> 00:53:14,940 أنا هنا. 944 00:53:38,130 --> 00:53:39,590 أب؟ 945 00:53:40,630 --> 00:53:41,720 ريان. 946 00:53:42,340 --> 00:53:43,850 يا هذا. 947 00:53:45,100 --> 00:53:47,930 أنا سعيد حقاً باتصالك. 948 00:53:48,520 --> 00:53:49,940 يشبه الأمر... 949 00:53:51,020 --> 00:53:52,690 ...معجزة. 950 00:53:54,270 --> 00:53:55,480 هل أعجبتك الترقية؟ 951 00:53:55,570 --> 00:53:57,400 أتذكر عندما أخذتني إلى هنا؟ 952 00:53:57,480 --> 00:53:59,320 تظاهر بالاهتمام بي؟ 953 00:54:01,070 --> 00:54:03,530 أنا أهتم لأمرك يا بني. أنا أحبك. 954 00:54:07,120 --> 00:54:08,750 أحتاج أن أسألك 955 00:54:08,830 --> 00:54:11,250 من أجل مسامحتي؟ 956 00:54:11,330 --> 00:54:12,670 لديك ذلك بالفعل. 957 00:54:12,750 --> 00:54:14,380 ماذا؟ 958 00:54:15,420 --> 00:54:17,250 لقد ضغطت عليك كثيراً. 959 00:54:17,340 --> 00:54:19,010 لأملأ فراغي. 960 00:54:19,090 --> 00:54:20,590 وأدرك الآن 961 00:54:20,670 --> 00:54:22,510 هذا، همم... 962 00:54:22,590 --> 00:54:27,060 حسناً، كان ذلك مستحيلاً. 963 00:54:27,140 --> 00:54:31,310 لكن لدي بعض الأخبار 964 00:54:31,390 --> 00:54:34,690 سأعيش إلى الأبد . 965 00:54:36,320 --> 00:54:39,110 سأحقق إرثي الخاص. 966 00:54:39,190 --> 00:54:40,610 وأنت... 967 00:54:40,690 --> 00:54:42,150 ...أنت الآن بريء. 968 00:54:42,240 --> 00:54:45,490 يمكنك فعل ما 969 00:54:45,570 --> 00:54:47,910 هل اغتصبت أمي؟ ماذا؟ 970 00:54:47,990 --> 00:54:49,790 بالطبع لا. 971 00:54:49,870 --> 00:54:53,750 من أخبرك بذلك؟ هل أخبرك 972 00:54:55,000 --> 00:54:58,050 كانت بيني وبين 973 00:54:59,170 --> 00:55:00,960 علاقة بالتراضي بين 974 00:55:01,050 --> 00:55:02,300 شخصان بالغان. 975 00:55:02,380 --> 00:55:03,880 أجل، لأنني مصدوم. 976 00:55:03,970 --> 00:55:06,930 وبصراحة، قلبي ينفطر قليلاً 977 00:55:07,010 --> 00:55:09,390 أن تظن أنني سأفعل شيئاً كهذا. 978 00:55:13,480 --> 00:55:15,400 ريان... ريان توقف! 979 00:55:19,940 --> 00:55:20,860 ريان. 980 00:55:20,940 --> 00:55:22,610 لا أعرف من أين يأتي هذا الكلام، 981 00:55:22,690 --> 00:55:25,780 لأن والدتك هي التي تحرشت بي. 982 00:55:29,450 --> 00:55:30,410 ريان! 983 00:55:30,490 --> 00:55:31,910 ابن... 984 00:55:32,000 --> 00:55:33,040 ريان. ريان. 985 00:55:33,120 --> 00:55:34,750 يا صديقي، انظر ماذا نتج عن ذلك. 986 00:55:34,830 --> 00:55:36,630 ابني. نعمة من الله. 987 00:55:38,960 --> 00:55:40,500 هيا، هيا، هيا. 988 00:55:40,590 --> 00:55:41,460 آه! 989 00:55:57,980 --> 00:55:59,730 أوه، ريان... 990 00:55:59,820 --> 00:56:01,860 اللعنة! انظر ماذا 991 00:56:11,160 --> 00:56:12,240 ششش... 992 00:56:12,330 --> 00:56:13,620 ششش. ششش، ششش. 993 00:56:13,700 --> 00:56:15,410 يا. 994 00:56:15,500 --> 00:56:17,120 لا بأس. 995 00:56:19,170 --> 00:56:21,460 يا ولدي الحبيب، يا ولدي الحبيب. 996 00:56:36,520 --> 00:56:37,640 آه! 997 00:56:59,540 --> 00:57:01,670 حسنًا، لقد اختفى الفيروس. 998 00:57:01,750 --> 00:57:03,710 انطلق سمير مع زوي 999 00:57:03,800 --> 00:57:06,300 وهل لاحق بوتشر رايان؟ 1000 00:57:06,380 --> 00:57:07,720 ربما يتم علاجهم بالليزر الآن. 1001 00:57:07,800 --> 00:57:09,800 وهوملاندر لديه إدغار. 1002 00:57:09,890 --> 00:57:11,930 إذا لم يكن قد اقترب بالفعل من 1003 00:57:12,010 --> 00:57:13,430 لقد وقعنا في ورطة كبيرة. 1004 00:57:13,510 --> 00:57:15,220 مثل، الجنس الشرجي المزدوج، فخذا 1005 00:57:15,310 --> 00:57:17,310 كلاهما يمارسان الجنس 1006 00:57:17,390 --> 00:57:20,350 مهلاً. ربما علينا التوقف 1007 00:57:20,440 --> 00:57:21,650 لا. 1008 00:57:21,730 --> 00:57:24,860 حسناً، لدي بعض الأخبار الجيدة. 1009 00:57:24,940 --> 00:57:28,400 استطعنا تمييز بعض 1010 00:57:28,900 --> 00:57:31,950 في عام 1963، فرقة من الكشافة 1011 00:57:32,030 --> 00:57:35,080 تم العثور عليه ميتاً في 1012 00:57:35,160 --> 00:57:38,460 تمزقت أقفاصهم الصدرية 1013 00:57:43,380 --> 00:57:45,550 وهذه أخبار جيدة؟ أجل! 1014 00:57:46,170 --> 00:57:48,050 لم تعد الملفات خاضعة للتنقيح. 1015 00:57:48,970 --> 00:57:49,930 تمام. 1016 00:57:51,090 --> 00:57:52,340 حسناً، هذا هو المكان 1017 00:58:14,700 --> 00:58:15,910 آني؟ 1018 00:58:16,490 --> 00:58:18,370 انتظر! انتظر! 1019 00:58:18,450 --> 00:58:20,540 كان من الممكن أن تموت يا هيوي. 1020 00:58:20,620 --> 00:58:22,460 أنا هنا. 1021 00:58:22,540 --> 00:58:24,330 أنا فقط، لن أعود من ذلك. 1022 00:58:24,960 --> 00:58:26,380 كان هذا أسهل عندما كنت بمفردي. 1023 00:58:26,460 --> 00:58:27,880 آني. 1024 00:58:27,960 --> 00:58:30,920 ♪ حسنًا، في وقت موتي ♪ 1025 00:58:31,840 --> 00:58:34,550 ♪ لا أريد لأحد أن يحزن ♪ 1026 00:58:36,050 --> 00:58:39,220 ♪ كل ما أريده منك أن تفعله ♪ 1027 00:58:39,310 --> 00:58:42,390 ♪ هي أن آخذ جسدي إلى المنزل ♪ 1028 00:58:42,480 --> 00:58:44,600 ♪ حسنًا، حسنًا، حسنًا ♪ 1029 00:58:44,690 --> 00:58:46,520 ♪ حتى أموت بسهولة ♪ 1030 00:58:46,610 --> 00:58:48,150 ♪ حسنًا، حسنًا، حسنًا... 1031 00:58:49,940 --> 00:58:51,360 هوملاندر؟ 1032 00:58:52,490 --> 00:58:54,780 مهلاً. ♪ حتى أموت بسهولة ♪ 1033 00:58:54,870 --> 00:58:58,540 ♪ سيُصلح يسوع الأمور، 1034 00:58:58,620 --> 00:59:01,330 ♪ يسوع سيرتب لي فراش موتي ♪ 1035 00:59:03,500 --> 00:59:07,210 ♪ كل ما أريده منك أن تفعله ♪ 1036 00:59:07,290 --> 00:59:09,960 ♪ هي أن آخذ جسدي إلى المنزل ♪ 1037 00:59:10,300 --> 00:59:11,920 ♪ حسنًا، حسنًا، حسنًا ♪ 1038 00:59:12,010 --> 00:59:14,180 ♪ حتى أموت بسهولة ♪ 1039 00:59:14,260 --> 00:59:15,970 ♪ حسنًا، حسنًا، حسنًا ♪ 1040 00:59:18,010 --> 00:59:20,060 ♪ حسنًا، حسنًا، حسنًا ♪ 1041 00:59:20,140 --> 00:59:22,060 ♪ حتى أموت بسهولة ♪ 1042 00:59:22,140 --> 00:59:25,400 ♪ يسوع سيرتب لي فراش موتي ♪ 1043 00:59:33,360 --> 00:59:36,570 مم. لدينا الكثير لنناقشه. 1044 00:59:36,600 --> 00:59:38,600 رجاء دعمي علي اليوتيوب لاجل استمراري في الترجمة ودعم مجهودي في الترجمة 1045 00:59:42,330 --> 00:59:45,420 يا رب، في وقت موتي 1046 00:59:46,000 --> 00:59:49,130 ♪ لا أريد أن يبكي أحد ♪ 1047 00:59:50,340 --> 00:59:53,300 ♪ كل ما أريده منك هو أن تفعل ♪ 1048 00:59:53,380 --> 00:59:56,300 ♪ خذني عندما أموت ♪ 1049 01:00:01,770 --> 01:00:05,480 ♪ حسنًا، في وقت موتي ♪ 1050 01:00:05,560 --> 01:00:08,360 ♪ لا أريد لأحد أن يحزن ♪ 1051 01:00:09,900 --> 01:00:13,150 ♪ كل ما أريده منك أن تفعله ♪ 1052 01:00:13,240 --> 01:00:16,360 ♪ هي أن آخذ جسدي إلى المنزل ♪ 1053 01:00:16,450 --> 01:00:18,570 ♪ حسنًا، حسنًا، حسنًا ♪ 1054 01:00:18,660 --> 01:00:20,910 ♪ حتى أموت بسهولة ♪ 1055 01:00:20,990 --> 01:00:22,700 ♪ حسنًا، حسنًا، حسنًا ♪ 1056 01:00:24,620 --> 01:00:26,210 ♪ حسنًا، حسنًا، حسنًا ♪ 1057 01:00:26,290 --> 01:00:28,380 ♪ حتى أموت بسهولة ♪ 1058 01:00:28,460 --> 01:00:32,250 ♪ سيُصلح يسوع الأمور، 1059 01:00:32,340 --> 01:00:35,340 ♪ يسوع سيرتب لي فراش موتي ♪ 1060 01:00:52,480 --> 01:00:56,570 ♪ حسنًا، قابلني 1061 01:00:56,650 --> 01:00:59,320 ♪ قابلني في منتصف الهواء ♪ 1062 01:01:00,490 --> 01:01:03,740 ♪ إن خذلتني هذه الأجنحة يا رب ♪ 1063 01:01:03,830 --> 01:01:06,580 ♪ هل يمكنك مقابلتي بزوج آخر؟ ♪ 1064 01:01:07,040 --> 01:01:08,620 ♪ حسنًا، حسنًا، حسنًا ♪ 1065 01:01:08,710 --> 01:01:10,830 ♪ حتى أموت بسهولة ♪ 1066 01:01:10,920 --> 01:01:12,670 ♪ حسنًا، حسنًا، حسنًا ♪ 1067 01:01:14,550 --> 01:01:16,300 ♪ حسنًا، حسنًا، حسنًا ♪ 1068 01:01:16,380 --> 01:01:18,340 ♪ حتى أموت بسهولة ♪ 1069 01:01:18,430 --> 01:01:21,640 ♪ يسوع سيُصلح الأمور، 1070 01:01:21,720 --> 01:01:24,390 ♪ يسوع سيرتب لي فراش موتي ♪ 1071 01:01:36,320 --> 01:01:39,860 يا رب، في وقت موتي 1072 01:01:39,950 --> 01:01:43,160 ♪ لا أريد أن يبكي أحد ♪ 1073 01:01:44,280 --> 01:01:47,330 ♪ كل ما أريده منك هو أن تفعل ♪ 1074 01:01:47,410 --> 01:01:50,460 ♪ خذني عندما أموت ♪ 1075 01:01:50,540 --> 01:01:52,130 ♪ حسن