1 00:00:08,759 --> 00:00:09,885 - இல்லை! - இல்லை! 2 00:00:10,845 --> 00:00:12,012 இதற்கு முன்பு 3 00:00:12,096 --> 00:00:14,473 வைரஸ் ஹோம்லாண்டரை மட்டும் கொல்லுமா? அல்லது எல்லா சூப்பையுமா? 4 00:00:14,557 --> 00:00:16,642 தெரியாது. ஆனால் ஜாலியா கண்டுபிடிக்கலாம், இல்லையா? 5 00:00:16,726 --> 00:00:18,519 ஹோம்லாண்டருக்கு வி1 கிடைச்சா, 6 00:00:18,602 --> 00:00:20,479 தத்துவார்த்த ரீதியா, அவரும் சோல்ஜர் பாய் போல. 7 00:00:20,563 --> 00:00:22,565 வைரஸுக்கு எதிர்ப்பு சக்தியோட. அழிவே இல்லாமகூட. 8 00:00:22,648 --> 00:00:24,567 நம்ம முழு ஃபார்மா பிரிவும் வி1 ஃபார்முலாவை 9 00:00:24,650 --> 00:00:27,945 மீண்டும் உருவாக்குவதைத் தவிர வேறு எதையும் செய்ய வேண்டாம். 10 00:00:28,028 --> 00:00:30,573 வாட் அசல் ஃபார்முலாவை அழிச்சிட்டார். பல வருடங்கள் ஆகலாம். 11 00:00:30,656 --> 00:00:32,199 உன்கிட்ட வி1 இருக்கா? 12 00:00:32,283 --> 00:00:33,951 என்னிடம் இல்லை. ஆனா பாம்சைட்டிடம் இருக்கு. 13 00:00:34,034 --> 00:00:35,745 அந்த கிறுக்கன் இன்னும் உயிரோட இருக்கானா? 14 00:00:35,828 --> 00:00:37,288 க்ளாரா வாட்டோட பெயர் வந்தது. 15 00:00:37,371 --> 00:00:39,373 நாம பல வழிகளில் உறவுக்காரங்கன்னு சொல்லலாம். 16 00:00:39,457 --> 00:00:40,458 - அவ எங்கே? - இறந்துட்டா. 17 00:00:40,541 --> 00:00:41,667 - தற்கொலை. - அபத்தம். 18 00:00:41,751 --> 00:00:43,252 ஹோம்லாண்டர் திறந்த புத்தகம், 19 00:00:43,335 --> 00:00:46,046 ஆனால் சோல்ஜர் பாய் சிக்கலானவர். அவர் மனதை நீ படிக்கணும். 20 00:00:46,130 --> 00:00:50,301 அல்லேலூயா என்றேன்! 21 00:00:51,218 --> 00:00:53,471 ஈலை விட்டு ஆடம் பர்கை கொல்றே? 22 00:00:53,554 --> 00:00:54,430 இதுதான் நடக்கும். 23 00:00:54,513 --> 00:00:57,808 நான் சொல்றதை நீ செய்யப் போறே, நான் சொல்லும் போதெல்லாம். 24 00:00:57,892 --> 00:00:59,602 இது யார்னு தெரியும்ல? தி லெஜெண்ட். 25 00:00:59,685 --> 00:01:02,480 நான் கோல்டன் கெய்ஷாவில் ஆழ்ந்திருந்தேன், 26 00:01:02,563 --> 00:01:04,899 மார்லன் ப்ரான்டோ எனக்குள் ஆழ்ந்திருந்தான். 27 00:01:04,982 --> 00:01:09,028 என்னை ஒரு தேவதை வந்து பார்த்தாங்க. அவங்க என் விதியை முன்னறிவிச்சாங்க. 28 00:01:09,111 --> 00:01:10,070 என்ன செய்தி? 29 00:01:10,154 --> 00:01:11,739 நான் தான் உலகின் ரட்சகன். 30 00:01:39,558 --> 00:01:40,476 செட் வேன்டர்பில்ட் 31 00:01:46,565 --> 00:01:48,734 விஎம்சி தியேட்டர்களுக்கு வந்ததுக்கு நன்றி, 32 00:01:48,818 --> 00:01:51,779 இங்கு திரைப்படங்களுக்கு எப்பவுமே சூப்பர் நாள்தான். 33 00:01:54,281 --> 00:01:58,661 ஹேய்! நீ தண்ணீர் கோப்பையில் ஃபான்டா ஊத்தறதை பார்க்கிறேன், குட்டிப் பயலே. 34 00:01:58,744 --> 00:02:00,246 அதுக்கு நீ காசு தரணும்! 35 00:02:00,329 --> 00:02:03,916 நண்பா, ஒரு மணி நேரத்துக்கு முன்ன நீங்க பாப்கார்ன் மெஷினை நிரப்பியிருக்கணும். 36 00:02:03,999 --> 00:02:05,709 அதை செய்யறதா இருந்தேன். 37 00:02:05,793 --> 00:02:08,546 - கடவுளே. - நிதானி. 38 00:02:12,967 --> 00:02:15,344 இந்த வாசனை என்னத்தை நினைவூட்டுது தெரியுமா? 39 00:02:15,427 --> 00:02:17,137 மிரியம் லீபோவிட்ஸ். 40 00:02:17,221 --> 00:02:20,432 அவளை பினெய் ப்ரித் புரிம் திருவிழாவில் சந்தித்தேன், அப்புறம்... 41 00:02:21,350 --> 00:02:24,895 நான் அவ கூட சேர்ந்துட்டேன், உனக்கு புரியுதா. 42 00:02:26,647 --> 00:02:27,565 உறவு வெச்சுக்கிட்டோம். 43 00:02:27,648 --> 00:02:30,359 நாச்சோ சீஸ் ஸ்பிகட்டை சுத்தம் செய்ய மறக்காதீங்க. 44 00:02:30,442 --> 00:02:31,527 சரி, பாஸ். 45 00:02:37,700 --> 00:02:39,368 விஎம்சி தியேட்டர்களுக்கு வந்ததுக்கு நன்றி, 46 00:02:39,451 --> 00:02:41,579 இங்கு திரைப்படங்களுக்கு எப்பவுமே சூப்பர் நாள்தான். 47 00:02:41,662 --> 00:02:44,790 எங்க புது டீப் பாப் கார்ன் பக்கெட்டில் உங்களுக்கு ஆர்வம் இருக்குமா? 48 00:02:45,749 --> 00:02:47,334 "செட் வேன்டர்பில்ட்?" 49 00:02:48,377 --> 00:02:52,423 ஆமாம். அது என் சட்டப்பூர்வமான, நம்பத்தகுந்த நிஜமான பெயர். 50 00:02:52,506 --> 00:02:55,843 - உன்னை கண்டுபிடிக்கிறது கஷ்டம். - சரி, என்னை குற்றம் சொல்ல முடியுமா? 51 00:02:56,927 --> 00:03:00,055 வாட் பத்தி என்னிடமுள்ள விவரங்களுக்கு என்னை புதைச்சிடுவாங்க. 52 00:03:00,139 --> 00:03:04,101 அப்ப, வாட் திரைப்பட அரங்கில் உனக்கு வேலை கிடைக்காமல் போலாம்... 53 00:03:04,852 --> 00:03:07,187 அப்புறம் ஷோ பிஸினஸை விட்டுட்டும் போலாம்ல? 54 00:03:09,940 --> 00:03:10,941 நாம பேசணும். 55 00:03:13,611 --> 00:03:15,905 டேனர்! ஓய்வு நேரம் எடுக்க போறேன். 56 00:03:18,032 --> 00:03:21,827 விஎம்சி தியேட்டர்களுக்கு நாம வர்றது சிரிக்க, அழ, 57 00:03:21,911 --> 00:03:25,039 நம் பெரிய ஹீரோக்களை பெரிய திரைகளில் பார்க்க. 58 00:03:25,122 --> 00:03:27,416 அப்புறம் இலவச டீப் பாப்கார்ன் பக்கெட் வாங்கிக்க, 59 00:03:27,499 --> 00:03:29,752 ஒவ்வொரு பெரிய காம்போ மீலுனடனும். 60 00:03:29,835 --> 00:03:34,214 ஏன்னா நமக்கு அது தேவை, நம்ம ஒவ்வொருவருக்கும். 61 00:03:34,298 --> 00:03:37,134 விளக்குகள் அணையும் போது நமக்கு ஏற்படும் வர்ணிக்க முடியாத உணர்வு, 62 00:03:37,217 --> 00:03:40,262 நாம முன்பு போயிராத இடத்துக்கு போயிடுவோம். 63 00:03:40,346 --> 00:03:41,805 இங்கே, நாம் வெறும்... 64 00:03:41,889 --> 00:03:45,225 உன் பழைய நண்பரை தேடறோம். பாம்சைட். 65 00:03:46,310 --> 00:03:47,478 எனக்கு உதவ ஆசைதான். 66 00:03:47,561 --> 00:03:50,564 நாங்க சந்திச்சு பல வருடங்களாச்சு. அவன் சுத்தமாயிட்டானாமே. 67 00:03:50,648 --> 00:03:54,276 இருந்தாலும்... அவனிடம் ஒரு செய்தியை நீ கொண்டு சேர்க்க முடியணும். 68 00:03:54,360 --> 00:03:56,737 இல்லை. முடிந்தாலும், எப்படியும் முடியாது, 69 00:03:57,863 --> 00:04:01,033 நீ குத்திக் பார்க்கக் கூடிய கரடி இல்லை அவன். 70 00:04:01,116 --> 00:04:03,661 அவனை நாம முதலில் சந்திக்கலைன்னா, 71 00:04:03,744 --> 00:04:07,206 ஹோம்லாண்டர் வி1ஐ கைப்பற்றுவான், அதை பாம்சைட் வைத்திருப்பதா உறுதியா நம்பறோம். 72 00:04:07,289 --> 00:04:10,709 வி1? எல்லா டோஸையும் நாங்க அழிச்சோமே. 73 00:04:13,003 --> 00:04:14,505 நீ விளையாடறியா? 74 00:04:17,007 --> 00:04:19,843 - யார் ஹோம்லாண்டரிடம் வி1 பற்றி சொன்னது? - அது முக்கியமில்லை. 75 00:04:19,927 --> 00:04:22,554 விஷயம் என்னன்னா, ஹோம்லாண்டர் கைக்கு கிடைச்சா, ஆட்டம் முடிஞ்சுது. 76 00:04:24,640 --> 00:04:28,018 மார்வின், ஒரு வருஷம் முன்பு, எனக்கு நல்லா போயிடுட்டு இருந்தது. 77 00:04:28,102 --> 00:04:30,062 என் பென்ட்ஹௌஸ் கடனை கட்டிட்டேன், 78 00:04:30,145 --> 00:04:33,023 எலேய்ன்ஸ்ல சிறந்த மேஜை இரண்டு நிமிட நோட்டீஸில் கிடைத்தது. 79 00:04:33,107 --> 00:04:36,026 அப்புறம் ஹோம்லாண்டர் சுத்தம் செய்ய ஆரம்பிச்சான். 80 00:04:36,110 --> 00:04:37,569 என் கணக்குகள் முடக்கப்பட்டன. 81 00:04:37,653 --> 00:04:40,656 ஒரு நாள் பழைய நுஆர் நக்கெட்ஸை ஃப்ரீசரிலிருந்து சாப்பிட்டு வாழறேன். 82 00:04:40,739 --> 00:04:42,992 - விஷயத்துக்கு வர்றியா? - ஆமாம், விஷயம் என்னன்னா, 83 00:04:43,075 --> 00:04:45,494 நானே பிரச்சனையில் இருக்கேன், மிக்க நன்றி. 84 00:04:48,539 --> 00:04:49,665 இதை தெளிவு படுத்தறேன். 85 00:04:49,748 --> 00:04:52,793 ஒன்று எங்களுக்கு உதவு, அல்லது நான் உன்னை அடிச்சு நொறுக்குவேன். 86 00:04:52,876 --> 00:04:55,504 நீ இப்ப புட்சர் மாதிரி பேசறே. அது தெரியுதா? 87 00:04:55,587 --> 00:04:57,965 அது... அது உனக்கு பொருந்தலை, பையா. 88 00:05:01,760 --> 00:05:06,098 அதை சொல்லிட்டேன், நான்... நான் உயிரோட இருக்க விரும்பறேன். 89 00:05:08,475 --> 00:05:10,978 சரி. கிடக்கட்டும். 90 00:05:12,479 --> 00:05:14,815 அப்ப கரடியை குத்தத்தான் வேணும் போலிருக்கு. 91 00:05:23,699 --> 00:05:27,161 நம்பகமா, முப்பத்தைந்தாவது முறைதான் சரியா வரும் போல. 92 00:05:44,136 --> 00:05:46,013 ஹேய். என்னை பார்க்க விரும்பினீங்களா, பாஸ்? 93 00:05:47,598 --> 00:05:50,350 அவனது பின்புறத்தில் இவ்வளவு ரத்தம் கசிவது இயல்பு தானா? 94 00:05:50,434 --> 00:05:51,560 உண்மையா, இல்லை. 95 00:05:52,603 --> 00:05:54,938 யோ, ஃபயர்க்ராக்கரை பார்த்தீங்களா? பாடில் வர்றதா இருந்தா. 96 00:05:56,982 --> 00:05:59,193 ஃபயர்க்ராக்கர் நல்ல இடத்துக்கு போயிட்டா. 97 00:06:00,861 --> 00:06:02,029 ஆர்லாண்டோ? 98 00:06:06,241 --> 00:06:08,869 - சே. இல்லை. ஏன்? என்ன நடந்தது? - ஆமாம். 99 00:06:08,952 --> 00:06:11,872 நம்ம படகில் இனியும் இடமில்லை... 100 00:06:13,457 --> 00:06:14,875 விசுவாசமில்லாதவர்களுக்கு. 101 00:06:14,958 --> 00:06:18,128 நான்... எனக்கு படகுகள் பிடிக்கும். நானும் படகுகளும் அப்படி. 102 00:06:18,796 --> 00:06:21,965 சார், நான்... நான் உங்களை நம்பறேன், சார். நான்... 103 00:06:22,049 --> 00:06:24,885 அதனாலதான் உனக்கு முக்கியமான வேலை வெச்சிருக்கோம். 104 00:06:24,968 --> 00:06:28,889 சில புரட்சியாளர்கள் புது வாட் பெட்ரோலியம் பைப்லைனை தடை செய்திருக்காங்க 105 00:06:28,972 --> 00:06:30,349 - பெரிங் கடலில். - சரி. 106 00:06:30,432 --> 00:06:31,433 ஆப்பிரிக்காவில் உள்ளது. 107 00:06:31,517 --> 00:06:33,102 அலாஸ்காவின் கடற்கரைக்கு அப்பால். 108 00:06:33,185 --> 00:06:38,023 எப்படியும், ஹோம்லாண்டரை நம் கடவுளாக, ரட்சகராக அறிவிக்கும் போது, 109 00:06:38,107 --> 00:06:40,776 சவுதி மக்கள் கொஞ்சம் தப்பா எடுத்துப்பாங்க. 110 00:06:40,859 --> 00:06:44,822 ஓபெக் அமெரிக்காவுக்கு செய்யும் எண்ணெய் சப்ளையை முழுசா ரத்து செய்யும். 111 00:06:44,905 --> 00:06:48,742 அந்த பைப்லைன் முழுமையா செயல்படணும், புரட்சியாளர்களும் போயிடணும். 112 00:06:48,826 --> 00:06:50,619 போயிடணும். புரிஞ்சுது. 113 00:06:50,702 --> 00:06:53,872 இல்லை. நீ ஒரு பிஎஸ்ஏ படம்பிடிக்கணும், 114 00:06:53,956 --> 00:06:57,000 பைப்லைன் பாதுகாப்பானது , மீன்களுக்கு பிடிச்சிருக்குன்னு அறிவிக்கணும். 115 00:06:57,084 --> 00:07:00,963 மீன்கள் நிஜமா... அவற்றிற்கு பைப்லைன் பிடிக்காது. 116 00:07:01,046 --> 00:07:03,549 அதுங்க அவற்றை வெறுக்கும். 117 00:07:03,632 --> 00:07:05,134 நீ படகில் இருந்தேன்னு நினைச்சேன்? 118 00:07:06,426 --> 00:07:09,513 அப்ப, எது ரொம்ப முக்கியம், ஹோம்லாண்டரா இல்ல மீனா? 119 00:07:13,350 --> 00:07:15,352 ஹோம்லாண்டர். நிச்சயமா, ஹோம்லாண்டர். ஆமாம். 120 00:07:15,435 --> 00:07:16,770 - நான் செய்யறேன். - சரி. 121 00:07:24,278 --> 00:07:26,864 என்னால வி1 ஃபார்முலாவை அப்படியே செய்ய முடியலை. 122 00:07:28,907 --> 00:07:30,117 மன்னிச்சிடுங்க. 123 00:07:31,076 --> 00:07:33,871 ஃப்ரெட்ரிக் வாட் உன்னைவிட புத்திசாலியா இருக்க வாய்ப்பே இல்லை. 124 00:07:36,331 --> 00:07:38,333 முயற்சி செய்துட்டே இரு. செஞ்சுடுவ. 125 00:07:51,305 --> 00:07:54,600 இந்த பகுதியில் சுற்றித் திரிந்த புரட்சிக்காரர் ஒருவர் இருந்தார், 126 00:07:54,683 --> 00:07:56,310 சட்டத்துக்கு சவால் விட்டார். 127 00:07:56,393 --> 00:07:58,937 அவரை கிறுக்குத்தனமான அசல் பிரச்சனைக்காரர் என்றனர். 128 00:07:59,021 --> 00:08:03,317 ஆனால் அவர் பிரச்சனை செய்யலை, அவர் அமெரிக்காவுக்கு அன்பை போதித்தார். 129 00:08:03,400 --> 00:08:04,526 வந்து சேருங்க, நம் சொந்த... 130 00:08:04,610 --> 00:08:05,652 ஹோம்லாண்டர் கிளர்ச்சியாளரே. 131 00:08:05,736 --> 00:08:08,197 ...அமெரிக்க தீர்க்கதரிசி, ஹோம்லாண்டர், பிரசங்கத்தை வழங்குகிறார். 132 00:08:08,280 --> 00:08:09,323 நேரலையில், ஞாயிறுதோறும். 133 00:08:09,406 --> 00:08:10,490 வீட்டிற்கு வாங்க. 134 00:08:10,574 --> 00:08:13,368 - வந்து சேருங்கள்... - இது என்னால முடியாது. 135 00:08:13,452 --> 00:08:15,537 அட... 136 00:08:16,914 --> 00:08:17,748 முடியாது. 137 00:08:17,831 --> 00:08:21,210 நான் சொன்னேன், ஹ்யூயி. கிருமி தயாரானதும், நாம போவோம். 138 00:08:21,293 --> 00:08:22,711 ஃப்ரென்ச்சி சொல்றபடி, அது தயார். 139 00:08:24,254 --> 00:08:26,215 ஆனால்... நான் கெஞ்சி கேட்கிறேன். 140 00:08:27,382 --> 00:08:29,509 - உள்ளே போக வழி இருக்கா? - சின்ன வயசுல எக்கச்சக்க முறை 141 00:08:29,593 --> 00:08:31,428 அந்த தேவாலயத்துக்குள் பதுங்கி போயிருக்கேன். 142 00:08:31,511 --> 00:08:32,763 டைமர் செட் செய்தாச்சா? 143 00:08:32,846 --> 00:08:34,181 இருபத்து நான்கு மணி நேரம். 144 00:08:36,808 --> 00:08:39,311 சரி. நல்லது. 145 00:08:39,394 --> 00:08:43,607 அதை பீடதுக்கு அருகே எங்கேயாவது வை. நல்ல அமைதியான இடமா. 146 00:08:43,690 --> 00:08:45,859 அப்புறம், சரியா ஹோம்லாண்டர் பேசும் போது, 147 00:08:45,943 --> 00:08:48,862 "எங்களைச் சோதனைக்கு உட்படுத்தாமல் தீமையினின்று எங்களை இரட்சியும்"னு 148 00:08:48,946 --> 00:08:52,991 இது புதுசா பைன் வாசனையும், கூடவே பெரிய டோஸ் வைரஸையும் தெளிக்கும். 149 00:08:53,075 --> 00:08:56,286 கிறுக்கன் விழுந்து நிரந்தரமா செத்துடுவான். ஆமென். 150 00:08:56,370 --> 00:08:58,205 அவ்வளவு அதை ரசிக்க வேண்டாமே. 151 00:08:59,122 --> 00:09:00,415 நான் வித்தியாசமா நினைக்கிறேன். 152 00:09:01,500 --> 00:09:04,253 இன்னும் கொஞ்ச காலம் காத்திருக்க கேட்கிறேன். 153 00:09:04,336 --> 00:09:06,838 - இன்னும் வி1 நாம பெறலாம்... - ஆமாம், அவனாலும் முடியும். 154 00:09:06,922 --> 00:09:09,883 அந்த ரிஸ்க்கை நாம எடுக்க முடியாது. நமக்கு நேரமில்லை, நண்பா. 155 00:09:10,926 --> 00:09:11,802 சரியா? 156 00:09:15,013 --> 00:09:16,515 ஆச்சரியம், ஆச்சரியம். 157 00:09:17,349 --> 00:09:21,311 புட்சர்! இதை விட என் பிட்ட புண்களை பார்க்க ஆர்வம் அதிகமா இருக்கும் எனக்கு. 158 00:09:21,395 --> 00:09:23,605 அப்ப, நீ உன் தலையோடதான் சுத்தறியா? 159 00:09:23,689 --> 00:09:26,441 நான் கேட்கிறேன். இந்த செத்த எலி வாடைக்கு அதிகமா பணம் தந்தியா? 160 00:09:26,525 --> 00:09:28,193 உனக்கு அருகே கிடைச்ச மறைவிடம் இதுதான். 161 00:09:28,277 --> 00:09:30,153 ஸ்டார்லைட்! 162 00:09:30,237 --> 00:09:33,907 அட, என்ன ஒரு மகிழ்ச்சி. 163 00:09:33,991 --> 00:09:38,245 இளைய அர்சுலா ஆன்ட்ரெஸை நினைவு படுத்தறே, அபார அழகி. 164 00:09:39,288 --> 00:09:40,539 என் மேல சிறுநீர் கழிச்சிருக்கா. 165 00:09:40,622 --> 00:09:44,459 ஆமாம், வசீகரமானவன். ஆனால் பாம்சைட்டை கண்டுபிடிக்க உதவுவியா? 166 00:09:44,543 --> 00:09:47,254 ஆமாம். அது, பாரு... சரி. அது... அதுதான் தந்திரம். 167 00:09:48,005 --> 00:09:50,716 பாம்சைட் அகப்படணும்னு நினைக்கலைன்னா, அவனை கண்டுபிடிக்க முடியாது. 168 00:09:50,799 --> 00:09:52,884 அப்ப நீ... என்ன, நீ... நீ வேற விதமா போகணும். 169 00:09:52,968 --> 00:09:55,679 அவன் காதலி வழியா போகணும். கோல்டன் கெய்ஷா. 170 00:09:55,762 --> 00:09:58,265 - கோல்டன் கெய்ஷா? - பெயர் இனவெறி கொண்டதா இல்லை. 171 00:09:58,348 --> 00:10:03,103 ஆபரேஷன் ஓரியன்டில் கோல்டன் கெய்ஷாவுக்கு ரொம்ப கிளர்ச்சியான உறவு காட்சி இருந்தது. 172 00:10:03,186 --> 00:10:05,230 அந்த காலத்துக்கு முற்போக்கானது. 173 00:10:05,314 --> 00:10:09,401 ஆனால், ஹேய், ஒருவரால் பாம்சைட்டிடம் செய்தி தர முடியும்னா, ஆமாம், அது கோல்டி தான். 174 00:10:09,484 --> 00:10:10,986 அந்த கிழவியை எங்கே பார்க்க முடியும்? 175 00:10:11,069 --> 00:10:13,322 சமீபத்தில் கோல்டிக்கு உடம்பு சரியில்லை. 176 00:10:13,405 --> 00:10:14,823 அவ கிராமத்துக்கு போயிட்டா. 177 00:10:14,906 --> 00:10:15,741 வாட் கிராமத்துக்கா? 178 00:10:17,075 --> 00:10:18,827 அது சூப்களுக்கான ஓய்வு வீடு. 179 00:10:18,910 --> 00:10:20,746 சரி, அது வாட்னா, பாதுகாப்பு கடுமையா இருக்கும். 180 00:10:20,829 --> 00:10:22,622 நீ உள்ளே போய் அமைதியா இருக்க முடியுமா? 181 00:10:22,706 --> 00:10:24,124 இது ஒரு கேள்வியா? 182 00:10:24,207 --> 00:10:25,709 - நான் வரணும். நான் வரலாமா? - நிச்சயமா. 183 00:10:25,792 --> 00:10:28,128 உனக்கு விருந்தா இருக்கும், நிஜ நட்சத்திரங்களை பார்க்க. 184 00:10:28,211 --> 00:10:31,590 சரி. நீங்க இருவரும் தேவாலயத்தை கவனிங்க, நாங்க கெய்ஷாவோட பேசறோம், 185 00:10:31,673 --> 00:10:34,468 அந்த கேப் கிறுக்கனுக்கு முன் வி1ஐ கண்டுபிடிக்க முடியுதா பார்ப்போம். 186 00:10:34,551 --> 00:10:35,385 சந்தோஷமா, நண்பா? 187 00:10:36,219 --> 00:10:38,930 ஆமாம், அவனுக்கு மகிழ்ச்சிதான். சரி, நாம தொடங்குவோம். 188 00:10:42,059 --> 00:10:47,147 ஹேய். மக்களே, நீங்க சத்தியம் பண்ணனும்... 189 00:10:47,230 --> 00:10:51,526 அந்த வி1ஐ கண்டுபிடிப்போம், ஹ்யூயி. சத்தியமா. 190 00:11:01,203 --> 00:11:02,746 நமக்குள் ஒப்பந்தம் இருந்தது. 191 00:11:02,829 --> 00:11:06,541 ஒன்று, நான் குடிச்சிருந்தேன். ரெண்டு, நான் எதுக்கும் ஒத்துக்கலை. இவ செய்தா. 192 00:11:07,376 --> 00:11:10,545 ஹோம்லாண்டர் அல்லது சோல்ஜர் பாய் மனங்களை படிப்பதா? 193 00:11:10,629 --> 00:11:12,756 தற்கொலை செய்ய விரும்பினா, என் மூச்சை நிறுத்திக்குவேனே. 194 00:11:12,839 --> 00:11:14,091 குறைந்தது, மாட்டாம இருப்பேன். 195 00:11:14,174 --> 00:11:16,343 அப்புறம், ஆமாம். அந்த சின்ன விவரம் இருக்கு, 196 00:11:16,426 --> 00:11:18,512 நீ பேரழிவை கொண்டு வர முயற்சி செய்யறேன்னு. 197 00:11:18,595 --> 00:11:20,931 என் பங்கரில் உனக்கு இடம் அளித்தேன். 198 00:11:21,014 --> 00:11:26,103 நான் துணை அதிபர். உலகம் என் ஆட்சியில் அழிந்தால் எவ்ளோ மோசமாயிருக்கும் தெரியுமா? 199 00:11:26,186 --> 00:11:29,940 நீயும் சேர்ந்துட்டியா, இல்ல நான் அடுத்த திட்டத்துக்கு போகணுமான்னு தெரியணும். 200 00:11:30,023 --> 00:11:31,274 நீ போய் வேற ஏதாவது செய்யேன்? 201 00:11:32,651 --> 00:11:36,988 சரி, அது... மக்களை நல்லாவே கணிக்க முடியுது. 202 00:11:37,906 --> 00:11:39,241 அப்ப அடுத்த திட்டம்தான். 203 00:11:41,993 --> 00:11:44,871 நிறுத்து. என்ன இது? 204 00:11:53,255 --> 00:11:55,006 நீ என்ன... என்ன செஞ்சே? 205 00:11:58,301 --> 00:12:01,054 சரி. என்ன இது? நீ என்ன செஞ்சே? 206 00:12:01,138 --> 00:12:03,056 க்ளோரோஃபார்ம். அதனால, அமைதியா இரு. 207 00:12:04,224 --> 00:12:05,976 மேடம் துணை அதிபரே, அங்கே எல்லாம் நலமா? 208 00:12:06,893 --> 00:12:09,479 பேரழிவோ இல்லையோ, எனக்கு உன் உதவி தேவை. 209 00:12:09,563 --> 00:12:12,816 ஹோம்லாண்டர் மரணமற்றவன் ஆகக் கூடாது, அதனால ஏஜென்ட்ஸை அனுப்பு. 210 00:12:12,899 --> 00:12:13,859 மேடம் துணை அதிபரே? 211 00:12:13,942 --> 00:12:18,405 நான் நல்லாருக்கேன்! நல்லாருக்கேன். கால் விரலை நசுக்கிக்கிட்டேன், 212 00:12:18,488 --> 00:12:20,907 நடந்துக்கிட்டே, மனுஷங்க செய்யற மாதிரி. 213 00:12:20,991 --> 00:12:22,117 உங்களுக்கு உதவி தேவையா? 214 00:12:22,200 --> 00:12:24,119 வேண்டாம்! இல்லை. நல்லாருக்கேன். 215 00:12:24,202 --> 00:12:27,330 அதனால, பின்வாங்கி, காத்திருங்க. 216 00:12:27,414 --> 00:12:28,248 உறுதி குறியீடு? 217 00:12:28,331 --> 00:12:29,749 ஜிஞ்சர் ஸ்நாப். 218 00:12:33,920 --> 00:12:34,838 கண்டுபிடிச்சாங்களா? 219 00:12:34,921 --> 00:12:36,965 - இல்லை. இல்ல, நீ நல்லா செஞ்சே. - சரி. 220 00:12:37,048 --> 00:12:40,719 நீ செய்ய வேண்டியதெல்லாம் அறையில் இருந்து சோல்ஜர் பாய் மனதை படிக்கணும். 221 00:12:44,848 --> 00:12:46,057 மத்ததை நான் பார்த்துக்கறேன். 222 00:12:46,725 --> 00:12:47,642 சே. 223 00:12:48,727 --> 00:12:51,146 அவங்க ரிசெர்வேஷனில் என்ன செய்தாங்கன்னு கவலை இல்லை. 224 00:12:51,229 --> 00:12:54,983 நீங்க இப்ப பெரிய நகரில் இருக்கீங்க. இங்கே, நான்தான் தலைவன். 225 00:12:55,066 --> 00:12:58,320 - புகை வாசனை வருது. - கிறுக்குத்தனம். எனக்கு வாசனையே வரலை. 226 00:12:58,403 --> 00:13:00,530 சார்! பழைய மில்லில் தீ பிடிச்சிருக்கு! 227 00:13:01,281 --> 00:13:04,951 என்ன தெரியுமா? இங்கே நீங்க நல்லாவே செய்வீங்க, தலைவரே. 228 00:13:05,035 --> 00:13:08,747 பெரிய ஆவி சொல்லுது, "நாம தொடங்குவோம்." 229 00:13:10,415 --> 00:13:12,042 {\an8}இஞ்சுன் என்ஜின்9 வாட் அமெரிக்க தயாரிப்பு 230 00:13:19,841 --> 00:13:22,802 அது என்ன வாசனை? ஹேண்ட் சானிடைசர் மற்றும் லசான்யாவா? 231 00:13:23,595 --> 00:13:25,388 அதுதான் மரணத்தின் வாசனை. 232 00:13:26,139 --> 00:13:30,185 அங்கிருக்கிற ப்ளாண்டை பார்த்தியா? '74ல் அவளோட உறவு வெச்சேன். 233 00:13:30,268 --> 00:13:32,521 என்னை மைல் ஹை க்ளப்பில் சேர்த்தது. விமானமில்லை. 234 00:13:32,604 --> 00:13:33,980 இது எப்படி "அடக்கி வாசிக்கிறது"? 235 00:13:34,064 --> 00:13:36,566 இங்குள்ள 80% பேராட நான் உறவு வெச்சிருக்கேன். 236 00:13:36,650 --> 00:13:39,736 இங்கே வளவளன்னு இருக்கிறவங்களே கிடையாது. 237 00:13:40,445 --> 00:13:41,947 முகத்தில் கிடையாது, எப்படியும். 238 00:13:42,030 --> 00:13:45,408 ஆனால் ஆமாம், சரி... கவனி, உனக்கு என்னை தெரியும். நான் குத்திகாட்ட மாட்டேன். 239 00:13:49,162 --> 00:13:52,415 ஜி-49. ஜி-49! 240 00:13:52,499 --> 00:13:55,460 படுபாவி. எனக்கு பி வேணும்! 241 00:13:55,544 --> 00:13:59,005 கோல்டி. பாருடா! 242 00:13:59,089 --> 00:14:03,468 மார்ஷா மேசனின் மூவழியில் இருந்த மூன்றாவது ஆள் போலவே அழகா இருக்கே. 243 00:14:03,552 --> 00:14:06,930 நான் உன்னோடு திரும்ப உறவு வைக்க போதுமான ஆணுறைகள் உலகிலேயே இல்லை. 244 00:14:07,013 --> 00:14:08,014 பேசத்தான் வந்தேன். 245 00:14:09,057 --> 00:14:10,892 - உன்னோட வந்திருக்காளா? - கிமிக்கோ. ஹாய். 246 00:14:10,976 --> 00:14:12,102 ஆஹா. நான் ரசிகை. 247 00:14:12,978 --> 00:14:15,355 பெரிய ரசிகை. ரொம்ப பெரிய ரசிகை. 248 00:14:15,438 --> 00:14:17,065 உனக்கு எப்பவுமே ஆசியர்களை பிடிக்குமே. 249 00:14:17,148 --> 00:14:20,318 பேபி, எல்லாரையும் பிடிக்கும். எம்மதமும் சம்மதமே. 250 00:14:20,402 --> 00:14:22,821 எனக்கு அவரோட சேர வேணாம். வயதானவர், அருவருப்பானவர். 251 00:14:23,405 --> 00:14:25,365 சரி. நீ அப்படி சொல்வது எனக்கு கேட்குது, சரியா? 252 00:14:25,448 --> 00:14:26,658 உனக்கு என்ன வேணும்? 253 00:14:26,741 --> 00:14:28,243 நாங்க பாம்சைட் கிட்ட பேசணும். 254 00:14:29,828 --> 00:14:31,162 - வெளியே போங்க. - கோல்டி, அட வா. 255 00:14:31,246 --> 00:14:32,622 "கோல்டி"ன்னு கொஞ்சாதே. 256 00:14:33,290 --> 00:14:34,916 இங்கே வருவே, அவனைப் பத்தி பேசுவியா? 257 00:14:35,000 --> 00:14:37,711 சரி, கவனி. உட்டியும் மியாவும் சூன்-யீக்கு முன்ன இருந்ததை விட 258 00:14:37,794 --> 00:14:41,172 நீயும் பாம்சைட்டும் நெருக்கமா இருந்த காலம் உண்டு. 259 00:14:41,256 --> 00:14:43,800 - உன்னிடம் எண்ணாவது இருக்கணுமே. - அது, இல்லை. 260 00:14:43,883 --> 00:14:45,051 அவனை பல வருடங்களா பார்க்கலை. 261 00:14:45,135 --> 00:14:48,179 அதனால, தயவு செய்து கிளம்பு. நான் ஜெயிக்க வேண்டிய ஆட்டம் இருக்கு. 262 00:14:48,263 --> 00:14:49,973 உன்னை தொந்தரவு செய்யறாங்களா, கோல்டி? 263 00:14:50,056 --> 00:14:52,183 இல்லை, நாங்க யாரையும் தொந்தரவு செய்யலை. 264 00:14:52,267 --> 00:14:53,143 ஆமாம், செய்யறாங்க. 265 00:14:53,226 --> 00:14:54,894 முக்கியமில்லைன்னா நாங்க கேட்க மாட்டோம். 266 00:14:55,770 --> 00:14:58,481 சரி. சரி. நிதானி, ஹாட் ஃப்ளாஷ். 267 00:15:00,233 --> 00:15:02,277 ஆக, கெய்ஷா எதுக்கும் ஒத்து வரலை. 268 00:15:02,360 --> 00:15:07,782 '78வது வருஷத்தில அவளோட சேர்ந்திருக்கேன், அப்ப நல்லா இருந்தா. 269 00:15:07,866 --> 00:15:10,452 கிழவிக்கு கிட்டத்தட்ட 80 வயசாச்சு, அவளை பேச வைக்க முடியலையா? 270 00:15:10,535 --> 00:15:13,496 சூழப்பட்டிருந்தோம். அவங்களுக்கு வயசாகி இருக்கலாம், சக்திகள் இருக்கு. 271 00:15:15,373 --> 00:15:16,958 நான் வயதானவர்களை காயப்படுத்த விரும்பலை. 272 00:15:17,709 --> 00:15:20,962 சரி, அதுதான் விஷயம், இல்லையா? அவங்க மக்கள் இல்லை, இல்ல? 273 00:15:23,965 --> 00:15:27,761 பாரு, அவ நமக்கு உதவலைன்னா, அவ தனியா இருக்கும் வரை காத்திருப்போம். 274 00:15:27,844 --> 00:15:31,139 ஆமாம், அறையில் தூங்கும்போது. அவளை தூக்குவோம், வேனில் வீசுவோம். 275 00:15:31,222 --> 00:15:34,059 அமைதியான இடத்துக்கு கூட்டி போவோம், பாம்சைட்டை நம்மிடம் வரவைப்போம். 276 00:15:34,142 --> 00:15:36,227 இல்லை, இல்லை, இல்லை, இல்லை. கண்டிப்பா இல்லை. 277 00:15:36,311 --> 00:15:39,064 நீ கோல்டி மீது ஒரு விரல் வைத்தாலும், பாம்சைட் உனக்கு உதவ மாட்டான். 278 00:15:39,147 --> 00:15:42,525 அபத்தம். அவளுக்கு பிரச்சனைன்னு தெரிஞ்ச உடனேயே, ஓடோடி வருவான். 279 00:15:42,609 --> 00:15:44,944 அங்கிருக்கிறது என் நண்பர்கள், உன்னை அறிவேன், புட்சர். 280 00:15:45,028 --> 00:15:47,405 இது ரத்தக்கோரமா முடிவடையாம இருக்க வாய்ப்பில்லை. 281 00:15:47,489 --> 00:15:50,617 இப்போதிலிருந்து ஒரு வாரத்தில், அந்த வயதானவங்க எல்லாரும் 282 00:15:51,534 --> 00:15:53,620 எப்படியும் செத்துடுவாங்க. 283 00:15:54,245 --> 00:15:55,955 அதுக்கு என்ன அர்த்தம்? 284 00:15:56,039 --> 00:15:59,501 அதுக்கு என்ன... மார்வின், அவனுக்கு கொஞ்சம் புத்தி சொல்லு, செய்வியா? 285 00:15:59,584 --> 00:16:01,961 புட்சர் மட்டுந்தான் இப்ப அர்த்தத்தோட பேசிட்டு இருக்கான். 286 00:16:02,045 --> 00:16:05,632 உனக்கு என்ன ஆச்சுடா, பையா? உனக்கு பைத்தியம் பிடிச்ச மாதிரி இருக்க. 287 00:16:05,715 --> 00:16:08,802 உலகத்துக்கே பைத்தியம் பிடிச்சிருக்கு. நான் இப்பத்தான் சேர்ந்திருக்கேன். 288 00:16:09,427 --> 00:16:11,054 போய்த்தொலை. 289 00:16:11,137 --> 00:16:12,722 நீ பாப்கார்னுக்கு வெண்ணெய் போடு. 290 00:16:12,806 --> 00:16:16,267 நீ எதுவா மாறிட்டு இருக்கியோ, அதுவா ஆகறதுக்கு இதுவே மேல். 291 00:16:16,935 --> 00:16:18,103 பரிதாபகரம். 292 00:16:21,898 --> 00:16:23,942 நல்ல செய்தி, என் சக சுற்றுச்சூழல் போராளிகளே. 293 00:16:24,025 --> 00:16:27,654 {\an8}வாட் பெட்ரோலியம் அலாஸ்காவில் ஒரு புது ஆஃப்ஷோர் பைப்லைன் திறந்திருக்கு, 294 00:16:27,737 --> 00:16:31,408 {\an8}அது நம் பெருமைக்குரிய தேசத்திற்கு எரிபொருள் சுதந்திரத்தை தரும். 295 00:16:31,491 --> 00:16:34,619 {\an8}எண்ணெய் சுற்றுச்சூழலுக்கு கெடுதலா? இல்லை! 296 00:16:34,703 --> 00:16:38,289 {\an8}எண்ணெய் இயற்கையானது. பூமியிலிருந்து வருது. 297 00:16:38,373 --> 00:16:39,958 {\an8}அதை நாம பயன்படுத்தலைன்னா, 298 00:16:40,041 --> 00:16:42,752 {\an8}டைனோசார்களின் மரணம் அர்த்தமற்றதா ஆயிடும். 299 00:16:42,836 --> 00:16:47,006 என் பவள நண்பர்கள் புதிய பைப்லைனில் தங்கள் பாறைகளை கட்ட காத்திருக்காங்க, 300 00:16:47,090 --> 00:16:50,427 அது நம் பாதிக்கப்பட்ட மீன் சமூகங்களுக்கு குறைந்த வருவாய் இருப்பிடத்தை தரும். 301 00:16:51,010 --> 00:16:55,807 முக்கியமா, நான் அங்கே நீந்திப் போய் பைப்லைனை நேரடியாக பார்த்தேன். 302 00:16:55,890 --> 00:16:57,225 முற்றிலும் பாதுகாப்பானது, 303 00:16:57,308 --> 00:17:00,562 த டீப்பின் "பசுமை உத்திரவாதம்" அதற்கு உண்டு. 304 00:17:08,278 --> 00:17:09,571 சரி. 305 00:17:10,864 --> 00:17:12,031 போகத் தயார். 306 00:17:12,115 --> 00:17:15,660 ஹேய், நாம இங்கே சில நிமிடங்கள் காத்திருக்கலாமா? 307 00:17:18,371 --> 00:17:20,165 சரி, அது? 308 00:17:20,248 --> 00:17:22,500 முயல் போல இருக்கு, ஆனால் நிறைய கால்கள் இருக்கு. 309 00:17:22,584 --> 00:17:24,794 நிஜமாவா? தவளை உறுப்பை உண்பது போல தெரியுது. 310 00:17:25,879 --> 00:17:28,214 அது நிச்சயமா என் முதல் ஐந்தில் உள்ளது. 311 00:17:29,507 --> 00:17:30,508 முதல் ஐந்து எது? 312 00:17:32,635 --> 00:17:34,053 உன்னுடன் செய்ய வேண்டிய விஷயங்கள். 313 00:17:34,137 --> 00:17:35,513 நீ சொல்றதை பார்த்தா... 314 00:17:36,055 --> 00:17:38,308 இதை நாம செய்யறது கடைசி முறை போல இருக்கே. 315 00:17:40,477 --> 00:17:42,353 ஹேய், நான் சொல்றதை கேளு. 316 00:17:43,605 --> 00:17:45,982 இவங்க பாம்சைட்டை கண்டுபிடிப்பாங்க. வி1ஐ கொண்டு வருவாங்க. 317 00:17:46,065 --> 00:17:47,567 நீ சாக மாட்டே. 318 00:17:48,359 --> 00:17:52,071 மேகத்தில் மோசமான வடிவங்களை தேட நமக்கு நிறைய நேரம் இருக்கும். 319 00:17:52,906 --> 00:17:58,828 கடவுளே, எங்கிருந்து வருதோ தெரியலை, இந்த... அசைக்க முடியாத நம்பிக்கை. 320 00:18:02,916 --> 00:18:06,211 சிறுவனா நான் சோகமா இருக்கும் போதெல்லாம், அது பல முறை நடக்கும், 321 00:18:07,629 --> 00:18:10,965 எங்கப்பா எப்பவுமே சொல்லுவார், "தெரியுமா, மகனே, 322 00:18:11,049 --> 00:18:15,595 வாழ்க்கை என்பது 10% உனக்கு நடக்கிறது, 90% நீ எப்படி நடந்துக்கறேங்கிறது." 323 00:18:15,678 --> 00:18:18,264 பயங்கரமா எரிச்சல் வரும். 324 00:18:18,348 --> 00:18:21,810 ஆனால், ஒரு வருடம் முகாமில் இருந்தேன், 325 00:18:21,893 --> 00:18:23,478 எதன் மீதும் எனக்கு கட்டுப்பாடு இல்லை. 326 00:18:25,021 --> 00:18:30,485 இரவில் படுத்துக் கிடப்பேன், சும்மா... ரொம்ப கோபமாக, 327 00:18:31,152 --> 00:18:32,987 என் மனதில் என் தந்தையில் குரல் கேட்கும். 328 00:18:35,490 --> 00:18:38,034 ஆனால் கடைசியாக அவர் என்ன சொன்னார்னு புரிஞ்சுது. 329 00:18:38,117 --> 00:18:41,996 ஏன்னா என்னிடம் மிச்சம் இருந்தது... நம்பிக்கை மட்டுமே. 330 00:18:44,165 --> 00:18:48,920 அதை பிடிச்சுக்கிறது ரொம்ப கடினம்தான், ஆனால் நான்... 331 00:18:50,505 --> 00:18:51,506 முயற்சி செய்யறேன். 332 00:18:53,174 --> 00:18:57,428 நான் நினைக்கிறேன்... நீதான், எனக்கு தெரிஞ்ச 333 00:18:57,512 --> 00:18:59,138 அடக்கமான, வலிமையான நபர். 334 00:18:59,222 --> 00:19:02,267 அடக்கமில்லாமன்னு சொல்லு, ஆனால்... ஆனால் நன்றி. 335 00:19:07,188 --> 00:19:10,066 பாரு, அது... பெரிய பறவை உறுப்பை தின்னுது. 336 00:19:12,110 --> 00:19:15,154 அங்கே மேல நிறைய உறுப்புகளை நீ பார்க்குற, சும்மா சொல்றேன். 337 00:19:18,741 --> 00:19:22,495 ஏன் என்னை நாளைக்கு தேவாலய பணியில் போட்டிருக்காங்க? 338 00:19:22,579 --> 00:19:24,330 யாராவது ஃபயர்க்ராக்கர் வேலையை பார்க்கணுமே, 339 00:19:24,414 --> 00:19:27,709 ஹோம்லாண்டருக்கு நீ வி1ஐ கண்டுபிடிக்க உதவி செய்வதா இருந்தாலொழிய. 340 00:19:30,587 --> 00:19:31,796 வி1 கிட்ட கூட நாம இல்லை. 341 00:19:33,089 --> 00:19:35,300 - நிஜமாவா? - எல்லாமே முட்டுச் சந்துதான். 342 00:19:35,383 --> 00:19:37,719 சரி, எனக்கு தகவல் கொடுத்துட்டிருங்க. 343 00:19:37,802 --> 00:19:40,013 ஒப்பனை துறை உனை நாற்காலியில் எதிர்பார்ப்பர். காலை 6:00. 344 00:19:40,096 --> 00:19:43,725 அவங்க என்ன வேணா செய்யட்டும். நாளைக்கு எனக்கு வேலை இருக்கு. 345 00:19:50,106 --> 00:19:53,776 அடக் கடவுளே. அவர் மனசு, அது பயங்கரமா இருந்தது. 346 00:19:54,485 --> 00:19:56,571 விளையாடலை. ஆஷ்லீ பேன்டில் கழிச்சேன்னு நினைக்கிறேன். 347 00:19:56,654 --> 00:19:57,822 வி1 பற்றி ஏதோ தெரியுமா? 348 00:19:57,906 --> 00:20:00,742 ஆமாம், பாம்சைட்னு ஒரு ஆள், சோல்ஜர் பாய் அவனை வெறுக்கிறார். 349 00:20:00,825 --> 00:20:02,952 ஹோம்லாண்டர் க்ரைம் அனாலிடிக்ஸிடம் அவனை தேட சொன்னார், 350 00:20:03,036 --> 00:20:04,662 உன்னிடம் சொல்லக் கூடாதென்ற ஆணையுடன். 351 00:20:04,746 --> 00:20:06,497 இதில் சோல்ஜர் பாயோட நோக்கம் என்ன? 352 00:20:06,581 --> 00:20:09,584 நீ நினைச்சது சரி. ஹோம்லாண்டருக்கு உதவ நினைக்கிறார். 353 00:20:09,667 --> 00:20:11,419 வந்து, அவர்... அவரை பார்த்து பெருமைப்படறார், 354 00:20:11,502 --> 00:20:14,839 ஆனால் பெருமைன்னு அவருக்கு தெரியக் கூடாதுன்னு நினைக்கறாரா? 355 00:20:14,923 --> 00:20:18,968 - அப்ப, என்ன திட்டம்? - கவலைப்படாதே. முன்னாடியே யோசிச்சிட்டேன். 356 00:20:19,052 --> 00:20:19,928 இதை கையாண்டாச்சு. 357 00:20:22,263 --> 00:20:24,474 காலையில், வி1 அழிக்கப்படும். 358 00:20:24,557 --> 00:20:25,892 நீ எங்கே போறே? 359 00:20:26,517 --> 00:20:28,353 என் ட்ராக்கிங் சிப்பை எடுக்கணும். 360 00:20:28,436 --> 00:20:31,314 மீண்டும் இங்கே வர மாட்டேன். மூன்றாவது கட்டத்துக்கான நேரமிது. 361 00:20:32,148 --> 00:20:35,526 இரு, ஆனால் நான் என்ன... என்னை இங்கே விட்டுப் போறியா? 362 00:20:39,739 --> 00:20:40,949 சே. 363 00:20:44,202 --> 00:20:45,954 எதனால சோகமா இருக்கே, சின்ன பெண்ணே? 364 00:20:46,037 --> 00:20:48,164 கடவுளே, பாம்சைட், அது வந்து... 365 00:20:48,247 --> 00:20:50,959 நான் கொஞ்சம் எடை கூடினதை ஹென்ரி கவனிச்சிட்டார். 366 00:20:51,042 --> 00:20:52,502 குண்டா ஆயிட்டியா, என்ன? 367 00:20:52,585 --> 00:20:56,339 வாட் ப்ராண்ட் எடை கட்டுப்பாடு மாத்திரைகளை நீ பயன்படுத்தலை போல. 368 00:20:56,923 --> 00:20:58,549 காலை உணவுடன் ஒன்று எடுத்துக்கோ. 369 00:20:58,633 --> 00:21:00,677 அல்லது இன்னும் சிறப்பாக, காலை உணவுக்கு பதிலாக. 370 00:21:00,760 --> 00:21:05,473 காப்புரிமை பெற்ற எங்க மெதாம்ஃபெடமைன் சூத்திரம் அந்த வயிற்று எடையை கறைச்சு 371 00:21:05,556 --> 00:21:07,016 உன் நடையில் ஒரு துள்ளலை தரும்! 372 00:21:08,059 --> 00:21:10,812 நன்றி, பாம்சைட்! ஹென்ரி மகிழ்ச்சியா ஆயிடுவார். 373 00:21:10,895 --> 00:21:12,063 நிச்சயமா ஆயிடுவார். 374 00:21:13,940 --> 00:21:14,899 சே! 375 00:21:16,234 --> 00:21:17,193 சே. 376 00:21:18,277 --> 00:21:21,364 ஹேய், கோல்டி. குட் நைட். 377 00:22:00,069 --> 00:22:02,196 அவ்வளவு வேகமா இல்லை, வெள்ளை மனிதா. 378 00:22:11,998 --> 00:22:13,041 இது உனக்காக, எம். 379 00:22:13,124 --> 00:22:14,375 நாசமா போ. 380 00:22:33,061 --> 00:22:34,353 நிறுத்து! 381 00:22:46,449 --> 00:22:47,366 இல்லை, அவரை கொல்லுவே. 382 00:22:49,869 --> 00:22:51,079 நிறுத்து! 383 00:23:02,256 --> 00:23:04,759 ஏன் இவ்வளவு நேரமாகுது... 384 00:23:19,982 --> 00:23:23,194 - இது சரியான முகவரி தானே? - உறுதியா இருக்கேன். 385 00:23:24,946 --> 00:23:28,157 சரி, பாம்சைட்டும் இல்ல, யாருமே இருப்பது போல் தெரியலை. 386 00:23:28,241 --> 00:23:31,160 க்ரைம் அனாலிடிக்ஸுக்கு தப்பான தகவல் வந்திருக்குமோ? 387 00:23:41,629 --> 00:23:45,383 வா, தேய். உன் ஸ்டம்பால தேய்... ஆமாம் அப்படித்தான். 388 00:23:54,642 --> 00:23:55,643 அது என்னது? 389 00:23:55,726 --> 00:23:57,728 - என்னால விளக்க முடியும். - அது க்ளாரா. 390 00:23:58,479 --> 00:23:59,939 அவ தற்கொலை செய்துக்கிட்டான்னே. 391 00:24:00,022 --> 00:24:03,484 செய்துக்கிட்டா. ரயன் அப்படி அவளுக்கு செய்த பிறகு. அது அவன் தப்பு. 392 00:24:03,568 --> 00:24:05,444 சரி, அப்புறம், என்ன? அவளை வீட்டில் பூட்டி 393 00:24:05,528 --> 00:24:08,531 வெச்சியா, கை உடைந்த பொம்மை போல, உல்லாசத்துக்கு படம்பிடிச்சுக்கிட்டு? 394 00:24:08,614 --> 00:24:11,701 இல்லை. இல்லை, இல்லை. இல்லை! அது அப்படி இல்லை. நான்... 395 00:24:12,410 --> 00:24:14,787 நான் முடிஞ்சதை எல்லாம் செய்தேன்... அவளை உயிரோடு வைக்க, 396 00:24:14,871 --> 00:24:16,330 ...அவளை மகிழ்ச்சியாக்க. 397 00:24:20,960 --> 00:24:25,590 நான் சொல்றதை கேளுங்க, சரியா? எல்லாமே அப்படி... இல்லை. 398 00:24:29,927 --> 00:24:34,056 என்னால அவளை போக விட முடியலை. எப்படின்னு தெரியலை. 399 00:24:36,726 --> 00:24:38,060 ஏன்னா அவளை காதலிச்சேன். 400 00:24:40,563 --> 00:24:41,772 நீங்களும் தான். 401 00:24:44,775 --> 00:24:46,485 நீ சொல்றது சரி, அவளை காதலிச்சேன். 402 00:24:46,569 --> 00:24:48,362 அவளுக்காக நாம சண்டை போடறதை விரும்பமாட்டாள். 403 00:24:48,446 --> 00:24:50,990 அவ என்ன விரும்புவாள்ன்னு நீ சொல்லாதே. 404 00:24:51,073 --> 00:24:54,327 உனக்கு அவளை ஐந்து நிமிடங்கள்தான் தெரியும். நான் தசாப்தங்களா அவளோடு இருந்தேன்! 405 00:24:55,161 --> 00:24:56,245 இருங்க, இருங்க, இருங்க. 406 00:24:56,329 --> 00:24:58,164 இது... இது ஒரு செட்அப். 407 00:24:58,247 --> 00:25:02,126 யாரோ நம்மை பிரிக்க பார்க்கிறாங்க. இது திட்டமிடப்... 408 00:25:03,085 --> 00:25:04,420 பாழாய்போன சேஜ். 409 00:25:05,463 --> 00:25:10,384 அது சேஜ். பார்த்தீங்களா? நமக்குள்ள சண்டை வரவழைக்க பார்க்கிறா. 410 00:25:10,468 --> 00:25:13,596 அட வாங்க. நீங்க இல்லாம என்னால வி1ஐ கண்டுபிடிக்க முடியாது. 411 00:25:23,272 --> 00:25:24,357 நல்லது. 412 00:25:26,943 --> 00:25:28,653 நீ நிரந்தரமா வாழத் தகுதி இல்லாதவன். 413 00:25:35,910 --> 00:25:37,912 அமெரிக்க ஜனநாயக தேவாலயம் 414 00:25:44,961 --> 00:25:47,797 - பாதுகாப்பு கேமராக்களை இணைச்சாச்சு. - சரி, சரி. 415 00:25:56,389 --> 00:25:57,390 அவங்க யாரு? 416 00:25:58,432 --> 00:26:00,351 நாட்டிலுள்ள அனைத்து குறி சொல்பவர்களும். 417 00:26:00,434 --> 00:26:03,104 ஹோம்லாண்டருக்கு இவங்ககிட்ட என்ன வேணும்? 418 00:26:25,418 --> 00:26:28,087 கடவுளே. அது ஃபயர்க்ராக்கர். 419 00:26:33,009 --> 00:26:37,972 கடவுளே. அதாவது, ஹோம்லாண்டராதான் இருக்கணும், இல்லையா? 420 00:26:39,432 --> 00:26:42,310 எனக்கு நிம்மதியா இருக்கும்னு நினைப்பீங்க, ஆனால்... 421 00:26:43,561 --> 00:26:46,188 எனக்கு வருத்தமா இருக்கு. அதாவது, அவளும் மனுஷிதான். 422 00:26:47,606 --> 00:26:49,650 அதனாலத்தான் ஹோம்லாண்டர் அவளை கொன்னுட்டானோ. 423 00:26:53,696 --> 00:26:55,031 ஃபேக்ஸ் மெஷினா? 424 00:26:55,114 --> 00:26:57,283 ஆமாம், அவ அவன் பெயரில் வெச்சிருந்த எண்கள் இதுதான். 425 00:26:58,451 --> 00:27:01,579 ஓய்! பாம்சைட்டுக்கு 23 எண்கள் வெச்சிருக்கே, 426 00:27:01,662 --> 00:27:03,289 எல்லாம் பயனற்றவையா? 427 00:27:03,372 --> 00:27:04,749 அவற்றை நீக்கத் தெரியுமா? 428 00:27:06,584 --> 00:27:08,753 நான் உண்மையைத்தான் சொன்னேன். 429 00:27:08,836 --> 00:27:11,130 பாம்சைட் எங்கிருக்கான்னோ, எப்படி அணுகறதுன்னோ தெரியாது. 430 00:27:11,213 --> 00:27:12,465 அதனால, என்னை போக விடு. 431 00:27:12,548 --> 00:27:14,717 கிமிக்கோ, அவளை கவனிச்சுக்கோ. 432 00:27:21,766 --> 00:27:23,142 இப்ப நாம என்ன செய்றது? 433 00:27:23,726 --> 00:27:25,853 அவளுக்கு அழுத்தம் கொடுக்கணும். 434 00:27:26,645 --> 00:27:28,481 அவ காட்டிக்கிறதை விட அதிகமா தெரியும். 435 00:27:29,815 --> 00:27:31,275 அவளுக்கு தெரியாது. 436 00:27:31,942 --> 00:27:34,362 மன்னிக்கணும், ஆனால் அவ அவ்வளவு நல்ல நடிகை இல்லை. 437 00:27:34,445 --> 00:27:35,446 அவன் சொல்றது சரி. 438 00:27:36,906 --> 00:27:41,869 தெரியும், வில்லன் கடைசி நேரத்தில் கட்சியை மாத்தறது. என்ன ஒரு திருப்பம். 439 00:27:42,453 --> 00:27:43,662 அது நடக்காதது அதிர்ச்சிதான். 440 00:27:43,746 --> 00:27:46,707 ஆனால் அவங்களை விடுவிங்க. பசங்களா, நான் உதவ வந்திருக்கேன். 441 00:27:47,458 --> 00:27:48,584 சுதந்திரமானவ. தனியா வந்தேன். 442 00:27:48,667 --> 00:27:50,920 எப்ப வேணாலும் என்னை இதயத்தில் சுடலாம். 443 00:27:51,003 --> 00:27:52,296 அது நல்ல யோசனை. 444 00:27:52,922 --> 00:27:56,342 அது நம் பரஸ்பர ஆதாயத்துக்கு எதிரானது. 445 00:27:57,176 --> 00:27:58,052 அது எது? 446 00:27:58,135 --> 00:28:01,680 கொச்சையான, லேசர் கண்ணுடைய சுயஅபிமானியை, மரணமற்றவரா ஆவதிலிருந்து தடுப்பது. 447 00:28:03,307 --> 00:28:05,601 நீங்க விரும்புவது போல எனக்கும் அவன் சாகணும். 448 00:28:05,684 --> 00:28:07,937 கடந்த இரண்டு வருஷத்தில், ஹோம்லாண்டரை ஏத்திவிட்டே, 449 00:28:08,020 --> 00:28:09,897 இப்ப அவனை கிழித்தெறியணுமா? 450 00:28:09,980 --> 00:28:12,775 - நாங்க ஏன் உன்னை நம்பணும்? - என்னை நம்ப முடியாது. 451 00:28:12,858 --> 00:28:15,027 உண்மையில், கூடாது. ஆனால் நம்புவீங்க. 452 00:28:15,111 --> 00:28:16,737 ஏன் நம்புவோம்? 453 00:28:16,821 --> 00:28:20,616 கேம்ப்பெல்லும் ஸ்டார்லைட்டும் உங்க வைரஸை வைக்க போனது தெரியும். 454 00:28:21,283 --> 00:28:23,619 யாரை வேணாலும் கண்டுபிடிக்கலாம், என்ன தேடணும்னு தெரிஞ்சா. 455 00:28:23,702 --> 00:28:26,497 குரங்குங்க நீங்க, போற இடத்திலெல்லாம் வாழைப்பழ தோல்களை போடறீங்க. 456 00:28:27,540 --> 00:28:29,417 உங்களை நிறுத்தியிருக்கலாம், கொன்னிருக்கலாம்... 457 00:28:30,209 --> 00:28:31,210 ஆனால் செய்யலை. 458 00:28:31,877 --> 00:28:35,631 அந்த வைரஸ் உங்க எல்லாரையும் அழிக்கும். 459 00:28:36,549 --> 00:28:40,136 நீ தற்கொலை செய்துக்கற ஆள் மாதிரி எனக்கு தெரியலை. 460 00:28:40,219 --> 00:28:43,597 நான் என் அழகான, அமைதியான பங்கரில், அமைதியா விட்கென்ஸ்டைன் வாசிப்பேன். 461 00:28:44,390 --> 00:28:48,227 அந்த ப்ளீச் செய்த, ப்ளாண்ட் குழந்தை 462 00:28:48,310 --> 00:28:51,147 வி1ஐ கண்டுபிடிச்சு பிழைக்காத வரை. 463 00:28:51,981 --> 00:28:54,900 இப்ப புரிஞ்சிருக்கும், அந்த பாட்டிக்கு பாம்சைட்டை 464 00:28:54,984 --> 00:28:56,402 தொடர்பு கொள்ள தெரியாதுன்னு. 465 00:28:56,485 --> 00:28:58,320 ஆனால் எனக்கு தெரியும். 466 00:28:59,155 --> 00:29:03,492 அவனை இங்கே வரவழைக்க முடியும். அதனால, என்னை உதவ விடுங்க. 467 00:29:08,247 --> 00:29:10,291 சற்று முன்பு, வாட் பெட்ரோலியம் பைப்லைனில், 468 00:29:10,374 --> 00:29:11,917 பேரழிவான கோளாறு ஏற்பட்டது, 469 00:29:12,001 --> 00:29:15,546 அதன் விளைவாக, குறிப்பிடத்தக்க அளவு கச்சா எண்ணெய் பெரிங் கடலில் கசிந்தது. 470 00:29:17,298 --> 00:29:19,508 மன்னிக்கணும், எனக்கு ஒற்றைத் தலைவலி இருக்கு. 471 00:29:19,592 --> 00:29:21,343 ஆனா உங்க மனம் ஒரு திறந்த புத்தகம், சாட். 472 00:29:21,427 --> 00:29:25,097 ஆமாம், டீப்வாட்டர் ஹொரைஸனை விட கசிவு அதிகம். ரொம்ப அதிகம். 473 00:29:25,181 --> 00:29:27,683 இல்லை, ஜிம்மி, கசிவை எப்ப அடைப்பாங்கனு தெரியாது. 474 00:29:27,766 --> 00:29:29,018 குறைந்தது, சில வாரங்கள். 475 00:29:29,101 --> 00:29:31,937 ஆமாம், இந்த பைப்லைன் டீப்போட திட்டம். 476 00:29:32,021 --> 00:29:34,440 நம்புங்க, அவர் நிலைமையை கட்டுப்பாட்டில் வெச்சிருக்கார். 477 00:29:34,523 --> 00:29:37,651 என்னால சுவாசிக்க முடியலை. சுவாசிக்க முடியலை. 478 00:29:43,866 --> 00:29:49,872 ஜெரெமி? இல்லை! இல்லை, இல்லை, இல்லை, இல்லை. 479 00:29:49,955 --> 00:29:53,959 ஜெரெமி. இல்லை. இல்லை, இல்லை, இல்லை, இல்லை. அவன் சுவாசிக்கலை. 480 00:29:54,043 --> 00:29:56,086 இல்லை. சரி. 481 00:29:59,006 --> 00:29:59,924 ஜெரெமி. 482 00:30:01,175 --> 00:30:03,302 ஜெரெமி, நான் பேசறது கேட்குதா? 483 00:30:04,220 --> 00:30:08,599 எங்களுக்கு தெரியும், கெவின். நீதான்னு எங்களுக்கு தெரியும். 484 00:30:11,268 --> 00:30:12,311 இல்லை. 485 00:30:26,534 --> 00:30:29,370 பாம்சைட் இங்கே வருவான்னு ஏன் உறுதியா இருக்கே? 486 00:30:29,453 --> 00:30:31,997 கிமிக்கோவை கட்டிப் போட்ட படத்தை உனக்கு நான் அனுப்பினா, 487 00:30:32,081 --> 00:30:35,918 உன் சின்ன கால்களால் எவ்வளவு முடியுமோ, அவ்வளவு வேகமா இங்கே வருவ. 488 00:30:36,001 --> 00:30:39,797 கெய்ஷாவை அங்கே வை, அவளை கண்காணி. 489 00:31:00,442 --> 00:31:04,154 நான் சொல்ல விரும்புவது, இதைப் பற்றி வருந்தறேன். 490 00:31:07,658 --> 00:31:10,369 அண்டர்கவர் கெய்ஷாவின் ஒவ்வொரு எபிசோடையும் சிறுவயதில் பார்த்தேன். 491 00:31:10,828 --> 00:31:14,790 எனக்கு பிடிக்கும், அபத்தமான, இனவெறியான முன்னிருப்பு எண்ணங்களைக் கூட பிடிக்கும். 492 00:31:16,667 --> 00:31:19,753 என்னைப் போல ஒருத்தரை டிவியில் பார்ப்பது எனக்கு ரொம்ப ஆறுதலா இருந்தது. 493 00:31:22,923 --> 00:31:26,010 ஜப்பானிய தலைப்புகளோடு பார்த்தோம். அப்படித்தான் ஆங்கிலம் கத்துக்கிட்டேன். 494 00:31:26,510 --> 00:31:29,054 நீ அவ்வளவு பெரிய ரசிகையா இருந்தா, என்னை போக விடு. 495 00:31:29,138 --> 00:31:31,140 ஆனால் முடியாது. 496 00:31:31,849 --> 00:31:34,685 பாம்சைட்டிடம் உள்ள வி1ஐ நாங்க பெறும் வரை முடியாது. 497 00:31:34,768 --> 00:31:38,397 இரு, அதைத் தேடித்தான் வந்தீங்களா? வி1? 498 00:31:41,442 --> 00:31:43,193 என்ன சிரிப்பு? 499 00:31:44,278 --> 00:31:46,780 பாம்சைட்டிடம் உங்ககிட்ட தரச் சொல்றேன். 500 00:31:46,864 --> 00:31:48,782 எனக்கு நிச்சயமா வேண்டாம். 501 00:31:51,910 --> 00:31:53,746 வி1ஐ உனக்காகத்தான் திருடினான்... 502 00:31:54,872 --> 00:31:56,832 நீங்க இருவரும் நிரந்தரமா சேர்ந்து இருக்க. 503 00:32:02,087 --> 00:32:03,547 ஆனால் நீ எடுத்துக்கலை. 504 00:32:05,215 --> 00:32:08,886 வேண்டாம்னு சொன்னேன். அதனாலத்தான் போயிட்டான். 505 00:32:09,970 --> 00:32:14,850 நான் நினைக்கிறேன், அவனுக்கு... எனக்கு வயதாகிறதை பார்க்க வேதனையா இருந்திருக்கும். 506 00:32:17,353 --> 00:32:20,689 மன்னிக்கணும், எனக்கு புரியலை. ஏன் நீ எடுத்துக்கலை? 507 00:32:22,232 --> 00:32:26,737 நிரந்தரமா வாழறது, அது சித்திரவதை. 508 00:32:30,366 --> 00:32:32,743 நீங்க இருவரும் இளைஞர்கள். உங்களுக்கு புரியாது. 509 00:32:33,827 --> 00:32:35,037 எனக்கு புரியலாம். 510 00:32:40,584 --> 00:32:42,586 கோடை காலம் அழகானது, 511 00:32:44,046 --> 00:32:46,048 குளிர் காலம் வருகிறது என்று தெரிந்தால்தான். 512 00:32:59,395 --> 00:33:01,105 இப்படித்தான் உணர்றியா? 513 00:33:07,569 --> 00:33:09,613 ஆன்னியும் நானும் இதைப் பற்றி பேசினோம். 514 00:33:10,823 --> 00:33:11,990 நாங்க... 515 00:33:18,414 --> 00:33:25,379 {\an8}நீயும் ஹ்யூயியும் வயதாகி போவதை பார்க்க வேண்டியிருக்கும். 516 00:33:27,756 --> 00:33:29,758 நாங்க இருவருமே சாக விரும்பலை, ஆனால்... 517 00:33:31,927 --> 00:33:34,012 காட்டேறிகளாக இருக்கவும் விரும்பலை. 518 00:33:38,267 --> 00:33:41,770 மன்னச்சிடு. நான் நினைக்கலை... 519 00:33:41,854 --> 00:33:43,313 பரவாயில்லை. 520 00:33:43,981 --> 00:33:45,983 எப்படியும், இருவரும் செய்யத் தயாரா இருக்கோம். 521 00:33:47,776 --> 00:33:49,027 உங்களுக்காக. 522 00:34:06,295 --> 00:34:07,588 கடவுளே. 523 00:34:07,671 --> 00:34:10,215 ஆமாம், அதைத்தான் அவன் நினைச்சுட்டு இருந்தான். 524 00:34:14,803 --> 00:34:16,764 கவனமா இருன்னு சொல்லணுமா? 525 00:34:16,847 --> 00:34:19,433 பரவாயில்லை. டைமர் செயல்படும்வரை அது செயல்படாது. 526 00:34:20,142 --> 00:34:20,976 எனக்கு தோணுது. 527 00:34:41,538 --> 00:34:42,623 ஸ்டார்லைட். 528 00:34:44,124 --> 00:34:47,294 பாதுகாப்பு கேமராக்களை யார் கோளாறாக்கினதுனு யோசிச்சேன். 529 00:34:47,377 --> 00:34:49,588 ஹாய், ஆரன். கொஞ்ச காலமாச்சு. 530 00:34:49,671 --> 00:34:54,510 கடவுள் இன்று மாலை மிக மர்மமான வழிகளில் வேலை செய்கிறார். 531 00:34:54,593 --> 00:34:57,805 மீண்டும் தேவாலயத்தில் உன்னை பார்ப்பேன்னு நான் நினைக்கலை. 532 00:34:57,888 --> 00:34:59,640 ஆமாம், உன்னை இப்படி பார்ப்பேன்னு நினைக்கலை, 533 00:34:59,723 --> 00:35:01,433 ஹோம்லாண்டரை இவ்வளவு காக்கா பிடிச்சிட்டு. 534 00:35:01,517 --> 00:35:04,978 ஆனால் நாம இருவருமே ஆச்சரியம் நிறைந்தவர்கள், இல்லையா? 535 00:35:05,062 --> 00:35:06,897 நீ மனம் திருந்த இங்கே வரலைன்னு நினைக்கிறேன். 536 00:35:06,980 --> 00:35:10,526 இல்லை. நான் இங்கே... பழைய நண்பனுக்கு புரிய வைக்க வந்தேன். 537 00:35:11,360 --> 00:35:12,820 நீ எனக்கு அதை செய்தே, நினைவிருக்கா? 538 00:35:12,903 --> 00:35:16,490 அலெக்ஸும் நானும் ஒரே மாதிரி பச்சை குத்த இருந்தப்ப, 539 00:35:16,573 --> 00:35:17,533 எங்களை பேசி நிறுத்தினே. 540 00:35:17,616 --> 00:35:20,369 சிலுவையை பின்னால பச்சை குத்தறது கலவையான செய்தி, 541 00:35:20,452 --> 00:35:22,788 குறிப்பா குடித்த பதினைந்து வயது பெண் மீது இருந்தால். 542 00:35:22,871 --> 00:35:26,834 ஆனால், எனக்கு நினைவிருக்கும் வரை, அப்ப நீ நன்றியுள்ளவளா இல்லை. 543 00:35:26,917 --> 00:35:28,252 ஆமாம், வாழ்க்கை முழுக்க 544 00:35:28,335 --> 00:35:30,087 வருந்தக் கூடிய தவறை செய்யறேன்னு 545 00:35:30,170 --> 00:35:31,505 சொல்ல கேட்பது கடினமா இருக்கும். 546 00:35:33,131 --> 00:35:36,301 ஆனால்... நான்... 547 00:35:37,177 --> 00:35:40,681 கடவுளே, அப்ப உன் ஒப்புதலை பெற விரும்பினேன். 548 00:35:40,764 --> 00:35:44,768 தெரியுமா, எனக்கு இல்லாத அருமையான அண்ணன் போலிருந்தே. 549 00:35:44,852 --> 00:35:48,397 இஸீக்கெல் போல நீ அவநம்பிக்கையானவன் இல்லை. 550 00:35:49,648 --> 00:35:53,402 நீ... நீ நம்பினே. 551 00:35:55,445 --> 00:35:56,530 இன்னமும் நம்பறேன். 552 00:35:56,613 --> 00:36:00,784 ஹோம்லாண்டரையா? என்ன நீ, ஆரன். 553 00:36:02,160 --> 00:36:04,413 தெரியுமா, என் ஒன்பது வயதில் போதிக்க தொடங்கினேன், 554 00:36:05,080 --> 00:36:08,041 க்ரீன்வுட்டில் அந்த ஈரமான டென்டில், 555 00:36:08,125 --> 00:36:13,046 மக்கள் வந்து கெஞ்சுவாங்க, அவங்களுக்காக பிரார்த்திக்கணும்னு, 556 00:36:13,130 --> 00:36:17,175 நோயை குணப்படுத்தணும்னு, அவங்க குழந்தைகளை பார்த்துக்கணும்னு, 557 00:36:18,135 --> 00:36:19,219 வேலை வாங்கித் தரணும்னு. 558 00:36:19,887 --> 00:36:23,640 அவங்க ஒவ்வொருவருக்காகவும் நான் பிரார்த்தனையில் கைகளை உயர்த்தினேன். 559 00:36:24,558 --> 00:36:29,938 அந்த பிரார்த்தனைகளுக்கு பதில் இல்லை. யாரும் கேட்கலை. 560 00:36:30,939 --> 00:36:32,608 கடவுள் கிளம்பிட்டார். 561 00:36:32,691 --> 00:36:35,611 ஹோம்லாண்டர் நமக்கு முன்னால நிற்கிறார். 562 00:36:35,694 --> 00:36:39,489 கண்மூடித்தனமான நம்பிக்கையை அவர் கேட்கலை. நான் பேசும் போது... 563 00:36:39,573 --> 00:36:41,158 நான் பேசும் போது, அவர் கேட்கிறார். 564 00:36:41,241 --> 00:36:44,828 கடவுள் தன்னலமற்றவரா இருக்கணும், சரியா? ஹோம்லாண்டர்? 565 00:36:44,912 --> 00:36:48,498 ஹோம்லாண்டர் தன்னைத் தவிர யாரையும் எதையும் பற்றி கவலைப்படறதில்லை. 566 00:36:48,582 --> 00:36:52,377 குறைகள் இருக்கலாம் ஆனால் அவர்... இந்த தேவாலயத்தை அழிவிலிருந்து தடுத்தார். 567 00:36:52,461 --> 00:36:55,213 இந்த தேசத்தை சீர்குலைக்கும் மதச்சார்பற்ற சக்திகளை எதிர்க்கிறார். 568 00:36:55,297 --> 00:36:56,465 ஃபயர்க்ராக்கரை கொன்றார்! 569 00:36:56,548 --> 00:36:58,842 உனக்கு எதிரா திரும்பமாட்டார்னு நினைச்சா அது உன் கற்பனை. 570 00:36:58,926 --> 00:37:02,638 ஃபயர்க்ராக்கர் நம்பிக்கை இல்லாதவ. அவளே இதை தனக்கு செய்துக்கிட்டா. 571 00:37:02,721 --> 00:37:06,308 ஹோம்லாண்டரின் தீர்ப்புக்கு முன்னால் நிற்க நான் பயப்படலை! 572 00:37:12,814 --> 00:37:15,692 ஆனால் நீ கோட்பாட்டை பற்றி வாதிட இங்கே ரகசியமா வரலை, இல்ல? 573 00:37:18,111 --> 00:37:20,238 ஆன்னி, என்னை மன்னிச்சிடு. 574 00:37:22,574 --> 00:37:24,076 நிஜமா எனக்கு உன்னை பிடிக்கும். 575 00:37:48,350 --> 00:37:49,601 நிறுத்து! 576 00:37:51,478 --> 00:37:56,608 இது என்னன்னு உனக்கு தெரியுமா? நான் இதை திறந்தா, 30 நொடியில் செத்துடுவே. 577 00:38:01,530 --> 00:38:04,032 - ஆன்னியும்தான். - இல்லை. 578 00:38:06,118 --> 00:38:07,911 அவ ஏற்கனவே மாற்று மருந்தை எடுத்துட்டா. 579 00:38:10,372 --> 00:38:12,916 அதை என் மீது வீணடிக்க இவ்வளவு சிரமப்பட்டிருக்க மாட்டே. 580 00:38:13,000 --> 00:38:16,586 இல்லை. ஆனால் செய்வேன். 581 00:38:19,756 --> 00:38:21,133 அவளை நீ விட்டாலொழிய. 582 00:38:31,059 --> 00:38:34,438 அந்நியமா இருக்காதே, ஆன்னி. நம்ம சபையில் எல்லாருக்கும் இடமுண்டு. 583 00:38:41,778 --> 00:38:46,158 {\an8}அமெரிக்க வரலாற்றில் மோசமான சுற்றுச்சூழல் பேரழிவாக இதை அதிகாரிகள் கூறுகின்றனர். 584 00:38:46,241 --> 00:38:49,995 2.5 மில்லியன் கேலன்கள் என கணக்கிடப்பட்ட கச்சா எண்ணெய் ஏற்கனவே... 585 00:38:50,078 --> 00:38:51,872 கடலில் நிறைய மீன்கள், ப்ரோ. 586 00:38:54,416 --> 00:38:56,543 ஆனால் பெரும்பாலானவை இறந்தாச்சு. 587 00:38:58,712 --> 00:39:01,965 உனக்கு... மீன் படுகொலை உனக்கு வேடிக்கையா தெரியுதா, ப்ரோ? 588 00:39:02,049 --> 00:39:03,091 ஆமாம். 589 00:39:03,175 --> 00:39:05,052 பழி வாங்குதல் கடினமானது, சிறுக்கி. 590 00:39:07,054 --> 00:39:08,013 அதுக்கு என்ன அர்த்தம்? 591 00:39:08,096 --> 00:39:10,348 அப்படீன்னா, நான் அலாஸ்காவுக்கு பறந்து போய், 592 00:39:10,432 --> 00:39:13,018 உன் முட்டாள் பைப்லைனில் நீந்தி போய் அதில் ஓட்டை போட்டேன். 593 00:39:13,810 --> 00:39:17,147 அவ்வளவு கஷ்டமா கூட இல்லை. அது மோசமா வடிவமைக்கப்பட்டிருக்கு. 594 00:39:17,856 --> 00:39:20,609 என்ன? ஏன்? 595 00:39:20,692 --> 00:39:24,821 நீ ஆடம் பர்க்கை கொன்னே, அதனால நான் சில கடல் பன்றிகளை கொன்றேன். 596 00:39:24,905 --> 00:39:26,531 இப்ப நம்ம கணக்கு சரியாயிடுச்சு. 597 00:39:28,492 --> 00:39:33,288 நான் கொன்னது... நீ... நான் ஒரு... ஒரு ஆளை கொன்றேன். 598 00:39:33,371 --> 00:39:36,083 நீ 1.4 பில்லியன் மீனை கொன்றே, படுபாவி! 599 00:39:36,166 --> 00:39:39,252 தேசிய பொக்கிஷமான ஒரு மனிதன், முட்டாளே, 600 00:39:39,336 --> 00:39:41,213 ஏதோ சாதாரண மீன் இல்லை. 601 00:39:44,758 --> 00:39:46,093 அவை என் நண்பர்கள். 602 00:39:48,678 --> 00:39:50,764 மோசமான நிலைமைனா மோசம்தான், முட்டாளே. 603 00:39:51,556 --> 00:39:53,558 தோல்வியடைவதை நிறுத்து, ப்ரோ-ப்ரோ-ப்ரோ. 604 00:39:54,684 --> 00:39:56,853 ஆக, இந்த விஷயத்தை நாம பதிவு செய்வோம். 605 00:40:20,335 --> 00:40:23,755 நீ... நீ என் ப்ரோவே இல்லை, ப்ரோ. 606 00:40:40,647 --> 00:40:41,523 இல்லை. 607 00:40:48,029 --> 00:40:48,947 சே. 608 00:40:49,698 --> 00:40:50,699 சரி. 609 00:40:52,450 --> 00:40:53,451 சரி. 610 00:40:58,123 --> 00:40:59,457 கடவுளே. 611 00:41:08,466 --> 00:41:11,970 ஹேய்! யாரோ பையன் ஆண்கள் அறையில் தரையில் கழிச்சிருக்கான். மீண்டும். 612 00:41:13,388 --> 00:41:14,723 பிரமாதம். 613 00:41:27,360 --> 00:41:30,947 புபலா! உனக்கு... உனக்கு நினைவிருக்காது, ஆனால் நாம சந்திச்சிருக்கோம், 614 00:41:31,031 --> 00:41:32,490 அந்த நாட்களில். 615 00:41:32,574 --> 00:41:34,659 நீ இவ்வளவு உயரமா இருந்திருப்பே, ஆனால் என்ன தெரியுமா? 616 00:41:34,743 --> 00:41:37,913 நான்... உன்னில் மேன்மையை கண்டேன், அப்பவே. 617 00:41:37,996 --> 00:41:39,706 எனக்கு அது நினைவில்லை, செட். 618 00:41:41,458 --> 00:41:42,584 கண்டேன். 619 00:41:45,212 --> 00:41:47,172 நாம தனியா பேச வேண்டியிருந்தது. 620 00:41:47,255 --> 00:41:48,256 சரி. 621 00:41:49,382 --> 00:41:53,970 வயதானவர்கள் இல்லத்தின் பாதுகாப்பு பதிவை பார்த்துட்டேன்னு நினைக்கிறேன், 622 00:41:54,054 --> 00:41:57,057 நீ நியாயமா நம்பியிருப்பே, 623 00:41:57,140 --> 00:42:00,518 நான் புட்சர் மற்றும் அவங்களோட வேலை செய்யறேன்னு. 624 00:42:00,602 --> 00:42:04,981 ஆனால், உண்மையா, அவங்க கிடக்கட்டும். தொலையட்டும். 625 00:42:05,065 --> 00:42:07,692 நான் உன் கூட இருக்கேன்... உன் அணியில் இருக்கேன், பெரியவனே. 626 00:42:07,776 --> 00:42:11,529 அப்புறம்... நீ தெரிஞ்சுக்க விரும்பறதை நான் மகிழ்ச்சியோட சொல்றேன். 627 00:42:17,327 --> 00:42:20,497 சிறப்பு. அது சிறப்பு. 628 00:42:27,212 --> 00:42:28,380 {\an8}அப்ப நமக்குள் ஒப்பந்தமா? 629 00:42:28,463 --> 00:42:29,839 {\an8}ஒரு விஷயம் சொல்லு. 630 00:42:29,923 --> 00:42:33,009 இது எல்லாத்தையும் கண்டுபிடிச்சிருக்கே, ஆனாலும் பங்கரில் மாட்டிக்கிட்டு 631 00:42:33,093 --> 00:42:35,136 டப்பாவிலிருந்து உணவு சாப்பிடுவியா? 632 00:42:35,220 --> 00:42:39,557 க்ரஞ்ச்ராப்ஸ், தயவு செய்து. அப்புறம் தனிமையை தான்... 633 00:42:40,433 --> 00:42:42,394 நான் எப்பவுமே விரும்பினேன். 634 00:42:42,477 --> 00:42:44,854 ஹோம்லாண்டர் என் வீட்டுக் கதவை தட்டறதுக்கு முன்னாலிருந்து. 635 00:42:44,938 --> 00:42:47,941 அது... அற்புதமா இருக்கப் போகுது. 636 00:42:48,525 --> 00:42:51,569 நீ ரொம்பவே கிறுக்குன்னு நான் நினைச்சேன். ஆனா அதை விட நீ பெரிய கிறுக்கு, 637 00:42:51,653 --> 00:42:56,283 மன்னிக்கணும், நீ படுகொலை செய்யும் வைரஸை தயாரிக்க ராப்பகலா வேலை செய்யற தானே? 638 00:42:56,366 --> 00:42:59,536 ஆமாம், ஆனால் அதை ரசிச்சு செய்யணும்னு இல்ல. செஞ்சா போதும். 639 00:42:59,619 --> 00:43:03,832 என்னை விட நீ மேல் என்பது போல நடிக்காதே. "ரசி, ரசிக்காதே..." 640 00:43:04,874 --> 00:43:06,376 ஆனாலும் இது வெகுஜன படுகொலைதான். 641 00:43:07,961 --> 00:43:09,838 குறைந்தது நான் நேர்மையா இருக்கேன். 642 00:43:28,023 --> 00:43:29,316 சரியான நேரத்தில். 643 00:43:42,746 --> 00:43:45,999 ஓய், பாம்சைட். நீ வந்தது மகிழ்ச்சி. 644 00:43:46,082 --> 00:43:47,250 அவளை விட்டு தள்ளி இரு. 645 00:43:47,334 --> 00:43:49,711 நூறு வயதுக்கு நீ இன்னும் சுறுசுறுப்பா இருக்கே. 646 00:43:49,794 --> 00:43:52,255 நீ விந்தை வெளிப்படுத்தினா, வெறும் தூசியா வருமா? 647 00:43:52,339 --> 00:43:55,592 படுபாவிகளா. உங்க ஒவ்வொருவரையும் நான் கிழித்தெறியப் போறேன். 648 00:43:56,301 --> 00:43:57,177 முயற்சி செய். 649 00:43:59,054 --> 00:44:02,515 உன் மனைவியை உன் முகத்திலிருந்து வழித்து எடுப்பே. 650 00:44:06,686 --> 00:44:10,398 இப்ப, நாம நிதானமாகி, 651 00:44:10,482 --> 00:44:15,195 நீயும் நானும் கனவான்களா சின்னதா பேச்சுவார்த்தை நடத்துவோமா? 652 00:44:23,036 --> 00:44:24,371 அவங்க... 653 00:44:27,123 --> 00:44:30,168 - இங்கே யாருமில்லை. - ஒத்துக்கறேன், பார்க்க அப்படி தெரியும். 654 00:44:30,251 --> 00:44:32,087 ஆனால் இது... இது அவங்க மறைவிடம், 655 00:44:32,170 --> 00:44:35,173 இங்கே அவங்களோட தடயங்கள் நிறைய இருக்கும். 656 00:44:35,256 --> 00:44:36,383 இந்தா. 657 00:44:37,425 --> 00:44:39,427 இல்லை, இல்லை. சரி, இது எதுவும் இல்லை, 658 00:44:39,511 --> 00:44:42,555 ஆனால், அவங்க எதையாவது விட்டுப் போயிருக்கணும், தெரியுமா? 659 00:44:49,396 --> 00:44:50,313 எதுவுமில்லாம இல்லை. 660 00:44:51,981 --> 00:44:53,191 இது டாகோ பெல் ரசீது. 661 00:44:53,274 --> 00:44:56,528 இல்லை, இது சேஜ், என்னை சீண்டறா. 662 00:44:56,611 --> 00:44:57,529 சரி. 663 00:45:08,039 --> 00:45:11,084 இதில் அர்த்தமே இல்லை. இதில் அர்த்தமே இல்லை. 664 00:45:12,085 --> 00:45:13,753 இதில் அர்த்தமே இல்லை. 665 00:45:15,338 --> 00:45:21,010 நீ... எனக்கு வி1 கிடைக்கும், நான் கடவுளா இருப்பேன்னு சொன்னே. 666 00:45:21,094 --> 00:45:23,638 ஏதாவது தப்பா செய்தேனா? உன்னை ஏமாற்றிட்டேனா? 667 00:45:23,721 --> 00:45:27,434 நீ சொன்னதை எல்லாம் செய்தேன். என் மகனை கைவிட்டேன். 668 00:45:28,518 --> 00:45:31,229 ப்ளீஸ், என்னை இங்கே அழுக விடாதே. 669 00:45:31,312 --> 00:45:35,316 இவனைப் போல ஒண்ணுமில்லாம என்னை ஆக விடாதே. 670 00:45:38,361 --> 00:45:39,779 ப்ளீஸ். 671 00:45:41,531 --> 00:45:42,866 நான் நினைக்கிறேன், 672 00:45:44,492 --> 00:45:47,245 இதையெல்லாம் நீ சொல்ல ஒரே காரணம் வந்து நீ... 673 00:45:49,164 --> 00:45:51,791 என்னை இங்கிருந்து உயிரோட வெளியே போக விடமாட்டே, இல்லையா? 674 00:45:53,460 --> 00:45:54,794 ஆமா. 675 00:45:54,878 --> 00:45:58,465 சரி. சரி. 676 00:46:02,093 --> 00:46:07,682 சரி, பாரு, பையா, நான் நீண்ட காலமா இங்கே இருக்கேன், அப்புறம் நான்... 677 00:46:10,351 --> 00:46:12,353 இது இப்படித்தான் ஆகும். 678 00:46:13,021 --> 00:46:15,607 தெரியுமா, இல்லத்தில் அந்த வயதான சூப்கள் எல்லாம்? 679 00:46:15,690 --> 00:46:17,901 ஒவ்வொருவருக்கும் வெற்றி கிட்டியது, 680 00:46:17,984 --> 00:46:20,570 இது நிரந்தரமா நடக்கும்னு நினைச்சாங்க, 681 00:46:20,653 --> 00:46:24,324 ஒவ்வொருவரும் கடைசியில வெளியே தள்ளப்பட்டாங்க. 682 00:46:25,241 --> 00:46:28,244 எல்லாரும் தள்ளப்பட்டாங்க. எல்லாரும். 683 00:46:29,621 --> 00:46:34,918 நான் என்ன பேசறேன்னு தெரியும். தள்ளினதே நான்தான். 684 00:46:36,503 --> 00:46:38,296 அதாவது, கோல்டியை பாரு. 685 00:46:38,379 --> 00:46:42,175 ஒரு நிமிஷம் அண்டர்கவர் கெய்ஷா செட்டில் இருக்கா, 686 00:46:42,258 --> 00:46:44,511 லோரென்ஸோ லாமாஸால் விரல் இன்பன் அனுபவிச்சிட்டு, 687 00:46:44,594 --> 00:46:47,805 அடுத்தது, வாட்அலர்ட் நெக்லெஸ் விளாம்பரத்தில் வர்றா, அப்புறம்... 688 00:46:47,889 --> 00:46:49,807 ஆக்டிவியா பூப்-யோகர்ட். 689 00:46:50,642 --> 00:46:52,560 கெய்ஷா வாட் அலர்ட் நெக்லஸ் விற்கிறாளா? 690 00:46:52,644 --> 00:46:54,479 உன் செய்தி சேனலை நீயே பார்க்கமாட்ட போல. 691 00:46:55,855 --> 00:46:59,901 விஷயம் என்னன்னா, பாரு, ஒரு நாள் வரும்... நானும் தள்ளப்பட்டேன். 692 00:46:59,984 --> 00:47:01,528 அதை எதிர்பார்க்கலை. 693 00:47:01,611 --> 00:47:04,364 அதை எதிர்பார்க்கலை, ரொம்பவே போராடினேன், 694 00:47:04,447 --> 00:47:07,951 ஆனால் கடைசியில்... ஒண்ணுமில்லை. 695 00:47:09,285 --> 00:47:12,080 எல்லாவற்றிற்கும் இயற்கை விதின்னு இருக்கு, 696 00:47:12,163 --> 00:47:14,541 தவிர்க்க முடியாததை நீ எவ்வளவு எதிர்க்கிறியோ... 697 00:47:16,209 --> 00:47:20,255 தவிர்க்க முடியாதது அவ்வளவு உன்னை தாக்கும். 698 00:47:24,259 --> 00:47:25,260 ஆமாம். 699 00:47:30,598 --> 00:47:32,058 உனக்கு என்னை பார்த்து பயமில்லை. 700 00:47:33,560 --> 00:47:38,022 இல்லை, உன்னை பார்த்து பயமில்லை. நான்... உனக்காக நான் வருந்தறேன், பையா. 701 00:47:38,940 --> 00:47:39,941 நிஜமா. 702 00:47:41,526 --> 00:47:46,531 அதாவது, நீ பைத்தியக்காரன், ஆனால் தெரியுமா, அது ஒரு திறமை. 703 00:47:46,614 --> 00:47:50,618 அதனால... அங்கே ஆச்சரியம் இல்லை. 704 00:47:54,831 --> 00:47:56,332 அப்ப, அவ்வளவு தான். 705 00:47:57,875 --> 00:47:59,586 நீ செய்ய வேண்டியதை செய். 706 00:48:06,509 --> 00:48:07,427 நீ போகலாம். 707 00:48:10,638 --> 00:48:13,891 - நான் போகலாமா? - கிளம்பு. பேசாதே. போ. இப்பவே. 708 00:48:13,975 --> 00:48:15,518 போ. இப்பவே! 709 00:48:15,602 --> 00:48:17,729 சரி, சரி. சரி, சரி. 710 00:48:34,495 --> 00:48:35,872 உங்களுக்கு எப்படி உதவலாம், சார்? 711 00:48:35,955 --> 00:48:38,583 ஒரு வாட்அலர்ட் நெக்லஸுக்கான இணைக்கோடுகள் வேணும். 712 00:48:40,168 --> 00:48:42,378 வாட் அலர்ட் 713 00:48:47,008 --> 00:48:52,055 பாரு, நாங்க தேடறது வி1ஐதான். அதை கொடுத்தா, எல்லாரும் மகிழ்ச்சியா போகலாம். 714 00:48:55,767 --> 00:48:56,976 என்னால முடியாது. 715 00:48:58,019 --> 00:49:00,438 - ராபி... - இல்லை. நீ மனசை மாத்திப்பே. 716 00:49:01,356 --> 00:49:04,108 பல நண்பர்கள் வயதாகி இறப்பதை பார்த்திருக்கேன். 717 00:49:04,192 --> 00:49:05,318 நீ உன் மனசை மாத்திப்பே. 718 00:49:05,401 --> 00:49:08,446 மன்னிச்சிடு... ஆனால் மாட்டேன். 719 00:49:11,157 --> 00:49:13,576 நாம சேர்ந்து இருக்க முடியாதுன்னு அதுக்கு அர்த்தமில்லை. 720 00:49:14,619 --> 00:49:18,081 ஏற்கனவே பல வருடங்களை வீணடிச்சாச்சு. 721 00:49:24,796 --> 00:49:28,383 நான் அதை கொடுத்தா, நீங்க அதை என்ன செய்வீங்க? 722 00:49:28,466 --> 00:49:32,011 அதை அழிச்சிடுவோம். அவ சொல்றது சரி... 723 00:49:35,515 --> 00:49:36,641 அது சாபம். 724 00:49:40,895 --> 00:49:42,230 - இல்லை. - கவனி, நண்பா. 725 00:49:42,313 --> 00:49:45,149 மனைவியோட விஷயங்களை அப்புறமா பேசி தீர்த்துக்கோ. 726 00:49:46,275 --> 00:49:48,361 ஆனால் அந்த குப்பையோட நீ இங்கிருந்து போக முடியாது. 727 00:49:48,444 --> 00:49:50,405 என்ன, கூடவே எடுத்து வர்ற அளவுக்கு நான் முட்டாளா? 728 00:49:50,488 --> 00:49:52,281 நீ நிச்சயமா அவ்வளவு முட்டாள். 729 00:49:52,365 --> 00:49:55,535 கெய்ஷா உயிருக்கு ஆபத்துன்னு நினைச்சு, அவளை காப்பாத்த வி1ஐ கொண்டு வந்தே. 730 00:49:55,618 --> 00:49:57,245 உன் இடது பாக்கெட்டில் வீக்கம் அதுதான். 731 00:50:14,053 --> 00:50:15,179 ஹேய்! 732 00:50:26,941 --> 00:50:29,152 ராபி, அவனுக்கு வேண்டியதை கொடு. 733 00:50:47,754 --> 00:50:49,380 - சே! - நாம போகலாம். 734 00:51:02,477 --> 00:51:04,228 ப்ளீஸ் வேண்டாம். 735 00:51:06,022 --> 00:51:07,148 அவங்க உன்னை கடத்தினாங்க. 736 00:51:07,231 --> 00:51:10,234 என்னால வேறு யாரும் காயப்படறதை நான் விரும்பலை. 737 00:51:27,168 --> 00:51:29,086 - ஹாய், ராபி. - பென். 738 00:51:29,170 --> 00:51:30,880 அவன் இங்கே என்ன செய்யறான்? 739 00:51:30,963 --> 00:51:34,884 - செய்தி அனுப்பினேன். உதவ வந்திருக்கான். - அந்த படுபாவி உதவி தேவை இல்லை. 740 00:51:34,967 --> 00:51:39,305 அய்யோ! இந்த இரண்டு கிறுக்கனுங்களும் 80 வருஷமா சண்டை போட்டுக்கிறாங்க. 741 00:51:39,388 --> 00:51:41,933 அது அவங்க பிரச்சனை. கிழட்டு பசங்க சண்டை போட்டுக்கட்டும். 742 00:51:45,603 --> 00:51:48,606 அந்த அழகான முகத்தில் குத்த எவ்வளவு காலமா காத்திருக்கேன் தெரியுமா? 743 00:51:48,689 --> 00:51:50,983 நண்பா, ராணி இந்த முகத்தில் உக்காந்தாங்க. 744 00:51:52,109 --> 00:51:54,153 இது தேசிய பொக்கிஷம். 745 00:52:03,162 --> 00:52:04,831 நீ ஏன் அவனை நம்பறே? 746 00:52:04,914 --> 00:52:07,416 இப்ப ஹோம்லாண்டரை இவனைவிட அதிகமா யாரும் வெறுக்கலை. 747 00:52:07,500 --> 00:52:08,459 எப்படி உறுதியா சொல்றே? 748 00:52:09,085 --> 00:52:11,128 ஏன்னா மக்களை கணிக்க முடியும். 749 00:52:24,892 --> 00:52:26,143 அடக் கடவுளே. 750 00:52:37,363 --> 00:52:38,531 சே! 751 00:53:24,285 --> 00:53:25,828 கடவுளே, எனக்கு பறக்கறது பிடிக்கலை. 752 00:53:33,419 --> 00:53:36,839 உன் தோல் கனத்ததோ இல்லையோ, உன் கழுத்தை உடைக்க முடியும். 753 00:53:36,923 --> 00:53:40,176 பென், நிறுத்து. ப்ளீஸ். 754 00:53:46,515 --> 00:53:47,767 கடவுளே. 755 00:53:57,360 --> 00:53:59,654 - உன்னிடம் கொடுக்க முடியாது. - கோல்டி எடுத்துக்க விரும்பலை. 756 00:53:59,737 --> 00:54:01,530 அப்ப ஒரு நாள், விரும்பற ஒருத்தரை காண்பேன். 757 00:54:01,614 --> 00:54:03,783 நீ எப்படியும் கோல்டி விஷயத்தில் சொதப்பி இருந்திருப்ப. 758 00:54:04,492 --> 00:54:06,661 ஒரு பெண்ணை தக்க வைக்க முடியலை. 759 00:54:06,744 --> 00:54:08,913 எப்பவுமே உனக்கு போதை மருந்துதான் இல்ல... 760 00:54:08,996 --> 00:54:10,623 உன் பக்கத்தில் நிற்கும் நிலையா? 761 00:54:12,041 --> 00:54:15,169 சரிதான், நீதான் முதலிலிருந்து எல்லாருக்கும் பிடித்தவன். 762 00:54:15,252 --> 00:54:16,671 குறிப்பா க்ளாராக்கு. 763 00:54:17,755 --> 00:54:20,841 நாம எப்படி இருக்கணும்னு விரும்பினாங்களோ, எதை நினைச்சு வேலை செய்தாங்களோ, 764 00:54:20,925 --> 00:54:22,301 அதை உன்னில் கண்டார்கள். 765 00:54:24,220 --> 00:54:26,138 அதுக்காக உன்னை வெறுத்தேன். 766 00:54:28,182 --> 00:54:32,561 இல்லை. இல்லை, க்ளாரா விரும்பின எல்லாமாகவும் நான் இல்லை. 767 00:54:35,272 --> 00:54:36,774 எப்படி இருக்கணும்னு தெரியலை. 768 00:54:38,109 --> 00:54:39,235 ஆனால் நீ அவளை நேசிச்சே. 769 00:54:42,405 --> 00:54:46,993 அவளை நிரந்தரமா திரும்ப பெற... என்ன வேண்ணா செய்வ தானே? 770 00:54:50,579 --> 00:54:51,998 உன்னை ரொம்ப வெறுக்கிறேன். 771 00:54:52,081 --> 00:54:53,332 உண்மைதான். 772 00:54:55,084 --> 00:54:56,794 ஆனால் நாம பரஸ்பரம் கொன்னுக்க வேண்டாம். 773 00:54:58,587 --> 00:55:02,883 உன் அழிவில்லாத்தன்மையையும், சக்திகளையும் எடுக்க முடியும். 774 00:55:03,968 --> 00:55:05,845 நீ நிரந்தரமா தனியா வாழ வேண்டாம். 775 00:55:05,928 --> 00:55:10,349 அப்புறம் நீயும் கோல்டியும் இருக்கிற நேரத்தை கழிக்கலாம், 776 00:55:10,433 --> 00:55:11,726 நீங்க விரும்பியது போல. 777 00:55:14,478 --> 00:55:16,313 நீ ஏன் அதை எனக்காக செய்யணும்? 778 00:55:16,981 --> 00:55:18,524 வி1க்காக செய்வேன். 779 00:56:07,490 --> 00:56:08,616 அது என்னது? 780 00:56:14,455 --> 00:56:15,289 வாங்க. 781 00:56:33,766 --> 00:56:36,227 இதுதான் முதல் முறையா என் ரத்தத்தை பார்த்தது... 782 00:56:38,938 --> 00:56:40,689 எனக்கு நினைவில்லை. 783 00:57:09,677 --> 00:57:12,555 வேண்டாம். எனக்கு உங்களிடம் சண்டை போட வேண்டாம். 784 00:57:19,603 --> 00:57:22,565 தெரியுமா, க்ளாரா பைத்தியக்காரத்தனமா பேசுவா, 785 00:57:23,232 --> 00:57:25,526 இருக்கும் சூப்களில் நான் தான் அதிக வலிமை கொண்டவன்னு, 786 00:57:26,110 --> 00:57:29,446 நம் அனைவரின் "சிறந்த பிரதி" என்று. 787 00:57:33,117 --> 00:57:34,368 ஆனால் அவ தவறா சொன்னா. 788 00:57:38,831 --> 00:57:40,624 அவ உன்னை சந்திக்கலை. 789 00:57:54,972 --> 00:57:56,223 இல்லை. 790 00:58:03,647 --> 00:58:06,108 எனக்கு புரியலை. அவன் செய்திருக்க கூடாது... 791 00:58:06,942 --> 00:58:08,068 அது சாத்தியமற்றது. 792 00:58:10,237 --> 00:58:11,488 ஆனா நீங்க என்னை வெறுக்கறீங்க. 793 00:58:13,115 --> 00:58:14,450 அவளை அதிகமா நேசிச்சேன். 794 00:58:17,620 --> 00:58:19,330 அவ இதைத்தான் விரும்புவா. 795 00:58:56,408 --> 00:58:57,284 ஓடுங்க! 796 00:59:08,504 --> 00:59:09,546 கார்த் என்னிஸின் காமிக்ஸ் 797 00:59:09,630 --> 00:59:10,464 படம் டேரிக் 798 01:01:10,959 --> 01:01:12,961 வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு ஹேமலதா சுப்ரமணியன் 799 01:01:13,045 --> 01:01:15,047 படைப்பு மேற்பார்வையாளர் கே.ஆர்.கீர்த்திகா