1 00:00:15,391 --> 00:00:16,225 ¿Qué cojones? 2 00:00:16,308 --> 00:00:17,518 ANTERIORMENTE 3 00:00:18,519 --> 00:00:19,645 Es uranio enriquecido. 4 00:00:19,729 --> 00:00:23,357 No lo pillas, ¿no? No te puedo ni ver, joder. 5 00:00:23,441 --> 00:00:26,610 A partir de hoy, el Abrazo del Samaritano se convertirá 6 00:00:26,694 --> 00:00:30,197 en la Iglesia Democrática de Norteamérica. 7 00:00:30,281 --> 00:00:32,533 - ¿Quiénes son? - Los psíquicos del país. 8 00:00:32,616 --> 00:00:34,910 ¿Qué coño quiere hacer el Patriota con ellos? 9 00:00:34,994 --> 00:00:39,123 El optimismo y la ingenuidad no son la misma cosa. 10 00:00:39,206 --> 00:00:43,002 ¿Para qué meterte en esto si no es para salvar el mundo? 11 00:00:43,085 --> 00:00:46,005 Después de todo, quiero que hagamos esto juntos. 12 00:00:47,590 --> 00:00:50,134 Me hablaron de un sitio, un asador. 13 00:00:50,217 --> 00:00:52,887 Las camareras sirven el entrecot con las tetas al aire. 14 00:00:54,013 --> 00:00:56,724 Lo sabemos, Kevin. Sabemos que has sido tú. 15 00:00:59,935 --> 00:01:02,271 Tú nunca has sido mi colega, colega. 16 00:01:02,354 --> 00:01:05,775 El verdadero Joe Kessler la palmó en el valle de Panshir. 17 00:01:05,858 --> 00:01:08,486 Nunca me sacaste. Dejaste que me pudriera allí. 18 00:01:11,822 --> 00:01:12,782 ¿Por qué no se cura? 19 00:01:12,865 --> 00:01:13,824 ¿Qué cojones es eso? 20 00:01:13,908 --> 00:01:15,409 Vamos a hacer una cosita. 21 00:01:15,493 --> 00:01:16,869 No es asunto mío. Recibido. 22 00:01:17,495 --> 00:01:19,747 No lo entiendo. Se suponía que... 23 00:01:19,830 --> 00:01:20,998 Pero me odias. 24 00:01:21,081 --> 00:01:23,250 Quería más a Clara. Es lo que ella querría. 25 00:01:26,962 --> 00:01:27,963 Corred. 26 00:01:39,433 --> 00:01:43,479 Convirtió el agua en vino. Vaya superpoder más inútil. 27 00:01:43,562 --> 00:01:47,566 Un dios de verdad los haría temblar y nos defendería. 28 00:01:47,650 --> 00:01:48,567 ¡Amén! 29 00:01:48,651 --> 00:01:52,321 Curar a unos cuantos leprosos no blindará nuestras fronteras. 30 00:01:52,404 --> 00:01:57,243 Necesitamos un nuevo orden mundial para restaurar el sentido común. 31 00:01:57,326 --> 00:02:01,789 No hay coros celestiales ni un hombre invisible en el cielo, 32 00:02:01,872 --> 00:02:05,167 porque lo tenéis delante de vuestros ojos. 33 00:02:05,251 --> 00:02:07,211 - Ensalzadlo. - Ensalzadlo. 34 00:02:07,294 --> 00:02:09,755 - Enaltecedlo. - El Patriota. 35 00:02:10,422 --> 00:02:13,801 Necesitamos un dios que podamos ver para ponerlos de rodillas. 36 00:02:13,884 --> 00:02:15,719 - Ensalzadlo. - Ensalzadlo. 37 00:02:15,803 --> 00:02:18,514 - Enaltecedlo. - El Patriota. 38 00:02:19,473 --> 00:02:22,560 Un dios que sangre rojo, blanco y azul, como nosotros. 39 00:02:23,435 --> 00:02:25,479 Ayudan al pobre, a los inmigrantes 40 00:02:25,563 --> 00:02:27,815 y a los pederastas que nos amenazan. 41 00:02:27,898 --> 00:02:29,775 Alabadlo y nos liberará. 42 00:02:29,859 --> 00:02:30,693 Solo en su trono 43 00:02:30,776 --> 00:02:33,237 - es más grande que Cristo. - Más grande que Cristo. 44 00:02:33,320 --> 00:02:35,739 - Ensalzadlo. - Ensalzadlo. 45 00:02:35,823 --> 00:02:38,826 - Enaltecedlo. - Enaltecedlo. 46 00:02:38,909 --> 00:02:42,204 Tenemos un dios tan fuerte y patriota como nosotros. 47 00:02:42,288 --> 00:02:44,373 - Ensalzadlo. - Ensalzadlo. 48 00:02:44,456 --> 00:02:46,959 - Enaltecedlo. - Enaltecedlo. 49 00:02:47,459 --> 00:02:51,672 He rezado para que renaciera Dios y hemos reescrito el universo. 50 00:02:56,135 --> 00:02:58,804 Y cerramos. ¡Qué putos fenómenos! 51 00:02:58,888 --> 00:03:00,180 De fenómenos nada, Chad. 52 00:03:00,264 --> 00:03:02,641 Tiene que ser perfecto, como nuestro Dios Padre. 53 00:03:02,725 --> 00:03:06,478 Ángel número seis, has entrado tarde, después de la pausa. 54 00:03:06,562 --> 00:03:07,688 Lo grabamos otra vez. 55 00:03:08,272 --> 00:03:09,440 ¡Desde el principio! 56 00:03:14,153 --> 00:03:15,362 Adelante. 57 00:03:20,618 --> 00:03:23,454 Hola, chicos. Qué día más bonito. 58 00:03:23,537 --> 00:03:25,998 Puedes usar el despacho cuando quieras. 59 00:03:26,790 --> 00:03:27,958 Ya lo sé. 60 00:03:29,460 --> 00:03:30,461 Empecemos. 61 00:03:30,544 --> 00:03:34,006 Mientras Oh Padre trabaja duro en mi revelación divina, 62 00:03:34,089 --> 00:03:37,176 vosotros dos os encargaréis de varias tareas. 63 00:03:37,259 --> 00:03:39,136 Claro. Tú dirás. 64 00:03:39,219 --> 00:03:43,432 La Iglesia Democrática de Norteamérica será la religión oficial del país 65 00:03:43,515 --> 00:03:45,392 y tendrá un solo dios: yo. 66 00:03:45,476 --> 00:03:46,644 Gran idea. 67 00:03:46,727 --> 00:03:49,396 No quiero barreras entre la Iglesia y el Estado. 68 00:03:49,480 --> 00:03:55,444 Mandad tropas a las ciudades santuario que hayan acogido a Estelares. 69 00:03:55,527 --> 00:03:57,905 Prohibid el aborto por ley. 70 00:03:57,988 --> 00:04:00,115 Y dar el pecho pasa a ser obligatorio. 71 00:04:00,199 --> 00:04:04,161 Los bebés necesitan a sus madres, no leche falsa. Mirad, prohibidla también. 72 00:04:04,244 --> 00:04:06,622 - ¿Cómo? - Y la leche vegetal. 73 00:04:07,748 --> 00:04:12,086 La mayor astucia del diablo ha sido haceros pensar que eso es leche. 74 00:04:15,506 --> 00:04:19,093 Son ideas estupendas. 75 00:04:19,176 --> 00:04:20,594 - Irá al Congreso. - No. 76 00:04:20,678 --> 00:04:21,762 - Disuélvelo. - ¿Qué? 77 00:04:21,845 --> 00:04:25,432 Disuelve el Congreso. En pro de la libertad. 78 00:04:25,516 --> 00:04:27,810 No tengo competencia para eso. 79 00:04:32,398 --> 00:04:34,066 Ashley, hazme un favor. 80 00:04:34,775 --> 00:04:36,193 Léele la mente a Steven. 81 00:04:37,861 --> 00:04:39,989 Quiero saber si es un verdadero creyente. 82 00:04:43,200 --> 00:04:45,536 - Claro que sí. Yo... - Genial. 83 00:04:46,453 --> 00:04:48,080 Entonces, puedes estar tranquilo. 84 00:04:49,707 --> 00:04:50,541 Hazlo. 85 00:04:51,125 --> 00:04:53,168 ¿Qué coño es eso? 86 00:04:53,252 --> 00:04:54,253 No mires. 87 00:04:54,920 --> 00:04:57,089 No te lo pediré otra vez. 88 00:04:57,172 --> 00:05:01,093 Por favor, yo... 89 00:05:06,682 --> 00:05:08,017 Te tiene pavor. 90 00:05:09,685 --> 00:05:11,687 Y cree que estás un poco loco. 91 00:05:16,150 --> 00:05:17,443 Steven. 92 00:05:19,903 --> 00:05:21,238 Me tienes delante... 93 00:05:22,531 --> 00:05:26,535 Un dios ante tus ojos, 94 00:05:26,618 --> 00:05:29,955 y, aun así, tu fe vacila. 95 00:05:33,625 --> 00:05:35,836 Tranquilo. No estoy enfadado. 96 00:05:38,922 --> 00:05:40,049 Estoy decepcionado. 97 00:06:13,040 --> 00:06:16,460 Jordan Li, ¿no? Tú debes de ser Marie Moreau. 98 00:06:17,127 --> 00:06:18,045 Algo así. 99 00:06:18,128 --> 00:06:20,547 L. M. Me han dicho que eres como la elegida 100 00:06:20,631 --> 00:06:23,050 y que tu fuerza es comparable a la del Patriota. 101 00:06:23,133 --> 00:06:26,887 Bueno, se han venido un poco arriba poniéndome por las nubes. 102 00:06:27,554 --> 00:06:28,514 ¿Lo tenéis? 103 00:06:31,308 --> 00:06:33,560 Emma lleva tres semanas siguiendo a Oh Padre. 104 00:06:33,644 --> 00:06:36,271 Pasa mucho tiempo en Estudios Vought. 105 00:06:36,355 --> 00:06:37,439 Muchísimo tiempo. 106 00:06:37,523 --> 00:06:41,068 No ha puesto un pie en la Torre Vought, Washington o la iglesia. 107 00:06:41,151 --> 00:06:42,569 - ¿Y eso? - No lo sabemos. 108 00:06:42,653 --> 00:06:45,697 Pero han doblado la seguridad. Van armados hasta las cejas. 109 00:06:45,781 --> 00:06:47,699 - Lo pone todo ahí. - Vale. 110 00:06:49,451 --> 00:06:54,164 Bueno... ¿Cuál es el siguiente paso? 111 00:06:54,248 --> 00:06:56,708 - Ninguno. Habéis acabado. - Perdón. 112 00:06:56,792 --> 00:06:57,960 ¿Cómo dices? 113 00:06:58,043 --> 00:07:01,797 Que se acabó. Decidles a todos que corran mientras puedan 114 00:07:01,880 --> 00:07:03,215 y como puedan, ¿vale? 115 00:07:03,298 --> 00:07:04,466 Espera. ¿Y ya? 116 00:07:05,217 --> 00:07:09,096 ¿No fuiste tú la que nos reclutó para librar su puta batalla? 117 00:07:09,179 --> 00:07:11,807 Llevamos un año jugándonos la vida. 118 00:07:11,890 --> 00:07:15,102 Hurgando en la basura y durmiendo en el coche. Y encantadas. 119 00:07:15,185 --> 00:07:18,272 - Porque queremos ayudar. - ¿De qué sirve tanto poder, Marie, 120 00:07:19,189 --> 00:07:21,316 si no sabes controlarlo? 121 00:07:25,529 --> 00:07:28,240 - No dejaremos de luchar. - Sois ingenuas de cojones. 122 00:07:28,323 --> 00:07:32,035 "El optimismo y la ingenuidad no son la misma cosa". 123 00:07:33,328 --> 00:07:35,247 Es de tu audición para Los Siete. 124 00:07:35,330 --> 00:07:38,876 La habré visto en el Blu-ray de El amanecer de Los Siete 125 00:07:38,959 --> 00:07:41,086 unas tropecientas veces en Red River. 126 00:07:42,254 --> 00:07:44,756 ¿O solo lo dijiste para que te dieran el curro? 127 00:07:51,847 --> 00:07:53,182 Era ingenua. 128 00:07:55,350 --> 00:07:57,769 No eres como creía, Annie. 129 00:07:59,605 --> 00:08:00,772 Eso parece. 130 00:08:09,489 --> 00:08:14,161 Que le den por culo. Venga, vámonos. 131 00:08:28,842 --> 00:08:31,303 {\an8}COLEGIO PÚBLICO DEL CONDADO DE ERIE 132 00:08:51,156 --> 00:08:52,115 ¡Joder! 133 00:08:52,699 --> 00:08:55,744 Yo que tú no abriría. 134 00:08:55,827 --> 00:08:57,287 Es uranio. 135 00:08:59,581 --> 00:09:01,583 - Tres segundos. - ¿Qué coño hacéis? 136 00:09:12,761 --> 00:09:13,804 {\an8}Estoy... 137 00:09:14,346 --> 00:09:16,139 {\an8}...bien. 138 00:09:17,349 --> 00:09:19,768 En cuanto esté lista, le damos la siguiente dosis. 139 00:09:19,851 --> 00:09:21,561 ¿La siguiente? ¿Es coña? Miradla. 140 00:09:22,646 --> 00:09:24,940 - ¿Qué hacéis? - Pasar al plan B, chaval. 141 00:09:25,524 --> 00:09:29,236 Si no entra a la primera, métela en otro agujero. 142 00:09:30,737 --> 00:09:34,408 El tema es que el tetarrayo de Soldier Boy me hizo pensar. 143 00:09:34,491 --> 00:09:36,785 Él no nació con ese poder. 144 00:09:36,868 --> 00:09:39,830 Se lo dieron los soviéticos mediante la aplicación sistemática 145 00:09:39,913 --> 00:09:41,623 del método científico. 146 00:09:41,707 --> 00:09:44,167 Le lanzaron una bomba atómica de radiación. 147 00:09:45,043 --> 00:09:49,298 Exacto. Aprovechando la investigación que les birlamos hace unos años, 148 00:09:49,381 --> 00:09:52,175 Frenchy y yo estamos haciendo lo mismo con Kimiko. 149 00:09:52,259 --> 00:09:55,887 Kimiko obtiene el poder de Soldier Boy, le lanza un tetarrayo al Patriota 150 00:09:55,971 --> 00:09:57,055 y comemos perdices. 151 00:09:57,139 --> 00:09:59,141 Cuando os preguntábamos qué tramabais 152 00:09:59,224 --> 00:10:01,768 y nos decías que no metiéramos las putas narices, 153 00:10:01,852 --> 00:10:02,728 era esto. 154 00:10:02,811 --> 00:10:04,688 - Sí. - Carnicero, esto es... 155 00:10:04,771 --> 00:10:06,898 Una puta ida de olla. 156 00:10:06,982 --> 00:10:10,402 ¿Queréis hacer en semanas lo que a los rusos les llevó una década? 157 00:10:10,485 --> 00:10:12,654 Sí, porque, a diferencia de los soviéticos, 158 00:10:12,738 --> 00:10:15,157 nosotros tenemos un superordenador con patas 159 00:10:15,240 --> 00:10:16,992 atrincherado en Atención al Alumno. 160 00:10:17,075 --> 00:10:20,245 ¿Sabia? Lo único que hace es automedicarse y ver Love Island. 161 00:10:20,329 --> 00:10:21,997 Podríais cargaros a Kimiko. 162 00:10:22,080 --> 00:10:24,499 - Frenchy. - No, el que quiere no soy yo. 163 00:10:24,583 --> 00:10:26,376 A la mierda Carnicero. 164 00:10:27,419 --> 00:10:28,420 No es Carnicero. 165 00:10:30,213 --> 00:10:31,131 Soy yo. 166 00:10:33,592 --> 00:10:34,885 Yo decido. 167 00:10:37,346 --> 00:10:38,722 Tenemos que hacer algo. 168 00:10:47,230 --> 00:10:52,277 Bueno, ¿el equipo juvenil ha cumplido o qué? 169 00:10:52,361 --> 00:10:54,863 Oh Padre trama algo en Estudios Vought, 170 00:10:54,946 --> 00:10:56,448 pero no sabemos qué. 171 00:10:56,531 --> 00:10:58,408 - Podría ser una trampa. - Podría. 172 00:10:59,868 --> 00:11:01,787 Tú quédate con Kimiko y Sabia. 173 00:11:01,870 --> 00:11:04,164 Nosotros iremos a pillar al padre 174 00:11:04,247 --> 00:11:07,334 y a patearle los huevos hasta que cante qué planea el Patriota. 175 00:11:07,417 --> 00:11:09,795 Luego me lo cargo y mañana será otro día. 176 00:11:09,878 --> 00:11:11,046 No. 177 00:11:11,922 --> 00:11:14,508 Deja de actuar como si estuviera hecho. 178 00:11:18,220 --> 00:11:19,721 Se acabó. 179 00:11:22,432 --> 00:11:23,433 Hemos perdido. 180 00:11:32,442 --> 00:11:35,821 La Spice Girl pija era la peor del grupo con diferencia. 181 00:11:35,904 --> 00:11:39,032 Cantaba y bailaba fatal, era mala hasta decir basta. 182 00:11:39,116 --> 00:11:41,076 Ni siquiera cantó en "Wannabe". 183 00:11:42,244 --> 00:11:45,831 Pero ¿eso la detuvo? No. 184 00:11:45,914 --> 00:11:47,207 Mirad dónde está ahora. 185 00:11:47,290 --> 00:11:52,838 Casada con Beckham, 15 anillos de compromiso, 32 portadas de Vogue, 186 00:11:52,921 --> 00:11:57,509 nombrada por el príncipe Guillermo miembro de la Orden del Imperio Británico. 187 00:11:57,592 --> 00:11:59,928 Y yo no daba un centavo por su marca de ropa, 188 00:12:00,011 --> 00:12:04,891 pero su colección es habitual en la Semana de la Moda de París. 189 00:12:05,642 --> 00:12:08,687 A pesar de sus claras desventajas, 190 00:12:08,770 --> 00:12:11,356 que incluyen su trágica incapacidad de sonreír, 191 00:12:11,940 --> 00:12:15,527 nunca se rindió, y nosotros tampoco nos rendiremos. 192 00:12:19,322 --> 00:12:20,949 Tú y tus putos discursitos. 193 00:12:21,032 --> 00:12:21,908 Penoso. 194 00:12:21,992 --> 00:12:22,951 Malísimo. 195 00:12:23,034 --> 00:12:25,704 Y una polla. Os he dejado locos. 196 00:12:27,956 --> 00:12:28,957 Vamos allá. 197 00:12:35,881 --> 00:12:40,635 ¿Patriota? Solo quería decirte lo mucho que lo siento. 198 00:12:42,095 --> 00:12:44,681 ¿Vale? La he cagado hasta el fondo. 199 00:12:44,764 --> 00:12:46,850 Es que Negro dijo cosas muy feas sobre ti. 200 00:12:46,933 --> 00:12:48,894 Tranquilo. No pasa nada. 201 00:12:49,478 --> 00:12:50,937 Estás perdonado. 202 00:12:51,021 --> 00:12:52,022 ¿En serio? 203 00:12:53,064 --> 00:12:54,232 Porque... 204 00:12:55,275 --> 00:13:00,155 ...voy a disolver Los Siete con efecto inmediato. 205 00:13:00,238 --> 00:13:02,616 Hablemos claro: no somos siete en Los Siete 206 00:13:02,699 --> 00:13:04,367 desde hace bastante. 207 00:13:04,451 --> 00:13:06,077 Menudo chiste. 208 00:13:09,956 --> 00:13:13,710 Dame el mando a mí. Puedo dirigirlos por ti. 209 00:13:14,294 --> 00:13:16,671 Sí. Soy el más leal. 210 00:13:16,755 --> 00:13:19,341 Siempre hago lo que me pides sin hacer preguntas. 211 00:13:19,424 --> 00:13:21,176 Te lo he dado todo. 212 00:13:22,594 --> 00:13:24,721 Te elegí a ti sobre... 213 00:13:25,764 --> 00:13:28,558 Todos... Todos mis... 214 00:13:30,227 --> 00:13:33,146 Por favor. 215 00:13:34,064 --> 00:13:35,232 Los Siete son mi vida. 216 00:13:35,815 --> 00:13:37,526 No eres el centro del mundo. 217 00:13:41,613 --> 00:13:43,615 Te deseo lo mejor. 218 00:14:08,056 --> 00:14:09,057 Qué bien te camuflas. 219 00:14:10,433 --> 00:14:12,227 Vale. En parejas. 220 00:14:12,310 --> 00:14:14,688 Luz Estelar con L. M. Hughie, es tu día de suerte. 221 00:14:15,647 --> 00:14:18,525 El primero que vea al pastor, que avise y acudimos. 222 00:14:24,447 --> 00:14:26,491 Alto ahí, señorita. 223 00:14:28,076 --> 00:14:31,204 ¿Crees que puedes colar simpapeles en mis tierras? 224 00:14:32,872 --> 00:14:36,668 - Él también ha nacido aquí. - Maldita seas. 225 00:14:36,751 --> 00:14:40,714 Este es mi hogar. Mi territorio. Mi país. 226 00:14:40,797 --> 00:14:43,383 Imagina este valle, 227 00:14:43,466 --> 00:14:47,470 medio millón de hectáreas de centros comerciales y urbanizaciones, 228 00:14:47,554 --> 00:14:48,805 muchas hamburgueserías. 229 00:14:49,806 --> 00:14:51,141 ¡Nos haríamos ricos! 230 00:14:51,224 --> 00:14:54,436 Eso es lo que los pijos de Manhattan no entendéis. 231 00:14:55,270 --> 00:14:59,065 No queremos ser ricos. Queremos ser libres. 232 00:15:01,109 --> 00:15:02,819 ¡Corten! Quietos todos. 233 00:15:03,403 --> 00:15:05,363 Quiero efectos visuales en la flecha. 234 00:15:05,447 --> 00:15:09,576 ¿La mitad del país cree que soy así? No sé ni para qué me molesto. 235 00:15:11,202 --> 00:15:13,747 Te has comido una frase: 236 00:15:13,830 --> 00:15:17,000 "Voy a enviar a estos violadores ilegales de vuelta a su país". 237 00:15:17,083 --> 00:15:19,085 - Aquí da un giro. - ¿Qué mierda es esta? 238 00:15:19,169 --> 00:15:22,380 Águila el Arquero es la cuarta serie más vista de Vought Plus. 239 00:15:22,464 --> 00:15:23,882 ¿Por qué nos cancelan? 240 00:15:23,965 --> 00:15:26,217 Ya, es que son órdenes de arriba. 241 00:15:26,301 --> 00:15:27,802 El Patriota quiere renovar. 242 00:15:27,886 --> 00:15:32,182 Vale, ¿y puedes, por lo menos, escribir un final decente 243 00:15:32,265 --> 00:15:35,310 y que no apeste a rancio por donde lo mires? 244 00:15:35,393 --> 00:15:38,396 Lo ha escrito la IA de Taylor Sheridan, y no acepta comentarios. 245 00:15:38,480 --> 00:15:41,066 Esta gente es retrasada, ¿vale? 246 00:15:41,149 --> 00:15:43,652 Y no hay rastro de Oh Padre, así que vamos. 247 00:15:43,735 --> 00:15:48,156 ¡Esferas y tabla de color! 248 00:15:53,244 --> 00:15:54,079 ¿Qué quieres? 249 00:15:54,996 --> 00:15:59,042 - ¿Estás lobotomizada? - No, soy yo misma. 250 00:15:59,626 --> 00:16:01,878 Durante 58 segundos. Di lo que tengas que decir. 251 00:16:01,961 --> 00:16:05,048 Necesito tu ayuda. Irradiar a Kimiko es... 252 00:16:05,131 --> 00:16:09,177 Un "a ver si suena la flauta" de tres pares de narices. 253 00:16:09,260 --> 00:16:11,680 Si te equivocas en una fracción de rem, 254 00:16:11,763 --> 00:16:14,265 Kimiko está más muerta que Epstein en la cárcel. 255 00:16:14,349 --> 00:16:16,935 Exacto. Juste pour un momento. 256 00:16:18,061 --> 00:16:21,272 Echa un vistazo a mis notas. Dime si estoy haciéndolo bien. 257 00:16:25,860 --> 00:16:26,695 Treinta segundos. 258 00:16:32,867 --> 00:16:34,411 No puedo perder a Kimiko. 259 00:16:37,956 --> 00:16:38,915 La quiero. 260 00:16:38,998 --> 00:16:39,999 ¿Que la quieres? 261 00:16:42,585 --> 00:16:44,003 Más de lo que imaginas. 262 00:16:44,087 --> 00:16:46,423 El amor es un fallo de lógica, ¿vale? 263 00:16:46,923 --> 00:16:50,719 El amor me cegó y fui incapaz de ver que un hombre brillante 264 00:16:50,802 --> 00:16:53,221 podía perder la cabeza delante de mis narices. 265 00:16:53,930 --> 00:16:58,268 Por culpa del amor, fui incapaz de ver que una nazi desfigurada y con muñones 266 00:16:58,351 --> 00:17:00,979 podría unir al Patriota y a Soldier Boy. 267 00:17:02,647 --> 00:17:03,815 El amor confunde. 268 00:17:03,898 --> 00:17:05,525 Y confundida... 269 00:17:07,152 --> 00:17:08,403 ...no valgo para nada, 270 00:17:09,487 --> 00:17:11,698 y, por tanto, no os valgo para nada. 271 00:17:11,781 --> 00:17:12,782 Y una mierda. 272 00:17:13,658 --> 00:17:16,494 El Patriota es una amenaza para ti y para todos. 273 00:17:16,578 --> 00:17:18,788 Si no lo haces por nosotros, hazlo por ti. 274 00:17:20,582 --> 00:17:21,541 Ayúdame. 275 00:17:37,223 --> 00:17:39,184 Ensalzadlo. 276 00:17:39,267 --> 00:17:42,061 - Enaltecedlo. - Enaltecedlo. 277 00:17:43,354 --> 00:17:45,064 Lo del Patriota tiene tela. 278 00:17:45,774 --> 00:17:47,484 ¿Quién anuncia su segunda venida 279 00:17:47,567 --> 00:17:48,985 con una canción y una coreo? 280 00:17:49,068 --> 00:17:51,738 Un Hitler por fuera, un Fosse por dentro. 281 00:17:52,363 --> 00:17:54,491 Joder. Venga. 282 00:17:55,450 --> 00:17:57,619 Parad de hacer el gilipollas. 283 00:18:01,915 --> 00:18:03,416 Tiene que quedar perfecto. 284 00:18:08,880 --> 00:18:10,048 Oye. ¿Adónde vas? 285 00:18:10,131 --> 00:18:11,424 Tu top diez de Billy Joel. 286 00:18:12,008 --> 00:18:13,510 - ¿Qué? - Tu top diez, venga. 287 00:18:13,593 --> 00:18:15,970 Es difícil elegir. Tiene muchas. 288 00:18:16,054 --> 00:18:19,182 Quizá, "Scenes from an Italian Restaurant". 289 00:18:19,265 --> 00:18:21,184 Son como tres canciones en una. 290 00:18:21,267 --> 00:18:22,644 - Pero me van todas. - Ya. 291 00:18:22,727 --> 00:18:24,062 - "The Entertainer". - Anda. 292 00:18:24,145 --> 00:18:26,189 - Esa es poco conocida. - Ya. ¿Y cuál más? 293 00:18:26,272 --> 00:18:32,028 "Allentown", que habla del declive de Levittown, Nueva York. 294 00:18:33,279 --> 00:18:34,739 Hostia puta. 295 00:18:35,573 --> 00:18:36,741 Es Sinapsis. 296 00:18:36,825 --> 00:18:38,827 Lo buscan por los asesinatos psíquicos. 297 00:18:38,910 --> 00:18:40,703 ¿Qué coño hace que no está escondido? 298 00:18:41,871 --> 00:18:43,206 Mierda. 299 00:18:43,289 --> 00:18:44,791 Si nos lee la mente... 300 00:18:44,874 --> 00:18:48,002 ¿Por qué coño crees que te he preguntado lo de Billy Joel? 301 00:19:19,576 --> 00:19:21,786 ¿No la recoges? 302 00:19:21,870 --> 00:19:25,665 ¿Xander? Hola. ¿Qué haces aquí? Me alegro de verte, tío. 303 00:19:25,748 --> 00:19:29,168 La lata podría matar a algún pececillo, tío. 304 00:19:29,252 --> 00:19:32,630 - Venga, entra. Recógela. - Menudo día llevo, macho. 305 00:19:33,381 --> 00:19:34,757 Fliparías, tío. 306 00:19:34,841 --> 00:19:36,342 Kev, entra en el agua, tío. 307 00:19:36,426 --> 00:19:40,138 No. No me... No me estás escuchando. 308 00:19:40,221 --> 00:19:41,848 ¡Cállate de una puta vez! 309 00:19:41,931 --> 00:19:44,934 ¡Sabemos que el genocidio del oleoducto fue culpa tuya! 310 00:19:45,018 --> 00:19:47,937 ¡No olvidamos el 15 de marzo, hijoputa! 311 00:19:48,771 --> 00:19:52,817 Oye... No, espera. No fue culpa mía, tío. 312 00:19:52,901 --> 00:19:56,905 Como metas un pie o un puto dedo de simio en el agua, 313 00:19:56,988 --> 00:19:59,866 donde sea, en el océano, en un arroyo, en un puto charco, 314 00:19:59,949 --> 00:20:03,411 te juro por Dios que eres hombre muerto. ¡Te mataremos! 315 00:20:03,494 --> 00:20:05,622 ¿Estamos, gilipollas? 316 00:20:05,705 --> 00:20:07,790 ¡Ni se te ocurra poner un dedo en el agua! 317 00:20:07,874 --> 00:20:12,378 Para nosotros estás muerto. Cagado de mierda. 318 00:20:17,550 --> 00:20:18,551 No. 319 00:20:24,766 --> 00:20:26,184 ¿Presidenta? Cinco minutos. 320 00:20:26,267 --> 00:20:28,186 Prepárese para las declaraciones. 321 00:20:28,269 --> 00:20:29,270 Voy enseguida. 322 00:20:30,271 --> 00:20:32,815 Se acabó. Es el fin. 323 00:20:32,899 --> 00:20:37,570 Necesitamos que el Pentágono, la OTAN, quien sea nos ayude. 324 00:20:37,654 --> 00:20:41,991 Nunca jamás me eligieron para el consejo estudiantil. 325 00:20:43,368 --> 00:20:46,454 Si la cerda de April Jenkowicz me viera ahora... 326 00:20:46,537 --> 00:20:50,583 ¡Eh! ¡Espabila de una puta vez! Han matado al presidente por tu culpa. 327 00:20:50,667 --> 00:20:54,462 No tuve elección. ¿Puedes dejar que disfrute de esto un segundo? 328 00:20:54,545 --> 00:20:55,755 Déjame en paz. 329 00:20:55,838 --> 00:20:59,425 Sabes que no puedo. Y sabes que siempre has tenido elección. 330 00:21:00,009 --> 00:21:03,221 Pero esto es caer muy bajo, hasta para ti. 331 00:21:03,304 --> 00:21:08,226 ¿Sí? Pues tú me robaste el cuerpo y espiaste a Soldier Boy sin mi permiso. 332 00:21:08,309 --> 00:21:10,061 ¿Sabes lo violada que me sentí? 333 00:21:10,144 --> 00:21:12,814 Tenía que hacer algo, porque tú eres una cobarde. 334 00:21:12,897 --> 00:21:14,816 ¡Que te follen! 335 00:21:15,483 --> 00:21:19,028 Todo esto es mío, no tuyo. 336 00:21:19,112 --> 00:21:22,407 Soy yo la que ha pasado de ser publicista de Minnie Driver 337 00:21:22,490 --> 00:21:26,202 a estar en la puta Casa Blanca. Yo, no tú. 338 00:21:26,285 --> 00:21:31,082 Pero mírate. Mírate. Te odias a más no poder. 339 00:21:31,165 --> 00:21:33,042 ¿No quieres poder dormir por las noches 340 00:21:33,126 --> 00:21:36,462 o... dejar de arrancarte el pelo? 341 00:21:36,546 --> 00:21:39,382 ¿O poder volver a mirarte al espejo? 342 00:21:41,509 --> 00:21:45,763 Dime cómo, si no paras de decirme lo horrible que soy. 343 00:21:45,847 --> 00:21:49,267 Debería estar orgullosa. No me han matado. 344 00:21:52,478 --> 00:21:54,814 ¿Sabes lo difícil que es seguir con vida aquí? 345 00:21:54,897 --> 00:21:56,816 Prefiero la muerte que ser así. 346 00:21:56,899 --> 00:21:58,693 Joder con la mártir. 347 00:21:58,776 --> 00:22:00,403 ¿Quieres morir? Genial. 348 00:22:00,486 --> 00:22:03,990 Te corto la cara con un rallador de queso si hace falta. 349 00:22:04,073 --> 00:22:07,827 ¿Sabes qué? Lo he intentado. He intentado ayudarte, 350 00:22:07,910 --> 00:22:09,037 pero ya es tarde. 351 00:22:09,120 --> 00:22:11,080 - Paso... - No es una amenaza, es un favor. 352 00:22:11,164 --> 00:22:15,543 Va en serio. Se acabó. No volveré a abrir la boca nunca más. 353 00:22:16,127 --> 00:22:16,961 De puta madre. 354 00:22:19,213 --> 00:22:20,381 Soy libre. 355 00:22:36,773 --> 00:22:38,775 - ¿Va en serio? - ¡Míralo! 356 00:22:38,858 --> 00:22:40,193 Dale una calada. Ya. 357 00:22:42,361 --> 00:22:43,613 Sí. 358 00:22:43,696 --> 00:22:45,531 La hierba funciona de lujo. 359 00:22:45,615 --> 00:22:47,408 Fuma y no podrá leerte la mente. 360 00:22:47,492 --> 00:22:48,534 Deberíamos llamar... 361 00:22:48,618 --> 00:22:50,036 Tranquila. 362 00:22:50,953 --> 00:22:53,873 Bienvenidos. Alabado sea. 363 00:22:55,666 --> 00:22:56,667 Alabado sea. 364 00:22:57,251 --> 00:23:00,463 Muchas gracias a todos por venir hasta aquí. 365 00:23:00,546 --> 00:23:01,923 ¿De dónde eres, cariño? 366 00:23:02,006 --> 00:23:04,550 - Soy Rachel, de Duluth. - Vale, Rachel. 367 00:23:04,634 --> 00:23:07,762 - Y... - Tavin Coleman de Temple, Texas. 368 00:23:07,845 --> 00:23:08,971 Toma ya. 369 00:23:09,055 --> 00:23:10,681 ¡Aleluya! Venís de todos lados. 370 00:23:10,765 --> 00:23:15,269 Todos vosotros habéis sido cuidadosamente seleccionados 371 00:23:15,353 --> 00:23:19,857 por vuestro apoyo incondicional por internet a nuestro hombre. 372 00:23:19,941 --> 00:23:21,025 ¡Jódete, Luz Estelar! 373 00:23:23,069 --> 00:23:25,696 Tenemos muchas ganas de empezar la prueba focal 374 00:23:25,780 --> 00:23:29,700 del próximo capítulo decisivo del Patriota. 375 00:23:31,035 --> 00:23:33,037 ¿Preparados para esta experiencia vip? 376 00:23:33,121 --> 00:23:34,372 - ¡Sí! - ¡Pues vamos allá! 377 00:23:34,455 --> 00:23:36,082 Venga, andando. 378 00:23:36,958 --> 00:23:38,292 Por aquí. Con cuidado. 379 00:23:41,129 --> 00:23:42,171 Gracias. 380 00:23:47,260 --> 00:23:48,094 Soy una gata. 381 00:23:51,139 --> 00:23:55,059 Muy bien. Primero, enhorabuena. 382 00:23:55,143 --> 00:23:58,855 Sois las primeras personas del mundo en ver esta promo. 383 00:23:58,938 --> 00:24:00,940 Luego repartiremos unos cuestionarios 384 00:24:01,023 --> 00:24:02,859 para que anotéis vuestras impresiones, 385 00:24:02,942 --> 00:24:06,362 y después hablaremos un poco sobre la peli. 386 00:24:06,445 --> 00:24:07,947 Sed sinceros. 387 00:24:08,030 --> 00:24:10,449 No hay respuestas incorrectas. 388 00:24:10,533 --> 00:24:13,703 Vuestras aportaciones nos ayudarán de cara al futuro. 389 00:24:13,786 --> 00:24:16,038 ¿Qué coño hacen ellos aquí? 390 00:24:17,874 --> 00:24:20,835 Hughie y Carnicero no han dicho nada. Empiezo a preocuparme. 391 00:24:21,502 --> 00:24:24,046 Espera. Ese es Materia Gris. 392 00:24:25,089 --> 00:24:27,508 Y ese cachas de ahí es Psicocaos. 393 00:24:27,592 --> 00:24:29,802 Tenían varias perpetuas en Elmira. 394 00:24:29,886 --> 00:24:34,015 Espera, me suenan. Sí. Había fotos suyas en la iglesia. 395 00:24:37,476 --> 00:24:39,437 ¿Por qué ha juntado el Patriota 396 00:24:39,520 --> 00:24:41,480 a los psíquicos más peligrosos del mundo? 397 00:24:43,065 --> 00:24:45,109 ¿Listos? Vale, vamos allá. 398 00:24:58,623 --> 00:25:01,000 {\an8}VFX AMPLIAR CAMPO Y FONDO 399 00:25:02,543 --> 00:25:04,378 {\an8}VFX LUZ CEGADORA 400 00:25:04,462 --> 00:25:10,468 {\an8}VFX BORRAR CABLES DE JESÚS 401 00:25:11,052 --> 00:25:11,969 {\an8}Hermano. 402 00:25:12,970 --> 00:25:15,223 {\an8}No me jodas. 403 00:25:15,306 --> 00:25:17,475 {\an8}¿Qué haces aquí, Jesús? 404 00:25:17,558 --> 00:25:19,769 {\an8}He luchado hasta donde he podido. 405 00:25:19,852 --> 00:25:21,103 {\an8}BORRAR CABLES DE JESÚS 406 00:25:21,187 --> 00:25:25,316 {\an8}Un FBI corrupto, inmigrantes transgénero violadores... 407 00:25:26,108 --> 00:25:30,905 {\an8}Las fuerzas de la oscuridad en el mundo actual son demasiado fuertes. 408 00:25:30,988 --> 00:25:31,948 {\an8}¿Qué quieres decir? 409 00:25:32,031 --> 00:25:35,159 {\an8}Poner la otra mejilla no sirve de nada. Necesitamos resultados. 410 00:25:35,243 --> 00:25:41,916 {\an8}Un salvador real, con valores patrióticos, que venza al mal de una vez por todas. 411 00:25:54,095 --> 00:25:55,221 {\an8}No la merezco. 412 00:25:55,304 --> 00:25:56,847 {\an8}Yo tampoco. 413 00:26:16,284 --> 00:26:19,203 {\an8}VFX BORRAR CABLES DE JESÚS 414 00:26:23,165 --> 00:26:24,667 {\an8}Acepto. 415 00:26:25,501 --> 00:26:27,670 {\an8}VFX AÑADIR ÁGUILA 416 00:26:47,315 --> 00:26:48,357 ¿Qué cojones es eso? 417 00:26:48,441 --> 00:26:49,400 Hola. 418 00:26:51,277 --> 00:26:53,904 Patrialand. La siguiente fase del nuevo comienzo. 419 00:26:53,988 --> 00:26:56,532 Para demostrar a los fieles mi amor por ellos. 420 00:26:58,117 --> 00:27:00,077 Este es el Monte del Patriota. 421 00:27:01,203 --> 00:27:03,497 Diremos que es donde se me apareció el ángel 422 00:27:03,581 --> 00:27:05,499 y me convertí en divinidad. 423 00:27:06,751 --> 00:27:07,960 Ya. 424 00:27:08,044 --> 00:27:09,754 Esto te va a encantar. 425 00:27:09,837 --> 00:27:11,255 Esta zona de aquí 426 00:27:11,922 --> 00:27:16,385 va a llamarse "Soldier Boy, el padre de Dios". 427 00:27:16,469 --> 00:27:18,637 Es donde estarán las atracciones más rápidas. 428 00:27:18,721 --> 00:27:22,558 Y todas las noches habrá un desfile en tu honor. 429 00:27:24,810 --> 00:27:26,270 Me voy a Bogotá. 430 00:27:27,772 --> 00:27:30,649 A ponerme fino y a follar en las repúblicas bananeras. 431 00:27:32,818 --> 00:27:34,653 ¿Y cuándo vuelves? 432 00:27:35,905 --> 00:27:37,323 Pues seguramente... 433 00:27:39,325 --> 00:27:42,203 - ...nunca. - ¿Qué? 434 00:27:43,537 --> 00:27:47,166 Mira, si no te gusta el parque, lo dejamos. 435 00:27:47,249 --> 00:27:48,793 Yo paso de todo esto. 436 00:27:48,876 --> 00:27:50,669 Si quieres putas y coca, 437 00:27:50,753 --> 00:27:55,132 te traigo toda la droga y a todas las rameras maduritas del país. 438 00:27:55,216 --> 00:27:57,009 - No me has escuchado. - Ni tú a mí. 439 00:27:57,093 --> 00:28:00,471 Estoy aquí porque me elegiste, porque decidiste ayudarme. 440 00:28:00,554 --> 00:28:03,849 Quiero que tengas todo lo que quieras. 441 00:28:03,933 --> 00:28:05,476 Lo que quiero es irme lejos. 442 00:28:05,559 --> 00:28:06,602 ¿De qué? 443 00:28:12,483 --> 00:28:13,776 O de quién. 444 00:28:14,527 --> 00:28:16,237 Todo esto me la suda, chaval. 445 00:28:16,320 --> 00:28:19,198 Te soldé el escudo y no lo has vuelto a usar. 446 00:28:19,281 --> 00:28:21,867 Contraté un chef con tres estrellas Michelin 447 00:28:21,951 --> 00:28:25,037 y solo le pides pastel de carne con chili. 448 00:28:25,121 --> 00:28:28,582 Hasta le he pedido a L. J. que te diseñe un traje nuevo. 449 00:28:28,666 --> 00:28:30,251 Telita. A estas cosas me refiero. 450 00:28:30,334 --> 00:28:31,502 ¿"Telita" qué? 451 00:28:31,585 --> 00:28:32,628 Que paso de esto. 452 00:28:34,672 --> 00:28:35,840 Y una cosa más. 453 00:28:36,549 --> 00:28:40,261 Te di el V1 por Clara. 454 00:28:41,387 --> 00:28:43,722 Porque es lo que ella habría querido. 455 00:28:43,806 --> 00:28:47,852 No para que juguemos a la pelota en el jardín 456 00:28:47,935 --> 00:28:50,104 ni para poner a punto el viejo Impala. 457 00:28:51,439 --> 00:28:54,275 - Eres un bicho raro. - Deja de decir eso. 458 00:28:55,317 --> 00:28:56,569 Y no eres Dios. 459 00:28:59,447 --> 00:29:01,240 No se te apareció ningún ángel. 460 00:29:01,323 --> 00:29:05,286 Tuviste un sueño guarro con alguna tía con un buen par de peras. 461 00:29:05,369 --> 00:29:08,122 Si eso te convierte en un dios, yo soy otro. 462 00:29:08,205 --> 00:29:10,374 ¡Soy Dios! 463 00:29:20,384 --> 00:29:22,970 ¿Ayudaría si te dijera que no eres tú, soy yo? 464 00:29:28,976 --> 00:29:30,519 Si quieres irte, vete. 465 00:29:45,993 --> 00:29:46,994 Buena suerte, hijo. 466 00:30:10,351 --> 00:30:11,519 Te quiero. 467 00:30:25,908 --> 00:30:26,909 Ni te molestes. 468 00:30:28,953 --> 00:30:29,912 Ya lo he intentado. 469 00:30:32,206 --> 00:30:33,374 Vale... 470 00:30:35,584 --> 00:30:36,794 ¿Y tus... 471 00:30:36,877 --> 00:30:39,255 ...medusapollas? ¿No pueden ayudarnos? 472 00:30:39,338 --> 00:30:40,881 ¿Crees que no he hecho nada 473 00:30:40,965 --> 00:30:42,550 mientras tú echabas una siesta? 474 00:30:42,633 --> 00:30:43,634 Vale. 475 00:30:45,427 --> 00:30:46,762 Sinapsis, hijo de puta. 476 00:30:46,845 --> 00:30:49,265 Se me ha metido en el tarro y... 477 00:30:50,224 --> 00:30:51,809 ...ha anulado mis poderes. 478 00:30:57,773 --> 00:30:58,857 "Díselo". 479 00:30:58,941 --> 00:31:00,734 Poco podré decir si no salimos. 480 00:31:00,818 --> 00:31:02,945 No, es de la tercera canción de Billy Joel. 481 00:31:03,028 --> 00:31:05,739 No puedo morir sin decidir mi top diez. Son todo temazos. 482 00:31:05,823 --> 00:31:08,867 No vamos a morir, subnormal. Vamos a salir de aquí. 483 00:31:08,951 --> 00:31:11,453 Ya, igual que los experimentos de Frenchy con Kimiko 484 00:31:11,537 --> 00:31:12,413 no van a matarla. 485 00:31:12,496 --> 00:31:14,999 Venga, tío. Nadie nos está escuchando. Sé sincero. 486 00:31:15,082 --> 00:31:17,918 Te agarras a un clavo ardiendo. Sabes que nada funcionará. 487 00:31:20,170 --> 00:31:22,047 Escúchame bien, Hughie. 488 00:31:23,090 --> 00:31:24,758 Aún no hemos acabado. 489 00:31:25,467 --> 00:31:29,722 Aunque tenga que arrastrar vuestros putos cadáveres hasta la meta... 490 00:31:31,223 --> 00:31:34,476 ...llegaremos hasta el final, cueste lo que cueste, 491 00:31:34,560 --> 00:31:36,228 hasta que acabemos el trabajo. 492 00:31:40,899 --> 00:31:44,695 Por amenazante y retorcido que haya sonado... 493 00:31:45,821 --> 00:31:49,491 ...he de admitir que tiene un punto esperanzador. 494 00:31:52,077 --> 00:31:53,078 "Igual tienes razón". 495 00:31:53,162 --> 00:31:54,246 Siempre tengo razón. 496 00:31:54,330 --> 00:31:56,624 No, eso también lo dice Billy Joel en la canción. 497 00:31:56,707 --> 00:31:58,834 - Corta el rollo. - Has empezado tú, ¿vale? 498 00:32:08,385 --> 00:32:12,264 Kimiko, tienes que parar. 499 00:32:12,348 --> 00:32:13,807 Ya casi no te curas. 500 00:32:13,891 --> 00:32:17,186 {\an8}No. Ni se te ocurra, joder. 501 00:32:29,031 --> 00:32:31,533 He pensado... 502 00:32:33,410 --> 00:32:34,745 ...en lo que dijiste... 503 00:32:36,205 --> 00:32:37,206 ...el otro día. 504 00:32:37,289 --> 00:32:38,624 Lo de los niños. 505 00:32:40,334 --> 00:32:43,253 Tres. Oui? 506 00:32:45,756 --> 00:32:50,010 Podemos comprar una casa en Marsella, junto al mar. 507 00:32:50,928 --> 00:32:52,846 Brisa del mar, olor a lavanda 508 00:32:54,056 --> 00:32:56,850 y sitio de sobra para niños. 509 00:32:58,519 --> 00:33:00,104 Y un bernedoodle. 510 00:33:00,771 --> 00:33:01,647 Mira. 511 00:33:04,274 --> 00:33:07,152 Mira. Se llama Simone. 512 00:33:07,236 --> 00:33:08,237 ADOPTA A SIMONE 513 00:33:08,320 --> 00:33:11,281 Es un chucho abandonado. Como nosotros, ¿no? 514 00:33:14,201 --> 00:33:17,454 Oye. Tienes que ser fuerte, ¿me oyes? 515 00:33:19,581 --> 00:33:21,250 Después de lo que hemos pasado, 516 00:33:22,584 --> 00:33:26,171 sentar la cabeza suena bien. 517 00:33:32,928 --> 00:33:33,929 ¿Kimiko? 518 00:33:37,099 --> 00:33:38,183 ¿Kimiko? 519 00:33:40,269 --> 00:33:42,062 No. ¡Kimiko! 520 00:33:45,315 --> 00:33:46,525 La primera vez que te vi... 521 00:33:46,608 --> 00:33:48,402 ¿Lo ves, tía? Eres imbécil. 522 00:33:48,485 --> 00:33:53,449 Te la jugaste. Le fuiste fiel y Kordell estaba comiéndose el morro 523 00:33:53,532 --> 00:33:54,825 con la tía esa de Casa. 524 00:33:54,908 --> 00:33:56,076 Me cago en Casa. 525 00:33:56,160 --> 00:33:58,162 Excusez-moi. Te traigo una cosita. 526 00:34:02,332 --> 00:34:04,084 Quería una chalupa, coño. 527 00:34:04,168 --> 00:34:06,712 ...y así conocí a la verdadera Serena. 528 00:34:06,795 --> 00:34:08,797 Kimiko ya no puede más. 529 00:34:08,881 --> 00:34:10,758 No voy a arriesgar su vida 530 00:34:10,841 --> 00:34:14,428 mientras la persona más lista del planeta se queda aquí sentada 531 00:34:14,511 --> 00:34:16,597 regodeándose en su propia culpa y... 532 00:34:17,931 --> 00:34:18,766 ...en su orina. 533 00:34:18,849 --> 00:34:20,225 No veo. 534 00:34:24,021 --> 00:34:29,485 Al principio, no congeniamos, pero eso es lo mejor de nuestra historia. 535 00:34:30,068 --> 00:34:31,236 Lo más difícil fue... 536 00:34:31,320 --> 00:34:33,447 Estos dos todavía siguen juntos. 537 00:34:34,907 --> 00:34:36,283 Me da esperanza. 538 00:34:37,534 --> 00:34:38,869 ¿Te mola Love Island? 539 00:34:38,952 --> 00:34:42,581 Love Island EE. UU., Reino Unido, Suecia, Games... 540 00:34:43,665 --> 00:34:44,792 Los he visto todos. 541 00:34:44,875 --> 00:34:46,710 ¿Por qué es tan bueno? 542 00:34:48,504 --> 00:34:49,671 Porque tienes razón. 543 00:34:50,297 --> 00:34:55,969 El amor... no tiene... ningún sentido. 544 00:34:57,095 --> 00:35:00,390 Es estúpido, impredecible. 545 00:35:02,059 --> 00:35:05,437 Sócrates decía que era... una locura divina. 546 00:35:05,521 --> 00:35:07,439 ¿Ese es el que se enrolló con Nicole? 547 00:35:09,691 --> 00:35:12,194 Vale, no entiendes el amor. 548 00:35:13,070 --> 00:35:14,238 ¿Y qué? 549 00:35:15,531 --> 00:35:17,574 Ni se ha entendido ni se entenderá nunca. 550 00:35:17,658 --> 00:35:20,702 Por muy inteligente que seas, 551 00:35:20,786 --> 00:35:25,457 el mundo... tiene sus misterios. 552 00:35:29,920 --> 00:35:31,171 ¿No es maravilloso? 553 00:35:36,218 --> 00:35:40,222 ¿Nunca te han querido de verdad? 554 00:35:49,064 --> 00:35:51,400 Sé que no tienes por qué ayudarme. 555 00:35:56,905 --> 00:35:58,073 Pero, por favor... 556 00:36:01,535 --> 00:36:02,870 Quiero a Kimiko. 557 00:36:09,626 --> 00:36:11,461 No puedo vivir sin ella. 558 00:36:16,717 --> 00:36:18,844 Vale, joder. Te ayudaré. 559 00:36:21,555 --> 00:36:26,476 Pero tienes que darme unas horas para que mi cerebro... vuelva en sí. 560 00:36:26,560 --> 00:36:28,103 Gracias. 561 00:36:39,615 --> 00:36:41,533 ¿O quieres metérmela tú? 562 00:36:44,620 --> 00:36:46,121 ¿No? Vale. 563 00:36:52,085 --> 00:36:53,629 ACCESO VIP 564 00:36:55,672 --> 00:36:56,715 ¿Annie? 565 00:36:56,798 --> 00:36:58,759 ¿Dónde estáis? Estaba preocupada. 566 00:36:58,842 --> 00:37:01,553 Registrando la caravana de Oh. Hay movidas muy raras. 567 00:37:01,637 --> 00:37:04,431 Está aquí, en el cine Tek Knight. 568 00:37:04,514 --> 00:37:06,808 Vale. Vamos para allá. 569 00:37:09,061 --> 00:37:13,815 Vale. Rachel, te veo emocionada. ¿Qué pasa? 570 00:37:13,899 --> 00:37:18,570 Lo siento. Es que... es increíble lo altruista que es el Patriota 571 00:37:18,654 --> 00:37:20,572 asumiendo las cargas de Jesucristo. 572 00:37:22,074 --> 00:37:26,411 A ver, sondeo rápido. Levantad la mano si creéis 573 00:37:26,495 --> 00:37:29,081 que el Patriota es vuestro señor y salvador. 574 00:37:30,040 --> 00:37:31,500 Vaya. 575 00:37:31,583 --> 00:37:33,001 ¿Están de coña? 576 00:37:33,877 --> 00:37:34,920 Sí. 577 00:37:36,964 --> 00:37:39,341 Amén. 578 00:37:51,979 --> 00:37:54,106 Si digo vuestro nombre, podéis iros. 579 00:37:54,189 --> 00:37:58,276 Por favor, coged una bolsa de regalo de Voughtality en la entrada. 580 00:37:58,360 --> 00:38:00,821 Los demás, podéis ir al baño 581 00:38:00,904 --> 00:38:05,075 y luego volveremos y hablaremos con más detalle. 582 00:38:08,078 --> 00:38:10,914 Scott Ambler, Thomas Carter, 583 00:38:10,998 --> 00:38:12,708 Deborah Allen, Miles Allen... 584 00:38:12,791 --> 00:38:14,251 A ver si lo entiendo. 585 00:38:14,334 --> 00:38:15,377 ...Miley Kyle. 586 00:38:15,460 --> 00:38:18,255 En la peli, ¿el Patriota era Dios, 587 00:38:18,338 --> 00:38:20,465 la segunda venida o el hermano de Jesús? 588 00:38:20,549 --> 00:38:22,342 Porque menuda fumada. 589 00:38:22,426 --> 00:38:23,927 ¿Acaso importa? 590 00:38:24,011 --> 00:38:26,263 Creerán lo que él les diga. 591 00:38:26,346 --> 00:38:30,142 ¿Qué sentido tiene salvarlos si no quieren que los salvemos? 592 00:38:30,225 --> 00:38:32,310 Esto es lo que quieren. 593 00:38:36,732 --> 00:38:37,607 Vale. 594 00:38:38,191 --> 00:38:43,405 Cuando Soldier Boy mató a mi abuelo, lo pasé mal. 595 00:38:43,488 --> 00:38:46,742 Los críos del barrio se burlaban de mí y me llamaban "blandito". 596 00:38:47,325 --> 00:38:51,496 Y, un día, encontré una paloma en la acera. 597 00:38:52,122 --> 00:38:54,541 Tenía el ala rota, estaba hecha polvo. 598 00:38:54,624 --> 00:38:57,544 Así que fui a casa a por una caja de zapatos y un botiquín 599 00:38:57,627 --> 00:38:59,129 y volví para curarla. 600 00:39:00,172 --> 00:39:04,009 Pensé que, si podía salvar una vida, 601 00:39:04,801 --> 00:39:08,138 de alguna manera, compensaría la... 602 00:39:11,850 --> 00:39:16,563 En fin, que aquellos críos cabrones se enteraron. 603 00:39:17,314 --> 00:39:22,569 No tardé mucho en pasar de Marvin Milk a Leche Materna. 604 00:39:22,652 --> 00:39:24,613 "Eh, Leche Materna. 605 00:39:24,696 --> 00:39:28,408 ¿Esa rata voladora te chupa las tetas o la polla?". 606 00:39:29,409 --> 00:39:30,994 Iban a piñón fijo. 607 00:39:32,120 --> 00:39:35,874 Hasta que la paloma salió volando de mi casa 608 00:39:36,583 --> 00:39:39,086 y planeó sobre sus cabezas como nueva. 609 00:39:40,337 --> 00:39:42,714 ¿Y sabes qué, Annie? Esto es lo más loco. 610 00:39:44,341 --> 00:39:48,762 Me encantaba mi apodo porque me encantaba ayudar a la gente. 611 00:39:48,845 --> 00:39:53,058 Me encantaba ser atento y que mi familia estuviera orgullosa de mí. 612 00:39:53,141 --> 00:39:56,561 Ese apodo era una medalla de honor para mí. 613 00:39:57,479 --> 00:40:00,732 Pero, el año pasado, el tiempo que pasé en el campo de detención 614 00:40:00,816 --> 00:40:02,025 cambió algo en mí. 615 00:40:02,109 --> 00:40:05,153 A mi corazón le salieron cicatrices, 616 00:40:06,404 --> 00:40:08,990 como si el mundo lo hubiera roto demasiadas veces. 617 00:40:10,117 --> 00:40:16,414 Y sí, la opción fácil fue volverme pesimista y pasota. 618 00:40:17,916 --> 00:40:21,002 Pero empecé a odiarme mucho más. 619 00:40:22,546 --> 00:40:25,215 Pasé de ser un cabronazo con corazón... 620 00:40:27,134 --> 00:40:28,802 ...a ser un cabronazo sin más. 621 00:40:30,804 --> 00:40:32,139 Pero ¿sabes qué? 622 00:40:33,890 --> 00:40:40,564 Que te importe algo en un mundo que pasa de todo, no es de blanditos. 623 00:40:42,107 --> 00:40:43,775 Es duro de cojones. 624 00:40:45,735 --> 00:40:47,237 Pero yo soy así. 625 00:40:49,322 --> 00:40:51,366 Y tú también. 626 00:41:28,403 --> 00:41:29,821 ¿No buscabas a Luz Estelar? 627 00:41:30,822 --> 00:41:33,241 Sí. Y no está aquí. 628 00:41:37,495 --> 00:41:40,040 - ¿Hueles eso? - ¿El qué? 629 00:41:51,718 --> 00:41:52,969 Has comido chipotle. 630 00:41:53,553 --> 00:41:55,430 Carne asada con extra de guaca... 631 00:41:59,601 --> 00:42:01,061 ...y salsa de maíz. 632 00:42:16,243 --> 00:42:18,245 Tú has comido pan de ajo. 633 00:42:19,204 --> 00:42:20,372 Robado del mostrador. 634 00:42:20,455 --> 00:42:21,539 Eres un chico malo. 635 00:42:45,522 --> 00:42:47,941 - ¿Sí? - He estado llamándote. 636 00:42:48,024 --> 00:42:50,735 - Oh Padre, ¿qué tal la proyección? - Divina. 637 00:42:50,819 --> 00:42:53,405 Hemos detenido a Billy Carnicero y Hugh Campbell. 638 00:42:53,488 --> 00:42:55,323 Están aquí, en el estudio. 639 00:42:55,407 --> 00:42:57,909 - Luz Estelar no andará lejos. - Estamos buscándola. 640 00:42:57,993 --> 00:42:59,452 ¿Quieres que los matemos? 641 00:42:59,536 --> 00:43:03,248 No. Primero encontrad a Sabia. Quiero hacerle una visita. 642 00:43:04,291 --> 00:43:08,044 - Vale. - Y la proyección... 643 00:43:08,128 --> 00:43:09,296 ¿Qué tal ha ido? 644 00:43:10,964 --> 00:43:13,466 Vamos a aclarar unos puntos y a hacer más preguntas... 645 00:43:13,550 --> 00:43:18,263 ¿Cuántos creen de corazón que soy el único y verdadero dios? 646 00:43:20,724 --> 00:43:21,683 Seis. 647 00:43:21,766 --> 00:43:23,184 ¿Seis de 30? 648 00:43:23,268 --> 00:43:25,979 El proselitismo es mi otro superpoder. 649 00:43:26,062 --> 00:43:28,898 Vamos a pulir un poco el montaje. 650 00:43:28,982 --> 00:43:32,027 - Lennertz tendrá la música hoy. - No. 651 00:43:32,944 --> 00:43:35,155 Que vivan la experiencia vip completa. 652 00:43:36,114 --> 00:43:37,449 Puedo convertirlos. 653 00:43:54,549 --> 00:43:55,759 Tranquilo, tío. 654 00:43:55,842 --> 00:43:58,595 Todo el equipo está centrado en ti. 655 00:43:58,678 --> 00:44:01,514 Vale, es que... Solo por dar ideas. 656 00:44:01,598 --> 00:44:04,434 ¿Qué tal San Antonio o Tucson? ¿Las Vegas, quizá? 657 00:44:06,353 --> 00:44:08,855 ¿Hola? ¿Se ha cortado? 658 00:44:08,938 --> 00:44:11,441 No, Kevin, querido, son ciudades de interior. 659 00:44:11,524 --> 00:44:14,402 El agua es toda tu marca. Es todo lo que eres. 660 00:44:14,486 --> 00:44:16,780 No es todo lo que soy. Soy más que eso. 661 00:44:16,863 --> 00:44:17,864 - ¡Ayuda! - ¡Se ahoga! 662 00:44:17,947 --> 00:44:21,034 ¡Que alguien lo ayude! ¡Por favor! 663 00:44:21,117 --> 00:44:22,619 ¡Ayuda! 664 00:44:23,620 --> 00:44:26,539 ¡Es el Profundo! Chicos, ¡el Profundo está aquí! 665 00:44:26,623 --> 00:44:29,042 ¡Menos mal! ¡Ayuda a mi abuelo! 666 00:44:29,125 --> 00:44:30,752 - ¡Rápido! ¡Ayúdalo! - ¡Ayudadlo! 667 00:44:32,337 --> 00:44:35,256 - Kevin, esto es lo que queremos. - ¡Ayuda! 668 00:44:35,340 --> 00:44:39,052 Publicidad gratis. Entra y salva al hombre ese. 669 00:44:39,135 --> 00:44:40,178 Gracias a Dios. 670 00:44:40,553 --> 00:44:41,846 - ¿No le ayudas? - ¡Ayúdame! 671 00:44:41,930 --> 00:44:44,224 ¿No podéis lanzarle un salvavidas? 672 00:44:44,307 --> 00:44:46,643 ¿Qué haces? ¡Ayúdalo! 673 00:44:48,144 --> 00:44:51,439 Ve de lado hacia la costa. Nada en diagonal. 674 00:44:51,523 --> 00:44:53,817 ¡Eres el Señor de los Siete Mares! 675 00:44:53,900 --> 00:44:57,112 - ¡Haz algo! - ¿Qué haces? 676 00:44:57,779 --> 00:44:59,197 ¡Abuelo! 677 00:44:59,280 --> 00:45:00,740 Madre mía, va a morir. 678 00:45:01,449 --> 00:45:04,619 - No. - ¿Qué haces? ¿Por qué no ayuda? 679 00:45:06,579 --> 00:45:09,290 ¿Cómo se llamaba aquel asador toples? 680 00:45:09,958 --> 00:45:12,252 - ¿Cuál? - Ese... El de Reno. 681 00:45:12,335 --> 00:45:13,711 Al que querías ir con Lenny. 682 00:45:17,298 --> 00:45:18,716 Pechugas Ardientes. 683 00:45:20,385 --> 00:45:21,553 Vale, pues... 684 00:45:22,595 --> 00:45:24,264 Si salimos de aquí, iremos. 685 00:45:24,347 --> 00:45:27,434 Cuando salgamos de aquí, ya te digo si iremos. 686 00:45:30,728 --> 00:45:32,272 ¿Qué tal estáis? 687 00:45:32,355 --> 00:45:34,649 ¿Por qué no sales de mi puta cabeza y te lo digo? 688 00:45:34,732 --> 00:45:37,152 Porque ya lo sé. Quieres partirme en dos, 689 00:45:37,235 --> 00:45:40,196 y eso me la pone un poco dura, 690 00:45:40,280 --> 00:45:41,531 para qué mentir. 691 00:45:42,282 --> 00:45:47,954 Y, créeme, preferiría no tener que entrar en ese nido de ratas. 692 00:45:48,037 --> 00:45:52,292 Hay mucho dolor, remordimiento y fracaso. 693 00:45:52,375 --> 00:45:54,461 Como con este cabrón. 694 00:45:59,591 --> 00:46:03,303 A mí también se me ha puesto dura. ¿Me has echado de menos? 695 00:46:04,762 --> 00:46:06,973 - ¿Quién es? - No es real. 696 00:46:07,682 --> 00:46:08,933 Quiere cabrearme. 697 00:46:09,017 --> 00:46:12,604 Venga, tío. Joseph Alan Kessler. Serví con Billy. 698 00:46:12,687 --> 00:46:19,152 Bueno, la verdad, no solo eso. Billy y yo... éramos mejores amigos. 699 00:46:20,069 --> 00:46:21,404 El problema 700 00:46:21,488 --> 00:46:24,991 es que el requesón ese que tienes por cerebro 701 00:46:25,074 --> 00:46:29,954 me lo recuerda como si fuera un perturbado mental. 702 00:46:31,956 --> 00:46:35,585 Y eso me duele, Billy, porque no es verdad. 703 00:46:35,668 --> 00:46:39,506 Yo no era así. El que era así eras tú. 704 00:46:41,925 --> 00:46:46,054 A veces Billy se ponía hasta el puto culo. 705 00:46:47,722 --> 00:46:49,641 Y se volvía callado y sombrío. 706 00:46:50,475 --> 00:46:54,979 Y reconocía que tenía un lado muy oscuro, 707 00:46:56,064 --> 00:46:57,690 un tiburón que no podía parar. 708 00:47:00,777 --> 00:47:03,279 Billy no tenía conciencia. 709 00:47:05,156 --> 00:47:08,493 Y ahí estaba yo para ser su Pepito Grillo. 710 00:47:08,576 --> 00:47:11,162 Le frenaba los pies cuando se pasaba. 711 00:47:13,081 --> 00:47:14,290 ¿Te suena de algo? 712 00:47:15,291 --> 00:47:16,584 No le hagas caso, Hughie. 713 00:47:16,668 --> 00:47:19,170 Nos está manipulando. Tú ni caso. 714 00:47:19,254 --> 00:47:23,258 Pero hubo una noche que nos salió cara. 715 00:47:23,341 --> 00:47:30,098 El valle de Panshir. Íbamos a eliminar a un mando intermedio del ISIS. 716 00:47:30,181 --> 00:47:32,350 Entramos con Billy en el complejo. 717 00:47:33,351 --> 00:47:35,687 El problema es que me llamaron 718 00:47:35,770 --> 00:47:39,607 y me dijeron que aquel cabrón tenía a cien tíos pisándonos los talones. 719 00:47:39,691 --> 00:47:42,944 Cualquier superior con dos dedos de frente 720 00:47:43,027 --> 00:47:46,573 habría retirado a sus hombres y se habría asegurado de ponerlos a salvo, 721 00:47:46,656 --> 00:47:48,199 pero Billy no. No. 722 00:47:48,283 --> 00:47:51,327 A Billy le brillaron los ojos. 723 00:47:52,745 --> 00:47:54,455 No quería dar la orden. 724 00:47:55,164 --> 00:47:58,835 Y me encaré con él. Le grité: "El objetivo no vale la pena". 725 00:47:58,918 --> 00:48:01,129 ¡El objetivo no valía la pena! 726 00:48:06,718 --> 00:48:08,720 Y nada. Le metí un puñetazo. 727 00:48:09,429 --> 00:48:13,016 Le di en toda la frente y le dejé una cicatriz de recuerdo. 728 00:48:13,099 --> 00:48:17,103 Pero Billy ni se inmutó. 729 00:48:18,980 --> 00:48:20,231 No. 730 00:48:21,065 --> 00:48:25,528 Y joder si estábamos rodeados. 731 00:48:28,364 --> 00:48:32,744 La buena noticia es que Carnicero eliminó a su objetivo. 732 00:48:35,830 --> 00:48:39,417 La mala es que Billy fue el único miembro de la unidad 733 00:48:39,500 --> 00:48:41,336 que salió con vida de allí. 734 00:48:45,798 --> 00:48:48,801 Te pedirá que le frenes los pies. 735 00:48:52,221 --> 00:48:53,473 Pero la verdad 736 00:48:53,556 --> 00:48:55,975 es que estás jodido si te metes en su camino. 737 00:48:57,477 --> 00:49:02,148 La han palmado muchos canarios en la mina de carbón de Billy Carnicero. 738 00:49:03,900 --> 00:49:08,738 En fin. Buena suerte, Hughie. 739 00:49:10,406 --> 00:49:12,909 Que te den por culo un rato, pedófilo de mierda. 740 00:49:13,910 --> 00:49:15,370 No vamos a abrir la puta boca. 741 00:49:15,453 --> 00:49:18,122 No hace falta que abráis la puta boca. 742 00:49:18,206 --> 00:49:21,626 Lo sé todo. He estado dentro de vuestras seseras todo este rato. 743 00:49:21,709 --> 00:49:23,795 Esto era solo para distraeros. 744 00:49:23,878 --> 00:49:27,465 A ver, Sabia está en un colegio abandonado de Erie, Pensilvania. 745 00:49:27,548 --> 00:49:29,425 ¿Y Kimiko? 746 00:49:29,509 --> 00:49:32,762 ¿En serio intentáis darle los poderes de Soldier Boy? 747 00:49:32,845 --> 00:49:35,640 ¿Se os ha ido la puta pinza? 748 00:49:38,976 --> 00:49:42,814 El Patriota va a flipar con todo esto. 749 00:49:45,400 --> 00:49:49,404 Vale, chicos. Hasta ahora. 750 00:49:57,995 --> 00:49:59,163 Llamemos a Frenchy. 751 00:50:01,040 --> 00:50:03,876 ¿Carnicero? 752 00:50:03,960 --> 00:50:07,797 Nuestro país está a las puertas de un gran despertar. ¡Amén! 753 00:50:07,880 --> 00:50:09,716 ¡Amén! 754 00:50:12,552 --> 00:50:17,432 Pero, aunque habéis dicho que creéis en el Patriota, 755 00:50:19,392 --> 00:50:21,185 vuestras mentes os han delatado. 756 00:50:21,269 --> 00:50:23,062 Pero... sí creemos en el Patriota. 757 00:50:23,187 --> 00:50:24,689 Eso. Creemos. 758 00:50:24,772 --> 00:50:26,357 Pero no donde cuenta. 759 00:50:28,651 --> 00:50:29,902 En vuestro corazón. 760 00:50:35,491 --> 00:50:37,660 En este nuevo mundo, 761 00:50:40,121 --> 00:50:41,789 no hay lugar para la herejía. 762 00:51:05,396 --> 00:51:07,774 Perdón... No... ¿No podemos irnos? 763 00:51:43,100 --> 00:51:45,019 ¡Aparta! Quítate de en medio. Joder. 764 00:52:00,368 --> 00:52:02,203 ¡Vamos! ¡Venga! 765 00:52:04,914 --> 00:52:06,833 ¡Venga! Por aquí. Vamos. 766 00:52:23,933 --> 00:52:24,809 Joder. 767 00:52:38,990 --> 00:52:40,199 ¡Céntrate! 768 00:52:41,200 --> 00:52:42,201 Que te follen. 769 00:53:17,111 --> 00:53:18,279 Hay que salir de aquí. 770 00:53:18,362 --> 00:53:20,072 Venga. 771 00:53:20,156 --> 00:53:22,909 Rápido. Venga. 772 00:53:27,204 --> 00:53:29,707 Lo que ha dicho Sinapsis... 773 00:53:31,083 --> 00:53:32,460 ...¿era verdad? 774 00:53:37,131 --> 00:53:38,758 Hasta la última palabra. 775 00:53:45,640 --> 00:53:49,310 Bueno, capullos... se acabó el tiempo. 776 00:53:49,393 --> 00:53:52,688 Venga, mamonazo. Inténtalo si tienes huevos. 777 00:53:52,772 --> 00:53:56,817 No, Billy. Quiero que mires primero. 778 00:53:57,777 --> 00:53:59,320 Eres hombre muerto. 779 00:53:59,403 --> 00:54:00,738 ¿Has visto, Hughie? 780 00:54:00,821 --> 00:54:03,032 Es la parte en la que finge que le importas. 781 00:54:08,162 --> 00:54:11,707 Te gusta lo de mirar, ¿no, Sinapsis? 782 00:54:12,792 --> 00:54:14,168 ¿Como con tu hermano? 783 00:54:14,251 --> 00:54:15,336 ¿Qué coño has dicho? 784 00:54:15,419 --> 00:54:17,421 Es tu modus operandi, ¿no? 785 00:54:17,505 --> 00:54:19,674 Las fotos del crimen... 786 00:54:21,425 --> 00:54:22,426 ...las recuerdo bien. 787 00:54:24,553 --> 00:54:26,222 Tú también las ves, ¿no? 788 00:54:28,015 --> 00:54:29,100 ¡Cállate! 789 00:54:29,183 --> 00:54:31,936 La autopsia decía que tu hermanito seguía vivo 790 00:54:32,019 --> 00:54:34,939 cuando lo obligaste a destriparse con el sacacorchos. 791 00:54:35,022 --> 00:54:35,982 ¡Cállate! 792 00:54:36,065 --> 00:54:37,233 Siete años. 793 00:54:37,316 --> 00:54:39,360 Y lo querías, que es lo peor. 794 00:54:39,443 --> 00:54:42,154 Voy a destriparte a ti también. 795 00:54:42,238 --> 00:54:44,323 No, qué va. 796 00:54:46,575 --> 00:54:48,369 - ¿Quieres saber por qué? - Ilumíname. 797 00:54:48,452 --> 00:54:50,037 Estabas tan metido en mi cabeza 798 00:54:50,121 --> 00:54:51,330 que has olvidado la suya. 799 00:54:51,414 --> 00:54:54,291 Esto era solo para distraerte. 800 00:55:03,801 --> 00:55:06,220 Esta la voy a gozar, cabrón. 801 00:55:07,596 --> 00:55:10,933 Aunque, bueno, las gozo todas. 802 00:55:15,980 --> 00:55:17,148 Joder, tío. 803 00:55:25,031 --> 00:55:26,532 Muy buena, colega. 804 00:55:30,077 --> 00:55:31,579 Llama a Frenchy. Ya. 805 00:55:37,668 --> 00:55:39,253 Tu puta madre, Frenchy, cógelo. 806 00:55:42,798 --> 00:55:45,217 Vale, chicos. Vamos. 807 00:55:45,301 --> 00:55:47,970 - Eso. Muy bien. - Gracias. 808 00:55:53,809 --> 00:55:54,643 Gracias. 809 00:56:04,028 --> 00:56:04,904 ¿Qué quieres? 810 00:56:06,906 --> 00:56:07,823 Vuestra ayuda. 811 00:56:12,995 --> 00:56:17,500 Buen trabajo. Tus cálculos eran un poco mierda, pero está apañado. 812 00:56:17,583 --> 00:56:20,086 ¿Y la radiación se distribuirá uniformemente? 813 00:56:20,169 --> 00:56:23,506 - Igual deberíamos reformular... - Lo he comprobado todo. 814 00:56:23,589 --> 00:56:25,674 Tres veces. Nunca compruebo nada tres veces. 815 00:56:25,758 --> 00:56:26,592 Estamos listos. 816 00:56:28,427 --> 00:56:29,929 Dadle de una puta vez. 817 00:57:06,090 --> 00:57:07,591 Treinta segundos. 818 00:57:10,970 --> 00:57:13,472 - No, no aguantará. - No. Si paramos ahora, 819 00:57:13,556 --> 00:57:15,224 no se recuperará de otro intento. 820 00:57:15,307 --> 00:57:16,142 Este es el bueno. 821 00:57:18,060 --> 00:57:19,186 Para. Se muere. 822 00:57:19,270 --> 00:57:21,605 ¡No! 823 00:57:30,739 --> 00:57:31,699 ¿Kimiko? 824 00:57:37,121 --> 00:57:40,791 Instalé un sistema Doppler en el tejado para detectar objetos extraños o... 825 00:57:41,458 --> 00:57:42,418 ...súpers voladores. 826 00:57:42,501 --> 00:57:43,419 El Patriota. 827 00:57:43,502 --> 00:57:47,965 Tres minutos, más o menos. No hay tiempo para escapar. 828 00:58:01,687 --> 00:58:04,064 El Patriota no ve a través del zinc. 829 00:58:13,991 --> 00:58:15,534 Vale. 830 00:58:19,205 --> 00:58:21,040 - Cógela de las piernas. - Vale, sí... 831 00:58:21,123 --> 00:58:23,292 Vale. 832 00:58:24,168 --> 00:58:26,003 - No. - No. Tranquila. 833 00:58:26,795 --> 00:58:28,214 No hay tiempo. 834 00:58:29,173 --> 00:58:30,549 Me esconderé en otro sitio. 835 00:58:31,675 --> 00:58:33,594 No. Por favor, no. 836 00:59:11,840 --> 00:59:12,758 ¿Sabia? 837 00:59:14,468 --> 00:59:16,053 Sal. 838 00:59:59,638 --> 01:00:00,723 El francés. 839 01:00:07,563 --> 01:00:08,772 ¿Dónde están los demás? 840 01:00:11,608 --> 01:00:12,609 ¿Y Sabia? 841 01:00:33,255 --> 01:00:35,591 No creeréis de verdad que podéis recrear 842 01:00:35,674 --> 01:00:39,011 los poderes de Soldier Boy, ¿no? 843 01:00:42,848 --> 01:00:44,600 Ya lo hemos hecho. 844 01:00:47,644 --> 01:00:50,230 Y están viniendo a por ti en este momento. 845 01:00:52,775 --> 01:00:56,737 Así que cómeme los huevos peludos, nazi putain. 846 01:00:57,613 --> 01:00:59,323 Y cómete esto. 847 01:01:09,917 --> 01:01:10,876 Mírate. 848 01:01:13,796 --> 01:01:17,925 Seguro que no has bailado en tu vida. 849 01:01:44,576 --> 01:01:47,496 ¡Frenchy! 850 01:01:52,126 --> 01:01:53,502 ¡Frenchy! 851 01:01:55,129 --> 01:01:57,548 ¿Frenchy? ¡Frenchy! 852 01:01:59,842 --> 01:02:00,843 Frenchy. 853 01:02:05,514 --> 01:02:06,890 Mon cœur. 854 01:02:08,142 --> 01:02:09,726 ¿Por qué lo has hecho? 855 01:02:10,394 --> 01:02:13,230 ¿Por qué me has dejado, imbécil? 856 01:02:16,567 --> 01:02:18,068 ¿Estás bien? 857 01:02:23,699 --> 01:02:25,742 Gracias por salvarnos. 858 01:02:25,826 --> 01:02:27,744 Gracias por salvarme. 859 01:02:28,954 --> 01:02:32,541 No, mon cœur. 860 01:02:34,710 --> 01:02:37,880 Tú me has salvado. 861 01:02:45,095 --> 01:02:47,514 No... No me dejes. 862 01:02:49,057 --> 01:02:51,727 Por favor, no me dejes. 863 01:02:52,311 --> 01:02:54,521 Por favor, no me dejes. 864 01:02:56,398 --> 01:02:57,399 Nunca. 865 01:03:07,075 --> 01:03:08,243 Je t'aime. 866 01:03:11,580 --> 01:03:13,081 Desde siempre. 867 01:03:30,724 --> 01:03:31,725 ¿Frenchy? 868 01:03:33,393 --> 01:03:34,269 ¿Frenchy? 869 01:03:34,353 --> 01:03:36,522 No. 870 01:03:44,696 --> 01:03:46,323 No, Frenchy. 871 01:03:49,159 --> 01:03:52,955 ¡No! 872 01:04:01,296 --> 01:04:03,966 No me dejes. 873 01:06:32,823 --> 01:06:34,825 Subtítulos: Laura Sáez 874 01:06:34,908 --> 01:06:36,910 Supervisión creativa Roger Peña