1 00:00:08,759 --> 00:00:09,885 안 돼! 2 00:00:10,845 --> 00:00:12,012 "지난 이야기" 3 00:00:12,096 --> 00:00:14,473 이 바이러스는 홈랜더만 죽여요? 아니면 슈퍼히어로 전부요? 4 00:00:14,557 --> 00:00:16,642 몰라, 알아보는 재미가 있겠지? 5 00:00:16,726 --> 00:00:18,519 홈랜더가 V1을 손에 넣으면 6 00:00:18,602 --> 00:00:20,479 이론적으로 솔저 보이처럼 될 거예요 7 00:00:20,563 --> 00:00:22,565 바이러스에 면역이고 어쩌면 불멸이 될지도요 8 00:00:22,648 --> 00:00:24,567 제약 팀도 하던 일 전부 멈추고 9 00:00:24,650 --> 00:00:27,945 V1을 다시 만드는 데만 몰두하라고 해 10 00:00:28,028 --> 00:00:30,573 보우트가 공식을 없애 버려서 몇 년이 걸릴 수도 있어요 11 00:00:30,656 --> 00:00:32,199 V1 있어? 12 00:00:32,283 --> 00:00:33,951 없어요, 근데 봄사이트한테 있어요 13 00:00:34,034 --> 00:00:35,745 그 개자식이 아직 살아 있다고? 14 00:00:35,828 --> 00:00:37,288 클라라 보우트 얘기가 나왔는데 15 00:00:37,371 --> 00:00:39,373 우린 공통점이 하나 더 있군 16 00:00:39,457 --> 00:00:40,458 - 클라라는 어디 있어? - 죽었어 17 00:00:40,541 --> 00:00:41,667 - 자살했지 - 지랄 18 00:00:41,751 --> 00:00:43,252 홈랜더는 속이 다 보이지만 19 00:00:43,335 --> 00:00:46,046 솔저 보이는 쉽지 않아요 당신이 생각을 좀 읽어 줘요 20 00:00:46,130 --> 00:00:50,301 제가 말합니다, 할렐루야! 21 00:00:51,218 --> 00:00:53,471 애덤 버크한테 살인 장어를 보내? 22 00:00:53,554 --> 00:00:54,430 어떻게 될지 알려 줄게 23 00:00:54,513 --> 00:00:57,808 넌 언제든지 내가 시키는 대로 해 24 00:00:57,892 --> 00:00:59,602 이 사람이 누군지 알아? 이 사람은 '레전드'야 25 00:00:59,685 --> 00:01:02,480 난 골든 게이샤에게 처박고 있었고 26 00:01:02,563 --> 00:01:04,899 말런 브랜도는 나에게 처박고 있었다더군 27 00:01:04,982 --> 00:01:09,028 천사가 날 방문했거든 내 운명을 예언해 줬어 28 00:01:09,111 --> 00:01:10,070 뭔데요? 29 00:01:10,154 --> 00:01:11,739 내가 세상의 구원자야 30 00:01:39,558 --> 00:01:40,476 "쳇 밴더빌트" 31 00:01:46,565 --> 00:01:48,734 VMC 극장을 찾아 주셔서 감사합니다 32 00:01:48,818 --> 00:01:51,779 언제나 영화를 보기 딱 좋은 곳이죠 33 00:01:54,281 --> 00:01:58,661 물컵에 환타 담는 거 다 보여, 새끼야 34 00:01:58,744 --> 00:02:00,246 돈 내야지 35 00:02:00,329 --> 00:02:03,916 저기, 1시간 전에 팝콘 기계 채웠어야죠 36 00:02:03,999 --> 00:02:05,709 막 하려고 했어 37 00:02:05,793 --> 00:02:08,546 - 미치겠네 - 진정해 38 00:02:12,967 --> 00:02:15,344 이 냄새를 맡으면 누가 생각나게? 39 00:02:15,427 --> 00:02:17,137 미리엄 리보위츠 40 00:02:17,221 --> 00:02:20,432 유대인 축제에서 만났는데 41 00:02:21,350 --> 00:02:24,895 내 딸랑이를 자기 잼쿠키에 넣었어 무슨 말인지 이해했니? 42 00:02:26,647 --> 00:02:27,565 섹스했다고 43 00:02:27,648 --> 00:02:30,359 나초 치즈 기계 닦는 거나 잊지 마요 44 00:02:30,442 --> 00:02:31,527 네, 선배님 45 00:02:37,700 --> 00:02:39,368 VMC 극장을 찾아 주셔서 감사합니다 46 00:02:39,451 --> 00:02:41,579 언제나 영화를 보기 딱 좋은 곳이죠 47 00:02:41,662 --> 00:02:44,790 신제품 딥 팝콘 버킷은 어떠세요? 48 00:02:45,749 --> 00:02:47,334 쳇 밴더빌트? 49 00:02:48,377 --> 00:02:52,423 네, 누가 봐도 진짜 내 이름이죠 50 00:02:52,506 --> 00:02:55,843 - 아주 꼭꼭 숨었네요 - 당연한 거 아냐? 51 00:02:56,927 --> 00:03:00,055 자기네 비밀을 많이 안다고 보우트가 날 묻어 버리면 어떡해 52 00:03:00,139 --> 00:03:04,101 그럼 보우트 극장에서 일하면 안 되죠 53 00:03:04,852 --> 00:03:07,187 엔터테인먼트 업계를 떠나라고? 54 00:03:09,940 --> 00:03:10,941 얘기 좀 해요 55 00:03:13,611 --> 00:03:15,905 태너, 쉬고 올게 56 00:03:18,032 --> 00:03:21,827 우리가 VMC 극장에 오는 건 웃고 울고 57 00:03:21,911 --> 00:03:25,039 가장 큰 스크린에서 가장 위대한 영웅을 보기 위해서죠 58 00:03:25,122 --> 00:03:27,416 라지 콤보를 사면 무료로 제공되는 59 00:03:27,499 --> 00:03:29,752 딥 팝콘 버킷도 놓칠 수 없어요 60 00:03:29,835 --> 00:03:34,214 이건 우리 모두에게 꼭 필요해요 61 00:03:34,298 --> 00:03:37,134 불이 꺼질 때 느껴지는 설명할 수 없는 설렘 62 00:03:37,217 --> 00:03:40,262 한 번도 가 보지 못한 세계로의 여행 63 00:03:40,346 --> 00:03:41,805 극장에서 단순히... 64 00:03:41,889 --> 00:03:45,225 당신의 옛 약쟁이 친구 찾아요 봄사이트 65 00:03:46,310 --> 00:03:47,478 나도 돕고 싶지만 66 00:03:47,561 --> 00:03:50,564 몇 년째 같이 안 빨았어 끊었다던데? 67 00:03:50,648 --> 00:03:54,276 연락할 방법이 아직 있을 거 아니에요 68 00:03:54,360 --> 00:03:56,737 아니, 방법도 없지만 연락할 수 있다고 해도 69 00:03:57,863 --> 00:04:01,033 괜히 잠자는 사자를 건드리지 마 70 00:04:01,116 --> 00:04:03,661 우리가 먼저 안 찾으면 71 00:04:03,744 --> 00:04:07,206 봄사이트한테 있는 게 확실한 V1을 홈랜더가 손에 쥐게 돼요 72 00:04:07,289 --> 00:04:10,709 V1? 그건 다 폐기했어 73 00:04:13,003 --> 00:04:14,505 지금 장난해? 74 00:04:17,007 --> 00:04:19,843 - 홈랜더는 누구한테 들었대? - 그건 안 중요해요 75 00:04:19,927 --> 00:04:22,554 홈랜더가 찾으면 게임 오버인 게 중요하죠 76 00:04:24,640 --> 00:04:28,018 마빈, 1년 전만 해도 난 잘나갔어 77 00:04:28,102 --> 00:04:30,062 펜트하우스 대출도 다 갚고 78 00:04:30,145 --> 00:04:33,023 일레인에 전화 한 통이면 제일 좋은 자리도 바로 받았지 79 00:04:33,107 --> 00:04:36,026 근데 홈랜더가 빌어먹을 숙청을 시작해서 80 00:04:36,110 --> 00:04:37,569 내 계좌가 막혔고 81 00:04:37,653 --> 00:04:40,656 여기 냉동고에 유통 기한 지난 블랙 누아르 너겟이나 먹고 살아 82 00:04:40,739 --> 00:04:42,992 - 하고 싶은 말이 뭐예요? - 내 말은 83 00:04:43,075 --> 00:04:45,494 내 인생이 개똥 같다는 거야 그러니 고맙지만 됐어 84 00:04:48,539 --> 00:04:49,665 똑바로 들어요 85 00:04:49,748 --> 00:04:52,793 안 도와주면 불알 잘라버릴 거예요 86 00:04:52,876 --> 00:04:55,504 꼭 부처처럼 말하네, 알아? 87 00:04:55,587 --> 00:04:57,965 별로 보기 안 좋아, 얘야 88 00:05:01,760 --> 00:05:06,098 근데 내 불알이 아직 필요하긴 해 89 00:05:08,475 --> 00:05:10,978 좋아, 에라 모르겠다 90 00:05:12,479 --> 00:05:14,815 잠자는 사자를 건드리지, 뭐 91 00:05:23,699 --> 00:05:27,161 35번째 시도는 운이 좀 따르겠죠? 92 00:05:44,136 --> 00:05:46,013 저 보자고 했어요? 93 00:05:47,598 --> 00:05:50,350 엉덩이에서 저렇게 피 쏟는 게 정상이에요? 94 00:05:50,434 --> 00:05:51,560 안 그러는 게 좋지 95 00:05:52,603 --> 00:05:54,938 파이어크래커 봤어요? 내 방송에 나오기로 했는데 96 00:05:56,982 --> 00:05:59,193 파이어크래커는 더 좋은 곳으로 갔어 97 00:06:00,861 --> 00:06:02,029 올랜도? 98 00:06:06,241 --> 00:06:08,869 - 제길, 이런, 어쩌다가요? - 맞아 99 00:06:08,952 --> 00:06:11,872 배에 더는 자리가 없거든 100 00:06:13,457 --> 00:06:14,875 날 안 믿는 사람까지 태우기에 101 00:06:14,958 --> 00:06:18,128 전 배를 좋아해요 우린 아주 친한 사이죠 102 00:06:18,796 --> 00:06:21,965 전 당신을 믿어요 103 00:06:22,049 --> 00:06:24,885 그래서 네게 중요한 임무가 있어 104 00:06:24,968 --> 00:06:28,889 일부 시위대가 베링해에 새로 설치한 보우트 송유관을 105 00:06:28,972 --> 00:06:30,349 - 막았어 - 그래 106 00:06:30,432 --> 00:06:31,433 아프리카에 있는 거? 107 00:06:31,517 --> 00:06:33,102 알래스카 해안 바로 앞이야 108 00:06:33,185 --> 00:06:38,023 아무튼, 홈랜더를 주님이자 구세주로 소개하면 109 00:06:38,107 --> 00:06:40,776 사우디가 크게 반발할 거고 110 00:06:40,859 --> 00:06:44,822 OPEC이 미국에 원유 공급을 완전히 차단할 테니까 111 00:06:44,905 --> 00:06:48,742 그 송유관을 꼭 가동해야 해 시위대도 치워 버리고 112 00:06:48,826 --> 00:06:50,619 치워 버려? 이해했어 113 00:06:50,702 --> 00:06:53,872 그게 아니라 넌 공익 광고를 찍을 거야 114 00:06:53,956 --> 00:06:57,000 송유관이 안전하고 물고기도 좋아한다는 내용으로 115 00:06:57,084 --> 00:07:00,963 근데 물고기는 송유관을 별로 안 좋아해 116 00:07:01,046 --> 00:07:03,549 사실 존나 싫어하지 117 00:07:03,632 --> 00:07:05,134 배에 탄 거 아니었어? 118 00:07:06,426 --> 00:07:09,513 뭐가 더 중요해? 홈랜더 아니면 망할 참바리? 119 00:07:13,350 --> 00:07:15,352 홈랜더, 당연히 홈랜더지 120 00:07:15,435 --> 00:07:16,770 - 할게 - 좋아 121 00:07:24,278 --> 00:07:26,864 V1을 복제 못 하겠어요 122 00:07:28,907 --> 00:07:30,117 죄송해요 123 00:07:31,076 --> 00:07:33,871 프레더릭 보우트가 너보다 똑똑할 리 없어 124 00:07:36,331 --> 00:07:38,333 계속 시도하다 보면 성공할 거야 125 00:07:42,754 --> 00:07:49,553 더 보이즈 126 00:07:51,305 --> 00:07:54,600 한때 동네를 돌아다니며 권력에 맞서 싸우던 127 00:07:54,683 --> 00:07:56,310 혁명가가 있었습니다 128 00:07:56,393 --> 00:07:58,937 사람들은 그를 정신 나간 문제아라고 불렀지만 129 00:07:59,021 --> 00:08:03,317 사실 미국을 사랑하는 법을 가르치는 거였습니다 130 00:08:03,400 --> 00:08:04,526 집으로 오세요 131 00:08:04,610 --> 00:08:05,652 "홈랜더도 반항아였다" 132 00:08:05,736 --> 00:08:08,197 미국의 선지자 홈랜더가 매주 말씀을 전하며 133 00:08:08,280 --> 00:08:09,323 일요일마다 생중계합니다 134 00:08:09,406 --> 00:08:10,490 "집으로 오렴" 135 00:08:10,574 --> 00:08:13,368 - 집으로 오세... - 못 하겠어요 136 00:08:13,452 --> 00:08:15,537 제길, 그냥... 137 00:08:16,914 --> 00:08:17,748 싫어요 138 00:08:17,831 --> 00:08:21,210 바이러스가 준비되면 바로 시작한다고 했잖아 139 00:08:21,293 --> 00:08:22,711 프렌치가 다 만들었대 140 00:08:24,254 --> 00:08:26,215 제발 부탁해 141 00:08:27,382 --> 00:08:29,509 - 들어갈 방법 있어? - 난 10대 때 그 교회를 142 00:08:29,593 --> 00:08:31,428 셀 수 없이 몰래 들락날락했어요 143 00:08:31,511 --> 00:08:32,763 타이머 맞췄어? 144 00:08:32,846 --> 00:08:34,181 24시간 뒤로요 145 00:08:36,808 --> 00:08:39,311 그래, 잘했어 146 00:08:39,394 --> 00:08:43,607 제단 근처에 설치해, 티 안 나게 147 00:08:43,690 --> 00:08:45,859 홈랜더가 이런 개소리 지껄일 때 148 00:08:45,943 --> 00:08:48,862 '우리를 유혹으로 이끌고 악에서 구하소서' 149 00:08:48,946 --> 00:08:52,991 상쾌한 소나무 향과 함께 죽음의 바이러스도 퍼질 거야 150 00:08:53,075 --> 00:08:56,286 개새끼는 영원히 죽고, 아멘 151 00:08:56,370 --> 00:08:58,205 그렇게 신날 필요 없잖아요 152 00:08:59,122 --> 00:09:00,415 내 생각은 다른데? 153 00:09:01,500 --> 00:09:04,253 조금만 더 기다려 달라는 게 다예요 154 00:09:04,336 --> 00:09:06,838 - V1을 찾아서... - 홈랜더가 찾으면? 155 00:09:06,922 --> 00:09:09,883 위험을 감수할 수 없어 시간이 없다고 156 00:09:10,926 --> 00:09:11,802 안 그래? 157 00:09:15,013 --> 00:09:16,515 서프라이즈 158 00:09:17,349 --> 00:09:21,311 부처, 항문 사마귀도 너보단 반갑겠다 159 00:09:21,395 --> 00:09:23,605 아직도 대가리를 똥꼬에 박고 계시나? 160 00:09:23,689 --> 00:09:26,441 너구리 사체 냄새는 돈 내고 추가한 옵션이야? 161 00:09:26,525 --> 00:09:28,193 여기가 제일 가까운 은신처예요 162 00:09:28,277 --> 00:09:30,153 스타라이트 163 00:09:30,237 --> 00:09:33,907 이거 참 반갑군 164 00:09:33,991 --> 00:09:38,245 세월이 지나도 아름다운 어린 우르줄라 안드레스 같군 165 00:09:39,288 --> 00:09:40,539 나한테 오줌 싼 적 있어 166 00:09:40,622 --> 00:09:44,459 매력 넘치는 분이네요 봄사이트 찾게 도와줄 거예요? 167 00:09:44,543 --> 00:09:47,254 그게 말이지... 그래 문제는 이거야 168 00:09:48,005 --> 00:09:50,716 걔가 작정하고 숨으면 절대 못 찾아 169 00:09:50,799 --> 00:09:52,884 다른 방식으로 접근해야지 170 00:09:52,968 --> 00:09:55,679 걔 여자를 찾아, 골든 게이샤 171 00:09:55,762 --> 00:09:58,265 - 골든 게이샤? - 인종차별 냄새가 전혀 안 나네요 172 00:09:58,348 --> 00:10:03,103 '오퍼레이션: 오리엔트'에서 에릭 에스트라다와 베드 신 찍었어 173 00:10:03,186 --> 00:10:05,230 당시에 꽤 파격적이었지 174 00:10:05,314 --> 00:10:09,401 봄사이트한테 연락할 수 있는 사람이 있다면 골디야 175 00:10:09,484 --> 00:10:10,986 할망구는 어디 있는데요? 176 00:10:11,069 --> 00:10:13,322 골디가 최근에 건강이 안 좋아서 177 00:10:13,405 --> 00:10:14,823 빌리지로 이사 갔어 178 00:10:14,906 --> 00:10:15,741 보우트 빌리지? 179 00:10:17,075 --> 00:10:18,827 은퇴한 슈퍼히어로들이 사는 데야 180 00:10:18,910 --> 00:10:20,746 보우트 시설이라 보안이 빡셀 텐데 181 00:10:20,829 --> 00:10:22,622 눈에 안 띄게 들어갈 수 있겠어요? 182 00:10:22,706 --> 00:10:24,124 두말하면 잔소리지 183 00:10:24,207 --> 00:10:25,709 - 나도 가도 돼요? - 당연하지 184 00:10:25,792 --> 00:10:28,128 재밌을 거야 진짜 스타들이 어떤지 구경해 185 00:10:28,211 --> 00:10:31,590 좋아, 둘은 교회 맡고 우린 게이샤 만나러 가서 186 00:10:31,673 --> 00:10:34,468 망토 두른 새끼보다 V1을 먼저 찾을 수 있는지 볼게 187 00:10:34,551 --> 00:10:35,385 만족해, 형? 188 00:10:36,219 --> 00:10:38,930 만족하셨네, 그럼 빨리 가자 189 00:10:42,059 --> 00:10:47,147 저기, 꼭 약속해 줘 190 00:10:47,230 --> 00:10:51,526 V1을 꼭 찾을게, 휴이, 약속해 191 00:11:01,203 --> 00:11:02,746 약속했잖아요 192 00:11:02,829 --> 00:11:06,541 첫째, 난 취해 있었고 둘째, 내가 아니라 얘가 그랬어요 193 00:11:07,376 --> 00:11:10,545 홈랜더나 솔저 보이 생각을 읽으라니 194 00:11:10,629 --> 00:11:12,756 자살하고 싶다면 차라리 질식하고 말지 195 00:11:12,839 --> 00:11:14,091 그럼 오르가슴이라도 느낄 텐데 196 00:11:14,174 --> 00:11:16,343 참, 사소한 문제도 하나 있죠? 197 00:11:16,426 --> 00:11:18,512 세계 종말을 꿈꾸는 당신 계획 198 00:11:18,595 --> 00:11:20,931 벙커에 초대한다고 했잖아요 199 00:11:21,014 --> 00:11:26,103 부통령 임기 중에 세상이 끝나면 내 꼴이 얼마나 우습겠어요? 200 00:11:26,186 --> 00:11:29,940 빨리 대답이나 해요 거절하면 차선책으로 가게요 201 00:11:30,023 --> 00:11:31,274 가서 엿이나 드는 건 어때요? 202 00:11:32,651 --> 00:11:36,988 역시 사람은 너무 뻔해 203 00:11:37,906 --> 00:11:39,241 차선책으로 가야겠네요 204 00:11:41,993 --> 00:11:44,871 그만해요, 뭐야? 205 00:11:53,255 --> 00:11:55,006 뭐 한 거예요? 206 00:11:58,301 --> 00:12:01,054 제길, 이게 뭔 짓이에요? 207 00:12:01,138 --> 00:12:03,056 클로로포름이니까 조용히 해요 208 00:12:04,224 --> 00:12:05,976 부통령님, 무슨 일 있습니까? 209 00:12:06,893 --> 00:12:09,479 종말이든 아니든 당신 도움이 필요해요 210 00:12:09,563 --> 00:12:12,816 홈랜더가 불멸이 되면 안 되니까 어서 요원들 보내요 211 00:12:12,899 --> 00:12:13,859 부통령님? 212 00:12:13,942 --> 00:12:18,405 나 괜찮아, 그냥 발가락 부딪혔어 213 00:12:18,488 --> 00:12:20,907 사람들이 걷다 보면 그러잖아 214 00:12:20,991 --> 00:12:22,117 도와드릴까요? 215 00:12:22,200 --> 00:12:24,119 아니, 괜찮으니까 216 00:12:24,202 --> 00:12:27,330 물러나서 대기나 해 217 00:12:27,414 --> 00:12:28,248 확인 암호 부탁합니다 218 00:12:28,331 --> 00:12:29,749 '진저 스냅' 219 00:12:33,920 --> 00:12:34,838 눈치챘을까요? 220 00:12:34,921 --> 00:12:36,965 - 아뇨, 잘했어요 - 네 221 00:12:37,048 --> 00:12:40,719 이제 방에 들어가서 솔저 보이 생각만 읽으면 돼요 222 00:12:44,848 --> 00:12:46,057 나머진 나한테 맡겨요 223 00:12:46,725 --> 00:12:47,642 돌겠네 224 00:12:48,727 --> 00:12:51,146 보호 구역에선 일을 어떻게 했는지 관심 없어 225 00:12:51,229 --> 00:12:54,983 여긴 대도시고 내가 책임자야 226 00:12:55,066 --> 00:12:58,320 - 연기 냄새 난다 - 무슨 소리, 아무 냄새도 안 나 227 00:12:58,403 --> 00:13:00,530 옛 방앗간에 불이 났어요 228 00:13:01,281 --> 00:13:04,951 여기서 아주 잘할 것 같군, 추장님 229 00:13:05,035 --> 00:13:08,747 위대한 정령이 말한다 '이제 굴러 볼까' 230 00:13:10,415 --> 00:13:12,042 {\an8}"'인디언 엔진 #9' 보우트 아메리칸 제작" 231 00:13:19,841 --> 00:13:22,802 이게 무슨 냄새죠? 손 소독제랑 라사냐 냄새 같네 232 00:13:23,595 --> 00:13:25,388 그게 바로 죽음의 냄새란다 233 00:13:26,139 --> 00:13:30,185 저기 금발 보여? 1974년에 나랑 잤어 234 00:13:30,268 --> 00:13:32,521 비행기 없이 공중 섹스했지 235 00:13:32,604 --> 00:13:33,980 눈에 안 띄어야 하잖아요 236 00:13:34,064 --> 00:13:36,566 여기 있는 사람들 80%는 내가 박거나 박혔지 237 00:13:36,650 --> 00:13:39,736 그래도 하나같이 다 입이 무거워 238 00:13:40,445 --> 00:13:41,947 얼굴에 달린 입은 말이야 239 00:13:42,030 --> 00:13:45,408 나도 얘기 떠벌리는 스타일 아닌 거 알잖아 240 00:13:49,162 --> 00:13:52,415 G-49 241 00:13:52,499 --> 00:13:55,460 씨발, B가 필요해 242 00:13:55,544 --> 00:13:59,005 골디, 자네 좀 봐 243 00:13:59,089 --> 00:14:03,468 마샤 메이슨 집에서 스리섬할 때만큼 아름답군 244 00:14:03,552 --> 00:14:06,930 이 세상 콘돔 다 줘도 너랑 또 안 해 245 00:14:07,013 --> 00:14:08,014 얘기만 하러 왔어 246 00:14:09,057 --> 00:14:10,892 - 일행이야? - 기미코예요, 반가워요 247 00:14:10,976 --> 00:14:12,102 세상에, 팬이에요 248 00:14:12,978 --> 00:14:15,355 엄청난 광팬이죠 249 00:14:15,438 --> 00:14:17,065 역시 황인종이 네 취향이네 250 00:14:17,148 --> 00:14:20,318 난 모든 색을 다 좋아해 풀 컬러가 취향이라고 251 00:14:20,402 --> 00:14:22,821 이 할아버지랑 자기 싫어요 나이도 많고 역겹잖아요 252 00:14:23,405 --> 00:14:25,365 다 들리는 거 알지? 253 00:14:25,448 --> 00:14:26,658 원하는 게 뭐야? 254 00:14:26,741 --> 00:14:28,243 봄사이트랑 얘기하고 싶어요 255 00:14:29,828 --> 00:14:31,162 - 나가 - 골디, 이러지 마 256 00:14:31,246 --> 00:14:32,622 골디라고 부르지 마 257 00:14:33,290 --> 00:14:34,916 여기 와서 그 이름을 꺼내? 258 00:14:35,000 --> 00:14:37,711 한때 너랑 봄사이트 사이가 259 00:14:37,794 --> 00:14:41,172 우디랑 미아보다 더 가까웠잖아 물론 순이가 나타나기 전 260 00:14:41,256 --> 00:14:43,800 - 적어도 번호는 있겠지 - 없어 261 00:14:43,883 --> 00:14:45,051 몇 년째 못 봤다고 262 00:14:45,135 --> 00:14:48,179 그러니 제발 꺼져 게임에서 이겨야 하니까 263 00:14:48,263 --> 00:14:49,973 이 사람들이 귀찮게 해, 골디? 264 00:14:50,056 --> 00:14:52,183 우리가 누굴 귀찮게 한다고 그래 265 00:14:52,267 --> 00:14:53,143 맞아, 너무 귀찮아 266 00:14:53,226 --> 00:14:54,894 중요한 일이라 부탁하는 거예요 267 00:14:55,770 --> 00:14:58,481 알겠으니까 진정하라고, 핫 플래시 268 00:15:00,233 --> 00:15:02,277 게이샤가 자기 황금 엉덩이나 먹으래 269 00:15:02,360 --> 00:15:07,782 내가 1978년에 먹어 봤는데 서비스가 훌륭하더군 270 00:15:07,866 --> 00:15:10,452 80살 먹은 할망구 입도 못 열었어? 271 00:15:10,535 --> 00:15:13,496 포위당했단 말이에요 늙어도 여전히 능력은 있어요 272 00:15:15,373 --> 00:15:16,958 노인을 해치고 싶지도 않았고요 273 00:15:17,709 --> 00:15:20,962 바로 그게 핵심이야 걔네는 사람 아니잖아 274 00:15:23,965 --> 00:15:27,761 할머니가 협조 안 하면 혼자 있을 때까지 기다리자 275 00:15:27,844 --> 00:15:31,139 그래, 방에서 자고 있을 때 재빨리 잡아서 밴에 태워 버려 276 00:15:31,222 --> 00:15:34,059 조용한 데로 가서 봄사이트가 오게 하는 거지 277 00:15:34,142 --> 00:15:36,227 아니, 절대 안 돼 278 00:15:36,311 --> 00:15:39,064 골디한테 손대는 순간 봄사이트는 절대 안 도와줘 279 00:15:39,147 --> 00:15:42,525 골디가 위험에 빠진 것 같으면 바로 달려 올 거예요 280 00:15:42,609 --> 00:15:44,944 쟤네는 내 친구야 그리고 내가 널 몰라? 281 00:15:45,028 --> 00:15:47,405 누군가는 무조건 피 흘리겠지 282 00:15:47,489 --> 00:15:50,617 어차피 일주일 뒤면 283 00:15:51,534 --> 00:15:53,620 저 노인네들 다 뒈져요 284 00:15:54,245 --> 00:15:55,955 그게 뭔 소리야? 285 00:15:56,039 --> 00:15:59,501 무슨 소리... 마빈, 네가 정신 차리라고 해봐 286 00:15:59,584 --> 00:16:01,961 지금 정신 똑바로 차린 건 부처밖에 없어요 287 00:16:02,045 --> 00:16:05,632 너 왜 이렇게 된 거야? 미쳐 버린 것 같아 288 00:16:05,715 --> 00:16:08,802 온 세상이 미쳐서 나도 대세에 따르는 거예요 289 00:16:09,427 --> 00:16:11,054 가서 엿이나 드셔 290 00:16:11,137 --> 00:16:12,722 가서 팝콘이나 튀겨요 291 00:16:12,806 --> 00:16:16,267 너처럼 이상하게 변할 바에 팝콘 튀기는 게 낫지 292 00:16:16,935 --> 00:16:18,103 한심한 자식 293 00:16:21,898 --> 00:16:23,942 좋은 소식, 환경 운동가 여러분 294 00:16:24,025 --> 00:16:27,654 {\an8}보우트 석유가 알래스카에 설치한 송유관 덕에 295 00:16:27,737 --> 00:16:31,408 {\an8}자랑스러운 미국은 애국심 넘치는 에너지 독립국이 될 거예요 296 00:16:31,491 --> 00:16:34,619 {\an8}석유가 환경에 해롭지 않냐고요? 아뇨 297 00:16:34,703 --> 00:16:38,289 {\an8}석유는 천연자원이에요 지구에서 나오잖아요 298 00:16:38,373 --> 00:16:39,958 {\an8}석유를 안 쓰면 299 00:16:40,041 --> 00:16:42,752 {\an8}공룡이 헛되이 죽은 게 되죠 300 00:16:42,836 --> 00:16:47,006 산호 친구들이 어서 새 송유관에 집을 지어서 301 00:16:47,090 --> 00:16:50,427 취약한 물고기 계층에게 저소득 주택을 제공하고 싶대요 302 00:16:51,010 --> 00:16:55,807 무엇보다 제가 직접 헤엄쳐서 송유관을 확인했습니다 303 00:16:55,890 --> 00:16:57,225 아주 안전해요 304 00:16:57,308 --> 00:17:00,562 바로 저, 딥이 '그린 보증'합니다 305 00:17:08,278 --> 00:17:09,571 좋아 306 00:17:10,864 --> 00:17:12,031 이제 가도 돼 307 00:17:12,115 --> 00:17:15,660 여기 잠깐 있다가 갈래? 308 00:17:18,371 --> 00:17:20,165 좋아, 저 구름 보여? 309 00:17:20,248 --> 00:17:22,500 토끼인데 발이 많이 달려 있어 310 00:17:22,584 --> 00:17:24,794 그래? 고추 먹는 개구리 같은데? 311 00:17:25,879 --> 00:17:28,214 이건 무조건 5위 안에 들어 312 00:17:29,507 --> 00:17:30,508 무슨 순위야? 313 00:17:32,635 --> 00:17:34,053 너랑 하고 싶은 일 314 00:17:34,137 --> 00:17:35,513 지금 말하는 게 꼭 315 00:17:36,055 --> 00:17:38,308 이게 마지막인 것처럼 들리네 316 00:17:40,477 --> 00:17:42,353 애니, 내 말 들어 봐 317 00:17:43,605 --> 00:17:45,982 우린 봄사이트를 찾아서 V1을 손에 넣을 거야 318 00:17:46,065 --> 00:17:47,567 너 안 죽어 319 00:17:48,359 --> 00:17:52,071 야한 구름 모양 찾기 놀이를 할 시간이 많을 거야 320 00:17:52,906 --> 00:17:58,828 이 흔들리지 않는 희망이 어디서 나오는지 모르겠네 321 00:18:02,916 --> 00:18:06,211 난 어릴 때 자주 속상했는데 322 00:18:07,629 --> 00:18:10,965 아빠가 늘 그러셨어 '있잖아, 아들' 323 00:18:11,049 --> 00:18:15,595 '인생에서 일어나는 일은 10% 네가 어떻게 반응하는지가 90%야' 324 00:18:15,678 --> 00:18:18,264 그 말이 너무 짜증 났어 325 00:18:18,348 --> 00:18:21,810 그러다 수용소에서 1년 보냈는데 326 00:18:21,893 --> 00:18:23,478 내 맘대로 할 수 있는 게 전혀 없더라고 327 00:18:25,021 --> 00:18:30,485 밤에 누워있는데 분노가 치밀어 오르면서 328 00:18:31,152 --> 00:18:32,987 아빠 말이 계속 떠오르는 거야 329 00:18:35,490 --> 00:18:38,034 그러다 비로소 아빠 말이 이해됐어 330 00:18:38,117 --> 00:18:41,996 내게 남은 건 희망뿐이었거든 331 00:18:44,165 --> 00:18:48,920 희망의 끈을 놓지 않는 건 정말 힘들지만 332 00:18:50,505 --> 00:18:51,506 노력하고 있어 333 00:18:53,174 --> 00:18:57,428 넌 은근히 내가 아는 사람 중에 334 00:18:57,512 --> 00:18:59,138 제일 강한 것 같아 335 00:18:59,222 --> 00:19:02,267 은근히는 별로지만, 그래도 고마워 336 00:19:07,188 --> 00:19:10,066 봐, 고추 먹는 빅 버드야 337 00:19:12,110 --> 00:19:15,154 하늘에서 너무 고추만 보네 그냥 그렇다고 338 00:19:18,741 --> 00:19:22,495 내일 망할 교회에 왜 촬영 일정이 잡혀 있지? 339 00:19:22,579 --> 00:19:24,330 파이어크래커 대타가 필요해요 340 00:19:24,414 --> 00:19:27,709 혹시 홈랜더 도와서 V1 찾느라 많이 바빠요? 341 00:19:30,587 --> 00:19:31,796 전혀 진전이 없어 342 00:19:33,089 --> 00:19:35,300 - 정말요? - 전부 막다른 길이야 343 00:19:35,383 --> 00:19:37,719 계속 업데이트 부탁해요 344 00:19:37,802 --> 00:19:40,013 아침 6시에 분장 팀에 가요 345 00:19:40,096 --> 00:19:43,725 내 좆 털이나 다듬으라 해 나 내일 바빠 346 00:19:50,106 --> 00:19:53,776 미친, 머릿속이 너무 끔찍했어요 347 00:19:54,485 --> 00:19:56,571 농담이 아니라 애슐리 바지에 지린 것 같아요 348 00:19:56,654 --> 00:19:57,822 V1 단서가 있대요? 349 00:19:57,906 --> 00:20:00,742 네, 솔저 보이가 싫어하는 봄사이트한테 있대요 350 00:20:00,825 --> 00:20:02,952 범죄 분석 팀 전체가 추적 중인데 351 00:20:03,036 --> 00:20:04,662 홈랜더가 당신한텐 비밀로 하라고 했대요 352 00:20:04,746 --> 00:20:06,497 솔저 보이 생각은 어떤데요? 353 00:20:06,581 --> 00:20:09,584 당신 말대로 홈랜더를 도와주려고 해요 354 00:20:09,667 --> 00:20:11,419 홈랜더를 약간 자랑스러워하면서도 355 00:20:11,502 --> 00:20:14,839 자기감정을 티 내기 싫어해요 356 00:20:14,923 --> 00:20:18,968 - 계획이 뭔데요? - 걱정 마요, 이미 다 예상했고 357 00:20:19,052 --> 00:20:19,928 해결했어요 358 00:20:22,263 --> 00:20:24,474 내일 아침이면 V1은 사라질 거예요 359 00:20:24,557 --> 00:20:25,892 어디 가요? 360 00:20:26,517 --> 00:20:28,353 내 몸에 심은 추적 장치 빼야죠 361 00:20:28,436 --> 00:20:31,314 여기 다신 안 와요 3단계 시작할 시간이에요 362 00:20:32,148 --> 00:20:35,526 잠깐, 그럼 난... 정말 날 두고 갈 거예요? 363 00:20:39,739 --> 00:20:40,949 미치겠네 364 00:20:44,202 --> 00:20:45,954 왜 이렇게 침울해, 아가씨? 365 00:20:46,037 --> 00:20:48,164 이런, 봄사이트, 그게... 366 00:20:48,247 --> 00:20:50,959 헨리가 나보고 살쪘대요 367 00:20:51,042 --> 00:20:52,502 살이 좀 붙었어? 368 00:20:52,585 --> 00:20:56,339 보우트 브랜드의 다이어트 약을 안 먹나 보네? 369 00:20:56,923 --> 00:20:58,549 아침 먹으면서 한 알만 먹어 370 00:20:58,633 --> 00:21:00,677 아침 대신 먹으면 더 좋고 371 00:21:00,760 --> 00:21:05,473 특허받은 메스암페타민 약이 보기 싫은 뱃살을 녹이고 372 00:21:05,556 --> 00:21:07,016 걸음에 활력을 더해 줍니다 373 00:21:08,059 --> 00:21:10,812 고마워요, 봄사이트 헨리가 좋아하겠어요 374 00:21:10,895 --> 00:21:12,063 당연하지 375 00:21:13,940 --> 00:21:14,899 젠장 376 00:21:16,234 --> 00:21:17,193 제기랄 377 00:21:18,277 --> 00:21:21,364 골디, 잘 자 378 00:22:00,069 --> 00:22:02,196 어디 가려고, 흰둥이 379 00:22:11,998 --> 00:22:13,041 이 자식은 네 거야, M 380 00:22:13,124 --> 00:22:14,375 꺼져 381 00:22:33,061 --> 00:22:34,353 하지 마요 382 00:22:46,449 --> 00:22:47,366 안 돼, 그러다 죽어요 383 00:22:49,869 --> 00:22:51,079 그만해요! 384 00:23:02,256 --> 00:23:04,759 왜 이렇게 오래 걸리는... 385 00:23:19,982 --> 00:23:23,194 - 이 주소가 확실해? - 그래 386 00:23:24,946 --> 00:23:28,157 봄사이트도 없고 개미 새끼 한 마리도 없네 387 00:23:28,241 --> 00:23:31,160 범죄 분석 팀이 엉뚱한 정보를 받았나? 388 00:23:41,629 --> 00:23:45,383 어서 문질러, 네 밑동으로 그래, 그렇게 389 00:23:54,642 --> 00:23:55,643 방금 뭐였어? 390 00:23:55,726 --> 00:23:57,728 - 내가 설명할게 - 클라라잖아 391 00:23:58,479 --> 00:23:59,939 자살했다며? 392 00:24:00,022 --> 00:24:03,484 맞아, 라이언이 저렇게 만들어서 전부 걔 탓이야 393 00:24:03,568 --> 00:24:05,444 그래서? 클라라를 네 아파트에 가두고 394 00:24:05,528 --> 00:24:08,531 사지 절단된 섹스 인형 취급하며 변태 영상 찍었어? 395 00:24:08,614 --> 00:24:11,701 아니, 그런 거 아니야 396 00:24:12,410 --> 00:24:14,787 난 최선을 다했어 클라라를 살리고 397 00:24:14,871 --> 00:24:16,330 행복하게 해 주려고 398 00:24:20,960 --> 00:24:25,590 내 말 들어 봐 보이는 게 다가 아니야 399 00:24:29,927 --> 00:24:34,056 클라라를 보내 줄 수 없었어 방법을 몰라서 400 00:24:36,726 --> 00:24:38,060 사랑했거든 401 00:24:40,563 --> 00:24:41,772 당신도 그랬나 보네 402 00:24:44,775 --> 00:24:46,485 맞아, 사랑했어 403 00:24:46,569 --> 00:24:48,362 우리가 자기 때문에 싸우는 거 404 00:24:48,446 --> 00:24:50,990 - 싫어했을 거야 - 네가 뭘 안다고 지껄여? 405 00:24:51,073 --> 00:24:54,327 클라라를 잠깐 안 주제에 난 수십 년을 함께했어 406 00:24:55,161 --> 00:24:56,245 잠깐 407 00:24:56,329 --> 00:24:58,164 이건 함정이야 408 00:24:58,247 --> 00:25:02,126 누가 우리를 갈라놓으려는 거야 이건 계획적으로... 409 00:25:03,085 --> 00:25:04,420 망할 세이지 410 00:25:05,463 --> 00:25:10,384 세이지 짓이야, 알겠어? 우리를 엿 먹이는 거라고 411 00:25:10,468 --> 00:25:13,596 그러지 마 당신 없이는 V1 못 찾아 412 00:25:23,272 --> 00:25:24,357 잘됐네 413 00:25:26,943 --> 00:25:28,653 넌 영원히 살 자격 없어 414 00:25:35,910 --> 00:25:37,912 "미국 민주 교회" 415 00:25:44,961 --> 00:25:47,797 - CCTV는 반복 영상으로 돌렸어 - 그래 416 00:25:56,389 --> 00:25:57,390 누구지? 417 00:25:58,432 --> 00:26:00,351 미국에 있는 거의 모든 초능력자 같은데? 418 00:26:00,434 --> 00:26:03,104 홈랜더가 이 사람들 모아서 대체 뭐 하려는 거지? 419 00:26:25,418 --> 00:26:28,087 세상에, 파이어크래커야 420 00:26:33,009 --> 00:26:37,972 맙소사, 홈랜더 짓이겠지? 421 00:26:39,432 --> 00:26:42,310 내가 속이 후련할 줄 알지? 422 00:26:43,561 --> 00:26:46,188 근데 슬퍼, 얘도 결국 사람이잖아 423 00:26:47,606 --> 00:26:49,650 그래서 홈랜더가 죽인 게 아닐까? 424 00:26:53,696 --> 00:26:55,031 팩스 번호야? 425 00:26:55,114 --> 00:26:57,283 봄사이트 번호 중에 이게 마지막이었어 426 00:26:58,451 --> 00:27:01,579 어이, 봄사이트 번호가 23개나 있는데 427 00:27:01,662 --> 00:27:03,289 어쩜 하나같이 쓸모없어? 428 00:27:03,372 --> 00:27:04,749 삭제하는 방법 알아? 429 00:27:06,584 --> 00:27:08,753 난 사실대로 말했어 430 00:27:08,836 --> 00:27:11,130 봄사이트가 어디 있는지 연락할 방법도 모르니까 431 00:27:11,213 --> 00:27:12,465 날 풀어줘 432 00:27:12,548 --> 00:27:14,717 기미코, 잘 감시하고 있어 433 00:27:21,766 --> 00:27:23,142 이제 어쩌지? 434 00:27:23,726 --> 00:27:25,853 펜치 들고 협박 좀 하자 435 00:27:26,645 --> 00:27:28,481 분명 숨기는 게 있어 436 00:27:29,815 --> 00:27:31,275 없어 437 00:27:31,942 --> 00:27:34,362 미안하지만 게이샤는 연기파 배우가 아니잖아 438 00:27:34,445 --> 00:27:35,446 그건 맞아 439 00:27:36,906 --> 00:27:41,869 악당이 막판에 편을 바꾸다니 대단한 반전이지? 440 00:27:42,453 --> 00:27:43,662 이런 일 절대 없잖아 441 00:27:43,746 --> 00:27:46,707 똥꼬에 힘 풀어, 도우러 왔으니까 442 00:27:47,458 --> 00:27:48,584 이제 프리랜서라 혼자 왔어 443 00:27:48,667 --> 00:27:50,920 원하면 심장에 쏴도 돼 444 00:27:51,003 --> 00:27:52,296 좋은 생각이네 445 00:27:52,922 --> 00:27:56,342 그럼 우리 공동 이익에 반할 텐데? 446 00:27:57,176 --> 00:27:58,052 그게 뭔데? 447 00:27:58,135 --> 00:28:01,680 레이저 눈깔 나르시시스트가 불멸이 되는 걸 막는 것 448 00:28:03,307 --> 00:28:05,601 당신들만큼 나도 홈랜더가 죽길 바라 449 00:28:05,684 --> 00:28:07,937 지난 몇 년 동안 홈랜더를 키워놓고 450 00:28:08,020 --> 00:28:09,897 이제 와서 무너뜨리겠다고? 451 00:28:09,980 --> 00:28:12,775 - 왜 네 말을 믿어야 하지? - 믿으면 안 되지 452 00:28:12,858 --> 00:28:15,027 솔직히 믿으면 안 되지만 믿게 될 거야 453 00:28:15,111 --> 00:28:16,737 우리가 왜? 454 00:28:16,821 --> 00:28:20,616 캠벨과 스타라이트가 바이러스 심으러 가는 거 알아 455 00:28:21,283 --> 00:28:23,619 제대로만 찾으면 누구든 추적할 수 있어 456 00:28:23,702 --> 00:28:26,497 당신들은 멍청하게도 가는 데마다 흔적을 남기더군 457 00:28:27,540 --> 00:28:29,417 난 당신들을 막거나 죽일 수 있었지만 458 00:28:30,209 --> 00:28:31,210 안 그랬어 459 00:28:31,877 --> 00:28:35,631 바이러스는 네 종족을 다 쓸어버릴 거야 460 00:28:36,549 --> 00:28:40,136 넌 자살할 타입으로 안 보이는데? 461 00:28:40,219 --> 00:28:43,597 난 조용한 벙커에서 평화롭게 비트겐슈타인이나 읽을 거야 462 00:28:44,390 --> 00:28:48,227 그 탈색한 금발 애새끼가 463 00:28:48,310 --> 00:28:51,147 V1을 손에 넣고 살아남지 않는다면 말이지 464 00:28:51,981 --> 00:28:54,900 지금쯤이면 알 텐데 밖에 있는 할머니는 봄사이트와 465 00:28:54,984 --> 00:28:56,402 연락할 방법을 전혀 몰라 466 00:28:56,485 --> 00:28:58,320 하지만 난 알지 467 00:28:59,155 --> 00:29:03,492 여기로 부를 수 있어 그러니까 내가 도와줄게 468 00:29:08,247 --> 00:29:10,291 오늘 오전, 보우트 송유관에서 469 00:29:10,374 --> 00:29:11,917 대형 사고가 발생해 470 00:29:12,001 --> 00:29:15,546 대량의 원유가 베링해로 유출됐습니다 471 00:29:17,298 --> 00:29:19,508 죄송해요, 편두통이 아직 있네요 472 00:29:19,592 --> 00:29:21,343 근데 당신 생각은 여전히 다 보여요, 채드 473 00:29:21,427 --> 00:29:25,097 네, '딥워터 호라이즌'보다 피해 규모가 더 큽니다, 훨씬요 474 00:29:25,181 --> 00:29:27,683 아뇨, 지미, 파열 부위를 언제 막을 수 있을지 모르고 475 00:29:27,766 --> 00:29:29,018 최소 몇 주는 걸린대요 476 00:29:29,101 --> 00:29:31,937 네, 딥이 홍보하던 송유관입니다 477 00:29:32,021 --> 00:29:34,440 걱정 마세요 딥이 해결하고 있으니까요 478 00:29:34,523 --> 00:29:37,651 숨 못 쉬겠어 479 00:29:43,866 --> 00:29:49,872 제러미? 안 돼 480 00:29:49,955 --> 00:29:53,959 제러미, 안 돼, 숨 안 쉬잖아 481 00:29:54,043 --> 00:29:56,086 어디 보자 482 00:29:59,006 --> 00:29:59,924 제러미 483 00:30:01,175 --> 00:30:03,302 제러미, 내 말 들려? 484 00:30:04,220 --> 00:30:08,599 우린 알아, 케빈 네가 그런 거 다 알아 485 00:30:11,268 --> 00:30:12,311 안 돼 486 00:30:26,534 --> 00:30:29,370 왜 봄사이트가 올 거라고 확신하지? 487 00:30:29,453 --> 00:30:31,997 기미코가 묶여 있는 사진을 내가 당신에게 보내면 488 00:30:32,081 --> 00:30:35,918 그 개구리 같은 다리로 최대한 빨리 펄쩍 뛰어서 오겠지? 489 00:30:36,001 --> 00:30:39,797 게이샤를 저기에 두고 잘 지켜봐 490 00:31:00,442 --> 00:31:04,154 하고 싶은 말이 있는데 정말 죄송해요 491 00:31:07,658 --> 00:31:10,369 어렸을 때 '언더커버 게이샤'를 전부 다 봤어요 492 00:31:10,828 --> 00:31:14,790 너무 재밌었어요 어이없는 인종 차별 장면도요 493 00:31:16,667 --> 00:31:19,753 나처럼 생긴 사람을 TV에서 보는 건 의미가 컸어요 494 00:31:22,923 --> 00:31:26,010 일본어 자막 보면서 영어 배웠어요 495 00:31:26,510 --> 00:31:29,054 그렇게 내 팬이면 날 풀어 줘 496 00:31:29,138 --> 00:31:31,140 그건 안 돼요 497 00:31:31,849 --> 00:31:34,685 봄사이트한테 V1을 받기 전까진 안 돼 498 00:31:34,768 --> 00:31:38,397 잠깐, V1 때문에 이래? 499 00:31:41,442 --> 00:31:43,193 왜 웃어요? 500 00:31:44,278 --> 00:31:46,780 너희들한테 그냥 주라고 얘기할게 501 00:31:46,864 --> 00:31:48,782 난 필요 없으니까 502 00:31:51,910 --> 00:31:53,746 당신을 위해 V1을 훔쳤군요 503 00:31:54,872 --> 00:31:56,832 영원히 함께 지내려고요 504 00:32:02,087 --> 00:32:03,547 근데 안 받았네요 505 00:32:05,215 --> 00:32:08,886 내가 거절해서 봄사이트가 떠난 거야 506 00:32:09,970 --> 00:32:14,850 늙어가는 내 모습을 보는 게 너무 고통스러웠나 봐 507 00:32:17,353 --> 00:32:20,689 미안하지만 이해가 안 되네요 왜 안 받았어요? 508 00:32:22,232 --> 00:32:26,737 영원히 사는 건 고문이야 509 00:32:30,366 --> 00:32:32,743 너희는 아직 어려서 이해 못 해 510 00:32:33,827 --> 00:32:35,037 알 것 같아요 511 00:32:40,584 --> 00:32:42,586 여름이 아름다운 건 512 00:32:44,046 --> 00:32:46,048 겨울이 오는 걸 알기 때문이지 513 00:32:59,395 --> 00:33:01,105 너도 그렇게 생각해? 514 00:33:07,569 --> 00:33:09,613 애니랑 예전에 얘기했어 515 00:33:10,823 --> 00:33:11,990 우린... 516 00:33:18,414 --> 00:33:25,379 {\an8}너랑 휴이가 늙어 죽는 걸 봐야 하잖아 517 00:33:27,756 --> 00:33:29,758 애니랑 난 죽기 싫지만 518 00:33:31,927 --> 00:33:34,012 뱀파이어가 되고 싶지도 않아 519 00:33:38,267 --> 00:33:41,770 미안해, 난 전혀... 520 00:33:41,854 --> 00:33:43,313 괜찮아 521 00:33:43,981 --> 00:33:45,983 그래도 애니랑 난 V1 맞을 거야 522 00:33:47,776 --> 00:33:49,027 널 위해서 523 00:34:06,295 --> 00:34:07,588 세상에 524 00:34:07,671 --> 00:34:10,215 저게 홈랜더가 원했던 거야 525 00:34:14,803 --> 00:34:16,764 조심하란 말은 굳이 안 해도 되지? 526 00:34:16,847 --> 00:34:19,433 걱정 마 타이머가 작동하기 전엔 안 터져 527 00:34:20,142 --> 00:34:20,976 아마도 528 00:34:41,538 --> 00:34:42,623 스타라이트 529 00:34:44,124 --> 00:34:47,294 누가 CCTV를 건드렸나 했는데 530 00:34:47,377 --> 00:34:49,588 안녕, 에런, 오랜만이네 531 00:34:49,671 --> 00:34:54,510 오늘 밤 주님이 정말 사람 깜짝 놀라게 하시네 532 00:34:54,593 --> 00:34:57,805 널 예배당에서 다시 볼 줄이야 533 00:34:57,888 --> 00:34:59,640 나도 네가 홈랜더 앞에서 534 00:34:59,723 --> 00:35:01,433 바짝 엎드리는 모습을 보일 줄이야 535 00:35:01,517 --> 00:35:04,978 우리 둘 다 서로를 놀라게 하나 보네 536 00:35:05,062 --> 00:35:06,897 회개하러 온 건 아니지? 537 00:35:06,980 --> 00:35:10,526 아니, 옛 친구가 정신 차리게 설득하러 왔어 538 00:35:11,360 --> 00:35:12,820 너도 날 위해 그렇게 해 줬잖아 539 00:35:12,903 --> 00:35:16,490 앨릭스랑 내가 커플 타투 하려고 할 때 540 00:35:16,573 --> 00:35:17,533 네가 말렸잖아 541 00:35:17,616 --> 00:35:20,369 허리 밑에 십자가 문신은 좀 곤란하지 542 00:35:20,452 --> 00:35:22,788 특히 술에 취한 15살이 하기엔 543 00:35:22,871 --> 00:35:26,834 내 기억이 맞다면 그때는 별로 안 고마워했잖아 544 00:35:26,917 --> 00:35:28,252 기분 좋을 리 없지 545 00:35:28,335 --> 00:35:30,087 평생 후회할 만한 실수라고 546 00:35:30,170 --> 00:35:31,505 네가 훈계하니까 547 00:35:33,131 --> 00:35:36,301 근데 난... 548 00:35:37,177 --> 00:35:40,681 그때 너한테 너무 인정받고 싶었어 549 00:35:40,764 --> 00:35:44,768 넌 나한테 없던 멋진 오빠 같았거든 550 00:35:44,852 --> 00:35:48,397 에제키엘처럼 냉소적이지도 않았고 551 00:35:49,648 --> 00:35:53,402 넌 믿음이 있었어 552 00:35:55,445 --> 00:35:56,530 아직도 믿어 553 00:35:56,613 --> 00:36:00,784 홈랜더를? 왜 그래, 에런 554 00:36:02,160 --> 00:36:04,413 난 9살 때부터 설교를 시작했어 555 00:36:05,080 --> 00:36:08,041 그린우드의 곰팡이 핀 텐트에서 556 00:36:08,125 --> 00:36:13,046 사람들이 와서 기도해 달라고 간청했지 557 00:36:13,130 --> 00:36:17,175 병을 고치거나 자식을 살펴 주거나 558 00:36:18,135 --> 00:36:19,219 일자리를 구해 달라며 559 00:36:19,887 --> 00:36:23,640 난 한 명 한 명을 위해 두 손 들고 기도했어 560 00:36:24,558 --> 00:36:29,938 근데 응답이 없었어 아무도 안 듣고 있었던 거야 561 00:36:30,939 --> 00:36:32,608 신이 사라진 거지 562 00:36:32,691 --> 00:36:35,611 근데 홈랜더는 우리 앞에 있고 563 00:36:35,694 --> 00:36:39,489 맹목적인 믿음을 요구하지 않아 내가 말을 하면... 564 00:36:39,573 --> 00:36:41,158 내가 말하면 홈랜더는 들어 565 00:36:41,241 --> 00:36:44,828 신은 이타적이어야 하잖아 근데 홈랜더는? 566 00:36:44,912 --> 00:36:48,498 자기 말고는 아무도, 아무것도 신경 안 써 567 00:36:48,582 --> 00:36:52,377 완벽하진 않지만 이 교회를 폐허에서 일으켜 세웠고 568 00:36:52,461 --> 00:36:55,213 이 나라를 타락시키는 세속적인 세력에 맞서 싸웠어 569 00:36:55,297 --> 00:36:56,465 파이어크래커를 죽였어 570 00:36:56,548 --> 00:36:58,842 넌 배신 안 당할 것 같아? 그건 망상이야 571 00:36:58,926 --> 00:37:02,638 파이어크래커는 믿음이 없었어 화를 자초했지 572 00:37:02,721 --> 00:37:06,308 난 홈랜더의 심판 따위 두렵지 않아! 573 00:37:12,814 --> 00:37:15,692 교리 얘기나 하려고 몰래 들어온 건 아니지? 574 00:37:18,111 --> 00:37:20,238 애니, 미안해 575 00:37:22,574 --> 00:37:24,076 널 정말 좋아했는데 576 00:37:48,350 --> 00:37:49,601 그만해! 577 00:37:51,478 --> 00:37:56,608 이게 뭔지 알아? 이거 열면 넌 30초 안에 죽어 578 00:38:01,530 --> 00:38:04,032 - 애니도 죽겠지 - 아니 579 00:38:06,118 --> 00:38:07,911 해독제 먹었거든 580 00:38:10,372 --> 00:38:12,916 겨우 나한테 낭비하려고 이 고생한 게 아닐 텐데? 581 00:38:13,000 --> 00:38:16,586 맞아, 하지만 쓸 거야 582 00:38:19,756 --> 00:38:21,133 애니를 안 놔주면 583 00:38:31,059 --> 00:38:34,438 연락하면서 지내, 애니 우리 교회는 누구든 환영이야 584 00:38:41,778 --> 00:38:46,158 {\an8}당국은 미국 역사상 최악의 환경 참사로 부르고 있습니다 585 00:38:46,241 --> 00:38:49,995 약 946만 리터의 원유가 유출... 586 00:38:50,078 --> 00:38:51,872 바다에 물고기 많잖아 587 00:38:54,416 --> 00:38:56,543 근데 거의 다 죽었지? 588 00:38:58,712 --> 00:39:01,965 물고기 대학살이 웃기냐? 589 00:39:02,049 --> 00:39:03,091 당연하지 590 00:39:03,175 --> 00:39:05,052 업보는 원래 개같아, 개새끼야 591 00:39:07,054 --> 00:39:08,013 무슨 소리야? 592 00:39:08,096 --> 00:39:10,348 무슨 말이냐면 내가 알래스카에 날아가서 593 00:39:10,432 --> 00:39:13,018 네 멍청한 송유관 안으로 들어가서 주먹으로 구멍 하나 뚫었다고 594 00:39:13,810 --> 00:39:17,147 별로 힘들지도 않았어 아주 엉망으로 지었더라고 595 00:39:17,856 --> 00:39:20,609 뭐? 왜 그랬어? 596 00:39:20,692 --> 00:39:24,821 네가 애덤 버크 죽였으니 나도 돌고래 좀 죽였지 597 00:39:24,905 --> 00:39:26,531 이제 쌤쌤이야 598 00:39:28,492 --> 00:39:33,288 내가 죽인 건... 난 딱 한 명 죽였어 599 00:39:33,371 --> 00:39:36,083 넌 14억 마리나 죽였잖아 개새끼야! 600 00:39:36,166 --> 00:39:39,252 그 한 사람은 국보였어, 새끼야 601 00:39:39,336 --> 00:39:41,213 멍청한 물고기가 아니라 602 00:39:44,758 --> 00:39:46,093 내 친구들이었는데 603 00:39:48,678 --> 00:39:50,764 엿 되면 엿같은 거야, 등신아 604 00:39:51,556 --> 00:39:53,558 그만 털려, 브로 605 00:39:54,684 --> 00:39:56,853 빨리 이 개같은 거나 녹화하자 606 00:40:20,335 --> 00:40:23,755 넌 한 번도 내 브로가 아니었어, 브로 607 00:40:40,647 --> 00:40:41,523 안 돼 608 00:40:48,029 --> 00:40:48,947 제길 609 00:40:49,698 --> 00:40:50,699 좋아 610 00:40:52,450 --> 00:40:53,451 어디 보자 611 00:40:58,123 --> 00:40:59,457 세상에 612 00:41:08,466 --> 00:41:11,970 어떤 애가 남자 화장실 바닥에 또 똥을 쌌어요 613 00:41:13,388 --> 00:41:14,723 멋지군 614 00:41:27,360 --> 00:41:30,947 얘야, 넌 기억 못 하겠지만 우리 만난 적 있어 615 00:41:31,031 --> 00:41:32,490 예전에 말이야 616 00:41:32,574 --> 00:41:34,659 그때 키가 이만했는데 근데 그거 알아? 617 00:41:34,743 --> 00:41:37,913 난 그때도 네가 대단한 놈이 될 줄 알았지 618 00:41:37,996 --> 00:41:39,706 기억 안 나는데, 쳇 619 00:41:41,458 --> 00:41:42,584 정말이야 620 00:41:45,212 --> 00:41:47,172 둘이서만 얘기 좀 할까? 621 00:41:47,255 --> 00:41:48,256 그래 622 00:41:49,382 --> 00:41:53,970 아마 양로원 CCTV 봤겠지? 623 00:41:54,054 --> 00:41:57,057 그걸 보고 분명 이렇게 생각할 거야 624 00:41:57,140 --> 00:42:00,518 내가 부처 패거리랑 한패라고 625 00:42:00,602 --> 00:42:04,981 솔직히 말해서 그 새끼들 다 좆 까라 해 626 00:42:05,065 --> 00:42:07,692 난 네... 무조건 네 편이야, 대장 627 00:42:07,776 --> 00:42:11,529 궁금한 게 있으면 뭐든 말해 줄게 628 00:42:17,327 --> 00:42:20,497 좋아, 잘됐네 629 00:42:27,212 --> 00:42:28,380 {\an8}"거래하는 거예요?" 630 00:42:28,463 --> 00:42:29,839 {\an8}궁금한 게 있어 631 00:42:29,923 --> 00:42:33,009 계획 다 세워 놓고 결국 넌 벙커에 갇힌 채 632 00:42:33,093 --> 00:42:35,136 참치 캔이랑 셰프 보야르디나 먹는다고? 633 00:42:35,220 --> 00:42:39,557 크런치랩도 먹을 거야 그리고 고독은 634 00:42:40,433 --> 00:42:42,394 내가 평생 원했던 거야 635 00:42:42,477 --> 00:42:44,854 홈랜더가 내 인생에 끼어들기 훨씬 전부터 636 00:42:44,938 --> 00:42:47,941 아주 끝내주겠지? 637 00:42:48,525 --> 00:42:51,569 미친년인 줄 알았는데 생각보다 더 미친년이네 638 00:42:51,653 --> 00:42:56,283 대학살 바이러스 퍼뜨리려고 밤낮없이 일하는 사람이 누군데? 639 00:42:56,366 --> 00:42:59,536 좋아서가 아니라 필요해서 하는 거야 640 00:42:59,619 --> 00:43:03,832 나보다 더 나은 사람인 척 마 '좋아서 한다, 아니다' 641 00:43:04,874 --> 00:43:06,376 여전히 대학살이니까 642 00:43:07,961 --> 00:43:09,838 적어도 난 솔직하잖아 643 00:43:28,023 --> 00:43:29,316 딱 맞춰서 오네 644 00:43:42,746 --> 00:43:45,999 어이, 봄사이트, 와 줘서 고마워 645 00:43:46,082 --> 00:43:47,250 게이샤한테서 당장 떨어져 646 00:43:47,334 --> 00:43:49,711 100살 치고 꽤 팔팔하네 647 00:43:49,794 --> 00:43:52,255 사정할 때 혹시 먼지만 나와? 648 00:43:52,339 --> 00:43:55,592 개새끼들 전부 갈기갈기 찢어버릴 거야 649 00:43:56,301 --> 00:43:57,177 해 봐 650 00:43:59,054 --> 00:44:02,515 네 반쪽의 반쪽 얼굴을 네 얼굴에서 닦아 내야 할 거다 651 00:44:06,686 --> 00:44:10,398 일단 진정 좀 하고 652 00:44:10,482 --> 00:44:15,195 신사답게 수다나 떠는 게 어때? 653 00:44:23,036 --> 00:44:24,371 여기에... 654 00:44:27,123 --> 00:44:30,168 - 아무도 없네 - 그래, 그렇게 보이네 655 00:44:30,251 --> 00:44:32,087 근데 여기가 은신처니까 656 00:44:32,170 --> 00:44:35,173 분명 사방에 단서가 널려 있겠지 657 00:44:35,256 --> 00:44:36,383 여기 있네 658 00:44:37,425 --> 00:44:39,427 아니네, 아무것도 아니군 659 00:44:39,511 --> 00:44:42,555 뭐라도 남기고 갔겠지 660 00:44:49,396 --> 00:44:50,313 아무것도 아닌 게 아냐 661 00:44:51,981 --> 00:44:53,191 타코벨 영수증인데? 662 00:44:53,274 --> 00:44:56,528 아니, 이건 세이지야 날 괴롭히고 있어 663 00:44:56,611 --> 00:44:57,529 알겠어 664 00:45:08,039 --> 00:45:11,084 이해가 안 돼 665 00:45:12,085 --> 00:45:13,753 말이 안 된다고 666 00:45:15,338 --> 00:45:21,010 내가 V1 찾아서 신이 될 거라고 했잖아 667 00:45:21,094 --> 00:45:23,638 내가 뭘 잘못했어? 나한테 실망했어? 668 00:45:23,721 --> 00:45:27,434 하라는 대로 다 했잖아 내 아들도 포기했어 669 00:45:28,518 --> 00:45:31,229 제발 날 여기서 썩게 두지 마 670 00:45:31,312 --> 00:45:35,316 저놈처럼 무의미한 존재가 되기 싫어 671 00:45:38,361 --> 00:45:39,779 제발 672 00:45:41,531 --> 00:45:42,866 추측해 보자면 673 00:45:44,492 --> 00:45:47,245 내 앞에서 이런 얘기 하는 걸 보니까 674 00:45:49,164 --> 00:45:51,791 날 살려서 내보낼 생각 없는 거지? 675 00:45:53,460 --> 00:45:54,794 그렇구나 676 00:45:54,878 --> 00:45:58,465 그래, 알겠어 677 00:46:02,093 --> 00:46:07,682 저기, 얘야 나도 꽤 오래 살아서 알지만 678 00:46:10,351 --> 00:46:12,353 세상이 원래 그래 679 00:46:13,021 --> 00:46:15,607 요양원의 나이 든 슈퍼히어로들 알지? 680 00:46:15,690 --> 00:46:17,901 다들 한때 잘나가던 시절이 있었고 681 00:46:17,984 --> 00:46:20,570 그게 영원할 줄 알았지 682 00:46:20,653 --> 00:46:24,324 그러다 결국 전부 밀려났어 683 00:46:25,241 --> 00:46:28,244 하나같이 다 밀려났다고 684 00:46:29,621 --> 00:46:34,918 내가 잘 알아, 내가 밀어냈거든 685 00:46:36,503 --> 00:46:38,296 골디를 봐 686 00:46:38,379 --> 00:46:42,175 한때 '언더커버 게이샤' 찍고 687 00:46:42,258 --> 00:46:44,511 로렌조 라마스가 손가락으로 쑤셔줬는데 688 00:46:44,594 --> 00:46:47,805 지금은 보우트얼러트 목걸이랑 689 00:46:47,889 --> 00:46:49,807 액티비아 똥 요구르트 광고나 찍잖아 690 00:46:50,642 --> 00:46:52,560 게이샤가 보우트얼러트 목걸이를 팔아? 691 00:46:52,644 --> 00:46:54,479 네 뉴스 채널도 안 보나 보네 692 00:46:55,855 --> 00:46:59,901 내 말은, 결국 그런 날이 와 나도 밀려났어 693 00:46:59,984 --> 00:47:01,528 전혀 예상 못 했지 694 00:47:01,611 --> 00:47:04,364 정말 예상 못 했고 죽기 살기로 버텼지만 695 00:47:04,447 --> 00:47:07,951 결국 남는 건 하나도 없더라 696 00:47:09,285 --> 00:47:12,080 세상엔 순리가 있고 697 00:47:12,163 --> 00:47:14,541 피할 수 없는 걸 더 거부할수록 698 00:47:16,209 --> 00:47:20,255 더 세게 걷어차이게 돼 699 00:47:24,259 --> 00:47:25,260 그래 700 00:47:30,598 --> 00:47:32,058 내가 안 무서워? 701 00:47:33,560 --> 00:47:38,022 안 무서워, 네가 안타까울 뿐이지 702 00:47:38,940 --> 00:47:39,941 정말이야 703 00:47:41,526 --> 00:47:46,531 넌 미친 또라이지만 그것도 재능이지 704 00:47:46,614 --> 00:47:50,618 그러니까 딱히 놀랍지 않아 705 00:47:54,831 --> 00:47:56,332 내 할 말은 이게 다야 706 00:47:57,875 --> 00:47:59,586 어서 끝내 707 00:48:06,509 --> 00:48:07,427 가도 돼 708 00:48:10,638 --> 00:48:13,891 - 가도 돼? - 말하지 말고 그냥 가 709 00:48:13,975 --> 00:48:15,518 가, 빨리! 710 00:48:15,602 --> 00:48:17,729 그래, 알겠어 711 00:48:34,495 --> 00:48:35,872 무슨 일이세요? 712 00:48:35,955 --> 00:48:38,583 보우트얼러트 목걸이의 위치 정보가 필요해 713 00:48:40,168 --> 00:48:42,378 "보우트얼러트" 714 00:48:47,008 --> 00:48:52,055 우린 V1만 있으면 돼 그걸 주고 모두 기분 좋게 가자 715 00:48:55,767 --> 00:48:56,976 못 줘 716 00:48:58,019 --> 00:49:00,438 - 로비 - 아니, 넌 맘이 바뀔 거야 717 00:49:01,356 --> 00:49:04,108 친구들이 늙어 죽는 걸 충분히 봐서 알아 718 00:49:04,192 --> 00:49:05,318 결국 마음이 바뀔 거야 719 00:49:05,401 --> 00:49:08,446 미안하지만 아니야 720 00:49:11,157 --> 00:49:13,576 그래도 여전히 함께 있을 수 있잖아 721 00:49:14,619 --> 00:49:18,081 우린 이미 몇 년이나 허비했어 722 00:49:24,796 --> 00:49:28,383 너한테 주면 이걸로 뭐 할 건데? 723 00:49:28,466 --> 00:49:32,011 없앨 거예요, 게이샤 말이 맞아요 724 00:49:35,515 --> 00:49:36,641 이건 저주예요 725 00:49:40,895 --> 00:49:42,230 - 안 돼 - 잘 들어 726 00:49:42,313 --> 00:49:45,149 네 여자랑 나중에 알아서 풀어 727 00:49:46,275 --> 00:49:48,361 하지만 V1 안 주면 못 떠나 728 00:49:48,444 --> 00:49:50,405 내가 바보야? 여기에 들고 오게? 729 00:49:50,488 --> 00:49:52,281 바보 맞잖아요 730 00:49:52,365 --> 00:49:55,535 게이샤가 위험한 줄 알고 V1 들고 구하러 왔잖아요 731 00:49:55,618 --> 00:49:57,245 왼쪽 주머니가 불룩하네요 732 00:50:14,053 --> 00:50:15,179 이봐! 733 00:50:26,941 --> 00:50:29,152 로비, 그냥 달라는 거 줘 734 00:50:47,754 --> 00:50:49,380 - 제길 - 가자 735 00:51:02,477 --> 00:51:04,228 제발 그러지 마 736 00:51:06,022 --> 00:51:07,148 널 납치했잖아 737 00:51:07,231 --> 00:51:10,234 나 때문에 다른 사람이 다치는 거 싫어 738 00:51:27,168 --> 00:51:29,086 - 안녕, 로비 - 벤 739 00:51:29,170 --> 00:51:30,880 저 새끼가 왜 왔어? 740 00:51:30,963 --> 00:51:34,884 - 내가 도와달라고 불렀어 - 씹새끼 도움은 필요 없어 741 00:51:34,967 --> 00:51:39,305 저 두 백인은 80년 동안 서로 물어뜯고 싸웠어 742 00:51:39,388 --> 00:51:41,933 저들 싸움이니 늙은이들끼리 싸우게 놔둬 743 00:51:45,603 --> 00:51:48,606 네 예쁜 얼굴을 옛날부터 박살 내고 싶었어 744 00:51:48,689 --> 00:51:50,983 여왕이 올라탄 얼굴이야 745 00:51:52,109 --> 00:51:54,153 국보란 뜻이지 746 00:52:03,162 --> 00:52:04,831 저 자식을 왜 믿어? 747 00:52:04,914 --> 00:52:07,416 지금 그 누구보다 홈랜더를 제일 증오하니까 748 00:52:07,500 --> 00:52:08,459 네가 어떻게 알아? 749 00:52:09,085 --> 00:52:11,128 사람은 존나 뻔하거든 750 00:52:24,892 --> 00:52:26,143 제길 751 00:52:37,363 --> 00:52:38,531 씨발 752 00:53:24,285 --> 00:53:25,828 제길, 난 나는 게 싫어! 753 00:53:33,419 --> 00:53:36,839 네 피부가 아무리 단단해도 네 목은 부러뜨릴 수 있어 754 00:53:36,923 --> 00:53:40,176 벤, 제발 멈춰 755 00:53:46,515 --> 00:53:47,767 제기랄 756 00:53:57,360 --> 00:53:59,654 - 너한테 못 줘 - 골디가 싫다잖아 757 00:53:59,737 --> 00:54:01,530 언젠가 원하는 사람을 찾겠지 758 00:54:01,614 --> 00:54:03,783 골디랑 만나도 어차피 네가 망칠 거야 759 00:54:04,492 --> 00:54:06,661 여자들이 맨날 널 떠나잖아 760 00:54:06,744 --> 00:54:08,913 네 좆에 헤로인 주사나 꽂고... 761 00:54:08,996 --> 00:54:10,623 너랑 비교당해서? 762 00:54:12,041 --> 00:54:15,169 그래, 다들 처음부터 널 좋아했어 763 00:54:15,252 --> 00:54:16,671 특히 클라라 764 00:54:17,755 --> 00:54:20,841 보우트가 원했던 우리의 모습 목표했던 결과물이 765 00:54:20,925 --> 00:54:22,301 바로 너였어 766 00:54:24,220 --> 00:54:26,138 그래서 네가 너무 싫었지 767 00:54:28,182 --> 00:54:32,561 아니, 난 클라라가 원하던 사람이 아니었어 768 00:54:35,272 --> 00:54:36,774 그렇게 되는 법을 몰랐어 769 00:54:38,109 --> 00:54:39,235 그래도 사랑했잖아 770 00:54:42,405 --> 00:54:46,993 클라라를 영원히 되찾을 수 있다면 뭐든지 안 하겠어? 771 00:54:50,579 --> 00:54:51,998 네가 존나 싫어 772 00:54:52,081 --> 00:54:53,332 몰랐네 773 00:54:55,084 --> 00:54:56,794 근데 서로를 죽일 필요 없잖아 774 00:54:58,587 --> 00:55:02,883 네 불멸과 능력을 내가 없애 줄 수 있어 775 00:55:03,968 --> 00:55:05,845 혼자 영원히 안 살아도 돼 776 00:55:05,928 --> 00:55:10,349 골디랑 남은 시간을 함께 보내 777 00:55:10,433 --> 00:55:11,726 네가 원하던 대로 778 00:55:14,478 --> 00:55:16,313 왜 날 위해서 그렇게 해 주는 거야? 779 00:55:16,981 --> 00:55:18,524 V1 때문에 하는 거지 780 00:56:07,490 --> 00:56:08,616 저게 뭐야? 781 00:56:14,455 --> 00:56:15,289 가자 782 00:56:33,766 --> 00:56:36,227 마지막으로 내 피를 언제 봤더라 783 00:56:38,938 --> 00:56:40,689 기억이 안 나네 784 00:57:09,677 --> 00:57:12,555 그러지 마, 당신이랑 싸우기 싫어 785 00:57:19,603 --> 00:57:22,565 클라라가 가끔 미친 소리를 하곤 했어 786 00:57:23,232 --> 00:57:25,526 내가 살아 있는 슈퍼히어로 중에 제일 강하대 787 00:57:26,110 --> 00:57:29,446 슈퍼히어로의 끝판왕이라면서 788 00:57:33,117 --> 00:57:34,368 하지만 틀렸어 789 00:57:38,831 --> 00:57:40,624 그때는 널 몰랐으니까 790 00:57:54,972 --> 00:57:56,223 안 돼 791 00:58:03,647 --> 00:58:06,108 이게 뭐지, 저러면 안 돼... 792 00:58:06,942 --> 00:58:08,068 말도 안 돼 793 00:58:10,237 --> 00:58:11,488 날 싫어하잖아? 794 00:58:13,115 --> 00:58:14,450 클라라를 사랑하는 마음이 더 커 795 00:58:17,620 --> 00:58:19,330 클라라도 원했을 거야 796 00:58:56,408 --> 00:58:57,284 도망가 797 00:59:08,504 --> 00:59:09,546 "가스 에니스의 만화 원작" 798 00:59:09,630 --> 00:59:10,464 "작화 대릭 로버트슨" 799 01:01:10,959 --> 01:01:12,961 자막: 노혜정 800 01:01:13,045 --> 01:01:15,047 창작 감독 김유경