1 00:00:06,006 --> 00:00:07,174 ไอ้เหี้ย! 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,970 ไหนบอกจะคอยดูแลผมไง สัญญาแล้วไง 3 00:00:11,971 --> 00:00:13,388 เออ ฉันแค่อาจไม่อยากมองหน้านาย 4 00:00:13,389 --> 00:00:14,305 ผมเกลียดคุณ 5 00:00:14,306 --> 00:00:16,641 - โซอี้ จำไรอันลูกชายฉันได้ไหม - สวัสดี 6 00:00:16,642 --> 00:00:18,810 พ่อเธอไม่ได้เป็นชู้กับแม่ 7 00:00:18,811 --> 00:00:20,396 - เกรซ! - มันข่มขืนแม่เธอ 8 00:00:20,813 --> 00:00:21,981 ไม่นะ! 9 00:00:22,898 --> 00:00:23,815 ตายละ ซาเมียร์ 10 00:00:23,816 --> 00:00:26,234 - นั่นพ่อโซอี้เหรอ - ใช่ 11 00:00:26,235 --> 00:00:29,155 ฉันไม่ยอมให้เกิดอะไรขึ้นกับเธอหรือโซอี้แน่ 12 00:00:33,451 --> 00:00:34,367 ซาเมียร์ทำสำเร็จ 13 00:00:34,368 --> 00:00:36,411 ตั้งแต่สัปดาห์ก่อน ไอ้เชื้อแสนซนของมัน 14 00:00:36,412 --> 00:00:38,414 แรงพอที่จะล้มโฮมแลนเดอร์ได้แล้ว 15 00:00:39,457 --> 00:00:41,166 ฉันอยากให้นายไปล่าวิลเลียม บุตเชอร์ 16 00:00:41,167 --> 00:00:42,834 เรามีสุดยอดไวรัส 17 00:00:42,835 --> 00:00:46,045 แรงพอที่จะฆ่าซูปห่าทุกตัวบนโลกนี้ 18 00:00:46,046 --> 00:00:48,590 - ไม่ - โซลด์เจอร์บอยฆ่าครอบครัวฉัน 19 00:00:48,591 --> 00:00:50,717 ฉันต้องกำจัดมันออกไปจากหัวฉัน 20 00:00:50,718 --> 00:00:55,181 ฟังนะ ถ้ายอมปล่อยฉัน นายจะเป็นฮีโร่ที่ช่วยทรานส์ลูเซนต์ 21 00:00:57,183 --> 00:00:59,101 หนุ่มน้อยของฉัน 22 00:00:59,852 --> 00:01:02,646 - ฉันจะอยู่ข้างเธอเสมอ - โอเค ดี 23 00:01:04,482 --> 00:01:06,484 ทำไมทุกคนพากันทิ้งฉันไปหมด 24 00:01:07,359 --> 00:01:10,278 จงยืน ในนามของพระคริสต์! 25 00:01:10,279 --> 00:01:12,448 พ่อคนเก่งของฉัน… 26 00:01:36,639 --> 00:01:39,265 นี่ดูไม่เห็นเหมือนรังลับซีไอเอเลย 27 00:01:39,266 --> 00:01:40,183 เอาจริง 28 00:01:40,184 --> 00:01:41,893 เบื้องบนไม่ได้ถามความเห็นแก 29 00:01:41,894 --> 00:01:42,728 หุบปากไป 30 00:02:53,632 --> 00:02:56,676 ขอร้อง ผมมีครอบครัว 31 00:02:56,677 --> 00:03:00,305 ชอบวงอิมเมจินดราก้อนส์ ขอเถอะ 32 00:03:00,306 --> 00:03:03,434 เสียใจด้วย จะให้ใครรู้ว่าฉันมาที่นี่ไม่ได้ 33 00:03:08,647 --> 00:03:12,025 โซลด์เจอร์บอย ฮีโร่คนแรกของอเมริกา 34 00:03:12,026 --> 00:03:15,737 ผู้ปกป้องเสรีภาพ ศาสนาและครอบครัว 35 00:03:17,323 --> 00:03:18,823 {\an8}สื่อกระแสหลักตีตราเป็นคนทรยศ 36 00:03:18,824 --> 00:03:21,826 {\an8}สตาร์ไลต์ใช้เขาเป็นแพะรับบาป ทั้งที่เธอเป็นผู้ที่คอยชักใยเบื้องหลัง 37 00:03:21,827 --> 00:03:23,286 การโจมตีเซเว่นทาวเวอร์ 38 00:03:24,663 --> 00:03:29,584 แต่จากเถ้าถ่านของความอยุติธรรม โซลด์เจอร์บอยได้เกิดใหม่ 39 00:03:29,585 --> 00:03:32,253 และอเมริกาควรได้รู้ความจริงเสียที 40 00:03:32,254 --> 00:03:35,506 ตั้งแต่ปี 1984 โซลด์เจอร์บอยแฝงตัวอยู่ในรัสเซีย 41 00:03:35,507 --> 00:03:37,175 ร่วมมือกับพันธมิตรในเครมลินของเรา 42 00:03:37,176 --> 00:03:39,719 เพื่อขุดรากถอนโคน พวกทรยศชาติเหลี่ยมจัดในยูเครน 43 00:03:39,720 --> 00:03:42,180 ความจริงแล้ว รัสเซียไม่ใช่ศัตรูของเรา 44 00:03:42,181 --> 00:03:43,848 รัสเซียเป็นชาติที่เข้มแข็ง รักครอบครัว 45 00:03:43,849 --> 00:03:45,767 และไม่ทนกับห้องน้ำคนข้ามเพศ 46 00:03:45,768 --> 00:03:49,395 เราสำนึกในคุณความดี ความกล้าหาญและเสียสละของโซลด์เจอร์บอย 47 00:03:49,396 --> 00:03:51,606 และหวังว่าเขาจะให้อภัย 48 00:03:51,607 --> 00:03:54,652 เมื่อเขาก้าวเข้ามาเป็นส่วนหนึ่งของ เดอะเซเว่น อย่างสมศักดิ์ศรี 49 00:03:57,780 --> 00:04:01,491 ฉันถือเป็นเกียรติที่จะได้ ติดเหรียญเชิดชูโซลด์เจอร์บอย 50 00:04:01,492 --> 00:04:03,911 เหรียญเชิดชูเกียรติเสรีภาพ และจิตวิญญาณรักชาติ 51 00:04:16,715 --> 00:04:19,551 เด็กดี เด็กน้อยน่าสงสาร 52 00:04:23,389 --> 00:04:26,683 นอกจากนั้น ผมภูมิใจมากที่จะได้บอกว่า 53 00:04:26,684 --> 00:04:29,061 ยอดฮีโร่คนนี้คือพ่อของผม 54 00:04:29,812 --> 00:04:31,980 โฮมแลนเดอร์ คุณทราบตั้งแต่เมื่อไหร่ 55 00:04:31,981 --> 00:04:33,732 ได้เจอลูกชายโฮมแลนเดอร์หรือยัง 56 00:04:36,694 --> 00:04:38,778 คิดจะรวมทีมกันสู้หรือเปล่า 57 00:04:38,779 --> 00:04:41,782 ก๊วนหนุ่มซ่าล่าซูเปอร์ฮีโร่ 58 00:04:49,623 --> 00:04:52,001 ห่างหายสปอตไลต์ไปสี่สิบปี แต่ก็ยังเอาอยู่เนาะ 59 00:04:53,752 --> 00:04:57,046 เซจบอกว่าโซเชียลแชร์กันระเบิด 60 00:04:57,047 --> 00:04:59,966 นิตยสารพีเพิลเขา… เรียกเราว่า 61 00:04:59,967 --> 00:05:02,427 ราชวงศ์ที่เซ็กซี่สุดของอเมริกา 62 00:05:02,428 --> 00:05:03,429 เชื่อเลยไหมล่ะ 63 00:05:09,351 --> 00:05:10,810 ไม่เอาน่ะ 64 00:05:10,811 --> 00:05:13,688 ฉันไม่ส่งนายเข้าไปหรอก ถ้ารู้ว่าบุตเชอร์มีไวรัสตัวนั้น 65 00:05:13,689 --> 00:05:15,649 ไม่ให้ไปแน่ๆ สาบานต่อพระเจ้าเลย 66 00:05:16,316 --> 00:05:18,067 แล้วฉันก็บอกแล้วว่าไม่ต้องเข้าโจมตี 67 00:05:18,068 --> 00:05:20,945 เพราะงั้น ถ้าคิดจะโทษกัน 68 00:05:20,946 --> 00:05:23,823 ฉันว่าฉันก็ไม่ได้ผิดอยู่ฝ่ายเดียว 69 00:05:23,824 --> 00:05:26,785 ทุกคน ผลแล็บออกมาแล้ว 70 00:05:27,786 --> 00:05:28,787 ผลแล็บ 71 00:05:30,622 --> 00:05:32,874 {\an8}ในงานนี้มีเหตุการณ์เกิดขึ้นมากมาย 72 00:05:32,875 --> 00:05:35,084 {\an8}- นำโซลด์เจอร์บอยเสริมทัพเดอะเซเว่น… - ได้ไง 73 00:05:35,085 --> 00:05:37,212 เราอยู่ในเหตุการณ์ มันติดเชื้อ เราเห็นตอนมันตาย 74 00:05:38,338 --> 00:05:40,883 ไอ้หน้าหมีนั่นยังหายใจอยู่ได้ไงวะ 75 00:05:41,759 --> 00:05:44,428 โอ๊ย ไม่นะ ไม่ 76 00:05:50,559 --> 00:05:52,977 มันมีวีหนึ่งอยู่ในเลือดน่ะสิ ฉิบหายละ 77 00:05:52,978 --> 00:05:54,354 วีหนึ่ง อะไรคือวีหนึ่ง 78 00:05:55,898 --> 00:05:58,776 คอมพาวนด์วีรุ่นแรกของเฟรเดอริก วอท 79 00:06:00,360 --> 00:06:03,613 วีหนึ่งมันแรงกว่าสูตรทุกวันนี้สิบเท่า 80 00:06:03,614 --> 00:06:07,408 ไม่เสถียรด้วย ใช้ได้กับซูปยุคต้นแค่ไม่กี่คน 81 00:06:07,409 --> 00:06:10,537 คุณ, บอมบ์ไซท์, ทอร์ปิโด, ไพรเวทแองเจิ้ล 82 00:06:11,246 --> 00:06:13,956 สตอร์มฟรอนต์นี่ใคร 83 00:06:13,957 --> 00:06:16,960 คลาร่า ภรรยาของด็อกเตอร์วอท คุณน่าจะรู้จักในชื่อลิเบอร์ตี้ 84 00:06:19,046 --> 00:06:21,214 ประเด็นคือวีหนึ่งช่วยชีวิตคุณไว้ 85 00:06:21,215 --> 00:06:24,092 และน่าจะเป็นสาเหตุที่ซูปรุ่นคุณไม่แก่ตามวัย 86 00:06:24,093 --> 00:06:28,471 นี่คือโมเลกุลของคอมพาวนด์วียุคนี้ 87 00:06:28,472 --> 00:06:30,515 นี่คือไวรัสเรา 88 00:06:30,516 --> 00:06:33,101 หนามโปรตีนของมันจะเกาะกับตัวรับวี 89 00:06:33,102 --> 00:06:35,478 เหมือนฟันเฟืองที่ประสานกัน 90 00:06:35,479 --> 00:06:37,606 แต่วีหนึ่งน่ะไม่ใช่ หน้าตามันเป็นแบบนี้ 91 00:06:39,983 --> 00:06:41,692 ไม่มีอะไรให้ไวรัสเกาะ 92 00:06:41,693 --> 00:06:43,486 ก็น่าจะบอกกันก่อนทดสอบไหมวะ 93 00:06:43,487 --> 00:06:45,947 ไม่มีการใช้วีหนึ่งมาตั้งแต่ยุค 1950 แล้ว 94 00:06:45,948 --> 00:06:47,490 ก็นึกว่าโซลด์เจอร์บอยตายไปแล้ว 95 00:06:47,491 --> 00:06:48,866 ทุกคนคิดงั้นหมด 96 00:06:48,867 --> 00:06:52,830 ตอนนี้ประเด็นคือไอ้แม่ยิ้มนั่นฆ่าไม่ตาย 97 00:07:03,841 --> 00:07:07,426 โอเค แต่ถ้าเป็นโฮมแลนเดอร์ล่ะ นี่… นี่แปลว่า 98 00:07:07,427 --> 00:07:10,054 ฉันเป็นลูกเขา ฉันก็ต้องมีภูมิคุ้มกันด้วยไหม 99 00:07:10,055 --> 00:07:13,975 ไม่ ตัวอ่อนคุณได้แค่วีเวอร์ชั่นธรรมดา 100 00:07:13,976 --> 00:07:15,643 เหมือนฉัน เหมือนซูปคนอื่นๆ ทั่วไป 101 00:07:15,644 --> 00:07:17,353 แต่ถ้าโฮมแลนเดอร์ดันไปได้วีหนึ่ง 102 00:07:17,354 --> 00:07:19,730 ในทางทฤษฎีเขาก็เป็นเหมือนโซลด์เจอร์บอยได้ 103 00:07:19,731 --> 00:07:22,108 มีภูมิต้านทานไวรัสเรา และอาจเป็นอมตะด้วย 104 00:07:22,109 --> 00:07:23,401 - งั้นไปเอามาให้ฉัน - ไม่ได้ 105 00:07:23,402 --> 00:07:25,111 - ทำไมล่ะ - วอททำลายไปหมดทุกขวด 106 00:07:25,112 --> 00:07:26,028 ไม่เหลือแล้ว 107 00:07:26,029 --> 00:07:29,198 - อาจมีสักขวดหลงอยู่ที่ไหนสักแห่ง - ก็เป็นได้ 108 00:07:29,199 --> 00:07:31,701 เดี๋ยว ถ้าเป็นเรื่องจริง ก็แปลว่าเขาสามารถใช้ยาเพื่อ… 109 00:07:31,702 --> 00:07:34,078 เราต้องไปชิงมา ก่อนที่โฮมแลนเดอร์จะได้ไป 110 00:07:34,079 --> 00:07:36,330 ชิงยังไง ป่านนี้มันก็น่าจะรู้แล้ว 111 00:07:36,331 --> 00:07:37,415 เราซวยสุดๆ แล้ว 112 00:07:37,416 --> 00:07:38,666 มีประเด็นมากจ้ะ 113 00:07:38,667 --> 00:07:42,170 งั้นเอาไวรัสไปเล่นงานมันวันนี้เลย ตอนที่ยังได้ผลอยู่ 114 00:07:42,171 --> 00:07:44,213 นั่นไม่ใช่ประเด็นฉันเลย 115 00:07:44,214 --> 00:07:48,467 - บุตเชอร์พูดถูก - เห็นมะ เนี่ยคิดอย่างคนฉลาด 116 00:07:48,468 --> 00:07:50,678 ล่อมันออกมา เล่นงานมันวันนี้ 117 00:07:50,679 --> 00:07:52,556 โอเค แล้วจะเอาไวรัสไปตรงหน้ามันได้ไง 118 00:07:53,182 --> 00:07:56,184 โฮมแลนเดอร์ไม่ได้โผล่หัว ออกจากเดอะทาวเวอร์หลายวันแล้ว 119 00:07:56,185 --> 00:07:58,311 แปลว่ามันอาจจะกลัวโดนเชื้อจนหัวหด 120 00:07:58,312 --> 00:08:00,980 ถ้าปล่อยไปในอากาศ มันก็เหาะขึ้นไปในอวกาศ 121 00:08:00,981 --> 00:08:02,191 จนกว่าทุกอย่างจะเคลียร์ได้ 122 00:08:03,650 --> 00:08:07,196 เพราะงั้นจนกว่าจะคิดวิธีได้ เราต้องไปหาวีหนึ่ง 123 00:08:07,779 --> 00:08:09,198 เราไม่มีทางเลือกอื่นจริงๆ 124 00:08:10,365 --> 00:08:11,408 ฉันรู้ว่าต้องเริ่มตรงไหน 125 00:08:15,537 --> 00:08:18,540 โห ดีนะที่สารในเลือดมันช่วยเอาไว้ 126 00:08:19,416 --> 00:08:22,084 - สุดท้ายทุกอย่างก็สงบจบสวย - เออ ไปตายไอ้เหี้ย 127 00:08:22,085 --> 00:08:23,586 แกรู้ว่าบุตเชอร์มีไวรัสอยู่ 128 00:08:23,587 --> 00:08:26,422 แกเอาฉันออกจากตู้แช่ เพื่อจะส่งให้ไปชิมลางตายแทน 129 00:08:26,423 --> 00:08:29,050 เปล่า ไม่ใช่นะ ฉันต้องการ… 130 00:08:29,051 --> 00:08:31,052 แต่ก็เสียใจด้วยนะ ไอ้ตูด 131 00:08:31,053 --> 00:08:34,222 เพราะฉันจะอยู่ แต่แกจะต้องตาย 132 00:08:34,223 --> 00:08:36,682 ถ้าไม่ตายเพราะไวรัส ก็ตายตามวัย 133 00:08:36,683 --> 00:08:38,601 และถึงวันที่แกนั่งรถเข็น 134 00:08:38,602 --> 00:08:39,895 ขี้ใส่ถุงสวนเมื่อไหร่ 135 00:08:40,562 --> 00:08:42,396 ฉันจะคุมเดอะเซเว่นแทน 136 00:08:42,397 --> 00:08:45,192 แล้วก็ไถนมชารี ลูอิสไปด้วย 137 00:08:48,195 --> 00:08:49,363 ดูสภาพ 138 00:08:50,614 --> 00:08:53,367 ไอ้เด็กขี้กลัวฉี่ราดปวกเปียก 139 00:08:55,202 --> 00:08:58,038 แกแม่งกระจอก ไม่มีอะไรดีสักอย่าง 140 00:09:06,546 --> 00:09:09,340 มาดมัวแซลแอนนี่ แน่ใจเหรอ 141 00:09:09,341 --> 00:09:10,592 เราไม่มีทางเลือก 142 00:09:19,768 --> 00:09:21,686 รู้ใช่ไหมว่านี่แปลว่าอะไร 143 00:09:21,687 --> 00:09:24,189 ถ้าได้วีหนึ่งมา คุณกับคิมิโกะจะได้ใช้ 144 00:09:25,107 --> 00:09:26,899 ถ้ามันทำให้โซลด์เจอร์บอยมีภูมิต้านไวรัส 145 00:09:26,900 --> 00:09:28,651 ก็อาจทำให้คุณมีภูมิด้วย เหมือนวัคซีน 146 00:09:28,652 --> 00:09:30,861 ใช่ หรือก็อาจมีกระปู๋งอกทั่วตัว 147 00:09:30,862 --> 00:09:33,155 เหมือนบอลขนยาง แต่เป็นจู๋แทน 148 00:09:33,156 --> 00:09:35,742 ตัวอย่างเห็นภาพมาก แต่อย่างน้อยก็มีโอกาส 149 00:09:40,414 --> 00:09:42,290 - เธออีกแล้วเหรอ - โซอี้ ใจเย็นก่อน 150 00:09:42,291 --> 00:09:43,625 เก็บกลับไป หลานตา 151 00:09:44,418 --> 00:09:45,711 ไม่จำเป็นหรอก 152 00:09:47,337 --> 00:09:48,755 ยังไม่จำเป็นตอนนี้ 153 00:09:49,506 --> 00:09:52,216 สตาร์ไลต์ ไม่ทันเตรียมตัวต้อนรับ 154 00:09:52,217 --> 00:09:54,302 งานนี้มารี มอโรมาช้าสินะ 155 00:09:54,303 --> 00:09:55,636 มารีไม่มาหรอก 156 00:09:55,637 --> 00:09:57,639 แต่ฉันรู้เรื่องที่พวกคุณเจอกัน 157 00:09:58,223 --> 00:09:59,975 ที่จริงเธอเป็นคนนัดเรามารอบนี้ 158 00:10:00,559 --> 00:10:01,600 - งั้นเหรอ - ใช่ 159 00:10:01,601 --> 00:10:04,854 คุณต้องบอกเรื่องวีหนึ่งมาให้หมดเปลือก 160 00:10:04,855 --> 00:10:08,983 พูดถึงวีรุ่นแรกที่ไหลอยู่ในตัวโซลด์เจอร์บอย 161 00:10:08,984 --> 00:10:12,446 ทำให้เขามีภูมิคุ้มกันต้านไวรัส ที่กำลังพัฒนากับวิลเลียม บุตเชอร์สินะ 162 00:10:15,407 --> 00:10:18,075 คุณไม่ต้องทำตกใจว่าผมรู้ได้ไงหรอก 163 00:10:18,076 --> 00:10:20,828 แต่ผมจะช่วยเพื่อนของชายคลั่ง 164 00:10:20,829 --> 00:10:24,082 ที่ฆ่าลูกสาวผมและทำให้หลานผมเป็นกำพร้าทำไม 165 00:10:27,210 --> 00:10:28,794 วิกกี้ก็มีความหมายต่อผมมาก 166 00:10:28,795 --> 00:10:31,630 เรื่องที่บุตเชอร์ทำไม่ควรอภัย เขาจึงไม่ได้มาด้วย 167 00:10:31,631 --> 00:10:33,008 แต่พวกคุณก็ยังร่วมมือกับเขา 168 00:10:35,093 --> 00:10:38,304 เราคิดว่าโฮมแลนเดอร์กำลังพยายามหาวีหนึ่ง 169 00:10:38,305 --> 00:10:41,349 และถ้าได้ไป เขาจะเป็นอมตะ 170 00:10:41,350 --> 00:10:44,394 คุณก็จะซวยพอๆ กับพวกเราที่เหลือ 171 00:10:45,395 --> 00:10:48,731 เพราะงั้นจะแพล่มพล่ามไปเรื่อย เหมือนตัวเองเป็นมิสเตอร์สป็อคผิวดำ 172 00:10:48,732 --> 00:10:50,067 หรือจะช่วยพวกเรา 173 00:10:57,199 --> 00:10:58,116 ตามมาทางนี้ 174 00:11:09,544 --> 00:11:10,379 เชิญก่อนเลย 175 00:11:33,151 --> 00:11:35,778 ไอ้พวก 0.1 เปอร์เซ็นต์ ทำลายโลก 176 00:11:35,779 --> 00:11:39,074 แล้วนั่งมองโลกมลายไปจากในรูหลบภัยสุดหรู 177 00:11:40,158 --> 00:11:41,909 - กลิ่นอะไรเนี่ย - จริงด้วย 178 00:11:41,910 --> 00:11:44,495 กลิ่นเหมือนอาเบอร์ครอมบี้โดนเซเว่นเยตูด 179 00:11:44,496 --> 00:11:46,872 ตอนที่ร้านอาร์บี้ชักว่าวอยู่มุมห้อง 180 00:11:46,873 --> 00:11:49,417 - นี่สเปรย์ดับกลิ่นตัว วีโบร มะม่วงฟ้าลั่น - เข้! 181 00:11:49,418 --> 00:11:52,587 ทุกคน นี่มาเวอริค ลูกชายทรานส์ลูเซนต์ 182 00:11:53,922 --> 00:11:55,465 ทักครับ เพียก 183 00:11:56,091 --> 00:11:58,260 ทัก เพียก 184 00:11:58,927 --> 00:12:02,847 สตาร์ไลต์ เจอกันครั้งสุดท้ายผมยังเด็กน้อย คุณร้องเพลงในงานศพพ่อผม 185 00:12:02,848 --> 00:12:04,849 มาเวอริค หวัดดี 186 00:12:04,850 --> 00:12:08,060 มาทำอะไรตรงนี้ ไม่ต้องไปเรียนที่กอโดลคินเหรอ 187 00:12:08,061 --> 00:12:09,103 ที่นั่นแม่งเหี้ย 188 00:12:09,104 --> 00:12:11,147 วอทก็เหี้ย มีแต่พวกตอแหล 189 00:12:11,148 --> 00:12:13,816 มาหลอกว่าพ่อตายด้วยน้ำมือโคตรตัวร้าย 190 00:12:13,817 --> 00:12:16,194 คุณเอดการ์เป็นคนเดียวที่ยอมบอกความจริง 191 00:12:19,448 --> 00:12:20,949 ฝีมือโฮมแลนเดอร์ 192 00:12:21,867 --> 00:12:23,869 โฮมแลนเดอร์ฆ่าพ่อผม 193 00:12:27,080 --> 00:12:28,915 โห โฮมแลนเดอร์เหรอ 194 00:12:30,083 --> 00:12:33,627 แม่ง ฉันโคตรเกลียดไอ้เวรนั่นเลย 195 00:12:33,628 --> 00:12:35,838 พูดมาตั้งหลายปีแล้ว ไอ้ห่า… 196 00:12:35,839 --> 00:12:38,883 - ไอ้แม่ยิ้ม - โคตรใช่ 197 00:12:38,884 --> 00:12:42,887 โอเค งั้น มาเวอริค โซอี้ มารี มอโร 198 00:12:42,888 --> 00:12:45,556 อะไร จะตั้งทีนเอจคิกซ์ของตัวเองหรือไง 199 00:12:45,557 --> 00:12:47,766 ผมเชื่อว่าเด็กคืออนาคต 200 00:12:47,767 --> 00:12:50,394 มาเวอริค ขอเราคุยกันเดี๋ยวได้ไหม 201 00:12:50,395 --> 00:12:51,562 ตามมาเลย 202 00:12:51,563 --> 00:12:55,734 ถ้าอยากรู้เรื่องวีหนึ่ง หวังว่าจะใจแข็งพอนะ 203 00:12:57,277 --> 00:12:59,904 วีหนึ่งเป็นสารป่าเถื่อนไม่เสถียร 204 00:12:59,905 --> 00:13:02,698 ตัวทดลองแรกๆ ของด็อกเตอร์วอทที่ค่ายดาเคา 205 00:13:02,699 --> 00:13:04,867 ต้องอยู่ในภาวะทรมานไม่สิ้นสุด 206 00:13:04,868 --> 00:13:07,661 เขาคร่าชีวิตคนไปหลายพัน เพียงเพื่อให้ได้ตัวทดลองสำเร็จห้าคน 207 00:13:07,662 --> 00:13:09,205 ให้ตาย 208 00:13:09,206 --> 00:13:11,749 แม้หลังจากวอทแปรพักตร์มาอยู่ฝั่งสัมพันธมิตรแล้ว 209 00:13:11,750 --> 00:13:15,252 เขาก็ยังทดลองวีหนึ่งต่อ กับนายทหารสหรัฐอเมริกาที่มีมาไม่ขาด 210 00:13:15,253 --> 00:13:16,921 ทำไมถึงไม่แปลกใจเลย 211 00:13:16,922 --> 00:13:19,340 กว่าจะถึงตอนนั้น เราแข่งผลิตอาวุธกับรัสเซีย 212 00:13:19,341 --> 00:13:22,344 เท่ากับไม่มีอะไรขวางความมั่นคงของชาติได้ 213 00:13:23,386 --> 00:13:26,514 ด็อกเตอร์วอททำสูตรคงที่สำเร็จช่วงยุค 1950 214 00:13:26,515 --> 00:13:28,724 และกวาดเอกสารที่มีการพูดถึงวีหนึ่งไปทำลายหมด 215 00:13:28,725 --> 00:13:31,101 ก็เหมือนฉากสยองอื่นๆ ในประวัติศาสตร์ของบริษัทนี้ 216 00:13:31,102 --> 00:13:33,604 แน่ใจเหรอว่าไม่เหลือยาที่ไหนอีกเลยน่ะ 217 00:13:33,605 --> 00:13:34,648 เท่าที่เห็นก็ไม่มี 218 00:13:35,232 --> 00:13:37,900 คิดว่าวอทอยากให้มีหลักฐาน เรื่องค่ายดาเคาในเอกสารเหรอ 219 00:13:37,901 --> 00:13:40,903 นี่คือเอกสารทั้งหมดที่เหลืออยู่จากเฟรเดอริก วอท 220 00:13:40,904 --> 00:13:43,073 ถ้าอยากจะรื้อดู เชิญเลยตามสบาย 221 00:13:49,246 --> 00:13:51,748 โซอี้ โซอี้ เดี๋ยวสิ 222 00:13:53,500 --> 00:13:55,001 เรื่องที่เกิดกับแม่เธอมันแย่มาก 223 00:13:56,670 --> 00:13:58,547 คือว่า ฉันก็ไม่รู้ว่าบุตเชอร์คิดจะ 224 00:14:00,298 --> 00:14:04,094 ไม่ได้ตั้งใจให้เขามาเจ็บนะ สาบาน 225 00:14:09,057 --> 00:14:12,935 "สาบาน" เหรอ คุณสาบานไว้ว่าเราจะปลอดภัย 226 00:14:12,936 --> 00:14:16,397 แต่ฉันกลับต้องตื่นมาคนเดียว ทันได้เห็นแม่โดนฉีกเป็นสองเสี่ยง 227 00:14:16,398 --> 00:14:17,314 ฉันเสียใจ 228 00:14:17,315 --> 00:14:20,443 แล้วก็โดนเขี่ยไปอยู่บ้านกำพร้าเรด ริเวอร์ เพราะพ่อน่าจะตายแล้วเหมือนกัน 229 00:14:21,945 --> 00:14:23,697 เพราะงั้น จะไปตายที่ไหนก็ไป 230 00:14:36,084 --> 00:14:39,336 ถ้าได้เลี้ยงดู อาจทำให้แกเก่งกว่านี้ได้ 231 00:14:39,337 --> 00:14:42,340 แกแม่งโคตรน่าผิดหวังเลยว่ะ 232 00:14:43,049 --> 00:14:44,884 ไอ้ตัวขี้กากน่าสมเพช 233 00:14:45,719 --> 00:14:48,971 ลึกๆ แล้วยังมีส่วนที่เป็นมนุษย์เหลืออยู่ 234 00:14:48,972 --> 00:14:50,472 แกมันโคตรกระจอก 235 00:14:50,473 --> 00:14:52,267 - อ่อนด้อย - ความล้มเหลวที่สุดในชีวิตฉัน 236 00:14:52,809 --> 00:14:54,102 ไม่มีอะไรดีสักอย่าง 237 00:15:11,786 --> 00:15:13,121 แมเดอลีน 238 00:15:13,997 --> 00:15:17,292 เด็กเอ๋ย เด็กน้อย 239 00:15:19,878 --> 00:15:22,671 เป็นอะไร ทำไมถึงไม่มีความสุข 240 00:15:22,672 --> 00:15:26,342 คุณพ่อและลูกชายผม 241 00:15:26,343 --> 00:15:29,428 ทุกอย่าง มันล้มเละเทะหมดแล้ว 242 00:15:29,429 --> 00:15:33,016 ไม่นะ ไม่เลย นั่นคือสิ่งที่จำเป็นต้องเกิด 243 00:15:33,892 --> 00:15:36,393 มีการทำนายไว้แล้ว 244 00:15:36,394 --> 00:15:38,604 เธอกำลังจะข้ามผ่านไปอีกขั้น 245 00:15:38,605 --> 00:15:41,649 กลายเป็นมนุษย์อมตะ ศักดิ์สิทธิ์ 246 00:15:41,650 --> 00:15:44,819 พระเจ้าที่แท้ซึ่งทั้งโลกพากันรัก 247 00:15:46,071 --> 00:15:49,907 - แต่… - เข้าใจ เธอคิดว่าความรักนั้นอ้อนด้อยแบบมนุษย์ 248 00:15:49,908 --> 00:15:51,993 แต่มีใครที่โลกรักกว่าพระคริสต์อีกล่ะ 249 00:15:54,120 --> 00:15:57,040 แล้วเขาเป็นใครถึงควรมีคนรักมากกว่าเธอ 250 00:15:57,916 --> 00:15:59,834 เธอช่วยคนไว้มากกว่าเขาเสียอีก 251 00:16:02,671 --> 00:16:05,422 พระเจ้าองค์เดียวที่แท้ทรู 252 00:16:05,423 --> 00:16:08,176 แต่ ทำยังไง 253 00:16:09,803 --> 00:16:12,262 ยังไง คนตั้งหลายล้านเกลียดผม 254 00:16:12,263 --> 00:16:16,184 งั้นก็นำผู้สิ้นศรัทธาเหล่านั้น มาล้างบาปด้วยเลือดมันเอง 255 00:16:18,687 --> 00:16:21,021 ควักทารกออกมาจากมดลูกแม่มัน 256 00:16:21,022 --> 00:16:24,817 - ใช่ - ถลกหนังพ่อแม่ต่อหน้าลูก 257 00:16:24,818 --> 00:16:29,614 กำจัดพวกชั่วร้ายนอกรีตให้หมดไปจากโลก 258 00:16:32,075 --> 00:16:33,784 เขาจะหาว่าผมเป็นปีศาจ 259 00:16:33,785 --> 00:16:36,371 ไม่ โลกจะเหลือแต่คนที่ศรัทธาในตัวเธอ 260 00:16:37,497 --> 00:16:39,457 และจะรักเธอเต็มหัวใจ 261 00:16:40,834 --> 00:16:43,670 จะหลั่งน้ำตาแห่งความสุขล้น เพียงเมื่อคิดถึงเธอ 262 00:16:44,838 --> 00:16:47,631 เหลือเพียงหน้าที่สุดท้าย พ่อคนเก่ง 263 00:16:47,632 --> 00:16:48,633 ได้ 264 00:17:19,330 --> 00:17:21,707 - มาสายนะ - ทักแชทปุ๊บก็มาเลยเนี่ย 265 00:17:21,708 --> 00:17:22,708 แค่อยู่ไกลหน่อย 266 00:17:22,709 --> 00:17:26,253 - ที่ไหน - รัสเซีย น่าจะใกล้ๆ ชายแดนมั้ง 267 00:17:26,254 --> 00:17:27,505 มีใครเห็นนายรึเปล่า 268 00:17:29,716 --> 00:17:30,842 ไม่มี 269 00:17:32,093 --> 00:17:33,094 นั่นอะไร 270 00:17:40,894 --> 00:17:42,312 โกนหนวดแล้วเผลอสะกิด 271 00:17:43,563 --> 00:17:45,732 อย่างนาย ยังไม่ต้องโกนหรอก 272 00:17:51,196 --> 00:17:53,948 งั้น… คุณตาเธออยู่ข้างในกับพวกนั้นเหรอ 273 00:17:54,949 --> 00:17:58,327 แล้ว… บุตเชอร์อยู่ด้วยรึเปล่า 274 00:17:58,328 --> 00:18:01,288 ไม่อยู่ แต่พวกนั้นจะพาเรากลับไปเจอเขา 275 00:18:01,289 --> 00:18:03,458 พอเจอแล้วก็ฆ่ามันซะ 276 00:18:04,125 --> 00:18:05,460 ฆ่าบุตเชอร์เหรอ 277 00:18:06,169 --> 00:18:09,338 - ฉัน… ว่านั่นไม่ใช่ไอเดียที่ดี - คิดว่าเราฆ่าไม่ได้เหรอ 278 00:18:09,339 --> 00:18:12,841 มันเป็นตัวอันตราย ดูสิว่ามันทำกับแม่เธอยังไง 279 00:18:12,842 --> 00:18:14,426 นั่นแหละประเด็น 280 00:18:14,427 --> 00:18:15,844 - มันไม่คุ้มที่จะแลก - ไรอัน 281 00:18:15,845 --> 00:18:17,305 ไม่คุ้มถ้าเธอจะต้องเจ็บตัว 282 00:18:19,682 --> 00:18:20,975 เขาฆ่าเธอแน่ 283 00:18:22,560 --> 00:18:25,020 งั้นจะให้ฉันบินหนีแล้วกุมไข่หลบนิ่งๆ งี้ 284 00:18:25,021 --> 00:18:26,356 - โซอี้ - ช่างเถอะ 285 00:18:43,957 --> 00:18:46,876 คิดว่าผมไม่ได้กลิ่นจิน แทนเกอเรย์จากลมหายใจคุณเหรอ 286 00:18:49,254 --> 00:18:51,339 - เชี่ยไรเนี่ย - แหม 287 00:18:52,131 --> 00:18:54,675 วันนี้กูโคตรโชคดี 288 00:18:54,676 --> 00:18:56,427 น่าจะไปซื้อหวย 289 00:18:57,554 --> 00:18:59,513 ก็คิดอยู่ว่านายน่าจะยังติดต่อแฟน 290 00:18:59,514 --> 00:19:00,806 แล้วถ้าผมไม่มาล่ะ 291 00:19:00,807 --> 00:19:03,517 ก็กะว่าจะลักตัวโซอี้ไป แล้วใช้มือถือนางส่งข้อความ 292 00:19:03,518 --> 00:19:07,647 รอให้นายวิ่งมาหาเอง แต่ดันโชคดีว่ะ 293 00:19:15,321 --> 00:19:16,489 พยายามได้ดี 294 00:19:17,657 --> 00:19:19,576 แต่เดี๋ยวนี้ฉันไม่ได้เปราะบางเหมือนเมื่อก่อน 295 00:19:20,368 --> 00:19:21,618 ไม่เหมือนมัลลอรี่ 296 00:19:21,619 --> 00:19:23,537 แกมันเด็กโฉดโหดหินมากใช่ไหม 297 00:19:23,538 --> 00:19:26,165 ฆ่ายัยป้านั่นแล้วก็เผ่นหางจุกตูดไปรัสเซีย 298 00:19:28,334 --> 00:19:29,836 โซอี้พูดถูกเรื่องคุณ 299 00:19:31,004 --> 00:19:33,089 ผมน่าจะช่วยให้คุณพ้นทุกข์ไปซะ 300 00:19:35,341 --> 00:19:38,176 ทำได้ แต่ไม่ทำหรอก 301 00:19:38,177 --> 00:19:42,181 - ทำไมล่ะ - เพราะเราทั้งคู่รักผู้หญิงคนเดียวกัน 302 00:19:43,141 --> 00:19:45,435 แล้วก็เกลียดไอ้หน้าหมีตัวเดียวกัน 303 00:19:48,479 --> 00:19:51,732 ฟังนะ ไอ้หนู แกจะเคืองฉันแค่ไหนก็แล้วแต่เลย 304 00:19:51,733 --> 00:19:55,236 แต่เราทั้งคู่รู้ดีว่าฉันไม่ใช่ตัวร้าย 305 00:19:56,988 --> 00:19:58,156 ไม่ได้ร้ายที่สุด 306 00:19:59,532 --> 00:20:04,370 ฉันแค่อยากคุยกับแกตรงๆ แค่นั้น 307 00:20:10,960 --> 00:20:13,378 - โฮมแลนเดอร์ - บนนี้ 308 00:20:13,379 --> 00:20:14,380 ทำอะไร… 309 00:20:16,174 --> 00:20:17,842 เหี้ยไรเนี่ย 310 00:20:20,595 --> 00:20:22,012 - อาบน้ำนมเหรอ - เด็ดกว่านั้น 311 00:20:22,013 --> 00:20:24,765 นมจากเต้าห้องไอซียูทารกแรกเกิดที่เมานท์ไซนาย 312 00:20:24,766 --> 00:20:27,976 อะไรวะ เรียกฉันขึ้นมาให้ดูแกว่ายน้ำนมจากเต้างี้ 313 00:20:27,977 --> 00:20:29,770 ฉันอยากให้โอกาสนายอีกครั้ง 314 00:20:29,771 --> 00:20:31,688 แกเนี่ยนะจะให้โอกาสฉัน 315 00:20:31,689 --> 00:20:33,982 ใช่ ช่วยฉันหาวีหนึ่งให้เจอ 316 00:20:33,983 --> 00:20:36,360 ขอกำมีดโกนยัดตูดตัวเองดีกว่าว่ะ 317 00:20:36,361 --> 00:20:40,697 อีกอย่างยัยคลีโอพัตรา บอกว่าไม่มีวีหนึ่งให้หาแล้ว 318 00:20:40,698 --> 00:20:42,575 ต้องมีแน่ๆ 319 00:20:43,701 --> 00:20:45,828 แล้วฉันก็ต้องหาให้เจอ 320 00:20:46,829 --> 00:20:48,288 ทำไมแน่ใจขนาดนั้น 321 00:20:48,289 --> 00:20:52,251 มีเทวทูตมาบอก นั่นคือชะตาฉัน 322 00:20:53,086 --> 00:20:56,630 คนอย่างมึงจะบ้าไร้ลิมิต ชีวิตไม่เต็มร้อยอะไรขนาดนี้วะ 323 00:20:56,631 --> 00:20:59,091 เออ เล่นมุกไป 324 00:20:59,092 --> 00:21:03,470 นายได้ความเป็นอมตะมา แต่ใช้ทำอะไรล่ะ 325 00:21:03,471 --> 00:21:06,264 มีแต่แดกเหล้ากับเย่อจนชินชา 326 00:21:06,265 --> 00:21:07,767 นาย… 327 00:21:09,435 --> 00:21:12,605 นายนั่นแหละที่น่าผิดหวัง 328 00:21:16,234 --> 00:21:22,990 ถ้าเป็นฉัน จะไม่มีทางใช้ความอมตะไปเปล่า 329 00:21:22,991 --> 00:21:25,575 ฉันจะคว้าสิ่งที่เป็นของฉันมา 330 00:21:25,576 --> 00:21:28,120 แค่ถามว่าอยากมาด้วยกันไหม 331 00:21:28,121 --> 00:21:29,246 เพราะยังไงนายก็เป็นพ่อฉัน 332 00:21:29,247 --> 00:21:31,666 แต่จะมีนายหรือไม่ 333 00:21:32,875 --> 00:21:34,377 ยังไงก็ต้องมีวันพิพากษา 334 00:21:36,921 --> 00:21:38,339 มองยังไงก็เห็นแต่ไอ้ตัวประหลาด 335 00:21:39,257 --> 00:21:41,843 ตัวประหลาดที่ขนเพชรหงอกหรอมแหรม 336 00:21:44,387 --> 00:21:45,680 ใช้ยาย้อมเพื่อท่านชายไป 337 00:22:01,029 --> 00:22:02,821 ฟอร์ทฮาร์โมนีคืออะไร 338 00:22:02,822 --> 00:22:03,822 ไม่รู้เลย 339 00:22:03,823 --> 00:22:06,199 - มีกระจายเต็มบันทึกข้อความพวกนี้ - เขียนว่ายังไง 340 00:22:06,200 --> 00:22:09,703 ไม่รู้ ข้อความถูกเข้ารหัส แต่คิดว่าจะถอดได้ 341 00:22:09,704 --> 00:22:10,662 ไม่มีทาง 342 00:22:10,663 --> 00:22:12,205 นั่นของตั้งแต่ปี 1944 343 00:22:12,206 --> 00:22:13,999 เดี๋ยวนี้เครื่องปิ้งขนมปังลุงยังมีซีพียู 344 00:22:14,000 --> 00:22:15,710 ใหญ่กว่าเทคโนโลยีเข้ารหัสสมัยนั้น 345 00:22:16,836 --> 00:22:18,337 ขอเวลาชั่วโมงนึง 346 00:22:20,757 --> 00:22:21,924 กลิ่นอะไรวะ 347 00:22:35,688 --> 00:22:38,899 คืองี้ โทษทีนะ แต่… 348 00:22:38,900 --> 00:22:42,861 เบามือตอนฉีดวีโบร มะม่วงฟ้าลั่นหน่อยก็ดีนะ 349 00:22:42,862 --> 00:22:45,822 กลิ่นมัน… โคตรแมน 350 00:22:45,823 --> 00:22:49,826 {\an8}พ่อผมเป็นพรีเซนเตอร์คนแรก "หายตัวไปกับความสดชื่น" 351 00:22:49,827 --> 00:22:52,455 มันกลิ่นเหมือนพ่อน่ะ 352 00:22:53,539 --> 00:22:54,916 เสียใจด้วยเรื่องพ่อนะ 353 00:22:55,792 --> 00:22:57,877 ฉัน… ก็เสียพ่อไปเหมือนกัน 354 00:22:59,045 --> 00:23:01,671 - เสียใจด้วย - มันบ้าบอมากเนอะ 355 00:23:01,672 --> 00:23:03,757 บางวันก็ใช้ชีวิตราบรื่นรู้สึกโอเค 356 00:23:03,758 --> 00:23:07,719 แต่จู่ๆ คิดอีกที ก็ปวดใจเหมือนโดนรถอัด 357 00:23:07,720 --> 00:23:10,013 แบบจุกอึ้งทำอะไรไม่ถูก 358 00:23:10,014 --> 00:23:12,474 พวกคุณพยายามจะเล่นงานโฮมแลนเดอร์ใช่ไหมล่ะ 359 00:23:12,475 --> 00:23:14,059 - ให้ผมช่วย - คืองี้ มาเวอริค 360 00:23:14,060 --> 00:23:15,727 ฉัน… คิดว่าไม่ใช่ไอเดียที่ดี 361 00:23:15,728 --> 00:23:17,562 งานนี้อันตรายจริงๆ 362 00:23:17,563 --> 00:23:21,817 ผมไม่สน มันฆ่าพ่อผม ตอนนี้คิดแค่อยากจะฆ่ามัน 363 00:23:21,818 --> 00:23:23,569 ฉันรู้นายอยากให้เรื่องนี้มีความหมาย 364 00:23:24,237 --> 00:23:25,863 แต่สุดท้ายมันไม่มีเหตุผลหรือความหมาย 365 00:23:26,989 --> 00:23:29,450 ยิ่งพยายามแค่ไหน ยิ่งไร้ความหมายเท่านั้น มัน… 366 00:23:30,868 --> 00:23:33,703 เชื่อเถอะ ฉันรู้ดี 367 00:23:33,704 --> 00:23:35,288 งั้นผมควรทำยังไง 368 00:23:35,289 --> 00:23:37,917 เอาจริงนะ ปล่อยวาง 369 00:23:38,751 --> 00:23:42,255 ไปใช้ชีวิต มีความสุข รักใครสักคน 370 00:23:42,797 --> 00:23:45,132 - ผมก็มีแฟนอยู่ - จริงเหรอ 371 00:23:45,133 --> 00:23:46,675 สโลน 372 00:23:46,676 --> 00:23:48,386 เป็นอัลปาก้า 373 00:23:51,389 --> 00:23:54,724 ก็ดี แต่ลองคิดหน่อยว่าพ่อจะอยากให้นายมีชีวิตยังไง 374 00:23:54,725 --> 00:23:56,685 แล้วใช้ชีวิตอย่างนั้น 375 00:23:56,686 --> 00:23:58,729 นั่นเป็นสิ่งที่ฉันพยายามทำอยู่ 376 00:23:59,397 --> 00:24:00,398 ฮิวอี้ 377 00:24:01,315 --> 00:24:04,276 ขอคุยด้วยสักเดี๋ยวได้ไหม 378 00:24:04,277 --> 00:24:05,111 ได้ 379 00:24:08,990 --> 00:24:09,991 พอเลย 380 00:24:15,663 --> 00:24:18,999 เอกสารปี 1963 พูดถึงฟอร์ทฮาร์โมนีอีกแล้ว 381 00:24:19,000 --> 00:24:22,043 - บุตเชอร์มีสแกนเนอร์ใช่มั้ย - มี 382 00:24:22,044 --> 00:24:25,380 อาจมีความละเอียดพอที่จะอ่านตัวหนังสือออก 383 00:24:25,381 --> 00:24:27,674 - โอเค ไปด้วยกันเลย - ก็ดี 384 00:24:27,675 --> 00:24:30,678 ว่างเลยนั่งดูหนังสยิว กำลังอยากจะลองเลียหอยบ้างพอดี 385 00:24:35,474 --> 00:24:36,475 ผมไม่เข้าใจ 386 00:24:38,311 --> 00:24:41,938 นายแค่โทรไปหา บอกมันว่าอยากเจอ 387 00:24:41,939 --> 00:24:44,817 มันมาถึงก็พ่นไอ้นี่ใส่หน้ามัน 388 00:24:45,860 --> 00:24:47,569 แค่นั้นเอง 389 00:24:47,570 --> 00:24:48,486 ทำไมต้องเป็นผม 390 00:24:48,487 --> 00:24:50,238 เพราะมันไม่ยอมโผล่หัวออกจากจิ๋มแม่มัน 391 00:24:50,239 --> 00:24:51,323 มาเจอใครทั้งนั้น 392 00:24:51,324 --> 00:24:53,367 สรุปอยากคุยเปิดอกกับผมแค่นี้น่ะนะ 393 00:24:54,410 --> 00:24:55,494 ให้ไปฆ่าพ่อ 394 00:24:56,078 --> 00:24:57,037 ฟังนะ พวก… 395 00:24:57,038 --> 00:24:58,413 คิดว่าผมมีดีแค่นั้นเหรอ 396 00:24:58,414 --> 00:25:00,790 ฉันจะไม่ทำกับนายเป็นเด็กๆ แล้ว โอเคมั้ย 397 00:25:00,791 --> 00:25:01,917 นายก็ไม่อยากโดนมองงั้น 398 00:25:01,918 --> 00:25:03,585 โฮมแลนเดอร์ข่มขืนแม่นาย 399 00:25:03,586 --> 00:25:07,506 มันจะทำลายทุกอย่าง นายเป็นคนเดียวที่หยุดเขาได้ 400 00:25:08,382 --> 00:25:13,803 ปกติฉันก็ไม่เชื่อ เรื่องโชคชะตาไร้สาระห่าเหว 401 00:25:13,804 --> 00:25:16,933 แต่ไอ้คนที่ชะตาถูกกำหนด ก็คือนายนั่นแหละ 402 00:25:21,229 --> 00:25:25,399 ผมปาไวรัสใส่เขา แล้วผมจะเป็นไง 403 00:25:27,526 --> 00:25:28,527 นายจะตาย 404 00:25:32,240 --> 00:25:34,325 ฉันจะอยู่ใกล้ๆ เราจะได้ตายด้วยกัน 405 00:25:36,994 --> 00:25:40,664 ฉันจะไม่โกหกหรอก 406 00:25:40,665 --> 00:25:45,043 นี่ไม่ใช่สิ่งที่แม่นายต้องการแน่ๆ 407 00:25:45,044 --> 00:25:50,675 แต่นั่นเป็นทางเดียว และมันจะสมกับความผิดมัน 408 00:25:53,552 --> 00:25:55,513 คุณกำลังจะให้ผมฆ่าตัวตาย 409 00:25:58,307 --> 00:26:01,893 นายไม่ใช่หนุ่มคนแรกที่เอาชีวิตไปทิ้งในสงคราม 410 00:26:01,894 --> 00:26:07,775 แต่จะเป็นคนแรกที่ตายแล้วกู้โลกได้ 411 00:26:19,537 --> 00:26:21,038 ฉันจะไปเอาเบียร์ให้ 412 00:26:30,840 --> 00:26:33,050 ไม่แปลกใจที่โซลด์เจอร์บอยโดนทัวร์ลง 413 00:26:33,718 --> 00:26:34,884 แม่งเล่นเส้นสาย 414 00:26:34,885 --> 00:26:36,886 หน้าตาก็ไม่ได้ดีขนาดนั้นด้วยซ้ำ 415 00:26:36,887 --> 00:26:39,974 ที่ว่าหล่อ มันหล่อเพราะทรงผมเหอะ 416 00:26:41,100 --> 00:26:44,269 ลองโกนหัวดิ แม่งกลายเป็นเณรทหารเกณฑ์ เกย์สุดในสัปดาห์กองทัพ 417 00:26:44,270 --> 00:26:47,522 แต่เอาจริงว่ะ ขอบใจที่ให้ฉันมาด้วย 418 00:26:47,523 --> 00:26:48,858 อยากทำอะไรสำเร็จบ้าง 419 00:26:50,151 --> 00:26:51,401 ตอบกันหน่อยได้ไหม 420 00:26:51,402 --> 00:26:53,153 โฮมแลนเดอร์ไม่อยากให้ฉันมาด้วยจริงดิ 421 00:26:53,154 --> 00:26:56,032 มันไม่ได้พูดชื่อฉันสักครั้งเหรอ 422 00:26:59,952 --> 00:27:01,120 แต่ให้พวกนั้นมาเนี่ยนะ 423 00:27:08,294 --> 00:27:09,128 ขับลงใต้ต่อไป 424 00:27:13,007 --> 00:27:15,760 แล้ว นายเป็นไงมาไง 425 00:27:16,552 --> 00:27:18,386 - ฉันเหรอ - เออ 426 00:27:18,387 --> 00:27:20,805 เกิดในพุ่มน้ำหวาน ฟาร์มไมเปิลไซรัป 427 00:27:20,806 --> 00:27:21,890 วันหนึ่งตอนอายุห้าขวบ 428 00:27:21,891 --> 00:27:24,184 พ่อแม่ตายจากคลื่นน้ำตาลปึกยักษ์ 429 00:27:24,185 --> 00:27:27,020 จากนั้นก็มีห่านสี่ตัวกับจิ้งจอกที่กลัวคน เอาไปเลี้ยงในถ้ำคริสตัล 430 00:27:27,021 --> 00:27:29,607 แล้วสอนวิถีแห่งดินและโป่ง จนกระทั่งเจรัลด์ 431 00:27:30,274 --> 00:27:31,525 ห่านตัวแก่สุด 432 00:27:32,276 --> 00:27:34,779 เผยความจริงว่าเขาเป็น โรบิน วิลเลียมส์กลับชาติมาเกิด 433 00:27:35,571 --> 00:27:37,739 แล้วก็พาไปยังยานอวกาศรูปไข่ บินไปออร์ก 434 00:27:37,740 --> 00:27:40,576 เพราะมอร์กแอนด์มินดี้ จริงๆ แล้วเป็นสารคดีของเน็ตฟลิกซ์ 435 00:27:41,827 --> 00:27:43,329 ออร์สันจัดงานแต่งให้เรา 436 00:27:44,663 --> 00:27:46,415 แล้วที่เหลือก็เป็นตำนาน 437 00:27:51,128 --> 00:27:53,381 โฮมแลนเดอร์ขอให้นายมาด้วยเนี่ยนะ 438 00:27:55,257 --> 00:27:56,258 ขอเป็นการส่วนตัวเลย 439 00:28:07,520 --> 00:28:10,439 ไซเบอร์ทรัคเป็นรถที่เหมือนเรื่องอองทูราจ 440 00:28:15,653 --> 00:28:17,154 คิดอะไรอยู่ 441 00:28:19,865 --> 00:28:21,617 ฮิวอี้บอกว่าวีหนึ่งอาจเป็นยารักษา 442 00:28:21,992 --> 00:28:23,160 นายคิดอย่างนั้นไหม 443 00:28:24,120 --> 00:28:25,621 เราก็น่าจะมีเวลากันเยอะขึ้น 444 00:28:31,377 --> 00:28:32,670 แล้วนายอยากทำอะไร 445 00:28:33,337 --> 00:28:35,171 ไปท่องเที่ยว 446 00:28:35,172 --> 00:28:38,133 ฉันอาจไปเป็นดีเจที่เบอร์ลิน 447 00:28:38,134 --> 00:28:42,179 ไม่มีอะไรผูกมัดเรา ไม่ต้องอยู่ที่ซ้ำ 448 00:28:47,309 --> 00:28:50,312 - อยากให้ลูกใช้ชีวิตแบบนั้นเหรอ - ไม่ใช่อยู่แล้ว 449 00:28:50,938 --> 00:28:53,190 เพราะงั้นถึงจะไม่มีลูก 450 00:28:59,405 --> 00:29:03,617 แต่… เธออยากมีลูกเหรอ 451 00:29:05,995 --> 00:29:08,079 สามคน ผู้หญิงสองผู้ชายหนึ่ง 452 00:29:08,080 --> 00:29:10,707 ขอบ้านริมน้ำ น้องหมาเบอร์นีดูเดิ้ลสักตัว 453 00:29:10,708 --> 00:29:12,208 อยู่กันอย่างสงบ 454 00:29:12,209 --> 00:29:15,171 หลังจากที่ฆ่ากันเลือดสาดแบบนี้ ฉันอยากได้ที่ซึ่งจะเรียกว่าเป็นบ้านได้ 455 00:29:37,359 --> 00:29:38,402 เอ้า 456 00:29:40,362 --> 00:29:41,822 บอกนางไปว่านายอายุ 30 457 00:29:43,157 --> 00:29:45,575 จะชุดหนังชุดลูกไม้ก็ช่างแม่ง 458 00:29:45,576 --> 00:29:47,661 ดื่มให้อีสาวที่หย่งให้เราเลีย 459 00:29:53,083 --> 00:29:54,542 ไปจำคำแบบนั้นมาจากไหน 460 00:29:54,543 --> 00:29:56,211 พ่อฉัน 461 00:29:56,212 --> 00:29:57,712 สนิทกันไหม 462 00:29:57,713 --> 00:29:59,547 ไม่ ไม่เชิง 463 00:29:59,548 --> 00:30:01,717 พ่อเป็นขี้เมา 464 00:30:02,676 --> 00:30:07,223 เมื่อก่อนมีเงินเท่าไหร่ก็เอาไปเสียม้าหมด 465 00:30:07,806 --> 00:30:08,973 แล้วพอกลับมาบ้าน 466 00:30:08,974 --> 00:30:10,976 ก็ระบายด้วยการอัดเลนกับฉันจนน่วม 467 00:30:12,728 --> 00:30:16,272 แล้วเสือกเอาไปพูดขำๆ กับเพื่อนอีก 468 00:30:16,273 --> 00:30:17,483 เออ พ่อฉันตัวเหี้ยของแท้ 469 00:30:18,359 --> 00:30:19,692 แล้วอยู่ไหน 470 00:30:19,693 --> 00:30:21,028 ก้นแม่น้ำเธมส์ 471 00:30:21,987 --> 00:30:23,822 ฉันเพิ่งเอาไปถ่วงเมื่อวันก่อน 472 00:30:26,033 --> 00:30:29,119 แค่น่าจะทำให้เร็วกว่านี้ ก่อนที่มันจะก่อ… 473 00:30:31,664 --> 00:30:32,831 ความเสียหายมากขึ้นอีก 474 00:30:35,834 --> 00:30:37,002 บุตเชอร์ 475 00:30:39,088 --> 00:30:40,673 คิดว่าผมจะมีทาง… 476 00:30:41,924 --> 00:30:43,551 กลายเป็นอย่างพ่อผมไหม 477 00:30:48,222 --> 00:30:49,473 ไม่รู้ว่ะ 478 00:30:54,687 --> 00:31:00,109 แม่ผม ป้าเกรซ คนอื่นๆ 479 00:31:01,026 --> 00:31:05,197 ผมมีแต่ทำให้คนเจ็บปวด อยู่ใกล้ใครไม่ได้ทั้งนั้น 480 00:31:11,579 --> 00:31:15,624 ถ้าไม่มีเรา ไม่มีพวกซูปส์ 481 00:31:17,293 --> 00:31:20,629 โลกจะเป็นโลกที่ปลอดภัยดีกว่านี้ 482 00:31:27,595 --> 00:31:28,554 ผมยอมทำเอง 483 00:31:40,357 --> 00:31:43,318 {\an8}จากการจับกุม ผู้ต้องสงสัยเป็นสตาร์ไลเตอร์จำนวนมาก 484 00:31:43,319 --> 00:31:45,236 {\an8}ผู้ประท้วงมารวมตัวกันตามท้องถนน 485 00:31:45,237 --> 00:31:48,531 และปะทะกับซูเปอร์ฮีโร่ และเจ้าหน้าที่ตำรวจอย่างรุนแรง 486 00:31:48,532 --> 00:31:51,534 เรื่องพวกนี้เดาทางได้ ไม่สนุกเลย 487 00:31:51,535 --> 00:31:56,414 ประท้วง ปราบประท้วง ปล่อยให้มีอิสรภาพแล้วก็สลายการชุมนุม 488 00:31:56,415 --> 00:31:59,250 วนไปเรื่อยๆ 489 00:31:59,251 --> 00:32:01,628 จังหวะตอนนี้เหมาะรึเปล่าถ้าจะบอกว่า 490 00:32:01,629 --> 00:32:02,963 คุณแม่งน่าขนลุกโคตร 491 00:32:04,506 --> 00:32:07,843 เดี๋ยวก่อนนะ เจออะไรละ ดูสิ 492 00:32:08,677 --> 00:32:12,430 {\an8}ฟอร์ทฮาร์โมนีเป็นโรงพยาบาลสนาม ซึ่งเฟรเดอริก วอทประจำอยู่ 493 00:32:12,431 --> 00:32:16,518 รัฐจัดเป็นความลับสุดยอด ก่อนจะเลิกใช้สถานที่ในช่วงหลังสงคราม 494 00:32:17,978 --> 00:32:19,520 ทำไมช่องนั้นถึงเบลอ 495 00:32:19,521 --> 00:32:22,774 กลาโหมปิดไว้เพื่อไม่ให้ใครเห็นอาคารลับ 496 00:32:22,775 --> 00:32:26,861 พนันสเต๊กพอร์เตอร์เฮาส์ที่ลูเกอร์เลย นั่นคือจุดที่วอททดสอบวีหนึ่ง 497 00:32:26,862 --> 00:32:29,657 ถ้ายังมีเหลือ ก็ต้องไปหาตรงนั้นแหละ 498 00:32:37,164 --> 00:32:38,498 - โดนตามเหรอ - ไม่มีทาง 499 00:32:38,499 --> 00:32:40,708 โฮมแลนเดอร์ก็กำลังหาวีหนึ่งเหมือนเรา 500 00:32:40,709 --> 00:32:42,710 ไม่ช้าก็เร็วเขาต้องเจอตัวคุณ 501 00:32:42,711 --> 00:32:45,129 เราอยู่ใต้คอนกรีตหนา 90 ฟุต 502 00:32:45,130 --> 00:32:47,507 ประตูกันกระสุนระดับกันจรวด 503 00:32:47,508 --> 00:32:49,926 เหมือนหลุมหลบภัยของโนแรดในเทือกเขาไชเยนน์ 504 00:32:49,927 --> 00:32:51,762 กันได้แน่ 505 00:32:53,222 --> 00:32:54,390 ขอให้จริงละกัน 506 00:33:02,398 --> 00:33:03,481 ขอบใจว่ะ 507 00:33:03,482 --> 00:33:04,857 น่าจะยื้อไม่ได้ตลอด 508 00:33:04,858 --> 00:33:07,152 เท่ากับเราติดอยู่ตรงนี้ ทำยังไงดี 509 00:33:08,195 --> 00:33:10,572 เดี๋ยว มีใครเห็นโซอี้ไหม 510 00:34:25,522 --> 00:34:26,356 พ่อ 511 00:34:29,860 --> 00:34:31,820 - โซอี้ - พ่อ 512 00:34:34,656 --> 00:34:35,824 โซอี้ 513 00:34:37,242 --> 00:34:38,660 ตายจริง โซอี้ 514 00:34:41,622 --> 00:34:42,664 พระเจ้า 515 00:35:10,359 --> 00:35:12,236 เขาบอกผมว่าโซอี้ตายไปแล้ว 516 00:35:13,403 --> 00:35:15,697 และเขาเป็นคนฆ่าวิกกี้ ไม่ใช่โฮมแลนเดอร์ 517 00:35:16,698 --> 00:35:19,117 ไอ้โรคจิต แล้วพวกคุณก็ตามน้ำกันไปหมด 518 00:35:23,247 --> 00:35:24,081 มาเถอะ โซอี้ 519 00:35:25,749 --> 00:35:27,251 ขอโทษนะ 520 00:35:28,544 --> 00:35:30,045 แต่ผมให้คุณไปไม่ได้ 521 00:35:32,631 --> 00:35:35,801 อย่าให้ฉันต้องยิงพ่อเธอเลย 522 00:35:38,846 --> 00:35:39,847 ไม่ต้อง 523 00:35:40,848 --> 00:35:43,057 - ปล่อยเขาไป - เธอพยายามฆ่าเราทั้งคู่ 524 00:35:43,058 --> 00:35:45,644 เธอควรได้เติบโตอย่างเด็กปกติ ไม่ใช่อย่างเรา 525 00:35:50,357 --> 00:35:51,191 ไปซะ 526 00:36:10,919 --> 00:36:13,337 โซอี้ รับหน่อย ฟังตานะ 527 00:36:13,338 --> 00:36:15,798 อย่ากลับบ้านจนกว่าตาจะบอกให้กลับ 528 00:36:15,799 --> 00:36:17,801 ไม่ปลอดภัย เข้าใจนะ โทรมาด้วย 529 00:36:18,594 --> 00:36:19,845 รู้ไหมว่าเขาออกไปเมื่อไหร่ 530 00:36:23,140 --> 00:36:24,974 ออกจากช่องซ่อมบำรุงหลายชั่วโมงก่อน 531 00:36:24,975 --> 00:36:26,351 เราออกทางเดียวกันได้ไหม 532 00:36:28,103 --> 00:36:31,147 นั่นคือจุดที่นัวร์เฝ้าอยู่เลย 533 00:36:31,148 --> 00:36:32,691 ถ้าอย่างนั้น 534 00:36:34,318 --> 00:36:35,736 มีอาวุธอะไรบ้าง 535 00:36:39,364 --> 00:36:41,283 หาอยู่เลย 536 00:36:46,538 --> 00:36:47,748 โอโรบลังโค 537 00:36:49,041 --> 00:36:49,958 มวนละ 500 538 00:37:19,363 --> 00:37:22,866 พ่อผมอุทิศทั้งชีวิตเพื่อต่อต้านวอท 539 00:37:24,034 --> 00:37:27,955 แต่ผมกลับมายืนสูบซิการ์กับสแตน เอดการ์ 540 00:37:28,997 --> 00:37:30,999 ผมจำคุณพ่อคุณได้นะ 541 00:37:33,377 --> 00:37:35,503 เขาน่าประทับใจมาก 542 00:37:35,504 --> 00:37:38,089 วอทมีทนายจบมหาลัยไอวี่ลีกกว่า 30 คน 543 00:37:38,090 --> 00:37:44,011 แต่ทนายต๊อกต๋อยจากฮาร์เล็มคนเดียว ทำให้พวกเขาต้องทำโอทีไม่หยุด 544 00:37:44,012 --> 00:37:46,305 เออแหงสิ 545 00:37:46,306 --> 00:37:47,557 แต่เขาไม่มีทางชนะ 546 00:37:49,184 --> 00:37:53,312 เพราะอย่างนั้น สุดท้ายแล้ว คุณก็ไม่มีทางชนะ 547 00:37:53,313 --> 00:37:56,524 คุณกำลังสู้กับศัตรูที่ไม่มีทางแพ้ รู้ตัวใช่ไหม 548 00:37:56,525 --> 00:37:58,734 - ใคร วอทเหรอ - ขอเลย 549 00:37:58,735 --> 00:38:01,946 มันทรงอำนาจกว่าแค่วอทหรือโฮมแลนเดอร์ 550 00:38:01,947 --> 00:38:04,782 ทรงพลังยิ่งกว่าธรรมชาติหรือชีวิตอีก 551 00:38:04,783 --> 00:38:07,952 สู้กับกำไรขาดทุน อุปสงค์และอุปทาน 552 00:38:07,953 --> 00:38:12,581 การไหลวนของสกุลเงินทั่วโลกที่แสนงดงาม 553 00:38:12,582 --> 00:38:15,669 เราทุกคนเป็นแค่ฟันเฟืองในเครื่องจักรยักษ์ 554 00:38:16,628 --> 00:38:18,630 และมีบทบาทของตัวเองกันทั้งนั้น 555 00:38:22,009 --> 00:38:25,636 ต่อให้ฆ่าโซลด์เจอร์บอยหรือโฮมแลนเดอร์ หรือปล่อยไวรัสนี้ออกมาได้ 556 00:38:25,637 --> 00:38:29,599 ถ้าซูเปอร์ฮีโร่ตกยุคเมื่อไหร่ ก็จะมีอย่างอื่นมาแทนที่ 557 00:38:30,267 --> 00:38:35,480 เพราะองค์กรธุรกิจทั้งหลายต้องเติบโตต่อไป 558 00:38:36,314 --> 00:38:38,107 ต้องหาเงินกันต่อไป 559 00:38:38,108 --> 00:38:41,986 ต้องหาอะไรมาป้อนเครื่องจักรทุนนิยมเสมอ 560 00:38:41,987 --> 00:38:43,363 นั่นคือวิถีของโลกนี้ 561 00:38:45,699 --> 00:38:47,492 ไอ้แม่ยิ้ม 562 00:38:49,703 --> 00:38:51,204 จบเรื่องนี้เมื่อไหร่ 563 00:38:52,497 --> 00:38:54,874 คิดจะขึ้นไปคุมวอทอีกรอบสินะ 564 00:38:54,875 --> 00:38:57,502 อย่างที่บอก เราทุกคนมีบทบาทของตัว 565 00:39:02,174 --> 00:39:06,428 ถ้าถึงวันนั้นจริงๆ ผมก็มีบทของผม 566 00:39:07,512 --> 00:39:10,307 บทที่จะยิงกระสุนอัดกะโหลกคุณ 567 00:39:16,730 --> 00:39:17,773 - ในที่สุด - อ้อ 568 00:39:19,024 --> 00:39:20,233 ได้เวลาสนุก 569 00:39:20,442 --> 00:39:22,943 {\an8}เอ้า หนูๆ รักอเมริการึเปล่า 570 00:39:22,944 --> 00:39:24,779 {\an8}ทักษะการใช้มีดเบื้องต้นล่ะ 571 00:39:24,780 --> 00:39:27,114 {\an8}- ทำสมอร์ชอบไหม - สวนสนามด้วย 572 00:39:27,115 --> 00:39:29,075 {\an8}ถ้าชอบก็สมัครเป็น ยุวชนโฮมแลนเดอร์เลย 573 00:39:29,076 --> 00:39:32,369 {\an8}จะได้เรียนการเอาตัวรอดในป่า เพลงรอบกองไฟ 574 00:39:32,370 --> 00:39:33,913 {\an8}การถอดส่วนประกอบปืนไรเฟิล 575 00:39:33,914 --> 00:39:38,459 {\an8}และใช้วิธีไหนถึงจะล่อ ไอ้พวกสตาร์ไลเตอร์เหม็นโฉ่ออกมา 576 00:39:38,460 --> 00:39:41,670 {\an8}ถ้าอายุระหว่างแปดถึงสิบแปด มาร่วมสนุกกันได้ 577 00:39:41,671 --> 00:39:47,510 {\an8}สมัครเป็นยุวชนโฮมแลนเดอร์ เป็นฮีโร่ของอนาคตได้เลยวันนี้ 578 00:39:47,511 --> 00:39:50,180 สนับสนุนโดยอาหารไดเอท ลีน แลด 579 00:39:55,435 --> 00:39:57,937 {\an8}จะต้องใช้ซูปส์ทำไมเมื่อหลอกเด็กมาทำได้ 580 00:39:57,938 --> 00:39:58,814 {\an8}คืองี้ 581 00:39:59,523 --> 00:40:02,691 {\an8}ไปสั่งหน่วยวิเคราะห์อาชญากรรม ให้มุ่งเป้าหาวีหนึ่ง 582 00:40:02,692 --> 00:40:03,776 มันมีอยู่แน่ 583 00:40:03,777 --> 00:40:04,903 ฉันรู้แก่ใจ 584 00:40:05,862 --> 00:40:07,948 อยากให้ใช้กำลังคนแค่ไหน 585 00:40:08,907 --> 00:40:11,909 ทั้งหมด จากนี้ทำเรื่องเดียวพอ 586 00:40:11,910 --> 00:40:16,747 อีกอย่าง สั่งแผนกเวชกรรมว่าไม่ต้องทำอย่างอื่น 587 00:40:16,748 --> 00:40:18,999 นอกจากพยายามหาสูตรของวีหนึ่งให้ได้ 588 00:40:19,000 --> 00:40:21,544 วอททำลายสูตรต้นฉบับไปแล้ว กว่าจะคิดได้อาจหลายปี 589 00:40:21,545 --> 00:40:22,712 ข้ามขั้นทดลองกับสัตว์ไปเลย 590 00:40:23,338 --> 00:40:25,089 เรามีผู้ร้ายอยู่เต็มค่าย 591 00:40:25,090 --> 00:40:26,675 - จริง - ก็ใช้พวกนั้นแทน 592 00:40:35,767 --> 00:40:37,060 นี่ยอดเยี่ยมมาก 593 00:40:44,401 --> 00:40:46,778 สวัสดีค่ะบอส นั่น… ดื่มอะไรอยู่คะ 594 00:40:56,413 --> 00:40:59,749 เป็นเกียรติมากที่ได้ชาวอเมริกันคนกล้าอย่างคุณ มาร่วมรายการ 595 00:41:01,209 --> 00:41:03,210 แต่ของแบบนี้มาทางสายเลือดสินะ 596 00:41:03,211 --> 00:41:06,590 คุณพ่อของโฮมแลนเดอร์ โห 597 00:41:07,632 --> 00:41:08,883 ปืนกล็อกเรอะ 598 00:41:08,884 --> 00:41:11,636 ไม่เห็นเคยชอบปืนที่ทำนอกประเทศ 599 00:41:13,388 --> 00:41:15,306 แต่นี่ไม่ใช่กล็อกเดิมๆ จากรุ่นคุณปู่ 600 00:41:15,307 --> 00:41:17,349 นี่เป็นปืนเก้ามิล 601 00:41:17,350 --> 00:41:21,021 เจนห้า ใส่กระสุนได้เจ็ดนัดและถีบโคตรนิ่ม 602 00:41:22,439 --> 00:41:24,481 ของฉันกระบอกโตกว่านั้นเยอะ 603 00:41:24,482 --> 00:41:28,319 ผ่านศึกมาเยอะ โคลท์ 1911 ของอเมริกันแท้ 604 00:41:28,320 --> 00:41:30,739 กระสุนเอซีพี .45 เต็มรัก 605 00:41:33,575 --> 00:41:35,452 เร้าใจกางเกงในหล่นแน่ 606 00:41:36,036 --> 00:41:38,412 เจ้ากล็อกกระบอกน้อยนั่น 607 00:41:38,413 --> 00:41:40,539 ใช้ตระเวนฮาร์เล็มดึกๆ ก็พอได้อยู่ 608 00:41:40,540 --> 00:41:43,334 แต่เจ้านี่น่ะ รับประกันว่าฆ่าฝูงชนได้ 609 00:41:43,335 --> 00:41:44,752 น่าจะเรียกว่าของโบราณ 610 00:41:44,753 --> 00:41:46,046 ต้องเรียกว่าคลาสสิก 611 00:41:47,047 --> 00:41:48,173 อยากลองไหมล่ะหนู 612 00:41:49,382 --> 00:41:51,425 บางคนทนที่มันถีบไม่ไหว 613 00:41:51,426 --> 00:41:53,637 แต่ดูทรงแล้วน้องน่าจะไหวอยู่ 614 00:41:59,184 --> 00:42:01,061 เสียวถึงสวรรค์ค่า 615 00:42:17,244 --> 00:42:18,828 ก็ต้องยกให้เหมือนกัน 616 00:42:20,580 --> 00:42:22,165 ไม่ได้เย่อแรงเกินร้อยแบบนั้นตั้งแต่… 617 00:42:24,084 --> 00:42:27,711 ตั้งแต่เย่อชารี ลูวิสที่ระเบียงสตูดิโอฟิฟตี้โฟร์ 618 00:42:27,712 --> 00:42:29,631 พูดถึงใครฉันไม่รู้จักเลย 619 00:42:32,842 --> 00:42:36,053 - ว่าแต่โกนขนหมออ้อยทำไม - ไงนะ 620 00:42:36,054 --> 00:42:37,930 คือจะให้ก้มลงไปเล่นลิ้นด้วยทำไม 621 00:42:37,931 --> 00:42:40,100 ถ้าเล่นแล้วไม่ได้มีขนติดหน้า 622 00:42:41,351 --> 00:42:44,688 โฮมแลนเดอร์ชอบแบบนั้นเหรอ เกลี้ยงๆ เหมือนเด็ก 623 00:42:47,524 --> 00:42:48,775 เหมือนแม่มากกว่า 624 00:42:51,695 --> 00:42:53,697 แต่เธอกับมันเคยเย่อกันใช่ไหมล่ะ 625 00:42:57,075 --> 00:42:58,284 เชี่ย 626 00:42:58,285 --> 00:43:00,619 ต้องยอมรับ ตอนแรกก็จัดให้ 627 00:43:00,620 --> 00:43:02,706 เพื่อจะได้แก้แค้นไอ้ตัวประหลาดนั่น 628 00:43:04,332 --> 00:43:07,419 แย่จัง ใครเขาทำแบบนั้นกัน 629 00:43:08,461 --> 00:43:10,380 ไม่ควรพูดอย่างนั้นถึงลูกตัวเองนะ 630 00:43:11,131 --> 00:43:12,589 มันคิดว่ามันเก่งกว่าฉัน 631 00:43:12,590 --> 00:43:13,883 ไม่ได้คิดหรอก 632 00:43:15,510 --> 00:43:16,511 รู้ได้ไง 633 00:43:17,304 --> 00:43:19,847 อาจไม่ได้รู้อะไรลึก แต่อ่านคนออก 634 00:43:19,848 --> 00:43:21,349 สายตาที่เขามองคุณน่ะนะ 635 00:43:22,225 --> 00:43:25,520 โอ๊ย ไม่เคยเห็นเขามองใครแบบนั้นเลย 636 00:43:32,944 --> 00:43:35,612 นั่นไม่ใช่คำชมนะ แม่หนู 637 00:43:35,613 --> 00:43:38,949 มันเป็นไอ้ตัวยัดแม่ พิลึกกึกกือที่สุดที่เคยเจอมาในชีวิต 638 00:43:38,950 --> 00:43:40,785 ขนาดฉันเคยซั่มสามกับแกรี่ บูซีย์มาแล้ว 639 00:43:47,334 --> 00:43:50,754 เอ้า มีคนอยากแนะนำให้รู้จัก 640 00:43:54,382 --> 00:43:55,216 นี่มัน… 641 00:43:56,676 --> 00:44:00,596 แทเรอร์ แม่ฉันเล่าเรื่องนายไว้เยอะมาก 642 00:44:00,597 --> 00:44:02,639 ไงไอ้หนู ไปอยู่ไหนมา 643 00:44:02,640 --> 00:44:04,642 ป้าจูดี้ช่วยดูแลให้ 644 00:44:05,352 --> 00:44:06,603 มันยังจะเด้าทุกอย่างอยู่มั้ย 645 00:44:07,520 --> 00:44:09,022 สุภาพบุรุษวัยนี้น่ะนะ 646 00:44:09,898 --> 00:44:12,692 ก็ยังพยายามอยู่ 647 00:44:17,155 --> 00:44:19,741 - ไรอัน - คิมิโกะ 648 00:44:20,492 --> 00:44:21,576 เดี๋ยว พูดได้เหรอ 649 00:44:28,875 --> 00:44:29,918 ว่ามา 650 00:44:30,502 --> 00:44:31,586 ไปหมดแล้ว 651 00:44:32,670 --> 00:44:35,255 ซาเมียร์ไปไหน 652 00:44:35,256 --> 00:44:38,301 เราปล่อยเขาไปกับโซอี้ เราไม่ใช่ปีศาจกันทุกคน ไอ้… 653 00:44:39,386 --> 00:44:40,637 ปีศาจ 654 00:44:46,101 --> 00:44:48,352 ถ้าทำอะไรเธอ ฉันไม่มีทางทำไวรัสอีก 655 00:44:48,353 --> 00:44:50,021 ถอยไป 656 00:45:03,535 --> 00:45:05,244 เรายังจะเล่นงานโฮมแลนเดอร์ใช่ไหม 657 00:45:05,245 --> 00:45:06,912 วันนี้ไปไม่ได้ 658 00:45:06,913 --> 00:45:08,206 งั้นไปเมื่อไหร่ 659 00:45:08,748 --> 00:45:11,418 ไม่รู้ อีกอาทิตย์นึงมั้ง หรืออีกเดือน 660 00:45:13,128 --> 00:45:14,753 ไม่มีเวลาถึงเดือน 661 00:45:14,754 --> 00:45:17,257 มันจะทำลายทุกอย่างแบบที่คุณว่า ไปกันตอนนี้เลย 662 00:45:19,592 --> 00:45:20,885 ไม่มีไวรัสยังไปไม่ได้ 663 00:45:21,553 --> 00:45:23,011 แต่คุณบอกว่าผมแข็งแกร่งพอแล้ว 664 00:45:23,012 --> 00:45:24,888 คุณบอกว่าผมเป็นคนเดียวที่หยุดเขาได้ 665 00:45:24,889 --> 00:45:26,348 คุณบอกว่านั่นเป็นชะตาของผม 666 00:45:26,349 --> 00:45:29,018 ฉันแค่พูดเพื่อให้นายล่อมันออกมาจากเดอะทาวเวอร์ 667 00:45:30,645 --> 00:45:32,104 ถ้าไม่มีเชื้อไวรัส 668 00:45:32,105 --> 00:45:35,817 นายก็ไอ้เด็กโง่อีกคนที่ไปรนหาที่ตาย 669 00:45:37,902 --> 00:45:40,029 คุณแม่งเป็นไอ้กระจอกขี้ตอแหลคนเดิม 670 00:45:43,575 --> 00:45:46,494 ไรอัน ไรอัน 671 00:45:52,625 --> 00:45:55,377 เอาละ ไอ้หนู นี่ระเบิดฮาโลเธน 672 00:45:55,378 --> 00:45:59,673 ที่ต้องทำคือถอดสลักออก โยนไป แล้วเผ่นแน่บหนีให้ทัน 673 00:45:59,674 --> 00:46:00,966 ให้ชัวร์ว่าอย่าหายใจเข้าไป 674 00:46:00,967 --> 00:46:03,011 ไม่งั้นจะสลบไปด้วยอีกคน 675 00:46:03,511 --> 00:46:05,345 เมื่อคนตรงนั้นล้มหมด ควันจางแล้ว 676 00:46:05,346 --> 00:46:06,680 เราจะออกไปรับตัว 677 00:46:06,681 --> 00:46:07,724 - เข้าใจนะ - เข้าใจ 678 00:46:09,767 --> 00:46:12,854 มาเวอริค ระวังตัวด้วย 679 00:46:18,610 --> 00:46:19,819 ฮิวอี้ 680 00:46:22,071 --> 00:46:24,866 คือ ผมรู้ ผมขอโทษ แค่… 681 00:46:26,201 --> 00:46:27,659 เขาเป็นเด็กดีจริงๆ 682 00:46:27,660 --> 00:46:30,537 ถ้าเราเจอวีหนึ่ง ก็น่าจะเอาให้เขาด้วย 683 00:46:30,538 --> 00:46:32,247 ฮิวอี้ ไม่เอาน่ะ 684 00:46:32,248 --> 00:46:35,835 เราต้องฆ่าอีกกี่คนให้ลูกพวกนั้นกลับมาแก้แค้น 685 00:46:36,544 --> 00:46:40,215 แล้วก็ฆ่าลูกอีก เป็นวงจรอุบาทว์ที่ไม่มีวันจบ 686 00:46:41,007 --> 00:46:43,384 เราอาจหยุดวงจรนั้นไม่ได้ แต่อย่างน้อยก็ต้องพยายาม 687 00:46:51,726 --> 00:46:52,643 จูบทำไมน่ะ 688 00:46:52,644 --> 00:46:54,270 ก็แค่… 689 00:46:55,939 --> 00:46:58,690 นานมากแล้วที่ฉันไม่ได้อยู่ใกล้ๆ 690 00:46:58,691 --> 00:47:01,443 คนที่พยายามทำให้สถานการณ์ดีขึ้น 691 00:47:01,444 --> 00:47:03,488 แทนที่จะแค่พยายามขวางไม่ให้แย่ลง 692 00:47:06,324 --> 00:47:08,326 คุณคิดว่าวีหนึ่งจะช่วยเราได้เหรอ 693 00:47:09,077 --> 00:47:10,203 ใช่สิ คิดจริงๆ 694 00:47:11,120 --> 00:47:12,330 ไปถึงทางออกแล้ว 695 00:47:45,780 --> 00:47:47,906 - เชี่ย - อะไรวะเนี่ย 696 00:47:47,907 --> 00:47:50,075 เฮ้ย เจอเด็กล่องหนว่ะ 697 00:47:50,076 --> 00:47:52,953 เหม็นเหมือนสเปรย์ดับกลิ่นตัว วีโบร มะม่วงฟ้าลั่น 698 00:47:52,954 --> 00:47:54,831 เอา รับไป กลิ่นแสบจมูก 699 00:47:55,790 --> 00:47:57,416 มาเวอริค นั่นนายเหรอ 700 00:47:57,417 --> 00:48:00,210 - มาอยู่กับเอดการ์เหรอ - นายเป็นเพื่อนซี้คนหนึ่งของพ่อฉัน 701 00:48:00,211 --> 00:48:03,255 ทำไมไม่บอกว่าโฮมแลนเดอร์เป็นคนฆ่าเขา 702 00:48:03,256 --> 00:48:07,885 โฮมแลนเดอร์ไม่ได้ฆ่าพ่อนายเว้ย ทีมของบุตเชอร์ต่างหาก 703 00:48:08,636 --> 00:48:10,262 ไอ้ตูดฝรั่งเศสนั่น 704 00:48:10,263 --> 00:48:13,056 กับแฟนของสตาร์ไลต์ ชื่ออะไรนะ ฮาวอี้ป่ะ 705 00:48:13,057 --> 00:48:15,267 สองคนนั้นระเบิดพ่อนายแล้วเอาซากใส่กล่อง 706 00:48:15,268 --> 00:48:16,894 ก่อนจะถ่วงลงไปในอีสต์ริเวอร์ 707 00:48:17,520 --> 00:48:19,022 ฉันเห็นเองกับตา 708 00:48:19,814 --> 00:48:21,190 ไม่ตอแหล สาบานวัดไหนก็ได้ 709 00:48:31,993 --> 00:48:35,287 ดูแล้วเหมือนเดอะดีพกำลังคุยกับคนล่องหนไหม 710 00:48:35,288 --> 00:48:36,581 เวรละ 711 00:48:40,793 --> 00:48:41,961 ตาย 712 00:48:44,589 --> 00:48:45,923 บรรลัย 713 00:48:49,385 --> 00:48:50,428 เหี้ย 714 00:48:56,434 --> 00:48:57,602 เมื่อกี้ยังอยู่เลย 715 00:49:10,782 --> 00:49:12,742 ให้ตายสิ ไฟฟ้าไม่พอ 716 00:49:14,243 --> 00:49:15,495 ยินดีที่ได้พบ 717 00:49:17,205 --> 00:49:18,873 ไอ้งูเฒ่าแผนสูง 718 00:49:20,750 --> 00:49:22,084 โว้ย 719 00:49:22,085 --> 00:49:24,586 โห กรรมติดจรวด แต่ก็เชี่ย 720 00:49:24,587 --> 00:49:26,421 โอเค ต้องออกข้างหน้าละ 721 00:49:26,422 --> 00:49:27,674 อยู่ใกล้ๆ กันไว้ 722 00:49:30,093 --> 00:49:32,970 โย่ เก่งมาก โรโบคอป 723 00:50:10,591 --> 00:50:11,426 เสียใจด้วยนะเพื่อน 724 00:50:13,052 --> 00:50:14,554 อย่าโทษคนเล่น ไปโทษกติกา 725 00:50:56,220 --> 00:50:57,597 มะม่วงฟ้าลั่นพ่อมึง 726 00:51:07,356 --> 00:51:08,191 ฮิวอี้อยู่ไหน 727 00:51:09,484 --> 00:51:11,986 ฝีมือแกใช่มั้ย แกฆ่าพ่อฉัน 728 00:51:12,403 --> 00:51:14,613 ปล่อยฉันนะ 729 00:51:14,614 --> 00:51:16,199 อยู่ไหนน่ะ 730 00:51:17,116 --> 00:51:18,992 เพราะงั้นถึงได้มาคุยอะไรแปลกๆ 731 00:51:18,993 --> 00:51:21,620 - บอกให้กูปล่อยวาง ไอ้ป่วยจิต - โอเค นายคิดถูกๆ 732 00:51:21,621 --> 00:51:23,122 ฉันเอง ฉันเอง 733 00:51:23,706 --> 00:51:27,375 คือ จะปลอบใจไหมไม่รู้ แต่ฉันฆ่าพ่อตัวเองด้วย 734 00:51:27,376 --> 00:51:29,586 - แม่งไอ้จิตป่วย - เดี๋ยว เดี๋ยวก่อน 735 00:51:29,587 --> 00:51:32,798 เรื่องทรานส์ลูเซนต์คือมีคนฆ่าแฟนฉัน 736 00:51:32,799 --> 00:51:34,634 พ่อนายไม่ได้ฆ่า แต่ตอนนั้นฉันก็… 737 00:51:35,676 --> 00:51:37,970 ทั้งโกรธและกลัว 738 00:51:39,931 --> 00:51:42,974 แล้วฉันก็รู้สึกถึง… ความเกลียดชัง ฉันขอโทษ 739 00:51:42,975 --> 00:51:44,851 ฉันไม่ควรทำอย่างนั้นเลย นั่นไม่ใช่คำตอบ 740 00:51:44,852 --> 00:51:46,687 นั่นแหละคำตอบเดียว ไอ้เหี้ย 741 00:51:52,276 --> 00:51:54,904 มาเวอริค หยุดสิ ฉันไม่อยากสู้กับนาย 742 00:52:33,860 --> 00:52:34,861 ฮิวอี้ 743 00:52:55,381 --> 00:52:56,299 มาเวอริค 744 00:52:58,259 --> 00:52:59,135 มันฆ่ามาเวอริค 745 00:53:00,052 --> 00:53:01,012 ไม่ 746 00:53:02,013 --> 00:53:05,516 ไม่เป็นไรนะๆ 747 00:53:08,311 --> 00:53:09,645 แล้วทุกอย่างจะเรียบร้อย 748 00:53:13,649 --> 00:53:14,734 ฉันอยู่ตรงนี้ 749 00:53:38,132 --> 00:53:39,342 พ่อฮะ 750 00:53:40,509 --> 00:53:41,552 ไรอัน 751 00:53:42,929 --> 00:53:44,096 อ้าว ลูก 752 00:53:44,889 --> 00:53:47,725 ดีใจมากที่ติดต่อมา รู้นะว่าจะทำ 753 00:53:48,809 --> 00:53:51,812 เหมือนเป็น… ปาฏิหาริย์ 754 00:53:54,065 --> 00:53:55,482 ชอบที่จัดใหม่ไหม 755 00:53:55,483 --> 00:53:59,070 จำตอนที่พาผมมาที่นี่ แกล้งทำเป็นแคร์ได้ไหม 756 00:54:00,905 --> 00:54:03,282 ตอนนี้ก็ยังแคร์อยู่ ลูก พ่อรักลูก 757 00:54:07,536 --> 00:54:10,247 - มีเรื่องต้องถาม - อยากให้อภัยให้เหรอ 758 00:54:11,082 --> 00:54:12,333 พ่ออภัยให้อยู่แล้ว 759 00:54:13,000 --> 00:54:14,126 โอเค ขอพูดให้จบก่อน 760 00:54:15,294 --> 00:54:18,588 พ่อกดดันลูกให้เดินตามรอยเท้ามากเกินไป 761 00:54:18,589 --> 00:54:21,509 ตอนนี้รู้ตัวแล้วว่า… 762 00:54:22,510 --> 00:54:24,512 ว่า… 763 00:54:25,221 --> 00:54:26,305 มันไม่มีทางทำได้ 764 00:54:27,390 --> 00:54:31,142 แต่พ่อก็มีข่าวน่าตื่นเต้นจะมาบอก 765 00:54:31,143 --> 00:54:34,689 จากนี้ไปพ่อจะเป็นอมตะ 766 00:54:36,273 --> 00:54:38,942 สิ่งที่จะฝากไว้ในโลกคือตัวเอง 767 00:54:38,943 --> 00:54:42,112 ส่วนลูก ก็ไม่ต้องรับภาระแล้ว 768 00:54:42,113 --> 00:54:44,155 อยากทำอะไรเอาเลย… 769 00:54:44,156 --> 00:54:45,365 ทำจริงรึเปล่า 770 00:54:45,366 --> 00:54:47,742 - ข่มขืนแม่ผมรึเปล่า - อะไรนะ 771 00:54:47,743 --> 00:54:49,619 ไม่ใช่อยู่แล้ว 772 00:54:49,620 --> 00:54:53,499 ใครบอก โดนวิลเลียม บุตเชอร์หลอกมาเหรอ 773 00:54:55,001 --> 00:54:57,712 แม่กับพ่อน่ะ เราแอบรักกัน 774 00:54:58,963 --> 00:55:01,464 แอบรักแบบผู้ใหญ่สองคนที่สมัครใจ 775 00:55:01,465 --> 00:55:04,300 - หัวใจเต้นเร็ว - ใช่สิ เพราะพ่อตกใจ 776 00:55:04,301 --> 00:55:06,761 และพูดตรงๆ ก็ใจสลายนิดหน่อย 777 00:55:06,762 --> 00:55:09,140 ที่ลูกจะคิดว่าพ่อทำอะไรแบบนั้นได้ 778 00:55:13,561 --> 00:55:14,729 ไรอัน ไรอัน หยุดสิ 779 00:55:20,026 --> 00:55:22,527 ไรอัน ไม่รู้นะว่าโกรธกันมาจากไหน 780 00:55:22,528 --> 00:55:25,531 เพราะแม่แกมาให้ท่าเอง 781 00:55:29,243 --> 00:55:30,745 ไรอัน ลูก… 782 00:55:32,204 --> 00:55:34,581 ไรอัน ไรอัน ไอ้หนู ดูสิว่าอะไรคือผลพลอยได้ 783 00:55:34,582 --> 00:55:36,375 ได้ลูกชายไง เป็นพรจากฟ้า 784 00:55:39,378 --> 00:55:41,672 นี่ๆ หยุดเลย 785 00:55:58,355 --> 00:55:59,564 ไรอัน 786 00:55:59,565 --> 00:56:01,650 บีบให้พ่อแกต้องทำจนได้ 787 00:56:13,996 --> 00:56:14,955 นี่ 788 00:56:15,539 --> 00:56:16,582 ไม่เป็นไรนะ 789 00:56:19,376 --> 00:56:21,212 คนเก่งของพ่อ 790 00:56:59,416 --> 00:57:01,709 โอเค ไวรัสไม่เหลือแล้ว 791 00:57:01,710 --> 00:57:05,631 ซาเมียร์หนีไปกับโซอี้ บุตเชอร์ก็ตามไรอันไป 792 00:57:06,465 --> 00:57:09,676 - อาจจะกำลังโดนเลเซอร์ย่าง - โฮมแลนเดอร์ก็ได้ตัวเอดการ์ไปแล้ว 793 00:57:09,677 --> 00:57:11,803 ถ้าไม่ได้ใกล้จะหาวีหนึ่งได้ ตอนนี้ก็ต้องใกล้ 794 00:57:11,804 --> 00:57:13,263 พวกเราซวยฉิบหาย 795 00:57:13,264 --> 00:57:15,515 ซวยแบบโดนเย่อตูดสองด้าม ท่อนขาชายคนนึงทับอีกคน 796 00:57:15,516 --> 00:57:17,183 ทั้งคู่เสียบสับสาวสยอง 797 00:57:17,184 --> 00:57:20,228 เอ่อ ผ่อนๆ หนังโป๊บ้างดีไหม 798 00:57:20,229 --> 00:57:21,438 ไม่ดี 799 00:57:22,148 --> 00:57:24,650 โอเค แต่นี่มีข่าวดี 800 00:57:25,359 --> 00:57:28,695 เราสามารถถอดตัวอักษรที่ถูกฆ่าทิ้งมาได้ 801 00:57:28,696 --> 00:57:33,491 "ปี 1963 พบลูกเสือกองหนึ่ง ตายเป็นศพอยู่ในป่า 802 00:57:33,492 --> 00:57:34,909 ใกล้ฟอร์ทฮาร์โมนี 803 00:57:34,910 --> 00:57:38,581 ซี่โครงในศพเล็กๆ ของพวกเขาถูกกระซวกอ้าซ่า" 804 00:57:43,335 --> 00:57:44,587 นี่เรียกข่าวดีเหรอ 805 00:57:46,088 --> 00:57:47,798 ก็ไฟล์ไม่ได้ถูกฆ่าทิ้งแล้วไง 806 00:57:48,799 --> 00:57:49,675 โอเค 807 00:57:50,885 --> 00:57:52,261 งั้นเราก็ต้องไปที่นั่น 808 00:58:14,867 --> 00:58:15,701 แอนนี่ 809 00:58:16,493 --> 00:58:18,244 เดี๋ยวสิ เดี๋ยว 810 00:58:18,245 --> 00:58:21,164 - นายอาจตายก็ได้ ฮิวอี้ - ใช่ แต่ผมไม่เป็นไร อยู่ตรงนี้ 811 00:58:21,165 --> 00:58:24,751 ถ้าเรื่องแบบนั้นเกิดขึ้น ฉันจะดึงสติกลับมาไม่ได้แล้ว 812 00:58:24,752 --> 00:58:27,671 - ตอนอยู่คนเดียวง่ายกว่าเยอะเลย - แอนนี่ 813 00:58:46,690 --> 00:58:47,691 โฮมแลนเดอร์ 814 00:58:50,152 --> 00:58:51,111 โฮมแลนเดอร์ 815 00:58:52,321 --> 00:58:53,197 ไง 816 00:59:34,405 --> 00:59:36,240 เรามีเรื่องต้องคุยกันเยอะเลย 817 01:02:06,598 --> 01:02:08,683 คำบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม 818 01:02:08,684 --> 01:02:10,686 ผู้ตรวจสอบงานแปล เจียระไน ไชยสาร