1 00:00:15,391 --> 00:00:16,307 Krijg de tyfus. 2 00:00:16,308 --> 00:00:17,518 WAT VOORAFGING 3 00:00:18,519 --> 00:00:19,728 Verrijkt uranium. 4 00:00:19,729 --> 00:00:23,440 Snap je het niet? Ik kan je niet uitstaan. 5 00:00:23,441 --> 00:00:26,693 Vanaf vandaag wordt Samaritan's Embrace… 6 00:00:26,694 --> 00:00:30,280 …de Democratische Kerk van Amerika. 7 00:00:30,281 --> 00:00:32,615 Wie zijn dat? - Bijna elke helderziende. 8 00:00:32,616 --> 00:00:34,993 Wat wil Homelander met ze? 9 00:00:34,994 --> 00:00:39,205 Sinds wanneer was hoopvol en naïef hetzelfde geworden? 10 00:00:39,206 --> 00:00:43,084 Waarom zou je hieraan beginnen als je niet de wereld wilt redden? 11 00:00:43,085 --> 00:00:46,005 Na alles wil ik dit samen doen. 12 00:00:47,590 --> 00:00:50,216 Ik ken een steakhouse… 13 00:00:50,217 --> 00:00:52,887 …waar serveersters hun tieten laten zien. 14 00:00:54,013 --> 00:00:56,724 We weten het, Kevin. Jij hebt dit gedaan. 15 00:00:59,935 --> 00:01:02,353 Je was nooit mijn bro, bro. 16 00:01:02,354 --> 00:01:05,857 De echte Joe Kessler is gesneuveld in de Panjshirvallei, klootzak. 17 00:01:05,858 --> 00:01:08,486 Je hebt me nooit gered, je liet me achter. 18 00:01:11,822 --> 00:01:12,864 Ze geneest niet. 19 00:01:12,865 --> 00:01:13,907 Wat is dat? 20 00:01:13,908 --> 00:01:15,492 Iets van Frenchie en mij. 21 00:01:15,493 --> 00:01:16,869 Gaat mij niets aan dus. 22 00:01:17,495 --> 00:01:19,829 Ik snap het niet. Hij zou niet… 23 00:01:19,830 --> 00:01:21,080 Maar je haat me. 24 00:01:21,081 --> 00:01:23,250 Ik hou meer van Clara. Dit is wat ze wilde. 25 00:01:26,962 --> 00:01:27,963 Vlucht. 26 00:01:39,433 --> 00:01:43,561 hij veranderde wijn in water wat een nutteloze superkracht 27 00:01:43,562 --> 00:01:47,649 een echte god heeft veel macht en komt ons verdedigen 28 00:01:47,650 --> 00:01:48,650 amen 29 00:01:48,651 --> 00:01:52,403 leprozen genezen zal de grenzen niet sluiten 30 00:01:52,404 --> 00:01:57,325 geef ons een nieuwe wereldorde met een beetje gezond verstand 31 00:01:57,326 --> 00:02:01,871 geen engelen die zingen geen onzichtbare man in de wolken 32 00:02:01,872 --> 00:02:05,250 want hij staat recht voor je ogen 33 00:02:05,251 --> 00:02:07,293 verhef hem - verhef hem 34 00:02:07,294 --> 00:02:09,755 verhef hem hoog - verhef hem hoog 35 00:02:10,422 --> 00:02:13,883 we willen een god die we kunnen zien om ze op hun knieën te dwingen 36 00:02:13,884 --> 00:02:15,802 verhef hem - verhef hem 37 00:02:15,803 --> 00:02:18,514 verhef hem hoog - verhef hem hoog 38 00:02:19,473 --> 00:02:22,560 een God die rood, wit en blauw bloedt net als jij en ik 39 00:02:23,435 --> 00:02:25,562 de armen helpen genade voor vreemden? 40 00:02:25,563 --> 00:02:27,897 pedo's en engerds die ons in gevaar brengen 41 00:02:27,898 --> 00:02:29,858 prijs zijn naam en voel de bevrijding 42 00:02:29,859 --> 00:02:30,775 zijn eigen troon 43 00:02:30,776 --> 00:02:33,319 nu is hij groter dan Jezus - groter dan Jezus 44 00:02:33,320 --> 00:02:35,822 verhef hem - verhef hem 45 00:02:35,823 --> 00:02:38,908 verhef hem hoog - verhef hem hoog 46 00:02:38,909 --> 00:02:42,287 we hebben een God, sterk en rechtvaardig en Amerikanen waardig 47 00:02:42,288 --> 00:02:44,455 verhef hem - verhef hem 48 00:02:44,456 --> 00:02:46,959 verhef hem hoog - verhef hem hoog 49 00:02:47,459 --> 00:02:51,672 ik heb gebeden om Zijn wedergeboorte reboot van het universum 50 00:02:56,135 --> 00:02:58,887 En klaar. Uitstekend, iedereen. 51 00:02:58,888 --> 00:03:00,263 Niet waar, Chad. 52 00:03:00,264 --> 00:03:02,724 Wees perfect, zoals de Here Vader perfect is. 53 00:03:02,725 --> 00:03:06,561 Engel zes, je was laat na de break. 54 00:03:06,562 --> 00:03:07,688 We doen het nog eens. 55 00:03:08,272 --> 00:03:09,440 Vanaf het begin. 56 00:03:14,153 --> 00:03:15,362 Kom binnen. 57 00:03:20,618 --> 00:03:23,536 Hallo, allebei. Is het geen prachtige dag? 58 00:03:23,537 --> 00:03:25,998 Gebruik het kantoor zolang je wilt. 59 00:03:26,790 --> 00:03:27,958 Weet ik. 60 00:03:29,460 --> 00:03:30,543 Aan de slag. 61 00:03:30,544 --> 00:03:34,088 Terwijl Oh Father hard werkt aan mijn goddelijke onthulling… 62 00:03:34,089 --> 00:03:37,258 …heb ik wat actiepunten voor jullie. 63 00:03:37,259 --> 00:03:39,218 Wat je maar wilt. 64 00:03:39,219 --> 00:03:43,514 De Democratische Kerk van Amerika wordt de officiële staatsreligie… 65 00:03:43,515 --> 00:03:45,475 …gebaseerd op de enige ware God: ik. 66 00:03:45,476 --> 00:03:46,726 Geweldig idee. 67 00:03:46,727 --> 00:03:49,479 Weg met alle scheidingen tussen kerk en staat. 68 00:03:49,480 --> 00:03:55,526 Stuur troepen naar elke stad die Starlighters onderdak biedt. 69 00:03:55,527 --> 00:03:57,987 Maak abortus verboden. 70 00:03:57,988 --> 00:04:00,198 En borstvoeding is verplicht. 71 00:04:00,199 --> 00:04:04,243 Baby's hebben hun moeders nodig. En maak nepmelk verboden. 72 00:04:04,244 --> 00:04:06,622 Meneer? - Verbied notenmelk. 73 00:04:07,748 --> 00:04:12,086 De grootste list van de duivel is je laten denken dat noten melk zijn. 74 00:04:15,506 --> 00:04:19,175 Allemaal fantastische ideeën. 75 00:04:19,176 --> 00:04:20,677 Ik geef ze aan het Congres. 76 00:04:20,678 --> 00:04:21,844 Hef het op. - Pardon? 77 00:04:21,845 --> 00:04:25,515 Hef het Congres op. Dat is beter voor vrijheid. 78 00:04:25,516 --> 00:04:27,810 Ik heb die macht niet. 79 00:04:32,398 --> 00:04:34,066 Ashley, doe iets voor me. 80 00:04:34,775 --> 00:04:36,193 Lees Stevens gedachten. 81 00:04:37,861 --> 00:04:39,989 Ik wil weten of hij een ware gelovige is. 82 00:04:43,200 --> 00:04:45,536 Natuurlijk ben ik dat… - Prachtig. 83 00:04:46,453 --> 00:04:48,080 Geen zorgen dus. 84 00:04:49,707 --> 00:04:50,541 Doe het. 85 00:04:51,125 --> 00:04:53,251 Wat is dat? 86 00:04:53,252 --> 00:04:54,253 Niet kijken. 87 00:04:54,920 --> 00:04:57,171 Ik vraag het niet nog eens. 88 00:04:57,172 --> 00:05:01,093 Meneer, ik… 89 00:05:06,682 --> 00:05:08,017 Hij is doodsbang voor je. 90 00:05:09,685 --> 00:05:11,687 Hij denkt dat je psychotisch bent. 91 00:05:16,150 --> 00:05:17,443 Steven? 92 00:05:19,903 --> 00:05:21,238 Hier sta ik… 93 00:05:22,531 --> 00:05:26,617 Een levende God recht voor je neus. 94 00:05:26,618 --> 00:05:29,955 En toch wankelt je geloof. 95 00:05:33,625 --> 00:05:35,836 Het is oké. Ik ben niet kwaad. 96 00:05:38,922 --> 00:05:40,049 Wel teleurgesteld. 97 00:06:13,040 --> 00:06:16,460 Jordan Li, toch? En jij bent vast Marie Moreau. 98 00:06:17,127 --> 00:06:18,127 Zoiets. 99 00:06:18,128 --> 00:06:20,630 Ik ben M.M. Jij zou de 'Uitverkorene' zijn… 100 00:06:20,631 --> 00:06:23,132 …met Homelander-achtige kracht. 101 00:06:23,133 --> 00:06:26,887 De geruchten zijn nogal overdreven. 102 00:06:27,554 --> 00:06:28,514 Heb je het? 103 00:06:31,308 --> 00:06:33,643 Emma volgt Oh Father al drie weken. 104 00:06:33,644 --> 00:06:36,354 Hij brengt veel tijd door in Vought Studios. 105 00:06:36,355 --> 00:06:37,522 Echt veel. 106 00:06:37,523 --> 00:06:41,150 Hij is niet naar de Vought Toren D.C. of zelfs de kerk geweest. 107 00:06:41,151 --> 00:06:42,652 Waarom? - Weten we niet. 108 00:06:42,653 --> 00:06:45,780 De beveiliging bij de studio is verdubbeld en bewapend. 109 00:06:45,781 --> 00:06:47,699 Alles staat erin. - Prima. 110 00:06:49,451 --> 00:06:54,247 Dus… Wat doen we nu? 111 00:06:54,248 --> 00:06:56,791 Inpakken. Jullie zijn klaar. - Pardon? 112 00:06:56,792 --> 00:06:58,042 Wat bedoel je? 113 00:06:58,043 --> 00:07:01,879 Het is voorbij. Vertel de anderen dat ze moeten vluchten zolang het kan… 114 00:07:01,880 --> 00:07:03,297 …hoe dan ook. 115 00:07:03,298 --> 00:07:04,466 Wacht. Is dat het? 116 00:07:05,217 --> 00:07:09,178 Jullie hebben ons geronseld voor jullie strijd. 117 00:07:09,179 --> 00:07:11,889 We riskeren ons leven al een jaar. 118 00:07:11,890 --> 00:07:15,184 We eten afval, slapen in auto's. En dat doen we graag… 119 00:07:15,185 --> 00:07:18,272 Want we willen helpen. - Wat heb je aan al die kracht… 120 00:07:19,189 --> 00:07:21,316 …als je die niet kunt beheersen? 121 00:07:25,529 --> 00:07:28,322 We stoppen niet met vechten. - Dan ben je naïef. 122 00:07:28,323 --> 00:07:32,035 'Sinds wanneer was hoopvol en naïef hetzelfde geworden?' 123 00:07:33,328 --> 00:07:35,329 Je auditie voor The Seven. 124 00:07:35,330 --> 00:07:38,958 De Dawn Of The Seven-Blu-ray met die auditie erop heb ik… 125 00:07:38,959 --> 00:07:41,086 …wel duizend keer gekeken in Red River. 126 00:07:42,254 --> 00:07:44,756 Zei je dat alleen om gekozen te worden? 127 00:07:51,847 --> 00:07:53,182 Ik was naïef. 128 00:07:55,350 --> 00:07:57,769 Je bent niet wie ik dacht, Annie. 129 00:07:59,605 --> 00:08:00,772 Kennelijk niet. 130 00:08:09,489 --> 00:08:14,161 Vergeet haar. Kom op. 131 00:08:28,842 --> 00:08:31,303 {\an8}OPENBARE BASISSCHOOL 132 00:08:51,156 --> 00:08:52,115 Jezus Christus. 133 00:08:52,699 --> 00:08:55,826 Doe dat maar niet. 134 00:08:55,827 --> 00:08:57,287 Uranium. 135 00:08:59,581 --> 00:09:01,583 Drie seconden. - Wat gebeurt hier? 136 00:09:12,761 --> 00:09:13,804 {\an8}Ik ben… 137 00:09:14,346 --> 00:09:16,139 {\an8}…in orde. 138 00:09:17,349 --> 00:09:19,850 Zodra ze klaar is, de volgende dosis. 139 00:09:19,851 --> 00:09:21,561 Volgende dosis? Kijk dan. 140 00:09:22,646 --> 00:09:24,940 Wat doen jullie? - Plan B, jongen. 141 00:09:25,524 --> 00:09:29,236 Als het de eerste keer niet lukt, vind je een nieuw neukgat. 142 00:09:30,737 --> 00:09:34,490 De tietenstraal van Soldier Boy heeft me aan het denken gezet. 143 00:09:34,491 --> 00:09:36,867 Hij is niet met die kracht geboren. 144 00:09:36,868 --> 00:09:39,912 Hij kreeg die van de Russen door constante toepassing… 145 00:09:39,913 --> 00:09:41,706 …van wetenschappelijke methoden. 146 00:09:41,707 --> 00:09:44,167 Een atoombom aan straling. 147 00:09:45,043 --> 00:09:49,380 Juist, met het onderzoek dat we van ze hebben gestolen… 148 00:09:49,381 --> 00:09:52,258 …doen Frenchie en ik hetzelfde met Kimiko. 149 00:09:52,259 --> 00:09:55,970 Zij krijgt de krachten van Soldier Boy, tietenstraalt Homelander… 150 00:09:55,971 --> 00:09:57,138 …probleem opgelost. 151 00:09:57,139 --> 00:09:59,223 Toen we dus vroegen wat jullie deden… 152 00:09:59,224 --> 00:10:01,851 …en jij zei: 'Bemoei je er niet mee, lul.' 153 00:10:01,852 --> 00:10:02,810 Was het dit? 154 00:10:02,811 --> 00:10:04,770 Ja. - Butcher, dit is… 155 00:10:04,771 --> 00:10:06,981 Het meest gestoorde idee ooit. 156 00:10:06,982 --> 00:10:10,484 Ga je in een paar weken doen waar de Russen tien jaar over deden? 157 00:10:10,485 --> 00:10:12,737 Ja, want in tegenstelling tot hen… 158 00:10:12,738 --> 00:10:15,239 …hebben wij een levende supercomputer… 159 00:10:15,240 --> 00:10:17,074 …die logeert in het kantoor. 160 00:10:17,075 --> 00:10:20,328 Sage? Ze zit alleen maar Love Island te kijken. 161 00:10:20,329 --> 00:10:22,079 Kimiko kan eraan doodgaan. 162 00:10:22,080 --> 00:10:24,582 Frenchie. - Ik wilde het niet. 163 00:10:24,583 --> 00:10:26,376 Vergeet Butcher. Wat boeit hij nou? 164 00:10:27,419 --> 00:10:28,420 Niet Butcher. 165 00:10:30,213 --> 00:10:31,131 Ik. 166 00:10:33,592 --> 00:10:34,885 Het is mijn beslissing. 167 00:10:37,346 --> 00:10:38,722 We moeten iets doen. 168 00:10:47,230 --> 00:10:52,360 Hebben de studentjes resultaat geboekt? 169 00:10:52,361 --> 00:10:54,945 Oh Father is druk bezig in Vought Studios… 170 00:10:54,946 --> 00:10:56,530 …maar we weten niet met wat. 171 00:10:56,531 --> 00:10:58,408 Kan een val zijn. - Kan. 172 00:10:59,868 --> 00:11:01,869 Blijf bij Kimiko en Sage. 173 00:11:01,870 --> 00:11:04,246 Wij gaan die heilige zak ontvoeren… 174 00:11:04,247 --> 00:11:07,416 …en in elkaar slaan tot hij Homelanders plan onthult. 175 00:11:07,417 --> 00:11:09,877 Dan leg ik hem om en is de klus geklaard. 176 00:11:09,878 --> 00:11:11,046 Nee. 177 00:11:11,922 --> 00:11:14,508 Doe niet alsof we naar de supermarkt gaan. 178 00:11:18,220 --> 00:11:19,721 Het is voorbij. 179 00:11:22,432 --> 00:11:23,433 We hebben verloren. 180 00:11:32,442 --> 00:11:35,903 Posh Spice was verreweg het stomste bandlid. 181 00:11:35,904 --> 00:11:39,115 Kon amper zingen of dansen, geen enkel talent. 182 00:11:39,116 --> 00:11:41,076 Deed niet eens mee in Wannabe. 183 00:11:42,244 --> 00:11:45,913 Maar hield dat haar tegen? Nee. 184 00:11:45,914 --> 00:11:47,289 Kijk haar nu. 185 00:11:47,290 --> 00:11:52,920 Getrouwd met Becks, 15 verlovingsringen, 32 Vogue- covers… 186 00:11:52,921 --> 00:11:57,591 …geridderd door prins William. 187 00:11:57,592 --> 00:12:00,010 Zelfs ik twijfelde aan haar keuze voor mode… 188 00:12:00,011 --> 00:12:04,891 …maar haar lijn is een vast onderdeel van Paris Fashion Week. 189 00:12:05,642 --> 00:12:08,769 Want ondanks haar tekortkomingen… 190 00:12:08,770 --> 00:12:11,356 …zoals niet kunnen glimlachen… 191 00:12:11,940 --> 00:12:15,527 …gaf ze nooit op, en wij ook niet. 192 00:12:19,322 --> 00:12:21,031 Die peptalks van je… 193 00:12:21,032 --> 00:12:21,991 Vreselijk. 194 00:12:21,992 --> 00:12:23,033 Tenenkrommend. 195 00:12:23,034 --> 00:12:25,704 Gelul. Dat was een goede. 196 00:12:27,956 --> 00:12:28,957 Kom op dan. 197 00:12:35,881 --> 00:12:40,635 Ten eerste wil ik zeggen hoezeer het me spijt. 198 00:12:42,095 --> 00:12:44,763 Ik heb het verknald. 199 00:12:44,764 --> 00:12:46,932 Maar Noir zei lelijke dingen over je. 200 00:12:46,933 --> 00:12:48,894 Het is al goed. 201 00:12:49,478 --> 00:12:51,020 Alles is vergeven. 202 00:12:51,021 --> 00:12:52,022 Echt? 203 00:12:53,064 --> 00:12:54,232 Want… 204 00:12:55,275 --> 00:13:00,237 …ik schaf The Seven met onmiddellijke ingang af. 205 00:13:00,238 --> 00:13:02,698 The Seven heeft ook al even… 206 00:13:02,699 --> 00:13:04,450 …geen zeven leden meer gehad. 207 00:13:04,451 --> 00:13:06,077 Het werd een grap. 208 00:13:09,956 --> 00:13:13,710 Geef het aan mij. Ik zal het voor je leiden. 209 00:13:14,294 --> 00:13:16,754 Ik ben het trouwst. 210 00:13:16,755 --> 00:13:19,423 Ik doe altijd wat je wilt, zonder vragen. 211 00:13:19,424 --> 00:13:21,176 Ik heb je alles gegeven. 212 00:13:22,594 --> 00:13:24,721 Ik heb je verkozen boven… 213 00:13:25,764 --> 00:13:28,558 …wie dan ook… 214 00:13:30,227 --> 00:13:33,146 Alsjeblieft. 215 00:13:34,064 --> 00:13:35,232 The Seven is alles. 216 00:13:35,815 --> 00:13:37,526 Dit gaat niet om jou. 217 00:13:41,613 --> 00:13:43,615 Ik wens je veel succes. 218 00:14:08,056 --> 00:14:09,057 We vallen niet op. 219 00:14:10,433 --> 00:14:12,309 Goed. In duo's. 220 00:14:12,310 --> 00:14:14,688 Starlight met M. Hughie, jouw geluksdag. 221 00:14:15,647 --> 00:14:18,525 Meld je als je de dominee ziet, dan komen we. 222 00:14:24,447 --> 00:14:26,491 Wacht even, mevrouwtje… 223 00:14:28,076 --> 00:14:31,204 Denk je dat ik je illegalen laat binnensmokkelen? 224 00:14:32,872 --> 00:14:36,750 Weer een geboren staatsburger. - Verdomme. 225 00:14:36,751 --> 00:14:40,796 Dit is mijn thuis. Mijn land. 226 00:14:40,797 --> 00:14:43,465 Zie het voor je: deze hele vallei. 227 00:14:43,466 --> 00:14:47,553 Duizenden hectare aan winkelcentra, nieuwe kavels… 228 00:14:47,554 --> 00:14:48,805 …een hamburgerketen. 229 00:14:49,806 --> 00:14:51,223 We kunnen rijk worden. 230 00:14:51,224 --> 00:14:54,436 Dat is wat jullie elites uit Manhattan niet snappen. 231 00:14:55,270 --> 00:14:59,065 We willen niet rijk zijn, we willen vrij zijn. 232 00:15:01,109 --> 00:15:02,819 Cut. Wachten. 233 00:15:03,403 --> 00:15:05,446 Animeer die pijl. 234 00:15:05,447 --> 00:15:09,576 Ziet het halve land me zo? Waar doe ik het voor? 235 00:15:11,202 --> 00:15:13,829 Zeg de tekst: 236 00:15:13,830 --> 00:15:17,082 'Ik stuur die illegale verkrachters terug.' 237 00:15:17,083 --> 00:15:19,168 Daar draait de scène om. - Dit is onzin. 238 00:15:19,169 --> 00:15:22,463 American Eagle is de vierde serie op Vought Plus. 239 00:15:22,464 --> 00:15:23,964 Waarom moeten we stoppen? 240 00:15:23,965 --> 00:15:26,300 Eens, maar dit komt van bovenaf. 241 00:15:26,301 --> 00:15:27,885 Homelanders nieuwe universum. 242 00:15:27,886 --> 00:15:32,264 Schrijf dan een slotaflevering die meer is dan… 243 00:15:32,265 --> 00:15:35,392 …een stel bumperstickers uit rode staten. 244 00:15:35,393 --> 00:15:38,479 Het is geschreven door de Taylor Sheridan-AI. 245 00:15:38,480 --> 00:15:41,148 Een stel domme eikels. 246 00:15:41,149 --> 00:15:43,734 Geen Oh Father. Kom. 247 00:15:43,735 --> 00:15:48,156 Ballen en schema's. 248 00:15:53,244 --> 00:15:54,079 Wat wil je? 249 00:15:54,996 --> 00:15:59,042 Heb je net een lobotomie gedaan? - Nee, ik ben mezelf. 250 00:15:59,626 --> 00:16:01,960 Nog 58 seconden, dus wees snel. 251 00:16:01,961 --> 00:16:05,130 Help me. Kimiko bestralen is… 252 00:16:05,131 --> 00:16:09,259 Het wanhopigste schietgebedje ooit. 253 00:16:09,260 --> 00:16:11,762 Als de formule niet helemaal perfect is… 254 00:16:11,763 --> 00:16:14,348 …is Kimiko doder dan Epstein. 255 00:16:14,349 --> 00:16:16,935 Precies. Kijk heel even. 256 00:16:18,061 --> 00:16:21,272 Kijk mijn werk na en zeg of ik goed zit. 257 00:16:25,860 --> 00:16:26,695 Dertig seconden. 258 00:16:32,867 --> 00:16:34,411 Ik wil Kimiko niet kwijt. 259 00:16:37,956 --> 00:16:38,997 Ik hou van haar. 260 00:16:38,998 --> 00:16:39,999 Hou je van haar? 261 00:16:42,585 --> 00:16:44,086 Meer dan je kunt weten. 262 00:16:44,087 --> 00:16:46,423 Liefde is een logische fout. 263 00:16:46,923 --> 00:16:50,801 Door liefde was ik blind voor hoe een prachtige, briljante man… 264 00:16:50,802 --> 00:16:53,221 …gek kon worden waar ik bij stond. 265 00:16:53,930 --> 00:16:58,350 Door liefde heb ik verkeerd ingeschat dat een ledemaatloze nazi… 266 00:16:58,351 --> 00:17:00,979 …Homelander en Soldier Boy bij elkaar kon brengen. 267 00:17:02,647 --> 00:17:03,897 Het is onvoorspelbaar. 268 00:17:03,898 --> 00:17:05,525 Als ik niet kan voorspellen… 269 00:17:07,152 --> 00:17:08,403 …ben ik nutteloos. 270 00:17:09,487 --> 00:17:11,780 Dus ook nutteloos voor jullie. 271 00:17:11,781 --> 00:17:12,782 Onzin. 272 00:17:13,658 --> 00:17:16,577 Homelander bedreigt jou, ons, de hele wereld. 273 00:17:16,578 --> 00:17:18,788 Red op zijn minst jezelf. 274 00:17:20,582 --> 00:17:21,541 Help me. 275 00:17:37,223 --> 00:17:39,266 Verhef hem hoog 276 00:17:39,267 --> 00:17:42,061 verhef hem hoog - verhef hem hoog 277 00:17:43,354 --> 00:17:45,064 Ik geef het Homelander na. 278 00:17:45,774 --> 00:17:47,566 Wie kondigt de wederkomst aan… 279 00:17:47,567 --> 00:17:49,067 …met zang en dans? 280 00:17:49,068 --> 00:17:51,738 Hitler vanbuiten, Fosse vanbinnen. 281 00:17:52,363 --> 00:17:54,491 Onzin. Kom op. 282 00:17:55,450 --> 00:17:57,619 Zit niet te kloten. 283 00:18:01,915 --> 00:18:03,416 Het wordt perfect. 284 00:18:08,880 --> 00:18:10,130 Waar ga je heen? 285 00:18:10,131 --> 00:18:11,424 Top tien, Billy Joel. 286 00:18:12,008 --> 00:18:13,592 Wat? - Geef me je top tien. 287 00:18:13,593 --> 00:18:16,053 Dat is een lastige. Het zijn er zoveel. 288 00:18:16,054 --> 00:18:19,264 Maar als het moet, Scenes from an Italian Restaurant… 289 00:18:19,265 --> 00:18:21,266 …dat is drie nummers in een. 290 00:18:21,267 --> 00:18:22,726 Allemaal geweldig. 291 00:18:22,727 --> 00:18:24,144 The Entertainer. 292 00:18:24,145 --> 00:18:26,271 Vergezocht. - Ja, welke nog meer? 293 00:18:26,272 --> 00:18:32,028 Allentown. Dat gaat over de teloorgang van Levittown, New York. 294 00:18:33,279 --> 00:18:34,739 Jezus. 295 00:18:35,573 --> 00:18:36,824 Dat is Synapse. 296 00:18:36,825 --> 00:18:38,909 Hij wordt gezocht voor die moorden. 297 00:18:38,910 --> 00:18:40,703 Wat doet hij in het openbaar? 298 00:18:43,289 --> 00:18:44,873 Als hij onze gedachten leest… 299 00:18:44,874 --> 00:18:48,002 Waarom denk je dat ik over Billy Joel begin, sukkel? 300 00:19:19,576 --> 00:19:21,869 Ga je dat opruimen? 301 00:19:21,870 --> 00:19:25,747 Xander, wat doe je hier? Leuk je te zien. 302 00:19:25,748 --> 00:19:29,251 Je wilt niet dat een guppy dat blikje inzwemt. 303 00:19:29,252 --> 00:19:32,630 Duik erin, pak het. - Ik heb zo'n rotdag. 304 00:19:33,381 --> 00:19:34,840 Dat geloof je nooit. 305 00:19:34,841 --> 00:19:36,425 Kom in het water, man. 306 00:19:36,426 --> 00:19:40,220 Nee. Je hoort me niet. 307 00:19:40,221 --> 00:19:41,930 Hou toch je kop. 308 00:19:41,931 --> 00:19:45,017 We weten dat jij achter de pijplijngenocide zit. 309 00:19:45,018 --> 00:19:47,937 Onthoud15 maart, klootzak. 310 00:19:48,771 --> 00:19:52,900 Nee, wacht. Dat was ik niet. 311 00:19:52,901 --> 00:19:56,987 Als je één apenteen in het water zet… 312 00:19:56,988 --> 00:19:59,948 …of het nu de oceaan, een beekje of een plas is… 313 00:19:59,949 --> 00:20:03,493 …ik zweer dat je eraan gaat. We maken je af. 314 00:20:03,494 --> 00:20:05,704 Begrijp je dat, domme klootzak? 315 00:20:05,705 --> 00:20:07,873 Water is verboden terrein voor je. 316 00:20:07,874 --> 00:20:12,378 Je bent dood wat ons betreft. Sukkel. 317 00:20:24,766 --> 00:20:26,266 Mevrouw de president? Vijf. 318 00:20:26,267 --> 00:20:28,268 Dan doen we de aankondiging. 319 00:20:28,269 --> 00:20:29,270 Ik kom zo. 320 00:20:30,271 --> 00:20:32,898 Dit is het. Het einde. 321 00:20:32,899 --> 00:20:37,653 Vraag het Pentagon of de NAVO om hulp. 322 00:20:37,654 --> 00:20:41,991 Ik heb elke studentenverkiezing verloren. 323 00:20:43,368 --> 00:20:46,536 Als April Jenkowicz me nu zou zien… 324 00:20:46,537 --> 00:20:50,666 Word wakker. Door jou is de president dood. 325 00:20:50,667 --> 00:20:54,544 Ik had geen keus. Laat me hier even van genieten. 326 00:20:54,545 --> 00:20:55,837 Ga weg. 327 00:20:55,838 --> 00:20:59,425 Dat kan ik niet. En je hebt altijd een keuze. 328 00:21:00,009 --> 00:21:03,303 Dit is een nieuw dieptepunt, zelfs voor jou. 329 00:21:03,304 --> 00:21:08,308 Ik? Jij nam mijn lichaam over om Soldier Boy te bespieden. 330 00:21:08,309 --> 00:21:10,143 Snap je hoe verkeerd dat was? 331 00:21:10,144 --> 00:21:12,896 Ik moest iets doen, omdat ik vastzit aan een lafaard. 332 00:21:12,897 --> 00:21:14,816 Val dood. 333 00:21:15,483 --> 00:21:19,111 Dit is allemaal van mij, niet van jou. 334 00:21:19,112 --> 00:21:22,489 Dankzij mij klommen we op van Minnie Drivers pr-agent… 335 00:21:22,490 --> 00:21:26,284 …naar het verdomde Witte Huis. Dankzij mij, niet jou. 336 00:21:26,285 --> 00:21:31,164 Maar kijk eens naar jezelf. Je haat jezelf zo erg. 337 00:21:31,165 --> 00:21:33,125 Wil je niet goed kunnen slapen… 338 00:21:33,126 --> 00:21:36,545 …of je haren niet meer uittrekken? 339 00:21:36,546 --> 00:21:39,382 Of jezelf weer kunnen aankijken in de spiegel? 340 00:21:41,509 --> 00:21:45,846 Hoe doe ik dat als jij blijft zeggen hoe slecht ik ben? 341 00:21:45,847 --> 00:21:49,267 Ik zou trots moeten zijn. Ik ben niet dood. 342 00:21:52,478 --> 00:21:54,896 Weet je hoe moeilijk het is om te overleven? 343 00:21:54,897 --> 00:21:56,898 Ik ben liever dood dan dit. 344 00:21:56,899 --> 00:21:58,775 Wat een martelaar. 345 00:21:58,776 --> 00:22:00,485 Wil je dood? Prima. 346 00:22:00,486 --> 00:22:04,072 Ik snij je er desnoods uit met een kaasschaaf. 347 00:22:04,073 --> 00:22:07,909 Ik heb geprobeerd je te helpen… 348 00:22:07,910 --> 00:22:09,119 …maar het is zinloos. 349 00:22:09,120 --> 00:22:11,163 Ik ben klaar. - Dat zou juist fijn zijn. 350 00:22:11,164 --> 00:22:15,543 Ik meen het. Het is voorbij. Je hoort nooit meer van me. 351 00:22:16,127 --> 00:22:16,961 Godzijdank. 352 00:22:19,213 --> 00:22:20,381 Ik ben vrij. 353 00:22:36,773 --> 00:22:38,857 Meen je dit? 354 00:22:38,858 --> 00:22:40,193 Neem een hijs. 355 00:22:43,696 --> 00:22:45,614 Verdediging tegen helderzienden. 356 00:22:45,615 --> 00:22:47,491 Wiet verdooft je hersens. 357 00:22:47,492 --> 00:22:48,617 Laten we… 358 00:22:48,618 --> 00:22:50,036 Rustig. 359 00:22:50,953 --> 00:22:53,873 Welkom. Prijs hem. 360 00:22:55,666 --> 00:22:56,667 Prijs hem. 361 00:22:57,251 --> 00:23:00,545 Ik wil iedereen bedanken voor het maken van deze reis. 362 00:23:00,546 --> 00:23:02,005 Waar kom je vandaan? 363 00:23:02,006 --> 00:23:04,633 Rachel, uit Duluth. 364 00:23:04,634 --> 00:23:07,844 En… - Tavin Coleman uit Temple, Texas. 365 00:23:07,845 --> 00:23:09,054 Texas. - Zo, ja. 366 00:23:09,055 --> 00:23:10,764 Halleluja. Van heinde en verre. 367 00:23:10,765 --> 00:23:15,352 Jullie gelukkige zielen zijn zorgvuldig geselecteerd… 368 00:23:15,353 --> 00:23:19,940 …uit het hele land voor jullie online steun van de grote man. 369 00:23:19,941 --> 00:23:21,025 Val dood, Starlight. 370 00:23:23,069 --> 00:23:25,779 We willen publieksonderzoek doen… 371 00:23:25,780 --> 00:23:29,700 …voor Homelanders volgende hoofdstuk. 372 00:23:31,035 --> 00:23:33,120 Zijn jullie klaar voor de vip-ervaring? 373 00:23:33,121 --> 00:23:34,454 Ja. - Waar wachten we op? 374 00:23:34,455 --> 00:23:36,082 Kom op. 375 00:23:36,958 --> 00:23:38,292 Deze kant op. Pas op. 376 00:23:41,129 --> 00:23:42,171 Bedankt. 377 00:23:47,260 --> 00:23:48,094 Ik ben een kat. 378 00:23:51,139 --> 00:23:55,142 Ten eerste: gefeliciteerd. 379 00:23:55,143 --> 00:23:58,937 Jullie zijn de eersten die deze reclame zullen zien. 380 00:23:58,938 --> 00:24:01,022 Hierna krijgen jullie vragenlijsten… 381 00:24:01,023 --> 00:24:02,941 …om jullie mening te geven… 382 00:24:02,942 --> 00:24:06,444 …en dan volgt een discussie. 383 00:24:06,445 --> 00:24:08,029 Volledige eerlijkheid. 384 00:24:08,030 --> 00:24:10,532 Er zijn geen foute antwoorden. 385 00:24:10,533 --> 00:24:13,785 We zullen jullie inbreng gebruiken. 386 00:24:13,786 --> 00:24:16,038 Wat doen zij hier? 387 00:24:17,874 --> 00:24:20,835 Niets van Hughie en Butcher. Ik ben bezorgd. 388 00:24:21,502 --> 00:24:24,046 Wacht. Dat is Gray Matter. 389 00:24:25,089 --> 00:24:27,591 En die spierbonk daar is Psych-K-O. 390 00:24:27,592 --> 00:24:29,885 Zij zaten levenslang uit in Elmira. 391 00:24:29,886 --> 00:24:34,015 Ik heb ze eerder gezien. Hun foto's hingen in de kerk. 392 00:24:37,476 --> 00:24:39,519 Waarom verzamelt Homelander… 393 00:24:39,520 --> 00:24:41,480 …de gevaarlijkste helderzienden? 394 00:24:43,065 --> 00:24:45,109 Klaar? Daar gaan we. 395 00:24:58,623 --> 00:25:01,000 {\an8}EFFECTEN GROTER VELD EN ACHTERGROND 396 00:25:02,543 --> 00:25:04,461 {\an8}EFFECTEN VERBLINDEND LICHT 397 00:25:04,462 --> 00:25:10,468 {\an8}EFFECTEN VERWIJDER TOUWEN JEZUS 398 00:25:11,052 --> 00:25:11,969 {\an8}Broeder. 399 00:25:12,970 --> 00:25:15,305 {\an8}Wat is dit? 400 00:25:15,306 --> 00:25:17,557 {\an8}Wat doe jij hier, Jezus? 401 00:25:17,558 --> 00:25:19,851 {\an8}Ik heb gedaan wat ik kon. 402 00:25:19,852 --> 00:25:21,394 {\an8}EFFECTEN VERWIJDER TOUWEN JEZUS 403 00:25:21,395 --> 00:25:25,316 {\an8}De corrupte FBI, buitenlandse transgender verkrachters. 404 00:25:26,108 --> 00:25:30,987 {\an8}De duistere krachten van deze wereld zijn te veel. 405 00:25:30,988 --> 00:25:32,030 {\an8}Wat bedoel je? 406 00:25:32,031 --> 00:25:35,242 {\an8}De andere wang toekeren helpt niet. We moeten resultaat zien. 407 00:25:35,243 --> 00:25:41,916 {\an8}Een verlosser met Amerikaanse waarden die het kwaad zal verslaan. 408 00:25:54,095 --> 00:25:55,303 {\an8}Ik ben het niet waard. 409 00:25:55,304 --> 00:25:56,847 {\an8}Dat was ik ook niet. 410 00:26:16,284 --> 00:26:19,203 {\an8}EFFECTEN VERWIJDER TOUWEN JEZUS 411 00:26:23,165 --> 00:26:24,667 {\an8}Ik aanvaard het. 412 00:26:25,501 --> 00:26:27,670 {\an8}EFFECTEN VOEG AREND TOE 413 00:26:47,315 --> 00:26:48,357 Wat is dit allemaal? 414 00:26:51,277 --> 00:26:53,987 Homeland. De volgende fase van de reboot. 415 00:26:53,988 --> 00:26:56,532 Ik laat de gelovigen mijn oneindige liefde zien. 416 00:26:58,117 --> 00:27:00,077 Dat is de Homelander-berg. 417 00:27:01,203 --> 00:27:03,580 We zeggen dat de engel me daar bezocht… 418 00:27:03,581 --> 00:27:05,499 …toen ik god werd. 419 00:27:06,751 --> 00:27:08,043 Juist. 420 00:27:08,044 --> 00:27:09,836 Dit vind je prachtig. 421 00:27:09,837 --> 00:27:11,255 Dit gedeelte… 422 00:27:11,922 --> 00:27:16,468 …noemen we: 'Soldier Boy, vader van God.' 423 00:27:16,469 --> 00:27:18,720 Daar komen de snelste attracties. 424 00:27:18,721 --> 00:27:22,558 Elke avond is er een optocht voor jou. 425 00:27:24,810 --> 00:27:26,270 Ik ga naar Bogotá. 426 00:27:27,772 --> 00:27:30,649 Ik snuif en neuk me een weg door de bananenrepublieken. 427 00:27:32,818 --> 00:27:34,653 Wanneer kom je terug? 428 00:27:35,905 --> 00:27:37,323 Waarschijnlijk… 429 00:27:39,325 --> 00:27:42,203 …nooit. - Wat? 430 00:27:43,537 --> 00:27:47,248 Als je het park niets vindt, vergeet het. 431 00:27:47,249 --> 00:27:48,875 Het boeit me niet. 432 00:27:48,876 --> 00:27:50,752 Je wilt hoeren en coke. 433 00:27:50,753 --> 00:27:55,215 Ik geef je alle drugs en oude hoeren in Amerika. 434 00:27:55,216 --> 00:27:57,092 Je luistert niet. - Nee, jij. 435 00:27:57,093 --> 00:28:00,553 Ik ben hier omdat je ervoor koos mij te helpen. 436 00:28:00,554 --> 00:28:03,932 Je mag hebben wat je wilt. 437 00:28:03,933 --> 00:28:05,558 Ik wil hier weg. 438 00:28:05,559 --> 00:28:06,602 Weg van wat? 439 00:28:12,483 --> 00:28:13,776 Of van wie? 440 00:28:14,527 --> 00:28:16,319 Dit is niets voor mij. 441 00:28:16,320 --> 00:28:19,280 Ik heb je schild gerepareerd, je gebruikt het nooit. 442 00:28:19,281 --> 00:28:21,950 Ik gaf je een driesterrenkok… 443 00:28:21,951 --> 00:28:25,120 …en je bestelt alleen maar gehaktbrood en chili. 444 00:28:25,121 --> 00:28:28,665 LJ heeft zelfs een nieuw pak voor je ontworpen. 445 00:28:28,666 --> 00:28:30,333 God. Dat bedoel ik dus. 446 00:28:30,334 --> 00:28:31,584 Dat… - 'God.' Wat? 447 00:28:31,585 --> 00:28:32,628 Dat wil ik niet. 448 00:28:34,672 --> 00:28:35,840 En nog iets. 449 00:28:36,549 --> 00:28:40,261 Ik gaf je de V1 vanwege Clara. 450 00:28:41,387 --> 00:28:43,805 Omdat zij dat had gewild. 451 00:28:43,806 --> 00:28:47,934 We zouden nooit samen gaan overgooien… 452 00:28:47,935 --> 00:28:50,104 …of auto's repareren. 453 00:28:51,439 --> 00:28:54,275 Je bent te raar. - Zeg dat niet steeds. 454 00:28:55,317 --> 00:28:56,569 En je bent niet God. 455 00:28:59,447 --> 00:29:01,322 Er was geen engel. 456 00:29:01,323 --> 00:29:05,368 Je had een natte droom over een meid met dikke tieten. 457 00:29:05,369 --> 00:29:08,204 Als dat je een god maakt, ben ik elke nacht een god. 458 00:29:08,205 --> 00:29:10,374 Ik ben God. 459 00:29:20,384 --> 00:29:22,970 Helpt het als ik zeg dat het niet aan jou ligt? 460 00:29:28,976 --> 00:29:30,519 Ga maar. 461 00:29:45,993 --> 00:29:46,994 Succes, jongen. 462 00:30:10,351 --> 00:30:11,519 Ik hou van je. 463 00:30:25,908 --> 00:30:26,909 Vergeet het maar. 464 00:30:28,953 --> 00:30:29,912 Al geprobeerd. 465 00:30:35,584 --> 00:30:36,876 En je… 466 00:30:36,877 --> 00:30:39,337 …Medusa-pikken? Kunnen die ons bevrijden? 467 00:30:39,338 --> 00:30:40,964 En ik aan mijn reet krabben… 468 00:30:40,965 --> 00:30:42,632 …terwijl jij zat te kwijlen. 469 00:30:42,633 --> 00:30:43,634 Oké, goed. 470 00:30:45,427 --> 00:30:46,844 Het is Synapse. 471 00:30:46,845 --> 00:30:49,265 Ik voel hem in mijn kop. Hij heeft… 472 00:30:50,224 --> 00:30:51,809 …mijn krachten uitgeschakeld. 473 00:30:57,773 --> 00:30:58,940 Tell her about it. 474 00:30:58,941 --> 00:31:00,817 Niet als we niet ontsnappen. 475 00:31:00,818 --> 00:31:03,027 Nee, dat is nummer drie. Billy Joel-liedje. 476 00:31:03,028 --> 00:31:05,822 Dat wil ik duidelijk hebben voor ik sterf. 477 00:31:05,823 --> 00:31:08,950 We gaan niet sterven, trut. We gaan ontsnappen. 478 00:31:08,951 --> 00:31:11,536 Ja, vast. En Kimiko zal de experimenten… 479 00:31:11,537 --> 00:31:12,495 …overleven. 480 00:31:12,496 --> 00:31:15,081 Kom op. Wees eerlijk tegen me. 481 00:31:15,082 --> 00:31:17,918 Je bent wanhopig. Niets zal werken. 482 00:31:20,170 --> 00:31:22,047 Luister naar me. 483 00:31:23,090 --> 00:31:24,758 We zijn nog niet klaar. 484 00:31:25,467 --> 00:31:29,722 Zelfs als ik jullie gebroken lijken over de eindstreep moet trekken. 485 00:31:31,223 --> 00:31:34,559 We gaan door, hoe dan ook. 486 00:31:34,560 --> 00:31:36,228 Tot de klus geklaard is. 487 00:31:40,899 --> 00:31:44,695 Hoe intimiderend en gestoord dat ook klonk… 488 00:31:45,821 --> 00:31:49,491 …was het ook hoopvol. 489 00:31:52,077 --> 00:31:53,161 You may be right. 490 00:31:53,162 --> 00:31:54,329 Ik heb altijd gelijk. 491 00:31:54,330 --> 00:31:56,706 Nee, dat is mijn nummer drie van Billy Joel. 492 00:31:56,707 --> 00:31:58,834 Hou toch op. - Jij begon, oké? 493 00:32:08,385 --> 00:32:12,347 Je moet stoppen. 494 00:32:12,348 --> 00:32:13,890 Je geneest nog amper. 495 00:32:13,891 --> 00:32:17,186 {\an8}Nee. Waag het niet. 496 00:32:29,031 --> 00:32:31,533 Ik heb nagedacht… 497 00:32:33,410 --> 00:32:34,745 …over wat je zei. 498 00:32:36,205 --> 00:32:37,288 Eerder. 499 00:32:37,289 --> 00:32:38,624 Kinderen. 500 00:32:40,334 --> 00:32:43,253 Drie, toch? 501 00:32:45,756 --> 00:32:50,010 We kopen een huisje aan het water in Marseille. 502 00:32:50,928 --> 00:32:52,846 Warme zee, lavendelgeur… 503 00:32:54,056 --> 00:32:56,850 …veel ruimte voor kinderen. 504 00:32:58,519 --> 00:33:00,104 En een bernedoodle. 505 00:33:00,771 --> 00:33:01,647 Kijk. 506 00:33:04,274 --> 00:33:07,235 Kijk. Ze heet Simone. 507 00:33:07,236 --> 00:33:08,319 ADOPTEER SIMONE 508 00:33:08,320 --> 00:33:11,281 Ze moet gered worden. Net als wij, hè? 509 00:33:14,201 --> 00:33:17,454 Wees sterk, hoor je me? 510 00:33:19,581 --> 00:33:21,250 Na dit alles… 511 00:33:22,584 --> 00:33:26,171 …klinkt rust aantrekkelijk. 512 00:33:46,608 --> 00:33:48,484 Zie je wel. Wat ben je dom. 513 00:33:48,485 --> 00:33:53,531 Je nam een risico, bleef trouw, terwijl Kordell stond te zoenen… 514 00:33:53,532 --> 00:33:54,907 …met dinges uit Casa? 515 00:33:54,908 --> 00:33:56,159 Casa kan me wat. 516 00:33:56,160 --> 00:33:58,162 Pardon? Ik heb iets voor je. 517 00:34:02,332 --> 00:34:04,084 Ik wilde een chalupa. 518 00:34:06,795 --> 00:34:08,880 Kimiko is niet sterk genoeg meer. 519 00:34:08,881 --> 00:34:10,840 Ik wil haar leven niet riskeren… 520 00:34:10,841 --> 00:34:14,510 …terwijl 's werelds slimste persoon hier zit… 521 00:34:14,511 --> 00:34:16,597 …te baden in haar schuldgevoel en… 522 00:34:17,931 --> 00:34:18,848 …urine. 523 00:34:18,849 --> 00:34:20,225 Je staat in de weg. 524 00:34:31,320 --> 00:34:33,447 Ze zijn nog steeds een stel. 525 00:34:34,907 --> 00:34:36,283 Dat vind ik fijn. 526 00:34:37,534 --> 00:34:38,951 Kijk jij Love Island? 527 00:34:38,952 --> 00:34:42,581 Love Island USA, VK, Zweden, Games. 528 00:34:43,665 --> 00:34:44,874 Ik kijk ze allemaal. 529 00:34:44,875 --> 00:34:46,710 Wat is er zo goed aan? 530 00:34:48,504 --> 00:34:49,671 Je had gelijk. 531 00:34:50,297 --> 00:34:55,969 Liefde slaat nergens op. 532 00:34:57,095 --> 00:35:00,390 Het is stom, onvoorstelbaar. 533 00:35:02,059 --> 00:35:05,520 Socrates noemde het een goddelijke gekte. 534 00:35:05,521 --> 00:35:07,439 Was hij die van Nicole? 535 00:35:09,691 --> 00:35:12,194 Je begrijpt de liefde niet. 536 00:35:13,070 --> 00:35:14,238 Nou en? 537 00:35:15,531 --> 00:35:17,657 Niemand zal het ooit begrijpen. 538 00:35:17,658 --> 00:35:20,785 Hoe slim je ook bent… 539 00:35:20,786 --> 00:35:25,457 …er zijn nog steeds mysteries. 540 00:35:29,920 --> 00:35:31,171 Is dat niet prachtig? 541 00:35:36,218 --> 00:35:40,222 Heb je nooit die liefde gevoeld? 542 00:35:49,064 --> 00:35:51,400 Je hebt geen reden om me te helpen. 543 00:35:56,905 --> 00:35:58,073 Ik smeek het je. 544 00:36:01,535 --> 00:36:02,870 Ik hou van Kimiko. 545 00:36:09,626 --> 00:36:11,461 Ik kan niet zonder haar. 546 00:36:16,717 --> 00:36:18,844 Oké, verdomme. Ik help je. 547 00:36:21,555 --> 00:36:26,559 Maar geef me een paar uur om mijn hersenen weer goed te krijgen. 548 00:36:26,560 --> 00:36:28,103 Dank je. 549 00:36:39,615 --> 00:36:41,533 Of wil jij? 550 00:36:44,620 --> 00:36:46,121 Nee? Vooruit dan. 551 00:36:52,085 --> 00:36:53,629 VIP-TOEGANG 552 00:36:56,798 --> 00:36:58,841 Waar zijn jullie? Ik was bezorgd. 553 00:36:58,842 --> 00:37:01,636 In de caravan van Oh Father. Rare dingen hier. 554 00:37:01,637 --> 00:37:04,513 We zagen hem in het Tek Knight-theater. 555 00:37:04,514 --> 00:37:06,808 Oké, we komen eraan. 556 00:37:09,061 --> 00:37:13,898 Rachel, je ziet er emotioneel uit. Wat is er? 557 00:37:13,899 --> 00:37:18,653 Sorry, maar Homelander is zo onbaatzuchtig. 558 00:37:18,654 --> 00:37:20,572 Hij neemt de last van Jezus op zich. 559 00:37:22,074 --> 00:37:26,494 Steek je hand op als je gelooft… 560 00:37:26,495 --> 00:37:29,081 …dat Homelander je heer en verlosser is. 561 00:37:30,040 --> 00:37:31,582 Nou. 562 00:37:31,583 --> 00:37:33,001 Meen je dit? 563 00:37:33,877 --> 00:37:34,920 Ja. 564 00:37:36,964 --> 00:37:39,341 Amen. 565 00:37:51,979 --> 00:37:54,188 Als ik je naam oplees, kun je gaan. 566 00:37:54,189 --> 00:37:58,359 In de lobby krijg je een Voughtality-cadeautasje. 567 00:37:58,360 --> 00:38:00,903 De rest mag naar het toilet. 568 00:38:00,904 --> 00:38:05,075 Daarna gaan we er dieper op in. 569 00:38:08,078 --> 00:38:10,997 Scott Ambler, Thomas Carter… 570 00:38:10,998 --> 00:38:12,790 …Deborah Allen, Miles Allen… 571 00:38:12,791 --> 00:38:14,333 Help me even. 572 00:38:14,334 --> 00:38:15,459 Miley Kyle… 573 00:38:15,460 --> 00:38:18,337 Was Homelander in die film God… 574 00:38:18,338 --> 00:38:20,548 …de wederkomst of de broer van Jezus? 575 00:38:20,549 --> 00:38:22,425 Want het sloeg nergens op. 576 00:38:22,426 --> 00:38:24,010 Maakt het wat uit? 577 00:38:24,011 --> 00:38:26,345 Ze geloven wat hij zegt. 578 00:38:26,346 --> 00:38:30,224 Waarom zouden we mensen redden die niet gered willen worden? 579 00:38:30,225 --> 00:38:32,310 Dit is wat ze willen. 580 00:38:36,732 --> 00:38:37,607 Goed. 581 00:38:38,191 --> 00:38:43,487 Toen mijn opa werd gedood door Soldier Boy, was het zwaar. 582 00:38:43,488 --> 00:38:46,742 Kinderen in de buurt lachten me uit, noemden me 'soft'. 583 00:38:47,325 --> 00:38:51,496 Op een dag vond ik een duif op de stoep. 584 00:38:52,122 --> 00:38:54,623 Gebroken vleugel, hij was er slecht aan toe. 585 00:38:54,624 --> 00:38:57,626 Ik ging een schoenendoos en verband halen… 586 00:38:57,627 --> 00:38:59,129 …en begon ervoor te zorgen. 587 00:39:00,172 --> 00:39:04,009 Ik dacht dat als ik dit ene leven kon redden… 588 00:39:04,801 --> 00:39:08,138 …het zou goedmaken wat… 589 00:39:11,850 --> 00:39:16,563 Maar die kinderen kwamen erachter. 590 00:39:17,314 --> 00:39:22,651 Je snapt dus wel hoe Marvin Milk veranderde in Mother's Milk. 591 00:39:22,652 --> 00:39:24,695 'Yo, Mothers's Milk… 592 00:39:24,696 --> 00:39:28,408 …laat je die vliegende rat op je tieten of je pik zuigen?' 593 00:39:29,409 --> 00:39:30,994 Ze waren meedogenloos. 594 00:39:32,120 --> 00:39:35,874 Tot die kleine vogel uit mijn huis vloog… 595 00:39:36,583 --> 00:39:39,086 …over hun hoofden, goed als nieuw. 596 00:39:40,337 --> 00:39:42,714 En weet je wat? Dit is het gekke. 597 00:39:44,341 --> 00:39:48,844 Ik was dol op mijn nieuwe naam, omdat ik graag mensen hielp. 598 00:39:48,845 --> 00:39:53,140 Ik wilde aardig zijn, mijn familie trots maken. 599 00:39:53,141 --> 00:39:56,561 Het was een geuzennaam voor me. 600 00:39:57,479 --> 00:40:00,815 Vorig jaar in dat strafkamp… 601 00:40:00,816 --> 00:40:02,108 …veranderde er iets. 602 00:40:02,109 --> 00:40:05,153 Mijn hart zat vol eelt… 603 00:40:06,404 --> 00:40:08,990 …alsof het te vaak gebroken was. 604 00:40:10,117 --> 00:40:16,414 Het werd makkelijker om cynisch te zijn, niet meer mee te doen. 605 00:40:17,916 --> 00:40:21,002 Maar ik kreeg ook een hekel aan mezelf. 606 00:40:22,546 --> 00:40:25,215 Ik ging van een klootzak met een hart… 607 00:40:27,134 --> 00:40:28,802 …naar gewoon een klootzak. 608 00:40:30,804 --> 00:40:32,139 Maar weet je wat? 609 00:40:33,890 --> 00:40:40,564 Om iets geven in een wereld waarin niemand dat doet, is niet soft. 610 00:40:42,107 --> 00:40:43,775 Dat is spijkerhard. 611 00:40:45,735 --> 00:40:47,237 Dat is wie ik ben. 612 00:40:49,322 --> 00:40:51,366 En dat is wie jij bent. 613 00:41:28,403 --> 00:41:29,821 Je zou Starlight zoeken. 614 00:41:30,822 --> 00:41:33,241 Ja, hier is ze niet. 615 00:41:37,495 --> 00:41:40,040 Wacht, ruik je dat? - Wat? 616 00:41:51,718 --> 00:41:52,969 Je hebt Chipotle gegeten. 617 00:41:53,553 --> 00:41:55,430 Carne asada met extra guac… 618 00:41:59,601 --> 00:42:01,061 …en maïssalsa. 619 00:42:16,243 --> 00:42:18,245 Jij hebt knoflookbrood gegeten. 620 00:42:19,204 --> 00:42:20,454 Gestolen. 621 00:42:20,455 --> 00:42:21,539 Stoute jongen. 622 00:42:45,522 --> 00:42:48,023 Ja? - Ik probeerde je te bereiken. 623 00:42:48,024 --> 00:42:50,818 Hoe ging de testscreening? - Zegening na zegening. 624 00:42:50,819 --> 00:42:53,487 We hebben Billy Butcher en Hugh Campbell. 625 00:42:53,488 --> 00:42:55,406 Ze zijn in de studio. 626 00:42:55,407 --> 00:42:57,992 Dan is Starlight niet ver. - We zijn op zoek. 627 00:42:57,993 --> 00:42:59,535 Zullen we ze doden? 628 00:42:59,536 --> 00:43:03,248 Nee. Zoek eerst uit waar Sage is. Ik wil haar opzoeken. 629 00:43:04,291 --> 00:43:08,127 Ja. - En over de screening. 630 00:43:08,128 --> 00:43:09,296 Hoe ging het? 631 00:43:10,964 --> 00:43:13,549 We hebben nog wat vervolgvragen… 632 00:43:13,550 --> 00:43:18,263 Hoeveel geloofden in hun hart dat ik de ware God ben? 633 00:43:20,724 --> 00:43:21,765 Zes. 634 00:43:21,766 --> 00:43:23,267 Zes van de dertig? 635 00:43:23,268 --> 00:43:26,061 Bekeren is mijn andere superkracht. 636 00:43:26,062 --> 00:43:28,981 We bewerken de video een beetje. 637 00:43:28,982 --> 00:43:32,027 Lennertz doet de muziek. - Nee. 638 00:43:32,944 --> 00:43:35,155 Geef ze de volledige vip-behandeling. 639 00:43:36,114 --> 00:43:37,449 Ik kan ze bekeren. 640 00:43:54,549 --> 00:43:55,841 Alles komt goed. 641 00:43:55,842 --> 00:43:58,677 Het hele team is alleen met jou bezig. 642 00:43:58,678 --> 00:44:01,597 Ik denk even buiten de kaders. 643 00:44:01,598 --> 00:44:04,434 Hoe zit het met San Antonio of Tucson? Of Vegas? 644 00:44:06,353 --> 00:44:08,937 Ben je er nog? 645 00:44:08,938 --> 00:44:11,523 Schat, geen van die plekken ligt aan de kust. 646 00:44:11,524 --> 00:44:14,485 Water is je hele merk. Het is alles wat je hebt. 647 00:44:14,486 --> 00:44:16,862 Niet waar, ik heb meer. 648 00:44:16,863 --> 00:44:17,946 Help. - Hij verdrinkt. 649 00:44:17,947 --> 00:44:21,116 Help hem, alsjeblieft. 650 00:44:21,117 --> 00:44:22,619 Help mij. 651 00:44:23,620 --> 00:44:26,622 Daar is The Deep. 652 00:44:26,623 --> 00:44:29,124 Godzijdank. Help mijn opa. 653 00:44:29,125 --> 00:44:30,752 Snel, help hem. - Kom op. 654 00:44:32,337 --> 00:44:35,339 Dit is wat we willen. 655 00:44:35,340 --> 00:44:39,134 Gratis publiciteit. Duik erin en red die man. 656 00:44:39,135 --> 00:44:40,178 Godzijdank ben je er. 657 00:44:40,553 --> 00:44:41,929 Help hem dan. - Help me. 658 00:44:41,930 --> 00:44:44,306 Kan iemand een reddingsboei gooien? 659 00:44:44,307 --> 00:44:46,643 Wat doe je? Help hem. 660 00:44:48,144 --> 00:44:51,522 Draai je naar de kant. Zwem diagonaal. 661 00:44:51,523 --> 00:44:53,899 Je bent de Heer van de Zeven Zeeën. 662 00:44:53,900 --> 00:44:57,112 Doe iets. - Nee, wat doe je? 663 00:44:57,779 --> 00:44:59,279 Opa. 664 00:44:59,280 --> 00:45:00,740 Mijn god. Hij gaat dood. 665 00:45:01,449 --> 00:45:04,619 Nee. - Wat doe je? Waarom helpt hij niet? 666 00:45:06,579 --> 00:45:09,290 Hoe heette dat topless steakhouse ook alweer? 667 00:45:09,958 --> 00:45:12,334 Wat? - In Reno. 668 00:45:12,335 --> 00:45:13,711 Waar je met Lenny was. 669 00:45:17,298 --> 00:45:18,716 The Juicy Rack. 670 00:45:20,385 --> 00:45:21,553 Oké. Nou… 671 00:45:22,595 --> 00:45:24,346 …doen we, als we wegkomen. 672 00:45:24,347 --> 00:45:27,434 Wanneer we wegkomen, en zeker weten. 673 00:45:30,728 --> 00:45:32,354 Hoe voelen jullie je? 674 00:45:32,355 --> 00:45:34,731 Rot op uit mijn kop en ik zeg het je. 675 00:45:34,732 --> 00:45:37,234 Ik weet al dat je me in tweeën wil scheuren. 676 00:45:37,235 --> 00:45:40,279 Ik krijg er een beetje een stijve van. 677 00:45:40,280 --> 00:45:41,531 Ik geef het toe. 678 00:45:42,282 --> 00:45:48,036 Maar geloof me, ik blijf liever uit dat rattennest. 679 00:45:48,037 --> 00:45:52,374 Zoveel pijn, spijt en mislukkingen. 680 00:45:52,375 --> 00:45:54,461 Zoals met deze vent. 681 00:45:59,591 --> 00:46:03,303 Ik heb ook een beetje een erectie. Heb je me gemist? 682 00:46:04,762 --> 00:46:06,973 Wie is dit? - Hij is niet echt. 683 00:46:07,682 --> 00:46:09,016 Hij zit ons te jennen. 684 00:46:09,017 --> 00:46:12,686 Kom op. Joseph Alan Kessler. Ik heb gediend met Billy. 685 00:46:12,687 --> 00:46:19,152 Meer dan dat, eigenlijk. Billy en ik waren beste vrienden. 686 00:46:20,069 --> 00:46:21,487 Je probleem… 687 00:46:21,488 --> 00:46:25,073 …is dat die gatenkaas in je schedel… 688 00:46:25,074 --> 00:46:29,954 …zich mij herinnert als een gestoorde sociopaat. 689 00:46:31,956 --> 00:46:35,667 Dat is kwetsend. Dat klopt niet. 690 00:46:35,668 --> 00:46:39,506 Zo was ik niet. Nee, zo was jij. 691 00:46:41,925 --> 00:46:46,054 Soms dronk Billy te veel. 692 00:46:47,722 --> 00:46:49,641 Stilletjes en nors. 693 00:46:50,475 --> 00:46:54,979 Dan gaf hij toe dat hij een duisternis in zich had… 694 00:46:56,064 --> 00:46:57,690 …een onstuitbare haai. 695 00:47:00,777 --> 00:47:03,279 Billy had namelijk geen geweten. 696 00:47:05,156 --> 00:47:08,575 Ik moest dat voor hem zijn. 697 00:47:08,576 --> 00:47:11,162 Hem inhouden als hij te ver ging. 698 00:47:13,081 --> 00:47:14,290 Herken je dat? 699 00:47:15,291 --> 00:47:16,667 Negeer hem. 700 00:47:16,668 --> 00:47:19,253 Het is psychologische oorlogsvoering. 701 00:47:19,254 --> 00:47:23,340 Weet je nog toen het moment eindelijk kwam? 702 00:47:23,341 --> 00:47:30,180 Panjshirvallei, we zouden een ISIS-pipo uitschakelen. 703 00:47:30,181 --> 00:47:32,350 Billy kreeg ons binnen. 704 00:47:33,351 --> 00:47:35,769 Het probleem was dat ik hoorde… 705 00:47:35,770 --> 00:47:39,690 …dat die eikel honderd man had die er binnen minuten zouden zijn. 706 00:47:39,691 --> 00:47:43,026 Elke normale leider… 707 00:47:43,027 --> 00:47:46,655 …zou zijn mannen in veiligheid brengen. 708 00:47:46,656 --> 00:47:48,282 Maar niet Billy. 709 00:47:48,283 --> 00:47:51,327 Billy kreeg die blik in zijn ogen. 710 00:47:52,745 --> 00:47:54,455 Hij weigerde het bevel te geven. 711 00:47:55,164 --> 00:47:58,917 Ik schreeuwde tegen hem: 'Het doelwit is het niet waard.' 712 00:47:58,918 --> 00:48:01,129 Het doelwit was het niet waard. 713 00:48:06,718 --> 00:48:08,720 Niets. Dus ik sloeg hem. 714 00:48:09,429 --> 00:48:13,098 Op zijn voorhoofd. Kijk maar naar dat mooie litteken. 715 00:48:13,099 --> 00:48:17,103 Maar Billy wist van geen wijken. 716 00:48:21,065 --> 00:48:25,528 En ja hoor, we werden omsingeld. 717 00:48:28,364 --> 00:48:32,744 Maar Butcher had zijn doelwit. 718 00:48:35,830 --> 00:48:39,499 Het probleem was dat Billy het enige lid van de eenheid was… 719 00:48:39,500 --> 00:48:41,336 …dat levend terugkwam. 720 00:48:45,798 --> 00:48:48,801 Hij zal je vragen hem in te houden. 721 00:48:52,221 --> 00:48:53,555 Maar de waarheid is… 722 00:48:53,556 --> 00:48:55,975 …dat je de lul bent als je hem in de weg staat. 723 00:48:57,477 --> 00:49:02,148 Er liggen veel dode kanaries in de kolenmijn van Billy Butcher. 724 00:49:03,900 --> 00:49:08,738 Succes daarmee. 725 00:49:10,406 --> 00:49:12,909 Rot toch op, viezerik. 726 00:49:13,910 --> 00:49:15,452 We vertellen je niets. 727 00:49:15,453 --> 00:49:18,205 Je hoeft me niets te vertellen. 728 00:49:18,206 --> 00:49:21,708 Ik weet alles. Ik zit al de hele tijd in jullie koppen. 729 00:49:21,709 --> 00:49:23,877 Ik leid jullie af. 730 00:49:23,878 --> 00:49:27,547 Eens kijken. Sage zit in een verlaten school in Erie. 731 00:49:27,548 --> 00:49:29,508 En Kimiko? 732 00:49:29,509 --> 00:49:32,844 Ga je haar echt de krachtstraal van Soldier Boy geven? 733 00:49:32,845 --> 00:49:35,640 Ben je gek? 734 00:49:38,976 --> 00:49:42,814 Homelander zal dit geweldig vinden. 735 00:49:45,400 --> 00:49:49,404 Goed, jongens. Ik zie jullie snel weer. 736 00:49:57,995 --> 00:49:59,163 Waarschuw Frenchie. 737 00:50:03,960 --> 00:50:07,879 We staan op het punt van een grote ontwaking in dit land. 738 00:50:07,880 --> 00:50:09,716 Amen. 739 00:50:12,552 --> 00:50:17,432 Maar hoewel jullie zeiden dat jullie geloofden in Homelander… 740 00:50:19,392 --> 00:50:21,268 …denken jullie iets anders. 741 00:50:21,269 --> 00:50:23,062 Maar we geloven in Homelander. 742 00:50:23,187 --> 00:50:24,771 Zo is het. 743 00:50:24,772 --> 00:50:26,357 Niet waar het telt. 744 00:50:28,651 --> 00:50:29,902 In jullie hart. 745 00:50:35,491 --> 00:50:37,660 In deze nieuwe wereld… 746 00:50:40,121 --> 00:50:41,789 …willen we geen ketters. 747 00:51:05,396 --> 00:51:07,774 Sorry, mogen we niet weg? 748 00:51:43,100 --> 00:51:45,019 Opzij. Uit de weg. 749 00:52:00,368 --> 00:52:02,203 Kom op. 750 00:52:04,914 --> 00:52:06,833 Kom op. Deze kant op. 751 00:52:23,933 --> 00:52:24,809 Shit. 752 00:52:38,990 --> 00:52:40,199 Blijf scherp. 753 00:52:41,200 --> 00:52:42,201 Val dood. 754 00:53:17,111 --> 00:53:18,361 We moeten hier weg. 755 00:53:18,362 --> 00:53:20,155 Schiet op. 756 00:53:20,156 --> 00:53:22,909 Nu. Schiet op. 757 00:53:27,204 --> 00:53:29,707 Wat Synapse zei. 758 00:53:31,083 --> 00:53:32,460 Klopte daar iets van? 759 00:53:37,131 --> 00:53:38,758 Elk woord. 760 00:53:45,640 --> 00:53:49,392 Oké, eikels. De tijd is om. 761 00:53:49,393 --> 00:53:52,771 Kom op, klootzak. Probeer het eens. 762 00:53:52,772 --> 00:53:56,817 Nee, je moet eerst toekijken. 763 00:53:57,777 --> 00:53:59,402 Ik maak je af. 764 00:53:59,403 --> 00:54:00,820 Zie je dat? 765 00:54:00,821 --> 00:54:03,032 Nu doet hij alsof hij om je geeft. 766 00:54:08,162 --> 00:54:11,707 Je vindt het leuk als mensen toekijken, toch? 767 00:54:12,792 --> 00:54:14,250 Zoals jij met je broertje? 768 00:54:14,251 --> 00:54:15,418 Wat zei je? 769 00:54:15,419 --> 00:54:17,504 Zo ga je te werk. 770 00:54:17,505 --> 00:54:19,674 Die politiefoto's, ik zie ze… 771 00:54:21,425 --> 00:54:22,426 …nog steeds voor me. 772 00:54:24,553 --> 00:54:26,222 Nu zie jij je ze ook, hè? 773 00:54:28,015 --> 00:54:29,182 Hou je kop. 774 00:54:29,183 --> 00:54:32,018 Volgens de autopsie leefde je broertje nog… 775 00:54:32,019 --> 00:54:35,021 …toen je hem zichzelf met een kurkentrekker liet steken. 776 00:54:35,022 --> 00:54:36,064 Hou je kop. 777 00:54:36,065 --> 00:54:37,315 Zeven jaar. 778 00:54:37,316 --> 00:54:39,442 Je hield van hem, dat was het tragische. 779 00:54:39,443 --> 00:54:42,237 Ik steek jou ook. 780 00:54:42,238 --> 00:54:44,323 Nee, hoor. 781 00:54:46,575 --> 00:54:48,451 Wil je weten waarom? - Vertel. 782 00:54:48,452 --> 00:54:50,120 Want je was zo met mij bezig… 783 00:54:50,121 --> 00:54:51,413 …dat je hem vergat. 784 00:54:51,414 --> 00:54:54,291 We waren je aan het afleiden. 785 00:55:03,801 --> 00:55:06,220 Hier ga ik van genieten, lul. 786 00:55:07,596 --> 00:55:10,933 Maar ik geniet van ze allemaal. 787 00:55:25,031 --> 00:55:26,532 Goed gedaan. 788 00:55:30,077 --> 00:55:31,579 Bel Frenchie, nu. 789 00:55:37,668 --> 00:55:39,253 Verdomme. Neem op. 790 00:55:42,798 --> 00:55:45,300 Vooruit, mensen. Kom. 791 00:55:45,301 --> 00:55:47,970 Zo. Goed zo. - Bedankt. 792 00:55:53,809 --> 00:55:54,643 Bedankt. 793 00:56:04,028 --> 00:56:04,904 Wat wil je? 794 00:56:06,906 --> 00:56:07,823 Jullie hulp. 795 00:56:12,995 --> 00:56:17,582 Goed werk. Je berekeningen waren slechts een beetje dom. Opgelost. 796 00:56:17,583 --> 00:56:20,168 En de blootstelling is gelijkmatig? 797 00:56:20,169 --> 00:56:23,588 Misschien moeten we… - Ik heb alles nagelopen. 798 00:56:23,589 --> 00:56:25,757 Drie keer. Dat doe ik nooit. 799 00:56:25,758 --> 00:56:26,592 We zijn klaar. 800 00:56:28,427 --> 00:56:29,929 Schiet op dan. 801 00:57:06,090 --> 00:57:07,591 Dertig seconden. 802 00:57:10,970 --> 00:57:13,555 Ze kan het niet aan. - Als we nu stoppen… 803 00:57:13,556 --> 00:57:15,306 …herstelt ze niet meer. 804 00:57:15,307 --> 00:57:16,142 Dit is het. 805 00:57:18,060 --> 00:57:19,269 Genoeg. Ze gaat dood. 806 00:57:19,270 --> 00:57:21,605 Niet doen. 807 00:57:30,739 --> 00:57:31,699 Kimiko? 808 00:57:37,121 --> 00:57:40,791 Er staat een Dopplersysteem op het dak voor de detectie van objecten… 809 00:57:41,458 --> 00:57:42,418 …of supers. 810 00:57:43,502 --> 00:57:47,965 Drie minuten ongeveer. Niet genoeg om te ontsnappen. 811 00:58:01,687 --> 00:58:04,064 Homelander kan niet door zink kijken. 812 00:58:19,205 --> 00:58:21,040 Haar benen. 813 00:58:24,168 --> 00:58:26,003 Nee. - Het is oké. 814 00:58:26,795 --> 00:58:28,214 Geen tijd. 815 00:58:29,173 --> 00:58:30,549 Ik vind een andere plek. 816 00:58:31,675 --> 00:58:33,594 Nee, alsjeblieft. 817 00:59:11,840 --> 00:59:12,758 Sage? 818 00:59:14,468 --> 00:59:16,053 Kom tevoorschijn. 819 00:59:59,638 --> 01:00:00,723 De Fransman. 820 01:00:07,563 --> 01:00:08,772 Waar is de rest? 821 01:00:11,608 --> 01:00:12,609 Waar is Sage? 822 01:00:33,255 --> 01:00:35,673 Je denkt toch niet dat je… 823 01:00:35,674 --> 01:00:39,011 …Soldier Boys trucje na kan doen, hè? 824 01:00:42,848 --> 01:00:44,600 Het is al gelukt. 825 01:00:47,644 --> 01:00:50,230 En ze komen je halen. 826 01:00:52,775 --> 01:00:56,737 Dus sabbel op mijn ballen, nazi-hoer. 827 01:00:57,613 --> 01:00:59,323 En sabbel hierop. 828 01:01:09,917 --> 01:01:10,876 Kijk jou toch. 829 01:01:13,796 --> 01:01:17,925 Je hebt vast nog nooit in je leven gedanst. 830 01:01:44,576 --> 01:01:47,496 Frenchie. 831 01:02:05,514 --> 01:02:06,890 Mijn liefste. 832 01:02:08,142 --> 01:02:09,726 Waarom deed je dat? 833 01:02:10,394 --> 01:02:13,230 Waarom liet je me achter, stomme eikel? 834 01:02:16,567 --> 01:02:18,068 Ben je oké? 835 01:02:23,699 --> 01:02:25,825 Bedankt dat je ons gered hebt. 836 01:02:25,826 --> 01:02:27,744 Bedankt dat je mij gered hebt. 837 01:02:28,954 --> 01:02:32,541 Nee, mijn liefste. 838 01:02:34,710 --> 01:02:37,880 Jij hebt mij gered. 839 01:02:45,095 --> 01:02:47,514 Laat me niet alleen. 840 01:02:49,057 --> 01:02:51,727 Laat me alsjeblieft niet alleen. 841 01:02:52,311 --> 01:02:54,521 Laat me niet alleen. 842 01:02:56,398 --> 01:02:57,399 Nooit. 843 01:03:07,075 --> 01:03:08,243 Ik hou van je. 844 01:03:11,580 --> 01:03:13,081 Vanaf het eerste moment. 845 01:03:30,724 --> 01:03:31,725 Frenchie? 846 01:03:34,353 --> 01:03:36,522 Nee. 847 01:04:01,296 --> 01:04:03,966 Laat me niet alleen. 848 01:06:32,823 --> 01:06:34,907 Vertaling: J.J. Ritzer 849 01:06:34,908 --> 01:06:36,910 Creatief supervisor Florus van Rooijen