1
00:00:15,391 --> 00:00:16,225
Sérieux ?
2
00:00:16,308 --> 00:00:17,518
PRÉCÉDEMMENT
3
00:00:18,519 --> 00:00:19,645
De l'uranium enrichi.
4
00:00:19,729 --> 00:00:23,357
Tu piges pas. Je peux pas te blairer.
5
00:00:23,441 --> 00:00:26,610
La Compassion des Samaritains devient
6
00:00:26,694 --> 00:00:30,197
l'Église démocratique des États-Unis !
7
00:00:30,281 --> 00:00:32,533
- Qui c'est ?
- Tous les télépathes du pays.
8
00:00:32,616 --> 00:00:34,910
Le Protecteur compte en faire quoi ?
9
00:00:34,994 --> 00:00:39,123
Depuis quand espoir et naïveté
sont une seule et même chose ?
10
00:00:39,206 --> 00:00:43,002
Pourquoi se lancer là-dedans,
sinon pour sauver le monde ?
11
00:00:43,085 --> 00:00:46,005
Après tout ce qu'on a vécu,
je veux faire ça avec toi.
12
00:00:47,590 --> 00:00:50,134
On m'a parlé d'un grill
13
00:00:50,217 --> 00:00:52,887
où les serveuses montrent leurs loches.
14
00:00:54,013 --> 00:00:56,724
On sait, Kevin. On sait que c'était toi.
15
00:00:59,935 --> 00:01:02,271
T'as jamais été mon pote, mec.
16
00:01:02,354 --> 00:01:05,775
Le vrai Joe Kessler est mort
dans la vallée du Panchir.
17
00:01:05,858 --> 00:01:08,486
Tu ne m'en as jamais sorti,
tu m'as laissé pour mort.
18
00:01:11,822 --> 00:01:12,782
Pourquoi elle guérit pas ?
19
00:01:12,865 --> 00:01:13,824
C'est quoi ?
20
00:01:13,908 --> 00:01:15,409
Un projet du Français et moi.
21
00:01:15,493 --> 00:01:16,869
Pas mes oignons. Pigé.
22
00:01:17,495 --> 00:01:19,747
Je ne comprends pas.
Il n'était pas censé...
23
00:01:19,830 --> 00:01:20,998
Mais tu me détestes.
24
00:01:21,081 --> 00:01:23,250
Je l'aimais davantage.
C'est ce qu'elle voudrait.
25
00:01:26,962 --> 00:01:27,963
Fuyez.
26
00:01:39,433 --> 00:01:43,479
Il transformait l'eau en vin
Ce super pouvoir sert à rien
27
00:01:43,562 --> 00:01:47,566
Un vrai Dieu les mettrait au pas
Et ne nous laisserait pas
28
00:01:47,650 --> 00:01:48,567
Amen !
29
00:01:48,651 --> 00:01:52,321
Quelques lépreux guéris
Ça ne fermera pas nos frontières ici
30
00:01:52,404 --> 00:01:57,243
Car on veut un nouvel ordre mondial
Pour ramener du bon sens
31
00:01:57,326 --> 00:02:01,789
Pas d'anges qui chantent dans le ciel
Ni d'homme invisible providentiel
32
00:02:01,872 --> 00:02:05,167
Il est ici, c'est démentiel
33
00:02:05,251 --> 00:02:07,211
- Élevez-le
- Élevez-le
34
00:02:07,294 --> 00:02:09,755
- Tout là-haut
- Protecteur
35
00:02:10,422 --> 00:02:13,801
On veut un Dieu que l'on peut voir
Qui a vraiment du pouvoir
36
00:02:13,884 --> 00:02:15,719
- Élevez-le
- Élevez-le
37
00:02:15,803 --> 00:02:18,514
- Tout là-haut
- Protecteur
38
00:02:19,473 --> 00:02:22,560
Un Dieu vraiment américain
Un patriote, c'est bien
39
00:02:23,435 --> 00:02:25,479
Aide aux pauvres et les étrangers
40
00:02:25,563 --> 00:02:27,815
Pédos et pervers
Qui nous ont mis en danger
41
00:02:27,898 --> 00:02:29,775
Louez son nom, il va nous libérer
42
00:02:29,859 --> 00:02:30,693
Seul sur son trône
43
00:02:30,776 --> 00:02:33,237
- Plus grand que Jésus
- Que Jésus !
44
00:02:33,320 --> 00:02:35,739
- Élevez-le
- Élevez-le
45
00:02:35,823 --> 00:02:38,826
- Tout là-haut
- Tout là-haut, là-haut
46
00:02:38,909 --> 00:02:42,204
On a un Dieu fort, c'est un atout
Un Américain comme nous
47
00:02:42,288 --> 00:02:44,373
- Élevez-le
- Élevez-le
48
00:02:44,456 --> 00:02:46,959
- Tout là-haut
- Tout là-haut
49
00:02:47,459 --> 00:02:51,672
J'ai prié pour son retour sur Terre
On a rebooté l'univers
50
00:02:56,135 --> 00:02:58,804
Et c'est dans la boîte.
Putain d'extraordinaire !
51
00:02:58,888 --> 00:03:00,180
Dans tes rêves, Chad.
52
00:03:00,264 --> 00:03:02,641
Sois parfait comme le Seigneur l'est.
53
00:03:02,725 --> 00:03:06,478
Ange numéro six,
en retard après la putain de pause.
54
00:03:06,562 --> 00:03:07,688
On remet ça.
55
00:03:08,272 --> 00:03:09,440
Du début !
56
00:03:14,153 --> 00:03:15,362
Entrez.
57
00:03:20,618 --> 00:03:23,454
Salut, vous deux.
Belle journée, n'est-ce pas ?
58
00:03:23,537 --> 00:03:25,998
Libre à vous
d'utiliser ce bureau.
59
00:03:26,790 --> 00:03:27,958
Je sais.
60
00:03:29,460 --> 00:03:30,461
Droit au but.
61
00:03:30,544 --> 00:03:34,006
Pendant qu'Oh Father travaille dur
à mon intronisation divine,
62
00:03:34,089 --> 00:03:37,176
vous allez vous charger
de quelques tâches pour moi.
63
00:03:37,259 --> 00:03:39,136
Tout ce que vous voudrez.
64
00:03:39,219 --> 00:03:43,432
L'Église démocratique des États-Unis
sera la religion nationale officielle
65
00:03:43,515 --> 00:03:45,392
autour du seul vrai dieu, moi.
66
00:03:45,476 --> 00:03:46,644
Super idée.
67
00:03:46,727 --> 00:03:49,396
Plus de séparation entre Église et État.
68
00:03:49,480 --> 00:03:55,444
Envoyez des troupes dans toutes les villes
ayant accueilli des Stellactivistes.
69
00:03:55,527 --> 00:03:57,905
Un décret interdisant l'avortement.
70
00:03:57,988 --> 00:04:00,115
L'allaitement devient obligatoire.
71
00:04:00,199 --> 00:04:04,161
Les bébés ont besoin de leurs mères,
pas de faux lait. On l'interdit.
72
00:04:04,244 --> 00:04:06,622
On interdit les laits alternatifs.
73
00:04:07,748 --> 00:04:12,086
Le diable s'est joué de vous
en faisant croire que c'était du lait.
74
00:04:15,506 --> 00:04:19,093
Ce sont des idées fantastiques.
75
00:04:19,176 --> 00:04:20,594
J'en parle au Congrès.
76
00:04:20,678 --> 00:04:21,762
On le dissout.
77
00:04:21,845 --> 00:04:25,432
On dissout le Congrès.
La liberté y gagnera.
78
00:04:25,516 --> 00:04:27,810
Je n'en ai pas vraiment le pouvoir.
79
00:04:32,398 --> 00:04:34,066
Ashley, rends-moi service.
80
00:04:34,775 --> 00:04:36,193
Lis les pensées de Steven.
81
00:04:37,861 --> 00:04:39,989
Pour savoir
si c'est un vrai croyant.
82
00:04:43,200 --> 00:04:45,536
- Oui, c'est le cas.
- Génial.
83
00:04:46,453 --> 00:04:48,080
Alors, aucune inquiétude.
84
00:04:49,707 --> 00:04:50,541
Obéis.
85
00:04:51,125 --> 00:04:53,168
Putain, mais c'est quoi ça ?
86
00:04:53,252 --> 00:04:54,253
Ne regardez pas.
87
00:04:54,920 --> 00:04:57,089
Je ne me répéterai pas.
88
00:04:57,172 --> 00:05:01,093
Monsieur, je...
89
00:05:06,682 --> 00:05:08,017
Vous le terrifiez.
90
00:05:09,685 --> 00:05:11,687
Il vous trouve
un poil psychotique.
91
00:05:16,150 --> 00:05:17,443
Steven ?
92
00:05:19,903 --> 00:05:21,238
Me voilà...
93
00:05:22,531 --> 00:05:26,535
un dieu vivant, sous vos yeux,
94
00:05:26,618 --> 00:05:29,955
et pourtant, votre foi vacille.
95
00:05:33,625 --> 00:05:35,836
C'est rien.
Je ne suis pas en colère.
96
00:05:38,922 --> 00:05:40,049
Mais je suis déçu.
97
00:06:13,040 --> 00:06:16,460
Jordan Li, c'est ça ?
Tu dois être Marie Moreau.
98
00:06:17,127 --> 00:06:18,045
Si on veut.
99
00:06:18,128 --> 00:06:20,547
Je suis la Crème.
On dit que tu es « l'Élue »
100
00:06:20,631 --> 00:06:23,050
et que t'es aussi puissante
que le Protecteur.
101
00:06:23,133 --> 00:06:26,887
Les infos concernant ma coolitude
sont grandement exagérées.
102
00:06:27,554 --> 00:06:28,514
Tu l'as ?
103
00:06:31,308 --> 00:06:33,560
Emma suit Oh Father
depuis trois semaines.
104
00:06:33,644 --> 00:06:36,271
Il est très souvent à Vought Studios.
105
00:06:36,355 --> 00:06:37,439
Il y passe sa vie.
106
00:06:37,523 --> 00:06:41,068
Il n'est plus allé à la Tour Vought
ni Washington ni à l'église.
107
00:06:41,151 --> 00:06:42,569
- Pourquoi ?
- On l'ignore.
108
00:06:42,653 --> 00:06:45,697
Mais le studio est un bunker.
Armé jusqu'aux dents.
109
00:06:45,781 --> 00:06:47,699
- Tout est là.
- Bien.
110
00:06:49,451 --> 00:06:54,164
Alors... que fait-on maintenant ?
111
00:06:54,248 --> 00:06:56,708
- Remballez. Vous avez fini.
- Pardon.
112
00:06:56,792 --> 00:06:57,960
Comment ça ?
113
00:06:58,043 --> 00:07:01,797
C'est fini. Dites aux autres
de fuir tant qu'ils peuvent.
114
00:07:01,880 --> 00:07:03,215
Comme ils le peuvent. Oui ?
115
00:07:03,298 --> 00:07:04,466
Attends. Et c'est tout ?
116
00:07:05,217 --> 00:07:09,096
C'est pas toi qui nous as recrutés
pour ton putain de combat ?
117
00:07:09,179 --> 00:07:11,807
On risque nos vies depuis un an.
118
00:07:11,890 --> 00:07:15,102
On fait les poubelles,
on dort en voiture. On l'accepte.
119
00:07:15,185 --> 00:07:18,272
- On veut aider.
- À quoi bon tout ce pouvoir, Marie,
120
00:07:19,189 --> 00:07:21,316
si tu ne le contrôles pas ?
121
00:07:25,529 --> 00:07:28,240
- On va continuer à se battre.
- Tu es naïve.
122
00:07:28,323 --> 00:07:32,035
Depuis quand espoir et naïveté
sont une seule et même chose ?
123
00:07:33,328 --> 00:07:35,247
Ta vidéo d'audition
pour les Sept.
124
00:07:35,330 --> 00:07:38,876
Je l'ai matée sur le Blu-ray
des Sept l'Avènement
125
00:07:38,959 --> 00:07:41,086
mille fois à Red River.
126
00:07:42,254 --> 00:07:44,756
Ou t'as juste dit ça pour gagner ?
127
00:07:51,847 --> 00:07:53,182
J'étais naïve.
128
00:07:55,350 --> 00:07:57,769
Tu n'es pas celle que je croyais, Annie.
129
00:07:59,605 --> 00:08:00,772
On dirait bien.
130
00:08:09,489 --> 00:08:14,161
On l'emmerde. Viens, tirons-nous.
131
00:08:28,842 --> 00:08:31,303
{\an8}COMTÉ D'ÉRIÉ
ÉCOLE PUBLIQUE
132
00:08:51,156 --> 00:08:52,115
Nom de Dieu !
133
00:08:52,699 --> 00:08:55,744
Hé, à ta place, je ferais pas ça.
134
00:08:55,827 --> 00:08:57,287
De l'uranium.
135
00:08:59,581 --> 00:09:01,583
- Trois secondes.
- C'est quoi, ça ?
136
00:09:12,761 --> 00:09:13,804
{\an8}Je...
137
00:09:14,346 --> 00:09:16,139
{\an8}vais bien.
138
00:09:17,349 --> 00:09:19,768
Dès qu'elle est prête, on enchaîne ?
139
00:09:19,851 --> 00:09:21,561
Prête à quoi ? Regarde-la.
140
00:09:22,646 --> 00:09:24,940
- Vous faites quoi ?
- Plan B, mon fils.
141
00:09:25,524 --> 00:09:29,236
Si tu échoues,
trouve un autre trou de balle à enfiler.
142
00:09:30,737 --> 00:09:34,408
Les nichons rayonnants
de Petit Soldat m'ont fait réfléchir.
143
00:09:34,491 --> 00:09:36,785
Il est pas né avec ce pouvoir.
144
00:09:36,868 --> 00:09:39,830
Les russkofs l'en ont doté en appliquant
145
00:09:39,913 --> 00:09:41,623
une méthodologie scientifique.
146
00:09:41,707 --> 00:09:44,167
Irradié avec l'équivalent d'une bombe A.
147
00:09:45,043 --> 00:09:49,298
Oui. Donc, en reproduisant
leur approche comme dans leurs dossiers,
148
00:09:49,381 --> 00:09:52,175
le Français et moi faisons
subir pareil à Kimiko.
149
00:09:52,259 --> 00:09:55,887
Avec le pouvoir de Petit Soldat,
elle irradiera le Protecteur,
150
00:09:55,971 --> 00:09:57,055
et ce sera plié.
151
00:09:57,139 --> 00:09:59,141
Quand on vous interrogeait,
152
00:09:59,224 --> 00:10:01,768
tu répétais :
« Pas tes oignons, enculé. »
153
00:10:01,852 --> 00:10:02,728
C'était ça.
154
00:10:02,811 --> 00:10:04,688
- Oui.
- Butcher, j'ai...
155
00:10:04,771 --> 00:10:06,898
Jamais entendu un truc aussi dingue.
156
00:10:06,982 --> 00:10:10,402
En quelques semaines ?
Ça a pris dix ans aux Russes.
157
00:10:10,485 --> 00:10:12,654
À la différence des russkofs,
158
00:10:12,738 --> 00:10:15,157
on a un super-ordinateur vivant
159
00:10:15,240 --> 00:10:16,992
planqué au bureau étudiant.
160
00:10:17,075 --> 00:10:20,245
Sage ? Elle fait que s'auto-médiquer
et mater Love Island.
161
00:10:20,329 --> 00:10:21,997
Ça pourrait tuer Kimiko.
162
00:10:22,080 --> 00:10:24,499
- Le Français.
- C'est pas mon intention.
163
00:10:24,583 --> 00:10:26,376
On se fout
de ce que veut Butcher.
164
00:10:27,419 --> 00:10:28,420
Pas Butcher.
165
00:10:30,213 --> 00:10:31,131
Moi.
166
00:10:33,592 --> 00:10:34,885
C'est ma décision.
167
00:10:37,346 --> 00:10:38,722
Il faut qu'on agisse.
168
00:10:47,230 --> 00:10:52,277
Alors, l'équipe junior a tenu parole ?
169
00:10:52,361 --> 00:10:54,863
Oh Father mijote un truc à Vought Studios,
170
00:10:54,946 --> 00:10:56,448
mais on ignore quoi.
171
00:10:56,531 --> 00:10:58,408
- Un piège ?
- Possible.
172
00:10:59,868 --> 00:11:01,787
Reste ici avec Kimiko et Sage.
173
00:11:01,870 --> 00:11:04,164
On file au studio
enlever Sa Saleté
174
00:11:04,247 --> 00:11:07,334
et lui piétiner les couilles
pour qu'il avoue tout.
175
00:11:07,417 --> 00:11:09,795
Je le bute,
et demain est un autre jour.
176
00:11:09,878 --> 00:11:11,046
Non.
177
00:11:11,922 --> 00:11:14,508
Arrête de faire comme si c'était anodin.
178
00:11:18,220 --> 00:11:19,721
C'est fini.
179
00:11:22,432 --> 00:11:23,433
On a perdu.
180
00:11:32,442 --> 00:11:35,821
Posh Spice était facilement
la plus merdique du groupe.
181
00:11:35,904 --> 00:11:39,032
Incapable de chanter ou danser,
aucun talent visible.
182
00:11:39,116 --> 00:11:41,076
Elle a même pas chanté sur « Wannabe ».
183
00:11:42,244 --> 00:11:45,831
Ça l'a empêchée de réussir ? Non.
184
00:11:45,914 --> 00:11:47,207
Regarde-la aujourd'hui.
185
00:11:47,290 --> 00:11:52,838
Toujours mariée à Beckham,
blindée de bijoux, 32 couv' de Vogue,
186
00:11:52,921 --> 00:11:57,509
faite officière de l'ordre de l'Empire
britannique par le prince William.
187
00:11:57,592 --> 00:11:59,928
Même moi,
j'ai douté de sa gamme de fringues,
188
00:12:00,011 --> 00:12:04,891
mais elle cartonne
à la putain de Fashion Week de Paris.
189
00:12:05,642 --> 00:12:08,687
Vois-tu, malgré ses défauts indéniables,
190
00:12:08,770 --> 00:12:11,356
dont une incapacité tragique à sourire,
191
00:12:11,940 --> 00:12:15,527
elle n'a jamais renoncé,
et on ne renoncera pas non plus.
192
00:12:19,322 --> 00:12:20,949
Tes putains de laïus.
193
00:12:21,032 --> 00:12:21,908
Horrible.
194
00:12:21,992 --> 00:12:22,951
Le pire.
195
00:12:23,034 --> 00:12:25,704
Foutaises. C'était putain de sensass.
196
00:12:27,956 --> 00:12:28,957
Allons-y.
197
00:12:35,881 --> 00:12:40,635
Boss ? Je tiens à commencer
par te présenter mes excuses.
198
00:12:42,095 --> 00:12:44,681
D'accord ? J'ai... complètement merdé.
199
00:12:44,764 --> 00:12:46,850
Noir disait des trucs vaches sur toi.
200
00:12:46,933 --> 00:12:48,894
C'est pas grave.
201
00:12:49,478 --> 00:12:50,937
Tout est pardonné.
202
00:12:51,021 --> 00:12:52,022
Ah bon ?
203
00:12:53,064 --> 00:12:54,232
Parce que...
204
00:12:55,275 --> 00:13:00,155
j'abolis les Sept sur-le-champ.
205
00:13:00,238 --> 00:13:02,616
Soyons honnêtes,
il n'y a plus sept membres
206
00:13:02,699 --> 00:13:04,367
depuis un certain temps.
207
00:13:04,451 --> 00:13:06,077
C'est une blague éculée.
208
00:13:09,956 --> 00:13:13,710
Tu pourrais me confier les Sept.
Je pourrais les diriger pour toi.
209
00:13:14,294 --> 00:13:16,671
Oui. Je suis le plus fidèle.
210
00:13:16,755 --> 00:13:19,341
Je t'ai toujours obéi,
sans poser de questions.
211
00:13:19,424 --> 00:13:21,176
Je t'ai tout sacrifié.
212
00:13:22,594 --> 00:13:24,721
Je t'ai choisi au détriment...
213
00:13:25,764 --> 00:13:28,558
De tout le monde... De tous les...
214
00:13:30,227 --> 00:13:33,146
S'il te plaît.
215
00:13:34,064 --> 00:13:35,232
Je n'ai que les Sept.
216
00:13:35,815 --> 00:13:37,526
Il ne s'agit pas de toi.
217
00:13:41,613 --> 00:13:43,615
Je te souhaite de réussir.
218
00:14:08,056 --> 00:14:09,057
Tu te fonds bien.
219
00:14:10,433 --> 00:14:12,227
Bien. En binômes.
220
00:14:12,310 --> 00:14:14,688
Stella, avec la Crème.
Hughie, t'as du bol.
221
00:14:15,647 --> 00:14:18,525
On repère le pasteur,
on le signale, on rapplique.
222
00:14:24,447 --> 00:14:26,491
Pas un geste, ma p'tite dame.
223
00:14:28,076 --> 00:14:31,204
Tu crois faire passer
des migrants sur mes terres ?
224
00:14:32,872 --> 00:14:36,668
- Le droit du sol s'applique.
- Va au diable.
225
00:14:36,751 --> 00:14:40,714
C'est chez moi ici.
Ce sont mes terres. Mon pays.
226
00:14:40,797 --> 00:14:43,383
Imagine un peu. Toute cette vallée.
227
00:14:43,466 --> 00:14:47,470
Des milliers d'hectares
de centres commerciaux, de parcelles,
228
00:14:47,554 --> 00:14:48,805
une chaîne de fast-food,
229
00:14:49,806 --> 00:14:51,141
on serait tous riches.
230
00:14:51,224 --> 00:14:54,436
Les élites de Manhattan,
vous ne comprendrez jamais.
231
00:14:55,270 --> 00:14:59,065
On ne veut pas être riches.
On veut être libres.
232
00:15:01,109 --> 00:15:02,819
Coupez ! Ne bougez pas.
233
00:15:03,403 --> 00:15:05,363
Cette flèche sera numérique.
234
00:15:05,447 --> 00:15:09,576
La moitié du pays me voit ainsi ?
À quoi bon m'embêter ?
235
00:15:11,202 --> 00:15:13,747
Tu balances :
236
00:15:13,830 --> 00:15:17,000
« Je renvoie ces violeurs migrants
d'où ils viennent. »
237
00:15:17,083 --> 00:15:19,085
- Le cœur de la scène.
- Foutaises.
238
00:15:19,169 --> 00:15:22,380
Aigle l'Archer est
la 4e série sur Vought Plus.
239
00:15:22,464 --> 00:15:23,882
Pourquoi on nous annule ?
240
00:15:23,965 --> 00:15:26,217
Je suis d'accord. Ordres d'en haut.
241
00:15:26,301 --> 00:15:27,802
Le Protecteur reboote l'univers.
242
00:15:27,886 --> 00:15:32,182
Tu peux écrire un épisode final
qui n'est pas une accumulation
243
00:15:32,265 --> 00:15:35,310
de clichés républicains réchauffés ?
244
00:15:35,393 --> 00:15:38,396
L'I.A. Taylor Sheridan a pondu ça.
J'ai pas le choix.
245
00:15:38,480 --> 00:15:41,066
C'est qu'une bande de connards débiles.
246
00:15:41,149 --> 00:15:43,652
Et Oh Father n'est pas là. Allons-y.
247
00:15:43,735 --> 00:15:48,156
En place, les effets visuels ! En place.
248
00:15:53,244 --> 00:15:54,079
Tu veux quoi ?
249
00:15:54,996 --> 00:15:59,042
- Tu t'es lobotomisée ?
- Non, je suis moi.
250
00:15:59,626 --> 00:16:01,878
Pendant 58 secondes, alors accouche.
251
00:16:01,961 --> 00:16:05,048
J'ai besoin de ton aide.
Irradier Kimiko, c'est...
252
00:16:05,131 --> 00:16:09,177
Une mission impossible
imbriquée dans la chimère d'un vœu pieu.
253
00:16:09,260 --> 00:16:11,680
Si tu foires la formule
d'une fraction de rem,
254
00:16:11,763 --> 00:16:14,265
Kimiko sera plus morte
qu'Epstein en cellule.
255
00:16:14,349 --> 00:16:16,935
Exactement. Juste pour un instant.
256
00:16:18,061 --> 00:16:21,272
Vérifie mon travail.
Dis-moi si j'ai vu juste.
257
00:16:25,860 --> 00:16:26,695
Trente secondes.
258
00:16:32,867 --> 00:16:34,411
Je refuse de perdre Kimiko.
259
00:16:37,956 --> 00:16:38,915
Je l'aime.
260
00:16:38,998 --> 00:16:39,999
Tu l'aimes ?
261
00:16:42,585 --> 00:16:44,003
Plus que tout.
262
00:16:44,087 --> 00:16:46,423
L'amour est une erreur de logique.
263
00:16:46,923 --> 00:16:50,719
L'amour m'a empêchée de voir
qu'un homme beau et brillant
264
00:16:50,802 --> 00:16:53,221
avait complètement perdu la raison.
265
00:16:53,930 --> 00:16:58,268
L'amour m'a empêchée de voir
qu'une poupée sexuelle nazie infirme
266
00:16:58,351 --> 00:17:00,979
pourrait réunir
le Protecteur et Petit Soldat.
267
00:17:02,647 --> 00:17:03,815
Ça rend tout imprévisible.
268
00:17:03,898 --> 00:17:05,525
Et si je peux rien prévoir,
269
00:17:07,152 --> 00:17:08,403
je ne sers à rien,
270
00:17:09,487 --> 00:17:11,698
donc je ne te sers à rien.
271
00:17:11,781 --> 00:17:12,782
Foutaises.
272
00:17:13,658 --> 00:17:16,494
Le Protecteur est une menace
pour toi, nous, le monde.
273
00:17:16,578 --> 00:17:18,788
Si tu ne nous sauves pas,
sauve-toi.
274
00:17:20,582 --> 00:17:21,541
Aide-moi.
275
00:17:37,223 --> 00:17:39,184
Élevez-le
276
00:17:39,267 --> 00:17:42,061
- Tout là-haut
- Tout là-haut
277
00:17:43,354 --> 00:17:45,064
Je reconnais ça
au Protecteur.
278
00:17:45,774 --> 00:17:47,484
Annoncer son second Avènement
279
00:17:47,567 --> 00:17:48,985
en chantant et en dansant ?
280
00:17:49,068 --> 00:17:51,738
L'apparence d'Hitler.
L'âme d'un chorégraphe.
281
00:17:52,363 --> 00:17:54,491
Bordel. Allez.
282
00:17:55,450 --> 00:17:57,619
Vous déconnez. Arrêtez ça.
283
00:18:01,915 --> 00:18:03,416
Ça va être parfait.
284
00:18:08,880 --> 00:18:10,048
Hé. Où tu vas ?
285
00:18:10,131 --> 00:18:11,424
Top dix, Billy Joel.
286
00:18:12,008 --> 00:18:13,510
- Quoi ?
- Ton top dix.
287
00:18:13,593 --> 00:18:15,970
C'est dur de trancher.
Y en a tellement.
288
00:18:16,054 --> 00:18:19,182
Mais à choisir,
« Scenes from an Italian Restaurant ».
289
00:18:19,265 --> 00:18:21,184
C'est trois chansons en une.
290
00:18:21,267 --> 00:18:22,644
Mais je les aime toutes.
291
00:18:22,727 --> 00:18:24,062
« The Entertainer. »
292
00:18:24,145 --> 00:18:26,189
- Les moins connues.
- Non, quoi d'autre ?
293
00:18:26,272 --> 00:18:32,028
« Allentown. » Sur le déclin
de Levittown, New York.
294
00:18:33,279 --> 00:18:34,739
Bordel de merde.
295
00:18:35,573 --> 00:18:36,741
C'est Synapse.
296
00:18:36,825 --> 00:18:38,827
Recherché pour meurtres mentaux.
297
00:18:38,910 --> 00:18:40,703
Qu'est-ce qu'il fout là ?
298
00:18:41,871 --> 00:18:43,206
Merde.
299
00:18:43,289 --> 00:18:44,791
S'il lit nos pensées...
300
00:18:44,874 --> 00:18:48,002
Pourquoi je te fais parler
de Billy Joel, à ton avis ?
301
00:19:19,576 --> 00:19:21,786
Tu vas laisser ça là, mec ?
302
00:19:21,870 --> 00:19:25,665
Xander ? Que fais-tu là ?
Content de te voir, mon vieux.
303
00:19:25,748 --> 00:19:29,168
Faut pas qu'un petit poisson
soit coincé dans cette cannette.
304
00:19:29,252 --> 00:19:32,630
- Viens la récupérer.
- J'ai eu une journée de merde.
305
00:19:33,381 --> 00:19:34,757
Tu peux pas imaginer.
306
00:19:34,841 --> 00:19:36,342
Kev, viens dans l'eau.
307
00:19:36,426 --> 00:19:40,138
Non. Tu ne... tu ne m'écoutes pas.
308
00:19:40,221 --> 00:19:41,848
Ah, ferme ta gueule !
309
00:19:41,931 --> 00:19:44,934
On sait que t'es responsable
du génocide de l'oléoduc !
310
00:19:45,018 --> 00:19:47,937
On n'oubliera pas le 15 mars, enfoiré !
311
00:19:48,771 --> 00:19:52,817
Non, attends. C'était... pas moi.
312
00:19:52,901 --> 00:19:56,905
Si tu remets un seul de tes orteils
simiesques de merde dans l'eau,
313
00:19:56,988 --> 00:19:59,866
n'importe où, océan, ruisseau,
même une flaque,
314
00:19:59,949 --> 00:20:03,411
sur la tête de ma mère, t'es mort.
On va te buter !
315
00:20:03,494 --> 00:20:05,622
Tu comprends, pauvre connard ?
316
00:20:05,705 --> 00:20:07,790
T'es tricard dans l'eau !
317
00:20:07,874 --> 00:20:12,378
T'es mort à nos yeux ! Enflure.
318
00:20:17,550 --> 00:20:18,551
Non.
319
00:20:24,766 --> 00:20:26,184
Mme la Présidente ? Cinq.
320
00:20:26,267 --> 00:20:28,186
Puis on fera l'annonce.
321
00:20:28,269 --> 00:20:29,270
J'arrive.
322
00:20:30,271 --> 00:20:32,815
On y est. C'est la fin.
323
00:20:32,899 --> 00:20:37,570
Faut trouver de l'aide au Pentagone
ou à l'OTAN, n'importe qui.
324
00:20:37,654 --> 00:20:41,991
J'ai perdu toutes les élections
de délégués à l'école.
325
00:20:43,368 --> 00:20:46,454
Si cette conne
d'April Jenkowicz pouvait me voir.
326
00:20:46,537 --> 00:20:50,583
Faut te réveiller, putain !
T'as fait tuer le Président.
327
00:20:50,667 --> 00:20:54,462
J'avais pas le choix.
Laisse-moi savourer l'instant.
328
00:20:54,545 --> 00:20:55,755
Cesse d'être sur mon dos.
329
00:20:55,838 --> 00:20:59,425
Tu sais que c'est impossible.
T'as toujours eu le choix.
330
00:21:00,009 --> 00:21:03,221
Mais t'étais jamais tombée aussi bas.
331
00:21:03,304 --> 00:21:08,226
Moi ? Tu as pris le contrôle
et t'as espionné Petit Soldat à mon insu.
332
00:21:08,309 --> 00:21:10,061
C'était un viol !
333
00:21:10,144 --> 00:21:12,814
Pas le choix,
je suis coincée sur une lâche.
334
00:21:12,897 --> 00:21:14,816
Va te faire foutre !
335
00:21:15,483 --> 00:21:19,028
Tout ça est à moi, pas à toi.
336
00:21:19,112 --> 00:21:22,407
Je nous ai menées du poste
de publicitaire de Minnie Driver
337
00:21:22,490 --> 00:21:26,202
jusqu'à la putain de Maison-Blanche.
Moi, pas toi.
338
00:21:26,285 --> 00:21:31,082
Mais regarde-toi. Regarde-toi.
Tu te détestes tellement.
339
00:21:31,165 --> 00:21:33,042
Tu ne veux pas dormir la nuit
340
00:21:33,126 --> 00:21:36,462
ou... arrêter de t'arracher les cheveux
341
00:21:36,546 --> 00:21:39,382
ou... te regarder
à nouveau dans le miroir ?
342
00:21:41,509 --> 00:21:45,763
Comment faire quand tu me répètes
combien je suis affreuse ?
343
00:21:45,847 --> 00:21:49,267
Je devrais être fière. J'ai survécu.
344
00:21:52,478 --> 00:21:54,814
Tu sais combien c'est dur
de survivre ici ?
345
00:21:54,897 --> 00:21:56,816
Plutôt mourir que d'être ça.
346
00:21:56,899 --> 00:21:58,693
Quelle putain de martyre tu fais.
347
00:21:58,776 --> 00:22:00,403
Tu veux mourir ? Génial.
348
00:22:00,486 --> 00:22:03,990
Je t'arracherai
avec une râpe à fromage s'il le faut.
349
00:22:04,073 --> 00:22:07,827
Tu sais quoi ? J'aurai essayé.
J'aurai essayé de t'aider,
350
00:22:07,910 --> 00:22:09,037
mais peine perdue.
351
00:22:09,120 --> 00:22:11,080
- J'arrête...
- Ça m'enchanterait.
352
00:22:11,164 --> 00:22:15,543
Je suis sérieuse. C'est fini.
Tu n'entendras jamais plus parler de moi.
353
00:22:16,127 --> 00:22:16,961
À la bonne heure.
354
00:22:19,213 --> 00:22:20,381
Je suis libre.
355
00:22:36,773 --> 00:22:38,775
- T'es sérieux, là ?
- Le voilà !
356
00:22:38,858 --> 00:22:40,193
Fume. À fond.
357
00:22:42,361 --> 00:22:43,613
Oui !
358
00:22:43,696 --> 00:22:45,531
Parfait contre un télépathe.
359
00:22:45,615 --> 00:22:47,408
La beuh engourdit le cerveau.
360
00:22:47,492 --> 00:22:48,534
Faut appeler...
361
00:22:48,618 --> 00:22:50,036
Reste cool.
362
00:22:50,953 --> 00:22:53,873
Bienvenue. Loué soit-il.
363
00:22:55,666 --> 00:22:56,667
Loué soit-il.
364
00:22:57,251 --> 00:23:00,463
Je remercie tout le monde
pour ce voyage important.
365
00:23:00,546 --> 00:23:01,923
Ma chère, d'où venez-vous ?
366
00:23:02,006 --> 00:23:04,550
- Rachel de Duluth.
- D'accord, Rachel.
367
00:23:04,634 --> 00:23:07,762
- Et...
- Tavin Coleman de Temple au Texas.
368
00:23:07,845 --> 00:23:08,971
Voilà. Voilà.
369
00:23:09,055 --> 00:23:10,681
Alléluia ! De partout.
370
00:23:10,765 --> 00:23:15,269
Chacun d'entre vous, petits veinards,
a été méticuleusement sélectionné
371
00:23:15,353 --> 00:23:19,857
à travers le pays pour votre soutien
inconditionnel en ligne au grand homme.
372
00:23:19,941 --> 00:23:21,025
J'emmerde Stella !
373
00:23:23,069 --> 00:23:25,696
On a vraiment hâte de passer au test
374
00:23:25,780 --> 00:23:29,700
du prochain chapitre historique
du Protecteur.
375
00:23:31,035 --> 00:23:33,037
Prêts pour cette expérience VIP ?
376
00:23:33,121 --> 00:23:34,372
On attend quoi ?
377
00:23:34,455 --> 00:23:36,082
Venez. Allons-y.
378
00:23:36,958 --> 00:23:38,292
Par ici. Attention.
379
00:23:41,129 --> 00:23:42,171
Merci.
380
00:23:47,260 --> 00:23:48,094
Je suis une chatte.
381
00:23:51,139 --> 00:23:55,059
Bien. Tout d'abord, félicitations.
382
00:23:55,143 --> 00:23:58,855
Vous êtes les tout premiers
au monde à voir ces images.
383
00:23:58,938 --> 00:24:00,940
On vous remettra
des questionnaires
384
00:24:01,023 --> 00:24:02,859
pour noter vos réactions
385
00:24:02,942 --> 00:24:06,362
et après... on discutera du film.
386
00:24:06,445 --> 00:24:07,947
En toute franchise.
387
00:24:08,030 --> 00:24:10,449
Il n'y a pas de mauvaises réponses.
388
00:24:10,533 --> 00:24:13,703
On utilisera vos retours
pour aller de l'avant.
389
00:24:13,786 --> 00:24:16,038
Qu'est-ce qu'ils foutent là ?
390
00:24:17,874 --> 00:24:20,835
Aucun signe de Hughie et Butcher.
Je m'inquiète.
391
00:24:21,502 --> 00:24:24,046
Attends voir. C'est Gray Matter.
392
00:24:25,089 --> 00:24:27,508
Et la grosse balèze, c'est Psych-K-O.
393
00:24:27,592 --> 00:24:29,802
Ils ont pris perpète à Elmira.
394
00:24:29,886 --> 00:24:34,015
Je les ai déjà vus.
Leurs photos étaient à l'église.
395
00:24:37,476 --> 00:24:39,437
Pourquoi le Protecteur a réuni
396
00:24:39,520 --> 00:24:41,480
les télépathes les plus dangereux ?
397
00:24:43,065 --> 00:24:45,109
Vous êtes prêts ? C'est parti.
398
00:24:58,623 --> 00:25:01,000
{\an8}EFFETS VISUELS
RALLONGER CHAMP ET DÉCOR
399
00:25:02,543 --> 00:25:04,378
{\an8}EFFETS VISUELS
LUMIÈRE AVEUGLANTE
400
00:25:04,462 --> 00:25:10,468
{\an8}EFFETS VISUELS
EFFACER CÂBLES JÉSUS
401
00:25:11,052 --> 00:25:11,969
{\an8}Frère.
402
00:25:12,970 --> 00:25:15,223
{\an8}Sans déconner ?
403
00:25:15,306 --> 00:25:17,475
{\an8}Que fais-tu là, Jésus ?
404
00:25:17,558 --> 00:25:19,769
{\an8}J'ai mené le combat
aussi loin que j'ai pu.
405
00:25:19,852 --> 00:25:21,103
{\an8}EFFETS
EFFACER PERCHE
406
00:25:21,187 --> 00:25:25,316
{\an8}Le FBI corrompu,
les violeurs immigrants transgenres,
407
00:25:26,108 --> 00:25:30,905
{\an8}les forces des ténèbres dans le monde
d'aujourd'hui, c'est trop à supporter.
408
00:25:30,988 --> 00:25:31,948
{\an8}Que veux-tu dire ?
409
00:25:32,031 --> 00:25:35,159
{\an8}Tendre l'autre joue ne sert à rien.
On veut des résultats.
410
00:25:35,243 --> 00:25:41,916
{\an8}Un vrai sauveur aux valeurs américaines
peut vaincre le mal pour de bon.
411
00:25:54,095 --> 00:25:55,221
{\an8}Je ne suis pas digne.
412
00:25:55,304 --> 00:25:56,847
{\an8}Je ne l'étais pas non plus.
413
00:26:16,284 --> 00:26:19,203
{\an8}EFFETS - EFFACER CÂBLES/JÉSUS
414
00:26:23,165 --> 00:26:24,667
{\an8}Alors, j'accepte.
415
00:26:25,501 --> 00:26:27,670
{\an8}EFFETS VISUELS
AJOUTER AIGLE
416
00:26:47,315 --> 00:26:48,357
C'est quoi, ça ?
417
00:26:48,441 --> 00:26:49,400
Salut.
418
00:26:51,277 --> 00:26:53,904
Patrie. La prochaine phase du reboot.
419
00:26:53,988 --> 00:26:56,532
Mes fidèles verront
mon amour sans limites.
420
00:26:58,117 --> 00:27:00,077
Là, le Mont Protecteur.
421
00:27:01,203 --> 00:27:03,497
C'est là que l'ange m'a rendu visite
422
00:27:03,581 --> 00:27:05,499
et m'a élevé au rang de divinité.
423
00:27:06,751 --> 00:27:07,960
D'accord.
424
00:27:08,044 --> 00:27:09,754
Tu vas adorer.
425
00:27:09,837 --> 00:27:11,255
Cette zone,
426
00:27:11,922 --> 00:27:16,385
on l'appelle
« Petit Soldat, Père de Dieu ».
427
00:27:16,469 --> 00:27:18,637
Y aura les manèges les plus rapides.
428
00:27:18,721 --> 00:27:22,558
Et chaque soir, il y aura
une parade en ton honneur.
429
00:27:24,810 --> 00:27:26,270
Je vais aller à Bogotá.
430
00:27:27,772 --> 00:27:30,649
Pour y sniffer et y baiser
tout ce qui bouge.
431
00:27:32,818 --> 00:27:34,653
Tu reviens quand ?
432
00:27:35,905 --> 00:27:37,323
Pas avant...
433
00:27:39,325 --> 00:27:42,203
- jamais.
- Quoi ?
434
00:27:43,537 --> 00:27:47,166
Si t'aimes pas le parc, on laisse tomber.
435
00:27:47,249 --> 00:27:48,793
Je me fiche de tout ça.
436
00:27:48,876 --> 00:27:50,669
Tu veux des putes et de la coke,
437
00:27:50,753 --> 00:27:55,132
je te dégoterai toute la came
et les vieilles putes ridées du pays.
438
00:27:55,216 --> 00:27:57,009
- Tu ne m'écoutes pas.
- Non, toi.
439
00:27:57,093 --> 00:28:00,471
J'en suis là parce que tu m'as choisi,
pour m'aider.
440
00:28:00,554 --> 00:28:03,849
Donc, je veux que tu aies
tout ce que tu désires.
441
00:28:03,933 --> 00:28:05,476
Je désire m'éloigner.
442
00:28:05,559 --> 00:28:06,602
De quoi ?
443
00:28:12,483 --> 00:28:13,776
Ou de qui ?
444
00:28:14,527 --> 00:28:16,237
C'est pas pour moi tout ça.
445
00:28:16,320 --> 00:28:19,198
On a refabriqué ton bouclier,
tu ne l'utilises pas.
446
00:28:19,281 --> 00:28:21,867
Je t'ai embauché
un chef triplement étoilé,
447
00:28:21,951 --> 00:28:25,037
tu ne manges
que du pain de viande et du chili.
448
00:28:25,121 --> 00:28:28,582
Laura Jean Shannon t'a même conçu
un nouveau costume.
449
00:28:28,666 --> 00:28:30,251
C'est de ça dont je parle.
450
00:28:30,334 --> 00:28:31,502
- Ça...
- Quoi ?
451
00:28:31,585 --> 00:28:32,628
Je veux pas de ça.
452
00:28:34,672 --> 00:28:35,840
Et autre chose.
453
00:28:36,549 --> 00:28:40,261
Je t'ai donné le V1
à cause de Clara.
454
00:28:41,387 --> 00:28:43,722
C'est ce qu'elle aurait voulu.
455
00:28:43,806 --> 00:28:47,852
Il n'a jamais été question
de jouer au père et son fils
456
00:28:47,935 --> 00:28:50,104
qui bricolent une vieille Impala.
457
00:28:51,439 --> 00:28:54,275
- T'es trop bizarre.
- Arrête de répéter ça.
458
00:28:55,317 --> 00:28:56,569
Et tu n'es pas un dieu.
459
00:28:59,447 --> 00:29:01,240
Aucun ange n'est venu.
460
00:29:01,323 --> 00:29:05,286
T'as fait un rêve chaud avec une nana
aux grosses loches laiteuses.
461
00:29:05,369 --> 00:29:08,122
Si ça fait de toi un dieu,
j'en suis un chaque nuit.
462
00:29:08,205 --> 00:29:10,374
Je suis Dieu !
463
00:29:20,384 --> 00:29:22,970
Ça aiderait si je te dis
que ça vient de moi ?
464
00:29:28,976 --> 00:29:30,519
Si tu veux partir, vas-y.
465
00:29:45,993 --> 00:29:46,994
Bonne chance, fils.
466
00:30:10,351 --> 00:30:11,519
Je t'aime.
467
00:30:25,908 --> 00:30:26,909
T'embête pas.
468
00:30:28,953 --> 00:30:29,912
J'ai déjà essayé.
469
00:30:32,206 --> 00:30:33,374
D'accord...
470
00:30:35,584 --> 00:30:36,794
Et tes...
471
00:30:36,877 --> 00:30:39,255
bites de Méduse ?
Elles peuvent nous libérer ?
472
00:30:39,338 --> 00:30:40,881
Moi qui me titillais le trouduc
473
00:30:40,965 --> 00:30:42,550
pendant que tu pionçais.
474
00:30:42,633 --> 00:30:43,634
Bon, d'accord.
475
00:30:45,427 --> 00:30:46,762
C'est cet enculé, Synapse.
476
00:30:46,845 --> 00:30:49,265
Je l'ai senti se faufiler
dans ma caboche...
477
00:30:50,224 --> 00:30:51,809
et neutraliser mes pouvoirs.
478
00:30:57,773 --> 00:30:58,857
« Tell Her About it. »
479
00:30:58,941 --> 00:31:00,734
Je dirai rien si on reste ici.
480
00:31:00,818 --> 00:31:02,945
Non, ma 3e chanson de Billy Joel.
481
00:31:03,028 --> 00:31:05,739
Je peux pas mourir sans avoir fini.
C'est un tube.
482
00:31:05,823 --> 00:31:08,867
On va pas mourir, enfoiré.
On va se sortir de là.
483
00:31:08,951 --> 00:31:11,453
Et les expériences du Français ne tueront
484
00:31:11,537 --> 00:31:12,413
pas Kimiko.
485
00:31:12,496 --> 00:31:14,999
Y a que nous. Sois honnête.
486
00:31:15,082 --> 00:31:17,918
Tu te berces d'illusions.
Rien de tout ça ne marchera.
487
00:31:20,170 --> 00:31:22,047
Bon, écoute-moi, Hughie.
488
00:31:23,090 --> 00:31:24,758
On n'est pas finis.
489
00:31:25,467 --> 00:31:29,722
Même si je dois traîner vos carcasses
brisées jusqu'à la ligne d'arrivée...
490
00:31:31,223 --> 00:31:34,476
on ira jusqu'au bout,
quoi qu'il en coûte.
491
00:31:34,560 --> 00:31:36,228
On fera le putain de boulot.
492
00:31:40,899 --> 00:31:44,695
Même si c'était une menace
complètement vrillée...
493
00:31:45,821 --> 00:31:49,491
tu as une once d'espoir, on dirait.
494
00:31:52,077 --> 00:31:53,078
« You May Be Right. »
495
00:31:53,162 --> 00:31:54,246
J'ai toujours raison.
496
00:31:54,330 --> 00:31:56,624
C'est ma 3e chanson de Billy Joel.
497
00:31:56,707 --> 00:31:58,834
- Arrête avec ça.
- T'as commencé.
498
00:32:08,385 --> 00:32:12,264
Kimiko, faut que t'arrêtes.
499
00:32:12,348 --> 00:32:13,807
Tu guéris à peine.
500
00:32:13,891 --> 00:32:17,186
{\an8}Non. T'as pas intérêt à faire ça.
501
00:32:29,031 --> 00:32:31,533
J'ai... réfléchi...
502
00:32:33,410 --> 00:32:34,745
à ce que tu as dit...
503
00:32:36,205 --> 00:32:37,206
avant.
504
00:32:37,289 --> 00:32:38,624
Des enfants.
505
00:32:40,334 --> 00:32:43,253
Trois. Oui ?
506
00:32:45,756 --> 00:32:50,010
On achètera une maison
à Marseille près de la mer.
507
00:32:50,928 --> 00:32:52,846
Les embruns de l'eau,
la lavande,
508
00:32:54,056 --> 00:32:56,850
les enfants auront de la place.
509
00:32:58,519 --> 00:33:00,104
Et un Bernedoodle.
510
00:33:00,771 --> 00:33:01,647
Regarde.
511
00:33:04,274 --> 00:33:07,152
Regarde. Elle s'appelle Simone.
512
00:33:07,236 --> 00:33:08,237
ADOPTEZ SIMONE
513
00:33:08,320 --> 00:33:11,281
C'est un chien sauveteur.
Comme nous, non ?
514
00:33:14,201 --> 00:33:17,454
Allez. Sois forte, tu m'entends ?
515
00:33:19,581 --> 00:33:21,250
Après tout ce qu'on a vécu,
516
00:33:22,584 --> 00:33:26,171
j'aimerais bien une vie paisible.
517
00:33:32,928 --> 00:33:33,929
Kimiko ?
518
00:33:37,099 --> 00:33:38,183
Kimiko ?
519
00:33:40,269 --> 00:33:42,062
Non. Hé, Kimiko ?
520
00:33:45,315 --> 00:33:46,525
Quand je t'ai découverte.
521
00:33:46,608 --> 00:33:48,402
Tu vois. T'es débile.
522
00:33:48,485 --> 00:33:53,449
T'as pris un risque. T'es resté fidèle
pendant que Kordell se... bécotait
523
00:33:53,532 --> 00:33:54,825
avec machine, de Casa ?
524
00:33:54,908 --> 00:33:56,076
J'emmerde Casa.
525
00:33:56,160 --> 00:33:58,162
Excuse-moi. C'est pour toi.
526
00:34:02,332 --> 00:34:04,084
Je voulais une putain de chalupa.
527
00:34:04,168 --> 00:34:06,712
... j'ai voulu découvrir la vraie Serena.
528
00:34:06,795 --> 00:34:08,797
Kimiko n'est plus assez forte.
529
00:34:08,881 --> 00:34:10,758
Je refuse de risquer sa vie
530
00:34:10,841 --> 00:34:14,428
alors que la personne
la plus intelligente est à côté
531
00:34:14,511 --> 00:34:16,597
à mariner dans sa culpabilité et...
532
00:34:17,931 --> 00:34:18,766
son urine.
533
00:34:18,849 --> 00:34:20,225
Tu me caches la vue.
534
00:34:24,021 --> 00:34:29,485
Ça n'a pas collé d'emblée entre nous,
mais ça renforce justement notre histoire.
535
00:34:30,068 --> 00:34:31,236
Notre plus grand défi...
536
00:34:31,320 --> 00:34:33,447
Kordell et Serena sont encore ensemble.
537
00:34:34,907 --> 00:34:36,283
Ça me réjouit un peu.
538
00:34:37,534 --> 00:34:38,869
Fan de Love Island ?
539
00:34:38,952 --> 00:34:42,581
Love Island USA,
Royaume-Uni, Suède, Games.
540
00:34:43,665 --> 00:34:44,792
Je les regarde tous.
541
00:34:44,875 --> 00:34:46,710
Pourquoi c'est si bien ?
542
00:34:48,504 --> 00:34:49,671
Car tu avais raison.
543
00:34:50,297 --> 00:34:55,969
L'amour. Ça n'a... aucun sens.
544
00:34:57,095 --> 00:35:00,390
C'est bête, imprévisible.
545
00:35:02,059 --> 00:35:05,437
Socrate disait
que c'est... une folie divine.
546
00:35:05,521 --> 00:35:07,439
Tu parles du gigolo avec Nicole ?
547
00:35:09,691 --> 00:35:12,194
Tu ne comprends pas l'amour.
548
00:35:13,070 --> 00:35:14,238
Et alors ?
549
00:35:15,531 --> 00:35:17,574
Personne ne le comprendra jamais.
550
00:35:17,658 --> 00:35:20,702
Tu as beau être intelligente,
551
00:35:20,786 --> 00:35:25,457
le monde recèle encore des mystères.
552
00:35:29,920 --> 00:35:31,171
C'est merveilleux, non ?
553
00:35:36,218 --> 00:35:40,222
N'as-tu jamais été pleinement aimée ?
554
00:35:49,064 --> 00:35:51,400
Rien ne t'oblige à m'aider,
je sais bien.
555
00:35:56,905 --> 00:35:58,073
Je t'en supplie.
556
00:36:01,535 --> 00:36:02,870
J'aime Kimiko.
557
00:36:09,626 --> 00:36:11,461
Je ne peux pas vivre sans elle.
558
00:36:16,717 --> 00:36:18,844
C'est bon, putain. Je t'aiderai.
559
00:36:21,555 --> 00:36:26,476
Mais accorde-moi deux heures
le temps que mon cerveau se... remette.
560
00:36:26,560 --> 00:36:28,103
Merci.
561
00:36:39,615 --> 00:36:41,533
Sauf si ça te tente ?
562
00:36:44,620 --> 00:36:46,121
Non ? D'accord.
563
00:36:52,085 --> 00:36:53,629
ACCÈS VIP
564
00:36:55,672 --> 00:36:56,715
Annie ?
565
00:36:56,798 --> 00:36:58,759
Où vous êtes ? Je m'inquiétais.
566
00:36:58,842 --> 00:37:01,553
On retourne la loge d'Oh Father.
Y a des trucs chelous.
567
00:37:01,637 --> 00:37:04,431
On l'a en visuel
dans le cinéma Tek Paladin.
568
00:37:04,514 --> 00:37:06,808
D'accord. On arrive.
569
00:37:09,061 --> 00:37:13,815
Bien. Rachel,
vous avez l'air chamboulé. Dites-moi tout.
570
00:37:13,899 --> 00:37:18,570
Désolée. Je trouve...
le Protecteur vraiment altruiste.
571
00:37:18,654 --> 00:37:20,572
Assumer le fardeau de Jésus.
572
00:37:22,074 --> 00:37:26,411
À main levée,
combien d'entre vous croient désormais
573
00:37:26,495 --> 00:37:29,081
que le Protecteur est
votre Seigneur et sauveur ?
574
00:37:30,040 --> 00:37:31,500
Dites donc.
575
00:37:31,583 --> 00:37:33,001
Bordel, j'hallucine.
576
00:37:33,877 --> 00:37:34,920
Oui.
577
00:37:36,964 --> 00:37:39,341
Amen.
578
00:37:51,979 --> 00:37:54,106
Si je dis votre nom, partez.
579
00:37:54,189 --> 00:37:58,276
Prenez une pochette-cadeau Voughtality
dans le lobby.
580
00:37:58,360 --> 00:38:00,821
Les autres, allez vous rafraîchir.
581
00:38:00,904 --> 00:38:05,075
On reprendra après
pour discuter plus en détail.
582
00:38:08,078 --> 00:38:10,914
Scott Ambler, Thomas Carter,
583
00:38:10,998 --> 00:38:12,708
Deborah Allen, Miles Allen...
584
00:38:12,791 --> 00:38:14,251
Faut m'expliquer.
585
00:38:14,334 --> 00:38:15,377
Miley Kyle...
586
00:38:15,460 --> 00:38:18,255
Dans ce film, le Protecteur était Dieu,
587
00:38:18,338 --> 00:38:20,465
le second avènement
ou le frère de Jésus ?
588
00:38:20,549 --> 00:38:22,342
Cette connerie tenait pas debout.
589
00:38:22,426 --> 00:38:23,927
Quelle importance ?
590
00:38:24,011 --> 00:38:26,263
Ils croient tout ce qu'il leur dit.
591
00:38:26,346 --> 00:38:30,142
À quoi bon sauver des gens
qui refusent de l'être ?
592
00:38:30,225 --> 00:38:32,310
Ça, c'est ce qu'ils veulent.
593
00:38:36,732 --> 00:38:37,607
D'accord.
594
00:38:38,191 --> 00:38:43,405
Quand mon grand-père s'est fait tuer
par Petit Soldat, c'est devenu duraille.
595
00:38:43,488 --> 00:38:46,742
Les gamins du quartier riaient
et disaient que j'étais mou.
596
00:38:47,325 --> 00:38:51,496
Et un jour, j'ai trouvé
un pigeon sur le trottoir,
597
00:38:52,122 --> 00:38:54,541
son aile était abîmée, il était mal.
598
00:38:54,624 --> 00:38:57,544
J'ai récupéré une boîte,
une trousse de secours
599
00:38:57,627 --> 00:38:59,129
et j'ai commencé à le soigner.
600
00:39:00,172 --> 00:39:04,009
Je me disais
qu'en sauvant cette seule vie,
601
00:39:04,801 --> 00:39:08,138
je pourrais me racheter pour...
602
00:39:11,850 --> 00:39:16,563
Bref, les mêmes sales gosses l'ont appris.
603
00:39:17,314 --> 00:39:22,569
Et ce qui devait arriver arriva,
Marvin Milk fut affublé d'un sobriquet.
604
00:39:22,652 --> 00:39:24,613
« Yo, la Crème.
605
00:39:24,696 --> 00:39:28,408
Tu laisses ce rat volant
te téter les nichons ou la bite ? »
606
00:39:29,409 --> 00:39:30,994
Ils étaient impitoyables.
607
00:39:32,120 --> 00:39:35,874
Jusqu'au jour où cet oiseau
s'est envolé hors de chez moi
608
00:39:36,583 --> 00:39:39,086
et au-dessus d'eux,
complètement guéri.
609
00:39:40,337 --> 00:39:42,714
Et je vais te dire le plus fou.
610
00:39:44,341 --> 00:39:48,762
J'adorais mon nouveau nom,
car j'adorais aider les gens.
611
00:39:48,845 --> 00:39:53,058
J'adorais faire preuve de bonté,
rendre ma famille fière de moi.
612
00:39:53,141 --> 00:39:56,561
J'exhibais ce nom fièrement.
613
00:39:57,479 --> 00:40:00,732
L'an passé, dans ce centre de détention,
614
00:40:00,816 --> 00:40:02,025
un truc a changé.
615
00:40:02,109 --> 00:40:05,153
Mon cœur a été marqué,
616
00:40:06,404 --> 00:40:08,990
comme s'il avait été brisé
une fois de trop.
617
00:40:10,117 --> 00:40:16,414
Et oui, c'était plus facile de sombrer
dans le cynisme et de me détacher.
618
00:40:17,916 --> 00:40:21,002
Mais ma haine de moi-même a aussi grandi.
619
00:40:22,546 --> 00:40:25,215
D'un enfoiré qui a du cœur,
je suis devenu...
620
00:40:27,134 --> 00:40:28,802
un simple enfoiré.
621
00:40:30,804 --> 00:40:32,139
Mais je vais te dire.
622
00:40:33,890 --> 00:40:40,564
Se préoccuper d'un monde dont tout
le monde se fout, c'est pas être mou.
623
00:40:42,107 --> 00:40:43,775
C'est être grave coriace.
624
00:40:45,735 --> 00:40:47,237
C'est ma vraie nature, ça.
625
00:40:49,322 --> 00:40:51,366
Et c'est ta vraie nature aussi.
626
00:41:28,403 --> 00:41:29,821
Tu cherchais pas Stella ?
627
00:41:30,822 --> 00:41:33,241
Si. Elle n'est pas là.
628
00:41:37,495 --> 00:41:40,040
- Tu sens ça ?
- Quoi donc ?
629
00:41:51,718 --> 00:41:52,969
T'as mangé chez Chipotle.
630
00:41:53,553 --> 00:41:55,430
Bol de carne asada,
guacamole...
631
00:41:59,601 --> 00:42:01,061
et sauce salsa maïs.
632
00:42:16,243 --> 00:42:18,245
T'as mangé du pain Little Caesars.
633
00:42:19,204 --> 00:42:20,372
Piqué sur le comptoir.
634
00:42:20,455 --> 00:42:21,539
Vilain garçon.
635
00:42:45,522 --> 00:42:47,941
- Oui ?
- Seigneur, je vous cherchais.
636
00:42:48,024 --> 00:42:50,735
- Cette projection-test ?
- Une vraie bénédiction.
637
00:42:50,819 --> 00:42:53,405
On a arrêté Billy Butcher
et Hugh Campbell.
638
00:42:53,488 --> 00:42:55,323
Ils sont ici au studio.
639
00:42:55,407 --> 00:42:57,909
- Stella ne doit pas être loin.
- On fouille.
640
00:42:57,993 --> 00:42:59,452
On tue Butcher et Campbell ?
641
00:42:59,536 --> 00:43:03,248
Non. Retrouvez d'abord Sage.
Je lui dois une visite.
642
00:43:04,291 --> 00:43:08,044
- Bien.
- Alors, la... projection-test...
643
00:43:08,128 --> 00:43:09,296
Ça a donné quoi ?
644
00:43:10,964 --> 00:43:13,466
On a quelques questions en suspens...
645
00:43:13,550 --> 00:43:18,263
Combien ont cru sincèrement
que je suis le véritable et unique Dieu ?
646
00:43:20,724 --> 00:43:21,683
Six.
647
00:43:21,766 --> 00:43:23,184
Six sur trente ?
648
00:43:23,268 --> 00:43:25,979
Faire du prosélytisme,
c'est mon autre pouvoir.
649
00:43:26,062 --> 00:43:28,898
Retouchons un peu le montage.
650
00:43:28,982 --> 00:43:32,027
- On va avoir la musique de Lennertz.
- Non.
651
00:43:32,944 --> 00:43:35,155
Offre-leur l'expérience VIP totale.
652
00:43:36,114 --> 00:43:37,449
Je peux les convertir.
653
00:43:54,549 --> 00:43:55,759
Tout va bien, mec.
654
00:43:55,842 --> 00:43:58,595
Toute l'équipe se concentre
uniquement sur toi.
655
00:43:58,678 --> 00:44:01,514
Bon... réfléchissons
en dehors des sentiers battus.
656
00:44:01,598 --> 00:44:04,434
Et San Antonio ou Tucson ? Voire Vegas ?
657
00:44:06,353 --> 00:44:08,855
Allô ? Ça a coupé ?
658
00:44:08,938 --> 00:44:11,441
Non, Kevin, chéri,
y a pas d'eau dans ces villes.
659
00:44:11,524 --> 00:44:14,402
L'eau te définit. Tu n'as que ça.
660
00:44:14,486 --> 00:44:16,780
Je n'ai pas que ça. J'ai bien plus.
661
00:44:16,863 --> 00:44:17,864
Il se noie !
662
00:44:17,947 --> 00:44:21,034
Aidez-le ! Je vous en prie !
663
00:44:21,117 --> 00:44:22,619
À l'aide !
664
00:44:23,620 --> 00:44:26,539
C'est l'Homme-Poisson !
665
00:44:26,623 --> 00:44:29,042
Dieu soit loué ! Aidez-mon papy !
666
00:44:29,125 --> 00:44:30,752
- Vite !
- Il faut l'aider !
667
00:44:32,337 --> 00:44:35,256
Kevin, c'est ce qu'on veut.
668
00:44:35,340 --> 00:44:39,052
De la pub gratuite. Va sauver cet homme.
669
00:44:39,135 --> 00:44:40,178
Dieu merci.
670
00:44:40,553 --> 00:44:41,846
- Alors ?
- Aidez-le !
671
00:44:41,930 --> 00:44:44,224
Quelqu'un peut lui jeter un gilet ?
672
00:44:44,307 --> 00:44:46,643
Vous faites quoi ? Aidez-le !
673
00:44:48,144 --> 00:44:51,439
Tournez-vous vers le rivage.
Nagez en diagonal.
674
00:44:51,523 --> 00:44:53,817
Vous êtes le Seigneur des Sept Mers !
675
00:44:53,900 --> 00:44:57,112
- Faites quelque chose !
- Vous faites quoi ?
676
00:44:57,779 --> 00:44:59,197
Papy !
677
00:44:59,280 --> 00:45:00,740
Mon Dieu. Il va mourir.
678
00:45:01,449 --> 00:45:04,619
- Non.
- Vous faites quoi ? Pourquoi ?
679
00:45:06,579 --> 00:45:09,290
Le nom du grill
avec les serveuses aux seins nus ?
680
00:45:09,958 --> 00:45:12,252
- Quoi ?
- Le grill à Reno.
681
00:45:12,335 --> 00:45:13,711
Où Lenny et toi vouliez aller.
682
00:45:17,298 --> 00:45:18,716
Le Monde au balcon.
683
00:45:20,385 --> 00:45:21,553
Si on sort d'ici,
684
00:45:22,595 --> 00:45:24,264
on ira au Monde au balcon.
685
00:45:24,347 --> 00:45:27,434
Quand on sortira d'ici,
c'est clair qu'on ira.
686
00:45:30,728 --> 00:45:32,272
Comment vous vous sentez ?
687
00:45:32,355 --> 00:45:34,649
Casse-toi de mon esprit, et tu verras.
688
00:45:34,732 --> 00:45:37,152
Je le sais déjà. Tu veux me déchiqueter,
689
00:45:37,235 --> 00:45:40,196
ce qui me donne une demi-molle.
690
00:45:40,280 --> 00:45:41,531
Je l'avoue.
691
00:45:42,282 --> 00:45:47,954
Mais je préférerais vraiment ne pas être
dans cette décharge qui te sert de tête.
692
00:45:48,037 --> 00:45:52,292
Tant de douleur,
de regrets et d'échecs abjects.
693
00:45:52,375 --> 00:45:54,461
Comme avec cet enfoiré.
694
00:45:59,591 --> 00:46:03,303
Moi aussi, j'ai une demi-molle.
Je t'ai manqué ?
695
00:46:04,762 --> 00:46:06,973
- Qui c'est ?
- Il est pas réel.
696
00:46:07,682 --> 00:46:08,933
Il veut nous embrouiller.
697
00:46:09,017 --> 00:46:12,604
Sérieux. Joseph Alan Kessler.
Un pote d'armée de Billy.
698
00:46:12,687 --> 00:46:19,152
Je vais te dire. Même plus que ça.
Billy et moi étions... super potes.
699
00:46:20,069 --> 00:46:21,404
Le hic
700
00:46:21,488 --> 00:46:24,991
avec l'amas de fromage blanc
que t'as dans le crâne,
701
00:46:25,074 --> 00:46:29,954
c'est que dans tes souvenirs,
je suis une sorte de cinglé sociopathe.
702
00:46:31,956 --> 00:46:35,585
Ça me blesse, Billy. Ce n'est pas vrai.
703
00:46:35,668 --> 00:46:39,506
Je n'étais pas comme ça.
C'était toi, en vérité.
704
00:46:41,925 --> 00:46:46,054
Parfois, Billy se mettait
complètement minable.
705
00:46:47,722 --> 00:46:49,641
Silencieux et renfrogné.
706
00:46:50,475 --> 00:46:54,979
Puis il reconnaissait qu'il avait
une part d'ombre en son for intérieur,
707
00:46:56,064 --> 00:46:57,690
un requin inarrêtable.
708
00:47:00,777 --> 00:47:03,279
Vois-tu, Billy n'avait aucune conscience.
709
00:47:05,156 --> 00:47:08,493
Donc, je lui ai servi de conscience.
710
00:47:08,576 --> 00:47:11,162
Pour l'empêcher d'aller trop loin.
711
00:47:13,081 --> 00:47:14,290
Ça te rappelle rien ?
712
00:47:15,291 --> 00:47:16,584
Ignore-le, Hughie.
713
00:47:16,668 --> 00:47:19,170
Des conneries de guerre psychologique.
714
00:47:19,254 --> 00:47:23,258
La nuit où tu as fini
par devoir payer pour tes actes ?
715
00:47:23,341 --> 00:47:30,098
Dans la vallée du Panchir,
on devait éliminer un clown de l'E.I.
716
00:47:30,181 --> 00:47:32,350
Billy nous a infiltrés.
717
00:47:33,351 --> 00:47:35,687
Le problème, c'est qu'on m'a appelé
718
00:47:35,770 --> 00:47:39,607
pour me dire que cette enflure avait
cent hommes qui arrivaient.
719
00:47:39,691 --> 00:47:42,944
N'importe quel commandant sain d'esprit
720
00:47:43,027 --> 00:47:46,573
aurait replié ses hommes
pour assurer leur sécurité.
721
00:47:46,656 --> 00:47:48,199
Mais pas Billy. Non.
722
00:47:48,283 --> 00:47:51,327
Billy avait cette petite lueur
dans le regard.
723
00:47:52,745 --> 00:47:54,455
Il refusait de donner l'ordre.
724
00:47:55,164 --> 00:47:58,835
Je l'ai confronté. J'ai hurlé :
« La cible en vaut pas la peine. »
725
00:47:58,918 --> 00:48:01,129
La cible en valait pas la peine !
726
00:48:06,718 --> 00:48:08,720
Aucune réaction.
Je lui ai mis un pain.
727
00:48:09,429 --> 00:48:13,016
Pile dans le front,
c'est la petite cicatrice que tu vois.
728
00:48:13,099 --> 00:48:17,103
Mais Billy n'a pas bougé d'un iota.
729
00:48:18,980 --> 00:48:20,231
Non.
730
00:48:21,065 --> 00:48:25,528
Et bien sûr, on s'est retrouvés cernés.
731
00:48:28,364 --> 00:48:32,744
La bonne nouvelle, c'est que
ce bon vieux Butcher a liquidé sa cible.
732
00:48:35,830 --> 00:48:39,417
Le souci, c'est que Billy
est le seul membre de l'unité
733
00:48:39,500 --> 00:48:41,336
qui en a réchappé.
734
00:48:45,798 --> 00:48:48,801
Il va te demander
de l'empêcher d'aller trop loin.
735
00:48:52,221 --> 00:48:53,473
Mais en vérité,
736
00:48:53,556 --> 00:48:55,975
tu es de la baise si tu le gênes.
737
00:48:57,477 --> 00:49:02,148
La mine de charbon de Billy Butcher
est remplie de canaris morts.
738
00:49:03,900 --> 00:49:08,738
Enfin bref. Bonne chance à toi, Hughie.
739
00:49:10,406 --> 00:49:12,909
Et si t'allais te faire mettre,
sale pédo ?
740
00:49:13,910 --> 00:49:15,370
On te dira que dalle.
741
00:49:15,453 --> 00:49:18,122
Eh bien, dites-moi que dalle !
742
00:49:18,206 --> 00:49:21,626
Je sais tout. Je suis
dans vos ciboulots depuis le début.
743
00:49:21,709 --> 00:49:23,795
Tout ça n'était qu'une diversion.
744
00:49:23,878 --> 00:49:27,465
Voyons, Sage est dans une école
abandonnée en Pennsylvanie.
745
00:49:27,548 --> 00:49:29,425
Et Kimiko ?
746
00:49:29,509 --> 00:49:32,762
Tu comptes lui refiler
le pouvoir de Petit Soldat ?
747
00:49:32,845 --> 00:49:35,640
Putain, mais t'es complètement taré !
748
00:49:38,976 --> 00:49:42,814
Le Protecteur va adorer ça.
749
00:49:45,400 --> 00:49:49,404
Très bien, les gars. À très vite.
750
00:49:57,995 --> 00:49:59,163
Prévenons le Français.
751
00:50:01,040 --> 00:50:03,876
Butcher ? Butcher ?
752
00:50:03,960 --> 00:50:07,797
Nous sommes à l'aube
d'un grand réveil dans ce pays. Amen !
753
00:50:07,880 --> 00:50:09,716
Amen !
754
00:50:12,552 --> 00:50:17,432
Mais... même si vous avez dit
avoir foi en le Protecteur,
755
00:50:19,392 --> 00:50:21,185
vos pensées vous ont trahis.
756
00:50:21,269 --> 00:50:23,062
Mais nous croyons en lui.
757
00:50:23,187 --> 00:50:24,689
Oui. C'est vrai.
758
00:50:24,772 --> 00:50:26,357
Pas comme on le voudrait.
759
00:50:28,651 --> 00:50:29,902
Dans vos cœurs.
760
00:50:35,491 --> 00:50:37,660
Dans ce monde nouveau,
761
00:50:40,121 --> 00:50:41,789
l'hérésie n'a pas sa place.
762
00:51:05,396 --> 00:51:07,774
Pardon. On n'a pas le droit de sortir ?
763
00:51:43,100 --> 00:51:45,019
Poussez-vous de là. Merde.
764
00:52:00,368 --> 00:52:02,203
On y va ! Allez !
765
00:52:04,914 --> 00:52:06,833
Allez ! Magnez-vous. On y va.
766
00:52:23,933 --> 00:52:24,809
Merde.
767
00:52:38,990 --> 00:52:40,199
Ressaisis-toi !
768
00:52:41,200 --> 00:52:42,201
Va chier.
769
00:53:17,111 --> 00:53:18,279
Faut qu'on sorte.
770
00:53:18,362 --> 00:53:20,072
Allons-y ! Allez.
771
00:53:20,156 --> 00:53:22,909
Dépêchons ! Allez.
772
00:53:27,204 --> 00:53:29,707
Ce que Synapse a dit.
773
00:53:31,083 --> 00:53:32,460
C'était vrai ?
774
00:53:37,131 --> 00:53:38,758
Chaque putain de mot.
775
00:53:45,640 --> 00:53:49,310
Très bien, les connards.
Le temps est écoulé.
776
00:53:49,393 --> 00:53:52,688
Allez, petit enculé. J'attends que ça.
777
00:53:52,772 --> 00:53:56,817
Non, non, Billy.
Je veux d'abord que tu regardes.
778
00:53:57,777 --> 00:53:59,320
Je vais te buter.
779
00:53:59,403 --> 00:54:00,738
T'as vu ça, Hughie ?
780
00:54:00,821 --> 00:54:03,032
Il te fait croire que ça lui importe.
781
00:54:08,162 --> 00:54:11,707
Tu aimes regarder les gens mourir,
pas vrai, Synapse ?
782
00:54:12,792 --> 00:54:14,168
Comme la mort de ton frère ?
783
00:54:14,251 --> 00:54:15,336
T'as dit quoi ?
784
00:54:15,419 --> 00:54:17,421
C'est ton mode opératoire, hein ?
785
00:54:17,505 --> 00:54:19,674
Ces photos de scène de crime...
786
00:54:21,425 --> 00:54:22,426
je les vois encore.
787
00:54:24,553 --> 00:54:26,222
Toi aussi, tu les vois ?
788
00:54:28,015 --> 00:54:29,100
La ferme !
789
00:54:29,183 --> 00:54:31,936
D'après l'autopsie,
ton petit frère était vivant
790
00:54:32,019 --> 00:54:34,939
quand tu l'as forcé à s'étriper
avec ce tire-bouchon.
791
00:54:35,022 --> 00:54:35,982
La ferme !
792
00:54:36,065 --> 00:54:37,233
Il avait sept ans.
793
00:54:37,316 --> 00:54:39,360
Et tu l'aimais, c'est ça, le pire.
794
00:54:39,443 --> 00:54:42,154
Je vais t'étriper aussi.
795
00:54:42,238 --> 00:54:44,323
Non. Ça n'arrivera pas.
796
00:54:46,575 --> 00:54:48,369
- Tu sais pourquoi ?
- Dis-moi.
797
00:54:48,452 --> 00:54:50,037
Tu étais dans ma tête
798
00:54:50,121 --> 00:54:51,330
et t'as oublié la sienne.
799
00:54:51,414 --> 00:54:54,291
Vois-tu, c'était une diversion.
800
00:55:03,801 --> 00:55:06,220
Je vais me régaler, enculé.
801
00:55:07,596 --> 00:55:10,933
Mais bon, je me régale à chaque fois.
802
00:55:15,980 --> 00:55:17,148
Putain.
803
00:55:25,031 --> 00:55:26,532
Bien joué, mon pote.
804
00:55:30,077 --> 00:55:31,579
Appelle le Français. Fissa.
805
00:55:37,668 --> 00:55:39,253
Bordel ! Le Français, décroche !
806
00:55:42,798 --> 00:55:45,217
Bien. Allons-y.
807
00:55:45,301 --> 00:55:47,970
- C'est ça. Bien.
- Merci.
808
00:55:53,809 --> 00:55:54,643
Merci.
809
00:56:04,028 --> 00:56:04,904
Vous voulez quoi ?
810
00:56:06,906 --> 00:56:07,823
Votre aide.
811
00:56:12,995 --> 00:56:17,500
Bravo. Tes calculs n'étaient qu'un peu
à côté de la plaque. C'est corrigé.
812
00:56:17,583 --> 00:56:20,086
L'exposition sera
dispersée équitablement ?
813
00:56:20,169 --> 00:56:23,506
- Si on reformule...
- J'ai tout vérifié.
814
00:56:23,589 --> 00:56:25,674
Trois fois.
Je vérifie jamais trois fois.
815
00:56:25,758 --> 00:56:26,592
On est prêts.
816
00:56:28,427 --> 00:56:29,929
Allez, on y va.
817
00:57:06,090 --> 00:57:07,591
Trente secondes.
818
00:57:10,970 --> 00:57:13,472
- Elle tiendra pas.
- Si on arrête là,
819
00:57:13,556 --> 00:57:15,224
ce sera fini pour elle.
820
00:57:15,307 --> 00:57:16,142
C'est la bonne.
821
00:57:18,060 --> 00:57:19,186
Stop. Elle meurt.
822
00:57:19,270 --> 00:57:21,605
Non ! Non !
823
00:57:30,739 --> 00:57:31,699
Kimiko ?
824
00:57:37,121 --> 00:57:40,791
J'ai un sonar sur le toit
pour détecter des objets inconnus ou...
825
00:57:41,458 --> 00:57:42,418
les Supers volants.
826
00:57:42,501 --> 00:57:43,419
Le Protecteur.
827
00:57:43,502 --> 00:57:47,965
Trois minutes, environ.
Pas le temps de s'échapper.
828
00:58:01,687 --> 00:58:04,064
Il ne voit pas à travers le zinc.
829
00:58:13,991 --> 00:58:15,534
C'est bon.
830
00:58:19,205 --> 00:58:21,040
- Ses jambes.
- D'accord...
831
00:58:21,123 --> 00:58:23,292
C'est bon.
832
00:58:24,168 --> 00:58:26,003
- Non.
- Ça va aller.
833
00:58:26,795 --> 00:58:28,214
On n'a pas le temps.
834
00:58:29,173 --> 00:58:30,549
Je me cacherai ailleurs.
835
00:58:31,675 --> 00:58:33,594
Non. Je t'en prie, non !
836
00:59:11,840 --> 00:59:12,758
Sage ?
837
00:59:14,468 --> 00:59:16,053
Sors de là.
838
00:59:59,638 --> 01:00:00,723
Le Français.
839
01:00:07,563 --> 01:00:08,772
Où sont les autres ?
840
01:00:11,608 --> 01:00:12,609
Où est Sage ?
841
01:00:33,255 --> 01:00:35,591
Tu ne crois quand même pas
pouvoir recréer
842
01:00:35,674 --> 01:00:39,011
le petit tour de passe-passe
de Petit Soldat, si ?
843
01:00:42,848 --> 01:00:44,600
C'est déjà fait.
844
01:00:47,644 --> 01:00:50,230
Et on va s'occuper de toi.
845
01:00:52,775 --> 01:00:56,737
Alors, étouffe-toi
avec mes bourses poilues, enfoiré de nazi.
846
01:00:57,613 --> 01:00:59,323
Et étouffe-toi aussi avec ça.
847
01:01:09,917 --> 01:01:10,876
Regarde-toi.
848
01:01:13,796 --> 01:01:17,925
Je parie que t'as jamais dansé de ta vie.
849
01:01:44,576 --> 01:01:47,496
Le Français ! Le Français !
850
01:01:52,126 --> 01:01:53,502
Le Français !
851
01:01:55,129 --> 01:01:57,548
Le Français ? Le Français !
852
01:01:59,842 --> 01:02:00,843
Frenchie.
853
01:02:08,142 --> 01:02:09,726
Pourquoi t'as fait ça ?
854
01:02:10,394 --> 01:02:13,230
Pourquoi tu m'as abandonnée, sale con ?
855
01:02:16,567 --> 01:02:18,068
Est-ce que ça va ?
856
01:02:23,699 --> 01:02:25,742
Merci de nous avoir sauvées.
857
01:02:25,826 --> 01:02:27,744
Merci de m'avoir sauvée.
858
01:02:28,954 --> 01:02:32,541
Non, mon cœur.
859
01:02:34,710 --> 01:02:37,880
C'est toi qui m'as sauvé.
860
01:02:45,095 --> 01:02:47,514
Non... ne m'abandonne pas.
861
01:02:49,057 --> 01:02:51,727
Ne t'en va pas. Je t'en supplie.
862
01:02:52,311 --> 01:02:54,521
Je t'en supplie, ne me laisse pas.
863
01:02:56,398 --> 01:02:57,399
Jamais.
864
01:03:11,580 --> 01:03:13,081
Depuis le début.
865
01:03:30,724 --> 01:03:31,725
Frenchie ?
866
01:03:33,393 --> 01:03:34,269
Frenchie ?
867
01:03:34,353 --> 01:03:36,522
Non, non.
868
01:03:44,696 --> 01:03:46,323
Non, Frenchie.
869
01:03:49,159 --> 01:03:52,955
Non, non, non !
870
01:04:01,296 --> 01:04:03,966
Je t'en prie, ne me laisse pas.
871
01:04:30,367 --> 01:04:31,326
UN COMIC DE
GARTH ENNIS
872
01:04:31,410 --> 01:04:32,327
ET DARICK ROBERTSON
873
01:06:32,823 --> 01:06:34,825
Sous-titres : Luc Kenoufi
874
01:06:34,908 --> 01:06:36,910
Supervision créative
Anouch Danielian