1 00:00:15,391 --> 00:00:16,307 Sérieux ? 2 00:00:16,308 --> 00:00:17,518 PRÉCÉDEMMENT 3 00:00:18,519 --> 00:00:19,728 De l'uranium enrichi. 4 00:00:19,729 --> 00:00:23,440 Tu piges pas. Je peux pas te blairer. 5 00:00:23,441 --> 00:00:26,693 La Compassion des Samaritains devient 6 00:00:26,694 --> 00:00:30,280 l'Église démocratique des États-Unis ! 7 00:00:30,281 --> 00:00:32,615 - Qui c'est ? - Tous les télépathes du pays. 8 00:00:32,616 --> 00:00:34,993 Le Protecteur compte en faire quoi ? 9 00:00:34,994 --> 00:00:39,205 Depuis quand espoir et naïveté sont une seule et même chose ? 10 00:00:39,206 --> 00:00:43,084 Pourquoi se lancer là-dedans, sinon pour sauver le monde ? 11 00:00:43,085 --> 00:00:46,005 Après tout ce qu'on a vécu, je veux faire ça avec toi. 12 00:00:47,590 --> 00:00:50,216 On m'a parlé d'un grill 13 00:00:50,217 --> 00:00:52,887 où les serveuses montrent leurs loches. 14 00:00:54,013 --> 00:00:56,724 On sait, Kevin. On sait que c'était toi. 15 00:00:59,935 --> 00:01:02,353 T'as jamais été mon pote, mec. 16 00:01:02,354 --> 00:01:05,857 Le vrai Joe Kessler est mort dans la vallée du Panchir. 17 00:01:05,858 --> 00:01:08,486 Tu ne m'en as jamais sorti, tu m'as laissé pour mort. 18 00:01:11,822 --> 00:01:12,864 Pourquoi elle guérit pas ? 19 00:01:12,865 --> 00:01:13,907 C'est quoi ? 20 00:01:13,908 --> 00:01:15,492 Un projet du Français et moi. 21 00:01:15,493 --> 00:01:16,869 Pas mes oignons. Pigé. 22 00:01:17,495 --> 00:01:19,829 Je ne comprends pas. Il n'était pas censé… 23 00:01:19,830 --> 00:01:21,080 Mais tu me détestes. 24 00:01:21,081 --> 00:01:23,250 Je l'aimais davantage. C'est ce qu'elle voudrait. 25 00:01:26,962 --> 00:01:27,963 Fuyez. 26 00:01:39,433 --> 00:01:43,561 Il transformait l'eau en vin Ce super pouvoir sert à rien 27 00:01:43,562 --> 00:01:47,649 Un vrai Dieu les mettrait au pas Et ne nous laisserait pas 28 00:01:47,650 --> 00:01:48,650 Amen ! 29 00:01:48,651 --> 00:01:52,403 Quelques lépreux guéris Ça ne fermera pas nos frontières ici 30 00:01:52,404 --> 00:01:57,325 Car on veut un nouvel ordre mondial Pour ramener du bon sens 31 00:01:57,326 --> 00:02:01,871 Pas d'anges qui chantent dans le ciel Ni d'homme invisible providentiel 32 00:02:01,872 --> 00:02:05,250 Il est ici, c'est démentiel 33 00:02:05,251 --> 00:02:07,293 - Élevez-le - Élevez-le 34 00:02:07,294 --> 00:02:09,755 - Tout là-haut - Protecteur 35 00:02:10,422 --> 00:02:13,883 On veut un Dieu que l'on peut voir Qui a vraiment du pouvoir 36 00:02:13,884 --> 00:02:15,802 - Élevez-le - Élevez-le 37 00:02:15,803 --> 00:02:18,514 - Tout là-haut - Protecteur 38 00:02:19,473 --> 00:02:22,560 Un Dieu vraiment américain Un patriote, c'est bien 39 00:02:23,435 --> 00:02:25,562 Aide aux pauvres et les étrangers 40 00:02:25,563 --> 00:02:27,897 Pédos et pervers Qui nous ont mis en danger 41 00:02:27,898 --> 00:02:29,858 Louez son nom, il va nous libérer 42 00:02:29,859 --> 00:02:30,775 Seul sur son trône 43 00:02:30,776 --> 00:02:33,319 - Plus grand que Jésus - Que Jésus ! 44 00:02:33,320 --> 00:02:35,822 - Élevez-le - Élevez-le 45 00:02:35,823 --> 00:02:38,908 - Tout là-haut - Tout là-haut, là-haut 46 00:02:38,909 --> 00:02:42,287 On a un Dieu fort, c'est un atout Un Américain comme nous 47 00:02:42,288 --> 00:02:44,455 - Élevez-le - Élevez-le 48 00:02:44,456 --> 00:02:46,959 - Tout là-haut - Tout là-haut 49 00:02:47,459 --> 00:02:51,672 J'ai prié pour son retour sur Terre On a rebooté l'univers 50 00:02:56,135 --> 00:02:58,887 Et c'est dans la boîte. Putain d'extraordinaire ! 51 00:02:58,888 --> 00:03:00,263 Dans tes rêves, Chad. 52 00:03:00,264 --> 00:03:02,724 Sois parfait comme le Seigneur l'est. 53 00:03:02,725 --> 00:03:06,561 Ange numéro six, en retard après la putain de pause. 54 00:03:06,562 --> 00:03:07,688 On remet ça. 55 00:03:08,272 --> 00:03:09,440 Du début ! 56 00:03:14,153 --> 00:03:15,362 Entrez. 57 00:03:20,618 --> 00:03:23,536 Salut, vous deux. Belle journée, n'est-ce pas ? 58 00:03:23,537 --> 00:03:25,998 Libre à vous d'utiliser ce bureau. 59 00:03:26,790 --> 00:03:27,958 Je sais. 60 00:03:29,460 --> 00:03:30,543 Droit au but. 61 00:03:30,544 --> 00:03:34,088 Pendant qu'Oh Father travaille dur à mon intronisation divine, 62 00:03:34,089 --> 00:03:37,258 vous allez vous charger de quelques tâches pour moi. 63 00:03:37,259 --> 00:03:39,218 Tout ce que vous voudrez. 64 00:03:39,219 --> 00:03:43,514 L'Église démocratique des États-Unis sera la religion nationale officielle 65 00:03:43,515 --> 00:03:45,475 autour du seul vrai dieu, moi. 66 00:03:45,476 --> 00:03:46,726 Super idée. 67 00:03:46,727 --> 00:03:49,479 Plus de séparation entre Église et État. 68 00:03:49,480 --> 00:03:55,526 Envoyez des troupes dans toutes les villes ayant accueilli des Stellactivistes. 69 00:03:55,527 --> 00:03:57,987 Un décret interdisant l'avortement. 70 00:03:57,988 --> 00:04:00,198 L'allaitement devient obligatoire. 71 00:04:00,199 --> 00:04:04,243 Les bébés ont besoin de leurs mères, pas de faux lait. On l'interdit. 72 00:04:04,244 --> 00:04:06,622 On interdit les laits alternatifs. 73 00:04:07,748 --> 00:04:12,086 Le diable s'est joué de vous en faisant croire que c'était du lait. 74 00:04:15,506 --> 00:04:19,175 Ce sont des idées fantastiques. 75 00:04:19,176 --> 00:04:20,677 J'en parle au Congrès. 76 00:04:20,678 --> 00:04:21,844 On le dissout. 77 00:04:21,845 --> 00:04:25,515 On dissout le Congrès. La liberté y gagnera. 78 00:04:25,516 --> 00:04:27,810 Je n'en ai pas vraiment le pouvoir. 79 00:04:32,398 --> 00:04:34,066 Ashley, rends-moi service. 80 00:04:34,775 --> 00:04:36,193 Lis les pensées de Steven. 81 00:04:37,861 --> 00:04:39,989 Pour savoir si c'est un vrai croyant. 82 00:04:43,200 --> 00:04:45,536 - Oui, c'est le cas. - Génial. 83 00:04:46,453 --> 00:04:48,080 Alors, aucune inquiétude. 84 00:04:49,707 --> 00:04:50,541 Obéis. 85 00:04:51,125 --> 00:04:53,251 Putain, mais c'est quoi ça ? 86 00:04:53,252 --> 00:04:54,253 Ne regardez pas. 87 00:04:54,920 --> 00:04:57,171 Je ne me répéterai pas. 88 00:04:57,172 --> 00:05:01,093 Monsieur, je… 89 00:05:06,682 --> 00:05:08,017 Vous le terrifiez. 90 00:05:09,685 --> 00:05:11,687 Il vous trouve un poil psychotique. 91 00:05:16,150 --> 00:05:17,443 Steven ? 92 00:05:19,903 --> 00:05:21,238 Me voilà… 93 00:05:22,531 --> 00:05:26,617 un dieu vivant, sous vos yeux, 94 00:05:26,618 --> 00:05:29,955 et pourtant, votre foi vacille. 95 00:05:33,625 --> 00:05:35,836 C'est rien. Je ne suis pas en colère. 96 00:05:38,922 --> 00:05:40,049 Mais je suis déçu. 97 00:06:13,040 --> 00:06:16,460 Jordan Li, c'est ça ? Tu dois être Marie Moreau. 98 00:06:17,127 --> 00:06:18,127 Si on veut. 99 00:06:18,128 --> 00:06:20,630 Je suis la Crème. On dit que tu es « l'Élue » 100 00:06:20,631 --> 00:06:23,132 et que t'es aussi puissante que le Protecteur. 101 00:06:23,133 --> 00:06:26,887 Les infos concernant ma coolitude sont grandement exagérées. 102 00:06:27,554 --> 00:06:28,514 Tu l'as ? 103 00:06:31,308 --> 00:06:33,643 Emma suit Oh Father depuis trois semaines. 104 00:06:33,644 --> 00:06:36,354 Il est très souvent à Vought Studios. 105 00:06:36,355 --> 00:06:37,522 Il y passe sa vie. 106 00:06:37,523 --> 00:06:41,150 Il n'est plus allé à la Tour Vought ni Washington ni à l'église. 107 00:06:41,151 --> 00:06:42,652 - Pourquoi ? - On l'ignore. 108 00:06:42,653 --> 00:06:45,780 Mais le studio est un bunker. Armé jusqu'aux dents. 109 00:06:45,781 --> 00:06:47,699 - Tout est là. - Bien. 110 00:06:49,451 --> 00:06:54,247 Alors… que fait-on maintenant ? 111 00:06:54,248 --> 00:06:56,791 - Remballez. Vous avez fini. - Pardon. 112 00:06:56,792 --> 00:06:58,042 Comment ça ? 113 00:06:58,043 --> 00:07:01,879 C'est fini. Dites aux autres de fuir tant qu'ils peuvent. 114 00:07:01,880 --> 00:07:03,297 Comme ils le peuvent. Oui ? 115 00:07:03,298 --> 00:07:04,466 Attends. Et c'est tout ? 116 00:07:05,217 --> 00:07:09,178 C'est pas toi qui nous as recrutés pour ton putain de combat ? 117 00:07:09,179 --> 00:07:11,889 On risque nos vies depuis un an. 118 00:07:11,890 --> 00:07:15,184 On fait les poubelles, on dort en voiture. On l'accepte. 119 00:07:15,185 --> 00:07:18,272 - On veut aider. - À quoi bon tout ce pouvoir, Marie, 120 00:07:19,189 --> 00:07:21,316 si tu ne le contrôles pas ? 121 00:07:25,529 --> 00:07:28,322 - On va continuer à se battre. - Tu es naïve. 122 00:07:28,323 --> 00:07:32,035 Depuis quand espoir et naïveté sont une seule et même chose ? 123 00:07:33,328 --> 00:07:35,329 Ta vidéo d'audition pour les Sept. 124 00:07:35,330 --> 00:07:38,958 Je l'ai matée sur le Blu-ray des Sept l'Avènement 125 00:07:38,959 --> 00:07:41,086 mille fois à Red River. 126 00:07:42,254 --> 00:07:44,756 Ou t'as juste dit ça pour gagner ? 127 00:07:51,847 --> 00:07:53,182 J'étais naïve. 128 00:07:55,350 --> 00:07:57,769 Tu n'es pas celle que je croyais, Annie. 129 00:07:59,605 --> 00:08:00,772 On dirait bien. 130 00:08:09,489 --> 00:08:14,161 On l'emmerde. Viens, tirons-nous. 131 00:08:28,842 --> 00:08:31,303 {\an8}COMTÉ D'ÉRIÉ ÉCOLE PUBLIQUE 132 00:08:51,156 --> 00:08:52,115 Nom de Dieu ! 133 00:08:52,699 --> 00:08:55,826 Hé, à ta place, je ferais pas ça. 134 00:08:55,827 --> 00:08:57,287 De l'uranium. 135 00:08:59,581 --> 00:09:01,583 - Trois secondes. - C'est quoi, ça ? 136 00:09:12,761 --> 00:09:13,804 {\an8}Je… 137 00:09:14,346 --> 00:09:16,139 {\an8}vais bien. 138 00:09:17,349 --> 00:09:19,850 Dès qu'elle est prête, on enchaîne ? 139 00:09:19,851 --> 00:09:21,561 Prête à quoi ? Regarde-la. 140 00:09:22,646 --> 00:09:24,940 - Vous faites quoi ? - Plan B, mon fils. 141 00:09:25,524 --> 00:09:29,236 Si tu échoues, trouve un autre trou de balle à enfiler. 142 00:09:30,737 --> 00:09:34,490 Les nichons rayonnants de Petit Soldat m'ont fait réfléchir. 143 00:09:34,491 --> 00:09:36,867 Il est pas né avec ce pouvoir. 144 00:09:36,868 --> 00:09:39,912 Les russkofs l'en ont doté en appliquant 145 00:09:39,913 --> 00:09:41,706 une méthodologie scientifique. 146 00:09:41,707 --> 00:09:44,167 Irradié avec l'équivalent d'une bombe A. 147 00:09:45,043 --> 00:09:49,380 Oui. Donc, en reproduisant leur approche comme dans leurs dossiers, 148 00:09:49,381 --> 00:09:52,258 le Français et moi faisons subir pareil à Kimiko. 149 00:09:52,259 --> 00:09:55,970 Avec le pouvoir de Petit Soldat, elle irradiera le Protecteur, 150 00:09:55,971 --> 00:09:57,138 et ce sera plié. 151 00:09:57,139 --> 00:09:59,223 Quand on vous interrogeait, 152 00:09:59,224 --> 00:10:01,851 tu répétais : « Pas tes oignons, enculé. » 153 00:10:01,852 --> 00:10:02,810 C'était ça. 154 00:10:02,811 --> 00:10:04,770 - Oui. - Butcher, j'ai… 155 00:10:04,771 --> 00:10:06,981 Jamais entendu un truc aussi dingue. 156 00:10:06,982 --> 00:10:10,484 En quelques semaines ? Ça a pris dix ans aux Russes. 157 00:10:10,485 --> 00:10:12,737 À la différence des russkofs, 158 00:10:12,738 --> 00:10:15,239 on a un super-ordinateur vivant 159 00:10:15,240 --> 00:10:17,074 planqué au bureau étudiant. 160 00:10:17,075 --> 00:10:20,328 Sage ? Elle fait que s'auto-médiquer et mater Love Island. 161 00:10:20,329 --> 00:10:22,079 Ça pourrait tuer Kimiko. 162 00:10:22,080 --> 00:10:24,582 - Le Français. - C'est pas mon intention. 163 00:10:24,583 --> 00:10:26,376 On se fout de ce que veut Butcher. 164 00:10:27,419 --> 00:10:28,420 Pas Butcher. 165 00:10:30,213 --> 00:10:31,131 Moi. 166 00:10:33,592 --> 00:10:34,885 C'est ma décision. 167 00:10:37,346 --> 00:10:38,722 Il faut qu'on agisse. 168 00:10:47,230 --> 00:10:52,360 Alors, l'équipe junior a tenu parole ? 169 00:10:52,361 --> 00:10:54,945 Oh Father mijote un truc à Vought Studios, 170 00:10:54,946 --> 00:10:56,530 mais on ignore quoi. 171 00:10:56,531 --> 00:10:58,408 - Un piège ? - Possible. 172 00:10:59,868 --> 00:11:01,869 Reste ici avec Kimiko et Sage. 173 00:11:01,870 --> 00:11:04,246 On file au studio enlever Sa Saleté 174 00:11:04,247 --> 00:11:07,416 et lui piétiner les couilles pour qu'il avoue tout. 175 00:11:07,417 --> 00:11:09,877 Je le bute, et demain est un autre jour. 176 00:11:09,878 --> 00:11:11,046 Non. 177 00:11:11,922 --> 00:11:14,508 Arrête de faire comme si c'était anodin. 178 00:11:18,220 --> 00:11:19,721 C'est fini. 179 00:11:22,432 --> 00:11:23,433 On a perdu. 180 00:11:32,442 --> 00:11:35,903 Posh Spice était facilement la plus merdique du groupe. 181 00:11:35,904 --> 00:11:39,115 Incapable de chanter ou danser, aucun talent visible. 182 00:11:39,116 --> 00:11:41,076 Elle a même pas chanté sur « Wannabe ». 183 00:11:42,244 --> 00:11:45,913 Ça l'a empêchée de réussir ? Non. 184 00:11:45,914 --> 00:11:47,289 Regarde-la aujourd'hui. 185 00:11:47,290 --> 00:11:52,920 Toujours mariée à Beckham, blindée de bijoux, 32 couv' de Vogue, 186 00:11:52,921 --> 00:11:57,591 faite officière de l'ordre de l'Empire britannique par le prince William. 187 00:11:57,592 --> 00:12:00,010 Même moi, j'ai douté de sa gamme de fringues, 188 00:12:00,011 --> 00:12:04,891 mais elle cartonne à la putain de Fashion Week de Paris. 189 00:12:05,642 --> 00:12:08,769 Vois-tu, malgré ses défauts indéniables, 190 00:12:08,770 --> 00:12:11,356 dont une incapacité tragique à sourire, 191 00:12:11,940 --> 00:12:15,527 elle n'a jamais renoncé, et on ne renoncera pas non plus. 192 00:12:19,322 --> 00:12:21,031 Tes putains de laïus. 193 00:12:21,032 --> 00:12:21,991 Horrible. 194 00:12:21,992 --> 00:12:23,033 Le pire. 195 00:12:23,034 --> 00:12:25,704 Foutaises. C'était putain de sensass. 196 00:12:27,956 --> 00:12:28,957 Allons-y. 197 00:12:35,881 --> 00:12:40,635 Boss ? Je tiens à commencer par te présenter mes excuses. 198 00:12:42,095 --> 00:12:44,763 D'accord ? J'ai… complètement merdé. 199 00:12:44,764 --> 00:12:46,932 Noir disait des trucs vaches sur toi. 200 00:12:46,933 --> 00:12:48,894 C'est pas grave. 201 00:12:49,478 --> 00:12:51,020 Tout est pardonné. 202 00:12:51,021 --> 00:12:52,022 Ah bon ? 203 00:12:53,064 --> 00:12:54,232 Parce que… 204 00:12:55,275 --> 00:13:00,237 j'abolis les Sept sur-le-champ. 205 00:13:00,238 --> 00:13:02,698 Soyons honnêtes, il n'y a plus sept membres 206 00:13:02,699 --> 00:13:04,450 depuis un certain temps. 207 00:13:04,451 --> 00:13:06,077 C'est une blague éculée. 208 00:13:09,956 --> 00:13:13,710 Tu pourrais me confier les Sept. Je pourrais les diriger pour toi. 209 00:13:14,294 --> 00:13:16,754 Oui. Je suis le plus fidèle. 210 00:13:16,755 --> 00:13:19,423 Je t'ai toujours obéi, sans poser de questions. 211 00:13:19,424 --> 00:13:21,176 Je t'ai tout sacrifié. 212 00:13:22,594 --> 00:13:24,721 Je t'ai choisi au détriment… 213 00:13:25,764 --> 00:13:28,558 De tout le monde… De tous les… 214 00:13:30,227 --> 00:13:33,146 S'il te plaît. 215 00:13:34,064 --> 00:13:35,232 Je n'ai que les Sept. 216 00:13:35,815 --> 00:13:37,526 Il ne s'agit pas de toi. 217 00:13:41,613 --> 00:13:43,615 Je te souhaite de réussir. 218 00:14:08,056 --> 00:14:09,057 Tu te fonds bien. 219 00:14:10,433 --> 00:14:12,309 Bien. En binômes. 220 00:14:12,310 --> 00:14:14,688 Stella, avec la Crème. Hughie, t'as du bol. 221 00:14:15,647 --> 00:14:18,525 On repère le pasteur, on le signale, on rapplique. 222 00:14:24,447 --> 00:14:26,491 Pas un geste, ma p'tite dame. 223 00:14:28,076 --> 00:14:31,204 Tu crois faire passer des migrants sur mes terres ? 224 00:14:32,872 --> 00:14:36,750 - Le droit du sol s'applique. - Va au diable. 225 00:14:36,751 --> 00:14:40,796 C'est chez moi ici. Ce sont mes terres. Mon pays. 226 00:14:40,797 --> 00:14:43,465 Imagine un peu. Toute cette vallée. 227 00:14:43,466 --> 00:14:47,553 Des milliers d'hectares de centres commerciaux, de parcelles, 228 00:14:47,554 --> 00:14:48,805 une chaîne de fast-food, 229 00:14:49,806 --> 00:14:51,223 on serait tous riches. 230 00:14:51,224 --> 00:14:54,436 Les élites de Manhattan, vous ne comprendrez jamais. 231 00:14:55,270 --> 00:14:59,065 On ne veut pas être riches. On veut être libres. 232 00:15:01,109 --> 00:15:02,819 Coupez ! Ne bougez pas. 233 00:15:03,403 --> 00:15:05,446 Cette flèche sera numérique. 234 00:15:05,447 --> 00:15:09,576 La moitié du pays me voit ainsi ? À quoi bon m'embêter ? 235 00:15:11,202 --> 00:15:13,829 Tu balances : 236 00:15:13,830 --> 00:15:17,082 « Je renvoie ces violeurs migrants d'où ils viennent. » 237 00:15:17,083 --> 00:15:19,168 - Le cœur de la scène. - Foutaises. 238 00:15:19,169 --> 00:15:22,463 Aigle l'Archer est la 4e série sur Vought Plus. 239 00:15:22,464 --> 00:15:23,964 Pourquoi on nous annule ? 240 00:15:23,965 --> 00:15:26,300 Je suis d'accord. Ordres d'en haut. 241 00:15:26,301 --> 00:15:27,885 Le Protecteur reboote l'univers. 242 00:15:27,886 --> 00:15:32,264 Tu peux écrire un épisode final qui n'est pas une accumulation 243 00:15:32,265 --> 00:15:35,392 de clichés républicains réchauffés ? 244 00:15:35,393 --> 00:15:38,479 L'I.A. Taylor Sheridan a pondu ça. J'ai pas le choix. 245 00:15:38,480 --> 00:15:41,148 C'est qu'une bande de connards débiles. 246 00:15:41,149 --> 00:15:43,734 Et Oh Father n'est pas là. Allons-y. 247 00:15:43,735 --> 00:15:48,156 En place, les effets visuels ! En place. 248 00:15:53,244 --> 00:15:54,079 Tu veux quoi ? 249 00:15:54,996 --> 00:15:59,042 - Tu t'es lobotomisée ? - Non, je suis moi. 250 00:15:59,626 --> 00:16:01,960 Pendant 58 secondes, alors accouche. 251 00:16:01,961 --> 00:16:05,130 J'ai besoin de ton aide. Irradier Kimiko, c'est… 252 00:16:05,131 --> 00:16:09,259 Une mission impossible imbriquée dans la chimère d'un vœu pieu. 253 00:16:09,260 --> 00:16:11,762 Si tu foires la formule d'une fraction de rem, 254 00:16:11,763 --> 00:16:14,348 Kimiko sera plus morte qu'Epstein en cellule. 255 00:16:14,349 --> 00:16:16,935 Exactement. Juste pour un instant. 256 00:16:18,061 --> 00:16:21,272 Vérifie mon travail. Dis-moi si j'ai vu juste. 257 00:16:25,860 --> 00:16:26,695 Trente secondes. 258 00:16:32,867 --> 00:16:34,411 Je refuse de perdre Kimiko. 259 00:16:37,956 --> 00:16:38,997 Je l'aime. 260 00:16:38,998 --> 00:16:39,999 Tu l'aimes ? 261 00:16:42,585 --> 00:16:44,086 Plus que tout. 262 00:16:44,087 --> 00:16:46,423 L'amour est une erreur de logique. 263 00:16:46,923 --> 00:16:50,801 L'amour m'a empêchée de voir qu'un homme beau et brillant 264 00:16:50,802 --> 00:16:53,221 avait complètement perdu la raison. 265 00:16:53,930 --> 00:16:58,350 L'amour m'a empêchée de voir qu'une poupée sexuelle nazie infirme 266 00:16:58,351 --> 00:17:00,979 pourrait réunir le Protecteur et Petit Soldat. 267 00:17:02,647 --> 00:17:03,897 Ça rend tout imprévisible. 268 00:17:03,898 --> 00:17:05,525 Et si je peux rien prévoir, 269 00:17:07,152 --> 00:17:08,403 je ne sers à rien, 270 00:17:09,487 --> 00:17:11,780 donc je ne te sers à rien. 271 00:17:11,781 --> 00:17:12,782 Foutaises. 272 00:17:13,658 --> 00:17:16,577 Le Protecteur est une menace pour toi, nous, le monde. 273 00:17:16,578 --> 00:17:18,788 Si tu ne nous sauves pas, sauve-toi. 274 00:17:20,582 --> 00:17:21,541 Aide-moi. 275 00:17:37,223 --> 00:17:39,266 Élevez-le 276 00:17:39,267 --> 00:17:42,061 - Tout là-haut - Tout là-haut 277 00:17:43,354 --> 00:17:45,064 Je reconnais ça au Protecteur. 278 00:17:45,774 --> 00:17:47,566 Annoncer son second Avènement 279 00:17:47,567 --> 00:17:49,067 en chantant et en dansant ? 280 00:17:49,068 --> 00:17:51,738 L'apparence d'Hitler. L'âme d'un chorégraphe. 281 00:17:52,363 --> 00:17:54,491 Bordel. Allez. 282 00:17:55,450 --> 00:17:57,619 Vous déconnez. Arrêtez ça. 283 00:18:01,915 --> 00:18:03,416 Ça va être parfait. 284 00:18:08,880 --> 00:18:10,130 Hé. Où tu vas ? 285 00:18:10,131 --> 00:18:11,424 Top dix, Billy Joel. 286 00:18:12,008 --> 00:18:13,592 - Quoi ? - Ton top dix. 287 00:18:13,593 --> 00:18:16,053 C'est dur de trancher. Y en a tellement. 288 00:18:16,054 --> 00:18:19,264 Mais à choisir, « Scenes from an Italian Restaurant ». 289 00:18:19,265 --> 00:18:21,266 C'est trois chansons en une. 290 00:18:21,267 --> 00:18:22,726 Mais je les aime toutes. 291 00:18:22,727 --> 00:18:24,144 « The Entertainer. » 292 00:18:24,145 --> 00:18:26,271 - Les moins connues. - Non, quoi d'autre ? 293 00:18:26,272 --> 00:18:32,028 « Allentown. » Sur le déclin de Levittown, New York. 294 00:18:33,279 --> 00:18:34,739 Bordel de merde. 295 00:18:35,573 --> 00:18:36,824 C'est Synapse. 296 00:18:36,825 --> 00:18:38,909 Recherché pour meurtres mentaux. 297 00:18:38,910 --> 00:18:40,703 Qu'est-ce qu'il fout là ? 298 00:18:41,871 --> 00:18:43,288 Merde. 299 00:18:43,289 --> 00:18:44,873 S'il lit nos pensées… 300 00:18:44,874 --> 00:18:48,002 Pourquoi je te fais parler de Billy Joel, à ton avis ? 301 00:19:19,576 --> 00:19:21,869 Tu vas laisser ça là, mec ? 302 00:19:21,870 --> 00:19:25,747 Xander ? Que fais-tu là ? Content de te voir, mon vieux. 303 00:19:25,748 --> 00:19:29,251 Faut pas qu'un petit poisson soit coincé dans cette cannette. 304 00:19:29,252 --> 00:19:32,630 - Viens la récupérer. - J'ai eu une journée de merde. 305 00:19:33,381 --> 00:19:34,840 Tu peux pas imaginer. 306 00:19:34,841 --> 00:19:36,425 Kev, viens dans l'eau. 307 00:19:36,426 --> 00:19:40,220 Non. Tu ne… tu ne m'écoutes pas. 308 00:19:40,221 --> 00:19:41,930 Ah, ferme ta gueule ! 309 00:19:41,931 --> 00:19:45,017 On sait que t'es responsable du génocide de l'oléoduc ! 310 00:19:45,018 --> 00:19:47,937 On n'oubliera pas le 15 mars, enfoiré ! 311 00:19:48,771 --> 00:19:52,900 Non, attends. C'était… pas moi. 312 00:19:52,901 --> 00:19:56,987 Si tu remets un seul de tes orteils simiesques de merde dans l'eau, 313 00:19:56,988 --> 00:19:59,948 n'importe où, océan, ruisseau, même une flaque, 314 00:19:59,949 --> 00:20:03,493 sur la tête de ma mère, t'es mort. On va te buter ! 315 00:20:03,494 --> 00:20:05,704 Tu comprends, pauvre connard ? 316 00:20:05,705 --> 00:20:07,873 T'es tricard dans l'eau ! 317 00:20:07,874 --> 00:20:12,378 T'es mort à nos yeux ! Enflure. 318 00:20:17,550 --> 00:20:18,551 Non. 319 00:20:24,766 --> 00:20:26,266 Mme la Présidente ? Cinq. 320 00:20:26,267 --> 00:20:28,268 Puis on fera l'annonce. 321 00:20:28,269 --> 00:20:29,270 J'arrive. 322 00:20:30,271 --> 00:20:32,898 On y est. C'est la fin. 323 00:20:32,899 --> 00:20:37,653 Faut trouver de l'aide au Pentagone ou à l'OTAN, n'importe qui. 324 00:20:37,654 --> 00:20:41,991 J'ai perdu toutes les élections de délégués à l'école. 325 00:20:43,368 --> 00:20:46,536 Si cette conne d'April Jenkowicz pouvait me voir. 326 00:20:46,537 --> 00:20:50,666 Faut te réveiller, putain ! T'as fait tuer le Président. 327 00:20:50,667 --> 00:20:54,544 J'avais pas le choix. Laisse-moi savourer l'instant. 328 00:20:54,545 --> 00:20:55,837 Cesse d'être sur mon dos. 329 00:20:55,838 --> 00:20:59,425 Tu sais que c'est impossible. T'as toujours eu le choix. 330 00:21:00,009 --> 00:21:03,303 Mais t'étais jamais tombée aussi bas. 331 00:21:03,304 --> 00:21:08,308 Moi ? Tu as pris le contrôle et t'as espionné Petit Soldat à mon insu. 332 00:21:08,309 --> 00:21:10,143 C'était un viol ! 333 00:21:10,144 --> 00:21:12,896 Pas le choix, je suis coincée sur une lâche. 334 00:21:12,897 --> 00:21:14,816 Va te faire foutre ! 335 00:21:15,483 --> 00:21:19,111 Tout ça est à moi, pas à toi. 336 00:21:19,112 --> 00:21:22,489 Je nous ai menées du poste de publicitaire de Minnie Driver 337 00:21:22,490 --> 00:21:26,284 jusqu'à la putain de Maison-Blanche. Moi, pas toi. 338 00:21:26,285 --> 00:21:31,164 Mais regarde-toi. Regarde-toi. Tu te détestes tellement. 339 00:21:31,165 --> 00:21:33,125 Tu ne veux pas dormir la nuit 340 00:21:33,126 --> 00:21:36,545 ou… arrêter de t'arracher les cheveux 341 00:21:36,546 --> 00:21:39,382 ou… te regarder à nouveau dans le miroir ? 342 00:21:41,509 --> 00:21:45,846 Comment faire quand tu me répètes combien je suis affreuse ? 343 00:21:45,847 --> 00:21:49,267 Je devrais être fière. J'ai survécu. 344 00:21:52,478 --> 00:21:54,896 Tu sais combien c'est dur de survivre ici ? 345 00:21:54,897 --> 00:21:56,898 Plutôt mourir que d'être ça. 346 00:21:56,899 --> 00:21:58,775 Quelle putain de martyre tu fais. 347 00:21:58,776 --> 00:22:00,485 Tu veux mourir ? Génial. 348 00:22:00,486 --> 00:22:04,072 Je t'arracherai avec une râpe à fromage s'il le faut. 349 00:22:04,073 --> 00:22:07,909 Tu sais quoi ? J'aurai essayé. J'aurai essayé de t'aider, 350 00:22:07,910 --> 00:22:09,119 mais peine perdue. 351 00:22:09,120 --> 00:22:11,163 - J'arrête… - Ça m'enchanterait. 352 00:22:11,164 --> 00:22:15,543 Je suis sérieuse. C'est fini. Tu n'entendras jamais plus parler de moi. 353 00:22:16,127 --> 00:22:16,961 À la bonne heure. 354 00:22:19,213 --> 00:22:20,381 Je suis libre. 355 00:22:36,773 --> 00:22:38,857 - T'es sérieux, là ? - Le voilà ! 356 00:22:38,858 --> 00:22:40,193 Fume. À fond. 357 00:22:42,361 --> 00:22:43,695 Oui ! 358 00:22:43,696 --> 00:22:45,614 Parfait contre un télépathe. 359 00:22:45,615 --> 00:22:47,491 La beuh engourdit le cerveau. 360 00:22:47,492 --> 00:22:48,617 Faut appeler… 361 00:22:48,618 --> 00:22:50,036 Reste cool. 362 00:22:50,953 --> 00:22:53,873 Bienvenue. Loué soit-il. 363 00:22:55,666 --> 00:22:56,667 Loué soit-il. 364 00:22:57,251 --> 00:23:00,545 Je remercie tout le monde pour ce voyage important. 365 00:23:00,546 --> 00:23:02,005 Ma chère, d'où venez-vous ? 366 00:23:02,006 --> 00:23:04,633 - Rachel de Duluth. - D'accord, Rachel. 367 00:23:04,634 --> 00:23:07,844 - Et… - Tavin Coleman de Temple au Texas. 368 00:23:07,845 --> 00:23:09,054 Voilà. Voilà. 369 00:23:09,055 --> 00:23:10,764 Alléluia ! De partout. 370 00:23:10,765 --> 00:23:15,352 Chacun d'entre vous, petits veinards, a été méticuleusement sélectionné 371 00:23:15,353 --> 00:23:19,940 à travers le pays pour votre soutien inconditionnel en ligne au grand homme. 372 00:23:19,941 --> 00:23:21,025 J'emmerde Stella ! 373 00:23:23,069 --> 00:23:25,779 On a vraiment hâte de passer au test 374 00:23:25,780 --> 00:23:29,700 du prochain chapitre historique du Protecteur. 375 00:23:31,035 --> 00:23:33,120 Prêts pour cette expérience VIP ? 376 00:23:33,121 --> 00:23:34,454 On attend quoi ? 377 00:23:34,455 --> 00:23:36,082 Venez. Allons-y. 378 00:23:36,958 --> 00:23:38,292 Par ici. Attention. 379 00:23:41,129 --> 00:23:42,171 Merci. 380 00:23:47,260 --> 00:23:48,094 Je suis une chatte. 381 00:23:51,139 --> 00:23:55,142 Bien. Tout d'abord, félicitations. 382 00:23:55,143 --> 00:23:58,937 Vous êtes les tout premiers au monde à voir ces images. 383 00:23:58,938 --> 00:24:01,022 On vous remettra des questionnaires 384 00:24:01,023 --> 00:24:02,941 pour noter vos réactions 385 00:24:02,942 --> 00:24:06,444 et après… on discutera du film. 386 00:24:06,445 --> 00:24:08,029 En toute franchise. 387 00:24:08,030 --> 00:24:10,532 Il n'y a pas de mauvaises réponses. 388 00:24:10,533 --> 00:24:13,785 On utilisera vos retours pour aller de l'avant. 389 00:24:13,786 --> 00:24:16,038 Qu'est-ce qu'ils foutent là ? 390 00:24:17,874 --> 00:24:20,835 Aucun signe de Hughie et Butcher. Je m'inquiète. 391 00:24:21,502 --> 00:24:24,046 Attends voir. C'est Gray Matter. 392 00:24:25,089 --> 00:24:27,591 Et la grosse balèze, c'est Psych-K-O. 393 00:24:27,592 --> 00:24:29,885 Ils ont pris perpète à Elmira. 394 00:24:29,886 --> 00:24:34,015 Je les ai déjà vus. Leurs photos étaient à l'église. 395 00:24:37,476 --> 00:24:39,519 Pourquoi le Protecteur a réuni 396 00:24:39,520 --> 00:24:41,480 les télépathes les plus dangereux ? 397 00:24:43,065 --> 00:24:45,109 Vous êtes prêts ? C'est parti. 398 00:24:58,623 --> 00:25:01,000 {\an8}EFFETS VISUELS RALLONGER CHAMP ET DÉCOR 399 00:25:02,543 --> 00:25:04,461 {\an8}EFFETS VISUELS LUMIÈRE AVEUGLANTE 400 00:25:04,462 --> 00:25:10,468 {\an8}EFFETS VISUELS EFFACER CÂBLES JÉSUS 401 00:25:11,052 --> 00:25:11,969 {\an8}Frère. 402 00:25:12,970 --> 00:25:15,305 {\an8}Sans déconner ? 403 00:25:15,306 --> 00:25:17,557 {\an8}Que fais-tu là, Jésus ? 404 00:25:17,558 --> 00:25:19,851 {\an8}J'ai mené le combat aussi loin que j'ai pu. 405 00:25:19,852 --> 00:25:21,186 {\an8}EFFETS EFFACER PERCHE 406 00:25:21,187 --> 00:25:25,316 {\an8}Le FBI corrompu, les violeurs immigrants transgenres, 407 00:25:26,108 --> 00:25:30,987 {\an8}les forces des ténèbres dans le monde d'aujourd'hui, c'est trop à supporter. 408 00:25:30,988 --> 00:25:32,030 {\an8}Que veux-tu dire ? 409 00:25:32,031 --> 00:25:35,242 {\an8}Tendre l'autre joue ne sert à rien. On veut des résultats. 410 00:25:35,243 --> 00:25:41,916 {\an8}Un vrai sauveur aux valeurs américaines peut vaincre le mal pour de bon. 411 00:25:54,095 --> 00:25:55,303 {\an8}Je ne suis pas digne. 412 00:25:55,304 --> 00:25:56,847 {\an8}Je ne l'étais pas non plus. 413 00:26:16,284 --> 00:26:19,203 {\an8}EFFETS - EFFACER CÂBLES/JÉSUS 414 00:26:23,165 --> 00:26:24,667 {\an8}Alors, j'accepte. 415 00:26:25,501 --> 00:26:27,670 {\an8}EFFETS VISUELS AJOUTER AIGLE 416 00:26:47,315 --> 00:26:48,440 C'est quoi, ça ? 417 00:26:48,441 --> 00:26:49,400 Salut. 418 00:26:51,277 --> 00:26:53,987 Patrie. La prochaine phase du reboot. 419 00:26:53,988 --> 00:26:56,532 Mes fidèles verront mon amour sans limites. 420 00:26:58,117 --> 00:27:00,077 Là, le Mont Protecteur. 421 00:27:01,203 --> 00:27:03,580 C'est là que l'ange m'a rendu visite 422 00:27:03,581 --> 00:27:05,499 et m'a élevé au rang de divinité. 423 00:27:06,751 --> 00:27:08,043 D'accord. 424 00:27:08,044 --> 00:27:09,836 Tu vas adorer. 425 00:27:09,837 --> 00:27:11,255 Cette zone, 426 00:27:11,922 --> 00:27:16,468 on l'appelle « Petit Soldat, Père de Dieu ». 427 00:27:16,469 --> 00:27:18,720 Y aura les manèges les plus rapides. 428 00:27:18,721 --> 00:27:22,558 Et chaque soir, il y aura une parade en ton honneur. 429 00:27:24,810 --> 00:27:26,270 Je vais aller à Bogotá. 430 00:27:27,772 --> 00:27:30,649 Pour y sniffer et y baiser tout ce qui bouge. 431 00:27:32,818 --> 00:27:34,653 Tu reviens quand ? 432 00:27:35,905 --> 00:27:37,323 Pas avant… 433 00:27:39,325 --> 00:27:42,203 - jamais. - Quoi ? 434 00:27:43,537 --> 00:27:47,248 Si t'aimes pas le parc, on laisse tomber. 435 00:27:47,249 --> 00:27:48,875 Je me fiche de tout ça. 436 00:27:48,876 --> 00:27:50,752 Tu veux des putes et de la coke, 437 00:27:50,753 --> 00:27:55,215 je te dégoterai toute la came et les vieilles putes ridées du pays. 438 00:27:55,216 --> 00:27:57,092 - Tu ne m'écoutes pas. - Non, toi. 439 00:27:57,093 --> 00:28:00,553 J'en suis là parce que tu m'as choisi, pour m'aider. 440 00:28:00,554 --> 00:28:03,932 Donc, je veux que tu aies tout ce que tu désires. 441 00:28:03,933 --> 00:28:05,558 Je désire m'éloigner. 442 00:28:05,559 --> 00:28:06,602 De quoi ? 443 00:28:12,483 --> 00:28:13,776 Ou de qui ? 444 00:28:14,527 --> 00:28:16,319 C'est pas pour moi tout ça. 445 00:28:16,320 --> 00:28:19,280 On a refabriqué ton bouclier, tu ne l'utilises pas. 446 00:28:19,281 --> 00:28:21,950 Je t'ai embauché un chef triplement étoilé, 447 00:28:21,951 --> 00:28:25,120 tu ne manges que du pain de viande et du chili. 448 00:28:25,121 --> 00:28:28,665 Laura Jean Shannon t'a même conçu un nouveau costume. 449 00:28:28,666 --> 00:28:30,333 C'est de ça dont je parle. 450 00:28:30,334 --> 00:28:31,584 - Ça… - Quoi ? 451 00:28:31,585 --> 00:28:32,628 Je veux pas de ça. 452 00:28:34,672 --> 00:28:35,840 Et autre chose. 453 00:28:36,549 --> 00:28:40,261 Je t'ai donné le V1 à cause de Clara. 454 00:28:41,387 --> 00:28:43,805 C'est ce qu'elle aurait voulu. 455 00:28:43,806 --> 00:28:47,934 Il n'a jamais été question de jouer au père et son fils 456 00:28:47,935 --> 00:28:50,104 qui bricolent une vieille Impala. 457 00:28:51,439 --> 00:28:54,275 - T'es trop bizarre. - Arrête de répéter ça. 458 00:28:55,317 --> 00:28:56,569 Et tu n'es pas un dieu. 459 00:28:59,447 --> 00:29:01,322 Aucun ange n'est venu. 460 00:29:01,323 --> 00:29:05,368 T'as fait un rêve chaud avec une nana aux grosses loches laiteuses. 461 00:29:05,369 --> 00:29:08,204 Si ça fait de toi un dieu, j'en suis un chaque nuit. 462 00:29:08,205 --> 00:29:10,374 Je suis Dieu ! 463 00:29:20,384 --> 00:29:22,970 Ça aiderait si je te dis que ça vient de moi ? 464 00:29:28,976 --> 00:29:30,519 Si tu veux partir, vas-y. 465 00:29:45,993 --> 00:29:46,994 Bonne chance, fils. 466 00:30:10,351 --> 00:30:11,519 Je t'aime. 467 00:30:25,908 --> 00:30:26,909 T'embête pas. 468 00:30:28,953 --> 00:30:29,912 J'ai déjà essayé. 469 00:30:32,206 --> 00:30:33,374 D'accord… 470 00:30:35,584 --> 00:30:36,876 Et tes… 471 00:30:36,877 --> 00:30:39,337 bites de Méduse ? Elles peuvent nous libérer ? 472 00:30:39,338 --> 00:30:40,964 Moi qui me titillais le trouduc 473 00:30:40,965 --> 00:30:42,632 pendant que tu pionçais. 474 00:30:42,633 --> 00:30:43,634 Bon, d'accord. 475 00:30:45,427 --> 00:30:46,844 C'est cet enculé, Synapse. 476 00:30:46,845 --> 00:30:49,265 Je l'ai senti se faufiler dans ma caboche… 477 00:30:50,224 --> 00:30:51,809 et neutraliser mes pouvoirs. 478 00:30:57,773 --> 00:30:58,940 « Tell Her About it. » 479 00:30:58,941 --> 00:31:00,817 Je dirai rien si on reste ici. 480 00:31:00,818 --> 00:31:03,027 Non, ma 3e chanson de Billy Joel. 481 00:31:03,028 --> 00:31:05,822 Je peux pas mourir sans avoir fini. C'est un tube. 482 00:31:05,823 --> 00:31:08,950 On va pas mourir, enfoiré. On va se sortir de là. 483 00:31:08,951 --> 00:31:11,536 Et les expériences du Français ne tueront 484 00:31:11,537 --> 00:31:12,495 pas Kimiko. 485 00:31:12,496 --> 00:31:15,081 Y a que nous. Sois honnête. 486 00:31:15,082 --> 00:31:17,918 Tu te berces d'illusions. Rien de tout ça ne marchera. 487 00:31:20,170 --> 00:31:22,047 Bon, écoute-moi, Hughie. 488 00:31:23,090 --> 00:31:24,758 On n'est pas finis. 489 00:31:25,467 --> 00:31:29,722 Même si je dois traîner vos carcasses brisées jusqu'à la ligne d'arrivée… 490 00:31:31,223 --> 00:31:34,559 on ira jusqu'au bout, quoi qu'il en coûte. 491 00:31:34,560 --> 00:31:36,228 On fera le putain de boulot. 492 00:31:40,899 --> 00:31:44,695 Même si c'était une menace complètement vrillée… 493 00:31:45,821 --> 00:31:49,491 tu as une once d'espoir, on dirait. 494 00:31:52,077 --> 00:31:53,161 « You May Be Right. » 495 00:31:53,162 --> 00:31:54,329 J'ai toujours raison. 496 00:31:54,330 --> 00:31:56,706 C'est ma 3e chanson de Billy Joel. 497 00:31:56,707 --> 00:31:58,834 - Arrête avec ça. - T'as commencé. 498 00:32:08,385 --> 00:32:12,347 Kimiko, faut que t'arrêtes. 499 00:32:12,348 --> 00:32:13,890 Tu guéris à peine. 500 00:32:13,891 --> 00:32:17,186 {\an8}Non. T'as pas intérêt à faire ça. 501 00:32:29,031 --> 00:32:31,533 J'ai… réfléchi… 502 00:32:33,410 --> 00:32:34,745 à ce que tu as dit… 503 00:32:36,205 --> 00:32:37,288 avant. 504 00:32:37,289 --> 00:32:38,624 Des enfants. 505 00:32:40,334 --> 00:32:43,253 Trois. Oui ? 506 00:32:45,756 --> 00:32:50,010 On achètera une maison à Marseille près de la mer. 507 00:32:50,928 --> 00:32:52,846 Les embruns de l'eau, la lavande, 508 00:32:54,056 --> 00:32:56,850 les enfants auront de la place. 509 00:32:58,519 --> 00:33:00,104 Et un Bernedoodle. 510 00:33:00,771 --> 00:33:01,647 Regarde. 511 00:33:04,274 --> 00:33:07,235 Regarde. Elle s'appelle Simone. 512 00:33:07,236 --> 00:33:08,319 ADOPTEZ SIMONE 513 00:33:08,320 --> 00:33:11,281 C'est un chien sauveteur. Comme nous, non ? 514 00:33:14,201 --> 00:33:17,454 Allez. Sois forte, tu m'entends ? 515 00:33:19,581 --> 00:33:21,250 Après tout ce qu'on a vécu, 516 00:33:22,584 --> 00:33:26,171 j'aimerais bien une vie paisible. 517 00:33:32,928 --> 00:33:33,929 Kimiko ? 518 00:33:37,099 --> 00:33:38,183 Kimiko ? 519 00:33:40,269 --> 00:33:42,062 Non. Hé, Kimiko ? 520 00:33:45,315 --> 00:33:46,607 Quand je t'ai découverte. 521 00:33:46,608 --> 00:33:48,484 Tu vois. T'es débile. 522 00:33:48,485 --> 00:33:53,531 T'as pris un risque. T'es resté fidèle pendant que Kordell se… bécotait 523 00:33:53,532 --> 00:33:54,907 avec machine, de Casa ? 524 00:33:54,908 --> 00:33:56,159 J'emmerde Casa. 525 00:33:56,160 --> 00:33:58,162 Excuse-moi. C'est pour toi. 526 00:34:02,332 --> 00:34:04,167 Je voulais une putain de chalupa. 527 00:34:04,168 --> 00:34:06,794 … j'ai voulu découvrir la vraie Serena. 528 00:34:06,795 --> 00:34:08,880 Kimiko n'est plus assez forte. 529 00:34:08,881 --> 00:34:10,840 Je refuse de risquer sa vie 530 00:34:10,841 --> 00:34:14,510 alors que la personne la plus intelligente est à côté 531 00:34:14,511 --> 00:34:16,597 à mariner dans sa culpabilité et… 532 00:34:17,931 --> 00:34:18,848 son urine. 533 00:34:18,849 --> 00:34:20,225 Tu me caches la vue. 534 00:34:24,021 --> 00:34:29,485 Ça n'a pas collé d'emblée entre nous, mais ça renforce justement notre histoire. 535 00:34:30,068 --> 00:34:31,319 Notre plus grand défi… 536 00:34:31,320 --> 00:34:33,447 Kordell et Serena sont encore ensemble. 537 00:34:34,907 --> 00:34:36,283 Ça me réjouit un peu. 538 00:34:37,534 --> 00:34:38,951 Fan de Love Island ? 539 00:34:38,952 --> 00:34:42,581 Love Island USA, Royaume-Uni, Suède, Games. 540 00:34:43,665 --> 00:34:44,874 Je les regarde tous. 541 00:34:44,875 --> 00:34:46,710 Pourquoi c'est si bien ? 542 00:34:48,504 --> 00:34:49,671 Car tu avais raison. 543 00:34:50,297 --> 00:34:55,969 L'amour. Ça n'a… aucun sens. 544 00:34:57,095 --> 00:35:00,390 C'est bête, imprévisible. 545 00:35:02,059 --> 00:35:05,520 Socrate disait que c'est… une folie divine. 546 00:35:05,521 --> 00:35:07,439 Tu parles du gigolo avec Nicole ? 547 00:35:09,691 --> 00:35:12,194 Tu ne comprends pas l'amour. 548 00:35:13,070 --> 00:35:14,238 Et alors ? 549 00:35:15,531 --> 00:35:17,657 Personne ne le comprendra jamais. 550 00:35:17,658 --> 00:35:20,785 Tu as beau être intelligente, 551 00:35:20,786 --> 00:35:25,457 le monde recèle encore des mystères. 552 00:35:29,920 --> 00:35:31,171 C'est merveilleux, non ? 553 00:35:36,218 --> 00:35:40,222 N'as-tu jamais été pleinement aimée ? 554 00:35:49,064 --> 00:35:51,400 Rien ne t'oblige à m'aider, je sais bien. 555 00:35:56,905 --> 00:35:58,073 Je t'en supplie. 556 00:36:01,535 --> 00:36:02,870 J'aime Kimiko. 557 00:36:09,626 --> 00:36:11,461 Je ne peux pas vivre sans elle. 558 00:36:16,717 --> 00:36:18,844 C'est bon, putain. Je t'aiderai. 559 00:36:21,555 --> 00:36:26,559 Mais accorde-moi deux heures le temps que mon cerveau se… remette. 560 00:36:26,560 --> 00:36:28,103 Merci. 561 00:36:39,615 --> 00:36:41,533 Sauf si ça te tente ? 562 00:36:44,620 --> 00:36:46,121 Non ? D'accord. 563 00:36:52,085 --> 00:36:53,629 ACCÈS VIP 564 00:36:55,672 --> 00:36:56,797 Annie ? 565 00:36:56,798 --> 00:36:58,841 Où vous êtes ? Je m'inquiétais. 566 00:36:58,842 --> 00:37:01,636 On retourne la loge d'Oh Father. Y a des trucs chelous. 567 00:37:01,637 --> 00:37:04,513 On l'a en visuel dans le cinéma Tek Paladin. 568 00:37:04,514 --> 00:37:06,808 D'accord. On arrive. 569 00:37:09,061 --> 00:37:13,898 Bien. Rachel, vous avez l'air chamboulé. Dites-moi tout. 570 00:37:13,899 --> 00:37:18,653 Désolée. Je trouve… le Protecteur vraiment altruiste. 571 00:37:18,654 --> 00:37:20,572 Assumer le fardeau de Jésus. 572 00:37:22,074 --> 00:37:26,494 À main levée, combien d'entre vous croient désormais 573 00:37:26,495 --> 00:37:29,081 que le Protecteur est votre Seigneur et sauveur ? 574 00:37:30,040 --> 00:37:31,582 Dites donc. 575 00:37:31,583 --> 00:37:33,001 Bordel, j'hallucine. 576 00:37:33,877 --> 00:37:34,920 Oui. 577 00:37:36,964 --> 00:37:39,341 Amen. 578 00:37:51,979 --> 00:37:54,188 Si je dis votre nom, partez. 579 00:37:54,189 --> 00:37:58,359 Prenez une pochette-cadeau Voughtality dans le lobby. 580 00:37:58,360 --> 00:38:00,903 Les autres, allez vous rafraîchir. 581 00:38:00,904 --> 00:38:05,075 On reprendra après pour discuter plus en détail. 582 00:38:08,078 --> 00:38:10,997 Scott Ambler, Thomas Carter, 583 00:38:10,998 --> 00:38:12,790 Deborah Allen, Miles Allen… 584 00:38:12,791 --> 00:38:14,333 Faut m'expliquer. 585 00:38:14,334 --> 00:38:15,459 Miley Kyle… 586 00:38:15,460 --> 00:38:18,337 Dans ce film, le Protecteur était Dieu, 587 00:38:18,338 --> 00:38:20,548 le second avènement ou le frère de Jésus ? 588 00:38:20,549 --> 00:38:22,425 Cette connerie tenait pas debout. 589 00:38:22,426 --> 00:38:24,010 Quelle importance ? 590 00:38:24,011 --> 00:38:26,345 Ils croient tout ce qu'il leur dit. 591 00:38:26,346 --> 00:38:30,224 À quoi bon sauver des gens qui refusent de l'être ? 592 00:38:30,225 --> 00:38:32,310 Ça, c'est ce qu'ils veulent. 593 00:38:36,732 --> 00:38:37,607 D'accord. 594 00:38:38,191 --> 00:38:43,487 Quand mon grand-père s'est fait tuer par Petit Soldat, c'est devenu duraille. 595 00:38:43,488 --> 00:38:46,742 Les gamins du quartier riaient et disaient que j'étais mou. 596 00:38:47,325 --> 00:38:51,496 Et un jour, j'ai trouvé un pigeon sur le trottoir, 597 00:38:52,122 --> 00:38:54,623 son aile était abîmée, il était mal. 598 00:38:54,624 --> 00:38:57,626 J'ai récupéré une boîte, une trousse de secours 599 00:38:57,627 --> 00:38:59,129 et j'ai commencé à le soigner. 600 00:39:00,172 --> 00:39:04,009 Je me disais qu'en sauvant cette seule vie, 601 00:39:04,801 --> 00:39:08,138 je pourrais me racheter pour… 602 00:39:11,850 --> 00:39:16,563 Bref, les mêmes sales gosses l'ont appris. 603 00:39:17,314 --> 00:39:22,651 Et ce qui devait arriver arriva, Marvin Milk fut affublé d'un sobriquet. 604 00:39:22,652 --> 00:39:24,695 « Yo, la Crème. 605 00:39:24,696 --> 00:39:28,408 Tu laisses ce rat volant te téter les nichons ou la bite ? » 606 00:39:29,409 --> 00:39:30,994 Ils étaient impitoyables. 607 00:39:32,120 --> 00:39:35,874 Jusqu'au jour où cet oiseau s'est envolé hors de chez moi 608 00:39:36,583 --> 00:39:39,086 et au-dessus d'eux, complètement guéri. 609 00:39:40,337 --> 00:39:42,714 Et je vais te dire le plus fou. 610 00:39:44,341 --> 00:39:48,844 J'adorais mon nouveau nom, car j'adorais aider les gens. 611 00:39:48,845 --> 00:39:53,140 J'adorais faire preuve de bonté, rendre ma famille fière de moi. 612 00:39:53,141 --> 00:39:56,561 J'exhibais ce nom fièrement. 613 00:39:57,479 --> 00:40:00,815 L'an passé, dans ce centre de détention, 614 00:40:00,816 --> 00:40:02,108 un truc a changé. 615 00:40:02,109 --> 00:40:05,153 Mon cœur a été marqué, 616 00:40:06,404 --> 00:40:08,990 comme s'il avait été brisé une fois de trop. 617 00:40:10,117 --> 00:40:16,414 Et oui, c'était plus facile de sombrer dans le cynisme et de me détacher. 618 00:40:17,916 --> 00:40:21,002 Mais ma haine de moi-même a aussi grandi. 619 00:40:22,546 --> 00:40:25,215 D'un enfoiré qui a du cœur, je suis devenu… 620 00:40:27,134 --> 00:40:28,802 un simple enfoiré. 621 00:40:30,804 --> 00:40:32,139 Mais je vais te dire. 622 00:40:33,890 --> 00:40:40,564 Se préoccuper d'un monde dont tout le monde se fout, c'est pas être mou. 623 00:40:42,107 --> 00:40:43,775 C'est être grave coriace. 624 00:40:45,735 --> 00:40:47,237 C'est ma vraie nature, ça. 625 00:40:49,322 --> 00:40:51,366 Et c'est ta vraie nature aussi. 626 00:41:28,403 --> 00:41:29,821 Tu cherchais pas Stella ? 627 00:41:30,822 --> 00:41:33,241 Si. Elle n'est pas là. 628 00:41:37,495 --> 00:41:40,040 - Tu sens ça ? - Quoi donc ? 629 00:41:51,718 --> 00:41:52,969 T'as mangé chez Chipotle. 630 00:41:53,553 --> 00:41:55,430 Bol de carne asada, guacamole… 631 00:41:59,601 --> 00:42:01,061 et sauce salsa maïs. 632 00:42:16,243 --> 00:42:18,245 T'as mangé du pain Little Caesars. 633 00:42:19,204 --> 00:42:20,454 Piqué sur le comptoir. 634 00:42:20,455 --> 00:42:21,539 Vilain garçon. 635 00:42:45,522 --> 00:42:48,023 - Oui ? - Seigneur, je vous cherchais. 636 00:42:48,024 --> 00:42:50,818 - Cette projection-test ? - Une vraie bénédiction. 637 00:42:50,819 --> 00:42:53,487 On a arrêté Billy Butcher et Hugh Campbell. 638 00:42:53,488 --> 00:42:55,406 Ils sont ici au studio. 639 00:42:55,407 --> 00:42:57,992 - Stella ne doit pas être loin. - On fouille. 640 00:42:57,993 --> 00:42:59,535 On tue Butcher et Campbell ? 641 00:42:59,536 --> 00:43:03,248 Non. Retrouvez d'abord Sage. Je lui dois une visite. 642 00:43:04,291 --> 00:43:08,127 - Bien. - Alors, la… projection-test… 643 00:43:08,128 --> 00:43:09,296 Ça a donné quoi ? 644 00:43:10,964 --> 00:43:13,549 On a quelques questions en suspens… 645 00:43:13,550 --> 00:43:18,263 Combien ont cru sincèrement que je suis le véritable et unique Dieu ? 646 00:43:20,724 --> 00:43:21,765 Six. 647 00:43:21,766 --> 00:43:23,267 Six sur trente ? 648 00:43:23,268 --> 00:43:26,061 Faire du prosélytisme, c'est mon autre pouvoir. 649 00:43:26,062 --> 00:43:28,981 Retouchons un peu le montage. 650 00:43:28,982 --> 00:43:32,027 - On va avoir la musique de Lennertz. - Non. 651 00:43:32,944 --> 00:43:35,155 Offre-leur l'expérience VIP totale. 652 00:43:36,114 --> 00:43:37,449 Je peux les convertir. 653 00:43:54,549 --> 00:43:55,841 Tout va bien, mec. 654 00:43:55,842 --> 00:43:58,677 Toute l'équipe se concentre uniquement sur toi. 655 00:43:58,678 --> 00:44:01,597 Bon… réfléchissons en dehors des sentiers battus. 656 00:44:01,598 --> 00:44:04,434 Et San Antonio ou Tucson ? Voire Vegas ? 657 00:44:06,353 --> 00:44:08,937 Allô ? Ça a coupé ? 658 00:44:08,938 --> 00:44:11,523 Non, Kevin, chéri, y a pas d'eau dans ces villes. 659 00:44:11,524 --> 00:44:14,485 L'eau te définit. Tu n'as que ça. 660 00:44:14,486 --> 00:44:16,862 Je n'ai pas que ça. J'ai bien plus. 661 00:44:16,863 --> 00:44:17,946 Il se noie ! 662 00:44:17,947 --> 00:44:21,116 Aidez-le ! Je vous en prie ! 663 00:44:21,117 --> 00:44:22,619 À l'aide ! 664 00:44:23,620 --> 00:44:26,622 C'est l'Homme-Poisson ! 665 00:44:26,623 --> 00:44:29,124 Dieu soit loué ! Aidez-mon papy ! 666 00:44:29,125 --> 00:44:30,752 - Vite ! - Il faut l'aider ! 667 00:44:32,337 --> 00:44:35,339 Kevin, c'est ce qu'on veut. 668 00:44:35,340 --> 00:44:39,134 De la pub gratuite. Va sauver cet homme. 669 00:44:39,135 --> 00:44:40,178 Dieu merci. 670 00:44:40,553 --> 00:44:41,929 - Alors ? - Aidez-le ! 671 00:44:41,930 --> 00:44:44,306 Quelqu'un peut lui jeter un gilet ? 672 00:44:44,307 --> 00:44:46,643 Vous faites quoi ? Aidez-le ! 673 00:44:48,144 --> 00:44:51,522 Tournez-vous vers le rivage. Nagez en diagonal. 674 00:44:51,523 --> 00:44:53,899 Vous êtes le Seigneur des Sept Mers ! 675 00:44:53,900 --> 00:44:57,112 - Faites quelque chose ! - Vous faites quoi ? 676 00:44:57,779 --> 00:44:59,279 Papy ! 677 00:44:59,280 --> 00:45:00,740 Mon Dieu. Il va mourir. 678 00:45:01,449 --> 00:45:04,619 - Non. - Vous faites quoi ? Pourquoi ? 679 00:45:06,579 --> 00:45:09,290 Le nom du grill avec les serveuses aux seins nus ? 680 00:45:09,958 --> 00:45:12,334 - Quoi ? - Le grill à Reno. 681 00:45:12,335 --> 00:45:13,711 Où Lenny et toi vouliez aller. 682 00:45:17,298 --> 00:45:18,716 Le Monde au balcon. 683 00:45:20,385 --> 00:45:21,553 Si on sort d'ici, 684 00:45:22,595 --> 00:45:24,346 on ira au Monde au balcon. 685 00:45:24,347 --> 00:45:27,434 Quand on sortira d'ici, c'est clair qu'on ira. 686 00:45:30,728 --> 00:45:32,354 Comment vous vous sentez ? 687 00:45:32,355 --> 00:45:34,731 Casse-toi de mon esprit, et tu verras. 688 00:45:34,732 --> 00:45:37,234 Je le sais déjà. Tu veux me déchiqueter, 689 00:45:37,235 --> 00:45:40,279 ce qui me donne une demi-molle. 690 00:45:40,280 --> 00:45:41,531 Je l'avoue. 691 00:45:42,282 --> 00:45:48,036 Mais je préférerais vraiment ne pas être dans cette décharge qui te sert de tête. 692 00:45:48,037 --> 00:45:52,374 Tant de douleur, de regrets et d'échecs abjects. 693 00:45:52,375 --> 00:45:54,461 Comme avec cet enfoiré. 694 00:45:59,591 --> 00:46:03,303 Moi aussi, j'ai une demi-molle. Je t'ai manqué ? 695 00:46:04,762 --> 00:46:06,973 - Qui c'est ? - Il est pas réel. 696 00:46:07,682 --> 00:46:09,016 Il veut nous embrouiller. 697 00:46:09,017 --> 00:46:12,686 Sérieux. Joseph Alan Kessler. Un pote d'armée de Billy. 698 00:46:12,687 --> 00:46:19,152 Je vais te dire. Même plus que ça. Billy et moi étions… super potes. 699 00:46:20,069 --> 00:46:21,487 Le hic 700 00:46:21,488 --> 00:46:25,073 avec l'amas de fromage blanc que t'as dans le crâne, 701 00:46:25,074 --> 00:46:29,954 c'est que dans tes souvenirs, je suis une sorte de cinglé sociopathe. 702 00:46:31,956 --> 00:46:35,667 Ça me blesse, Billy. Ce n'est pas vrai. 703 00:46:35,668 --> 00:46:39,506 Je n'étais pas comme ça. C'était toi, en vérité. 704 00:46:41,925 --> 00:46:46,054 Parfois, Billy se mettait complètement minable. 705 00:46:47,722 --> 00:46:49,641 Silencieux et renfrogné. 706 00:46:50,475 --> 00:46:54,979 Puis il reconnaissait qu'il avait une part d'ombre en son for intérieur, 707 00:46:56,064 --> 00:46:57,690 un requin inarrêtable. 708 00:47:00,777 --> 00:47:03,279 Vois-tu, Billy n'avait aucune conscience. 709 00:47:05,156 --> 00:47:08,575 Donc, je lui ai servi de conscience. 710 00:47:08,576 --> 00:47:11,162 Pour l'empêcher d'aller trop loin. 711 00:47:13,081 --> 00:47:14,290 Ça te rappelle rien ? 712 00:47:15,291 --> 00:47:16,667 Ignore-le, Hughie. 713 00:47:16,668 --> 00:47:19,253 Des conneries de guerre psychologique. 714 00:47:19,254 --> 00:47:23,340 La nuit où tu as fini par devoir payer pour tes actes ? 715 00:47:23,341 --> 00:47:30,180 Dans la vallée du Panchir, on devait éliminer un clown de l'E.I. 716 00:47:30,181 --> 00:47:32,350 Billy nous a infiltrés. 717 00:47:33,351 --> 00:47:35,769 Le problème, c'est qu'on m'a appelé 718 00:47:35,770 --> 00:47:39,690 pour me dire que cette enflure avait cent hommes qui arrivaient. 719 00:47:39,691 --> 00:47:43,026 N'importe quel commandant sain d'esprit 720 00:47:43,027 --> 00:47:46,655 aurait replié ses hommes pour assurer leur sécurité. 721 00:47:46,656 --> 00:47:48,282 Mais pas Billy. Non. 722 00:47:48,283 --> 00:47:51,327 Billy avait cette petite lueur dans le regard. 723 00:47:52,745 --> 00:47:54,455 Il refusait de donner l'ordre. 724 00:47:55,164 --> 00:47:58,917 Je l'ai confronté. J'ai hurlé : « La cible en vaut pas la peine. » 725 00:47:58,918 --> 00:48:01,129 La cible en valait pas la peine ! 726 00:48:06,718 --> 00:48:08,720 Aucune réaction. Je lui ai mis un pain. 727 00:48:09,429 --> 00:48:13,098 Pile dans le front, c'est la petite cicatrice que tu vois. 728 00:48:13,099 --> 00:48:17,103 Mais Billy n'a pas bougé d'un iota. 729 00:48:18,980 --> 00:48:20,231 Non. 730 00:48:21,065 --> 00:48:25,528 Et bien sûr, on s'est retrouvés cernés. 731 00:48:28,364 --> 00:48:32,744 La bonne nouvelle, c'est que ce bon vieux Butcher a liquidé sa cible. 732 00:48:35,830 --> 00:48:39,499 Le souci, c'est que Billy est le seul membre de l'unité 733 00:48:39,500 --> 00:48:41,336 qui en a réchappé. 734 00:48:45,798 --> 00:48:48,801 Il va te demander de l'empêcher d'aller trop loin. 735 00:48:52,221 --> 00:48:53,555 Mais en vérité, 736 00:48:53,556 --> 00:48:55,975 tu es de la baise si tu le gênes. 737 00:48:57,477 --> 00:49:02,148 La mine de charbon de Billy Butcher est remplie de canaris morts. 738 00:49:03,900 --> 00:49:08,738 Enfin bref. Bonne chance à toi, Hughie. 739 00:49:10,406 --> 00:49:12,909 Et si t'allais te faire mettre, sale pédo ? 740 00:49:13,910 --> 00:49:15,452 On te dira que dalle. 741 00:49:15,453 --> 00:49:18,205 Eh bien, dites-moi que dalle ! 742 00:49:18,206 --> 00:49:21,708 Je sais tout. Je suis dans vos ciboulots depuis le début. 743 00:49:21,709 --> 00:49:23,877 Tout ça n'était qu'une diversion. 744 00:49:23,878 --> 00:49:27,547 Voyons, Sage est dans une école abandonnée en Pennsylvanie. 745 00:49:27,548 --> 00:49:29,508 Et Kimiko ? 746 00:49:29,509 --> 00:49:32,844 Tu comptes lui refiler le pouvoir de Petit Soldat ? 747 00:49:32,845 --> 00:49:35,640 Putain, mais t'es complètement taré ! 748 00:49:38,976 --> 00:49:42,814 Le Protecteur va adorer ça. 749 00:49:45,400 --> 00:49:49,404 Très bien, les gars. À très vite. 750 00:49:57,995 --> 00:49:59,163 Prévenons le Français. 751 00:50:01,040 --> 00:50:03,959 Butcher ? Butcher ? 752 00:50:03,960 --> 00:50:07,879 Nous sommes à l'aube d'un grand réveil dans ce pays. Amen ! 753 00:50:07,880 --> 00:50:09,716 Amen ! 754 00:50:12,552 --> 00:50:17,432 Mais… même si vous avez dit avoir foi en le Protecteur, 755 00:50:19,392 --> 00:50:21,268 vos pensées vous ont trahis. 756 00:50:21,269 --> 00:50:23,062 Mais nous croyons en lui. 757 00:50:23,187 --> 00:50:24,771 Oui. C'est vrai. 758 00:50:24,772 --> 00:50:26,357 Pas comme on le voudrait. 759 00:50:28,651 --> 00:50:29,902 Dans vos cœurs. 760 00:50:35,491 --> 00:50:37,660 Dans ce monde nouveau, 761 00:50:40,121 --> 00:50:41,789 l'hérésie n'a pas sa place. 762 00:51:05,396 --> 00:51:07,774 Pardon. On n'a pas le droit de sortir ? 763 00:51:43,100 --> 00:51:45,019 Poussez-vous de là. Merde. 764 00:52:00,368 --> 00:52:02,203 On y va ! Allez ! 765 00:52:04,914 --> 00:52:06,833 Allez ! Magnez-vous. On y va. 766 00:52:23,933 --> 00:52:24,809 Merde. 767 00:52:38,990 --> 00:52:40,199 Ressaisis-toi ! 768 00:52:41,200 --> 00:52:42,201 Va chier. 769 00:53:17,111 --> 00:53:18,361 Faut qu'on sorte. 770 00:53:18,362 --> 00:53:20,155 Allons-y ! Allez. 771 00:53:20,156 --> 00:53:22,909 Dépêchons ! Allez. 772 00:53:27,204 --> 00:53:29,707 Ce que Synapse a dit. 773 00:53:31,083 --> 00:53:32,460 C'était vrai ? 774 00:53:37,131 --> 00:53:38,758 Chaque putain de mot. 775 00:53:45,640 --> 00:53:49,392 Très bien, les connards. Le temps est écoulé. 776 00:53:49,393 --> 00:53:52,771 Allez, petit enculé. J'attends que ça. 777 00:53:52,772 --> 00:53:56,817 Non, non, Billy. Je veux d'abord que tu regardes. 778 00:53:57,777 --> 00:53:59,402 Je vais te buter. 779 00:53:59,403 --> 00:54:00,820 T'as vu ça, Hughie ? 780 00:54:00,821 --> 00:54:03,032 Il te fait croire que ça lui importe. 781 00:54:08,162 --> 00:54:11,707 Tu aimes regarder les gens mourir, pas vrai, Synapse ? 782 00:54:12,792 --> 00:54:14,250 Comme la mort de ton frère ? 783 00:54:14,251 --> 00:54:15,418 T'as dit quoi ? 784 00:54:15,419 --> 00:54:17,504 C'est ton mode opératoire, hein ? 785 00:54:17,505 --> 00:54:19,674 Ces photos de scène de crime… 786 00:54:21,425 --> 00:54:22,426 je les vois encore. 787 00:54:24,553 --> 00:54:26,222 Toi aussi, tu les vois ? 788 00:54:28,015 --> 00:54:29,182 La ferme ! 789 00:54:29,183 --> 00:54:32,018 D'après l'autopsie, ton petit frère était vivant 790 00:54:32,019 --> 00:54:35,021 quand tu l'as forcé à s'étriper avec ce tire-bouchon. 791 00:54:35,022 --> 00:54:36,064 La ferme ! 792 00:54:36,065 --> 00:54:37,315 Il avait sept ans. 793 00:54:37,316 --> 00:54:39,442 Et tu l'aimais, c'est ça, le pire. 794 00:54:39,443 --> 00:54:42,237 Je vais t'étriper aussi. 795 00:54:42,238 --> 00:54:44,323 Non. Ça n'arrivera pas. 796 00:54:46,575 --> 00:54:48,451 - Tu sais pourquoi ? - Dis-moi. 797 00:54:48,452 --> 00:54:50,120 Tu étais dans ma tête 798 00:54:50,121 --> 00:54:51,413 et t'as oublié la sienne. 799 00:54:51,414 --> 00:54:54,291 Vois-tu, c'était une diversion. 800 00:55:03,801 --> 00:55:06,220 Je vais me régaler, enculé. 801 00:55:07,596 --> 00:55:10,933 Mais bon, je me régale à chaque fois. 802 00:55:15,980 --> 00:55:17,148 Putain. 803 00:55:25,031 --> 00:55:26,532 Bien joué, mon pote. 804 00:55:30,077 --> 00:55:31,579 Appelle le Français. Fissa. 805 00:55:37,668 --> 00:55:39,253 Bordel ! Le Français, décroche ! 806 00:55:42,798 --> 00:55:45,300 Bien. Allons-y. 807 00:55:45,301 --> 00:55:47,970 - C'est ça. Bien. - Merci. 808 00:55:53,809 --> 00:55:54,643 Merci. 809 00:56:04,028 --> 00:56:04,904 Vous voulez quoi ? 810 00:56:06,906 --> 00:56:07,823 Votre aide. 811 00:56:12,995 --> 00:56:17,582 Bravo. Tes calculs n'étaient qu'un peu à côté de la plaque. C'est corrigé. 812 00:56:17,583 --> 00:56:20,168 L'exposition sera dispersée équitablement ? 813 00:56:20,169 --> 00:56:23,588 - Si on reformule… - J'ai tout vérifié. 814 00:56:23,589 --> 00:56:25,757 Trois fois. Je vérifie jamais trois fois. 815 00:56:25,758 --> 00:56:26,592 On est prêts. 816 00:56:28,427 --> 00:56:29,929 Allez, on y va. 817 00:57:06,090 --> 00:57:07,591 Trente secondes. 818 00:57:10,970 --> 00:57:13,555 - Elle tiendra pas. - Si on arrête là, 819 00:57:13,556 --> 00:57:15,306 ce sera fini pour elle. 820 00:57:15,307 --> 00:57:16,142 C'est la bonne. 821 00:57:18,060 --> 00:57:19,269 Stop. Elle meurt. 822 00:57:19,270 --> 00:57:21,605 Non ! Non ! 823 00:57:30,739 --> 00:57:31,699 Kimiko ? 824 00:57:37,121 --> 00:57:40,791 J'ai un sonar sur le toit pour détecter des objets inconnus ou… 825 00:57:41,458 --> 00:57:42,500 les Supers volants. 826 00:57:42,501 --> 00:57:43,501 Le Protecteur. 827 00:57:43,502 --> 00:57:47,965 Trois minutes, environ. Pas le temps de s'échapper. 828 00:58:01,687 --> 00:58:04,064 Il ne voit pas à travers le zinc. 829 00:58:13,991 --> 00:58:15,534 C'est bon. 830 00:58:19,205 --> 00:58:21,122 - Ses jambes. - D'accord… 831 00:58:21,123 --> 00:58:23,292 C'est bon. 832 00:58:24,168 --> 00:58:26,003 - Non. - Ça va aller. 833 00:58:26,795 --> 00:58:28,214 On n'a pas le temps. 834 00:58:29,173 --> 00:58:30,549 Je me cacherai ailleurs. 835 00:58:31,675 --> 00:58:33,594 Non. Je t'en prie, non ! 836 00:59:11,840 --> 00:59:12,758 Sage ? 837 00:59:14,468 --> 00:59:16,053 Sors de là. 838 00:59:59,638 --> 01:00:00,723 Le Français. 839 01:00:07,563 --> 01:00:08,772 Où sont les autres ? 840 01:00:11,608 --> 01:00:12,609 Où est Sage ? 841 01:00:33,255 --> 01:00:35,673 Tu ne crois quand même pas pouvoir recréer 842 01:00:35,674 --> 01:00:39,011 le petit tour de passe-passe de Petit Soldat, si ? 843 01:00:42,848 --> 01:00:44,600 C'est déjà fait. 844 01:00:47,644 --> 01:00:50,230 Et on va s'occuper de toi. 845 01:00:52,775 --> 01:00:56,737 Alors, étouffe-toi avec mes bourses poilues, enfoiré de nazi. 846 01:00:57,613 --> 01:00:59,323 Et étouffe-toi aussi avec ça. 847 01:01:09,917 --> 01:01:10,876 Regarde-toi. 848 01:01:13,796 --> 01:01:17,925 Je parie que t'as jamais dansé de ta vie. 849 01:01:44,576 --> 01:01:47,496 Le Français ! Le Français ! 850 01:01:52,126 --> 01:01:53,502 Le Français ! 851 01:01:55,129 --> 01:01:57,548 Le Français ? Le Français ! 852 01:01:59,842 --> 01:02:00,843 Frenchie. 853 01:02:08,142 --> 01:02:09,726 Pourquoi t'as fait ça ? 854 01:02:10,394 --> 01:02:13,230 Pourquoi tu m'as abandonnée, sale con ? 855 01:02:16,567 --> 01:02:18,068 Est-ce que ça va ? 856 01:02:23,699 --> 01:02:25,825 Merci de nous avoir sauvées. 857 01:02:25,826 --> 01:02:27,744 Merci de m'avoir sauvée. 858 01:02:28,954 --> 01:02:32,541 Non, mon cœur. 859 01:02:34,710 --> 01:02:37,880 C'est toi qui m'as sauvé. 860 01:02:45,095 --> 01:02:47,514 Non… ne m'abandonne pas. 861 01:02:49,057 --> 01:02:51,727 Ne t'en va pas. Je t'en supplie. 862 01:02:52,311 --> 01:02:54,521 Je t'en supplie, ne me laisse pas. 863 01:02:56,398 --> 01:02:57,399 Jamais. 864 01:03:11,580 --> 01:03:13,081 Depuis le début. 865 01:03:30,724 --> 01:03:31,725 Frenchie ? 866 01:03:33,393 --> 01:03:34,352 Frenchie ? 867 01:03:34,353 --> 01:03:36,522 Non, non. 868 01:03:44,696 --> 01:03:46,323 Non, Frenchie. 869 01:03:49,159 --> 01:03:52,955 Non, non, non ! 870 01:04:01,296 --> 01:04:03,966 Je t'en prie, ne me laisse pas. 871 01:04:30,367 --> 01:04:31,409 UN COMIC DE GARTH ENNIS 872 01:04:31,410 --> 01:04:32,327 ET DARICK ROBERTSON 873 01:06:32,823 --> 01:06:34,907 Sous-titres : Luc Kenoufi 874 01:06:34,908 --> 01:06:36,910 Supervision créative Anouch Danielian