1 00:00:08,759 --> 00:00:09,885 - ಬೇಡ! - ಬೇಡ! 2 00:00:10,845 --> 00:00:12,012 ಹಿಂದಿನದರಲ್ಲಿ. 3 00:00:12,096 --> 00:00:14,473 ವೈರಸ್ ಕೇವಲ ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್‌ನನ್ನು ಕೊಲ್ಲುತ್ತಾ? ಪ್ರತಿ ಸೂಪ್‌ರನ್ನಾ? 4 00:00:14,557 --> 00:00:16,642 ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವ ಪ್ರಯತ್ನದಲ್ಲಿ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಮೋಜು ಮಾಡೋಣವಾ? 5 00:00:16,726 --> 00:00:18,519 ಆದರೆ ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್ ಕೈಗೆ ವಿ1 ಸಿಕ್ಕರೆ, 6 00:00:18,602 --> 00:00:20,479 ಅವನು ಸೈದ್ಧಾಂತಿಕವಾಗಿ, ಸೋಲಜರ್ ಬಾಯ್‌ನಂತಾಗುತ್ತಾನೆ. 7 00:00:20,563 --> 00:00:22,565 ವೈರಸ್‌ಗೆ ಪ್ರತಿರೋಧಿ. ಬಹುಶಃ ಅಮರನೂ ಆಗಬಹುದು. 8 00:00:22,648 --> 00:00:24,567 ನಮ್ಮ ಸಂಪೂರ್ಣ ಫಾರ್ಮಾ ವಿಭಾಗ ವಿ1 ಸೂತ್ರವನ್ನು 9 00:00:24,650 --> 00:00:27,945 ಮರುಸೃಷ್ಟಿಸುವುದರ ಹೊರತು ಬೇರೆ ಯಾವುದರ ಮೇಲೂ ಕೆಲಸ ಮಾಡಬಾರದು. 10 00:00:28,028 --> 00:00:30,573 ಮೂಲ ಸೂತ್ರವನ್ನು ವಾಟ್ ನಾಶ ಮಾಡಿದ. ಅದಕ್ಕೆ ವರ್ಷಗಳೇ ಬೇಕಾಗಬಹುದು. 11 00:00:30,656 --> 00:00:32,199 ನಿನ್ನ ಬಳಿ ವಿ1 ಇದೆಯಾ? 12 00:00:32,283 --> 00:00:33,951 ನನ್ನ ಬಳಿ ಇಲ್ಲ. ಬಾಂಬ್‌ಸೈಟ್‌ನ ಬಳಿಯಿದೆ. 13 00:00:34,034 --> 00:00:35,745 ಅವನಿನ್ನೂ ಜೀವಂತವಾಗಿದ್ದಾನಾ? 14 00:00:35,828 --> 00:00:37,288 ಕ್ಲಾರಾ ವಾಟ್ ಹೆಸರು ಬಂತು. 15 00:00:37,371 --> 00:00:39,373 ನಾವು ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಬಂಧಿಕರು ಅನಿಸುತ್ತೆ. 16 00:00:39,457 --> 00:00:40,458 - ಎಲ್ಲಿದಾಳೆ? - ಸತ್ತಿದ್ದಾಳೆ. 17 00:00:40,541 --> 00:00:41,667 - ಆತ್ಮಹತ್ಯೆ. - ಕಟ್ಟು ಕಥೆ. 18 00:00:41,751 --> 00:00:43,252 ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್ ಭಾವನಾತ್ಮಕವಾಗಿ ಪಾರದರ್ಶಕ, 19 00:00:43,335 --> 00:00:46,046 ಸೋಲಜರ್ ಬಾಯ್‌ನನ್ನು ತಿಳಿಯುವುದು ಕಷ್ಟ. ನೀನವನ ಮನಸ್ಸನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು. 20 00:00:46,130 --> 00:00:50,301 ಹಲೆಲೂಯಾ ಅಂದೆ! 21 00:00:51,218 --> 00:00:53,471 ಆಡಮ್ ಬರ್ಕ್‌‌ನನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲು ನೀರು ಹಾವು ಕಳಿಸಿದೆಯಾ? 22 00:00:53,554 --> 00:00:54,430 ಮುಂದೆ ನಡೆಯೋದು ಹೀಗಿದೆ. 23 00:00:54,513 --> 00:00:57,808 ನಾನು ಏನು ಹೇಳಿದರೂ, ನಾನು ಹೇಳಿದಾಗಲೆಲ್ಲಾ ನೀನು ಮಾಡುತ್ತೀಯ. 24 00:00:57,892 --> 00:00:59,602 ಇದು ಯಾರೆಂದು ಗೊತ್ತೇ? ದಿ ಲೆಜೆಂಡ್. 25 00:00:59,685 --> 00:01:02,480 ನಾನು ಗೋಲ್ಡನ್ ಗೀಶಾ ಒಳಗಿದ್ದೆ 26 00:01:02,563 --> 00:01:04,899 ಮತ್ತು ಮಾರ್ಲೊನ್ ಬ್ರಾಂಡೋ ನನ್ನೊಳಗಿದ್ದ. 27 00:01:04,982 --> 00:01:09,028 ನನಗೆ ದೇವದೂತೆಯೊಬ್ಬಳು ದರ್ಶನ ನೀಡಿದಳು. ಮತ್ತು ಅವಳು ನನ್ನ ಭವಿಷ್ಯವನ್ನು ಮುನ್ಸೂಚಿಸಿದಳು. 28 00:01:09,111 --> 00:01:10,070 ಏನು ಹೇಳಿದಳು? 29 00:01:10,154 --> 00:01:11,739 ನಾನು ಪ್ರಪಂಚದ ರಕ್ಷಕ. 30 00:01:39,558 --> 00:01:40,476 ಚೆಟ್ ವಾಂಡರ್ಬಿಲ್ಟ್ 31 00:01:46,565 --> 00:01:48,734 ವಿಎಮ್‌ಸಿ ಥಿಯೇಟರ್ಸ್‌ಗೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಿದ್ದಕ್ಕೆ ಧನ್ಯವಾದಗಳು, 32 00:01:48,818 --> 00:01:51,779 ಚಲನಚಿತ್ರಗಳಿಗೆ ಇಲ್ಲಿ ಯಾವಾಗಲೂ ಉತ್ತಮ ದಿನ. 33 00:01:54,281 --> 00:01:58,661 ಹೇ! ಗೂಬೆ, ನೀನು ನೀರಿನ ಕಪ್‌ನಲ್ಲಿ ಫಾಂಟಾ ಹಾಕುತ್ತಿರುವುದನ್ನು ನೋಡಿದೆ. 34 00:01:58,744 --> 00:02:00,246 ನೀನದಕ್ಕೆ ಪಾವತಿಸಬೇಕು! 35 00:02:00,329 --> 00:02:03,916 ಒಂದು ಗಂಟೆಯ ಹಿಂದೆ ಪಾಪ್‌ಕಾರ್ನ್ ಯಂತ್ರವನ್ನು ಪುನಃ ತುಂಬಬೇಕಿತ್ತು. 36 00:02:03,999 --> 00:02:05,709 ಅದನ್ನೇ ಮಾಡಲು ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೆ. 37 00:02:05,793 --> 00:02:08,546 - ದೇವರೇ. - ಸಮಾಧಾನ ಇರಲಿ. 38 00:02:12,967 --> 00:02:15,344 ಈ ವಾಸನೆ ನನಗೆ ಏನು ನೆನಪಿಸುತ್ತದೆ ಗೊತ್ತಾ? 39 00:02:15,427 --> 00:02:17,137 ಮಿರಿಯಮ್ ಲಿಬೊವಿಟ್ಜ್. 40 00:02:17,221 --> 00:02:20,432 ನಾನು ಅವಳನ್ನು ಬಾನೇ ಬ್ರಿತ್ ಪುರಿಮ್ ಕಾರ್ನೀವಲ್‌ನಲ‌ನಲ್ಲಿ ಭೇಟಿಯಾದೆ, ಮತ್ತು... 41 00:02:21,350 --> 00:02:24,895 ನಾನು ನನ್ನದನ್ನು ಅವಳೊಳಕ್ಕೆ ಹಾಕಿದೆ, ನಿನಗೆ ಅರ್ಥ ಆಯಿತು ಅಂದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. 42 00:02:26,647 --> 00:02:27,565 ನಾವು ಸೆಕ್ಸ್ ಮಾಡಿದೆವು. 43 00:02:27,648 --> 00:02:30,359 ನ್ಯಾಚೊ ಚೀಸ್ ಸ್ಪಿಗೋಟ್ ಅನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸಲು ಮರೆಯಬೇಡ. 44 00:02:30,442 --> 00:02:31,527 ಆಯ್ತು, ಬಾಸ್. 45 00:02:37,700 --> 00:02:39,368 ವಿಎಮ್‌ಸಿ ಥಿಯೇಟರ್ಸ್‌‌ಗೆ ಬಂದಿದ್ದಕ್ಕೆ ಧನ್ಯವಾದ, 46 00:02:39,451 --> 00:02:41,579 ಚಲನಚಿತ್ರಗಳಿಗೆ ಇಲ್ಲಿ ಯಾವಾಗಲೂ ಉತ್ತಮ ದಿನ. 47 00:02:41,662 --> 00:02:44,790 ನಮ್ಮ ಹೊಸ ಡೀಪ್ ಪಾಪ್‌ಕಾರ್ನ್ ಬಕೆಟ್‌ ಕೊಡಲೇ? 48 00:02:45,749 --> 00:02:47,334 "ಚೆಟ್ ವಾಂಡರ್ಬಿಲ್ಟ್?" 49 00:02:48,377 --> 00:02:52,423 ಹೌದು. ಇದು ನನ್ನ ಅಸಲಿ ಮತ್ತು ನಂಬಲರ್ಹ ನಿಜವಾದ ಹೆಸರು. 50 00:02:52,506 --> 00:02:55,843 - ನೀನು ಹುಡುಕಲು ಕಷ್ಟದ ವ್ಯಕ್ತಿ. - ಅದರಲ್ಲೇನಿದೆ ಆಶ್ಚರ್ಯ? 51 00:02:56,927 --> 00:03:00,055 ವಾಟ್ ಬಗ್ಗೆ ನನ್ನ ಬಳಿ ಇರುವ ರಹಸ್ಯಗಳ ಕಾರಣ ಅವರು ನನ್ನನ್ನು ಹೂತುಬಿಡುತ್ತಾರೆ. 52 00:03:00,139 --> 00:03:04,101 ಹಾಗಿದ್ದರೆ, ವಾಟ್ ಸಿನಿಮಾ ಥಿಯೇಟರ್‌ನಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡೋದೇಕೆ? 53 00:03:04,852 --> 00:03:07,187 ಶೋ ಬಿಸಿನೆಸ್‌ ಬಿಟ್ಟುಬಿಡೋದು ಹೇಗೆ? 54 00:03:09,940 --> 00:03:10,941 ನಾವು ಮಾತನಾಡಬೇಕು. 55 00:03:13,611 --> 00:03:15,905 ಟ್ಯಾನರ್! ನಾನು ವಿರಾಮ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. 56 00:03:18,032 --> 00:03:21,827 ನಾವು ನಗಲು, ಅಳಲು, ನಮ್ಮ ನಾಯಕರನ್ನು ದೊಡ್ಡ ಪರದೆಯ ಮೇಲೆ ನೋಡಲು 57 00:03:21,911 --> 00:03:25,039 ವಿಎಂಸಿ ಥಿಯೇಟರ್ಸ್‌ಗೆ ಬರುತ್ತೇವೆ. 58 00:03:25,122 --> 00:03:27,416 ಮತ್ತು ಪ್ರತಿ ದೊಡ್ಡ ಕಾಂಬೊ ಊಟದೊಂದಿಗೆ 59 00:03:27,499 --> 00:03:29,752 ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಡೀಪ್ ಪಾಪ್‌ಕಾರ್ನ್ ಬಕೆಟ್ ಪಡೆಯಲು. 60 00:03:29,835 --> 00:03:34,214 ಏಕೆಂದರೆ ನಮಗೆ ಅದು ಬೇಕು, ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರಿಗೂ ಬೇಕು. 61 00:03:34,298 --> 00:03:37,134 ದೀಪಗಳು ಮಬ್ಬಾದಾಗ ನಾವು ಅನುಭವಿಸುವ ವರ್ಣನಾತೀತ ಭಾವನೆ, 62 00:03:37,217 --> 00:03:40,262 ಮತ್ತು ನಾವು ಹಿಂದೆಂದೂ ಕಂಡಿರದ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತೇವೆ. 63 00:03:40,346 --> 00:03:41,805 ಇಲ್ಲಿ, ನಾವು ಕೇವಲ... 64 00:03:41,889 --> 00:03:45,225 ನಿನ್ನ ಹಳೆಯ ಸ್ನೇಹಿತನೊಬ್ಬನನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. ಬಾಂಬ್‌ಸೈಟ್. 65 00:03:46,310 --> 00:03:47,478 ನಾನು ಸಹಾಯ ಮಾಡಲಾರೆ. 66 00:03:47,561 --> 00:03:50,564 ನಾವು ವರ್ಷಗಳಿಂದ ಭೇಟಿಯಾಗಿಲ್ಲ. ಅವನು ಈಗ ಡ್ರಗ್ಸ್ ಬಿಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ ಎಂದು ಕೇಳಿದೆ. 67 00:03:50,648 --> 00:03:54,276 ಆದರೂ... ಅವನಿಗೆ ಸಂದೇಶ ಕಳುಹಿಸಲು ಯಾವುದಾದರೂ ಮಾರ್ಗ ಇರಬೇಕು. 68 00:03:54,360 --> 00:03:56,737 ಇಲ್ಲ. ಇದ್ದರೂ, ನನಗೆ ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ, 69 00:03:57,863 --> 00:04:01,033 ಅವನು... ಕೆಣಕಲು ಹೋಗಬಾರದ ಅಪಾಯಕಾರಿ ವ್ಯಕ್ತಿ. 70 00:04:01,116 --> 00:04:03,661 ನಾವು ಮೊದಲು ಅವನ ಬಳಿಗೆ ಹೋಗದಿದ್ದರೆ, 71 00:04:03,744 --> 00:04:07,206 ಬಾಂಬ್‌ಸೈಟ್‌ನ ಬಳಿಯಿರುವ ವಿ1 ಅನ್ನು ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್ ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. 72 00:04:07,289 --> 00:04:10,709 ವಿ1? ನಾವದನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸಿದ್ದೇವೆ. 73 00:04:13,003 --> 00:04:14,505 ಕಥೆ ಕಟ್ಟುತ್ತಿರುವೆಯಾ? 74 00:04:17,007 --> 00:04:19,843 - ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್‌ಗೆ ವಿ1 ಬಗ್ಗೆ ಯಾವನು ಪುಂಗಿದ? - ಅದು ಮುಖ್ಯವಲ್ಲ. 75 00:04:19,927 --> 00:04:22,554 ಮುಖ್ಯ ವಿಷಯವೆಂದರೆ, ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್‌ಗೆ ಅದು ಸಿಕ್ಕರೆ, ಕಥೆ ಮುಗಿದಂತೆ. 76 00:04:24,640 --> 00:04:28,018 ಮಾರ್ವಿನ್, ಒಂದು ವರ್ಷದ ಹಿಂದೆ, ನನ್ನ ಜೀವನ ಚೆನ್ನಾಗಿತ್ತು. 77 00:04:28,102 --> 00:04:30,062 ನನ್ನ ಮನೆ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನನ್ನದೇ ಆಗಿತ್ತು, 78 00:04:30,145 --> 00:04:33,023 ನನಗೆ ಎಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿ ಎರಡು ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿ ಉತ್ತಮ ಟೇಬಲ್ ಸಿಗುತ್ತಿತ್ತು. 79 00:04:33,107 --> 00:04:36,026 ಆಮೇಲೆ ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್ ತನ್ನ ಕ್ರೂರ ಶುದ್ಧೀಕರಣ ಆರಂಭಿಸಿದ. 80 00:04:36,110 --> 00:04:37,569 ನನ್ನ ಖಾತೆಗಳ ಫ್ರೀಜ್ ಆಗಿದೆ 81 00:04:37,653 --> 00:04:40,656 ನಾನು ಫ್ರೀಜರ್‌ನಲ್ಲಿರುವ ಹಳೆಯ ನೊಯಿರ್ ನಗ್ಗೆಟ್ಸ್ ತಿನ್ನುತ್ತಾ ಬದುಕ್ತಿದ್ದೇನೆ. 82 00:04:40,739 --> 00:04:42,992 - ವಿಷಯಕ್ಕೆ ಬರುವೆಯಾ? - ಹೂಂ, ನಾನು ಹೇಳುತ್ತಿರುವುದೇನೆಂದರೆ, 83 00:04:43,075 --> 00:04:45,494 ನಾನು ತೊಂದರೆಯಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ. ಸಹಾಯ ಮಾಡಲಾರೆ. 84 00:04:48,539 --> 00:04:49,665 ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ. 85 00:04:49,748 --> 00:04:52,793 ನಮಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡು, ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಬೀಜ ಕತ್ತರಿಸಿಬಿಡುತ್ತೇನೆ. 86 00:04:52,876 --> 00:04:55,504 ಬುಚರ್‌ನಂತೆ ಮಾತಾಡುತ್ತಿರುವೆ. ಗೊತ್ತಾ? 87 00:04:55,587 --> 00:04:57,965 ನಿನಗೆ... ನಿನಗೆ ಸರಿಹೊಂದಲ್ಲ ಇದು, ಮಗು. 88 00:05:01,760 --> 00:05:06,098 ಹೀಗೆಂದ ಮೇಲೂ... ನನಗೆ ನನ್ನ ಬೀಜಗಳು ಬೇಕು. 89 00:05:08,475 --> 00:05:10,978 ಸರಿ. ಏನು ಬೇಕೋ ಮಾಡಿಕೋ. 90 00:05:12,479 --> 00:05:14,815 ಸರಿ, ಅಪಾಯವನ್ನು ಎದುರಿಸಿಯೇ ಬಿಡೋಣ. 91 00:05:23,699 --> 00:05:27,161 ಬಹುಶಃ 35ನೇ ಬಾರಿ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಬಹುದೇನೋ. 92 00:05:44,136 --> 00:05:46,013 ಹೇ. ನನ್ನನ್ನು ಕರೆಸಿದಿರಾ, ಬಾಸ್? 93 00:05:47,598 --> 00:05:50,350 ಅವನ ತಿಕದಿಂದ ರಕ್ತಸ್ರಾವವಾಗುತ್ತಿರಬೇಕಾ? 94 00:05:50,434 --> 00:05:51,560 ಹಾಗೇನೂ ಇಲ್ಲ. 95 00:05:52,603 --> 00:05:54,938 ಫೈರ್‌ಕ್ರ್ಯಾಕರ್‌ಳನ್ನು ನೋಡಿದಿರಾ? ಅವಳು ಪಾಡ್‌ಕಾಸ್ಟ್‌ಗೆ ಬಂದಿಲ್ಲ. 96 00:05:56,982 --> 00:05:59,193 ಫೈರ್‌ಕ್ರ್ಯಾಕರ್ ಅವಳು ಸೇರಬೇಕಾದ ಸ್ಥಳ ಸೇರಿದಳು. 97 00:06:00,861 --> 00:06:02,029 ಒರ್ಲ್ಯಾಂಡೊ? 98 00:06:06,241 --> 00:06:08,869 - ಛೇ. ಇಲ್ಲ. ಏಕೆ? ಏನಾಯಿತು? - ಹಾಂ. 99 00:06:08,952 --> 00:06:11,872 ನಂಬಿಕೆಯಿಲ್ಲದವರಿಗೆ ನಮ್ಮ ದೋಣಿಯಲ್ಲಿ... 100 00:06:13,457 --> 00:06:14,875 ಜಾಗವಿಲ್ಲ. 101 00:06:14,958 --> 00:06:18,128 ನಾನು ದೋಣಿಯಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ... ನನಗೆ ದೋಣಿಗಳು ಇಷ್ಟ. ನಾನು ಮತ್ತು ದೋಣಿಗಳು ಸ್ನೇಹಿತರು. 102 00:06:18,796 --> 00:06:21,965 ಸರ್, ನನಗೆ... ನನಗೆ ನಿಮ್ಮ ಮೇಲೆ ನಂಬಿಕೆ ಇದೆ, ಸರ್. ನಾನು-- 103 00:06:22,049 --> 00:06:24,885 ಅದಕ್ಕಾಗಿಯೇ ನನ್ನ ಬಳಿ ನಿನಗಾಗಿ ಒಂದು ಪ್ರಮುಖ ಕೆಲಸವಿದೆ. 104 00:06:24,968 --> 00:06:28,889 ಕೆಲವು ಪ್ರತಿಭಟನಾಕಾರರು ಬೇರಿಂಗ್ ಸಮುದ್ರದಲ್ಲಿ ಹೊಸ ವಾಟ್ ಪೆಟ್ರೋಲಿಯಂ ಪೈಪ್‌ಲೈನ್ ಅನ್ನು 105 00:06:28,972 --> 00:06:30,349 - ತಡೆದಿದ್ದಾರೆ. - ಹೌದು. 106 00:06:30,432 --> 00:06:31,433 ಆಫ್ರಿಕಾದಲ್ಲಿರುವುದು. 107 00:06:31,517 --> 00:06:33,102 ಅಲಾಸ್ಕಾದ ತೀರದಿಂದ ಸ್ವಲ್ಪ ದೂರದಲ್ಲಿ. 108 00:06:33,185 --> 00:06:38,023 ಹೋಗಲಿ, ನಾವು ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್‌ನನ್ನು ನಮ್ಮ ದೇವರು ಮತ್ತು ರಕ್ಷಕ ಎಂದು ಘೋಷಿಸಿದಾಗ, 109 00:06:38,107 --> 00:06:40,776 ಸೌದಿಗಳಿಗೆ ಉರಿಯಬಹುದು. 110 00:06:40,859 --> 00:06:44,822 ಓಪೆಕ್ ಅಮೆರಿಕಕ್ಕೆ ತೈಲ ಪೂರೈಕೆಯನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುತ್ತೆ. 111 00:06:44,905 --> 00:06:48,742 ಆ ಪೈಪ್‌ಲೈನ್ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸಬೇಕು ಮತ್ತು ಆ ಪ್ರತಿಭಟನಾಕಾರರಿರಬಾರದು. 112 00:06:48,826 --> 00:06:50,619 ಅವರು ಸಾಯುತ್ತಾರೆ. ಅರ್ಥವಾಯಿತು. 113 00:06:50,702 --> 00:06:53,872 ಇಲ್ಲ. ಪೈಪ್‌ಲೈನ್ ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿದೆ, 114 00:06:53,956 --> 00:06:57,000 ಮತ್ತು ಮೀನುಗಳು ಅದನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತವೆ ಎಂದು ನೀನು ಮಾಧ್ಯಮದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕು. 115 00:06:57,084 --> 00:07:00,963 ಮೀನುಗಳು-- ಅವು ಪೈಪ್‌ಲೈನ್‌ಗಳನ್ನು ಇಷ್ಟಪಡಲ್ಲ. 116 00:07:01,046 --> 00:07:03,549 ಅವು ಅದನ್ನು ದ್ವೇಷಿಸುತ್ತವೆ. 117 00:07:03,632 --> 00:07:05,134 ಒಂದೇ ದೋಣಿಯಲ್ಲಿದ್ದೇವೆ ಅಂದೆಯಲ್ಲಾ? 118 00:07:06,426 --> 00:07:09,513 ಹಾಗಾದರೆ, ಯಾವುದು ಹೆಚ್ಚು ಮುಖ್ಯ, ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರಾ ಅಥವಾ ಮೀನಾ? 119 00:07:13,350 --> 00:07:15,352 ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್. ಖಂಡಿತ ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್. ಹೌದು. 120 00:07:15,435 --> 00:07:16,770 - ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. - ಸರಿ. 121 00:07:24,278 --> 00:07:26,864 ನಾನು ವಿ1 ಸೂತ್ರವನ್ನು ನಕಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. 122 00:07:28,907 --> 00:07:30,117 ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಿ. 123 00:07:31,076 --> 00:07:33,871 ಫ್ರೆಡೆರಿಕ್ ವಾಟ್ ನಿನಗಿಂತ ಬುದ್ಧಿವಂತನಾಗಿರಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 124 00:07:36,331 --> 00:07:38,333 ಪ್ರಯತ್ನ ಪಡುತ್ತಿರು. ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ. 125 00:07:42,754 --> 00:07:49,553 ದಿ ಬಾಯ್ಸ್ 126 00:07:51,305 --> 00:07:54,600 ಒಮ್ಮೆ ಒಬ್ಬ ಕ್ರಾಂತಿಕಾರಿ ಇದ್ದನು. ಹಳ್ಳಿಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಚರಿಸಿ 127 00:07:54,683 --> 00:07:56,310 ಅಧಿಕಾರವನ್ನು ಪ್ರಶ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದನು. 128 00:07:56,393 --> 00:07:58,937 ಅವನನ್ನು ಕ್ರೂರ, ತೊಂದರೆ ಕೊಡುವ ದರೋಡೆಕೋರ ಎಂದು ಕರೆಯುತ್ತಿದ್ದರು. 129 00:07:59,021 --> 00:08:03,317 ಅವನು ತೊಂದರೆ ಕೊಡುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ, ಅಮೆರಿಕಕ್ಕೆ ಪ್ರೀತಿಸುವುದನ್ನು ಕಲಿಸುತ್ತಿದ್ದನು. 130 00:08:03,400 --> 00:08:04,526 ಮನೆಗೆ ಬನ್ನಿ, ನಮ್ಮ ಸ್ವಂತ... 131 00:08:04,610 --> 00:08:05,652 ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್ ಕೂಡ ರೆಬೆಲ್ ಆಗಿದ್ದ. 132 00:08:05,736 --> 00:08:08,197 ...ಅಮೇರಿಕನ್ ಪ್ರವಾದಿ, ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್ ಸಾಪ್ತಾಹಿಕ ಧರ್ಮೋಪದೇಶ ನೀಡುತ್ತಾರೆ. 133 00:08:08,280 --> 00:08:09,323 ಪ್ರತಿ ಭಾನುವಾರ, ನೇರಪ್ರಸಾರ. 134 00:08:09,406 --> 00:08:10,490 ಮನೆಗೆ ಬನ್ನಿ. 135 00:08:10,574 --> 00:08:13,368 - ನಮ್ಮನ್ನು ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಿ... - ಇದು ನನ್ನಿಂದಾಗಲ್ಲ. 136 00:08:13,452 --> 00:08:15,537 ನನ್ನಿಂದ... 137 00:08:16,914 --> 00:08:17,748 ಆಗುವುದೇ ಇಲ್ಲ. 138 00:08:17,831 --> 00:08:21,210 ನಾನು ಹೇಳಿದ್ದೆ, ಹೂಯಿ. ವೈರಸ್ ಸಿದ್ಧವಾದ ತಕ್ಷಣ, ನಾವು ಹೋಗಬೇಕು. 139 00:08:21,293 --> 00:08:22,711 ಫ್ರೆಂಚಿ ಪ್ರಕಾರ, ಇದು ಸಿದ್ಧವಾಗಿದೆ. 140 00:08:24,254 --> 00:08:26,215 ಆದರೆ... ನಿನ್ನನ್ನು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. 141 00:08:27,382 --> 00:08:29,509 - ಒಳಗೆ ಹೋಗಲು ದಾರಿ ಗೊತ್ತಿದೆಯಾ? - ನಾನು ಚಿಕ್ಕವನಿದ್ದಾಗ 142 00:08:29,593 --> 00:08:31,428 ಅದೆಷ್ಟು ಬಾರಿ ಚರ್ಚ್‌ನ ಒಳಗೆ ಹೊರಗೆ ಓಡಾಡಿದ್ದೇನೋ. 143 00:08:31,511 --> 00:08:32,763 ಟೈಮರ್ ಹೊಂದಿಸಿದ್ದೀಯಾ? 144 00:08:32,846 --> 00:08:34,181 ಇಪ್ಪತ್ನಾಲ್ಕು ಗಂಟೆಗಳು. 145 00:08:36,808 --> 00:08:39,311 ಸರಿ. ಒಳ್ಳೆಯದು. 146 00:08:39,394 --> 00:08:43,607 ಅದನ್ನು ವೇದಿಕೆಯ ಹತ್ತಿರ ಅಂಟಿಸು. ಚೆನ್ನಾಗಿ ಮತ್ತು ಶಾಂತವಾಗಿ. 147 00:08:43,690 --> 00:08:45,859 ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್‌ನ ಬೂಟಾಟಿಕೆಯ 148 00:08:45,943 --> 00:08:48,862 ನಕಲಿ ಧಾರ್ಮಿಕ ಭಾಷಣದ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ, 149 00:08:48,946 --> 00:08:52,991 ಇದು ಹೊಸ ಮಲ್ಲಿಗೆಯ ಸುವಾಸನೆ ಜೊತೆಗೆ ದೊಡ್ಡ ಪ್ರಮಾಣದ ವಿಷದ ರಸವನ್ನು ಹಬ್ಬಿಸುತ್ತದೆ. 150 00:08:53,075 --> 00:08:56,286 ನೀಚ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಸಾಯುತ್ತಾನೆ. ಆಮೆನ್. 151 00:08:56,370 --> 00:08:58,205 ನೀನು ಅದನ್ನು ತುಂಬಾ ಆನಂದಿಸಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ. 152 00:08:59,122 --> 00:09:00,415 ನಾನು ಹಾಗೆ ಅಂದುಕೊಳ್ಳಲ್ಲ. 153 00:09:01,500 --> 00:09:04,253 ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯ ಕಾಯಲು ನಿನ್ನನ್ನು ಕೇಳಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 154 00:09:04,336 --> 00:09:06,838 - ನಾವು ಇನ್ನೂ ವಿ1 ಪಡೆಯಬಹುದು-- - ಹೌದು, ಅವನೂ ಪಡೆಯಬಹುದು. 155 00:09:06,922 --> 00:09:09,883 ನಾವು ಆ ಅಪಾಯ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾರೆವು. ಸಮಯ ಮೀರಿದೆ, ಗೆಳೆಯ. 156 00:09:10,926 --> 00:09:11,802 ಅಲ್ಲವಾ? 157 00:09:15,013 --> 00:09:16,515 ನಿಮಗೆ ಆಶ್ಚರ್ಯ ಕಾದಿದೆ. 158 00:09:17,349 --> 00:09:21,311 ಬುಚರ್! ಕೀವು ತುಂಬಿದ ಮೊಡವೆಗಳನ್ನಾದರೂ ನೋಡಬಲ್ಲೆ, ಆದರೆ ನಿನ್ನನ್ನಲ್ಲ. 159 00:09:21,395 --> 00:09:23,605 ನಿನಗಿನ್ನೂ ಅಷ್ಟೇ ಅಹಂಕಾರ ಇದೆಯಲ್ಲಾ? 160 00:09:23,689 --> 00:09:26,441 ಒಂದು ಪ್ರಶ್ನೆ. ಈ ಇಲಿ ಸತ್ತ ವಾಸನೆಗಾಗಿ ಹೆಚ್ಚು ಹಣ ಕೊಟ್ಟೆಯಾ? 161 00:09:26,525 --> 00:09:28,193 ನಿನಗೆ ಹತ್ತಿರದ ಅಡಗುಸ್ಥಳ ಇದೊಂದೇ. 162 00:09:28,277 --> 00:09:30,153 ಸ್ಟಾರ್ಲೈಟ್! 163 00:09:30,237 --> 00:09:33,907 ನಿನ್ನನ್ನು ನೋಡಿದ್ದು ನಿಜಕ್ಕೂ ಸಂತೋಷವಾಯಿತು. 164 00:09:33,991 --> 00:09:38,245 ಸ್ವರ್ಗದಿಂದ ಧರೆಗಿಳಿದು ಬಂದ ರಂಭೆಯನ್ನು ನೆನಪಿಸುತ್ತೀಯ. 165 00:09:39,288 --> 00:09:40,539 ನನ್ನ ಮೇಲೊಮ್ಮೆ ಮೂತ್ರ ವಿಸರ್ಜಿಸಿದ್ದಳು. 166 00:09:40,622 --> 00:09:44,459 ಹೌದು, ಅವನೊಬ್ಬ ಮೋಡಿಗಾರ. ಆದರೆ ಬಾಂಬ್‌ಸೈಟ್ ಹುಡುಕಲು ನಮಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಬಹುದಾ? 167 00:09:44,543 --> 00:09:47,254 ಹೂಂ. ಸರಿ, ನೋಡಿ... ಅದು... ಅದೇ ತಂತ್ರ. 168 00:09:48,005 --> 00:09:50,716 ಬಾಂಬ್‌ಸೈಟ್‌ ಸಿಗಲು ಬಯಸದಿದ್ದರೆ... ನೀವು ಅವನನ್ನು ಹುಡುಕಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 169 00:09:50,799 --> 00:09:52,884 ಹೀಗಿದ್ದಾಗ, ನೀವು... ನೀವು... ನೇರ ದಾರಿ ಹಿಡಿಯಬಾರದು. 170 00:09:52,968 --> 00:09:55,679 ಅವನ ಹೆಂಗಸಿನ ಮೂಲಕ ಹೋಗಬೇಕು. ಗೋಲ್ಡನ್ ಗೇಷಾ. 171 00:09:55,762 --> 00:09:58,265 - ಗೋಲ್ಡನ್ ಗೇಷಾ? - ಆ ಹೆಸರು ಸ್ವಲ್ಪ ಜಾತೀಯವಾಗಿಲ್ಲವಾ? 172 00:09:58,348 --> 00:10:03,103 ಆಪರೇಷನ್: ಓರಿಯೆಂಟ್ ಸಿನಿಮಾದಲ್ಲಿ ಎರಿಕ್ ಜೊತೆ ಈಕೆಗೆ ಲೈಂಗಿಕ ಪ್ರಚೋದನೆಯ ದೃಶ್ಯವಿತ್ತು. 173 00:10:03,186 --> 00:10:05,230 ಆ ಕಾಲಕ್ಕೆ ತುಂಬಾ ಪ್ರಗತಿಶೀಲ ದೃಶ್ಯ. 174 00:10:05,314 --> 00:10:09,401 ಆದರೆ, ಯಾರಾದರೂ ಬಾಂಬ್‌ಸೈಟ್‌ಗೆ ಸಂದೇಶ ಕಳುಹಿಸಬಹುದಾದರೆ, ಅದು ಗೋಲ್ಡಿ. 175 00:10:09,484 --> 00:10:10,986 ಈ ಮುದುಕಿ ನಮಗೆ ಎಲ್ಲಿ ಸಿಗುತ್ತಾಳೆ? 176 00:10:11,069 --> 00:10:13,322 ಗೋಲ್ಡಿಗೆ ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಕೆಲವು ಆರೋಗ್ಯ ಸಮಸ್ಯೆಗಳಿದ್ದವು. 177 00:10:13,405 --> 00:10:14,823 ಅವಳು ವಿಲೇಜಸ್‌ಗೆ ಹೋದಳು. 178 00:10:14,906 --> 00:10:15,741 ವಾಟ್ ವಿಲೇಜಸ್ಸಾ? 179 00:10:17,075 --> 00:10:18,827 ಇದು ಸೂಪ್‌ಗಳಿಗೆ ನಿವೃತ್ತಿ ಮನೆ. 180 00:10:18,910 --> 00:10:20,746 ಅದು ವಾಟ್ ಆಗಿದ್ದರೆ, ಅದಕ್ಕೆ ಬಿಗಿ ಭದ್ರತೆ ಇರುತ್ತೆ. 181 00:10:20,829 --> 00:10:22,622 ನೀನು ಒಳಗೆ ಹೋಗಿ ಗಮನಸೆಳೆಯದೇ ಇರಬಲ್ಲೆಯಾ? 182 00:10:22,706 --> 00:10:24,124 ಖಂಡಿತ ನಾನು ಮಾಡಬಲ್ಲೆ. 183 00:10:24,207 --> 00:10:25,709 - ನನಗೆ ಬರಲು ಇಷ್ಟ. ಬರಬಹುದಾ? - ಸರಿ ಬಾ. 184 00:10:25,792 --> 00:10:28,128 ನಿನಗೆ ಖುಷಿಯಾಗುತ್ತೆ, ನಿಜವಾದ ಸ್ಟಾರ್‌ಗಳು ಹೇಗಿರುತ್ತಾರೆ ನೋಡಬಹುದು. 185 00:10:28,211 --> 00:10:31,590 ಸರಿ. ನೀವಿಬ್ಬರೂ ಚರ್ಚ್ ಪರಿಶೀಲಿಸಿ, ನಾವು ಗೇಷಾ ಜೊತೆ ಮಾತಾಡಿ, 186 00:10:31,673 --> 00:10:34,468 ಆ ನೀಚನಿಗಿಂತ ಮೊದಲು ವಿ1 ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದೇ ಎಂದು ನೋಡುತ್ತೇವೆ. 187 00:10:34,551 --> 00:10:35,385 ಈಗ ಸಂತೋಷವಾಯಿತಾ? 188 00:10:36,219 --> 00:10:38,930 ಹೌದು, ಅವನಿಗೆ ಸಂತೋಷವಾಯಿತು. ಸರಿ, ನಾವು ಹೊರಡೋಣ. 189 00:10:42,059 --> 00:10:47,147 ಹೇ. ನೀವು ನನಗೆ ಭರವಸೆ ನೀಡಬೇಕು-- 190 00:10:47,230 --> 00:10:51,526 ಹೂಯಿ, ನಾವು ವಿ1 ಹುಡುಕುತ್ತೇವೆ. ನಿನಗೆ ಭರವಸೆ ನೀಡುತ್ತೇನೆ. 191 00:11:01,203 --> 00:11:02,746 ನಾವು ಒಪ್ಪಂದ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದೆವು. 192 00:11:02,829 --> 00:11:06,541 ಒಂದು, ನಾನು ಕುಡಿದಿದ್ದೆ. ಎರಡು, ನಾನು ಒಪ್ಪಿರಲಿಲ್ಲ. ಇವಳು ಒಪ್ಪಿದ್ದು. 193 00:11:07,376 --> 00:11:10,545 ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್ ಅಥವಾ ಸೋಲಜರ್ ಬಾಯ್‌ನ ಮನಸ್ಸನ್ನು ತಿಳಿಯುವುದಾ? 194 00:11:10,629 --> 00:11:12,756 ಆತ್ಮಹತ್ಯೆ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸಿದರೆ, ಉಸಿರುಗಟ್ಟಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. 195 00:11:12,839 --> 00:11:14,091 ಹೀಗೆ, ನಾನು ಮೊದಲೇ ಸಾಯುತ್ತೇನೆ. 196 00:11:14,174 --> 00:11:16,343 ಮತ್ತು, ಹೇಗೂ ನೀನು 197 00:11:16,426 --> 00:11:18,512 ಜಗತ್ತಿಗೆ ಅಂತ್ಯ ಹಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿರುವೆ. 198 00:11:18,595 --> 00:11:20,931 ನನ್ನ ಬಂಕರ್‌ನಲ್ಲಿ ನಿನಗೆ ಸ್ಥಳ ನೀಡಿದ್ದೇನೆ. 199 00:11:21,014 --> 00:11:26,103 ನಾನು ಉಪಾಧ್ಯಕ್ಷೆ. ನನ್ನ ನಾಯಕತ್ವದಲ್ಲಿ ವಿಶ್ವ ನಾಶವಾದರೆ ನನ್ನ ಹೆಸರು ಹಾಳಾಗಲ್ಲವಾ? 200 00:11:26,186 --> 00:11:29,940 ನೀನು ಸಹಾಯ ಮಾಡುವೆಯಾ, ಇಲ್ಲವೇ ನಾನು ಇನ್ನೊಂದು ಯೋಜನೆಗೆ ಬದಲಾಗಬೇಕಾ ತಿಳಿಸು. 201 00:11:30,023 --> 00:11:31,274 ನೀನು ಹೇಲು ತಿನ್ನಲು ಹೋದರೆ ಹೇಗಿರುತ್ತೆ? 202 00:11:32,651 --> 00:11:36,988 ಸರಿ... ಜನರನ್ನು ಸುಲಭವಾಗಿ ಊಹಿಸಬಹುದು. 203 00:11:37,906 --> 00:11:39,241 ಇನ್ನೊಂದು ಯೋಜನೆಗೆ ಬದಲಾಗುತ್ತೇನೆ. 204 00:11:41,993 --> 00:11:44,871 ನಿಲ್ಲಿಸು. ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ? 205 00:11:53,255 --> 00:11:55,006 ಏನು ಮಾಡಿದೆ... ನೀನೇನು ಮಾಡಿದೆ? 206 00:11:58,301 --> 00:12:01,054 ಸರಿ. ಏನಿದು? ಏನು ಮಾಡಿದೆ? 207 00:12:01,138 --> 00:12:03,056 ಕ್ಲೋರೊಫಾರ್ಮ್ ಕೊಟ್ಟೆ. ಶಾಂತವಾಗಿರು. 208 00:12:04,224 --> 00:12:05,976 ಉಪಾಧ್ಯಕ್ಷೆ ಮೇಡಂ, ಎಲ್ಲವೂ ಸರಿಯಾಗಿದೆಯೇ? 209 00:12:06,893 --> 00:12:09,479 ವಿಶ್ವದ ನಾಶವೋ ಇಲ್ಲವೋ, ನನಗೆ ನಿನ್ನ ಸಹಾಯ ಬೇಕು. 210 00:12:09,563 --> 00:12:12,816 ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್ ಅಮರರಾಗಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ, ಆದ್ದರಿಂದ ಏಜೆಂಟರನ್ನು ದೂರ ಕಳುಹಿಸು. 211 00:12:12,899 --> 00:12:13,859 ಉಪಾಧ್ಯಕ್ಷೆ ಮೇಡಂ? 212 00:12:13,942 --> 00:12:18,405 ನಾನು ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೇನೆ! ನಾನು ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೇನೆ. ನಡೆದಾಡುತ್ತಾ ಕಾಲು ಎಡವಿ ಬಿದ್ದೆ, 213 00:12:18,488 --> 00:12:20,907 ಎಲ್ಲರಂತೆ. 214 00:12:20,991 --> 00:12:22,117 ನಿಮಗೆ ಸಹಾಯ ಬೇಕಾ? 215 00:12:22,200 --> 00:12:24,119 ಇಲ್ಲ! ಬೇಡ. ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೇನೆ. 216 00:12:24,202 --> 00:12:27,330 ಹಾಗಾಗಿ, ಏನೂ ಮಾಡಬೇಡಿ ಮತ್ತು ಸಿದ್ಧರಾಗಿ ಕಾಯಿರಿ. 217 00:12:27,414 --> 00:12:28,248 ದೃಢೀಕರಣ ಕೋಡ್? 218 00:12:28,331 --> 00:12:29,749 ಜಿಂಜರ್ ಸ್ನ್ಯಾಪ್. 219 00:12:33,920 --> 00:12:34,838 ಅವರಿಗೆ ಗೊತ್ತಾಗಲಿಲ್ಲವಾ? 220 00:12:34,921 --> 00:12:36,965 - ಇಲ್ಲ. ಇಲ್ಲ, ನೀನು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿದೆ. - ಸರಿ. 221 00:12:37,048 --> 00:12:40,719 ನೀನು ಈಗ ಮಾಡಬೇಕಾಗಿರುವುದು ಕೋಣೆಯಲ್ಲಿದ್ದು ಸೋಲಜರ್ ಬಾಯ್‌ನ ಮನಸ್ಸನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವುದು. 222 00:12:44,848 --> 00:12:46,057 ಉಳಿದದ್ದನ್ನು ನಾನು ನೋಡಿಕೊಳ್ತೇನೆ. 223 00:12:46,725 --> 00:12:47,642 ಛೇ. 224 00:12:48,727 --> 00:12:51,146 ಹಿಂದಿನ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯಲ್ಲಿ ಏನು ಮಾಡಿದರು ಎಂಬುದು ನನಗೆ ಬೇಕಿಲ್ಲ. 225 00:12:51,229 --> 00:12:54,983 ನೀವು ಈಗ ದೊಡ್ಡ ನಗರದಲ್ಲಿದ್ದೀರಿ. ಇಲ್ಲಿ, ನಾನು ಚೀಫ್. 226 00:12:55,066 --> 00:12:58,320 - ನನಗೆ ಹೊಗೆಯ ವಾಸನೆ ಬರುತ್ತಿದೆ. - ಹೌದಾ? ನನಗೆ ಯಾವ ವಾಸನೆಯೂ ಬರುತ್ತಿಲ್ಲ. 227 00:12:58,403 --> 00:13:00,530 ಸರ್! ಹಳೆಯ ಗಿರಣಿಯಲ್ಲಿ ಬೆಂಕಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡಿದೆ! 228 00:13:01,281 --> 00:13:04,951 ಏನು ಗೊತ್ತಾ? ನೀನು ಇಲ್ಲಿ ಚೆನ್ನಾಗಿ ನಿಭಾಯಿಸುತ್ತೀಯ, ಚೀಫ್. 229 00:13:05,035 --> 00:13:08,747 "ಈಗಲೇ ಆರಂಭಿಸಲು" ದೈವಿಕ ಕೃಪೆಯಾಗಿದೆ. 230 00:13:10,415 --> 00:13:12,042 {\an8}"ಇಂಜುನ್ ಎಂಜಿನ್ #9" ವಾಟ್ ಅಮೆರಿಕನ್ ನಿರ್ಮಾಣ 231 00:13:19,841 --> 00:13:22,802 ಏನಿದು ವಾಸನೆ? ಹ್ಯಾಂಡ್ ಸ್ಯಾನಿಟೈಸರ್ ಮತ್ತು ಪಾಸ್ತಾದಂತಿದೆಯಲ್ಲಾ? 232 00:13:23,595 --> 00:13:25,388 ಅದು ಸಾವಿನ ವಾಸನೆ. 233 00:13:26,139 --> 00:13:30,185 ಅಲ್ಲಿರುವ ಸುಂದರಿಯನ್ನು ನೋಡಿದೆಯಾ? ನಾನು 1974ರಲ್ಲಿ ಅವಳ ಜೊತೆ ಮಲಗಿದ್ದೆ. 234 00:13:30,268 --> 00:13:32,521 ವಿಮಾನದಲ್ಲಿ ಸಂಭೋಗ ಮಾಡಿದಂತಿತ್ತು. 235 00:13:32,604 --> 00:13:33,980 ಇದು "ಗಮನಸೆಳೆಯದೇ ಇರುವುದು" ಹೇಗಾಯಿತು? 236 00:13:34,064 --> 00:13:36,566 ಇಲ್ಲಿರುವ 80% ಜನರೊಂದಿಗೆ ನಾನು ಮಲಗಿದ್ದೇನೆ. 237 00:13:36,650 --> 00:13:39,736 ಇಲ್ಲಿ ಯಾರೂ ಗುಟ್ಟು ಹೊರಹಾಕುವವರಲ್ಲ. 238 00:13:40,445 --> 00:13:41,947 ಕನಿಷ್ಠ ಮುಖ ನೋಡಿದರೆ ಹಾಗೆ ಕಾಣಲ್ಲ. 239 00:13:42,030 --> 00:13:45,408 ಆದರೆ ಕೇಳು... ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತು. ನಾನು ಗುಟ್ಟುಗಳನ್ನು ಹೊರಹಾಕುವವನಲ್ಲ. 240 00:13:49,162 --> 00:13:52,415 ಜಿ-49. ಜಿ-49! 241 00:13:52,499 --> 00:13:55,460 ಬೇವರ್ಸಿ. ನನಗೆ ಬಿಗಳು ಬೇಕು! 242 00:13:55,544 --> 00:13:59,005 ಗೋಲ್ಡಿ. ಹೇಗಿದ್ದೀಯ! 243 00:13:59,089 --> 00:14:03,468 ಮಾರ್ಷಾ ಮೇಸನ್ ಜೊತೆ ಮಾಡಿದ ಆ ಮೂವರ ಸಂಭೋಗ ಇದ್ದ ಹಾಗೆ ಸುಂದರವಾಗಿರುವೆ. 244 00:14:03,552 --> 00:14:06,930 ನಿನ್ನ ಜೊತೆ ಮತ್ತೆ ಮಲಗಲು ಈ ಭೂಮಿಯಲ್ಲೇ ಸಾಕಷ್ಟು ಕಾಂಡೋಮ್‌ಗಳಿಲ್ಲ. 245 00:14:07,013 --> 00:14:08,014 ಸುಮ್ಮನೆ ಮಾತಾಡಲು ಬಂದೆ. 246 00:14:09,057 --> 00:14:10,892 - ಅವಳು ನಿನ್ನ ಜೊತೆ ಬಂದವಳಾ? - ಕಿಮಿಕೊ. ಹಾಯ್. 247 00:14:10,976 --> 00:14:12,102 ವಾಹ್.ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಅಭಿಮಾನಿ. 248 00:14:12,978 --> 00:14:15,355 ದೊಡ್ಡ ಅಭಿಮಾನಿ. ಅತಿದೊಡ್ಡ ಅಭಿಮಾನಿ. 249 00:14:15,438 --> 00:14:17,065 ನಿನಗೆ ಏಷ್ಯಾ ಹುಡುಗಿಯರ ಗೀಳು ಎಂದು ಗೊತ್ತಿತ್ತು. 250 00:14:17,148 --> 00:14:20,318 ನನಗೆ ಎಲ್ಲಾ ಹುಡುಗಿಯರ ಬಗ್ಗೆ ಗೀಳಿದೆ, ಚಿನ್ನ. ನನ್ನ ಗೀಳಿನ ಬಾಳು. 251 00:14:20,402 --> 00:14:22,821 ನನಗೆ ಅವನ ಜೊತೆ ಸೆಕ್ಸ್ ಬೇಡ. ಅವನಿಗೆ ವಯಸ್ಸಾಗಿದೆ, ಅಸಹ್ಯವಾಗಿದ್ದಾನೆ. 252 00:14:23,405 --> 00:14:25,365 ನೀನು ಹೇಳಿದ್ದು ನಾನು ಕೇಳಬಲ್ಲೆ, ಗೊತ್ತಲ್ಲಾ? 253 00:14:25,448 --> 00:14:26,658 ನಿನಗೇನು ಬೇಕು? 254 00:14:26,741 --> 00:14:28,243 ನಾವು ಬಾಂಬ್‌ಸೈಟ್‌ ಜೊತೆ ಮಾತಾಡಬೇಕು. 255 00:14:29,828 --> 00:14:31,162 - ಹೊರಟುಹೋಗು. - ಗೋಲ್ಡಿ, ದಯವಿಟ್ಟು. 256 00:14:31,246 --> 00:14:32,622 "ಗೋಲ್ಡಿ" ಎಂದು ಕರೆಯಬೇಡ. 257 00:14:33,290 --> 00:14:34,916 ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದು ಅವನ ಬಗ್ಗೆ ಯಾಕೆ ಕೇಳುತ್ತಿರುವೆ? 258 00:14:35,000 --> 00:14:37,711 ನೀನು ಮತ್ತು ಬಾಂಬ್‌ಸೈಟ್ ಒಂದು ಕಾಲದಲ್ಲಿ 259 00:14:37,794 --> 00:14:41,172 ರೋಮಿಯೊ ಜೂಲಿಯಟ್‌ನಂತೆ ಇದ್ದಿರಿ. 260 00:14:41,256 --> 00:14:43,800 - ನಿನ್ನ ಬಳಿ ಅವನ ಫೋನ್ ಸಂಖ್ಯೆ ಇದ್ದೇ ಇರುತ್ತೆ. - ನನ್ನ ಹತ್ತಿರ ಇಲ್ಲ. 261 00:14:43,883 --> 00:14:45,051 ವರ್ಷಗಳಿಂದ ಅವನನ್ನು ನೋಡಿಲ್ಲ. 262 00:14:45,135 --> 00:14:48,179 ಆದ್ದರಿಂದ, ಬಾಯಿ ಮುಚ್ಚಿಕೊಂಡು ಹೋಗು. ನನಗೆ ಆಟ ಗೆಲ್ಲಬೇಕು. 263 00:14:48,263 --> 00:14:49,973 ತೊಂದರೆ ಕೊಡುತ್ತಿದ್ದಾರಾ, ಗೋಲ್ಡಿ? 264 00:14:50,056 --> 00:14:52,183 ಇಲ್ಲ, ನಾವು ಯಾರಿಗೂ ತೊಂದರೆ ಕೊಡುತ್ತಿಲ್ಲ. 265 00:14:52,267 --> 00:14:53,143 ತೊಂದರೆ ಕೊಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 266 00:14:53,226 --> 00:14:54,894 ಇದು ಮುಖ್ಯವಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ನಾವು ಕೇಳುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. 267 00:14:55,770 --> 00:14:58,481 ಸರಿ. ಸರಿ. ಸಮಾಧಾನ, ಮುದುಕಮ್ಮ. 268 00:15:00,233 --> 00:15:02,277 ಗೇಷಾ ನನಗೆ ಅವಳ ಚಿನ್ನದ ತುಲ್ಲಿನಿಂದ ಉಣ್ಣಲು ಹೇಳಿದಳು. 269 00:15:02,360 --> 00:15:07,782 ಅದೊಂದು ರೆಸ್ಟೌರೆಂಟ್, ನಾನಲ್ಲಿ 1978ರಲ್ಲಿ ಉಂಡಿದ್ದೆ. ಒಳ್ಳೆಯ ಸೇವೆ ನೀಡುತ್ತಾರೆ. 270 00:15:07,866 --> 00:15:10,452 ಅವಳು 80 ವರ್ಷದ ಮುದುಕಿ, ಆಕೆಯೊಂದಿಗೂ ಮಾತಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲವಾ? 271 00:15:10,535 --> 00:15:13,496 ನಮ್ಮನ್ನು ಸುತ್ತುವರೆದಿದ್ದರು. ಅವರಿಗೆ ವಯಸ್ಸು ಆಗಿರಬಹುದು, ಆದರೆ ಇನ್ನೂ ಶಕ್ತಿಯಿದೆ. 272 00:15:15,373 --> 00:15:16,958 ವೃದ್ಧರಿಗೆ ಹಾನಿ ಮಾಡಲು ಮನಸ್ಸಾಗಲಿಲ್ಲ. 273 00:15:17,709 --> 00:15:20,962 ಅದೇ ಅಲ್ಲವಾ ವಿಷಯ? ವೃದ್ಧರಾದರೂ ಅವರು ಮನುಷ್ಯರಲ್ಲ, ಅಲ್ಲವಾ? 274 00:15:23,965 --> 00:15:27,761 ಅವಳು ಸಮ್ಮತಿ ನೀಡದಿದ್ದರೆ, ಅವಳು ಏಕಾಂಗಿಯಾಗಿ ಸಿಗುವವರೆಗೆ ಕಾಯೋಣ. 275 00:15:27,844 --> 00:15:31,139 ಹೌದು, ಆಕೆ ಕೋಣೆಯಲ್ಲಿ ಮಲಗಿದ್ದಾಗ. ಅವಳನ್ನು ಹಿಡಿದು, ವ್ಯಾನ್‌ನೊಳಗೆ ತೂರಿಸಿ. 276 00:15:31,222 --> 00:15:34,059 ಅವಳನ್ನು ಶಾಂತ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಿ, ಬಾಂಬ್‌ಸೈಟ್ ಬರುವಂತೆ ಮಾಡಬೇಕು. 277 00:15:34,142 --> 00:15:36,227 ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ. ಖಂಡಿತ ಇಲ್ಲ. 278 00:15:36,311 --> 00:15:39,064 ಗೋಲ್ಡಿಗೆ ಏನಾದರೂ ಆದರೆ, ಬಾಂಬ್‌ಸೈಟ್ ನಿಮಗೆ ಎಂದಿಗೂ ಸಹಾಯ ಮಾಡಲ್ಲ. 279 00:15:39,147 --> 00:15:42,525 ಅವಳು ತೊಂದರೆಯಲ್ಲಿದ್ದಾಳೆಂದು ತಿಳಿದ ತಕ್ಷಣ ಅವನು ಓಡಿ ಬರುತ್ತಾನೆ. 280 00:15:42,609 --> 00:15:44,944 ಒಳಗೆ ಇರುವವರು ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತರು, ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಬಲ್ಲೆ, ಬುಚರ್. 281 00:15:45,028 --> 00:15:47,405 ನೀನಿದ್ದಾಗ ರಕ್ತ ಹರಿಯದೆ ಇರಲು ಸಾಧ್ಯವೇ ಇಲ್ಲ. 282 00:15:47,489 --> 00:15:50,617 ಒಂದು ವಾರದಲ್ಲಿ, ಈ ಮುದುಕಿಯರು 283 00:15:51,534 --> 00:15:53,620 ಸತ್ತು ಸಮಾಧಿಯಾಗಿರುತ್ತಾರೆ. 284 00:15:54,245 --> 00:15:55,955 ಹಾಗೆಂದರೇನು? 285 00:15:56,039 --> 00:15:59,501 ಹಾಗೆಂದರೆ... ಮಾರ್ವಿನ್, ಅವನಿಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಬುದ್ಧಿ ಹೇಳುವೆಯಾ? 286 00:15:59,584 --> 00:16:01,961 ಈಗ ಅರ್ಥಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಮಾತಾಡುತ್ತಿರುವುದು ಬುಚರ್ ಒಬ್ಬನೇ. 287 00:16:02,045 --> 00:16:05,632 ನಿನಗೆ ಏನಾಗಿದೆ? ಹುಚ್ಚು ಹಿಡಿದಂತೆ ಆಡುತ್ತಿರುವೆ. 288 00:16:05,715 --> 00:16:08,802 ಇಡೀ ಜಗತ್ತಿಗೇ ಹುಚ್ಚು ಹಿಡಿದಿದೆ. ನಾನು ಈಗಷ್ಟೇ ಎಚ್ಚೆತ್ತುಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 289 00:16:09,427 --> 00:16:11,054 ಹಾಳಾಗಿ ಹೋಗು. 290 00:16:11,137 --> 00:16:12,722 ಪಾಪ್‌ಕಾರ್ನ್‌ಗೆ ಬೆಣ್ಣೆ ಹಚ್ಚಲು ಹಿಂತಿರುಗು. 291 00:16:12,806 --> 00:16:16,267 ನಿನ್ನಂತಾಗುವುದಕ್ಕಿಂತ ಅದೇ ಒಳ್ಳೆಯದು. 292 00:16:16,935 --> 00:16:18,103 ಅಸಹ್ಯ. 293 00:16:21,898 --> 00:16:23,942 ಒಳ್ಳೆಯ ಸುದ್ದಿ, ನನ್ನ ಸಹ ಪರಿಸರ ಯೋಧರೇ. 294 00:16:24,025 --> 00:16:27,654 {\an8}ವಾಟ್ ಪೆಟ್ರೋಲಿಯಂ ಅಲಾಸ್ಕಾದಲ್ಲಿ ಹೊಚ್ಚ ಹೊಸ ಕಡಲಾಚೆಯ ಪೈಪ್‌ಲೈನ್ ಹೊಂದಿದೆ. 295 00:16:27,737 --> 00:16:31,408 {\an8}ಅದು ನಮ್ಮ ಹೆಮ್ಮೆಯ ರಾಷ್ಟ್ರಕ್ಕೆ ದೇಶಭಕ್ತಿಯ ವಿದ್ಯುತ್ ಶಕ್ತಿ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ ತರುತ್ತದೆ. 296 00:16:31,491 --> 00:16:34,619 {\an8}ತೈಲವು ಪರಿಸರಕ್ಕೆ ಹಾನಿಕಾರಕವಲ್ಲವೇ? ಇಲ್ಲ! 297 00:16:34,703 --> 00:16:38,289 {\an8}ತೈಲ ನೈಸರ್ಗಿಕ ಮತ್ತು ಸಾವಯವವಾಗಿದೆ. ಇದು ಭೂಮಿಯಿಂದ ಬರುತ್ತದೆ. 298 00:16:38,373 --> 00:16:39,958 {\an8}ಮತ್ತು ನಾವು ಅದನ್ನು ಬಳಸದಿದ್ದರೆ, 299 00:16:40,041 --> 00:16:42,752 {\an8}ಆಗ ಡೈನೋಸಾರ್‌ಗಳು ಸತ್ತು ಏನು ಪ್ರಯೋಜನವಾದಂತೆ? 300 00:16:42,836 --> 00:16:47,006 ನನ್ನ ಹವಳದ ಸ್ನೇಹಿತರು ಹೊಸ ಪೈಪ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ಬಂಡೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಕಾಯತ್ತಿದ್ದಾರೆ, 301 00:16:47,090 --> 00:16:50,427 ಇದು ನಮ್ಮ ಅತ್ಯಂತ ದುರ್ಬಲ ಮೀನು ಸಮುದಾಯಗಳಿಗೆ ಕಡಿಮೆ-ಆದಾಯದ ವಸತಿ ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ. 302 00:16:51,010 --> 00:16:55,807 ಮುಖ್ಯವಾಗಿ, ನಾನು ಅಲ್ಲಿಗೆ ಈಜಿ ಹೋಗಿ ಪೈಪ್‌ಲೈನನ್ನು ವೈಯಕ್ತಿಕವಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಿದೆ. 303 00:16:55,890 --> 00:16:57,225 ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿದೆ, 304 00:16:57,308 --> 00:17:00,562 ಮತ್ತು ನೀವು ಅದರ ಮೇಲೆ ದಿ ಡೀಪ್‌ನ "ಗ್ರೀನ್ ಗ್ಯಾರಂಟಿ" ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ. 305 00:17:08,278 --> 00:17:09,571 ಸರಿ. 306 00:17:10,864 --> 00:17:12,031 ಹೋಗೋಣ. 307 00:17:12,115 --> 00:17:15,660 ಹೇ, ನಾವು ಇಲ್ಲಿ ಕೆಲವು ನಿಮಿಷ ಕಾಲ ಕಳೆಯಬಹುದಾ? 308 00:17:18,371 --> 00:17:20,165 ಸರಿ, ಅದು ನೋಡು. 309 00:17:20,248 --> 00:17:22,500 ಮೊಲದಂತಿದೆ, ಆದರೆ ಅದಕ್ಕೆ ತುಂಬಾ ಪಾದಗಳಿವೆ. 310 00:17:22,584 --> 00:17:24,794 ನಿಜವಾಗಿಯೂ? ಒಂದು ಕಪ್ಪೆ ತುಣ್ಣೆ ಉಣ್ಣುತ್ತಿರುವಂತಿದೆ. 311 00:17:25,879 --> 00:17:28,214 ಇದು ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ನನ್ನ ಅಗ್ರ ಐದರಲ್ಲಿದೆ. 312 00:17:29,507 --> 00:17:30,508 ಯಾವುದರ ಅಗ್ರ ಐದು? 313 00:17:32,635 --> 00:17:34,053 ನಿನ್ನ ಜೊತೆ ಮಾಡಬೇಕಾದವು. 314 00:17:34,137 --> 00:17:35,513 ನಾವಿದನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿ ಮಾಡಲಿದ್ದೇವೆ... 315 00:17:36,055 --> 00:17:38,308 ಎಂಬಂತೆ ಮಾತಾಡುತ್ತಿರುವೆ. 316 00:17:40,477 --> 00:17:42,353 ಹೇ, ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳು. 317 00:17:43,605 --> 00:17:45,982 ಹುಡುಗರು ಬಾಂಬ್‌ಸೈಟ್‌ನನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಾರೆ. ವಿ1 ಸಿಗುತ್ತೆ. 318 00:17:46,065 --> 00:17:47,567 ನೀನು ಸಾಯಲ್ಲ. 319 00:17:48,359 --> 00:17:52,071 ಮೋಡಗಳಲ್ಲಿ ಹೊಲಸು ಆಕಾರಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಲು ನಮಗೆ ಸಾಕಷ್ಟು ಸಮಯವಿರುತ್ತದೆ. 320 00:17:52,906 --> 00:17:58,828 ದೇವರೇ, ಈ ಅಚಲ ಭರವಸೆ... ಇದು ಎಲ್ಲಿಂದ ಬರುತ್ತದೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 321 00:18:02,916 --> 00:18:06,211 ಬಾಲ್ಯದಲ್ಲಿ ನನಗೆ ಕೋಪ ಜಾಸ್ತಿ ಇತ್ತು, ಕೋಪ ಮಾಡಿಕೊಂಡಾಗಲೆಲ್ಲ, 322 00:18:07,629 --> 00:18:10,965 ನನ್ನ ತಂದೆ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದರು, "ಕೇಳು, ಮಗನೇ, ಜೀವನದಲ್ಲಿ 323 00:18:11,049 --> 00:18:15,595 ನಿನಗೇನಾಗುತ್ತೆ ಅನ್ನೋದು 10% ಅಷ್ಟೇ, ಉಳಿದ 90% ನೀನು ಹೇಗೆ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸುವೆ ಅನ್ನೋದು." 324 00:18:15,678 --> 00:18:18,264 ಮತ್ತು ಅದು ನನ್ನನ್ನು ಕೆರಳಿಸುತ್ತಿತ್ತು. 325 00:18:18,348 --> 00:18:21,810 ನಾನು ಒಂದು ವರ್ಷ ಬಂಧನ ಶಿಬಿರದಲ್ಲಿ ಕಳೆದೆ, 326 00:18:21,893 --> 00:18:23,478 ಆಗ ನನಗೆ ಯಾವುದರ ಮೇಲೂ ನಿಯಂತ್ರಣವಿರಲಿಲ್ಲ. 327 00:18:25,021 --> 00:18:30,485 ರಾತ್ರಿ ಮಲಗಿದಾಗ, ತುಂಬಾ... ತುಂಬಾ ಕೋಪ ಬರುತ್ತಿತ್ತು, 328 00:18:31,152 --> 00:18:32,987 ಅಪ್ಪನ ಧ್ವನಿ ರಿಂಗಣಿಸುತ್ತಿತ್ತು. 329 00:18:35,490 --> 00:18:38,034 ಆದರೆ ಕೊನೆಗೆ ಅವರ ಮಾತಿನ ಅರ್ಥ ತಿಳಿಯಿತು. 330 00:18:38,117 --> 00:18:41,996 ಏಕೆಂದರೆ ನನ್ನ ಬಳಿ ಕೊನೆಗೆ ಉಳಿದಿದ್ದು... ಭರವಸೆ ಒಂದೇ. 331 00:18:44,165 --> 00:18:48,920 ಅದರ ಮೇಲೆ ಭಾರ ಹಾಕಿ ನಡೆಯುವುದು ಅತ್ಯಂತ ಕಷ್ಟ, ಆದರೆ ನಾನು... 332 00:18:50,505 --> 00:18:51,506 ನಾನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 333 00:18:53,174 --> 00:18:57,428 ನೀನು... ಆಡಂಬರ ಬಯಸದವನು, 334 00:18:57,512 --> 00:18:59,138 ನನಗೆ ತಿಳಿದಿರುವ ಅತ್ಯಂತ ಬಲಿಷ್ಠ ವ್ಯಕ್ತಿ. 335 00:18:59,222 --> 00:19:02,267 ನನಗೆ ಆಡಂಬರವಿಷ್ಟ, ಆದರೆ... ಆದರೆ ಧನ್ಯವಾದ. 336 00:19:07,188 --> 00:19:10,066 ನೋಡು, ಆ... ಆ ತುಣ್ಣೆ ಉಣ್ಣುತ್ತಿರುವ ದೊಡ್ಡ ಹಕ್ಕಿ. 337 00:19:12,110 --> 00:19:15,154 ನಿನಗೆ ಅಲ್ಲಿ ತುಂಬಾ ತುಣ್ಣೆಗಳು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿವೆ, ತಮಾಷೆಗೆ ಹೇಳಿದೆ. 338 00:19:18,741 --> 00:19:22,495 ನಾಳೆ ಚರ್ಚ್‌ನ ಕೆಲಸ ನನಗೆ ಯಾಕೆ ವಹಿಸಲಾಗಿದೆ? 339 00:19:22,579 --> 00:19:24,330 ಫೈರ್‌ಕ್ರ್ಯಾಕರ್‌ಳ ಕೆಲಸ ಯಾರಾದರೂ ಮಾಡಬೇಕು, 340 00:19:24,414 --> 00:19:27,709 ನೀನು ವಿ1 ಬಗ್ಗೆ ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್‌‌ಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರೆ ಹೇಳು. 341 00:19:30,587 --> 00:19:31,796 ವಿ1 ಬಗ್ಗೆ ಯಾವುದೇ ಮಾಹಿತಿ ಇಲ್ಲ. 342 00:19:33,089 --> 00:19:35,300 - ಹೌದಾ? - ಯಾವುದೇ ದಾರಿ ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ. 343 00:19:35,383 --> 00:19:37,719 ಸರಿ, ನನಗೆ ಮಾಹಿತಿ ನೀಡುತ್ತಿರು. 344 00:19:37,802 --> 00:19:40,013 ಬೆಳಿಗ್ಗೆ 6:00 ಗಂಟೆಗೆ ಮೇಕಪ್‌ ಮಾಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. 345 00:19:40,096 --> 00:19:43,725 ನನ್ನ ಶಾಟಕ್ಕೆ ಮೇಕಪ್‌ ಮಾಡಲಿ. ನನಗೆ ನಾಳೆ ಕೆಲಸವಿದೆ. 346 00:19:50,106 --> 00:19:53,776 ಅಬ್ಬಾ. ಅವನ ತಲೆಯ ಒಳಭಾಗ ಭಯಂಕರವಾಗಿತ್ತು. 347 00:19:54,485 --> 00:19:56,571 ತಮಾಷೆ ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ. ಆಶ್ಲಿಯ ಪ್ಯಾಂಟ್‌ನಲ್ಲಿ ಮಲ ವಿಸರ್ಜಿಸಿದೆ. 348 00:19:56,654 --> 00:19:57,822 ಅವರಿಗೆ ವಿ1ನಲ್ಲಿ ಮುನ್ನಡೆ ಸಿಕ್ಕಿದೆಯಾ? 349 00:19:57,906 --> 00:20:00,742 ಹೌದು, ಬಾಂಬ್‌ಸೈಟ್ ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ವ್ಯಕ್ತಿ, ಸೋಲಜರ್ ಬಾಯ್ ಅವನನ್ನು ದ್ವೇಷಿಸುತ್ತಾನೆ. 350 00:20:00,825 --> 00:20:02,952 ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್ ಇಡೀ ಕ್ರೈಮ್ ಅನಾಲಿಟಿಕ್ಸ್‌ ಅನ್ನು ನಿನಗೆ ಹೇಳಬಾರದೆಂಬ 351 00:20:03,036 --> 00:20:04,662 ಆದೇಶದೊಂದಿಗೆ ಅವನ ಹಿಂದೆ ಬಿಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ. 352 00:20:04,746 --> 00:20:06,497 ಈ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಸೋಲಜರ್ ಬಾಯ್‌ನ ಮನಸ್ಥಿತಿಯೇನು? 353 00:20:06,581 --> 00:20:09,584 ನೀನು ಹೇಳಿದ್ದು ಸರಿ. ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್‌ಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡುವ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. 354 00:20:09,667 --> 00:20:11,419 ಅವನ ಬಗ್ಗೆ ಹೆಮ್ಮೆಪಡುತ್ತಾನೆ... ಎಂಬಂತೆ, 355 00:20:11,502 --> 00:20:14,839 ಆದರೆ ತಮ್ಮ ಬಗ್ಗೆ ಅವನಿಗೆ ಹೆಮ್ಮೆಯಿದೆ ಎಂದು ಅವರಿಗೆ ಗೊತ್ತಾಗಬಾರದೆಂದಿದ್ದಾನೆ. 356 00:20:14,923 --> 00:20:18,968 - ಹಾಗಾದರೆ, ಯೋಜನೆ ಏನು? - ಚಿಂತಿಸಬೇಡ. ಹೀಗಾಗಬಹುದೆಂದು ಮೊದಲೇ ಅನಿಸಿತ್ತು. 357 00:20:19,052 --> 00:20:19,928 ಅದನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲಾಗಿದೆ. 358 00:20:22,263 --> 00:20:24,474 ಬೆಳಿಗ್ಗೆಯೊಳಗೆ ವಿ1 ನಾಶವಾಗಿರುತ್ತದೆ. 359 00:20:24,557 --> 00:20:25,892 ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿರುವೆ? 360 00:20:26,517 --> 00:20:28,353 ನನ್ನನ್ನು ಟ್ರ್ಯಾಕ್ ಮಾಡುತ್ತಿರುವ ಚಿಪ್ ಕತ್ತರಿಸಬೇಕು. 361 00:20:28,436 --> 00:20:31,314 ನಾನು ಮತ್ತೆ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬರಲ್ಲ. ಮೂರನೇ ಹಂತದ ಸಮಯ ಬಂದಿದೆ. 362 00:20:32,148 --> 00:20:35,526 ಇರು, ನಾನು ಏನು ಮಾಡಬೇಕು-- ನನ್ನನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೀಯಾ? 363 00:20:39,739 --> 00:20:40,949 ಛೇ. 364 00:20:44,202 --> 00:20:45,954 ಏಕೆ ಇಷ್ಟು ದುಃಖಿತಳಾಗಿರುವೆ, ಮಹಿಳೆ? 365 00:20:46,037 --> 00:20:48,164 ದೇವರೇ, ಬಾಂಬ್‌ಸೈಟ್, ಅದು... 366 00:20:48,247 --> 00:20:50,959 ನಾನು ದಪ್ಪಗಾಗಿದ್ದೇನೆ ಎಂದು ಹೆನ್ರಿ ಹೇಳಿದ. 367 00:20:51,042 --> 00:20:52,502 ನೀನು ದಪ್ಪವಾಗುತ್ತಿರುವೆಯಾ? 368 00:20:52,585 --> 00:20:56,339 ವಾಟ್ ಬ್ರಾಂಡ್‌ನ ತೂಕ ನಿಯಂತ್ರಣ ಮಾತ್ರೆಗಳನ್ನು ಬಳಸು. 369 00:20:56,923 --> 00:20:58,549 ಬೆಳಗಿನ ತಿಂಡಿಯ ಜೊತೆ ಒಂದು ಮಾತ್ರೆ ತೆಗೆದುಕೋ ಸಾಕು. 370 00:20:58,633 --> 00:21:00,677 ಅಥವಾ ತಿಂಡಿಯ ಬದಲಿಗೆ ತಿಂದರೆ ಇನ್ನೂ ಉತ್ತಮ. 371 00:21:00,760 --> 00:21:05,473 ನಮ್ಮ ಪೇಟೆಂಟ್ ಮಾಡಿಸಿದ ಮೆಥಾಂಫೆಟಮೈನ್ ಫಾರ್ಮುಲಾ ಹೊಟ್ಟೆಯ ಕೊಬ್ಬನ್ನು ಕರಗಿಸಿ, 372 00:21:05,556 --> 00:21:07,016 ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ಉತ್ಸಾಹ ತುಂಬುತ್ತದೆ! 373 00:21:08,059 --> 00:21:10,812 ಧನ್ಯವಾದ, ಬಾಂಬ್‌ಸೈಟ್! ಇದನ್ನು ಕೇಳಿ ಹೆನ್ರಿಗೆ ಖುಷಿಯಾಗುತ್ತೆ. 374 00:21:10,895 --> 00:21:12,063 ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ. 375 00:21:13,940 --> 00:21:14,899 ಛೇ! 376 00:21:16,234 --> 00:21:17,193 ಛೇ. 377 00:21:18,277 --> 00:21:21,364 ಹೇ, ಗೋಲ್ಡಿ. ಶುಭ ರಾತ್ರಿ. 378 00:22:00,069 --> 00:22:02,196 ಇಷ್ಟು ಬೇಗ ಅಲ್ಲ, ಬಿಳಿ ಮನುಷ್ಯ. 379 00:22:11,998 --> 00:22:13,041 ಇದು ನಿನಗಾಗಿ, ಎಂ. 380 00:22:13,124 --> 00:22:14,375 ಬೋಳಿ ಮಗನೇ. 381 00:22:33,061 --> 00:22:34,353 ನಿಲ್ಲಿಸು! 382 00:22:46,449 --> 00:22:47,366 ಅವನನ್ನು ಸಾಯಿಸುತ್ತೀಯ. 383 00:22:49,869 --> 00:22:51,079 ನಿಲ್ಲಿಸು! 384 00:23:02,256 --> 00:23:04,759 ಇಷ್ಟು ಸಮಯವೇಕಾಗುತ್ತಿದೆ... 385 00:23:19,982 --> 00:23:23,194 - ಇದು ಸರಿಯಾದ ವಿಳಾಸವಾ? - ನನಗೆ ಖಚಿತವಿದೆ. 386 00:23:24,946 --> 00:23:28,157 ಬಾಂಬ್‌ಸೈಟ್ ಅಥವಾ ಯಾರ ಚಿಹ್ನೆಯೂ ಇಲ್ಲ. 387 00:23:28,241 --> 00:23:31,160 ಕ್ರೈಮ್ ಅನಾಲಿಟಿಕ್ಸ್‌ಗೆ ತಪ್ಪು ಸುಳಿವು ಸಿಕ್ಕಿದೆಯೇ? 388 00:23:41,629 --> 00:23:45,383 ಬಾ, ಅದನ್ನು ಉಜ್ಜು. ನಿನ್ನ ಕೈದಂಡದಿಂದ ಉಜ್ಜು... ಹೌದು, ಹಾಗೆ. 389 00:23:54,642 --> 00:23:55,643 ಏನದು? 390 00:23:55,726 --> 00:23:57,728 - ನಾನು ವಿವರಿಸಬಲ್ಲೆ. - ಅದು ಕ್ಲಾರಾ. 391 00:23:58,479 --> 00:23:59,939 ಆತ್ಮಹತ್ಯೆ ಮಾಡಿಕೊಂಡಳು ಎಂದಿದ್ದೆ ನೀನು. 392 00:24:00,022 --> 00:24:03,484 ಆತ್ಮಹತ್ಯೆ ಮಾಡಿಕೊಂಡಳು. ರಯಾನ್ ಅವಳಿಗೆ ಹೀಗೆ ಮಾಡಿದ ನಂತರ. ಇದು ಅವನ ತಪ್ಪು. 393 00:24:03,568 --> 00:24:05,444 ಆಮೇಲೆ, ಏನು ಮಾಡಿದೆ? ಅವಳನ್ನು ನಿನ್ನ ಅಪಾರ್ಟ್‌ಮೆಂಟ್‌ನಲ್ಲಿ ಬಂಧಿಸಿ, 394 00:24:05,528 --> 00:24:08,531 ಅಂಗವಿಕಲ ಗೊಂಬೆಯಂತೆ ಬಳಸಿಕೊಂಡು, ಮನರಂಜನೆಗಾಗಿ ಚಿತ್ರೀಕರಿಸಿದೆಯಾ? 395 00:24:08,614 --> 00:24:11,701 ಇಲ್ಲ. ಇಲ್ಲ! ಅದು ಹಾಗಲ್ಲ. ನಾನು... 396 00:24:12,410 --> 00:24:14,787 ನನ್ನ ಕೈಲಾದಷ್ಟು... ಅವಳನ್ನು ಜೀವಂತವಾಗಿಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದೆ, 397 00:24:14,871 --> 00:24:16,330 ಅವಳನ್ನು... ಖುಷಿಯಾಗಿಡಲು ಯತ್ನಿಸಿದೆ. 398 00:24:20,960 --> 00:24:25,590 ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳು, ಆಯ್ತಾ? ನೀನಂದುಕೊಂಡಂತಲ್ಲ... ಅದು. 399 00:24:29,927 --> 00:24:34,056 ನಾನು ಅವಳನ್ನು ಹೋಗಲು ಬಿಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ. ಏನು ಮಾಡಲಿ ಎಂದು ಗೊತ್ತಾಗಲಿಲ್ಲ. 400 00:24:36,726 --> 00:24:38,060 ಏಕೆಂದರೆ ನಾನವಳನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸ್ತಿದ್ದೆ. 401 00:24:40,563 --> 00:24:41,772 ಮತ್ತು ನೀನೂ ಪ್ರೀತಿಸ್ತಿದ್ದೆ. 402 00:24:44,775 --> 00:24:46,485 ನೀನು ಹೇಳಿದ್ದು ಸರಿ, ನಾನವಳನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸ್ತಿದ್ದೆ. 403 00:24:46,569 --> 00:24:48,362 ನಾವು ಅವಳ ಕಾರಣದಿಂದ ಜಗಳವಾಡುವುದು ಅವಳಿಗಿಷ್ಟವಾಗಲ್ಲ. 404 00:24:48,446 --> 00:24:50,990 ಅವಳಿಗೇನು ಬೇಕು ಎಂದು ನೀನು ನನಗೆ ಹೇಳಬೇಡ. 405 00:24:51,073 --> 00:24:54,327 ನೀನವಳ ಜೊತೆ ಐದು ನಿಮಿಷ ಇದ್ದೆ. ನಾನು ಅವಳ ಜೊತೆ ದಶಕಗಳಿಂದ ಇದ್ದೆ! 406 00:24:55,161 --> 00:24:56,245 ಇರು, ಇರು, ಇರು. 407 00:24:56,329 --> 00:24:58,164 ಇದು... ಇದು ಯಾರೋ ಮಾಡಿರುವುದು. 408 00:24:58,247 --> 00:25:02,126 ಯಾರೋ ನಮ್ಮನ್ನು ಬೇರ್ಪಡಿಸಲು ಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ಇದು ಯೋಜನೆಯಾಗಿದೆ... 409 00:25:03,085 --> 00:25:04,420 ಸೇಜ್ ಮಾಡಿರುವುದು. 410 00:25:05,463 --> 00:25:10,384 ಸೇಜ್ ಮಾಡಿರುವುದು. ನಮ್ಮಿಬ್ಬರ ಜೊತೆ ಆಟವಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ. 411 00:25:10,468 --> 00:25:13,596 ಬಾ. ನೀನಿಲ್ಲದೆ ನಾನು ವಿ1 ಅನ್ನು ಹುಡುಕಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 412 00:25:23,272 --> 00:25:24,357 ಒಳ್ಳೆಯದು. 413 00:25:26,943 --> 00:25:28,653 ನೀನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಬದುಕಲು ಅರ್ಹನಲ್ಲ. 414 00:25:35,910 --> 00:25:37,912 ಅಮೆರಿಕದ ಪ್ರಜಾಪ್ರಭುತ್ವ ಚರ್ಚ್ 415 00:25:44,961 --> 00:25:47,797 - ಭದ್ರತಾ ಕ್ಯಾಮೆರಾಗಳನ್ನು ಹ್ಯಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ. - ಸರಿ, ಆಯ್ತು. 416 00:25:56,389 --> 00:25:57,390 ಅವರು ಯಾರು? 417 00:25:58,432 --> 00:26:00,351 ದೇಶದ ಬಹುತೇಕ ಎಲ್ಲಾ ಅತೀಂದ್ರಿಯ ಶಕ್ತಿಯುಳ್ಳವರು. 418 00:26:00,434 --> 00:26:03,104 ಇವರೆಲ್ಲರೊಂದಿಗೆ ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್‌‌ಗೆ ಏನು ಕೆಲಸ? 419 00:26:25,418 --> 00:26:28,087 ದೇವರೇ. ಇದು ಫೈರ್‌ಕ್ರ್ಯಾಕರ್. 420 00:26:33,009 --> 00:26:37,972 ದೇವರೇ. ಇದು ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್‌ನ ಕೆಲಸವಾಗಿರಬೇಕಲ್ಲವಾ? 421 00:26:39,432 --> 00:26:42,310 ನೀನು ನನಗೆ ಸಮಾಧಾನವಾಯಿತು ಅಂದುಕೊಂಡಿರಬಹುದು, ಆದರೆ... 422 00:26:43,561 --> 00:26:46,188 ನನಗೆ ದುಃಖವಾಗುತ್ತಿದೆ. ಅವಳು ಮನುಷ್ಯಳು. 423 00:26:47,606 --> 00:26:49,650 ಅದಕ್ಕೇ ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್ ಅವಳನ್ನು ಕೊಂದಿರಬೇಕು. 424 00:26:53,696 --> 00:26:55,031 ಫ್ಯಾಕ್ಸ್ ಯಂತ್ರವಾ? 425 00:26:55,114 --> 00:26:57,283 ಹೌದು, ಅವಳ ಬಳಿ ಅವನಿಗಾಗಿ ಇದ್ದ ಕೊನೆಯ ಸಂಖ್ಯೆಯಿದು. 426 00:26:58,451 --> 00:27:01,579 ಓಯ್! ನಿನ್ನ ಬಳಿಯಿದ್ದ ಬಾಂಬ್‌ಸೈಟ್‌ನ 23 ಸಂಖ್ಯೆಗಳೂ 427 00:27:01,662 --> 00:27:03,289 ಅಪ್ರಯೋಜಕವಾ? 428 00:27:03,372 --> 00:27:04,749 ಅವುಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ಅಳಿಸುವುದೆಂದು ಗೊತ್ತಾ? 429 00:27:06,584 --> 00:27:08,753 ನಾನು ನಿನಗೆ ಸತ್ಯವನ್ನೇ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೆ. 430 00:27:08,836 --> 00:27:11,130 ಬಾಂಬ್‌ಸೈಟ್ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ, ಅವನನ್ನು ಹೇಗೆ ತಲುಪುವುದೆಂದು ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 431 00:27:11,213 --> 00:27:12,465 ಆದ್ದರಿಂದ, ನನ್ನನ್ನು ಹೋಗಲು ಬಿಡಿ. 432 00:27:12,548 --> 00:27:14,717 ಕಿಮಿಕೊ, ಅವಳ ಮೇಲೆ ಕಣ್ಣಿಟ್ಟಿರು. 433 00:27:21,766 --> 00:27:23,142 ಈಗೇನು ಮಾಡುವುದು? 434 00:27:23,726 --> 00:27:25,853 ಇಕ್ಕಳಗಳನ್ನು ತರಿಸಿ ಅವಳಿಗೆ ಚಿತ್ರಹಿಂಸೆ ಕೊಡು. 435 00:27:26,645 --> 00:27:28,481 ಅವಳು ಹೇಳುವುದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ಅವಳಿಗೆ ಗೊತ್ತು. 436 00:27:29,815 --> 00:27:31,275 ಅವಳಿಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 437 00:27:31,942 --> 00:27:34,362 ಕ್ಷಮಿಸು, ಅವಳು ಅಷ್ಟು ಒಳ್ಳೆಯ ನಟಿಯಲ್ಲ. 438 00:27:34,445 --> 00:27:35,446 ಅವನು ಹೇಳಿದ್ದು ಸರಿ. 439 00:27:36,906 --> 00:27:41,869 ಕೊನೆಯ ಗಂಟೆಯಲ್ಲಿ ಖಳನಾಯಕಿ ಪಕ್ಷ ಬದಲಾಯಿಸಿದಳು. ಎಂತಹ ತಿರುವು. 440 00:27:42,453 --> 00:27:43,662 ಹೀಗಾಗುವುದು ಸಾಮಾನ್ಯ. ಆಘಾತಕಾರಿಯಲ್ಲ. 441 00:27:43,746 --> 00:27:46,707 ನನ್ನನ್ನು ನೋಡಿ ಭಯ ಪಡಬೇಡಿ. ಸಹಾಯ ಮಾಡಲು ಬಂದಿರುವೆ. 442 00:27:47,458 --> 00:27:48,584 ಈಗ ನಾನು ಸ್ವತಂತ್ರಳು. ಒಬ್ಬಳೇ ಬಂದಿದ್ದೇನೆ. 443 00:27:48,667 --> 00:27:50,920 ನೀವು ಯಾವಾಗ ಬೇಕಾದರೂ ನನ್ನ ಹೃದಯಕ್ಕೆ ಗುಂಡು ಹೊಡೆಯಬಹುದು. 444 00:27:51,003 --> 00:27:52,296 ಒಳ್ಳೆಯ ಉಪಾಯ. 445 00:27:52,922 --> 00:27:56,342 ಅದು ನಮ್ಮ ಪರಸ್ಪರ ಹಿತಾಸಕ್ತಿಗೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿದೆ. 446 00:27:57,176 --> 00:27:58,052 ಯಾವ ಹಿತಾಸಕ್ತಿ? 447 00:27:58,135 --> 00:28:01,680 ಒಬ್ಬ ಲೇಸರ್ ಕಣ್ಣಿನ ಸ್ವಾರ್ಥಿ ಅಮರನಾಗುವುದನ್ನು ತಡೆಯುವುದು. 448 00:28:03,307 --> 00:28:05,601 ನಿನ್ನಂತೆಯೇ ಅವನು ಸಾಯಬೇಕೆಂದು ನಾನು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ. 449 00:28:05,684 --> 00:28:07,937 ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್‌ನನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಎರಡು ವರ್ಷಗಳಿಂದ ಶ್ರಮ ಪಟ್ಟಿರುವೆ, 450 00:28:08,020 --> 00:28:09,897 ಈಗ ಅವನನ್ನು ಕೆಡವಲು ಬಯಸುವೆಯಾ? 451 00:28:09,980 --> 00:28:12,775 - ನಾವು ನಿನ್ನನ್ನು ಏಕೆ ನಂಬಬೇಕು? - ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ನಂಬಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 452 00:28:12,858 --> 00:28:15,027 ನೀವು ನಂಬಬಾರದು. ಆದರೆ ನೀವು ನಂಬುವಿರಿ. 453 00:28:15,111 --> 00:28:16,737 ನಾವು ಯಾಕೆ ನಂಬುತ್ತೇವೆ? 454 00:28:16,821 --> 00:28:20,616 ಕ್ಯಾಂಪ್‌ಬೆಲ್ ಮತ್ತು ಸ್ಟಾರ್ಲೈಟ್, ನಿಮ್ಮ ವೈರಸ್ ನೆಡಲು ಹೊರಟಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು ನನಗೆ ಗೊತ್ತು. 455 00:28:21,283 --> 00:28:23,619 ಯಾರನ್ನಾದರೂ ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಬಹುದು, ಏನನ್ನು ಹುಡುಕಬೇಕೆಂದು ಗೊತ್ತಿರಬೇಕಷ್ಟೆ. 456 00:28:23,702 --> 00:28:26,497 ನೀವು ಕೋತಿಗಳು, ಹೋದಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಬಾಳೆಹಣ್ಣು ಸಿಪ್ಪೆಗಳ ಜಾಡು ಬಿಟ್ಟಿರುತ್ತೀರಿ. 457 00:28:27,540 --> 00:28:29,417 ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ತಡೆಯಬಹುದಿತ್ತು, ಕೊಲ್ಲಬಹುದಿತ್ತು... 458 00:28:30,209 --> 00:28:31,210 ಆದರೆ ಹಾಗೆ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ. 459 00:28:31,877 --> 00:28:35,631 ಆ ವೈರಸ್ ನಿಮ್ಮವರನ್ನೂ ನಾಶಪಡಿಸುತ್ತದೆ. 460 00:28:36,549 --> 00:28:40,136 ಮತ್ತು ನೀನು ಆತ್ಮಹತ್ಯೆ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವವಳು ಅನ್ನಿಸಲ್ಲ. 461 00:28:40,219 --> 00:28:43,597 ನಾನು ನನ್ನ ಶಾಂತ ಬಂಕರ್‌ನಲ್ಲಿ ಕುವೆಂಪುವಿನ ಪುಸ್ತಕ ಓದುತ್ತಾ ನೆಮ್ಮದಿಯಾಗಿರುತ್ತೇನೆ. 462 00:28:44,390 --> 00:28:48,227 ಆ ನೀಚ ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್‌ಗೆ 463 00:28:48,310 --> 00:28:51,147 ವಿ1 ಸಿಕ್ಕಿ ಬದುಕಿಬಿಟ್ಟರೆ ಬೇರೆ ವಿಷಯ. 464 00:28:51,981 --> 00:28:54,900 ನೀವು ಈಗ ಅರಿತುಕೊಂಡಿರಬೇಕು, ಅಜ್ಜಿಗೆ ಬಾಂಬ್‌ಸೈಟ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸುವ ಬಗ್ಗೆ 465 00:28:54,984 --> 00:28:56,402 ಯಾವುದೇ ಸುಳಿವು ಇಲ್ಲ. 466 00:28:56,485 --> 00:28:58,320 ಆದರೆ ನನಗೆ ಗೊತ್ತು. 467 00:28:59,155 --> 00:29:03,492 ಮತ್ತು ನಾನು ಅವನನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ತರಬಹುದು. ಆದ್ದರಿಂದ, ನನಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಲು ಬಿಡಿ. 468 00:29:08,247 --> 00:29:10,291 ಇಂದು ಮುಂಜಾನೆ, ವಾಟ್ ಪೆಟ್ರೋಲಿಯಂ ಪೈಪ್‌ಲೈನ್‌ನ 469 00:29:10,374 --> 00:29:11,917 ದುರಂತ ವೈಫಲ್ಯದಿಂದ 470 00:29:12,001 --> 00:29:15,546 ಬೇರಿಂಗ್ ಸಮುದ್ರಕ್ಕೆ ಗಮನಾರ್ಹ ಪ್ರಮಾಣದ ಕಚ್ಚಾ ತೈಲ ಸೋರಿಕೆಯಾಗಿದೆ. 471 00:29:17,298 --> 00:29:19,508 ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನಾನು ಮೈಗ್ರೇನ್‌ನಿಂದ ಬಳಲುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 472 00:29:19,592 --> 00:29:21,343 ಆದರೆ ನಿನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಇನ್ನೂ ತೆರೆದ ಪುಸ್ತಕ, ಚಾಡ್. 473 00:29:21,427 --> 00:29:25,097 ಹೌದು, ಸೋರಿಕೆಯು ಡೀಪ್‌ವಾಟರ್ ಹಾರಿಜಾನ್‌ಗಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ. ಹೆಚ್ಚು ದೊಡ್ಡದು. 474 00:29:25,181 --> 00:29:27,683 ಜಿಮ್ಮಿ, ಛಿದ್ರವನ್ನು ಯಾವಾಗ ಮುಚ್ಚಲಾಗುತ್ತದೆ ಎಂದು ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 475 00:29:27,766 --> 00:29:29,018 ವಾರಗಳಾಗಬಹುದು ಎನ್ನುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 476 00:29:29,101 --> 00:29:31,937 ಹೌದು, ಈ ಪೈಪ್‌ಲೈನ್ ಡೀಪ್‌ನ ಯೋಜನೆಯಾಗಿತ್ತು. 477 00:29:32,021 --> 00:29:34,440 ಅವನು ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಣದಲ್ಲಿಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ. 478 00:29:34,523 --> 00:29:37,651 ನನಗೆ ಉಸಿರಾಡಲು ಆಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ನನಗೆ ಉಸಿರಾಡಲು ಆಗುತ್ತಿಲ್ಲ. 479 00:29:43,866 --> 00:29:49,872 ಜೆರೆಮಿ? ಇಲ್ಲ! ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ. 480 00:29:49,955 --> 00:29:53,959 ಜೆರೆಮಿ. ಇಲ್ಲ. ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ. ಅವನು ಉಸಿರಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ. 481 00:29:54,043 --> 00:29:56,086 ಇಲ್ಲ. ಸರಿ. 482 00:29:59,006 --> 00:29:59,924 ಜೆರೆಮಿ. 483 00:30:01,175 --> 00:30:03,302 ಜೆರೆಮಿ, ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳುತ್ತಿದೆಯಾ? 484 00:30:04,220 --> 00:30:08,599 ನಮಗೆ ಗೊತ್ತು, ಕೆವಿನ್. ಅದು ನೀನೇ ಎಂದು ನಮಗೆ ಗೊತ್ತು. 485 00:30:11,268 --> 00:30:12,311 ಇಲ್ಲ. 486 00:30:26,534 --> 00:30:29,370 ಬಾಂಬ್‌ಸೈಟ್ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬರುತ್ತಾನೆ ಎಂದು ಹೇಗೆ ಖಚಿತವಾಗಿ ಹೇಳುವೆ? 487 00:30:29,453 --> 00:30:31,997 ಕಿಮಿಕೊಳನ್ನು ಕಟ್ಟಿ ಹಾಕಿದ ಫೋಟೋ ನಿನಗೆ ಕಳುಹಿಸಿದರೆ, 488 00:30:32,081 --> 00:30:35,918 ಕಪ್ಪೆಯಂತೆ ಜಿಗಿಯುತ್ತಾ ಆದಷ್ಟು ಬೇಗ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬರುತ್ತೀಯ. 489 00:30:36,001 --> 00:30:39,797 ಗೇಷಾಳನ್ನು ಅಲ್ಲಿ ಇಟ್ಟು, ಅವಳ ಮೇಲೆ ನಿಗಾ ಇರಿಸಿ. 490 00:31:00,442 --> 00:31:04,154 ಈ ಬಗ್ಗೆ ನನಗೆ ತುಂಬಾ ವಿಷಾದವಿದೆ. 491 00:31:07,658 --> 00:31:10,369 ನಾನು ಮಗುವಾಗಿದ್ದಾಗ ಅಂಡರ್‌ಕವರ್ ಗೇಷಾದ ಪ್ರತಿ ಸಂಚಿಕೆಯನ್ನು ನೋಡಿದ್ದೇನೆ. 492 00:31:10,828 --> 00:31:14,790 ಅದನ್ನು ಇಷ್ಟಪಟ್ಟಿದ್ದೆ, ಹಾಸ್ಯಾಸ್ಪದ, ಜನಾಂಗೀಯ ದೃಶ್ಯಗಳನ್ನೂ ಇಷ್ಟಪಟ್ಟಿದ್ದೆ. 493 00:31:16,667 --> 00:31:19,753 ನನ್ನಂತೆ ಕಾಣುವ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಟಿವಿಯಲ್ಲಿ ನೋಡಲು ತುಂಬಾ ಖುಷಿಯಾಗುತ್ತಿತ್ತು. 494 00:31:22,923 --> 00:31:26,010 ನಾವು ಜಪಾನೀಸ್ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳೊಂದಿಗೆ ನೋಡಿದೆವು. ನಾನು ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಕಲಿತದ್ದು ಹೀಗೇ. 495 00:31:26,510 --> 00:31:29,054 ನೀನು ಅಂತಹ ದೊಡ್ಡ ಅಭಿಮಾನಿಯಾಗಿದ್ದರೆ, ನನ್ನನ್ನು ಹೋಗಲು ಬಿಡು. 496 00:31:29,138 --> 00:31:31,140 ಆದರೆ ನಾವು ಹೋಗಲು ಬಿಡಲಾಗಲ್ಲ. 497 00:31:31,849 --> 00:31:34,685 ಬಾಂಬ್‌ಸೈಟ್ ಬಳಿಯಿರುವ ವಿ1 ಅನ್ನು ಪಡೆಯುವವರೆಗೆ ಬಿಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. 498 00:31:34,768 --> 00:31:38,397 ಇರಿ, ನಿಮಗೆ ಬೇಕಿರುವುದು ವಿ1 ಏನು? 499 00:31:41,442 --> 00:31:43,193 ಇದರಲ್ಲೇನಿದೆ ತಮಾಷೆ? 500 00:31:44,278 --> 00:31:46,780 ನಾನು ಬಾಂಬ್‌ಸೈಟ್‌ಗೆ ಅದನ್ನು ನಿಮಗೆ ಕೊಡಲು ಹೇಳುತ್ತೇನೆ. 501 00:31:46,864 --> 00:31:48,782 ನನಗಂತೂ ಅದು ಬೇಡ. 502 00:31:51,910 --> 00:31:53,746 ನೀವಿಬ್ಬರೂ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಒಟ್ಟಿಗೆ ಇರಲು... 503 00:31:54,872 --> 00:31:56,832 ಅವನು ನಿಮಗಾಗಿ ವಿ1 ಕದ್ದ. 504 00:32:02,087 --> 00:32:03,547 ಆದರೆ ನೀವದನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ. 505 00:32:05,215 --> 00:32:08,886 ನಾನು ಬೇಡ ಅಂದೆ. ಅದಕ್ಕೇ ಅವನು ಹೊರಟುಹೋದ. 506 00:32:09,970 --> 00:32:14,850 ಅವನಿಗೆ ನಾನು... ವಯಸ್ಸಾಗುವುದನ್ನು ನೋಡುವುದು ತುಂಬಾ ನೋವಿನ ಸಂಗತಿಯಾಗಿತ್ತು. 507 00:32:17,353 --> 00:32:20,689 ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನನಗೆ ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ನೀನು ಅದನ್ನು ಏಕೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲ್ಲ? 508 00:32:22,232 --> 00:32:26,737 ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಬದುಕುವುದು ಚಿತ್ರಹಿಂಸೆ. 509 00:32:30,366 --> 00:32:32,743 ನೀವಿಬ್ಬರೂ ತುಂಬಾ ಚಿಕ್ಕವರು. ನಿಮಗೆ ಅರ್ಥವಾಗುವುದಿಲ್ಲ. 510 00:32:33,827 --> 00:32:35,037 ಬಹುಶಃ ನನಗೆ ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತೆ. 511 00:32:40,584 --> 00:32:42,586 ಚಳಿಗಾಲ ಬರುತ್ತದೆ ಎಂದು ತಿಳಿದಿದ್ದರೆ ಮಾತ್ರ 512 00:32:44,046 --> 00:32:46,048 ಬೇಸಿಗೆ ಸುಂದರವಾಗಿರುತ್ತದೆ. 513 00:32:59,395 --> 00:33:01,105 ನಿನಗೆ ಹೀಗೆ ಅನಿಸುತ್ತದೆಯಾ? 514 00:33:07,569 --> 00:33:09,613 ಆ್ಯನಿ ಮತ್ತು ನಾನು ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತಾಡಿದ್ದೆವು. 515 00:33:10,823 --> 00:33:11,990 ನಾವು... 516 00:33:18,414 --> 00:33:25,379 {\an8}ಹೂಯಿ ಮತ್ತು ನೀನು ವಯಸ್ಸಾಗಿ ಸಾಯುವುದನ್ನು ನಾವು ನೋಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. 517 00:33:27,756 --> 00:33:29,758 ನಾವಿಬ್ಬರೂ ಸಾಯಲು ಬಯಸಲ್ಲ, ಆದರೆ... 518 00:33:31,927 --> 00:33:34,012 ನಾವು ರಕ್ತಪಿಶಾಚಿಗಳಾಗಲು ಬಯಸಲ್ಲ. 519 00:33:38,267 --> 00:33:41,770 ಕ್ಷಮಿಸು. ನಾನು... 520 00:33:41,854 --> 00:33:43,313 ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. 521 00:33:43,981 --> 00:33:45,983 ನಾವಿಬ್ಬರೂ ಅದನ್ನು ಮಾಡಲು ಸಿದ್ಧರಿದ್ದೇವೆ. 522 00:33:47,776 --> 00:33:49,027 ನಿಮಗಾಗಿ. 523 00:34:06,295 --> 00:34:07,588 ದೇವರೇ. 524 00:34:07,671 --> 00:34:10,215 ಹೂಂ, ಅದಾಗುವುದೇ ಅವನ ಉದ್ದೇಶ. 525 00:34:14,803 --> 00:34:16,764 ಜಾಗರೂಕನಾಗಿರಲು ನಾನು ಹೇಳಬೇಕೇ? 526 00:34:16,847 --> 00:34:19,433 ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. ಟೈಮರ್ ಮುಗಿಯುವವರೆಗೆ ಅದು ಸ್ಫೋಟಿಸಲ್ಲ. 527 00:34:20,142 --> 00:34:20,976 ಅಂದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. 528 00:34:41,538 --> 00:34:42,623 ಸ್ಟಾರ್ಲೈಟ್, 529 00:34:44,124 --> 00:34:47,294 ಸೆಕ್ಯೂರಿಟಿ ಕ್ಯಾಮೆರಾಗಳನ್ನು ಯಾರು ಹಾಳು ಮಾಡಿದರು ಎಂದು ಯೋಚಿಸುತ್ತಿದ್ದೆ. 530 00:34:47,377 --> 00:34:49,588 ಹಾಯ್, ಆರನ್. ನೋಡಿ ಬಹಳ ಸಮಯವಾಯಿತು. 531 00:34:49,671 --> 00:34:54,510 ಈ ಸಂಜೆ ಭಗವಂತನು ತನ್ನ ಅತ್ಯಂತ ನಿಗೂಢ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡ್ತಿದ್ದಾನೆ. 532 00:34:54,593 --> 00:34:57,805 ನಿನ್ನನ್ನು ಮತ್ತೆ ಪೂಜಾ ಮಂದಿರದಲ್ಲಿ ನೋಡುತ್ತೇನೆಂದು ಭಾವಿಸಿರಲಿಲ್ಲ. 533 00:34:57,888 --> 00:34:59,640 ನೀನು ಹೋಮ್‌ಲ್ಯಾಂಡರ್‌ಗೆ ಇಷ್ಟು ಬಲವಾದ ಬೆಂಬಲ ನೀಡುತ್ತೀಯೆಂದು 534 00:34:59,723 --> 00:35:01,433 ನಾನೂ ಅಂದುಕೊಂಡಿರಲಿಲ್ಲ. 535 00:35:01,517 --> 00:35:04,978 ಆದರೆ ನಾವಿಬ್ಬರೂ ಆಶ್ಚರ್ಯಗಳಿಂದ ತುಂಬಿದ್ದೇವಲ್ಲಾ? 536 00:35:05,062 --> 00:35:06,897 ನೀನಿಲ್ಲಿ ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪ ಪಡಲು ಬಂದಿಲ್ಲ ಅನ್ನೋದು ಸ್ಪಷ್ಟ. 537 00:35:06,980 --> 00:35:10,526 ಇಲ್ಲ. ಹಳೆಯ ಸ್ನೇಹಿತನಿಗೆ... ಬುದ್ಧಿ ಹೇಳಲು ಬಂದಿದ್ದೇನೆ. 538 00:35:11,360 --> 00:35:12,820 ನನಗಾಗಿ ಏನೋ ಮಾಡಿದ್ದೆ, ನೆನಪಿದೆಯಾ? 539 00:35:12,903 --> 00:35:16,490 ಅಲೆಕ್ಸ್ ಮತ್ತು ನಾನು ಒಂದೇ ರೀತಿಯ ಹಚ್ಚೆಗಳನ್ನು ಹಾಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆಂದಿದ್ದಾಗ 540 00:35:16,573 --> 00:35:17,533 ನೀನು ನಮ್ಮನ್ನು ತಡೆದಿದ್ದೆ. 541 00:35:17,616 --> 00:35:20,369 ಕೆಳ ಬೆನ್ನಿನ ಮೇಲೆ ದೇವರ ಹಚ್ಚೆ ಹಾಕಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದು ಒಳ್ಳೆಯದಲ್ಲ, 542 00:35:20,452 --> 00:35:22,788 ಅದರಲ್ಲೂ ಹದಿನೈದು ವರ್ಷದ ಕುರೂಪಿ ಹುಡುಗಿಯ ಮೇಲೆ. 543 00:35:22,871 --> 00:35:26,834 ಆದರೆ, ನನಗೆ ನೆನಪಿರುವಂತೆ ಆ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ನೀನು ಕೃತಜ್ಞಳಾಗಿರಲಿಲ್ಲ. 544 00:35:26,917 --> 00:35:28,252 ಹೌದು, ನೀನು 545 00:35:28,335 --> 00:35:30,087 ತಪ್ಪು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀಯ, ಜೀವನದುದ್ದಕ್ಕೂ ವಿಷಾದಿಸಬಹುದು 546 00:35:30,170 --> 00:35:31,505 ಎಂದು ಕೇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳೋದು ಕಷ್ಟ. 547 00:35:33,131 --> 00:35:36,301 ಆದರೆ... ನಾನು... 548 00:35:37,177 --> 00:35:40,681 ದೇವರೇ, ಆಗ ನನಗೆ ನಿನ್ನ ಒಪ್ಪಿಗೆಯ ಅವಶ್ಯಕತೆ ತುಂಬಾ ಇತ್ತು. 549 00:35:40,764 --> 00:35:44,768 ನೀನು ನನಗೆ ಇಲ್ಲದ ಅದ್ಭುತ ಅಣ್ಣನಂತೆ ಇದ್ದೆ. 550 00:35:44,852 --> 00:35:48,397 ಮತ್ತು ನೀನು ಏಝಿಕೀಲ್‌ನಂತೆ ಕಪಟಿಯಾಗಿರಲಿಲ್ಲ. 551 00:35:49,648 --> 00:35:53,402 ನೀನು... ನೀನು ನಂಬಿದ್ದೆ. 552 00:35:55,445 --> 00:35:56,530 ನಾನು ಈಗಲೂ ನಂಬುತ್ತೇನೆ. 553 00:35:56,613 --> 00:36:00,784 ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್‌ನನ್ನಾ? ಬಿಡು, ಆರನ್. 554 00:36:02,160 --> 00:36:04,413 ಒಂಬತ್ತು ವರ್ಷದವನಾಗಿದ್ದಾಗ ಉಪದೇಶ ನೀಡಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದೆ. 555 00:36:05,080 --> 00:36:08,041 ಗ್ರೀನ್‌ವುಡ್‌ನಲ್ಲಿರುವ ಬೂಷ್ಟು ಹಿಡಿದ ಟೆಂಟ್‌ನಲ್ಲಿ, 556 00:36:08,125 --> 00:36:13,046 ಜನರು ಬಂದು ಅವರಿಗಾಗಿ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಲು, ಅವರ ಅನಾರೋಗ್ಯವನ್ನು ಗುಣಪಡಿಸಲು, 557 00:36:13,130 --> 00:36:17,175 ಅಥವಾ ಅವರ ಮಕ್ಕಳನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಲು, ಕೆಲಸ ಕೊಡಿಸಲು, 558 00:36:18,135 --> 00:36:19,219 ನನ್ನ ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದರು. 559 00:36:19,887 --> 00:36:23,640 ನಾನು ಅವರಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರಿಗಾಗಿಯೂ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಮಾಡಿದೆ. 560 00:36:24,558 --> 00:36:29,938 ಆ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಗಳಿಗೆ ಉತ್ತರ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ. ಯಾರೂ ಕೇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. 561 00:36:30,939 --> 00:36:32,608 ದೇವರು ಎಲ್ಲೋ ಹೋಗಿಬಿಟ್ಟಿದ್ದ. 562 00:36:32,691 --> 00:36:35,611 ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್ ನಮ್ಮ ಮುಂದೆ ನಿಂತಿದ್ದಾರೆ. 563 00:36:35,694 --> 00:36:39,489 ಅವರು ಕುರುಡು ನಂಬಿಕೆಯಿಡಲು ಹೇಳುತ್ತಿಲ್ಲ. ಮತ್ತು ನಾನು ಮಾತಾಡುವಾಗ... 564 00:36:39,573 --> 00:36:41,158 ನಾನು ಮಾತಾಡುವಾಗ, ಅವರು ಕೇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. 565 00:36:41,241 --> 00:36:44,828 ದೇವರು ನಿಸ್ವಾರ್ಥನಾಗಿರಬೇಕು, ಆಯ್ತಾ? ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್? 566 00:36:44,912 --> 00:36:48,498 ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್ ತನ್ನ ಹೊರತಾಗಿ ಯಾರನ್ನೂ ಅಥವಾ ಯಾವುದನ್ನೂ ಪರಿಗಣಿಸಲ್ಲ. 567 00:36:48,582 --> 00:36:52,377 ಅವರು ಅಪರಿಪೂರ್ಣರಾಗಿರಬಹುದು, ಆದರೆ ಅವರು... ಈ ಚರ್ಚನ್ನು ಉಳಿಸಿದವರು. 568 00:36:52,461 --> 00:36:55,213 ಈ ರಾಷ್ಟ್ರವನ್ನು ಭ್ರಷ್ಟಗೊಳಿಸುತ್ತಿರುವ ಜಾತ್ಯತೀತ ಶಕ್ತಿಗಳ ವಿರುದ್ಧ ಹೋರಾಡುತ್ತಾರೆ. 569 00:36:55,297 --> 00:36:56,465 ಅವನು ಫೈರ್‌ಕ್ರ್ಯಾಕರ್‌ಳನ್ನು ಕೊಂದ. 570 00:36:56,548 --> 00:36:58,842 ಅವನು ನಿನ್ನ ಮೇಲೆ ತಿರುಗಿ ಬೀಳಲ್ಲ ಅಂದುಕೊಂಡರೆ, ಅದು ನಿನ್ನ ಭ್ರಮೆ. 571 00:36:58,926 --> 00:37:02,638 ಫೈರ್‌ಕ್ರ್ಯಾಕರ್ ನಾಸ್ತಿಕಳಾಗಿದ್ದಳು. ಅವಳ ಪರಿಸ್ಥಿತಿ ಅವಳೇ ತಂದುಕೊಂಡಿದ್ದು. 572 00:37:02,721 --> 00:37:06,308 ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್ ನನಗೆ ಶಿಕ್ಷೆ ನೀಡಿದರೆ, ಅದನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲು ನನಗೆ ಭಯವಿಲ್ಲ! 573 00:37:12,814 --> 00:37:15,692 ಆದರೆ ನೀನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ನುಸುಳಿದ್ದು ಸಿದ್ಧಾಂತದ ಬಗ್ಗೆ ವಾದಿಸಲು ಅಲ್ಲ, ಅಲ್ವಾ? 574 00:37:18,111 --> 00:37:20,238 ಆ್ಯನಿ, ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸು. 575 00:37:22,574 --> 00:37:24,076 ನನಗೆ ನೀನು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಇಷ್ಟವಿದ್ದೆ. 576 00:37:48,350 --> 00:37:49,601 ನಿಲ್ಲಿಸು! 577 00:37:51,478 --> 00:37:56,608 ಇದು ಏನು ಗೊತ್ತಾ? ನಾನು ಇದನ್ನು ತೆರೆದರೆ 30 ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ನೀನು ಸಾಯುವೆ. 578 00:38:01,530 --> 00:38:04,032 - ಆ್ಯನಿಯೂ ಕೂಡ. - ಇಲ್ಲ. 579 00:38:06,118 --> 00:38:07,911 ಅವಳು ಈಗಾಗಲೇ ಪ್ರತಿವಿಷ ತೆಗೆದುಕೊಂಡಿದ್ದಾಳೆ. 580 00:38:10,372 --> 00:38:12,916 ನನ್ನ ಮೇಲೆ ದುಂದುವೆಚ್ಚ ಮಾಡಲು ನೀನು ಇಷ್ಟೆಲ್ಲ ತೊಂದರೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ. 581 00:38:13,000 --> 00:38:16,586 ಇಲ್ಲ. ಆದರೆ ನಾನು ಇದನ್ನು ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 582 00:38:19,756 --> 00:38:21,133 ನೀನು ಅವಳನ್ನು ಹೋಗಲು ಬಿಡದಿದ್ದರೆ. 583 00:38:31,059 --> 00:38:34,438 ಅಪರಿಚಿತಳಾಗಬೇಡ, ಆ್ಯನಿ. ನಮ್ಮ ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಜಾಗವಿದೆ. 584 00:38:41,778 --> 00:38:46,158 {\an8}ಯುಎಸ್ ಇತಿಹಾಸದಲ್ಲೇ ಇದನ್ನು ಅತಿ ಘೋರ ನೈಸರ್ಗಿಕ ವಿಪತ್ತು ಎನ್ನುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 585 00:38:46,241 --> 00:38:49,995 ಸುಮಾರು 2.5 ಗ್ಯಾಲನ್‌ಗಳಷ್ಟು ಕಚ್ಛಾತೈಲ ಈಗಾಗಲೇ-- 586 00:38:50,078 --> 00:38:51,872 ಸಮುದ್ರದಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಮೀನುಗಳಿವೆ, ಬ್ರೋ. 587 00:38:54,416 --> 00:38:56,543 ಆದರೆ ಹೆಚ್ಚಿನವು ಸತ್ತಿವೆ. 588 00:38:58,712 --> 00:39:01,965 ನಿನಗೆ... ನಿನಗೆ ಮೀನಿನ ಹತ್ಯಾಕಾಂಡ ತಮಾಷೆಯ ವಿಷಯವಾ? 589 00:39:02,049 --> 00:39:03,091 ಹೌದು. 590 00:39:03,175 --> 00:39:05,052 ಪ್ರತೀಕಾರ ಕೆಟ್ಟದು, ಕಣೋ. 591 00:39:07,054 --> 00:39:08,013 ಏನು ನಿನ್ನ ಅರ್ಥ? 592 00:39:08,096 --> 00:39:10,348 ಇದರರ್ಥ, ನಾನು ಅಲಾಸ್ಕಾಗೆ ಹೋಗಿ, 593 00:39:10,432 --> 00:39:13,018 ನಿನ್ನ ಪೈಪ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿ ಈಜಿ ಅದರಲ್ಲಿ ರಂಧ್ರ ಕೊರೆದೆ. 594 00:39:13,810 --> 00:39:17,147 ಕಷ್ಟವೇ ಆಗಲಿಲ್ಲ. ಅದನ್ನು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಳಪೆಯಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ. 595 00:39:17,856 --> 00:39:20,609 ಏನು? ಯಾಕೆ? 596 00:39:20,692 --> 00:39:24,821 ನೀನು ಆಡಮ್ ಬರ್ಕ್‌ನನ್ನು ಕೊಂದೆ, ಅದಕ್ಕೇ ನಾನು ಮೀನುಗಳನ್ನು ಕೊಂದೆ. 597 00:39:24,905 --> 00:39:26,531 ಈಗ ಸೇಡು ತೀರಿತು. 598 00:39:28,492 --> 00:39:33,288 ನಾನು ಕೊಂದಿದ್ದು... ನಾನು ಒಬ್ಬನನ್ನು ಕೊಂದೆ... ಒಬ್ಬನನ್ನು. 599 00:39:33,371 --> 00:39:36,083 ನೀನು 1.4 ಶತಕೋಟಿ ಮೀನುಗಳನ್ನು ಕೊಂದೆ, ನೀಚ! 600 00:39:36,166 --> 00:39:39,252 ಆ ವ್ಯಕ್ತಿ ರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಸಂಪತ್ತು, ಬೇವರ್ಸಿ, 601 00:39:39,336 --> 00:39:41,213 ಯಾವುದೋ ಮೂರ್ಖ ಮೀನಲ್ಲ. 602 00:39:44,758 --> 00:39:46,093 ಅವು ನನ್ನ ಗೆಳೆಯರು. 603 00:39:48,678 --> 00:39:50,764 ಅದು ನಿಮ್ಮ ಸಮಸ್ಯೆ, ಮೂರ್ಖ. 604 00:39:51,556 --> 00:39:53,558 ಸೋಲುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು, ಬ್ರೋ-ಬ್ರೋ-ಬ್ರೋ. 605 00:39:54,684 --> 00:39:56,853 ಸರಿ, ಇದನ್ನು ರೆಕಾರ್ಡ್ ಮಾಡೋಣ. 606 00:40:20,335 --> 00:40:23,755 ನೀನು... ನೀನು ಎಂದಿಗೂ ನನ್ನ ಬ್ರೋ ಆಗಿರಲಿಲ್ಲ, ಬ್ರೋ. 607 00:40:40,647 --> 00:40:41,523 ಇಲ್ಲ. 608 00:40:48,029 --> 00:40:48,947 ಛೇ. 609 00:40:49,698 --> 00:40:50,699 ಸರಿ. 610 00:40:52,450 --> 00:40:53,451 ಸರಿ. 611 00:40:58,123 --> 00:40:59,457 ದೇವರೇ. 612 00:41:08,466 --> 00:41:11,970 ಹೇ! ಯಾವುದೋ ಮಗು ಪುನಃ ಪುರುಷರ ಶೌಚಾಲಯದಲ್ಲಿ ನೆಲದ ಮೇಲೆ ಮಲ ವಿಸರ್ಜಿಸಿದೆ. 613 00:41:13,388 --> 00:41:14,723 ಬಹಳ ಸೊಗಸು. 614 00:41:27,360 --> 00:41:30,947 ನಿನಗೆ... ನಿನಗೆ ನೆನಪಿಲ್ಲದಿರಬಹುದು, ಆದರೆ ನಾವು 615 00:41:31,031 --> 00:41:32,490 ಈ ಹಿಂದೆ... ಭೇಟಿಯಾಗಿದ್ದೇವೆ. 616 00:41:32,574 --> 00:41:34,659 ನೀನು ಇಷ್ಟು ಎತ್ತರವಿದ್ದಿರಬೇಕು, ಆದರೆ ಏನು ಗೊತ್ತಾ? 617 00:41:34,743 --> 00:41:37,913 ನಾನು... ಆಗಲೂ ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ಶ್ರೇಷ್ಠತೆಯನ್ನು ಕಂಡಿದ್ದೆ. 618 00:41:37,996 --> 00:41:39,706 ಅದು ನನಗೆ ನೆನಪಿಲ್ಲ, ಚೆಟ್. 619 00:41:41,458 --> 00:41:42,584 ನನಗೆ ನೆನಪಿದೆ. 620 00:41:45,212 --> 00:41:47,172 ನಾವು ಖಾಸಗಿಯಾಗಿ ಮಾತನಾಡಬೇಕಿತ್ತು. 621 00:41:47,255 --> 00:41:48,256 ಸರಿ. 622 00:41:49,382 --> 00:41:53,970 ವೃದ್ಧರ ಮನೆಯ ಭದ್ರತಾ ದೃಶ್ಯಗಳನ್ನು ನೋಡಿದ್ದೀಯ ಅಂದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ, 623 00:41:54,054 --> 00:41:57,057 ನಾನು ಬುಚರ್‌ ಮತ್ತು ಅವನ ಜನಗಳ ಜೊತೆ 624 00:41:57,140 --> 00:42:00,518 ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ ಅನ್ನೋ ಭಾವನೆ ಬಂದಿರಬಹುದು. 625 00:42:00,602 --> 00:42:04,981 ನಿಜ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ, ಅವರು ಹಾಳಾಗಿ ಹೋಗಲಿ. 626 00:42:05,065 --> 00:42:07,692 ನಾನು ನಿನ್ನ ಜೊತೆ ಇದ್ದೇನೆ-- ನಿನ್ನ ತಂಡದಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ. 627 00:42:07,776 --> 00:42:11,529 ಮತ್ತು... ನೀನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುವ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ನಾನು ಸಂತೋಷದಿಂದ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ. 628 00:42:17,327 --> 00:42:20,497 ಅದ್ಭುತ. ಅದು ಅದ್ಭುತ. 629 00:42:27,212 --> 00:42:28,380 {\an8}ಹಾಗಾದರೆ ಇದು ನಮ್ಮ ಒಪ್ಪಂದವಾ? 630 00:42:28,463 --> 00:42:29,839 {\an8}ನನಗೆ ಹೇಳು. 631 00:42:29,923 --> 00:42:33,009 ಎಲ್ಲಾ ಗೊತ್ತಿದ್ದೂ, ಪ್ಯಾಕೆಟ್‌ನಲ್ಲಿರುವ ಆಹಾರ ತಿನ್ನುತ್ತಾ 632 00:42:33,093 --> 00:42:35,136 ಬಂಕರ್‌ನಲ್ಲಿ ಸಿಕ್ಕಿಹಾಕಿಕೊಂಡಿರುವೆಯಲ್ಲಾ? 633 00:42:35,220 --> 00:42:39,557 ನನಗೆ ಬೇಕಿರುವುದು ಕ್ರಂಚ್ವ್ರಾಪ್ಸ್. ಮತ್ತು... 634 00:42:40,433 --> 00:42:42,394 ಏಕಾಂತ ಮಾತ್ರ. 635 00:42:42,477 --> 00:42:44,854 ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್ ನನ್ನ ಬಳಿ ಬರುವ ಮೊದಲಿನಿಂದಲೂ. 636 00:42:44,938 --> 00:42:47,941 ಅದು... ಅದ್ಭುತವಾಗಿರಲಿದೆ. 637 00:42:48,525 --> 00:42:51,569 ನೀನು ನಾನು ಅಂದುಕೊಂಡಿದ್ದಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡ ಹುಚ್ಚಿ. 638 00:42:51,653 --> 00:42:56,283 ಕ್ಷಮಿಸು, ನೀವು ನರಮೇಧದ ವೈರಸ್ ಅನ್ನು ಬಿಡಲು ಹಗಲಿರುಳು ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲವೇ? 639 00:42:56,366 --> 00:42:59,536 ಹೌದು, ಅದು ನನಗೆ ಮಜಾ ಅಲ್ಲ. ನಾನು ಮಾಡಬೇಕಾಗಿರುವ ಕೆಲಸ. 640 00:42:59,619 --> 00:43:03,832 ನೀನು ನನಗಿಂತ ಉತ್ತಮ ಎಂದು ನಟಿಸಬೇಡ. "ಮಜಾ ಬರುತ್ತೆ, ಬರಲ್ಲ..." 641 00:43:04,874 --> 00:43:06,376 ಏನಾದರೂ ಇದು ಸಾಮೂಹಿಕ ಹತ್ಯೆ. 642 00:43:07,961 --> 00:43:09,838 ಕನಿಷ್ಠ ನಾನು ಪ್ರಾಮಾಣಿಕವಾಗಿ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 643 00:43:28,023 --> 00:43:29,316 ಸಮಯಕ್ಕೆ ಸರಿಯಾಗಿ ಬಂದ. 644 00:43:42,746 --> 00:43:45,999 ಓಹ್, ಬಾಂಬ್‌ಸೈಟ್. ನೀನು ಬಂದಿದ್ದು ಸಂತೋಷವಾಯಿತು. 645 00:43:46,082 --> 00:43:47,250 ಅವಳಿಂದ ದೂರ ಸರಿ. 646 00:43:47,334 --> 00:43:49,711 ನೂರು ವರ್ಷದವನಾಗಿದ್ದರೂ ಸಾಕಷ್ಟು ಚುರುಕಾಗಿ ಕಾಣುತ್ತೀಯ. 647 00:43:49,794 --> 00:43:52,255 ನೀನು ವೀರ್ಯಸ್ರಾವ ಮಾಡಿದಾಗ ಅದು ಧೂಳಿನ ಮೋಡದಂತೆ ಕಾಣುತ್ತಾ? 648 00:43:52,339 --> 00:43:55,592 ಬೋಳಿ ಮಕ್ಕಳಾ. ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನೆಲ್ಲಾ ತುಂಡು ತುಂಡು ಮಾಡಿ ಹಾಕುತ್ತೇನೆ. 649 00:43:56,301 --> 00:43:57,177 ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ ನೋಡು. 650 00:43:59,054 --> 00:44:02,515 ನಿನ್ನ ಸಂಗಾತಿಯ ಛಿದ್ರವಾದ ದೇಹವನ್ನು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸಲು ಬಯಸಿದರೆ. 651 00:44:06,686 --> 00:44:10,398 ಸರಿ, ಈಗ ಸ್ವಲ್ಪ ಶಾಂತವಾಗಿ, 652 00:44:10,482 --> 00:44:15,195 ನಾವಿಬ್ಬರೂ ಕುಳಿತು ಮಾತಾಡೋಣವಾ? 653 00:44:23,036 --> 00:44:24,371 ಅವರು-- 654 00:44:27,123 --> 00:44:30,168 - ಇಲ್ಲಿ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ. - ಒಪ್ಪುತ್ತೇನೆ, ಇದು ನೀನು ಹೇಳಿದಂತೆಯೇ ಇದೆ. 655 00:44:30,251 --> 00:44:32,087 ಆದರೆ ಇದು... ಇದು ಅವರ ಅಡಗುತಾಣ, 656 00:44:32,170 --> 00:44:35,173 ಹಾಗಾಗಿ ಇಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸುಳಿವುಗಳಿವೆ ಎಂದು ನನಗೆ ಖಾತ್ರಿಯಿದೆ. 657 00:44:35,256 --> 00:44:36,383 ಇಲ್ಲಿ ನೋಡು. 658 00:44:37,425 --> 00:44:39,427 ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ. ಇದು ಏನೂ ಅಲ್ಲ, 659 00:44:39,511 --> 00:44:42,555 ಅವರು ಏನನ್ನಾದರೂ ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗಿರಲೇಬೇಕು. 660 00:44:49,396 --> 00:44:50,313 ಏನೂ ಬಿಡದೆ ಹೋಗಿಲ್ಲ. 661 00:44:51,981 --> 00:44:53,191 ಇದು ಟ್ಯಾಕೋ ಬೆಲ್ ರಶೀದಿ. 662 00:44:53,274 --> 00:44:56,528 ಇಲ್ಲ, ಇದು ಸೇಜ್, ನನ್ನನ್ನು ಅಣಕಿಸುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ. 663 00:44:56,611 --> 00:44:57,529 ಸರಿ. 664 00:45:08,039 --> 00:45:11,084 ಇದಕ್ಕೆ ಯಾವುದೇ ಅರ್ಥವಿಲ್ಲ. ಇದಕ್ಕೆ ಯಾವುದೇ ಅರ್ಥವಿಲ್ಲ. 665 00:45:12,085 --> 00:45:13,753 ಇದಕ್ಕೆ ಯಾವುದೇ ಅರ್ಥವಿಲ್ಲ. 666 00:45:15,338 --> 00:45:21,010 ನಾನು... ನಾನು ವಿ1 ಪಡೆಯುತ್ತೇನೆ, ನಾನು ದೇವರಾಗುತ್ತೇನೆ ಎಂದು ಹೇಳಿದ್ದೆ. 667 00:45:21,094 --> 00:45:23,638 ನಾನು ಏನಾದರೂ ತಪ್ಪು ಮಾಡಿದೆನೇ? ನಿನ್ನನ್ನು ವಿಫಲಗೊಳಿಸಿದೆನೇ? 668 00:45:23,721 --> 00:45:27,434 ನೀನು ಹೇಳಿದ್ದನ್ನೆಲ್ಲಾ ಮಾಡಿದೆ. ನನ್ನ ಮಗನನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಕೊಟ್ಟೆ. 669 00:45:28,518 --> 00:45:31,229 ದಯವಿಟ್ಟು, ನನ್ನನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಕೊಳೆಯಲು ಬಿಡಬೇಡ. 670 00:45:31,312 --> 00:45:35,316 ನಾನು ಅವನಂತೆ ಶೂನ್ಯನಾಗಲು ಬಿಡಬೇಡ. 671 00:45:38,361 --> 00:45:39,779 ದಯವಿಟ್ಟು. 672 00:45:41,531 --> 00:45:42,866 ನಾನು ಎಣಿಸಿದಂತೆ, 673 00:45:44,492 --> 00:45:47,245 ನೀನು ಇಷ್ಟೆಲ್ಲ ವಿಷಯ ಹೇಳುತ್ತಿರುವ ಏಕೈಕ ಕಾರಣವೆಂದರೆ ನೀನು... 674 00:45:49,164 --> 00:45:51,791 ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಇಲ್ಲಿಂದ ಜೀವಂತವಾಗಿ ಹೊರನಡೆಯಲು ಬಿಡಲ್ಲ, ಅಲ್ಲವಾ? 675 00:45:53,460 --> 00:45:54,794 ಹೌದು. 676 00:45:54,878 --> 00:45:58,465 ಸರಿ. ಹೌದು. 677 00:46:02,093 --> 00:46:07,682 ಸರಿ, ನೋಡು, ನಾನು ಬಹಳ ಸಮಯದಿಂದ ಇದ್ದೇನೆ, ಮತ್ತು ನಾನು... 678 00:46:10,351 --> 00:46:12,353 ಜೀವನವೇ ಹೀಗೆ. 679 00:46:13,021 --> 00:46:15,607 ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಾ, ಮನೆಯಲ್ಲಿದ್ದ ಹಳೆಯ ಸೂಪ್‌ಗಳೆಲ್ಲ, 680 00:46:15,690 --> 00:46:17,901 ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರೂ ಯಶಸ್ಸನ್ನು ಕಂಡಿದ್ದರು, 681 00:46:17,984 --> 00:46:20,570 ಅದು ಹಾಗೇ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಮುಂದುವರಿಯುತ್ತದೆ ಎಂದು ಅಂದುಕೊಂಡಿದ್ದರು, 682 00:46:20,653 --> 00:46:24,324 ಅವರಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರೂ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಹೊರಗೆ ತಳ್ಳಲ್ಪಟ್ಟರು. 683 00:46:25,241 --> 00:46:28,244 ಎಲ್ಲರೂ ಹೊರಗೆ ತಳ್ಳಲ್ಪಟ್ಟರು. ಎಲ್ಲರೂ. 684 00:46:29,621 --> 00:46:34,918 ನಾನು ಏನು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೀನೋ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿದೆ. ತಳ್ಳಿದವನು ನಾನೇ. 685 00:46:36,503 --> 00:46:38,296 ಈಗ, ಗೋಲ್ಡಿಯನ್ನೇ ನೋಡು. 686 00:46:38,379 --> 00:46:42,175 ಒಂದು ಕ್ಷಣ ಅವಳು ಅಂಡರ್‌ಕವರ್ ಗೇಷಾ ಚಿತ್ರದ ಸೆಟ್‌ನಲ್ಲಿ 687 00:46:42,258 --> 00:46:44,511 ಲೊರೆನ್ಜೊ ಲಾಮಾಸ್ ಜೊತೆ ಅಶ್ಲೀಲ ದೃಶ್ಯದಲ್ಲಿ ನಟಿಸುತ್ತಿದ್ದಳು, 688 00:46:44,594 --> 00:46:47,805 ಮುಂದಿನ ಕ್ಷಣ, ವಾಟ್‌ಅಲರ್ಟ್ ನೆಕ್ಲೇಸ್‌ ಮತ್ತು ಆಕ್ಟಿವಿಯಾ ಜೀರ್ಣ ಯೋಗರ್ಟ್‌ಗೆ... 689 00:46:47,889 --> 00:46:49,807 ಜಾಹೀರಾತು ನೀಡುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ. 690 00:46:50,642 --> 00:46:52,560 ಗೇಷಾ ವಾಟ್‌ಅಲರ್ಟ್ ನೆಕ್ಲೇಸ್‌ ಮಾರಾಟ ಮಾಡುತ್ತಾಳಾ? 691 00:46:52,644 --> 00:46:54,479 ನಿನ್ನ ಸುದ್ದಿ ಚಾನಲ್ ಅನ್ನು ನೀನೇ ನೋಡಲ್ಲ ಅನಿಸುತ್ತೆ. 692 00:46:55,855 --> 00:46:59,901 ಮುಖ್ಯ ವಿಷಯವೆಂದರೆ, ಒಂದು ದಿನ ಬರುತ್ತದೆ... ನನ್ನನ್ನೂ ಹೊರಗೆ ತಳ್ಳಲಾಯಿತು. 693 00:46:59,984 --> 00:47:01,528 ಅದನ್ನು ನಾನು ಎದುರುನೋಡಿರಲಿಲ್ಲ. 694 00:47:01,611 --> 00:47:04,364 ಅದನ್ನು ನಾನು ಎದುರುನೋಡಿರಲಿಲ್ಲ, ಮತ್ತು ತೀವ್ರವಾಗಿ ಹೋರಾಡಿದೆ, 695 00:47:04,447 --> 00:47:07,951 ಆದರೆ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಸಿಕ್ಕಿದ್ದು... ಠೇಂಗಾ. 696 00:47:09,285 --> 00:47:12,080 ಎಲ್ಲಕ್ಕೂ ಒಂದು ನೈಸರ್ಗಿಕ ಕ್ರಮವಿದೆ, 697 00:47:12,163 --> 00:47:14,541 ಮತ್ತು ಅನಿವಾರ್ಯದ ವಿರುದ್ಧ ಹೆಚ್ಚು ಹೋರಾಡಿದಷ್ಟು... 698 00:47:16,209 --> 00:47:20,255 ಅನಿವಾರ್ಯವು ನಿನ್ನನ್ನು ಕೆಣಕುತ್ತದೆ. 699 00:47:24,259 --> 00:47:25,260 ಹೌದು. 700 00:47:30,598 --> 00:47:32,058 ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ನೋಡಿ ಹೆದರಲ್ಲ. 701 00:47:33,560 --> 00:47:38,022 ಇಲ್ಲ, ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ನೋಡಿ ಹೆದರಲ್ಲ. ನನಗೆ... ನಿನ್ನನ್ನು ನೋಡಿದರೆ ಪಾಪ ಅನಿಸುತ್ತೆ. 702 00:47:38,940 --> 00:47:39,941 ಹೌದು, ಪಾಪ ಅನಿಸುತ್ತೆ. 703 00:47:41,526 --> 00:47:46,531 ನೀನು ಸಂಪೂರ್ಣ ಹುಚ್ಚ, ಆದರೆ ಅದು ಕೂಡ ಒಂದು ಪ್ರತಿಭೆ. 704 00:47:46,614 --> 00:47:50,618 ಹಾಗಾಗಿ... ಇದರಲ್ಲಿ ಅಚ್ಚರಿಯೇನೂ ಇಲ್ಲ. 705 00:47:54,831 --> 00:47:56,332 ಇದೇ ಸತ್ಯ. 706 00:47:57,875 --> 00:47:59,586 ನೀನು ನನಗೆ ಏನು ಮಾಡಬೇಕೋ ಮಾಡು. 707 00:48:06,509 --> 00:48:07,427 ನೀನು ಹೋಗಬಹುದು. 708 00:48:10,638 --> 00:48:13,891 - ನಾನು ಹೋಗಬಹುದಾ? - ಹೋಗು. ಮಾತಾಡದೆ. ಸುಮ್ಮನೆ ಹೋಗು. ಈಗಲೇ. 709 00:48:13,975 --> 00:48:15,518 ಹೋಗು. ಈಗಲೇ! 710 00:48:15,602 --> 00:48:17,729 ಆಯ್ತು, ಆಯ್ತು. ಆಯ್ತು, ಆಯ್ತು. 711 00:48:34,495 --> 00:48:35,872 ನಿಮಗೆ ಹೇಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಲಿ, ಸರ್? 712 00:48:35,955 --> 00:48:38,583 ವಾಟ್‌ಅಲರ್ಟ್ ನೆಕ್ಲೇಸ್‌ಗಾಗಿ ನನಗೆ ಟ್ರ್ಯಾಕಿಂಗ್ ನಿರ್ದೇಶಾಂಕಗಳ ಅಗತ್ಯವಿದೆ. 713 00:48:40,168 --> 00:48:42,378 ವಾಟ್ ಎಚ್ಚರಿಕೆ 714 00:48:47,008 --> 00:48:52,055 ನೋಡು, ನಮಗೆ ಬೇಕಿರುವುದು ವಿ1 ಮಾತ್ರ. ಅದನ್ನು ಕೊಡು, ನಾವೆಲ್ಲ ಸಂತೋಷದಿಂದ ಮನೆಗೆ ಹೋಗಬಹುದು. 715 00:48:55,767 --> 00:48:56,976 ಆಗಲ್ಲ. 716 00:48:58,019 --> 00:49:00,438 - ರಾಬಿ... - ಇಲ್ಲ. ನೀನು ನಿನ್ನ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವೆ. 717 00:49:01,356 --> 00:49:04,108 ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ನೇಹಿತರು ವಯಸ್ಸಾಗಿ ಸಾಯುವುದನ್ನು ನೋಡಿದ್ದೇನೆ. 718 00:49:04,192 --> 00:49:05,318 ನೀನು ಮನಸ್ಸನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವೆ. 719 00:49:05,401 --> 00:49:08,446 ಕ್ಷಮಿಸು... ಆದರೆ ನಾನು ಮನಸ್ಸನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲ್ಲ. 720 00:49:11,157 --> 00:49:13,576 ಅದರ ಅರ್ಥ ನಾವು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಇರಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಎಂದಲ್ಲ. 721 00:49:14,619 --> 00:49:18,081 ನಾವು ಈಗಾಗಲೇ ವರ್ಷಗಳ ಕಾಲ ವ್ಯರ್ಥ ಮಾಡಿದ್ದೇವೆ. 722 00:49:24,796 --> 00:49:28,383 ನಾನು ಅದನ್ನು ನಿಮಗೆ ಕೊಟ್ಟರೆ, ನೀವು ಏನು ಮಾಡುತ್ತೀರಿ? 723 00:49:28,466 --> 00:49:32,011 ನಾವು ಅದನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸುತ್ತೇವೆ. ಅವಳು ಹೇಳಿದ್ದು ಸರಿ... 724 00:49:35,515 --> 00:49:36,641 ಅದೊಂದು ಶಾಪ. 725 00:49:40,895 --> 00:49:42,230 - ಇಲ್ಲ. - ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳು. 726 00:49:42,313 --> 00:49:45,149 ನಿನ್ನ ಸಂಗಾತಿಯ ಜೊತೆ ಆಮೇಲೆ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು. 727 00:49:46,275 --> 00:49:48,361 ಆದರೆ ನೀನು ಆ ವಿ1 ಜೊತೆಗೆ ಇಲ್ಲಿಂದ ಹೋಗಲ್ಲ. 728 00:49:48,444 --> 00:49:50,405 ಅದನ್ನು ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ತರಲು ನಾನು ಮೂರ್ಖ ಅಂದುಕೊಂಡೆಯಾ? 729 00:49:50,488 --> 00:49:52,281 ನೀನು ಮೂರ್ಖನೇ. 730 00:49:52,365 --> 00:49:55,535 ಗೇಷಾಳ ಜೀವಕ್ಕೆ ಅಪಾಯವಿದೆ ಅಂದುಕೊಂಡು ಅವಳನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಲು ವಿ1 ಅನ್ನು ತಂದಿದ್ದೀಯ. 731 00:49:55,618 --> 00:49:57,245 ನಿನ್ನ ಎಡ ಜೇಬಿನ ಉಬ್ಬಿನಲ್ಲಿದೆ. 732 00:50:14,053 --> 00:50:15,179 ಹೇ! 733 00:50:26,941 --> 00:50:29,152 ರಾಬಿ, ಅವನಿಗೆ ಬೇಕಾದದ್ದನ್ನು ಕೊಟ್ಟುಬಿಡು. 734 00:50:47,754 --> 00:50:49,380 - ಛೇ! - ಹೋಗೋಣ. 735 00:51:02,477 --> 00:51:04,228 ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇಡ. 736 00:51:06,022 --> 00:51:07,148 ಅವರು ನಿನ್ನನ್ನು ಅಪಹರಿಸಿದರು. 737 00:51:07,231 --> 00:51:10,234 ನನ್ನಿಂದಾಗಿ ಬೇರೆಯವರಿಗೆ ನೋವಾಗುವುದು ನನಗೆ ಇಷ್ಟವಿಲ್ಲ. 738 00:51:27,168 --> 00:51:29,086 - ಹಾಯ್, ರಾಬಿ. - ಬೆನ್. 739 00:51:29,170 --> 00:51:30,880 ಅವನೇನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾನೆ ಇಲ್ಲಿ? 740 00:51:30,963 --> 00:51:34,884 - ನಾನವನಿಗೆ ಸಂದೇಶ ಕಳುಹಿಸಿದೆ. ಸಹಾಯ ಮಾಡಲು ಬಂದ. - ನಮಗೆ ಆ ಬೋಳಿ ಮಗನ ಸಹಾಯ ಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ. 741 00:51:34,967 --> 00:51:39,305 ಅಯ್ಯೋ! ಆ ಇಬ್ಬರು 80 ವರ್ಷಗಳಿಂದ ಪರಸ್ಪರ ಜಗಳವಾಡುತ್ತಾ ಬಂದಿದ್ದಾರೆ. 742 00:51:39,388 --> 00:51:41,933 ಅದು ಅವರ ಮೂಳೆ. ಮುದಿ ನಾಯಿಗಳು ಅದಕ್ಕಾಗಿ ಹೋರಾಡಲಿ. 743 00:51:45,603 --> 00:51:48,606 ಆ ಸುಂದರ ಮುಖಕ್ಕೆ ಗುದ್ದಬೇಕೆಂದು ಎಷ್ಟು ದಿನದಿಂದ ಬಯಸುತ್ತಿದ್ದೆ ಗೊತ್ತಾ? 744 00:51:48,689 --> 00:51:50,983 ಗೆಳೆಯ, ಕ್ವೀನ್ ಈ ಮುಖದ ಮೇಲೆ ಕುಳಿತಿದ್ದಾಳೆ. 745 00:51:52,109 --> 00:51:54,153 ಇದು ರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ನಿಧಿ. 746 00:52:03,162 --> 00:52:04,831 ನೀನು ಅವನನ್ನು ಏಕೆ ನಂಬುವೆ? 747 00:52:04,914 --> 00:52:07,416 ಈಗ ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್‌ನನ್ನು ಇಷ್ಟು ದ್ವೇಷಿಸುವವರು ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ. 748 00:52:07,500 --> 00:52:08,459 ನಿನಗೆ ಹೇಗೆ ಗೊತ್ತು? 749 00:52:09,085 --> 00:52:11,128 ಯಾಕೆಂದರೆ ಜನರು ಹೇಗೆಂದು ಊಹಿಸಬಹುದು. 750 00:52:24,892 --> 00:52:26,143 ದೇವರೇ. 751 00:52:37,363 --> 00:52:38,531 ಛೇ! 752 00:53:24,285 --> 00:53:25,828 ದೇವರೇ, ನಾನು ಹಾರುವುದನ್ನು ದ್ವೇಷಿಸುತ್ತೇನೆ. 753 00:53:33,419 --> 00:53:36,839 ನಿನ್ನ ಚರ್ಮ ಎಷ್ಟು ಗಟ್ಟಿಯಾಗಿದ್ದರೂ, ನಾನು ಇನ್ನೂ ನಿನ್ನ ಕುತ್ತಿಗೆಯನ್ನು ಮುರಿಯಬಹುದು! 754 00:53:36,923 --> 00:53:40,176 ಬೆನ್, ನಿಲ್ಲಿಸು. ದಯವಿಟ್ಟು. 755 00:53:46,515 --> 00:53:47,767 ದೇವರೇ. 756 00:53:57,360 --> 00:53:59,654 - ನಾನು ಅದನ್ನು ನಿನಗೆ ಕೊಡಲಾರೆ. - ಗೋಲ್ಡಿಗೆ ಅದು ಬೇಡ. 757 00:53:59,737 --> 00:54:01,530 ಬಹುಶಃ, ಒಂದು ದಿನ, ಅದು ಬೇಕಿರುವವರು ನನಗೆ ಸಿಗುತ್ತಾರೆ. 758 00:54:01,614 --> 00:54:03,783 ಗೋಲ್ಡಿಯ ಜೊತೆ ನಿನ್ನ ಸಂಬಂಧ ಒಂದಲ್ಲ ಒಂದು ದಿನ ಹಾಳಾಗಬೇಕಿದ್ದದ್ದೇ. 759 00:54:04,492 --> 00:54:06,661 ಒಂದು ಹುಡುಗಿಯೊಂದಿಗೂ ಒಳ್ಳೆಯ ಸಂಬಂಧ ಬೆಳೆಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ ನಿನಗೆ. 760 00:54:06,744 --> 00:54:08,913 ನಶೆಯ ಕಾರಣದಿಂದಲೋ ಅಥವಾ-- 761 00:54:08,996 --> 00:54:10,623 ನಿನ್ನ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲುವುದೇ ಒಂದು ಅವಮಾನ. 762 00:54:12,041 --> 00:54:15,169 ಸರಿ, ನೀನು ಮೊದಲಿನಿಂದಲೂ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನವನು. 763 00:54:15,252 --> 00:54:16,671 ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಕ್ಲಾರಾಗೆ. 764 00:54:17,755 --> 00:54:20,841 ಅವರು ನಮ್ಮಿಂದ ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿದ್ದು, ಯಾತಕ್ಕಾಗಿ ದುಡಿಯುತ್ತಿದ್ದರು ಎಂಬುದು, 765 00:54:20,925 --> 00:54:22,301 ಅದನ್ನೆಲ್ಲಾ ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ಕಂಡರು. 766 00:54:24,220 --> 00:54:26,138 ಅದಕ್ಕಾಗಿ ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ದ್ವೇಷಿಸುತ್ತಿದ್ದೆ. 767 00:54:28,182 --> 00:54:32,561 ಇಲ್ಲ. ಇಲ್ಲ, ಕ್ಲಾರಾ ಬಯಸಿದ್ದೆಲ್ಲ ನಾನಾಗಿರಲಿಲ್ಲ. 768 00:54:35,272 --> 00:54:36,774 ಅವಳು ಬಯಸಿದಂತಿರಲು ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. 769 00:54:38,109 --> 00:54:39,235 ಆದರೆ ನೀನವಳನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸಿದ್ದೆ. 770 00:54:42,405 --> 00:54:46,993 ಅವಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲು ನೀನು ಏನು ಮಾಡಲ್ಲ...? 771 00:54:50,579 --> 00:54:51,998 ನಿನ್ನನ್ನು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ದ್ವೇಷಿಸುತ್ತೇನೆ. 772 00:54:52,081 --> 00:54:53,332 ಗೊತ್ತೇ ಇರಲಿಲ್ಲ. 773 00:54:55,084 --> 00:54:56,794 ಆದರೆ ನಾವು ಒಬ್ಬರನ್ನೊಬ್ಬರು ಕೊಲ್ಲಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ. 774 00:54:58,587 --> 00:55:02,883 ನಾನು ನಿನ್ನ ಅಮರತ್ವವನ್ನು ಮತ್ತು ನಿನ್ನ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಬಹುದು. 775 00:55:03,968 --> 00:55:05,845 ನೀನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಏಕಾಂಗಿಯಾಗಿ ಬದುಕಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ. 776 00:55:05,928 --> 00:55:10,349 ನಂತರ ನೀನು ಮತ್ತು ಗೋಲ್ಡಿ, ನಿಮಗೆ ಉಳಿದಿರುವ ಸಮಯವನ್ನು 777 00:55:10,433 --> 00:55:11,726 ನಿಮಗೆ ಬೇಕಾದಂತೆ ಕಳೆಯಬಹುದು. 778 00:55:14,478 --> 00:55:16,313 ನೀನೇಕೆ ನನಗಾಗಿ ಅದನ್ನು ಮಾಡುವೆ? 779 00:55:16,981 --> 00:55:18,524 ನಾನು ವಿ1ಗಾಗಿ ಅದನ್ನು ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 780 00:56:07,490 --> 00:56:08,616 ಏನದು? 781 00:56:14,455 --> 00:56:15,289 ಬನ್ನಿ. 782 00:56:33,766 --> 00:56:36,227 ನನ್ನ ರಕ್ತವನ್ನು ನೋಡಿ ತುಂಬಾ ಸಮಯವಾಯಿತು... 783 00:56:38,938 --> 00:56:40,689 ನನಗೆ ನೆನಪಿಲ್ಲ. 784 00:57:09,677 --> 00:57:12,555 ಬೇಡ. ನಾನು ನಿನ್ನ ಜೊತೆ ಹೋರಾಡಲು ಬಯಸುವುದಿಲ್ಲ. 785 00:57:19,603 --> 00:57:22,565 ಕ್ಲಾರಾ ವಿಚಿತ್ರ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದಳು, 786 00:57:23,232 --> 00:57:25,526 ನಾನು ಬದುಕಿರುವ ಅತ್ಯಂತ ಶಕ್ತಿಶಾಲಿ ಸೂಪ್, 787 00:57:26,110 --> 00:57:29,446 ನಮ್ಮಿಂದ ಸಾಧ್ಯವಾದ "ಅತ್ಯುನ್ನತ ರೂಪ" ಎಂದು. 788 00:57:33,117 --> 00:57:34,368 ಆದರೆ ಅವಳು ಹೇಳಿದ್ದು ತಪ್ಪು. 789 00:57:38,831 --> 00:57:40,624 ಅವಳು ಇನ್ನೂ ನಿನ್ನನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡಿರಲಿಲ್ಲ. 790 00:57:54,972 --> 00:57:56,223 ಇಲ್ಲ. 791 00:58:03,647 --> 00:58:06,108 ನನಗೆ ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ಅವನು ಹೀಗೆ ಮಾಡಬೇಕಾಗಿರಲಿಲ್ಲ... 792 00:58:06,942 --> 00:58:08,068 ಅದು ಅಸಾಧ್ಯ. 793 00:58:10,237 --> 00:58:11,488 ಆದರೆ ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ದ್ವೇಷಿಸುವೆ. 794 00:58:13,115 --> 00:58:14,450 ನಾನವಳನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಿದ್ದೆ. 795 00:58:17,620 --> 00:58:19,330 ಮತ್ತು ಅವಳು ಬಯಸುವುದು ಇದನ್ನೇ. 796 00:58:56,408 --> 00:58:57,284 ಓಡಿ! 797 00:59:08,504 --> 00:59:09,546 ಗಾರ್ತ್ ಎನಿಸ್‌ರ ಡೈನಮೈಟ್ ಎಂಟರ್ಟೈನ್ಮೆಂಟ್ ಕಾಮಿಕ್ ಪುಸ್ತಕ ಸರಣಿಯಾಧಾರಿತ 798 00:59:09,630 --> 00:59:10,464 ವಿವರಣೆ ಡರಿಕ್ ರಾಬರ್ಟ್ಸನ್ 799 01:01:10,959 --> 01:01:12,961 ಉಪ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಅನುವಾದ: ನಾಗರತ್ನ ಹೆಚ್ ಎಂ 800 01:01:13,045 --> 01:01:15,047 ಸೃಜನಶೀಲ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕರು ಗಾಡ್ವಿನ್ ಅಮನ್ನಾ