1 00:00:08,759 --> 00:00:09,885 - ¡No! - ¡No! 2 00:00:10,845 --> 00:00:12,012 ANTERIORMENTE 3 00:00:12,096 --> 00:00:14,473 ¿El virus solo mata al Patriota o a todos los súpers? 4 00:00:14,557 --> 00:00:16,642 No sé. Nos echaremos unas risas descubriéndolo. 5 00:00:16,726 --> 00:00:18,519 Si el Patriota se hiciera con el V1, 6 00:00:18,602 --> 00:00:20,479 en teoría, sería como Soldier Boy: 7 00:00:20,563 --> 00:00:22,565 inmune al virus. Incluso hasta inmortal. 8 00:00:22,648 --> 00:00:24,567 Y quiero que el único trabajo 9 00:00:24,650 --> 00:00:27,945 de la división farmacéutica sea recrear la fórmula del V1. 10 00:00:28,028 --> 00:00:30,573 Vought la destruyó. Podría llevarnos años. 11 00:00:30,656 --> 00:00:32,199 ¿Tienes el V1? 12 00:00:32,283 --> 00:00:33,951 No, pero Bombardero sí. 13 00:00:34,034 --> 00:00:35,745 ¿Ese hijoputa sigue vivo? 14 00:00:35,828 --> 00:00:37,288 Mencionamos a Clara Vought. 15 00:00:37,371 --> 00:00:39,373 Estamos más emparentados de lo que creemos. 16 00:00:39,457 --> 00:00:40,458 - ¿Dónde está? - Muerta. 17 00:00:40,541 --> 00:00:41,667 - Se suicidó. - Una polla. 18 00:00:41,751 --> 00:00:43,252 El Patriota es un libro abierto, 19 00:00:43,335 --> 00:00:46,046 pero Soldier Boy es complicado. Necesito que le leas la mente. 20 00:00:46,130 --> 00:00:50,301 He dicho: "¡Aleluya!". 21 00:00:51,218 --> 00:00:53,471 ¿Mandas una anguila a reventarle el culo Adam Bourke? 22 00:00:53,554 --> 00:00:54,430 Te diré lo que va a pasar. 23 00:00:54,513 --> 00:00:57,808 Vas a hacer lo que yo te diga cuando yo te diga. 24 00:00:57,892 --> 00:00:59,602 ¿Sabes quién es? Es la Leyenda. 25 00:00:59,685 --> 00:01:02,480 Le estaba dando duro a Golden Geisha 26 00:01:02,563 --> 00:01:04,899 mientras Marlon Brando me daba duro a mí. 27 00:01:04,982 --> 00:01:09,028 Ha venido a verme... un ángel. Y ha vaticinado mi destino. 28 00:01:09,111 --> 00:01:10,070 ¿Y cuál es? 29 00:01:10,154 --> 00:01:11,739 Soy el salvador del mundo. 30 00:01:46,565 --> 00:01:48,734 Bienvenidos a Vought Mega Cines, 31 00:01:48,818 --> 00:01:51,779 donde siempre es un superdía para el cine. 32 00:01:54,281 --> 00:01:58,661 Sé que has puesto Fanta en el vaso de agua, cabroncete. 33 00:01:58,744 --> 00:02:00,246 ¡Eso se paga! 34 00:02:00,329 --> 00:02:03,916 Tío, hace una hora que te tocaba reponer la máquina de palomitas. 35 00:02:03,999 --> 00:02:05,709 Iba a ello ahora mismo. 36 00:02:05,793 --> 00:02:08,546 - Dios. - Tranqui. 37 00:02:12,967 --> 00:02:15,344 ¿Sabes a quién me recuerda este olor? 38 00:02:15,427 --> 00:02:17,137 A Miriam Liebowitz. 39 00:02:17,221 --> 00:02:20,432 La conocí en el carnaval de Purim de la B'nai B'rith y... 40 00:02:21,350 --> 00:02:24,895 ...le metí mi grogger en todo su hamantaschen. Y a me entiendes. 41 00:02:26,647 --> 00:02:27,565 Me la follé. 42 00:02:27,648 --> 00:02:30,359 Acuérdate de limpiar el dispensador de queso de los nachos. 43 00:02:30,442 --> 00:02:31,527 Sí, jefe. 44 00:02:37,700 --> 00:02:39,368 Bienvenido a Vought Mega Cines, 45 00:02:39,451 --> 00:02:41,579 donde siempre es un superdía para el cine. 46 00:02:41,662 --> 00:02:44,790 ¿Le apetecen las palomitas grandes del Profundo? 47 00:02:45,749 --> 00:02:47,334 ¿"Chet Vanderbilt"? 48 00:02:48,377 --> 00:02:52,423 Sí. Es mi nombre real y supercreíble. 49 00:02:52,506 --> 00:02:55,843 - Eres difícil de encontrar. - ¿Y te extraña? 50 00:02:56,927 --> 00:03:00,055 Vought me enterraría bajo toda la mierda que sé sobre ellos. 51 00:03:00,139 --> 00:03:04,101 Pues igual te convendría no trabajar en un cine de Vought. 52 00:03:04,852 --> 00:03:07,187 ¿Y dejar el mundo del espectáculo? 53 00:03:09,940 --> 00:03:10,941 Tenemos que hablar. 54 00:03:13,611 --> 00:03:15,905 ¡Tanner! Voy a hacer una pausa. 55 00:03:18,032 --> 00:03:21,827 Venimos a los Vought Mega Cines a reír, a llorar 56 00:03:21,911 --> 00:03:25,039 y a ver a nuestros grandes héroes en la gran pantalla. 57 00:03:25,122 --> 00:03:27,416 Y para llevarnos unas palomitas del Profundo 58 00:03:27,499 --> 00:03:29,752 con cada menú grande. 59 00:03:29,835 --> 00:03:34,214 Porque todos y cada uno de nosotros queremos sentir 60 00:03:34,298 --> 00:03:37,134 eso que nos invade cuando se apagan las luces 61 00:03:37,217 --> 00:03:40,262 y viajamos a un lugar donde nunca antes hemos estado. 62 00:03:40,346 --> 00:03:41,805 Aquí no solo... 63 00:03:41,889 --> 00:03:45,225 Buscamos a uno de tus viejos compis de farlopa. Bombardero. 64 00:03:46,310 --> 00:03:47,478 No sé qué decirte. 65 00:03:47,561 --> 00:03:50,564 Hace años que no le veo la nariz. Creo que dejó las drogas. 66 00:03:50,648 --> 00:03:54,276 Da igual. Con que le des un mensaje, me basta. 67 00:03:54,360 --> 00:03:56,737 No. Aunque pudiera, que no es el caso, 68 00:03:57,863 --> 00:04:01,033 es como un oso: no conviene tocarle los cojones. 69 00:04:01,116 --> 00:04:03,661 Si no lo encontramos ya, 70 00:04:03,744 --> 00:04:07,206 el Patriota se hará con el V1 que sabemos que tiene Bombardero. 71 00:04:07,289 --> 00:04:10,709 ¿El V1? Destruimos todas las dosis. 72 00:04:13,003 --> 00:04:14,505 ¿Me estás vacilando? 73 00:04:17,007 --> 00:04:19,843 - ¿Qué subnormal se lo contó al Patriota? - Da igual. 74 00:04:19,927 --> 00:04:22,554 Si lo encuentra, se acabó lo que se daba. 75 00:04:24,640 --> 00:04:28,018 Marvin, hace un año, tenía una vidorra. 76 00:04:28,102 --> 00:04:30,062 Tenía un ático pagado 77 00:04:30,145 --> 00:04:33,023 y la mejor mesa en Elaine's llamando dos minutos antes, 78 00:04:33,107 --> 00:04:36,026 y luego al Patriota le dio por matar a todo quisqui. 79 00:04:36,110 --> 00:04:37,569 Me han bloqueado las cuentas 80 00:04:37,653 --> 00:04:40,656 y sobrevivo a base de Negronuggets congelados. 81 00:04:40,739 --> 00:04:42,992 - ¿Puedes ir al grano? - Sí, el tema 82 00:04:43,075 --> 00:04:45,494 es que estoy jodido, muchas gracias. 83 00:04:48,539 --> 00:04:49,665 Que te quede claro: 84 00:04:49,748 --> 00:04:52,793 o nos ayudas o te arranco los huevos. 85 00:04:52,876 --> 00:04:55,504 Hablas como Carnicero. Lo sabes, ¿no? 86 00:04:55,587 --> 00:04:57,965 No te pega mucho, chaval. 87 00:05:01,760 --> 00:05:06,098 Dicho eso, necesito mis huevos para mis cositas. 88 00:05:08,475 --> 00:05:10,978 Vale. A la mierda. 89 00:05:12,479 --> 00:05:14,815 Vamos a tocarle los cojones al oso. 90 00:05:23,699 --> 00:05:27,161 Con suerte, a la trigésima quinta vez va la vencida. 91 00:05:44,136 --> 00:05:46,013 ¿Querías verme, jefe? 92 00:05:47,598 --> 00:05:50,350 ¿Es normal que sangre así por el culo? 93 00:05:50,434 --> 00:05:51,560 No es lo ideal. 94 00:05:52,603 --> 00:05:54,938 ¿Habéis visto a Dinamita? Hoy venía al pódcast. 95 00:05:56,982 --> 00:05:59,193 Dinamita ahora está en un lugar mejor. 96 00:06:00,861 --> 00:06:02,029 ¿Orlando? 97 00:06:06,241 --> 00:06:08,869 - Hostia. No. ¿Y eso? ¿Qué ha pasado? - Sí. 98 00:06:08,952 --> 00:06:11,872 Que en este barco no tenemos sitio... 99 00:06:13,457 --> 00:06:14,875 ...para no creyentes. 100 00:06:14,958 --> 00:06:18,128 Yo estoy en el... Me flipan los barcos. Yo a tope con los barcos. 101 00:06:18,796 --> 00:06:21,965 Yo creo en ti. Yo... 102 00:06:22,049 --> 00:06:24,885 Por eso tenemos un trabajo importante para ti. 103 00:06:24,968 --> 00:06:28,889 Unos manifestantes han bloqueado un nuevo oleoducto de Vought 104 00:06:28,972 --> 00:06:30,349 - en el mar de Bering. - Ya. 105 00:06:30,432 --> 00:06:31,433 El de África. 106 00:06:31,517 --> 00:06:33,102 En la costa de Alaska. 107 00:06:33,185 --> 00:06:38,023 En fin, cuando presentemos al Patriota como nuestro Señor y Salvador, 108 00:06:38,107 --> 00:06:40,776 a los saudíes no va a hacerles mucha gracia. 109 00:06:40,859 --> 00:06:44,822 La OPEP nos cortará todo el suministro de petróleo. 110 00:06:44,905 --> 00:06:48,742 Queremos el oleoducto operativo y a los manifestantes fuera. 111 00:06:48,826 --> 00:06:50,619 Fuera. Recibido. 112 00:06:50,702 --> 00:06:53,872 No. Vas a grabar un aviso a la ciudadanía 113 00:06:53,956 --> 00:06:57,000 diciendo que el oleoducto es seguro y a los peces les encanta. 114 00:06:57,084 --> 00:07:00,963 Es que a los peces... no les encantan los oleoductos. 115 00:07:01,046 --> 00:07:03,549 De hecho, los odian a muerte. 116 00:07:03,632 --> 00:07:05,134 ¿No estabas en el barco? 117 00:07:06,426 --> 00:07:09,513 ¿Qué es más importante, el Patriota o un puto mero? 118 00:07:13,350 --> 00:07:15,352 El Patriota, claro. 119 00:07:15,435 --> 00:07:16,770 - Voy a ello. - Bien. 120 00:07:24,278 --> 00:07:26,864 No consigo replicar la fórmula del V1. 121 00:07:28,907 --> 00:07:30,117 Lo siento. 122 00:07:31,076 --> 00:07:33,871 Es imposible que Frederick Vought fuera más listo que tú. 123 00:07:36,331 --> 00:07:38,333 Sigue intentándolo. Lo conseguirás. 124 00:07:51,305 --> 00:07:54,600 Había una vez un revolucionario que deambulaba por el barrio 125 00:07:54,683 --> 00:07:56,310 y desafiaba a la autoridad. 126 00:07:56,393 --> 00:07:58,937 Un cizañero de los de antes. 127 00:07:59,021 --> 00:08:03,317 Pero no metía cizaña, nos enseñaba a amar Estados Unidos. 128 00:08:03,400 --> 00:08:04,526 Vuelve a casa... 129 00:08:04,610 --> 00:08:05,652 EL PATRIOTA TAMBIÉN FUE REBELDE. 130 00:08:05,736 --> 00:08:08,197 ...al sermón semanal de nuestro profeta, el Patriota. 131 00:08:08,280 --> 00:08:09,323 Todos los domingos. 132 00:08:09,406 --> 00:08:10,490 VUELVE A CASA. 133 00:08:10,574 --> 00:08:13,368 - Vuelve a los brazos del... - No puedo hacer eso. 134 00:08:13,452 --> 00:08:15,537 Es que... no me jodas... 135 00:08:16,914 --> 00:08:17,748 No. 136 00:08:17,831 --> 00:08:21,210 Te lo dije, Hughie. En cuanto tengamos el virus, le damos. 137 00:08:21,293 --> 00:08:22,711 Y, según Frenchy, está listo. 138 00:08:24,254 --> 00:08:26,215 Pero... por favor. 139 00:08:27,382 --> 00:08:29,509 - ¿Sabes cómo entrar? - Me colé y escapé de esa iglesia 140 00:08:29,593 --> 00:08:31,428 mil veces de adolescente. 141 00:08:31,511 --> 00:08:32,763 ¿Temporizador listo? 142 00:08:32,846 --> 00:08:34,181 Veinticuatro horas. 143 00:08:36,808 --> 00:08:39,311 Vale. Bien. 144 00:08:39,394 --> 00:08:43,607 Ponlo en algún sitio cerca del altar. Con mucho cuidadito. 145 00:08:43,690 --> 00:08:45,859 Luego, cuando el Patriota diga 146 00:08:45,943 --> 00:08:48,862 lo de "déjanos caer en la tentación y líbranos del mal", 147 00:08:48,946 --> 00:08:52,991 esto pulverizará un olorcito a pino y una dosis de esencia mortal. 148 00:08:53,075 --> 00:08:56,286 Y el hijoputa la palmará por los siglos de los siglos. Amén. 149 00:08:56,370 --> 00:08:58,205 No hace falta que lo goces tanto. 150 00:08:59,122 --> 00:09:00,415 Discrepo. 151 00:09:01,500 --> 00:09:04,253 Solo te pido que esperemos un poco más. 152 00:09:04,336 --> 00:09:06,838 - Podemos conseguir el V1. - Ya, y él también. 153 00:09:06,922 --> 00:09:09,883 No podemos arriesgarnos. No hay tiempo, tío. 154 00:09:10,926 --> 00:09:11,802 ¿Verdad? 155 00:09:15,013 --> 00:09:16,515 Sorpresa. 156 00:09:17,349 --> 00:09:21,311 Carnicero, me hace más ilusión verme una verruga en el ojete que verte a ti. 157 00:09:21,395 --> 00:09:23,605 Veo que sigues teniendo el culo igual de apretado. 158 00:09:23,689 --> 00:09:26,441 ¿Habéis pagado extra por el tufo a mapache muerto? 159 00:09:26,525 --> 00:09:28,193 No había otro escondite cerca de ti. 160 00:09:28,277 --> 00:09:30,153 Luz Estelar. 161 00:09:30,237 --> 00:09:33,907 Vaya, qué honor. 162 00:09:33,991 --> 00:09:38,245 Me recuerdas a Ursula Andress de joven. Una belleza atemporal. 163 00:09:39,288 --> 00:09:40,539 Una vez me meó encima. 164 00:09:40,622 --> 00:09:44,459 Menuda labia. Pero ¿puedes ayudarnos a encontrar a Bombardero? 165 00:09:44,543 --> 00:09:47,254 Bueno, a ver... Ese es el tema. 166 00:09:48,005 --> 00:09:50,716 Si no quiere que lo encontremos, no lo encontraremos. 167 00:09:50,799 --> 00:09:52,884 Hay que hacerlo de otra manera. 168 00:09:52,968 --> 00:09:55,679 Hay que hablar con su señora. Golden Geisha. 169 00:09:55,762 --> 00:09:58,265 - ¿Golden Geisha? - Un nombre nada racista. 170 00:09:58,348 --> 00:10:03,103 Compartió una escena erótica muy caliente con Erik Estrada en Operación Oriente. 171 00:10:03,186 --> 00:10:05,230 Muy progresista para la época. 172 00:10:05,314 --> 00:10:09,401 Si hay alguien que pueda entregarle un mensaje a Bombardero, esa es Goldie. 173 00:10:09,484 --> 00:10:10,986 ¿Y dónde está la vieja guarrilla? 174 00:10:11,069 --> 00:10:13,322 Goldie no anda muy fina de salud. 175 00:10:13,405 --> 00:10:14,823 Se ha mudado a las Villitas. 176 00:10:14,906 --> 00:10:15,741 ¿Las Villitas de Vought? 177 00:10:17,075 --> 00:10:18,827 Es una residencia de ancianos para súpers. 178 00:10:18,910 --> 00:10:20,746 Entonces, habrá mucha seguridad. 179 00:10:20,829 --> 00:10:22,622 ¿Podrás entrar sin llamar la atención? 180 00:10:22,706 --> 00:10:24,124 ¿Hace falta que responda? 181 00:10:24,207 --> 00:10:25,709 - Yo quiero ir. ¿Puedo? - Claro. 182 00:10:25,792 --> 00:10:28,128 Te gustará. Así ves cómo es en la vida real. 183 00:10:28,211 --> 00:10:31,590 Vale. Vosotros, a la iglesia, y nosotros, a hablar con Geisha, 184 00:10:31,673 --> 00:10:34,468 a ver si así encontramos el V1 antes que ese cabronazo. 185 00:10:34,551 --> 00:10:35,385 ¿Contento? 186 00:10:36,219 --> 00:10:38,930 Sí, está contento. Hala, andando. 187 00:10:42,059 --> 00:10:47,147 Chicos... tenéis que prometerme que... 188 00:10:47,230 --> 00:10:51,526 Encontraremos el V1, petit Hughie. Te lo prometo. 189 00:11:01,203 --> 00:11:02,746 Teníamos un trato. 190 00:11:02,829 --> 00:11:06,541 Uno, estaba borracha. Dos, yo no accedí, fue ella. 191 00:11:07,376 --> 00:11:10,545 ¿Leerles la mente al Patriota o a Soldier Boy? 192 00:11:10,629 --> 00:11:12,756 Si quisiera suicidarme, me asfixiaría. 193 00:11:12,839 --> 00:11:14,091 Al menos me correría antes. 194 00:11:14,174 --> 00:11:16,343 Y luego está el detallito 195 00:11:16,426 --> 00:11:18,512 del puto apocalipsis. 196 00:11:18,595 --> 00:11:20,931 Te ofrecí un huequito en mi búnker. 197 00:11:21,014 --> 00:11:26,103 Soy la vicepresidenta. Quedaría fatal que el mundo acabara durante mi mandato. 198 00:11:26,186 --> 00:11:29,940 Necesito saber si te apuntas o si paso al plan B. 199 00:11:30,023 --> 00:11:31,274 ¿Y si te dan por culo un rato? 200 00:11:32,651 --> 00:11:36,988 Vale. La gente es muy predecible. 201 00:11:37,906 --> 00:11:39,241 Pues nada, plan B. 202 00:11:41,993 --> 00:11:44,871 Para. ¿Qué coño haces? 203 00:11:53,255 --> 00:11:55,006 ¿Qué has hecho? 204 00:11:58,301 --> 00:12:01,054 La madre que te parió. ¿Qué has hecho? 205 00:12:01,138 --> 00:12:03,056 Es cloroformo. Cállate. 206 00:12:04,224 --> 00:12:05,976 Vicepresidenta, ¿va todo bien? 207 00:12:06,893 --> 00:12:09,479 Apocalipsis o no, necesito tu ayuda. 208 00:12:09,563 --> 00:12:12,816 El Patriota no puede ser inmortal. Diles que se vayan. 209 00:12:12,899 --> 00:12:13,859 ¿Vicepresidenta? 210 00:12:13,942 --> 00:12:18,405 Estoy bien. Me he dado un golpe en el dedo del pie 211 00:12:18,488 --> 00:12:20,907 caminando, como le pasa a la gente. 212 00:12:20,991 --> 00:12:22,117 ¿Necesita ayuda? 213 00:12:22,200 --> 00:12:24,119 No. Estoy bien. 214 00:12:24,202 --> 00:12:27,330 Retírense y esperen ahí. 215 00:12:27,414 --> 00:12:28,248 ¿Código de confirmación? 216 00:12:28,331 --> 00:12:29,749 Galleta de jengibre. 217 00:12:33,920 --> 00:12:34,838 ¿Se habrá dado cuenta? 218 00:12:34,921 --> 00:12:36,965 - No. Lo has hecho bien. - Vale. 219 00:12:37,048 --> 00:12:40,719 Lo único que tienes que hacer es leerle la mente a Soldier Boy. 220 00:12:44,848 --> 00:12:46,057 Yo me ocupo del resto. 221 00:12:46,725 --> 00:12:47,642 Joder. 222 00:12:48,727 --> 00:12:51,146 Me da igual cómo fuera en la reserva. 223 00:12:51,229 --> 00:12:54,983 Ahora estás en la gran ciudad, y aquí mando yo. 224 00:12:55,066 --> 00:12:58,320 - Yo oler humo. - Tonterías. No huele a nada. 225 00:12:58,403 --> 00:13:00,530 ¡Señor! El viejo molino se está quemando. 226 00:13:01,281 --> 00:13:04,951 ¿Sabes qué? Te va a ir muy bien aquí, jefe. 227 00:13:05,035 --> 00:13:08,747 El Gran Espíritu dice: "Al lío". 228 00:13:10,415 --> 00:13:12,042 {\an8}"FUEGO INDIO: BRIGADA 9" 229 00:13:19,841 --> 00:13:22,802 ¿A qué huele? ¿A gel de manos y lasaña? 230 00:13:23,595 --> 00:13:25,388 Así huele la muerte. 231 00:13:26,139 --> 00:13:30,185 ¿Ves a la rubita de ahí? Me la follé en el 74. 232 00:13:30,268 --> 00:13:32,521 Entré en el Mile High Club. Sin avión. 233 00:13:32,604 --> 00:13:33,980 ¿Esto es no llamar la atención? 234 00:13:34,064 --> 00:13:36,566 Me han follado o me he follado al 80 % de esta gente. 235 00:13:36,650 --> 00:13:39,736 Te aseguro que tienen los labios sellados. 236 00:13:40,445 --> 00:13:41,947 Los de la cara, al menos. 237 00:13:42,030 --> 00:13:45,408 Y, bueno, ya me conoces, no soy de pregonar mis intimidades. 238 00:13:49,162 --> 00:13:52,415 G49. ¡G49! 239 00:13:52,499 --> 00:13:55,460 Hijo de perra. Necesito bes. 240 00:13:55,544 --> 00:13:59,005 Goldie. Mírala. 241 00:13:59,089 --> 00:14:03,468 Igual de guapa que cuando hicimos el trío en el buga de Marsha Mason. 242 00:14:03,552 --> 00:14:06,930 No volvería a follar contigo ni por todo el oro del mundo. 243 00:14:07,013 --> 00:14:08,014 Solo vengo a hablar. 244 00:14:09,057 --> 00:14:10,892 - ¿Ella viene contigo? - Kimiko. Hola. 245 00:14:10,976 --> 00:14:12,102 Qué fuerte. Soy tu fan. 246 00:14:12,978 --> 00:14:15,355 Muy fan. Superfán. 247 00:14:15,438 --> 00:14:17,065 Lo tuyo es fiebre amarilla. 248 00:14:17,148 --> 00:14:20,318 Guapa, la mía es de todos los colores. Fiebre multicolor. 249 00:14:20,402 --> 00:14:22,821 No quiero follármelo. Es viejo y asqueroso. 250 00:14:23,405 --> 00:14:25,365 Sabes que te oigo, ¿no? 251 00:14:25,448 --> 00:14:26,658 ¿Qué cojones quieres? 252 00:14:26,741 --> 00:14:28,243 Queremos hablar con Bombardero. 253 00:14:29,828 --> 00:14:31,162 - Largo. - Goldie, venga. 254 00:14:31,246 --> 00:14:32,622 Ni Goldie ni hostias. 255 00:14:33,290 --> 00:14:34,916 ¿Te presentas aquí a decirme eso? 256 00:14:35,000 --> 00:14:37,711 A ver, hubo un tiempo en el que Bombardero y tú erais 257 00:14:37,794 --> 00:14:41,172 como Woody y Mia antes de Soon-Yi. 258 00:14:41,256 --> 00:14:43,800 - Tendrás su número. - Pues no. 259 00:14:43,883 --> 00:14:45,051 Hace años que no lo veo. 260 00:14:45,135 --> 00:14:48,179 Largaos de una puta vez. Tengo una partida que ganar. 261 00:14:48,263 --> 00:14:49,973 ¿Te están molestando, Goldie? 262 00:14:50,056 --> 00:14:52,183 No la estamos molestando. 263 00:14:52,267 --> 00:14:53,143 Y tanto que sí. 264 00:14:53,226 --> 00:14:54,894 Te lo pedimos porque es importante. 265 00:14:55,770 --> 00:14:58,481 Vale. Tranquilita, llamitas. 266 00:15:00,233 --> 00:15:02,277 Me ha dicho que me den por culo. 267 00:15:02,360 --> 00:15:07,782 Yo le di a ella en el 78, y la verdad es que fue una pasada. 268 00:15:07,866 --> 00:15:10,452 ¿Tiene casi 80 tacos y no le habéis sonsacado nada? 269 00:15:10,535 --> 00:15:13,496 Estábamos rodeados. Son viejos, pero tienen poderes. 270 00:15:15,373 --> 00:15:16,958 No quería atacar a gente mayor. 271 00:15:17,709 --> 00:15:20,962 Ese es el tema, que no son gente. 272 00:15:23,965 --> 00:15:27,761 Mira, si no cede, tendremos que pillarla a solas. 273 00:15:27,844 --> 00:15:31,139 Sí, cuando esté durmiendo, la cogemos y a la furgo. 274 00:15:31,222 --> 00:15:34,059 La llevamos a un sitio más íntimo y Bombardero vendrá. 275 00:15:34,142 --> 00:15:36,227 No. Ni hablar. 276 00:15:36,311 --> 00:15:39,064 Si le ponéis un dedo encima, Bombardero no os ayudará. 277 00:15:39,147 --> 00:15:42,525 En cuanto vea que está en líos, vendrá pitando. 278 00:15:42,609 --> 00:15:44,944 Hablamos de amigos míos, y te conozco, Carnicero, 279 00:15:45,028 --> 00:15:47,405 se va a armar una carnicería. 280 00:15:47,489 --> 00:15:50,617 Dentro de una semana, los viejos estos 281 00:15:51,534 --> 00:15:53,620 estarán criando malvas igualmente. 282 00:15:54,245 --> 00:15:55,955 ¿Qué coño significa eso? 283 00:15:56,039 --> 00:15:59,501 ¿Qué...? Marvin, hazlo entrar en razón, anda. 284 00:15:59,584 --> 00:16:01,961 Carnicero es el único que tiene razón. 285 00:16:02,045 --> 00:16:05,632 ¿Qué te ha pasado, chaval? Se te ha ido la cabeza. 286 00:16:05,715 --> 00:16:08,802 Se le ha ido a todo el mundo. Yo solo me he puesto al día. 287 00:16:09,427 --> 00:16:11,054 Que te den por culo. 288 00:16:11,137 --> 00:16:12,722 Vuelve con tus palomitas. 289 00:16:12,806 --> 00:16:16,267 Mejor que convertirme en lo que sea que te estés convirtiendo. 290 00:16:16,935 --> 00:16:18,103 Das pena. 291 00:16:21,898 --> 00:16:23,942 Buenas noticias, ecoguerreros. 292 00:16:24,025 --> 00:16:27,654 {\an8}Petróleo Vought tiene un nuevo oleoducto en la costa de Alaska 293 00:16:27,737 --> 00:16:31,408 {\an8}que ofrecerá independencia energética a nuestra nación. 294 00:16:31,491 --> 00:16:34,619 {\an8}¿El petróleo no es malo para el medioambiente? No. 295 00:16:34,703 --> 00:16:38,289 {\an8}El petróleo es natural y orgánico. Proviene de la Tierra. 296 00:16:38,373 --> 00:16:39,958 {\an8}Y, si no lo usamos, 297 00:16:40,041 --> 00:16:42,752 {\an8}los dinosaurios habrán muerto en vano. 298 00:16:42,836 --> 00:16:47,006 Mis amigos corales se mueren por construir sus arrecifes en el oleoducto. 299 00:16:47,090 --> 00:16:50,427 Serán viviendas de bajo coste para los peces más desfavorecidos. 300 00:16:51,010 --> 00:16:55,807 He nadado hasta el oleoducto y lo he inspeccionado personalmente. 301 00:16:55,890 --> 00:16:57,225 Es totalmente seguro. 302 00:16:57,308 --> 00:17:00,562 Tenéis la garantía verde del Profundo. 303 00:17:08,278 --> 00:17:09,571 Vale. 304 00:17:10,864 --> 00:17:12,031 Listo. 305 00:17:12,115 --> 00:17:15,660 Oye, ¿podemos quedarnos aquí un ratito? 306 00:17:18,371 --> 00:17:20,165 ¿Ves esa? 307 00:17:20,248 --> 00:17:22,500 Parece un conejo, pero con muchas patas. 308 00:17:22,584 --> 00:17:24,794 ¿En serio? Yo veo una rana chupando una polla. 309 00:17:25,879 --> 00:17:28,214 Esto está en mi top cinco. 310 00:17:29,507 --> 00:17:30,508 ¿Top cinco de qué? 311 00:17:32,635 --> 00:17:34,053 De cosas que hacer contigo. 312 00:17:34,137 --> 00:17:35,513 Lo dices como si... 313 00:17:36,055 --> 00:17:38,308 ...fuera la última vez que fuéramos a hacer esto. 314 00:17:40,477 --> 00:17:42,353 Oye. 315 00:17:43,605 --> 00:17:45,982 Los chicos van a encontrar a Bombardero y el V1. 316 00:17:46,065 --> 00:17:47,567 No vas a morir. 317 00:17:48,359 --> 00:17:52,071 Tendremos muchas oportunidades de buscar formas guarras en las nubes. 318 00:17:52,906 --> 00:17:58,828 No sé de dónde te viene... esa esperanza inquebrantable. 319 00:18:02,916 --> 00:18:06,211 Siempre que me enfadaba de niño, que eran muchas veces, 320 00:18:07,629 --> 00:18:10,965 mi padre me decía: "¿Sabes qué, hijo? 321 00:18:11,049 --> 00:18:15,595 La vida es un 10 % lo que te pasa y un 90 % cómo lo afrontas". 322 00:18:15,678 --> 00:18:18,264 Y eso me cabreaba. 323 00:18:18,348 --> 00:18:21,810 He estado un año en el campo de detención, 324 00:18:21,893 --> 00:18:23,478 donde no controlaba nada. 325 00:18:25,021 --> 00:18:30,485 Me tumbaba por las noches con un cabreo de tres pares de cojones 326 00:18:31,152 --> 00:18:32,987 y oía la voz de mi padre en mi cabeza. 327 00:18:35,490 --> 00:18:38,034 Y por fin entendí lo que me quería decir. 328 00:18:38,117 --> 00:18:41,996 Porque lo único que me quedaba... era la esperanza. 329 00:18:44,165 --> 00:18:48,920 Y es muy jodido no perderla, pero... 330 00:18:50,505 --> 00:18:51,506 ...lo intento. 331 00:18:53,174 --> 00:18:57,428 Para mí... eres, aunque nunca lo diga, 332 00:18:57,512 --> 00:18:59,138 la persona más fuerte que conozco. 333 00:18:59,222 --> 00:19:02,267 Estaría bien que lo dijeras siempre, pero... gracias. 334 00:19:07,188 --> 00:19:10,066 Mira, es Paco Pico comiéndose un cimbrel. 335 00:19:12,110 --> 00:19:15,154 Ves una cantidad preocupante de pollas. Es solo un comentario. 336 00:19:18,741 --> 00:19:22,495 ¿Qué pinto yo en esta mierda de la iglesia mañana? 337 00:19:22,579 --> 00:19:24,330 Alguien tiene que cubrir a Dinamita, 338 00:19:24,414 --> 00:19:27,709 a menos que estés muy ocupado ayudando al Patriota a encontrar el V1. 339 00:19:30,587 --> 00:19:31,796 No hemos encontrado nada. 340 00:19:33,089 --> 00:19:35,300 - ¿En serio? - Solo callejones sin salida. 341 00:19:35,383 --> 00:19:37,719 Bueno, mantenme informada. 342 00:19:37,802 --> 00:19:40,013 Tienes que estar en maquillaje a las 6:00. 343 00:19:40,096 --> 00:19:43,725 Que me carden los pelos de la polla. Mañana estoy liado. 344 00:19:50,106 --> 00:19:53,776 Hostia puta. Acojona mucho todo lo que hay en su cabeza. 345 00:19:54,485 --> 00:19:56,571 Me he cagado en el pantalón de Ashley. 346 00:19:56,654 --> 00:19:57,822 ¿Tienen alguna pista del V1? 347 00:19:57,906 --> 00:20:00,742 Sí, un tal Bombardero, al que parece que Soldier Boy odia. 348 00:20:00,825 --> 00:20:02,952 Análisis Delictivo está buscándolo, 349 00:20:03,036 --> 00:20:04,662 y tienen órdenes de no decirte nada. 350 00:20:04,746 --> 00:20:06,497 ¿Qué pretende Soldier Boy con esto? 351 00:20:06,581 --> 00:20:09,584 Tenías razón. Está planteándose ayudar al Patriota. 352 00:20:09,667 --> 00:20:11,419 Parece que está orgulloso de él, 353 00:20:11,502 --> 00:20:14,839 pero no quiere que él lo sepa. 354 00:20:14,923 --> 00:20:18,968 - ¿Cuál es el plan? - Tranquila. Se veía venir a la legua. 355 00:20:19,052 --> 00:20:19,928 Todo controlado. 356 00:20:22,263 --> 00:20:24,474 Por la mañana, no habrá V1 que valga. 357 00:20:24,557 --> 00:20:25,892 ¿Adónde vas? 358 00:20:26,517 --> 00:20:28,353 A extraerme el chip de rastreo. 359 00:20:28,436 --> 00:20:31,314 No volveré por aquí. Ha llegado la hora de la fase tres. 360 00:20:32,148 --> 00:20:35,526 Espera, pero ¿y yo...? ¿De verdad vas a dejarme aquí? 361 00:20:39,739 --> 00:20:40,949 Joder. 362 00:20:44,202 --> 00:20:45,954 ¿Por qué estás tan triste, guapa? 363 00:20:46,037 --> 00:20:48,164 Jopé, Bombardero, es que... 364 00:20:48,247 --> 00:20:50,959 ...Henry dice que he cogido unos kilitos. 365 00:20:51,042 --> 00:20:52,502 Te has puesto hermosa, ¿no? 366 00:20:52,585 --> 00:20:56,339 Eso es porque no tomas las pastillas para adelgazar de Vought. 367 00:20:56,923 --> 00:20:58,549 Tómate una en el desayuno. 368 00:20:58,633 --> 00:21:00,677 O, mejor, tómatela en vez del desayuno. 369 00:21:00,760 --> 00:21:05,473 Nuestra fórmula con metanfetamina eliminará toda esa fea grasa abdominal 370 00:21:05,556 --> 00:21:07,016 y te pondrá las pilas. 371 00:21:08,059 --> 00:21:10,812 Gracias, Bombardero. A Henry le encantará. 372 00:21:10,895 --> 00:21:12,063 Ya te digo. 373 00:21:13,940 --> 00:21:14,899 ¡Coño! 374 00:21:16,234 --> 00:21:17,193 Mierda. 375 00:21:18,277 --> 00:21:21,364 Hola, Goldie. Buenas noches. 376 00:22:00,069 --> 00:22:02,196 No tan rápido, rostro pálido. 377 00:22:11,998 --> 00:22:13,041 Ese es para ti, L. M. 378 00:22:13,124 --> 00:22:14,375 Que te follen. 379 00:22:33,061 --> 00:22:34,353 ¡Para! 380 00:22:46,449 --> 00:22:47,366 No. ¡Vas a matarlo! 381 00:22:49,869 --> 00:22:51,079 ¡Para! 382 00:23:02,256 --> 00:23:04,759 ¿Por qué tardáis tanto? 383 00:23:19,982 --> 00:23:23,194 - ¿Seguro que es aquí? - Seguro. 384 00:23:24,946 --> 00:23:28,157 Aquí no hay ni rastro de Bombardero ni de nadie. 385 00:23:28,241 --> 00:23:31,160 ¿Análisis Delictivo ha recibido un soplo falso? 386 00:23:41,629 --> 00:23:45,383 Venga, machácamela. Machácamela con el muñón. Eso. 387 00:23:54,642 --> 00:23:55,643 ¿Qué coño es eso? 388 00:23:55,726 --> 00:23:57,728 - Puedo explicártelo. - Era Clara. 389 00:23:58,479 --> 00:23:59,939 Según tú, se suicidó. 390 00:24:00,022 --> 00:24:03,484 Así fue. Después de que Ryan la dejara así. Fue él. 391 00:24:03,568 --> 00:24:05,444 ¿Y luego qué? ¿La encerraste en tu piso, 392 00:24:05,528 --> 00:24:08,531 como una muñeca hinchable amputada, y la grabaste para pajearte? 393 00:24:08,614 --> 00:24:11,701 No. No fue para nada así. Yo... 394 00:24:12,410 --> 00:24:14,787 Hice todo lo que pude para que siguiera con vida, 395 00:24:14,871 --> 00:24:16,330 para hacerla feliz. 396 00:24:20,960 --> 00:24:25,590 Escúchame, ¿vale? No era solo eso. 397 00:24:29,927 --> 00:24:34,056 No podía dejarla ir. No sabía cómo hacerlo. 398 00:24:36,726 --> 00:24:38,060 Porque la quería. 399 00:24:40,563 --> 00:24:41,772 Y tú también. 400 00:24:44,775 --> 00:24:46,485 Ya te digo si la quería. 401 00:24:46,569 --> 00:24:48,362 No querría que nos peleáramos. 402 00:24:48,446 --> 00:24:50,990 No me digas lo que ella querría, joder. 403 00:24:51,073 --> 00:24:54,327 La conociste dos días. Yo estuve con ella décadas. 404 00:24:55,161 --> 00:24:56,245 Espera. 405 00:24:56,329 --> 00:24:58,164 Alguien nos la ha jugado. 406 00:24:58,247 --> 00:25:02,126 Alguien quiere separarnos. Alguien quiere... 407 00:25:03,085 --> 00:25:04,420 La hija de puta de Sabia. 408 00:25:05,463 --> 00:25:10,384 Es Sabia. ¿No te das cuenta? Quiere jugárnosla. 409 00:25:10,468 --> 00:25:13,596 Venga. No puedo encontrar el V1 sin ti. 410 00:25:23,272 --> 00:25:24,357 Bien. 411 00:25:26,943 --> 00:25:28,653 No mereces vivir para siempre. 412 00:25:35,910 --> 00:25:37,912 IGLESIA DEMOCRÁTICA DE NORTEAMÉRICA 413 00:25:44,961 --> 00:25:47,797 - Las cámaras están en bucle. - Vale. 414 00:25:56,389 --> 00:25:57,390 ¿Quiénes son? 415 00:25:58,432 --> 00:26:00,351 Casi todos los telépatas del país. 416 00:26:00,434 --> 00:26:03,104 ¿Qué coño quiere hacer el Patriota con ellos? 417 00:26:25,418 --> 00:26:28,087 Madre mía. Es Dinamita. 418 00:26:33,009 --> 00:26:37,972 Joder. Ha tenido que ser el Patriota, ¿no? 419 00:26:39,432 --> 00:26:42,310 Debería sentirme aliviada, pero... 420 00:26:43,561 --> 00:26:46,188 ...me siento triste. No deja de ser una persona. 421 00:26:47,606 --> 00:26:49,650 Puede que la matara justo por eso. 422 00:26:53,696 --> 00:26:55,031 ¿Una máquina de fax? 423 00:26:55,114 --> 00:26:57,283 Sí, es el último número que tiene de él. 424 00:26:58,451 --> 00:27:01,579 Oye, ¿tienes 23 números de Bombardero 425 00:27:01,662 --> 00:27:03,289 y todos son una puta mierda? 426 00:27:03,372 --> 00:27:04,749 ¿Sabes cómo borrarlos? 427 00:27:06,584 --> 00:27:08,753 Os he dicho la verdad. 428 00:27:08,836 --> 00:27:11,130 No sé dónde está ni cómo contactar con él. 429 00:27:11,213 --> 00:27:12,465 Soltadme ya. 430 00:27:12,548 --> 00:27:14,717 Kimiko, vigílala. 431 00:27:21,766 --> 00:27:23,142 ¿Qué coño hacemos ahora? 432 00:27:23,726 --> 00:27:25,853 Ir a por unas pinzas y apretarle las tuercas. 433 00:27:26,645 --> 00:27:28,481 Sabe más de lo que dice. 434 00:27:29,815 --> 00:27:31,275 Qué va. 435 00:27:31,942 --> 00:27:34,362 Lo siento, pero no es muy buena actriz. 436 00:27:34,445 --> 00:27:35,446 Tiene razón. 437 00:27:36,906 --> 00:27:41,869 Ya lo sé, la villana se cambia de bando a última hora. Toma giro. 438 00:27:42,453 --> 00:27:43,662 Es increíble que nunca pase. 439 00:27:43,746 --> 00:27:46,707 Pero relajad la raja. Chicos, vengo a ayudar. 440 00:27:47,458 --> 00:27:48,584 Soy independiente. Vengo sola. 441 00:27:48,667 --> 00:27:50,920 Podéis dispararme cuando queráis. 442 00:27:51,003 --> 00:27:52,296 Buena idea. 443 00:27:52,922 --> 00:27:56,342 Aunque eso atentaría contra nuestro interés común. 444 00:27:57,176 --> 00:27:58,052 ¿Que es...? 445 00:27:58,135 --> 00:28:01,680 Impedir que un narcisista petulante y con ojos láser sea inmortal. 446 00:28:03,307 --> 00:28:05,601 Lo quiero muerto tanto como vosotros. 447 00:28:05,684 --> 00:28:07,937 Llevas años ensalzando al Patriota, 448 00:28:08,020 --> 00:28:09,897 ¿y ahora quieres acabar con él? 449 00:28:09,980 --> 00:28:12,775 - ¿Por qué deberíamos confiar en ti? - No deberíais. 450 00:28:12,858 --> 00:28:15,027 O sea, no deberíais, pero lo haréis. 451 00:28:15,111 --> 00:28:16,737 ¿Y por qué haríamos eso? 452 00:28:16,821 --> 00:28:20,616 Sé que Campbell y Luz Estelar han ido a liberar vuestro virus. 453 00:28:21,283 --> 00:28:23,619 Puedes localizar a cualquiera si sabes dónde buscar. 454 00:28:23,702 --> 00:28:26,497 Y vosotros dejáis rastro allá adonde vais. 455 00:28:27,540 --> 00:28:29,417 Podría haberos detenido o matado... 456 00:28:30,209 --> 00:28:31,210 ...pero no lo he hecho. 457 00:28:31,877 --> 00:28:35,631 El virus va a acabar con todos vosotros. 458 00:28:36,549 --> 00:28:40,136 Y tú no tienes cara de suicida. 459 00:28:40,219 --> 00:28:43,597 Yo estaré en mi búnker leyendo a Wittgenstein en paz. 460 00:28:44,390 --> 00:28:48,227 A menos que don bebé rubio platino 461 00:28:48,310 --> 00:28:51,147 se haga con el V1 y sobreviva. 462 00:28:51,981 --> 00:28:54,900 Os habréis dado cuenta de que la abuela no tiene ni idea 463 00:28:54,984 --> 00:28:56,402 de cómo contactar con Bombardero. 464 00:28:56,485 --> 00:28:58,320 Pero yo sí. 465 00:28:59,155 --> 00:29:03,492 Y puedo hacer que venga. Así que dejadme ayudar. 466 00:29:08,247 --> 00:29:10,291 Esta mañana ha habido una rotura grave 467 00:29:10,374 --> 00:29:11,917 en un oleoducto de Vought 468 00:29:12,001 --> 00:29:15,546 y ha causado un vertido importante en el mar de Bering. 469 00:29:17,298 --> 00:29:19,508 Perdón, tengo un poco de migraña. 470 00:29:19,592 --> 00:29:21,343 Pero sigues siendo un libro abierto, Chad. 471 00:29:21,427 --> 00:29:25,097 Sí, se ha vertido más que en el Deepwater Horizon. Mucho más. 472 00:29:25,181 --> 00:29:27,683 No, Jimmy, no sabemos cuándo lo sellarán. 473 00:29:27,766 --> 00:29:29,018 Tardará semanas. 474 00:29:29,101 --> 00:29:31,937 Y sí, el oleoducto era un proyecto del Profundo. 475 00:29:32,021 --> 00:29:34,440 Seguro que lo tiene todo bajo control. 476 00:29:34,523 --> 00:29:37,651 No puedo respirar. 477 00:29:43,866 --> 00:29:49,872 ¿Jeremy? ¡No! No. 478 00:29:49,955 --> 00:29:53,959 Jeremy. No. No respira. 479 00:29:54,043 --> 00:29:56,086 No. Vale. 480 00:29:59,006 --> 00:29:59,924 Jeremy. 481 00:30:01,175 --> 00:30:03,302 Jeremy, ¿me oyes? 482 00:30:04,220 --> 00:30:08,599 Lo sabemos, Kevin. Sabemos que has sido tú. 483 00:30:11,268 --> 00:30:12,311 No. 484 00:30:26,534 --> 00:30:29,370 ¿Por qué estás tan segura de que Bombardero vendrá? 485 00:30:29,453 --> 00:30:31,997 Si te mandara una foto de Kimiko atada, 486 00:30:32,081 --> 00:30:35,918 vendrías corriendo todo lo rápido que tus piernas te dejaran. 487 00:30:36,001 --> 00:30:39,797 Dejad a Geisha ahí y no le quitéis ojo. 488 00:31:00,442 --> 00:31:04,154 Quiero que sepas que siento mucho todo esto. 489 00:31:07,658 --> 00:31:10,369 Vi todos los episodios de Geisha infiltrada de niña. 490 00:31:10,828 --> 00:31:14,790 Me encantaba, hasta las partes que eran estereotipos racistas tontos. 491 00:31:16,667 --> 00:31:19,753 Para mí fue muy importante ver a alguien como yo en la tele. 492 00:31:22,923 --> 00:31:26,010 La veíamos con subtítulos en japonés. Así aprendí inglés. 493 00:31:26,510 --> 00:31:29,054 Si tan fan eres, deja que me vaya. 494 00:31:29,138 --> 00:31:31,140 No podemos. 495 00:31:31,849 --> 00:31:34,685 No hasta que Bombardero nos traiga el V1. 496 00:31:34,810 --> 00:31:38,439 ¿Eso es lo que queréis? ¿V1? 497 00:31:41,483 --> 00:31:43,235 ¿De qué te ríes? 498 00:31:44,320 --> 00:31:46,822 Le digo a Bombardero que os lo dé y punto. 499 00:31:46,905 --> 00:31:48,824 Yo no lo quiero. 500 00:31:51,952 --> 00:31:53,787 Lo robó para ti... 501 00:31:54,913 --> 00:31:56,874 ...para poder estar contigo para siempre. 502 00:32:02,129 --> 00:32:03,589 Pero tú no lo quisiste. 503 00:32:05,257 --> 00:32:08,927 Le dije que no. Por eso se fue. 504 00:32:10,012 --> 00:32:14,892 Imagino que para él... verme envejecer era demasiado duro. 505 00:32:17,394 --> 00:32:20,731 A ver, no lo entiendo. ¿Por qué no quisiste tomártelo? 506 00:32:22,274 --> 00:32:26,779 Vivir para siempre sería una tortura. 507 00:32:30,407 --> 00:32:32,785 Vosotros sois jóvenes. No lo entendéis. 508 00:32:33,869 --> 00:32:35,079 Puede que yo sí. 509 00:32:40,626 --> 00:32:42,628 El verano es bonito 510 00:32:44,088 --> 00:32:46,090 porque sabemos que se acerca el invierno. 511 00:32:59,436 --> 00:33:01,146 ¿Tú piensas igual? 512 00:33:07,611 --> 00:33:09,655 Annie y yo lo hablamos. 513 00:33:10,823 --> 00:33:11,990 Tendríamos... 514 00:33:18,455 --> 00:33:25,421 {\an8}Tendríamos que ver cómo Hughie y tú os consumís. 515 00:33:27,798 --> 00:33:29,800 No queremos morir, pero... 516 00:33:31,969 --> 00:33:34,054 ...tampoco queremos ser vampiras. 517 00:33:38,308 --> 00:33:41,812 Lo siento. Yo no... 518 00:33:41,895 --> 00:33:43,355 No pasa nada. 519 00:33:44,022 --> 00:33:46,024 Las dos queremos hacerlo igualmente. 520 00:33:47,776 --> 00:33:49,027 Por vosotros. 521 00:34:06,336 --> 00:34:07,629 Santo Dios. 522 00:34:07,713 --> 00:34:10,257 Sí, en eso quiere convertirse. 523 00:34:14,845 --> 00:34:16,805 No hace falta que lo diga, pero ten cuidado. 524 00:34:16,889 --> 00:34:19,475 Tranqui. No se libera hasta que acaba el temporizador. 525 00:34:20,184 --> 00:34:21,018 Creo. 526 00:34:41,580 --> 00:34:42,664 Luz Estelar. 527 00:34:44,166 --> 00:34:47,127 Me preguntaba quién había trucado las cámaras de seguridad. 528 00:34:47,419 --> 00:34:49,630 Hola, Aaron. Cuánto tiempo. 529 00:34:49,713 --> 00:34:54,551 Los caminos del Señor son especialmente inescrutables hoy. 530 00:34:54,635 --> 00:34:57,846 Nunca pensé que volvería a verte en un lugar sagrado. 531 00:34:57,930 --> 00:34:59,681 Ya, y yo nunca pensé que te vería 532 00:34:59,765 --> 00:35:01,475 lamiéndole el culo al Patriota. 533 00:35:01,558 --> 00:35:05,020 Pero los dos somos una caja de sorpresas, ¿no? 534 00:35:05,103 --> 00:35:06,939 Imagino que no has venido a arrepentirte. 535 00:35:07,022 --> 00:35:10,567 No. He venido a intentar que un viejo amigo entre en razón. 536 00:35:11,401 --> 00:35:12,861 Tú hiciste lo mismo conmigo. 537 00:35:12,945 --> 00:35:16,532 Cuando Alex y yo quisimos hacernos tatuajes a juego 538 00:35:16,615 --> 00:35:17,574 y tú nos disuadiste. 539 00:35:17,658 --> 00:35:20,410 Un crucifijo en la lumbar es un mensaje algo ambiguo, 540 00:35:20,494 --> 00:35:22,830 sobre todo en una quinceañera borracha. 541 00:35:22,913 --> 00:35:26,875 Pero, si la memoria no me falla, en aquel momento no me lo agradeciste. 542 00:35:26,959 --> 00:35:28,293 Bueno, es duro que te digan 543 00:35:28,377 --> 00:35:30,128 que cometes un error y que te arrepentirás 544 00:35:30,212 --> 00:35:31,547 el resto de tu vida. 545 00:35:33,173 --> 00:35:36,343 Pero... es que... 546 00:35:37,219 --> 00:35:40,722 Necesitaba tanto tu aprobación en aquella época... 547 00:35:40,806 --> 00:35:44,810 Fuiste como el hermano mayor molón que nunca tuve, 548 00:35:44,893 --> 00:35:48,438 y no eras un cínico como Ezekiel. 549 00:35:49,690 --> 00:35:53,443 Tú... sí creías. 550 00:35:55,487 --> 00:35:56,572 Y sigo creyendo. 551 00:35:56,655 --> 00:36:00,826 ¿En el Patriota? Venga ya, Aaron. 552 00:36:02,202 --> 00:36:04,454 Empecé a predicar a los nueve años, 553 00:36:05,122 --> 00:36:08,083 en una carpa mohosa de Greenwood. 554 00:36:08,166 --> 00:36:13,088 La gente me suplicaba que rezara por ella, 555 00:36:13,171 --> 00:36:17,217 que curara sus enfermedades, protegiera a sus hijos 556 00:36:18,176 --> 00:36:19,261 o les consiguiera un trabajo. 557 00:36:19,928 --> 00:36:23,682 Y yo levantaba las manos en oración por todos ellos. 558 00:36:24,600 --> 00:36:29,980 Pero nadie respondió a mis plegarias. Nadie me escuchó. 559 00:36:30,981 --> 00:36:32,649 Dios nos abandonó. 560 00:36:32,733 --> 00:36:35,652 Al Patriota lo tenemos delante. 561 00:36:35,736 --> 00:36:39,531 No nos pide fe ciega. Y cuando hablo... 562 00:36:39,615 --> 00:36:41,199 Cuando hablo, me escucha. 563 00:36:41,283 --> 00:36:44,870 Se supone que Dios es altruista. ¿Y el Patriota? 564 00:36:44,953 --> 00:36:48,540 Al Patriota no le importa nada ni nadie que no sea él. 565 00:36:48,624 --> 00:36:52,419 Puede que sea imperfecto, pero ha vuelto a levantar esta iglesia. 566 00:36:52,502 --> 00:36:55,255 Lucha contra las fuerzas seculares que corrompen el país. 567 00:36:55,339 --> 00:36:56,506 ¡Ha matado a Dinamita! 568 00:36:56,590 --> 00:36:58,884 Estás loco si crees que no se volverá contra ti. 569 00:36:58,967 --> 00:37:02,679 Dinamita no era creyente. Se buscó que la ira del Patriota cayera sobre ella. 570 00:37:02,763 --> 00:37:06,350 ¡Yo no temo enfrentarme al juicio del Patriota! 571 00:37:12,856 --> 00:37:15,692 Pero no has venido a debatir sobre dogma, ¿verdad? 572 00:37:18,153 --> 00:37:20,280 Annie, lo siento. 573 00:37:22,616 --> 00:37:24,117 Te tenía mucho cariño. 574 00:37:48,392 --> 00:37:49,643 ¡Para! 575 00:37:51,520 --> 00:37:56,650 ¿Sabes lo que es esto? Si lo abro, mueres en 30 segundos. 576 00:38:01,571 --> 00:38:04,074 - Y Annie. - No. 577 00:38:06,159 --> 00:38:07,953 Ella ya ha tomado el antídoto. 578 00:38:10,414 --> 00:38:12,958 No te has tomado tantas molestias para malgastarlo conmigo. 579 00:38:13,041 --> 00:38:16,628 No, pero lo haré. 580 00:38:19,798 --> 00:38:21,174 A menos que la dejes ir. 581 00:38:31,101 --> 00:38:34,479 No te pierdas, Annie. Hay sitio para todos en nuestro rebaño. 582 00:38:41,820 --> 00:38:46,158 {\an8}El peor desastre medioambiental de la historia del país. 583 00:38:46,283 --> 00:38:49,995 Unos 9,5 millones de litros de petróleo... 584 00:38:50,120 --> 00:38:51,913 Hay muchos peces en el mar, tío. 585 00:38:54,458 --> 00:38:56,585 Pero la mayoría la ha palmado. 586 00:38:58,754 --> 00:39:01,965 ¿Crees que un holocausto de peces tiene gracia? 587 00:39:02,049 --> 00:39:03,091 Sí. 588 00:39:03,175 --> 00:39:05,052 La venganza es muy puta, tío. 589 00:39:07,095 --> 00:39:08,055 ¿Qué significa eso? 590 00:39:08,138 --> 00:39:10,390 Significa que fui volando a Alaska, 591 00:39:10,474 --> 00:39:13,060 buceé hasta el oleoducto y le hice un agujero. 592 00:39:13,852 --> 00:39:17,189 Y no te creas que fue tan difícil. Los materiales eran una mierda. 593 00:39:17,898 --> 00:39:20,650 ¿Qué? ¿Por qué? 594 00:39:20,734 --> 00:39:24,863 Tú te cargaste a Adam Bourke y yo a unas marsopas o como se llamen. 595 00:39:24,946 --> 00:39:26,573 Ahora estamos en paz. 596 00:39:28,533 --> 00:39:33,330 Yo maté... Tú... Yo maté... Yo maté solo a un tío. 597 00:39:33,413 --> 00:39:36,124 Tú has matado a 1400 millones de peces, hijo de puta. 598 00:39:36,208 --> 00:39:39,294 Un tío que era un tesoro nacional, imbécil, 599 00:39:39,377 --> 00:39:41,254 no era un puto pez. 600 00:39:44,800 --> 00:39:46,134 Eran mis amigos. 601 00:39:48,720 --> 00:39:50,806 Te jodes, gilipollas. 602 00:39:51,598 --> 00:39:53,600 Deja de perder, colega. 603 00:39:54,726 --> 00:39:56,895 Vamos a grabar la mierda esta ya. 604 00:40:20,377 --> 00:40:23,797 Tú... nunca has sido mi colega, colega. 605 00:40:40,689 --> 00:40:41,565 No. 606 00:40:48,029 --> 00:40:48,947 Joder. 607 00:40:49,698 --> 00:40:50,699 Vale. 608 00:40:52,450 --> 00:40:53,451 Vale. 609 00:40:58,165 --> 00:40:59,499 Joder. 610 00:41:08,508 --> 00:41:12,012 Algún chaval se ha cagado en el suelo del baño. Otra vez. 611 00:41:13,430 --> 00:41:14,764 Estupendo. 612 00:41:27,402 --> 00:41:30,989 Chaval. Igual no te acuerdas, pero nos conocimos 613 00:41:31,072 --> 00:41:32,532 hace... hace años. 614 00:41:32,616 --> 00:41:34,701 Eras como así de alto, pero ¿sabes qué? 615 00:41:34,784 --> 00:41:37,954 Incluso entonces, ya percibí tu grandeza. 616 00:41:38,038 --> 00:41:39,748 No me acuerdo de eso, Chet. 617 00:41:41,499 --> 00:41:44,294 Así fue. 618 00:41:45,253 --> 00:41:47,214 Quería privacidad. 619 00:41:47,297 --> 00:41:48,298 Vale. 620 00:41:49,424 --> 00:41:54,012 Imagino que has visto las imágenes de la residencia 621 00:41:54,095 --> 00:41:57,098 y has pensado, como es normal, 622 00:41:57,182 --> 00:42:00,560 que trabajo con Carnicero y los demás. 623 00:42:00,644 --> 00:42:05,023 Pero, la verdad, que les den a todos. Que les follen. 624 00:42:05,106 --> 00:42:07,734 Estoy contigo. Estoy en tu equipo, grandullón. 625 00:42:07,817 --> 00:42:11,571 Y te contaré con mucho gusto todo lo que quieras saber. 626 00:42:17,369 --> 00:42:20,538 Genial. Qué bien. 627 00:42:27,254 --> 00:42:28,421 {\an8}ENTONCES, ¿TRATO HECHO? 628 00:42:28,505 --> 00:42:29,881 {\an8}Dime una cosa. 629 00:42:29,965 --> 00:42:33,051 Lo tienes todo pensado, pero ¿vas a acabar en un búnker 630 00:42:33,134 --> 00:42:35,178 comiendo atún y comida enlatada? 631 00:42:35,262 --> 00:42:39,599 Crunchwraps, por favor. Y la soledad... 632 00:42:40,475 --> 00:42:42,435 ...es todo lo que siempre he querido. 633 00:42:42,519 --> 00:42:44,896 Desde mucho antes de que el Patriota tocara a mi puerta. 634 00:42:44,980 --> 00:42:47,983 Va a ser... cojonudo. 635 00:42:48,566 --> 00:42:51,611 Estás más loca de lo que creía, y ya creía que estabas fatal. 636 00:42:51,695 --> 00:42:56,324 Perdona, ¿tú no estás trabajando día y noche para soltar un virus genocida? 637 00:42:56,408 --> 00:42:59,577 Sí, pero yo no lo disfruto, lo hago y punto. 638 00:42:59,661 --> 00:43:03,873 No te creas mejor que yo. Lo disfrutes o no... 639 00:43:04,916 --> 00:43:06,418 ...no deja de ser una masacre. 640 00:43:08,003 --> 00:43:09,879 Por lo menos yo no me engaño. 641 00:43:28,064 --> 00:43:29,357 Justo a tiempo. 642 00:43:42,787 --> 00:43:46,041 Hola, Bombardero. Gracias por dejarte caer. 643 00:43:46,124 --> 00:43:47,292 Ni se os ocurra tocarla. 644 00:43:47,375 --> 00:43:49,753 Estás estupendo para tener 100 años. 645 00:43:49,836 --> 00:43:52,297 Cuando te corres, ¿te sale una nube de polvo? 646 00:43:52,380 --> 00:43:55,633 Hijos de puta. Os voy a despellejar vivos. 647 00:43:56,343 --> 00:43:57,677 Inténtalo. 648 00:43:59,095 --> 00:44:02,557 Y exprimiré a tu media naranja hasta que no pueda más. 649 00:44:06,728 --> 00:44:10,440 Y, ahora, ¿qué tal si nos relajamos 650 00:44:10,523 --> 00:44:15,236 y charlamos un poquito como caballeros que somos? 651 00:44:23,078 --> 00:44:24,412 Ellos... 652 00:44:27,165 --> 00:44:30,210 - No hay nadie. - Ya, eso parece, 653 00:44:30,293 --> 00:44:32,128 pero este es su escondrijo. 654 00:44:32,212 --> 00:44:35,215 Seguro que hay pistas por todas partes. 655 00:44:35,298 --> 00:44:37,384 Mira. 656 00:44:37,467 --> 00:44:39,469 No. Esto no es nada, 657 00:44:39,552 --> 00:44:42,597 pero seguro que han dejado algo. 658 00:44:49,437 --> 00:44:50,355 Sí que es algo. 659 00:44:52,023 --> 00:44:53,233 Es un recibo del Taco Bell. 660 00:44:53,316 --> 00:44:56,569 No, es Sabia provocándome. 661 00:44:56,653 --> 00:44:57,570 Vale. 662 00:45:08,081 --> 00:45:11,126 No tiene sentido. 663 00:45:12,127 --> 00:45:13,795 No tiene sentido. 664 00:45:15,380 --> 00:45:21,052 Me dijiste que conseguiría el V1, que sería un dios. 665 00:45:21,136 --> 00:45:23,680 ¿He hecho algo mal? ¿Te he fallado? 666 00:45:23,763 --> 00:45:27,475 He hecho todo lo que me has pedido. Renuncié a mi hijo. 667 00:45:28,560 --> 00:45:31,271 Por favor, no dejes que me pudra. 668 00:45:31,354 --> 00:45:35,358 No quiero acabar siendo un don nadie como él. 669 00:45:38,403 --> 00:45:39,821 Por favor. 670 00:45:41,573 --> 00:45:42,907 Imagino... 671 00:45:44,534 --> 00:45:47,287 ...que estás diciendo todo eso en voz alta porque... 672 00:45:49,205 --> 00:45:51,833 ...no vas a dejarme ir con vida. 673 00:45:53,501 --> 00:45:54,836 Sí. 674 00:45:54,919 --> 00:45:58,506 Vale. Sí. 675 00:46:02,135 --> 00:46:07,724 Mira, chaval, ya soy perro viejo y... 676 00:46:10,393 --> 00:46:12,395 ...así es la vida. 677 00:46:13,062 --> 00:46:15,648 ¿Los súpers de la residencia? 678 00:46:15,732 --> 00:46:17,942 Todos tuvieron su momento de gloria 679 00:46:18,026 --> 00:46:20,612 y todos pensaron que sería para siempre 680 00:46:20,695 --> 00:46:24,365 y a todos les llegó la hora de retirarse. 681 00:46:25,283 --> 00:46:28,286 Todos tuvieron que retirarse. Todos. 682 00:46:29,662 --> 00:46:34,959 Y sé muy bien de lo que hablo. Yo los retiré. 683 00:46:36,544 --> 00:46:38,338 O sea, mira a Goldie. 684 00:46:38,421 --> 00:46:42,217 Un día está en el rodaje de Geisha infiltrada 685 00:46:42,300 --> 00:46:44,552 con Lorenzo Lamas haciéndole un dedo 686 00:46:44,636 --> 00:46:47,847 y al otro está anunciando collares VoughtAlert y... 687 00:46:47,931 --> 00:46:49,849 ...yogures Activia para cagar. 688 00:46:50,683 --> 00:46:52,602 ¿Geisha vende collares VoughtAlert? 689 00:46:52,685 --> 00:46:54,521 Veo que no ves tu propio canal. 690 00:46:55,897 --> 00:46:59,943 El tema es que llega un día... Yo también tuve que retirarme. 691 00:47:00,026 --> 00:47:01,569 No lo vi venir. 692 00:47:01,653 --> 00:47:04,405 No lo vi venir, me resistí que te cagas, 693 00:47:04,489 --> 00:47:07,992 pero al final... nada. 694 00:47:09,327 --> 00:47:12,121 Es el orden natural de las cosas, 695 00:47:12,205 --> 00:47:14,582 y cuanto más te resistes a lo inevitable... 696 00:47:16,251 --> 00:47:20,296 ...más grande es la hostia. 697 00:47:24,300 --> 00:47:25,301 Sí. 698 00:47:30,640 --> 00:47:32,100 No me tienes miedo. 699 00:47:33,601 --> 00:47:38,064 No, no te tengo miedo. Siento pena por ti. 700 00:47:38,982 --> 00:47:39,983 En serio. 701 00:47:41,568 --> 00:47:46,573 O sea, estás como una puta cabra, pero eso es un talento. 702 00:47:46,656 --> 00:47:50,660 Así que... no es ninguna sorpresa. 703 00:47:54,872 --> 00:47:56,374 Así que dale. 704 00:47:57,917 --> 00:47:59,627 Haz lo que tengas que hacer. 705 00:48:06,551 --> 00:48:07,468 Vete. 706 00:48:10,680 --> 00:48:13,933 - ¿Que me vaya? - Vete. No digas nada. Vete. Ya. 707 00:48:14,017 --> 00:48:15,560 Vete. ¡Ya! 708 00:48:15,643 --> 00:48:17,770 Vale. 709 00:48:34,537 --> 00:48:35,913 ¿En qué puedo ayudarle, señor? 710 00:48:35,997 --> 00:48:38,625 Quiero las coordenadas de un collar de VoughtAlert. 711 00:48:47,050 --> 00:48:52,096 Mira, solo queremos el V1. Nos lo das, y todos felices a casa. 712 00:48:55,808 --> 00:48:57,018 No puedo. 713 00:48:58,061 --> 00:49:00,480 - Robbie... - No. Cambiarás de opinión. 714 00:49:01,397 --> 00:49:04,150 Lo sé porque he visto a muchos amigos envejecer y morir. 715 00:49:04,233 --> 00:49:05,360 Cambiarás de opinión. 716 00:49:05,443 --> 00:49:08,488 Lo siento... pero no. 717 00:49:11,199 --> 00:49:13,618 Pero eso no significa que no podamos estar juntos. 718 00:49:14,661 --> 00:49:18,122 Ya hemos malgastado años. 719 00:49:24,837 --> 00:49:28,424 Si os lo doy, ¿qué haréis con él? 720 00:49:28,508 --> 00:49:32,053 Destruirlo. Ella tiene razón... 721 00:49:35,556 --> 00:49:36,683 Es una maldición. 722 00:49:40,937 --> 00:49:42,271 - No. - Mira, amigo. 723 00:49:42,355 --> 00:49:45,191 Luego hablas lo que tengas que hablar con tu parienta, 724 00:49:46,317 --> 00:49:48,403 pero de aquí no te vas con eso. 725 00:49:48,486 --> 00:49:50,446 ¿Creéis que soy tan tonto como para traerlo? 726 00:49:50,530 --> 00:49:52,323 Claro que sí. 727 00:49:52,407 --> 00:49:55,576 Creías que Geisha estaba en peligro y lo has traído para salvarla. 728 00:49:55,660 --> 00:49:57,286 Lo llevas en el bolsillo izquierdo. 729 00:50:26,983 --> 00:50:29,193 Robbie, dale lo que quiere. 730 00:50:47,795 --> 00:50:49,464 - ¡Joder! - Vámonos. 731 00:51:02,518 --> 00:51:04,270 No, por favor. 732 00:51:06,063 --> 00:51:07,190 Te han secuestrado. 733 00:51:07,273 --> 00:51:10,276 No quiero que nadie más resulte herido por mi culpa. 734 00:51:27,210 --> 00:51:29,128 - Hola, Robbie. - Ben. 735 00:51:29,212 --> 00:51:30,922 ¿Qué coño hace él aquí? 736 00:51:31,005 --> 00:51:34,926 - Le he escrito. Viene a ayudar. - No necesitamos su ayuda. 737 00:51:35,009 --> 00:51:39,347 Esos blanquitos llevan 80 años a la greña. 738 00:51:39,430 --> 00:51:41,974 Es su hueso. Deja que se peleen por él. 739 00:51:45,645 --> 00:51:48,648 ¿Sabes cuánto tiempo llevo queriendo partirte esa cara bonita? 740 00:51:48,731 --> 00:51:51,025 Chaval, la reina se sentó en esta cara. 741 00:51:52,151 --> 00:51:54,195 Es un puto tesoro nacional. 742 00:52:03,204 --> 00:52:04,872 ¿Por qué coño confías en él? 743 00:52:04,956 --> 00:52:07,458 Es quien más odia al Patriota ahora mismo. 744 00:52:07,542 --> 00:52:08,501 ¿Por qué estás tan segura? 745 00:52:09,126 --> 00:52:11,170 Porque la gente es muy predecible. 746 00:52:24,934 --> 00:52:27,436 Me cago en la puta. 747 00:52:37,405 --> 00:52:38,573 ¡Joder! 748 00:53:24,327 --> 00:53:25,870 Coño, cómo odio volar. 749 00:53:33,461 --> 00:53:36,881 Por muy dura que tengas la piel, te parto el cuello sin problema. 750 00:53:36,964 --> 00:53:40,217 Ben, para. Por favor. 751 00:53:46,557 --> 00:53:47,808 Su puta madre. 752 00:53:57,401 --> 00:53:59,695 - No puedo dártelo. - Goldie no lo quiere. 753 00:53:59,779 --> 00:54:01,572 Quizá encuentre a alguien que lo quiera. 754 00:54:01,656 --> 00:54:03,824 Sabía que la cagarías con Goldie. 755 00:54:04,533 --> 00:54:06,702 Nunca has aguantado con ninguna. 756 00:54:06,786 --> 00:54:08,955 O te pinchabas caballo por la polla... 757 00:54:09,038 --> 00:54:10,665 ¿O tenía que estar a tu sombra? 758 00:54:12,083 --> 00:54:15,211 Fuiste el preferido de todos desde el principio. 759 00:54:15,294 --> 00:54:16,712 Sobre todo el de Clara. 760 00:54:17,797 --> 00:54:20,883 Todo lo que esperaban de nosotros, todo lo que querían conseguir 761 00:54:20,967 --> 00:54:22,343 lo veían en ti. 762 00:54:24,261 --> 00:54:26,180 Y por eso te odiaba a más no poder. 763 00:54:28,224 --> 00:54:32,603 No. Yo no era todo lo que Clara quería. 764 00:54:35,314 --> 00:54:36,816 No supe cómo serlo. 765 00:54:38,150 --> 00:54:39,276 Pero la querías. 766 00:54:42,446 --> 00:54:47,034 ¿No harías cualquier cosa por poder estar con ella para siempre? 767 00:54:50,621 --> 00:54:52,039 No te soporto, joder. 768 00:54:52,123 --> 00:54:53,374 No jodas. 769 00:54:55,126 --> 00:54:56,836 Pero no hace falta que nos matemos. 770 00:54:58,629 --> 00:55:02,925 Puedo quitarte la inmortalidad y los poderes. 771 00:55:04,010 --> 00:55:05,886 Así no tendrás que pasarte la vida solo 772 00:55:05,970 --> 00:55:10,391 y Goldie y tú podréis pasar el tiempo que os quede 773 00:55:10,474 --> 00:55:11,767 como queráis. 774 00:55:14,520 --> 00:55:16,355 ¿Por qué harías eso por mí? 775 00:55:17,023 --> 00:55:18,566 Lo haría por el V1. 776 00:56:07,531 --> 00:56:08,657 ¿Qué coño es eso? 777 00:56:14,497 --> 00:56:15,331 Vamos. 778 00:56:33,808 --> 00:56:36,268 Es la primera vez que veo mi sangre en... 779 00:56:38,979 --> 00:56:40,731 Ni me acuerdo. 780 00:57:09,718 --> 00:57:12,596 No. No quiero pelear contigo. 781 00:57:19,645 --> 00:57:22,606 Clara siempre decía la misma tontería. 782 00:57:23,274 --> 00:57:25,568 Que era el súper más fuerte del mundo, 783 00:57:26,152 --> 00:57:29,488 la máxima expresión de lo que podríamos llegar a ser. 784 00:57:33,159 --> 00:57:34,410 Pero se equivocaba. 785 00:57:38,873 --> 00:57:40,666 Lo decía porque aún no te conocía. 786 00:57:55,014 --> 00:57:56,265 No. 787 00:58:03,689 --> 00:58:06,150 No lo entiendo. Se suponía que... 788 00:58:06,984 --> 00:58:08,110 Es imposible. 789 00:58:10,279 --> 00:58:11,530 Pero me odias. 790 00:58:13,157 --> 00:58:14,491 Mi amor por ella es mayor. 791 00:58:17,661 --> 00:58:19,371 Y si esto es lo que ella querría... 792 00:58:56,450 --> 00:58:57,326 Corred. 793 00:59:08,504 --> 00:59:10,464 BASADA EN LOS CÓMICS DE DYNAMITE ENTERTAINMENT 794 01:01:10,959 --> 01:01:12,961 Subtítulos: Laura Sáez 795 01:01:13,045 --> 01:01:15,047 Supervisión creativa Roger Peña