1 00:00:15,391 --> 00:00:16,307 Hva faen! 2 00:00:16,308 --> 00:00:17,518 TIDLIGERE 3 00:00:18,519 --> 00:00:19,728 Det er anriket uran. 4 00:00:19,729 --> 00:00:23,440 Du skjønner det ikke. Hvor mye jeg ikke tåler deg. 5 00:00:23,441 --> 00:00:26,693 Fra og med i dag blir Samaritan's Embrace 6 00:00:26,694 --> 00:00:30,280 Den demokratiske kirken i USA! 7 00:00:30,281 --> 00:00:32,615 - Hvem er de? - Nesten alle synske i landet. 8 00:00:32,616 --> 00:00:34,993 Hva faen skal Homelander med alle dem? 9 00:00:34,994 --> 00:00:39,205 Når ble håpefull og naiv det samme? 10 00:00:39,206 --> 00:00:43,084 Hvorfor skulle man begynne med dette om man ikke ville redde verden? 11 00:00:43,085 --> 00:00:46,005 Etter alt vi har vært gjennom, vil jeg gjøre dette sammen. 12 00:00:47,590 --> 00:00:50,216 Jeg hørte om et sted, et biffhus, 13 00:00:50,217 --> 00:00:52,887 der damene er toppløse når de serverer entrecôte. 14 00:00:54,013 --> 00:00:56,724 Vi vet det, Kevin. Vi vet at det var deg. 15 00:00:59,935 --> 00:01:02,353 Du var aldri broren min. 16 00:01:02,354 --> 00:01:05,857 Den virkelige Joe Kessler er død i Panjshir Valley. 17 00:01:05,858 --> 00:01:08,486 Du dro meg aldri ut, du forlot meg for å dø. 18 00:01:11,822 --> 00:01:12,864 Hun heles ikke. 19 00:01:12,865 --> 00:01:13,907 Hva er det? 20 00:01:13,908 --> 00:01:15,492 Noe jeg og Frenchie jobber med. 21 00:01:15,493 --> 00:01:16,869 Angår meg ikke. Skjønner. 22 00:01:17,495 --> 00:01:19,829 Jeg forstår ikke. Han skulle ikke… 23 00:01:19,830 --> 00:01:21,080 Men du hater meg? 24 00:01:21,081 --> 00:01:23,250 Jeg elsket Clara mer. Hun ville ønsket dette. 25 00:01:26,962 --> 00:01:27,963 Løp. 26 00:01:39,433 --> 00:01:43,561 Han forvandlet vann til vin For en ubrukelig superkraft 27 00:01:43,562 --> 00:01:47,649 En ekte Gud får dem til å krype sammen Og kommer oss til unnsetning 28 00:01:47,650 --> 00:01:48,650 Amen! 29 00:01:48,651 --> 00:01:52,403 Å helbrede noen spedalske Løser ikke problemet med åpne grenser 30 00:01:52,404 --> 00:01:57,325 For vi trenger en ny verdensorden For å gjenopprette sunn fornuft 31 00:01:57,326 --> 00:02:01,871 Ingen engler synger høyt i sky Ingen usynlig mann på himmelen 32 00:02:01,872 --> 00:02:05,250 For han er rett foran dere 33 00:02:05,251 --> 00:02:07,293 Løft ham opp 34 00:02:07,294 --> 00:02:09,755 - Løft ham høyt - Homelander 35 00:02:10,422 --> 00:02:13,883 Vi trenger en Gud vi kan se For å få dem ned på kne 36 00:02:13,884 --> 00:02:15,802 Løft ham opp 37 00:02:15,803 --> 00:02:18,514 - Løft ham høyt - Homelander 38 00:02:19,473 --> 00:02:22,560 En Gud som også blør rødt, hvitt og blått Som deg og meg 39 00:02:23,435 --> 00:02:25,562 Hjelp til fattige Barmhjertighet mot fremmede 40 00:02:25,563 --> 00:02:27,897 Alle pedofile og pervoer Som setter oss i fare 41 00:02:27,898 --> 00:02:29,858 Pris hans navn Se hvordan han frigjør oss 42 00:02:29,859 --> 00:02:30,775 På en egen trone 43 00:02:30,776 --> 00:02:33,319 - Nå er han større enn Jesus! - Større enn Jesus! 44 00:02:33,320 --> 00:02:35,822 Løft ham opp! 45 00:02:35,823 --> 00:02:38,908 - Løft ham høyt - Høyt 46 00:02:38,909 --> 00:02:42,287 Vi har en sterk og rettferdig Gud En amerikaner, som oss 47 00:02:42,288 --> 00:02:44,455 - Løft ham opp - Opp! 48 00:02:44,456 --> 00:02:46,959 Løft ham høyt 49 00:02:47,459 --> 00:02:51,672 Bedt om at Gud skal gjenfødes Vi har startet universet på nytt 50 00:02:56,135 --> 00:02:58,887 Og det var det. Sykt bra innsats, folkens! 51 00:02:58,888 --> 00:03:00,263 Det var det ikke, Chad. 52 00:03:00,264 --> 00:03:02,724 Vær perfekt, siden deres himmelske Far er det. 53 00:03:02,725 --> 00:03:06,561 Engel nummer seks, du kom sent tilbake etter pausen. 54 00:03:06,562 --> 00:03:07,688 Vi skal ta det igjen. 55 00:03:08,272 --> 00:03:09,440 Fra starten av! 56 00:03:14,153 --> 00:03:15,362 Kom inn. 57 00:03:20,618 --> 00:03:23,536 Hallo, dere to. Er det ikke en vakker dag? 58 00:03:23,537 --> 00:03:25,998 Bare bruk dette kontoret så lenge dere må. 59 00:03:26,790 --> 00:03:27,958 Jeg vet det. 60 00:03:29,460 --> 00:03:30,543 Vi går rett på sak. 61 00:03:30,544 --> 00:03:34,088 Selv om Oh Father jobber hardt med min guddommelige avduking, 62 00:03:34,089 --> 00:03:37,258 har jeg noen få ting du må ta deg av. 63 00:03:37,259 --> 00:03:39,218 Selvsagt. Hva som helst. 64 00:03:39,219 --> 00:03:43,514 Den demokratiske kirken i USA skal være landets offisielle religion 65 00:03:43,515 --> 00:03:45,475 basert på den ene sanne guden, meg. 66 00:03:45,476 --> 00:03:46,726 God idé. 67 00:03:46,727 --> 00:03:49,479 Alle grenser mellom kirke og stat skal oppløses. 68 00:03:49,480 --> 00:03:55,526 Det må sendes tropper til alle fristeder som tok imot Starlighters. 69 00:03:55,527 --> 00:03:57,987 Utsted en ordre om å forby abort. 70 00:03:57,988 --> 00:04:00,198 Amming er også obligatorisk. 71 00:04:00,199 --> 00:04:04,243 Babyer trenger mødre, ikke falsk melk. Faktisk, forby det også. 72 00:04:04,244 --> 00:04:06,622 - Sir? - Forby nøttemelk. 73 00:04:07,748 --> 00:04:12,086 Det beste trikset djevelen har gjort, var å få deg til å tro at nøtter er melk. 74 00:04:15,506 --> 00:04:19,175 Det er fantastiske idéer. 75 00:04:19,176 --> 00:04:20,677 - Gir dem til kongressen. - Nei. 76 00:04:20,678 --> 00:04:21,844 - Oppløs den. - Unnskyld? 77 00:04:21,845 --> 00:04:25,515 Oppløs kongressen. Det er bedre for friheten. 78 00:04:25,516 --> 00:04:27,810 Jeg har ikke den autoriteten. 79 00:04:32,398 --> 00:04:34,066 Ashley, gjør meg en tjeneste. 80 00:04:34,775 --> 00:04:36,193 Les Stevens tanker. 81 00:04:37,861 --> 00:04:39,989 Jeg vil vite om han er en sann troende. 82 00:04:43,200 --> 00:04:45,536 - Selvfølgelig er jeg det. - Fantastisk. 83 00:04:46,453 --> 00:04:48,080 Da slipper du å bekymre deg. 84 00:04:49,707 --> 00:04:50,541 Gjør det. 85 00:04:51,125 --> 00:04:53,251 Hva faen er det? 86 00:04:53,252 --> 00:04:54,253 Ikke se. 87 00:04:54,920 --> 00:04:57,171 Ikke få meg til å spørre igjen. 88 00:04:57,172 --> 00:05:01,093 Jeg… 89 00:05:06,682 --> 00:05:08,017 Han er livredd for deg. 90 00:05:09,685 --> 00:05:11,687 Han synes du er litt psykotisk. 91 00:05:16,150 --> 00:05:17,443 Steven? 92 00:05:19,903 --> 00:05:21,238 Her er jeg, 93 00:05:22,531 --> 00:05:26,617 en levende gud rett foran øynene dine. 94 00:05:26,618 --> 00:05:29,955 Og likevel vakler troen din. 95 00:05:33,625 --> 00:05:35,836 Det går bra, jeg er ikke sint. 96 00:05:38,922 --> 00:05:40,049 Men jeg er skuffet. 97 00:06:13,040 --> 00:06:16,460 Jordan Li, ikke sant? Du må være Marie Moreau. 98 00:06:17,127 --> 00:06:18,127 Noe sånt. 99 00:06:18,128 --> 00:06:20,630 Jeg er M.M. Hørte at du er som "den utvalgte" 100 00:06:20,631 --> 00:06:23,132 og har styrke som Homelander eller noe. 101 00:06:23,133 --> 00:06:26,887 Rapportene om min storhet er kraftig overdrevet. 102 00:06:27,554 --> 00:06:28,514 Har du den? 103 00:06:31,308 --> 00:06:33,643 Emma har sporet Oh Fathers bevegelser i tre uker. 104 00:06:33,644 --> 00:06:36,354 Han har tilbrakt mye tid i Vought Studios. 105 00:06:36,355 --> 00:06:37,522 Mye tid. 106 00:06:37,523 --> 00:06:41,150 Har ikke vært i Vought-tårnet, DC, ikke engang kirken. 107 00:06:41,151 --> 00:06:42,652 - Hvorfor? - Vi vet ikke. 108 00:06:42,653 --> 00:06:45,780 Men studioet har doblet vaktholdet. De er tungt bevæpnet. 109 00:06:45,781 --> 00:06:47,699 - Alt er der inne. - Greit. 110 00:06:49,451 --> 00:06:54,247 Hva er vårt neste trekk? 111 00:06:54,248 --> 00:06:56,791 - Avslutt. Dere er ferdige. - Unnskyld. 112 00:06:56,792 --> 00:06:58,042 Hva mener du? 113 00:06:58,043 --> 00:07:01,879 Det er over. Bare be de andre om å stikke mens de kan. 114 00:07:01,880 --> 00:07:03,297 På hvilken som helst måte. 115 00:07:03,298 --> 00:07:04,466 Vent. Er det alt? 116 00:07:05,217 --> 00:07:09,178 Var det ikke du som rekrutterte oss til å kjempe din kamp? 117 00:07:09,179 --> 00:07:11,889 Vi har risikert livet i et år. 118 00:07:11,890 --> 00:07:15,184 Leting i søpla og overnatting i biler. Vi gjør det gjerne. 119 00:07:15,185 --> 00:07:18,272 - Fordi vi vil hjelpe. - Hvilken nytte har den makten, Marie, 120 00:07:19,189 --> 00:07:21,316 hvis du ikke kan kontrollere den? 121 00:07:25,529 --> 00:07:28,322 - Vi slutter ikke å slåss. - Da er du jævla naiv. 122 00:07:28,323 --> 00:07:32,035 Når ble håpefull og naiv det samme? 123 00:07:33,328 --> 00:07:35,329 Audition-opptaket ditt for De sju. 124 00:07:35,330 --> 00:07:38,958 Jeg må ha sett det på De sjus daggry- disken 125 00:07:38,959 --> 00:07:41,086 tusen ganger på Red River. 126 00:07:42,254 --> 00:07:44,756 Eller var det bare en replikk for å få jobben? 127 00:07:51,847 --> 00:07:53,182 Jeg var naiv. 128 00:07:55,350 --> 00:07:57,769 Du er vel ikke den jeg trodde du var, Annie. 129 00:07:59,605 --> 00:08:00,772 Tydeligvis ikke. 130 00:08:09,489 --> 00:08:14,161 Faen ta henne. Kom, la oss gå. 131 00:08:28,842 --> 00:08:31,303 {\an8}ERIE COUNTY OFFENTLIG BARNESKOLE 132 00:08:51,156 --> 00:08:52,115 Herregud! 133 00:08:52,699 --> 00:08:55,826 Jeg ville ikke gjort det om jeg var deg. 134 00:08:55,827 --> 00:08:57,287 Uran. 135 00:08:59,581 --> 00:09:01,583 - Tre sekunder. - Hva foregår her inne? 136 00:09:12,761 --> 00:09:13,804 {\an8}Det går 137 00:09:14,346 --> 00:09:16,139 {\an8}bra. 138 00:09:17,349 --> 00:09:19,850 Når hun er klar, går vi til neste dose, ikke sant? 139 00:09:19,851 --> 00:09:21,561 Neste dose? Tuller du? Se på henne. 140 00:09:22,646 --> 00:09:24,940 - Hva gjør du? - Plan B, gutten min. 141 00:09:25,524 --> 00:09:29,236 Hvis du ikke lykkes først, finn et annet hull å knulle. 142 00:09:30,737 --> 00:09:34,490 Soldier Boys prangende brysteksplosjon fikk meg til å tenke. 143 00:09:34,491 --> 00:09:36,867 Han ble ikke født med den kraften. 144 00:09:36,868 --> 00:09:39,912 Russerne ga den til ham gjennom en iherdig 145 00:09:39,913 --> 00:09:41,706 og vitenskapelig tilnærming. 146 00:09:41,707 --> 00:09:44,167 De ga ham stråling tilsvarende en atombombe. 147 00:09:45,043 --> 00:09:49,380 Ved å bruke forskningen vi stjal fra dem for lang tid siden, 148 00:09:49,381 --> 00:09:52,258 gjør jeg og Frenchie det samme med Kimiko. 149 00:09:52,259 --> 00:09:55,970 Hun får Soldier Boys krefter, blåser Homelander av banen, 150 00:09:55,971 --> 00:09:57,138 og så er vi i mål. 151 00:09:57,139 --> 00:09:59,223 Så da vi spurte hva dere drev med, 152 00:09:59,224 --> 00:10:01,851 og du sa: "Pass dine egne saker, jævel." 153 00:10:01,852 --> 00:10:02,810 Det var dette. 154 00:10:02,811 --> 00:10:04,770 - Ja. - Butcher, dette er… 155 00:10:04,771 --> 00:10:06,981 Det sprøeste jeg har hørt. 156 00:10:06,982 --> 00:10:10,484 Om noen uker skal dere gjøre det som tok russerne mer enn ti år? 157 00:10:10,485 --> 00:10:12,737 Ja, for i motsetning til russerne, 158 00:10:12,738 --> 00:10:15,239 har vi en levende, pustende superdatamaskin 159 00:10:15,240 --> 00:10:17,074 innlosjert på studentservice. 160 00:10:17,075 --> 00:10:20,328 Sage? Hun selvmedisinerer seg og ser på Love Island. 161 00:10:20,329 --> 00:10:22,079 Dette kan drepe Kimiko. 162 00:10:22,080 --> 00:10:24,582 - Frenchie. - Det er ikke det jeg ønsker. 163 00:10:24,583 --> 00:10:26,376 Drit i Butcher. Hvem bryr seg om ham? 164 00:10:27,419 --> 00:10:28,420 Ikke Butcher. 165 00:10:30,213 --> 00:10:31,131 Jeg. 166 00:10:33,592 --> 00:10:34,885 Det er mitt valg. 167 00:10:37,346 --> 00:10:38,722 Vi må gjøre noe. 168 00:10:47,230 --> 00:10:52,360 Har nybegynnerne levert, eller hva? 169 00:10:52,361 --> 00:10:54,945 Oh Father har noe stort på gang i Vought Studios, 170 00:10:54,946 --> 00:10:56,530 men vi vet ikke hva. 171 00:10:56,531 --> 00:10:58,408 - Kan være en felle. - Kanskje. 172 00:10:59,868 --> 00:11:01,869 Bli her med Kimiko og Sage. 173 00:11:01,870 --> 00:11:04,246 Vi tar oss inn i studioet, henter den kødden, 174 00:11:04,247 --> 00:11:07,416 og tråkker på ballene hans til han røper hva Homelander har fore. 175 00:11:07,417 --> 00:11:09,877 Så dreper jeg jævelen, og vi kaller det vel utført. 176 00:11:09,878 --> 00:11:11,046 Nei. 177 00:11:11,922 --> 00:11:14,508 Ikke lat som dette er en rutinejobb. 178 00:11:18,220 --> 00:11:19,721 Det er over. 179 00:11:22,432 --> 00:11:23,433 Vi tapte. 180 00:11:32,442 --> 00:11:35,903 Posh Spice var utvilsomt den mest elendige i gruppa. 181 00:11:35,904 --> 00:11:39,115 Kunne knapt synge eller danse, ingen merkbare talenter. 182 00:11:39,116 --> 00:11:41,076 Var ikke engang med på Wannabe. 183 00:11:42,244 --> 00:11:45,913 Men stoppet det henne? Nei. 184 00:11:45,914 --> 00:11:47,289 Se på henne nå. 185 00:11:47,290 --> 00:11:52,920 Fortsatt gift med Becks, 15 forlovelsesringer, 32 Vogue-forsider, 186 00:11:52,921 --> 00:11:57,591 utnevnt av prins William i den britiske imperieorden. 187 00:11:57,592 --> 00:12:00,010 Tilmed jeg var usikker på kleskolleksjonen, 188 00:12:00,011 --> 00:12:04,891 men nå er kolleksjonen en gjenganger på moteuka i Paris. 189 00:12:05,642 --> 00:12:08,769 Til tross for de klare manglene, 190 00:12:08,770 --> 00:12:11,356 som at hun tragisk nok ikke kan smile, 191 00:12:11,940 --> 00:12:15,527 ga hun aldri opp, og vi skal ikke være noe dårligere. 192 00:12:19,322 --> 00:12:21,031 De jævla peptalkene dine. 193 00:12:21,032 --> 00:12:21,991 Forferdelig. 194 00:12:21,992 --> 00:12:23,033 Den verste. 195 00:12:23,034 --> 00:12:25,704 Tull. Den var strålende. 196 00:12:27,956 --> 00:12:28,957 Kom igjen, da. 197 00:12:35,881 --> 00:12:40,635 Jeg vil begynne med å si hvor utrolig lei meg jeg er. 198 00:12:42,095 --> 00:12:44,763 Jeg tabbet meg skikkelig ut. 199 00:12:44,764 --> 00:12:46,932 Men Noir sa noen fæle ting om deg. 200 00:12:46,933 --> 00:12:48,894 Det går bra. 201 00:12:49,478 --> 00:12:51,020 Alt er tilgitt. 202 00:12:51,021 --> 00:12:52,022 Seriøst? 203 00:12:53,064 --> 00:12:54,232 Fordi… 204 00:12:55,275 --> 00:13:00,237 Jeg avskaffer De sju med øyeblikkelig virkning. 205 00:13:00,238 --> 00:13:02,698 Seriøst, det har ikke vært sju medlemmer av De sju 206 00:13:02,699 --> 00:13:04,450 på lenge. 207 00:13:04,451 --> 00:13:06,077 Det er en intern spøk. 208 00:13:09,956 --> 00:13:13,710 Du kan gi den til meg. Jeg kan lede den for deg. 209 00:13:14,294 --> 00:13:16,754 Ja. Jeg er den mest lojale. 210 00:13:16,755 --> 00:13:19,423 Jeg har gjort alt du har sagt, uten å mukke. 211 00:13:19,424 --> 00:13:21,176 Jeg har gitt deg alt. 212 00:13:22,594 --> 00:13:24,721 Jeg har valgt deg over… 213 00:13:25,764 --> 00:13:28,558 Alle er… Alle av noe… 214 00:13:30,227 --> 00:13:33,146 Vær så snill. 215 00:13:34,064 --> 00:13:35,232 De sju er alt jeg har. 216 00:13:35,815 --> 00:13:37,526 Ikke la det handle om deg. 217 00:13:41,613 --> 00:13:43,615 Ønsker deg alt godt. 218 00:14:08,056 --> 00:14:09,057 Gli inn. 219 00:14:10,433 --> 00:14:12,309 Ja. I par. 220 00:14:12,310 --> 00:14:14,688 Starlight, bli med M. Hughie, lykkedagen din. 221 00:14:15,647 --> 00:14:18,525 Ser dere ministeren, rop ut, så kommer resten. 222 00:14:24,447 --> 00:14:26,491 Hold an, frøken. 223 00:14:28,076 --> 00:14:31,204 Trur du at du kan smugle papirløse inn på min eiendom? 224 00:14:32,872 --> 00:14:36,750 - Ser ut som nok en statsborger. - Pokker ta deg. 225 00:14:36,751 --> 00:14:40,796 Dette er mitt hjem. Min eiendom. Mitt land. 226 00:14:40,797 --> 00:14:43,465 Se for deg hele dalen. 227 00:14:43,466 --> 00:14:47,553 En million dekar med kjøpesentre, underavdelinger, 228 00:14:47,554 --> 00:14:48,805 en Hamburger Mary's-kjede, 229 00:14:49,806 --> 00:14:51,223 vi kan alle bli rike. 230 00:14:51,224 --> 00:14:54,436 Noe dere Manhattan-eliter aldri fatter. 231 00:14:55,270 --> 00:14:59,065 Vi vil ikke være rike. Vi vil være frie. 232 00:15:01,109 --> 00:15:02,819 Kutt! Alle må avvente. 233 00:15:03,403 --> 00:15:05,446 Vi legger til pilen digitalt. 234 00:15:05,447 --> 00:15:09,576 Tror halve landet at jeg er det? Hvorfor gidder jeg? 235 00:15:11,202 --> 00:15:13,829 Du droppet replikken: 236 00:15:13,830 --> 00:15:17,082 "Jeg sender de ulovlige voldtektsmennene tilbake dit de kom fra." 237 00:15:17,083 --> 00:15:19,168 - Det er selve vendepunktet. - Dette er piss. 238 00:15:19,169 --> 00:15:22,463 American Eagle er nummer fire hos Vought Plus. 239 00:15:22,464 --> 00:15:23,964 Hvorfor blir vi kansellert? 240 00:15:23,965 --> 00:15:26,300 Jeg er enig. Dette kommer fra toppen. 241 00:15:26,301 --> 00:15:27,885 Homelander omstarter universet. 242 00:15:27,886 --> 00:15:32,264 Kan du i det minste skrive en slutt som ikke bare er en haug 243 00:15:32,265 --> 00:15:35,392 med røde stater som er slått sammen? 244 00:15:35,393 --> 00:15:38,479 Taylor Sheridan-KI skrev det, og den tar ikke notater. 245 00:15:38,480 --> 00:15:41,148 Det er bare en haug med dumme jævler. 246 00:15:41,149 --> 00:15:43,734 Og ingen Oh Father. Kom igjen. 247 00:15:43,735 --> 00:15:48,156 Kuler og fargekart! 248 00:15:53,244 --> 00:15:54,079 Hva vil du? 249 00:15:54,996 --> 00:15:59,042 - Er du lobotomert? - Nei, jeg er meg. 250 00:15:59,626 --> 00:16:01,960 Du har 58 sekunder, så snakk fort. 251 00:16:01,961 --> 00:16:05,130 Jeg trenger din hjelp. Å bestråle Kimiko, det er… 252 00:16:05,131 --> 00:16:09,259 Det er en overfylt kalkun av en plan, bygget på ren flaks. 253 00:16:09,260 --> 00:16:11,762 Bommer du med en ørliten rem, 254 00:16:11,763 --> 00:16:14,348 er Kimiko mer ferdig enn Epstein på cella. 255 00:16:14,349 --> 00:16:16,935 Nettopp. Juste pour et øyeblikk. 256 00:16:18,061 --> 00:16:21,272 Sjekk arbeidet mitt. Si om jeg gjør dette riktig. 257 00:16:25,860 --> 00:16:26,695 Tretti sekunder. 258 00:16:32,867 --> 00:16:34,411 Jeg kan ikke miste Kimiko. 259 00:16:37,956 --> 00:16:38,997 Jeg elsker henne. 260 00:16:38,998 --> 00:16:39,999 Elsker du henne? 261 00:16:42,585 --> 00:16:44,086 Mer enn du aner. 262 00:16:44,087 --> 00:16:46,423 Kjærlighet er en logisk feil. 263 00:16:46,923 --> 00:16:50,801 Kjærlighet gjorde meg blind for at en så fantastisk mann 264 00:16:50,802 --> 00:16:53,221 kunne miste vettet mens jeg så på. 265 00:16:53,930 --> 00:16:58,350 Jeg lot meg blende og trodde at en vanskapt nazi-tamp 266 00:16:58,351 --> 00:17:00,979 kunne spleise Homelander og Soldier Boy. 267 00:17:02,647 --> 00:17:03,897 Folk blir uforutsigbare. 268 00:17:03,898 --> 00:17:05,525 Hvis jeg ikke kan forutse folk, 269 00:17:07,152 --> 00:17:08,403 er jeg ubrukelig, 270 00:17:09,487 --> 00:17:11,780 derfor ubrukelig for deg. 271 00:17:11,781 --> 00:17:12,782 Pisspreik. 272 00:17:13,658 --> 00:17:16,577 Homelander er en trussel mot deg, mot oss, mot hele verden. 273 00:17:16,578 --> 00:17:18,788 Hvis du ikke vil redde oss, redd deg selv. 274 00:17:20,582 --> 00:17:21,541 Hjelp meg. 275 00:17:37,223 --> 00:17:39,266 Løft ham opp 276 00:17:39,267 --> 00:17:42,061 Løft ham høyt 277 00:17:43,354 --> 00:17:45,064 Det skal Homelander ha. 278 00:17:45,774 --> 00:17:47,566 Hvem andre kunngjør sin gjenkomst 279 00:17:47,567 --> 00:17:49,067 med et sang- og dansenummer? 280 00:17:49,068 --> 00:17:51,738 Jævla Hitler på utsiden. Fosse på innsiden. 281 00:17:52,363 --> 00:17:54,491 Pisspreik. Kom igjen. 282 00:17:55,450 --> 00:17:57,619 Du kødder. Slutt å kødde. 283 00:18:01,915 --> 00:18:03,416 Det blir perfekt. 284 00:18:08,880 --> 00:18:10,130 Hvor skal du? 285 00:18:10,131 --> 00:18:11,424 Topp ti, Billy Joel. 286 00:18:12,008 --> 00:18:13,592 - Hva? - Gi oss dine topp ti. 287 00:18:13,593 --> 00:18:16,053 Det er vanskelig å rangere dem. Det er så mange. 288 00:18:16,054 --> 00:18:19,264 Men om jeg måtte, så er det Scenes from an Italian Restaurant, 289 00:18:19,265 --> 00:18:21,266 som er tre sanger i én. 290 00:18:21,267 --> 00:18:22,726 - Men jeg elsker alle. - Ja. 291 00:18:22,727 --> 00:18:24,144 The Entertainer. 292 00:18:24,145 --> 00:18:26,271 - Deep cut one there. - Ja. Nei, hva mer? 293 00:18:26,272 --> 00:18:32,028 Allentown. Som faktisk handler om nedgang i Levittown i New York. 294 00:18:33,279 --> 00:18:34,739 Fy faen. 295 00:18:35,573 --> 00:18:36,824 Det er Synapse. 296 00:18:36,825 --> 00:18:38,909 Ettersøkt for de overnaturlige drapene. 297 00:18:38,910 --> 00:18:40,703 Hva faen gjør han her ute i det fri? 298 00:18:41,871 --> 00:18:43,288 Faen. 299 00:18:43,289 --> 00:18:44,873 Hvis han leser tankene våre… 300 00:18:44,874 --> 00:18:48,002 Hvorfor tror du jeg fikk deg til å snakke om Billy Joel, din kødd? 301 00:19:19,576 --> 00:19:21,869 Skal du ta den? 302 00:19:21,870 --> 00:19:25,747 Xander? Hva gjør du her? Så godt å se deg. 303 00:19:25,748 --> 00:19:29,251 Du vil vel ikke at en liten guppy skal fanges i den boksen? 304 00:19:29,252 --> 00:19:32,630 - Kom inn. Ta den. - Jeg har hatt en jævlig dag. 305 00:19:33,381 --> 00:19:34,840 Du vil ikke tro det. 306 00:19:34,841 --> 00:19:36,425 Kev, kom deg i vannet. 307 00:19:36,426 --> 00:19:40,220 Nei. Du hører ikke… Du hører ikke på meg. 308 00:19:40,221 --> 00:19:41,930 Hold kjeft! 309 00:19:41,931 --> 00:19:45,017 Vi vet du har skylda for folkemordet ved rørledningen! 310 00:19:45,018 --> 00:19:47,937 Husk 15. mars, din jævel! 311 00:19:48,771 --> 00:19:52,900 Nei, vent. Det var ikke meg. 312 00:19:52,901 --> 00:19:56,987 Hvis du setter én fot, én jævla ape-tå i vannet, 313 00:19:56,988 --> 00:19:59,948 hvor som helst, et hav, en bekk, en jævla pytt, 314 00:19:59,949 --> 00:20:03,493 ved Gud, gutt, er du død. Vi skal drepe deg! 315 00:20:03,494 --> 00:20:05,704 Du forstår, din dumme jævel! 316 00:20:05,705 --> 00:20:07,873 Vann er forbudt område for deg! 317 00:20:07,874 --> 00:20:12,378 Du er død for oss! Drittsekk. 318 00:20:17,550 --> 00:20:18,551 Nei. 319 00:20:24,766 --> 00:20:26,266 President? Fem. 320 00:20:26,267 --> 00:20:28,268 Vi går til møterommet for kunngjøringen. 321 00:20:28,269 --> 00:20:29,270 Kommer straks. 322 00:20:30,271 --> 00:20:32,898 Det var det. Slutten. 323 00:20:32,899 --> 00:20:37,653 Vi må få Pentagon eller NATO, noen, hvem som helst til å hjelpe. 324 00:20:37,654 --> 00:20:41,991 Jeg tapte hvert eneste elevrådsvalg. 325 00:20:43,368 --> 00:20:46,536 Hvis jævla April Jenkowicz kunne se meg nå. 326 00:20:46,537 --> 00:20:50,666 Våkne! Du fikk presidenten drept. 327 00:20:50,667 --> 00:20:54,544 Jeg hadde ikke noe valg. Kan du la meg nyte dette et øyeblikk? 328 00:20:54,545 --> 00:20:55,837 La meg være i fred. 329 00:20:55,838 --> 00:20:59,425 Du vet jeg ikke kan. Og du har alltid hatt et valg, Ashley. 330 00:21:00,009 --> 00:21:03,303 Men dette er et nytt lavpunkt selv for deg. 331 00:21:03,304 --> 00:21:08,308 Meg? Du overtok kroppen min og spionerte på Soldier Boy uten mitt samtykke. 332 00:21:08,309 --> 00:21:10,143 Vet du hva slags brudd det var? 333 00:21:10,144 --> 00:21:12,896 Måtte handle, siden jeg er låst med en feiging. 334 00:21:12,897 --> 00:21:14,816 Faen ta deg! 335 00:21:15,483 --> 00:21:19,111 Alt dette er mitt, ikke ditt. 336 00:21:19,112 --> 00:21:22,489 Jeg fikk oss fra Minnie Drivers junioragent 337 00:21:22,490 --> 00:21:26,284 til Det hvite hus. Jeg, ikke du. 338 00:21:26,285 --> 00:21:31,164 Men se på deg selv. Se på deg. Du hater deg selv sånn. 339 00:21:31,165 --> 00:21:33,125 Vil du ikke kunne sove hele natta, 340 00:21:33,126 --> 00:21:36,545 eller slutte å rive ut håret ditt, 341 00:21:36,546 --> 00:21:39,382 eller se på deg selv i speilet igjen? 342 00:21:41,509 --> 00:21:45,846 Hvordan kan jeg det når du hele tiden forteller meg hvor grusom jeg er? 343 00:21:45,847 --> 00:21:49,267 Jeg burde være stolt. Jeg har ikke dødd. 344 00:21:52,478 --> 00:21:54,896 Vet du hvor vanskelig det er å holde seg i live her? 345 00:21:54,897 --> 00:21:56,898 Jeg vil heller at vi dør enn å være dette. 346 00:21:56,899 --> 00:21:58,775 For en jævla martyr. 347 00:21:58,776 --> 00:22:00,485 Vil du dø? Flott. 348 00:22:00,486 --> 00:22:04,072 Jeg skjærer deg ut med et rivjern om jeg må. 349 00:22:04,073 --> 00:22:07,909 Jeg har prøvd. Jeg har virkelig prøvd å hjelpe deg, 350 00:22:07,910 --> 00:22:09,119 men du er fortapt. 351 00:22:09,120 --> 00:22:11,163 - Jeg er ferdig… - Ikke true meg med moro. 352 00:22:11,164 --> 00:22:15,543 Jeg mener det. Det er over. Du vil aldri høre fra meg igjen. 353 00:22:16,127 --> 00:22:16,961 Gudskjelov. 354 00:22:19,213 --> 00:22:20,381 Jeg er fri. 355 00:22:36,773 --> 00:22:38,857 - Mener du det? - Der er han! 356 00:22:38,858 --> 00:22:40,193 Ta et trekk. Dypt. 357 00:22:42,361 --> 00:22:43,695 Ja! 358 00:22:43,696 --> 00:22:45,614 Beste forsvar mot synske. 359 00:22:45,615 --> 00:22:47,491 Gress gjør at de ikke kan lese deg. 360 00:22:47,492 --> 00:22:48,617 Vi burde ringe… 361 00:22:48,618 --> 00:22:50,036 Hold deg rolig. 362 00:22:50,953 --> 00:22:53,873 Velkommen. Pris ham. 363 00:22:55,666 --> 00:22:56,667 Pris ham. 364 00:22:57,251 --> 00:23:00,545 Jeg vil takke alle for at de tok den viktige reisen. 365 00:23:00,546 --> 00:23:02,005 Kjære, hvor er du fra? 366 00:23:02,006 --> 00:23:04,633 - Rachel, fra Duluth. - Ok, Rachel. 367 00:23:04,634 --> 00:23:07,844 - Og… - Tavin Coleman fra Temple i Texas. 368 00:23:07,845 --> 00:23:09,054 Sånn ja. 369 00:23:09,055 --> 00:23:10,764 Halleluja! Fjern og nær. 370 00:23:10,765 --> 00:23:15,352 Alle dere heldige sjeler ble omhyggelig utvalgt 371 00:23:15,353 --> 00:23:19,940 fra hele landet for deres nettstøtte til den store mannen. 372 00:23:19,941 --> 00:23:21,025 Faen ta Starlight! 373 00:23:23,069 --> 00:23:25,779 Nå gleder vi oss til å begynne å fokusere 374 00:23:25,780 --> 00:23:29,700 på Homelander sitt neste betydningsfulle kapittel. 375 00:23:31,035 --> 00:23:33,120 Er dere klare for denne VIP-opplevelsen? 376 00:23:33,121 --> 00:23:34,454 - Ja! - Hva venter vi på? 377 00:23:34,455 --> 00:23:36,082 Kom igjen. 378 00:23:36,958 --> 00:23:38,292 Bli med. Se dere for. 379 00:23:41,129 --> 00:23:42,171 Takk. 380 00:23:47,260 --> 00:23:48,094 Jeg er en katt. 381 00:23:51,139 --> 00:23:55,142 Greit. For det første, gratulerer. 382 00:23:55,143 --> 00:23:58,937 Dere er de første i verden som ser denne reklamen. 383 00:23:58,938 --> 00:24:01,022 Etterpå deler vi ut spørreskjemaer 384 00:24:01,023 --> 00:24:02,941 så dere kan markere reaksjonene deres, 385 00:24:02,942 --> 00:24:06,444 og så diskuterer vi filmen litt. 386 00:24:06,445 --> 00:24:08,029 Full ærlighet. 387 00:24:08,030 --> 00:24:10,532 Her er det ingen feil svar. 388 00:24:10,533 --> 00:24:13,785 Vi skal bruke innspillene til å hjelpe oss fremover. 389 00:24:13,786 --> 00:24:16,038 Hva faen gjør de her? 390 00:24:17,874 --> 00:24:20,835 Ingenting fra Hughie og Butcher. Jeg begynner å bli bekymret. 391 00:24:21,502 --> 00:24:24,046 Vent. Det er Gray Matter. 392 00:24:25,089 --> 00:24:27,591 Og den muskeljævelen der borte, det er Psych-K-O. 393 00:24:27,592 --> 00:24:29,885 De sonet flere livstidsdommer på Elmira. 394 00:24:29,886 --> 00:24:34,015 Vent, jeg har sett dem før. Portrettbildene hang i kirken. 395 00:24:37,476 --> 00:24:39,519 Hvorfor skulle Homelander samle 396 00:24:39,520 --> 00:24:41,480 verdens farligste synske? 397 00:24:43,065 --> 00:24:45,109 Er du klar? Nå skjer det. 398 00:24:58,623 --> 00:25:01,000 {\an8}VISUELLE EFFEKTER FORLENGE ÅKER OG BAKGRUNN 399 00:25:02,543 --> 00:25:04,461 {\an8}VISUELLE EFFEKTER BLENDENDE LYS 400 00:25:04,462 --> 00:25:10,468 {\an8}VISUELLE EFFEKTER FJERN JESUS-KABLER 401 00:25:11,052 --> 00:25:11,969 {\an8}Bror. 402 00:25:12,970 --> 00:25:15,305 {\an8}Hva faen? 403 00:25:15,306 --> 00:25:17,557 {\an8}Hva gjør du her, Jesus? 404 00:25:17,558 --> 00:25:19,851 {\an8}Jeg har kjempet så langt det går. 405 00:25:19,852 --> 00:25:21,186 {\an8}FJERN JESUS-KABLER/MIKROFON 406 00:25:21,187 --> 00:25:25,316 {\an8}Korrupt FBI, transkjønnede innvandrervoldtektspersoner, 407 00:25:26,108 --> 00:25:30,987 {\an8}mørkets krefter i dagens verden er rett og slett for mye å bære. 408 00:25:30,988 --> 00:25:32,030 {\an8}Hva sier du? 409 00:25:32,031 --> 00:25:35,242 {\an8}Å vende det andre kinnet nytter ikke. Vi må ha resultater. 410 00:25:35,243 --> 00:25:41,916 {\an8}En ekte frelser med amerikanske verdier som kan beseire ondskap en gang for alle. 411 00:25:54,095 --> 00:25:55,303 {\an8}Jeg er ikke verdig. 412 00:25:55,304 --> 00:25:56,847 {\an8}Ikke jeg heller. 413 00:26:16,284 --> 00:26:19,203 {\an8}VFX FJERN KABLER/JESUS 414 00:26:23,165 --> 00:26:24,667 {\an8}Da aksepterer jeg. 415 00:26:25,501 --> 00:26:27,670 {\an8}VISUELLE EFFEKTER LEGG TIL ØRN 416 00:26:47,315 --> 00:26:48,440 Hva faen er dette? 417 00:26:48,441 --> 00:26:49,400 Hei. 418 00:26:51,277 --> 00:26:53,987 Homeland. Neste fase av omstarten. 419 00:26:53,988 --> 00:26:56,532 Viser de troende min grenseløse kjærlighet til dem. 420 00:26:58,117 --> 00:27:00,077 Det der, Homelander Mount. 421 00:27:01,203 --> 00:27:03,580 Vi sier at det var her engelen besøkte meg, 422 00:27:03,581 --> 00:27:05,499 og jeg steg opp til guddommelighet. 423 00:27:06,751 --> 00:27:08,043 Akkurat. 424 00:27:08,044 --> 00:27:09,836 Du vil elske dette. 425 00:27:09,837 --> 00:27:11,255 Dette området 426 00:27:11,922 --> 00:27:16,468 kaller vi "Soldier Boy, Guds Far". 427 00:27:16,469 --> 00:27:18,720 Alle de raskeste attraksjonene er der. 428 00:27:18,721 --> 00:27:22,558 Og hver kveld vil det være en parade som hedrer deg. 429 00:27:24,810 --> 00:27:26,270 Jeg drar til Bogotá. 430 00:27:27,772 --> 00:27:30,649 Jeg sniffer og knuller meg gjennom Bananrepublikkene. 431 00:27:32,818 --> 00:27:34,653 Når kommer du tilbake? 432 00:27:35,905 --> 00:27:37,323 Sikkert ikke noen… 433 00:27:39,325 --> 00:27:42,203 - …sinne. - Hva? 434 00:27:43,537 --> 00:27:47,248 Hvis du ikke liker parken, glem det. 435 00:27:47,249 --> 00:27:48,875 Jeg blåser i alt det, 436 00:27:48,876 --> 00:27:50,752 Vil du ha horer og kokain, 437 00:27:50,753 --> 00:27:55,215 skaffer jeg deg alt dopet og de rynkete gamle horene i USA. 438 00:27:55,216 --> 00:27:57,092 - Nei, du hører ikke. - Du hører ikke. 439 00:27:57,093 --> 00:28:00,553 Jeg er der jeg er fordi du valgte meg, for å hjelpe meg. 440 00:28:00,554 --> 00:28:03,932 Så jeg vil at du skal få det du vil ha. 441 00:28:03,933 --> 00:28:05,558 Det jeg vil, er å komme meg unna. 442 00:28:05,559 --> 00:28:06,602 Fra hva? 443 00:28:12,483 --> 00:28:13,776 Eller fra hvem? 444 00:28:14,527 --> 00:28:16,319 Dette er ikke min ting, gutt. 445 00:28:16,320 --> 00:28:19,280 Jeg sveiset skjoldet, du bruker det aldri. 446 00:28:19,281 --> 00:28:21,950 Jeg ga deg en trestjerners Michelin-kokk, 447 00:28:21,951 --> 00:28:25,120 alt du bestiller er kjøttpudding og chili. 448 00:28:25,121 --> 00:28:28,665 Jeg fikk til og med LJ til å lage en ny superdrakt til deg. 449 00:28:28,666 --> 00:28:30,333 Herregud! Det er akkurat det. 450 00:28:30,334 --> 00:28:31,584 - Det… - "Herregud." Hva? 451 00:28:31,585 --> 00:28:32,628 Jeg vil ikke ha det. 452 00:28:34,672 --> 00:28:35,840 Og en ting til. 453 00:28:36,549 --> 00:28:40,261 Jeg ga deg V1 på grunn av Clara. 454 00:28:41,387 --> 00:28:43,805 Fordi det var det hun ville ha ønsket. 455 00:28:43,806 --> 00:28:47,934 Dette skulle aldri bli en sånn far-og-sønn-idyll med ballkasting 456 00:28:47,935 --> 00:28:50,104 og mekking på gamle biler. 457 00:28:51,439 --> 00:28:54,275 - Du er for rar. - Slutt å si det. 458 00:28:55,317 --> 00:28:56,569 Og du er ingen Gud. 459 00:28:59,447 --> 00:29:01,322 Ingen engel kom til deg. 460 00:29:01,323 --> 00:29:05,368 Du hadde en våt drøm om en jente med store, saftige pupper. 461 00:29:05,369 --> 00:29:08,204 Hvis det gjør deg til en gud, er jeg en gud hver natt. 462 00:29:08,205 --> 00:29:10,374 Jeg er Gud! 463 00:29:20,384 --> 00:29:22,970 Hjelper det om jeg sier at det ikke er deg, men meg? 464 00:29:28,976 --> 00:29:30,519 Dra om du vil det. 465 00:29:45,993 --> 00:29:46,994 Lykke til, gutt. 466 00:30:10,351 --> 00:30:11,519 Jeg er glad i deg. 467 00:30:25,908 --> 00:30:26,909 Glem det. 468 00:30:28,953 --> 00:30:29,912 Jeg har prøvd alt. 469 00:30:32,206 --> 00:30:33,374 Ok… 470 00:30:35,584 --> 00:30:36,876 Hva med… 471 00:30:36,877 --> 00:30:39,337 Medusa-pikkene? Kan de ikke få oss ut? 472 00:30:39,338 --> 00:30:40,964 Og her var jeg og knullet 473 00:30:40,965 --> 00:30:42,632 mens du siklet i en jævla time. 474 00:30:42,633 --> 00:30:43,634 Ok, greit. 475 00:30:45,427 --> 00:30:46,844 Det er den jævelen, Synapse. 476 00:30:46,845 --> 00:30:49,265 Jeg kjente ham romstere rundt i hodet mitt, 477 00:30:50,224 --> 00:30:51,809 og så slo han av kreftene mine. 478 00:30:57,773 --> 00:30:58,940 Fortell henne om det. 479 00:30:58,941 --> 00:31:00,817 Umulig om vi ikke kommer oss ut. 480 00:31:00,818 --> 00:31:03,027 Nei, det er min nummer tre, Billy Joel-sang. 481 00:31:03,028 --> 00:31:05,822 Kan ikke dø med det usagt. En låt for alle aldre og kjønn. 482 00:31:05,823 --> 00:31:08,950 Vi skal ikke dø, din dumme tosk. Vi skal ut herfra. 483 00:31:08,951 --> 00:31:11,536 Akkurat som Frenchie sine eksperimenter på Kimiko 484 00:31:11,537 --> 00:31:12,495 ikke dreper henne. 485 00:31:12,496 --> 00:31:15,081 Kom igjen, det er bare oss. Vær ærlig. 486 00:31:15,082 --> 00:31:17,918 Du griper etter halmstrå. Dette vil ikke fungere. 487 00:31:20,170 --> 00:31:22,047 Hør på meg, Hughie. 488 00:31:23,090 --> 00:31:24,758 Vi er ikke ferdige ennå. 489 00:31:25,467 --> 00:31:29,722 Om jeg så må drasse det jævla liket ditt over mållinja, 490 00:31:31,223 --> 00:31:34,559 gjør vi hele greia, koste hva det koste vil, 491 00:31:34,560 --> 00:31:36,228 til jobben er gjort. 492 00:31:37,438 --> 00:31:38,272 Jøss. 493 00:31:40,899 --> 00:31:44,695 Selv om det hørtes truende og jævlig ut, 494 00:31:45,821 --> 00:31:49,491 må jeg si at det var litt håpefullt. 495 00:31:52,077 --> 00:31:53,161 Du har kanskje rett. 496 00:31:53,162 --> 00:31:54,329 Jeg har alltid rett. 497 00:31:54,330 --> 00:31:56,706 Nei, det er min nummer tre Billy Joel-sang. 498 00:31:56,707 --> 00:31:58,834 - Kutt ut. - Du startet dette. 499 00:32:08,385 --> 00:32:12,347 Kimiko, du må slutte. 500 00:32:12,348 --> 00:32:13,890 Du leges knapt. 501 00:32:13,891 --> 00:32:17,186 {\an8}Nei. Du våger ikke. 502 00:32:29,031 --> 00:32:31,533 Jeg tenkte 503 00:32:33,410 --> 00:32:34,745 på det du sa 504 00:32:36,205 --> 00:32:37,288 tidligere. 505 00:32:37,289 --> 00:32:38,624 Barn. 506 00:32:40,334 --> 00:32:43,253 Tre. Oui? 507 00:32:45,756 --> 00:32:50,010 Vi kan kjøpe et sted i Marseille ved vannet. 508 00:32:50,928 --> 00:32:52,846 Varm sjøsprøyt, lavendelluft, 509 00:32:54,056 --> 00:32:56,850 masse plass til barn. 510 00:32:58,519 --> 00:33:00,104 Og en bernedoodle. 511 00:33:00,771 --> 00:33:01,647 Se. 512 00:33:04,274 --> 00:33:07,235 Se. Hun heter Simone. 513 00:33:07,236 --> 00:33:08,319 ADOPTER SIMONE 514 00:33:08,320 --> 00:33:11,281 Hun er en kjøter. Som oss, ikke sant? 515 00:33:14,201 --> 00:33:17,454 Du må være sterk, hører du? 516 00:33:19,581 --> 00:33:21,250 Etter alt vi har vært gjennom, 517 00:33:22,584 --> 00:33:26,171 høres det fint ut å slå seg til ro. 518 00:33:32,928 --> 00:33:33,929 Kimiko? 519 00:33:37,099 --> 00:33:38,183 Kimiko? 520 00:33:40,269 --> 00:33:42,062 Nei. Kimiko? 521 00:33:45,315 --> 00:33:46,607 Da jeg så deg første gang. 522 00:33:46,608 --> 00:33:48,484 Jente. Du er dum. 523 00:33:48,485 --> 00:33:53,531 Du tok en sjanse. Du var lojal, mens Kordell klinte 524 00:33:53,532 --> 00:33:54,907 med hun der fra Casa. 525 00:33:54,908 --> 00:33:56,159 Faen ta Casa. 526 00:33:56,160 --> 00:33:58,162 Excusez-moi? Jeg tok med noe til deg. 527 00:34:02,332 --> 00:34:04,167 Ville jo ha en jævla chalupa. 528 00:34:04,168 --> 00:34:06,794 …fikk meg til å ønske å finne ut hvem Serena er. 529 00:34:06,795 --> 00:34:08,880 Kimiko er ikke lenger sterk nok. 530 00:34:08,881 --> 00:34:10,840 Jeg kan ikke risikere livet hennes, 531 00:34:10,841 --> 00:34:14,510 mens den smarteste personen i verden sitter her 532 00:34:14,511 --> 00:34:16,597 tynget i sin egen skyldfølelse 533 00:34:17,931 --> 00:34:18,848 og urin. 534 00:34:18,849 --> 00:34:20,225 Du blokkerer meg. 535 00:34:24,021 --> 00:34:29,485 Vi fant ikke tonen med en gang, med det er det beste med historien vår. 536 00:34:30,068 --> 00:34:31,319 Vår største krangel var… 537 00:34:31,320 --> 00:34:33,447 Kordena er fortsatt sammen i dag. 538 00:34:34,907 --> 00:34:36,283 Det gir meg litt glede. 539 00:34:37,534 --> 00:34:38,951 Er du en Love Islander? 540 00:34:38,952 --> 00:34:42,581 Love Island USA, Storbritannia, Sverige, Games. 541 00:34:43,665 --> 00:34:44,874 Jeg ser på alt. 542 00:34:44,875 --> 00:34:46,710 Hvorfor er det så jævla bra? 543 00:34:48,504 --> 00:34:49,671 Fordi du hadde rett. 544 00:34:50,297 --> 00:34:55,969 Kjærlighet. Det gir ingen mening. 545 00:34:57,095 --> 00:35:00,390 Det er dumt, uforutsigbart. 546 00:35:02,059 --> 00:35:05,520 Sokrates kalte det en guddommelig galskap. 547 00:35:05,521 --> 00:35:07,439 Den føkkboyen som var sammen med Nicole? 548 00:35:09,691 --> 00:35:12,194 Så du forstår ikke kjærligheten. 549 00:35:13,070 --> 00:35:14,238 Hva så? 550 00:35:15,531 --> 00:35:17,657 Ingen har gjort det eller vil gjøre det. 551 00:35:17,658 --> 00:35:20,785 Du skjønner, uansett hvor smart du er, 552 00:35:20,786 --> 00:35:25,457 er det fortsatt mystikk i verden. 553 00:35:29,920 --> 00:35:31,171 Er ikke det vidunderlig? 554 00:35:36,218 --> 00:35:40,222 Har du aldri vært så elsket? 555 00:35:49,064 --> 00:35:51,400 Jeg vet at du ikke har noen grunn til å hjelpe meg. 556 00:35:56,905 --> 00:35:58,073 Jeg trygler deg. 557 00:36:01,535 --> 00:36:02,870 Jeg elsker Kimiko. 558 00:36:09,626 --> 00:36:11,461 Jeg kan ikke leve uten henne. 559 00:36:16,717 --> 00:36:18,844 Greit. Jeg skal hjelpe deg. 560 00:36:21,555 --> 00:36:26,559 Men du må gi meg et par timer til å få hjernen min i orden. 561 00:36:26,560 --> 00:36:28,103 Takk. 562 00:36:39,615 --> 00:36:41,533 Med mindre du vil gjøre det? 563 00:36:44,620 --> 00:36:46,121 Nei? Greit. 564 00:36:52,085 --> 00:36:53,629 VIP-TILGANG 565 00:36:55,672 --> 00:36:56,797 Annie? 566 00:36:56,798 --> 00:36:58,841 Hvor er dere? Jeg ble bekymret. 567 00:36:58,842 --> 00:37:01,636 Sjekker Oh Father sin trailer. Det er noen rare greier her. 568 00:37:01,637 --> 00:37:04,513 Vi ser ham på Tek Knight-teateret. 569 00:37:04,514 --> 00:37:06,808 Greit. Vi drar. 570 00:37:09,061 --> 00:37:13,898 Greit. Rachel, du ser emosjonell ut. Hva skjer? 571 00:37:13,899 --> 00:37:18,653 Beklager, jeg synes Homelander er så uselvisk. 572 00:37:18,654 --> 00:37:20,572 Som tar på seg Jesu byrder. 573 00:37:22,074 --> 00:37:26,494 Opp med hånda: Hvor mange av dere tror 574 00:37:26,495 --> 00:37:29,081 at Homelander er deres personlige herre og frelser? 575 00:37:30,040 --> 00:37:31,582 Ser man det. 576 00:37:31,583 --> 00:37:33,001 Kødder du? 577 00:37:33,877 --> 00:37:34,920 Ja. 578 00:37:36,964 --> 00:37:39,341 Amen. 579 00:37:51,979 --> 00:37:54,188 Hvis jeg leser navnet ditt, kan du gå. 580 00:37:54,189 --> 00:37:58,359 Ta deg en spesiell Voughtality-gavepose fra lobbyen. 581 00:37:58,360 --> 00:38:00,903 Alle andre, gå på do. 582 00:38:00,904 --> 00:38:05,075 Vi møtes igjen, og vi skal ha en dypere samtale. 583 00:38:08,078 --> 00:38:10,997 Scott Ambler, Thomas Carter, 584 00:38:10,998 --> 00:38:12,790 Deborah Allen, Miles Allen… 585 00:38:12,791 --> 00:38:14,333 Hjelp meg. 586 00:38:14,334 --> 00:38:15,459 Miley Kyle… 587 00:38:15,460 --> 00:38:18,337 Var Homelander Gud, 588 00:38:18,338 --> 00:38:20,548 den gjenfødte Jesus eller broren hans i filmen, 589 00:38:20,549 --> 00:38:22,425 for verdensbyggingen der var jævlig. 590 00:38:22,426 --> 00:38:24,010 Spiller det noen rolle? 591 00:38:24,011 --> 00:38:26,345 De vil tro på det han forteller dem. 592 00:38:26,346 --> 00:38:30,224 Hva er poenget med å redde folk om de ikke vil reddes? 593 00:38:30,225 --> 00:38:32,310 Det er dette de vil. 594 00:38:36,732 --> 00:38:37,607 Greit. 595 00:38:38,191 --> 00:38:43,487 Da bestefaren min ble drept av Soldier Boy, ble det vanskelig. 596 00:38:43,488 --> 00:38:46,742 Ungene i nabolaget lo, kalte meg "veik" og sånt tull. 597 00:38:47,325 --> 00:38:51,496 Men en dag fant jeg en due på fortauet 598 00:38:52,122 --> 00:38:54,623 med ødelagt vinge, den var i dårlig forfatning. 599 00:38:54,624 --> 00:38:57,626 Så jeg løp inn, tok en skoeske og et førstehjelpsskrin 600 00:38:57,627 --> 00:38:59,129 og begynte å behandle den. 601 00:39:00,172 --> 00:39:04,009 Jeg tenkte at om jeg kunne redde dette ene livet, 602 00:39:04,801 --> 00:39:08,138 kunne det kanskje gjøre opp for… 603 00:39:11,850 --> 00:39:16,563 Uansett, de samme ungene fant det ut. 604 00:39:17,314 --> 00:39:22,651 Det skal ikke et geni til for å gå fra Marvin Milk til Morsmelk. 605 00:39:22,652 --> 00:39:24,695 "Hei, Morsmelk." 606 00:39:24,696 --> 00:39:28,408 Lar du den himmelrotten suge på puppene dine eller den pikken?" 607 00:39:29,409 --> 00:39:30,994 De var nådeløse. 608 00:39:32,120 --> 00:39:35,874 Helt til den dagen den lille fuglen fløy ut av huset mitt 609 00:39:36,583 --> 00:39:39,086 og rett over hodene deres, så god som ny. 610 00:39:40,337 --> 00:39:42,714 Vet du hva, Annie? Her er det sprøeste. 611 00:39:44,341 --> 00:39:48,844 Jeg elsket mitt nye navn fordi jeg elsket å hjelpe folk. 612 00:39:48,845 --> 00:39:53,140 Jeg elsket å være snill, gjøre familien min stolt. 613 00:39:53,141 --> 00:39:56,561 Jeg bar det navnet med stolthet. 614 00:39:57,479 --> 00:40:00,815 I fjor, innelåst på interneringssenteret, 615 00:40:00,816 --> 00:40:02,108 endret noe seg. 616 00:40:02,109 --> 00:40:05,153 Hjertet mitt, det ble bare arr, 617 00:40:06,404 --> 00:40:08,990 som om verden hadde knust det én gang for mye. 618 00:40:10,117 --> 00:40:16,414 Det ble enklere å bare drite i alt og koble ut. 619 00:40:17,916 --> 00:40:21,002 Men jeg hatet også meg selv mye mer. 620 00:40:22,546 --> 00:40:25,215 Jeg gikk fra å være en jævel med et hjerte, 621 00:40:27,134 --> 00:40:28,802 til å bare være en jævel. 622 00:40:30,804 --> 00:40:32,139 Men vet du hva? 623 00:40:33,890 --> 00:40:40,564 Å bry seg i en verden der ingen bryr seg, er ikke veikt. 624 00:40:42,107 --> 00:40:43,775 Det er vanskelig som faen. 625 00:40:45,735 --> 00:40:47,237 Og det er den ekte meg. 626 00:40:49,322 --> 00:40:51,366 Og det er den ekte deg også. 627 00:41:28,403 --> 00:41:29,821 Trodde du så etter Starlight. 628 00:41:30,822 --> 00:41:33,241 Jeg gjør det. Hun er ikke her. 629 00:41:37,495 --> 00:41:40,040 - Lukter du det? - Lukter hva da? 630 00:41:51,718 --> 00:41:52,969 Chipotle til lunsj, ja. 631 00:41:53,553 --> 00:41:55,430 Carne Asada med ekstra guacamole 632 00:41:59,601 --> 00:42:01,061 og maissalsa. 633 00:42:16,243 --> 00:42:18,245 Du spiste Little Caesars Crazy Bread. 634 00:42:19,204 --> 00:42:20,454 Stjålet rett fra disken. 635 00:42:20,455 --> 00:42:21,539 Du er en slem gutt. 636 00:42:45,522 --> 00:42:48,023 - Ja? - Herre, jeg har prøvd å nå deg. 637 00:42:48,024 --> 00:42:50,818 - Oh Father, hvordan var prøvevisningen? - Velsignelser. 638 00:42:50,819 --> 00:42:53,487 Vi har anholdt Billy Butcher og Hugh Campbell. 639 00:42:53,488 --> 00:42:55,406 De er her i studioet. 640 00:42:55,407 --> 00:42:57,992 - Starlight er ikke langt unna. - Vi leter. 641 00:42:57,993 --> 00:42:59,535 Drepe Butcher og Campbell? 642 00:42:59,536 --> 00:43:03,248 Nei. Finn ut hvor Sage er først. Jeg skylder henne et besøk. 643 00:43:04,291 --> 00:43:08,127 - Ja. - Angående denne visningen… 644 00:43:08,128 --> 00:43:09,296 Hvordan gikk det? 645 00:43:10,964 --> 00:43:13,549 Vi har noen oppfølginger, noen spørsmål… 646 00:43:13,550 --> 00:43:18,263 Hvor mange trodde at jeg var den eneste sanne Gud? 647 00:43:20,724 --> 00:43:21,765 Seks. 648 00:43:21,766 --> 00:43:23,267 Seks av tretti? 649 00:43:23,268 --> 00:43:26,061 Verving er min andre superkraft. 650 00:43:26,062 --> 00:43:28,981 La oss redigere litt. 651 00:43:28,982 --> 00:43:32,027 - Lennertz leverer musikk i dag. - Nei. 652 00:43:32,944 --> 00:43:35,155 Gi dem hele VIP-opplevelsen. 653 00:43:36,114 --> 00:43:37,449 Jeg kan konvertere dem. 654 00:43:54,549 --> 00:43:55,841 Det går bra. 655 00:43:55,842 --> 00:43:58,677 Hele teamet fokuserer bare på deg. 656 00:43:58,678 --> 00:44:01,597 Jeg tenker bare utenfor boksen her. 657 00:44:01,598 --> 00:44:04,434 Hva med San Antonio eller Tucson? Kanskje Vegas? 658 00:44:06,353 --> 00:44:08,937 Hallo? Mistet jeg deg? 659 00:44:08,938 --> 00:44:11,523 Nei, Kevin, vennen, de byene er innlands. 660 00:44:11,524 --> 00:44:14,485 Vann er bokstavelig talt merkevaren din. Det er alt du har. 661 00:44:14,486 --> 00:44:16,862 Det er ikke alt jeg har. Jeg har mer enn det. 662 00:44:16,863 --> 00:44:17,946 - Hjelp! - Han drukner! 663 00:44:17,947 --> 00:44:21,116 Hjelp ham! Vær så snill! 664 00:44:21,117 --> 00:44:22,619 Hjelp! 665 00:44:23,620 --> 00:44:26,622 Se! The Deep er her! 666 00:44:26,623 --> 00:44:29,124 Gudskjelov! Hjelp bestefaren min! 667 00:44:29,125 --> 00:44:30,752 - Fort, hjelp ham! - Noen må hjelpe! 668 00:44:32,337 --> 00:44:35,339 - Kevin, det er dette vi vil ha. - Hjelp! 669 00:44:35,340 --> 00:44:39,134 Gratis publisitet. Hopp uti, redd den mannen. 670 00:44:39,135 --> 00:44:40,178 Heldigvis er du her. 671 00:44:40,553 --> 00:44:41,929 - Hjelp ham, da! - Hjelp! 672 00:44:41,930 --> 00:44:44,306 Kan noen bare kaste uti en redningsvest? 673 00:44:44,307 --> 00:44:46,643 Hva gjør du? Hjelp ham! 674 00:44:48,144 --> 00:44:51,522 Snu sidelengs mot kysten. Svøm inn på skrå. 675 00:44:51,523 --> 00:44:53,899 Du er Herren av de sju hav! 676 00:44:53,900 --> 00:44:57,112 - Gjør noe! - Hva gjør du? 677 00:44:57,779 --> 00:44:59,279 Besten! 678 00:44:59,280 --> 00:45:00,740 Herregud. Han kommer til å dø. 679 00:45:01,449 --> 00:45:04,619 - Nei. - Hva gjør du? Hvorfor hjelper han ikke? 680 00:45:06,579 --> 00:45:09,290 Hva het den toppløse biffrestauranten? 681 00:45:09,958 --> 00:45:12,334 - Hva? - Den i Reno. 682 00:45:12,335 --> 00:45:13,711 Den du og Lenny ville se. 683 00:45:17,298 --> 00:45:18,716 Det saftige stykket. 684 00:45:20,385 --> 00:45:21,553 Ok. Tja… 685 00:45:22,595 --> 00:45:24,346 Kommer vi oss ut, drar vi dit. 686 00:45:24,347 --> 00:45:27,434 Når vi kommer ut herfra, skal vi definitivt gå. 687 00:45:30,728 --> 00:45:32,354 Hvordan går det med dere? 688 00:45:32,355 --> 00:45:34,731 Drit i å lese tankene mine, så skal du få høre. 689 00:45:34,732 --> 00:45:37,234 Jeg vet at du vil rive meg i to, 690 00:45:37,235 --> 00:45:40,279 noe som gjør meg litt opphisset. 691 00:45:40,280 --> 00:45:41,531 Jeg skal ikke lyve. 692 00:45:42,282 --> 00:45:48,036 Men tro meg, jeg vil helst ikke være i rotteredet ditt. 693 00:45:48,037 --> 00:45:52,374 Så mye smerte, anger og stor fiasko. 694 00:45:52,375 --> 00:45:54,461 Som med denne jævla fyren. 695 00:45:59,591 --> 00:46:03,303 Jeg fikk litt ereksjon selv. Har du savnet meg? 696 00:46:04,762 --> 00:46:06,973 - Hvem er dette? - Han er ikke ekte. 697 00:46:07,682 --> 00:46:09,016 Han bare kødder med oss. 698 00:46:09,017 --> 00:46:12,686 Kom igjen. Joseph Alan Kessler. Jeg tjenestegjorde med Billy. 699 00:46:12,687 --> 00:46:19,152 Faktisk mer enn det. Billy og jeg var bestevenner. 700 00:46:20,069 --> 00:46:21,487 Problemet du har, 701 00:46:21,488 --> 00:46:25,073 er den sure cottage cheesen du har i skallen din 702 00:46:25,074 --> 00:46:29,954 som husker meg som en slags sosiopatisk skrulling. 703 00:46:31,956 --> 00:46:35,667 Det sårer meg, Billy. Det er ikke sant. 704 00:46:35,668 --> 00:46:39,506 Det var ikke meg. Nei, det var alltid deg. 705 00:46:41,925 --> 00:46:46,054 Noen ganger ble Billy skikkelig full. 706 00:46:47,722 --> 00:46:49,641 Helt stille og sur. 707 00:46:50,475 --> 00:46:54,979 Og så innrømmet han at han hadde et mørke inni seg, 708 00:46:56,064 --> 00:46:57,690 en hai som ikke kunne stoppe. 709 00:47:00,777 --> 00:47:03,279 Billy hadde ingen samvittighet. 710 00:47:05,156 --> 00:47:08,575 Så jeg var der for å være det for ham. 711 00:47:08,576 --> 00:47:11,162 Dra ham tilbake da han gikk for langt. 712 00:47:13,081 --> 00:47:14,290 Virker det kjent? 713 00:47:15,291 --> 00:47:16,667 Ignorer ham, Hughie. 714 00:47:16,668 --> 00:47:19,253 Det er bare psykologisk tull. Bare tull. 715 00:47:19,254 --> 00:47:23,340 Husker du da det endelig ble tid for å betale prisen? 716 00:47:23,341 --> 00:47:30,180 Panjshir-dalen, vi var der for å ta denne IS-klovnen på mellomnivå. 717 00:47:30,181 --> 00:47:32,350 Billy fikk oss inn på anlegget. 718 00:47:33,351 --> 00:47:35,769 Problemet var at jeg fikk en telefon 719 00:47:35,770 --> 00:47:39,690 om at denne drittsekken hadde hundre menn som var like bak oss. 720 00:47:39,691 --> 00:47:43,026 Enhver fornuftig kommandoleder 721 00:47:43,027 --> 00:47:46,655 ville trukket mennene sine ut og sørget for at de var trygge. 722 00:47:46,656 --> 00:47:48,282 Men ikke Billy. 723 00:47:48,283 --> 00:47:51,327 Billy fikk et lite glimt i øyet. 724 00:47:52,745 --> 00:47:54,455 Ville ikke gi ordren. 725 00:47:55,164 --> 00:47:58,917 Så jeg skrek til ham: "Målet er ikke verdt det." 726 00:47:58,918 --> 00:48:01,129 Målet var ikke verdt det! 727 00:48:06,718 --> 00:48:08,720 Ingenting. Så jeg slo ham. 728 00:48:09,429 --> 00:48:13,098 Slo ham i panna og ga ham et søtt lite arr. 729 00:48:13,099 --> 00:48:17,103 Men Billy rikket seg ikke. 730 00:48:18,980 --> 00:48:20,231 Nei. 731 00:48:21,065 --> 00:48:25,528 Og vi var omringet. 732 00:48:28,364 --> 00:48:32,744 Den gode nyheten er at godeste Butcher fikk målet sitt. 733 00:48:35,830 --> 00:48:39,499 Problemet var at Billy var det eneste medlemmet fra enheten 734 00:48:39,500 --> 00:48:41,336 som overlevde. 735 00:48:45,798 --> 00:48:48,801 Han vil be deg om å roe ham ned. 736 00:48:52,221 --> 00:48:53,555 Men sannheten er 737 00:48:53,556 --> 00:48:55,975 at du er kjørt når du står i veien hans. 738 00:48:57,477 --> 00:49:02,148 Det er mange som har måttet bøte med livet for Billy Butcher. 739 00:49:03,900 --> 00:49:08,738 Uansett. Lykke til med det, Hughie. 740 00:49:10,406 --> 00:49:12,909 Kan du ikke bare stikke av, din tosk? 741 00:49:13,910 --> 00:49:15,452 Vi forteller deg ikke en dritt. 742 00:49:15,453 --> 00:49:18,205 Dere trenger ikke fortelle meg en dritt! 743 00:49:18,206 --> 00:49:21,708 Jeg vet alt. Jeg har vært inni de nepehodene deres hele tida. 744 00:49:21,709 --> 00:49:23,877 Jeg har bare distrahert dere. 745 00:49:23,878 --> 00:49:27,547 Sage er på en forlatt skole i Erie i Pennsylvania. 746 00:49:27,548 --> 00:49:29,508 Og Kimiko? 747 00:49:29,509 --> 00:49:32,844 Skal dere virkelig belemre henne med kreftene til Soldier Boy? 748 00:49:32,845 --> 00:49:35,640 Er dere gale? 749 00:49:38,976 --> 00:49:42,814 Homelander kommer til å elske dette. 750 00:49:45,400 --> 00:49:49,404 Greit, gutter. Vi ses snart. 751 00:49:57,995 --> 00:49:59,163 Vi må advare Frenchie. 752 00:50:01,040 --> 00:50:03,959 Butcher? 753 00:50:03,960 --> 00:50:07,879 Vi er på randen av en stor oppvåkning i dette landet. Amen! 754 00:50:07,880 --> 00:50:09,716 Amen! 755 00:50:12,552 --> 00:50:17,432 Men selv om dere sa at dere trodde på Homelander, 756 00:50:19,392 --> 00:50:21,268 ble dere forrådt av egne tanker. 757 00:50:21,269 --> 00:50:23,062 Men vi tror på Homelander. 758 00:50:23,187 --> 00:50:24,771 Det stemmer. Ja, det gjør vi. 759 00:50:24,772 --> 00:50:26,357 Men ikke der det betyr noe. 760 00:50:28,651 --> 00:50:29,902 I hjertene deres. 761 00:50:35,491 --> 00:50:37,660 I denne nye verdenen, 762 00:50:40,121 --> 00:50:41,789 er det ikke rom for kjetteri. 763 00:51:05,396 --> 00:51:07,774 Beklager. Har vi ikke lov til å dra? 764 00:51:43,100 --> 00:51:45,019 Flytt dere! Faen. 765 00:52:00,368 --> 00:52:02,203 Kom igjen! 766 00:52:04,914 --> 00:52:06,833 Kom igjen! Denne veien. Fort. 767 00:52:23,933 --> 00:52:24,809 Faen. 768 00:52:38,990 --> 00:52:40,199 Hold fokus! 769 00:52:41,200 --> 00:52:42,201 Faen ta deg. 770 00:53:17,111 --> 00:53:18,361 Fort, vi må ut herfra. 771 00:53:18,362 --> 00:53:20,155 Kom igjen! 772 00:53:20,156 --> 00:53:22,909 Nå! Kom igjen. 773 00:53:27,204 --> 00:53:29,707 Hei, det Synapse sa. 774 00:53:31,083 --> 00:53:32,460 Var noe av det sant? 775 00:53:37,131 --> 00:53:38,758 Hvert jævla ord. 776 00:53:45,640 --> 00:53:49,392 Greit, drittsekker. Tiden er ute. 777 00:53:49,393 --> 00:53:52,771 Kom igjen, jævel. Bare prøv. 778 00:53:52,772 --> 00:53:56,817 Nei, Billy. Jeg vil at du skal se på først. 779 00:53:57,777 --> 00:53:59,402 Jeg skal drepe deg. 780 00:53:59,403 --> 00:54:00,820 Ser du det, Hughie? 781 00:54:00,821 --> 00:54:03,032 Nå later han som om han bryr seg. 782 00:54:08,162 --> 00:54:11,707 Du liker at folk ser på, ikke sant, Synapse? 783 00:54:12,792 --> 00:54:14,250 Slik du så broren din dø? 784 00:54:14,251 --> 00:54:15,418 Hva faen sa du? 785 00:54:15,419 --> 00:54:17,504 Det er din metode, ikke sant? 786 00:54:17,505 --> 00:54:19,674 De åstedsbildene, jeg kan fortsatt 787 00:54:21,425 --> 00:54:22,426 se dem for meg. 788 00:54:24,553 --> 00:54:26,222 Nå kan du se dem også, ikke sant? 789 00:54:28,015 --> 00:54:29,182 Hold kjeft! 790 00:54:29,183 --> 00:54:32,018 Obduksjonen sa at lillebroren din fortsatt var i live 791 00:54:32,019 --> 00:54:35,021 da han måtte spidde seg selv med din alkoholiserte mors vinåpner. 792 00:54:35,022 --> 00:54:36,064 Hold kjeft! 793 00:54:36,065 --> 00:54:37,315 Sju år gammel. 794 00:54:37,316 --> 00:54:39,442 Du var glad i ham, det er det tragiske. 795 00:54:39,443 --> 00:54:42,237 Jeg skal faen meg spidde deg også. 796 00:54:42,238 --> 00:54:44,323 Nei, det skal du ikke. 797 00:54:46,575 --> 00:54:48,451 - Vil du vite hvorfor? - Fortell. 798 00:54:48,452 --> 00:54:50,120 Du var så fokusert på hodet mitt 799 00:54:50,121 --> 00:54:51,413 at du glemte hans. 800 00:54:51,414 --> 00:54:54,291 Vi distraherte deg. 801 00:55:03,801 --> 00:55:06,220 Jeg kommer til å nyte denne, jævel. 802 00:55:07,596 --> 00:55:10,933 Men jeg liker dem alle. 803 00:55:15,980 --> 00:55:17,148 Faen. 804 00:55:25,031 --> 00:55:26,532 Den var fin, kompis. 805 00:55:30,077 --> 00:55:31,579 Ring Frenchie. Nå. 806 00:55:37,668 --> 00:55:39,253 Pokker! Frenchie, svar! 807 00:55:42,798 --> 00:55:45,300 Greit, folkens. 808 00:55:45,301 --> 00:55:47,970 - Sånn ja. Greit. - Takk. 809 00:55:53,809 --> 00:55:54,643 Takk. 810 00:56:04,028 --> 00:56:04,904 Hva vil du? 811 00:56:06,906 --> 00:56:07,823 Ha deres hjelp. 812 00:56:12,995 --> 00:56:17,582 Bra jobba. Beregningene dine var bare litt teite. Alt løst. 813 00:56:17,583 --> 00:56:20,168 Og eksponeringen blir jevnt fordelt? 814 00:56:20,169 --> 00:56:23,588 - Kanskje vi bør omformulere… - Jeg sjekket alt. 815 00:56:23,589 --> 00:56:25,757 Tre ganger. Jeg sjekker aldri noe tre ganger. 816 00:56:25,758 --> 00:56:26,592 Vi er klare. 817 00:56:28,427 --> 00:56:29,929 Kom igjen. 818 00:57:06,090 --> 00:57:07,591 Tretti sekunder. 819 00:57:10,970 --> 00:57:13,555 - Nei, hun tåler det ikke. - Nei, stopper vi nå, 820 00:57:13,556 --> 00:57:15,306 tåler hun ikke et nytt forsøk. 821 00:57:15,307 --> 00:57:16,142 Nå skjer det. 822 00:57:18,060 --> 00:57:19,269 Nok. Hun dør. 823 00:57:19,270 --> 00:57:21,605 Ikke! 824 00:57:30,739 --> 00:57:31,699 Kimiko? 825 00:57:37,121 --> 00:57:40,791 Monterte et Doppler-system på taket for å avsløre mystiske objekter eller 826 00:57:41,458 --> 00:57:42,500 flyvende supere. 827 00:57:42,501 --> 00:57:43,501 Homelander. 828 00:57:43,502 --> 00:57:47,965 Tre minutter. Ikke nok tid til å rømme. 829 00:58:01,687 --> 00:58:04,064 Homelander kan ikke se gjennom sink. 830 00:58:13,991 --> 00:58:15,534 Ok. 831 00:58:19,205 --> 00:58:21,122 - Ta beina hennes. - Ok, så… 832 00:58:21,123 --> 00:58:23,292 Ok. 833 00:58:24,168 --> 00:58:26,003 - Nei. - Nei. Det går bra. 834 00:58:26,795 --> 00:58:28,214 Vi har ikke tid. 835 00:58:29,173 --> 00:58:30,549 Jeg skal gjemme meg. 836 00:58:31,675 --> 00:58:33,594 Nei, vær så snill, nei! 837 00:59:11,840 --> 00:59:12,758 Sage? 838 00:59:14,468 --> 00:59:16,053 Kom ut. 839 00:59:59,638 --> 01:00:00,723 Franskmannen. 840 01:00:07,563 --> 01:00:08,772 Hvor er de andre? 841 01:00:11,608 --> 01:00:12,609 Hvor er Sage? 842 01:00:33,255 --> 01:00:35,673 Du tror vel ikke at du vil gjenskape 843 01:00:35,674 --> 01:00:39,011 Soldier Boy sitt lille partytriks? 844 01:00:42,848 --> 01:00:44,600 Det har vi allerede gjort. 845 01:00:47,644 --> 01:00:50,230 Og de kommer etter deg nå. 846 01:00:52,775 --> 01:00:56,737 Så gurgle min hårete ballesekk, din nazi-putain. 847 01:00:57,613 --> 01:00:59,323 Og gurgle på denne. 848 01:01:09,917 --> 01:01:10,876 Se på deg. 849 01:01:13,796 --> 01:01:17,925 Jeg vedder på at du aldri har danset. 850 01:01:44,576 --> 01:01:47,496 Frenchie! 851 01:01:52,126 --> 01:01:53,502 Frenchie! 852 01:01:55,129 --> 01:01:57,548 Frenchie? 853 01:01:59,842 --> 01:02:00,843 Frenchie. 854 01:02:05,514 --> 01:02:06,890 Mon cœur. 855 01:02:08,142 --> 01:02:09,726 Hvorfor gjorde du det? 856 01:02:10,394 --> 01:02:13,230 Hvorfor forlot du meg, din dumme drittsekk? 857 01:02:16,567 --> 01:02:18,068 Går det bra? 858 01:02:23,699 --> 01:02:25,825 Takk for at du reddet oss. 859 01:02:25,826 --> 01:02:27,744 Takk for at du reddet meg. 860 01:02:28,954 --> 01:02:32,541 Nei, mon cœur. 861 01:02:34,710 --> 01:02:37,880 Du reddet meg. 862 01:02:45,095 --> 01:02:47,514 Ikke forlat meg. 863 01:02:49,057 --> 01:02:51,727 Vær så snill, ikke dra. 864 01:02:52,311 --> 01:02:54,521 Vær så snill, ikke forlat meg. 865 01:02:56,398 --> 01:02:57,399 Aldri. 866 01:03:07,075 --> 01:03:08,243 Je t'aime. 867 01:03:11,580 --> 01:03:13,081 Fra den første. 868 01:03:30,724 --> 01:03:31,725 Frenchie? 869 01:03:33,393 --> 01:03:34,352 Frenchie? 870 01:03:34,353 --> 01:03:36,522 Nei. 871 01:03:44,696 --> 01:03:46,323 Nei, Frenchie. 872 01:03:49,159 --> 01:03:52,955 Nei, nei! 873 01:04:01,296 --> 01:04:03,966 Vær så snill, ikke forlat meg. 874 01:04:30,367 --> 01:04:31,409 BASERT PÅ TEGNESERIEN DYNAMITE ENTERTAINMENT AV GARTH ENNIS 875 01:04:31,410 --> 01:04:32,327 ILLUSTRERT AV DARICK ROBERTSON 876 01:06:32,823 --> 01:06:34,907 Tekst: Bente 877 01:06:34,908 --> 01:06:36,910 Kreativ leder Gry Impelluso