1
00:00:07,633 --> 00:00:08,926
Verbrannte Erde,
2
00:00:10,720 --> 00:00:14,014
Angst und Schrecken, Blut und Knochen.
3
00:00:15,391 --> 00:00:20,271
Und am Ende wäre nur einer von uns übrig.
4
00:00:24,358 --> 00:00:26,193
Verdammt richtig.
5
00:00:32,116 --> 00:00:32,950
BISHER
6
00:00:33,033 --> 00:00:34,076
Bald ist Ostern.
7
00:00:34,160 --> 00:00:36,370
Wie perfekt wäre es,
wenn deine Wiederkunft
8
00:00:36,454 --> 00:00:39,415
am Tag von Jesu' Auferstehung wäre?
9
00:00:39,498 --> 00:00:41,375
- Du tötetest den Präsidenten.
- Ich hatte keine Wahl.
10
00:00:41,459 --> 00:00:44,837
Es ist vorbei.
Du wirst nie wieder von mir hören.
11
00:00:44,920 --> 00:00:46,172
Sie benutzt dich!
12
00:00:46,255 --> 00:00:48,424
- Halt den Mund!
- Du wirfst uns weg
13
00:00:48,507 --> 00:00:49,884
für eine Frau, die dich verachtet!
14
00:00:49,967 --> 00:00:54,346
Wenn du einen Fuß ins Wasser setzt,
bringen wir dich um!
15
00:00:54,430 --> 00:00:57,558
Warum versammelt Homelander
die gefährlichsten Hellseher?
16
00:00:58,142 --> 00:01:00,311
- Gedankenpolizei.
- Kein Platz für Ketzerei.
17
00:01:01,812 --> 00:01:04,607
Du lagst mir wirklich am Herzen.
Ich war wie du.
18
00:01:04,690 --> 00:01:07,359
Sei das nervige Gutmensch-Arschloch,
das du bist.
19
00:01:07,443 --> 00:01:09,069
- Was wollt ihr?
- Eure Hilfe.
20
00:01:09,820 --> 00:01:11,572
Billy hatte kein Gewissen.
21
00:01:11,655 --> 00:01:14,033
Er wird dich bitten, ihn zurückzuhalten.
22
00:01:14,116 --> 00:01:15,367
Aber man ist am Arsch,
23
00:01:15,451 --> 00:01:17,369
stellt man sich ihm in den Weg.
24
00:01:17,453 --> 00:01:20,247
Weil jeder, der dich geliebt hat,
deinetwegen stirbt, oder?
25
00:01:20,331 --> 00:01:23,209
Mein Doppler-System
zur Erkennung unerklärlicher Objekte.
26
00:01:27,004 --> 00:01:28,214
Frenchie? Frenchie!
27
00:01:28,297 --> 00:01:29,673
Danke, dass du mich gerettet hast.
28
00:01:29,757 --> 00:01:33,552
Mon cœur. Du hast mich gerettet.
29
00:01:34,178 --> 00:01:35,888
Nein, nein.
30
00:02:08,295 --> 00:02:11,048
"Ich, Serge Emilien Les Saintes,
31
00:02:11,131 --> 00:02:14,927
erkläre unter Unzurechnungsfähigkeit
und mit hagerem Körper
32
00:02:15,010 --> 00:02:17,596
dies zu meinem letzten Willen
und Testament.
33
00:02:17,680 --> 00:02:20,391
Obwohl ich keinen weltlichen Besitz habe,
34
00:02:20,474 --> 00:02:24,353
aber während ich diesen Brief
auf Karton aufsetze,
35
00:02:24,436 --> 00:02:27,940
der im Anus von einem dicken Wächter
36
00:02:28,023 --> 00:02:32,069
mit Colitis namens Burt
ins Freiheitslager geschmuggelt wurde,
37
00:02:32,152 --> 00:02:35,447
werde ich daran erinnert,
dass ich euch etwas zu geben habe.
38
00:02:35,531 --> 00:02:38,951
Das Wissen, dass ich jedes einzelne
eurer Arschlöcher gesehen habe."
39
00:02:39,034 --> 00:02:40,202
Wie bitte?
40
00:02:42,746 --> 00:02:43,664
So steht es da.
41
00:02:45,749 --> 00:02:49,336
"Butcher, ich installierte mal
eine WC-Kamera, für die Wissenschaft,
42
00:02:49,420 --> 00:02:52,464
und habe versehentlich deins aufgenommen.
43
00:02:52,548 --> 00:02:57,469
Hughie und M.M, als wir gebückt
nach Schmuggelware im Lager gesucht haben.
44
00:02:57,553 --> 00:03:02,141
Annie, ich erwischte dich und Hughie
unbemerkt dabei, als ihr eure Tiefen
45
00:03:02,224 --> 00:03:03,142
erforscht habt."
46
00:03:03,225 --> 00:03:05,436
Ich überspringe das besser...
47
00:03:05,519 --> 00:03:06,478
Ja, gute Idee.
48
00:03:06,562 --> 00:03:10,733
"Manche nennen es Schlammkerker,
andere braunen Ballonknoten."
49
00:03:11,859 --> 00:03:15,195
Ok. Ok. Er zeichnete Skizzen.
50
00:03:15,279 --> 00:03:17,781
Das Meiste ist arschlochbezogen, aber...
51
00:03:17,865 --> 00:03:19,950
Ok. Ich glaube, er kommt zum Punkt.
52
00:03:20,034 --> 00:03:24,580
"Wir haben viel zusammen erlebt,
die besten und schlimmsten Zeiten.
53
00:03:25,831 --> 00:03:29,668
Und ihr seid mir alle näher
als mein eigenes Blut.
54
00:03:30,502 --> 00:03:33,339
So nahe, dass ich
all eure Arschlöcher gesehen habe.
55
00:03:34,048 --> 00:03:37,468
Und das bedeutet für mich
eine wahre Familie.
56
00:03:38,135 --> 00:03:39,887
Ihr seid meine Familie.
57
00:03:39,970 --> 00:03:42,848
Ich weiß nicht, ob ich für den Himmel
58
00:03:42,932 --> 00:03:44,183
genug wiedergutmachte,
59
00:03:44,266 --> 00:03:46,936
aber habt keine Angst,
ich habe meinen Frieden,
60
00:03:47,019 --> 00:03:49,521
da ich kurze Zeit
das Paradies erlebte habe...
61
00:03:52,232 --> 00:03:53,734
...in deinen Armen, mon cœur."
62
00:04:13,379 --> 00:04:19,301
{\an8}Auf die Rebellen,
die Radikalen und Revolutionäre.
63
00:04:19,385 --> 00:04:22,262
{\an8}Denn diejenigen, die stark genug sind,
64
00:04:22,346 --> 00:04:24,640
{\an8}um die Welt zu verändern, tun es meist.
65
00:04:24,723 --> 00:04:29,103
Ostersonntag, um 16 Uhr,
live aus dem Weißen Haus.
66
00:04:29,186 --> 00:04:32,356
Homelander startet das Universum neu.
67
00:04:32,439 --> 00:04:34,942
Im Stream auf VoughtBook, VoughtTube...
68
00:04:41,949 --> 00:04:45,953
Schon ok. Ich will dir nichts tun.
69
00:04:47,079 --> 00:04:48,831
Wie letztes Mal?
70
00:04:48,914 --> 00:04:51,333
Sieh dich an. Du bist unversehrt.
71
00:04:51,417 --> 00:04:52,793
Wie hast du mich gefunden?
72
00:04:52,876 --> 00:04:56,880
Die Analytiker erfuhren, dass
ein junger Mann vor Kolvereid herumflog.
73
00:04:58,215 --> 00:04:59,508
Das fällt auf.
74
00:05:00,175 --> 00:05:01,343
Ich will keine Hilfe.
75
00:05:03,053 --> 00:05:06,140
Ich weiß. Das machtest du deutlich.
76
00:05:06,223 --> 00:05:09,768
Aber du bist Gottes Sohn
und solltest nicht im Schuppen schlafen.
77
00:05:10,352 --> 00:05:12,730
Du bekommst im Tower eine ganze Etage.
78
00:05:12,813 --> 00:05:15,524
Du kannst alles damit machen,
kommen und gehen.
79
00:05:15,607 --> 00:05:17,067
Ich will weit weg von dir sein.
80
00:05:19,361 --> 00:05:22,031
Nun ist alles anders.
81
00:05:22,114 --> 00:05:25,492
Ich bin ein Gott. Ich bin unsterblich.
82
00:05:25,576 --> 00:05:27,202
Was interessiere ich dich dann?
83
00:05:27,286 --> 00:05:28,328
Du bist mein Sohn.
84
00:05:28,996 --> 00:05:30,956
Durch uns fließt dasselbe Blut.
85
00:05:31,040 --> 00:05:33,000
Du hast deinen rassistischen Dad,
86
00:05:33,083 --> 00:05:34,376
du brauchst mich nicht.
87
00:05:34,460 --> 00:05:36,295
Soldier Boy ist egal.
88
00:05:37,212 --> 00:05:41,216
Du und ich, nur das zählt.
89
00:05:44,303 --> 00:05:47,806
Ich kenne dich, da ich du bin.
90
00:05:50,642 --> 00:05:51,810
Und du bist ich.
91
00:05:57,232 --> 00:05:58,400
Dad.
92
00:06:06,200 --> 00:06:07,034
Verpiss dich.
93
00:06:08,869 --> 00:06:11,205
Ich bin nicht wie du.
94
00:06:12,164 --> 00:06:14,416
Du warst der mächtigste Mann der Welt
95
00:06:14,500 --> 00:06:18,128
und ein einsamer, erbärmlicher Scheißkerl,
96
00:06:19,046 --> 00:06:21,381
der ausflippte,
wenn dir etwas nicht gepasst hat.
97
00:06:22,466 --> 00:06:24,927
Warum sollte mehr Macht
dich besser machen?
98
00:06:26,053 --> 00:06:31,058
Sie wird dich nur noch einsamer
und erbärmlicher machen.
99
00:06:31,141 --> 00:06:34,645
Den Leuten Angst zu machen,
damit sie dich Gott nennen...
100
00:06:36,396 --> 00:06:39,399
...macht dich nicht zum Gott.
101
00:06:41,276 --> 00:06:42,945
Tief in dir drin weißt du das.
102
00:06:49,827 --> 00:06:51,078
Schon ok.
103
00:06:58,168 --> 00:07:01,839
Du hast keine Ahnung, was passiert.
Das ist ok.
104
00:07:08,137 --> 00:07:09,805
Aber du erfährst es noch.
105
00:07:14,560 --> 00:07:17,688
Will sie nicht reden
oder kann sie es nicht?
106
00:07:17,771 --> 00:07:19,064
Ich weiß es nicht.
107
00:07:19,148 --> 00:07:21,650
Sie sieht aus, als wolle sie einem
108
00:07:21,733 --> 00:07:23,694
den Arm ausreißen und damit fisten.
109
00:07:23,777 --> 00:07:25,028
Sie hat viel durchgemacht.
110
00:07:26,947 --> 00:07:30,492
Was sagt Sage? Gibt es Anzeichen,
dass die Experimente funktioniert haben?
111
00:07:30,576 --> 00:07:33,787
Nein. Das heißt,
dass Frenchie umsonst starb.
112
00:07:36,707 --> 00:07:38,250
Ok, wenn du angekommen bist,
113
00:07:38,333 --> 00:07:39,877
wechsle den Verband.
114
00:07:39,960 --> 00:07:41,128
- Ok.
- Ok.
115
00:07:41,211 --> 00:07:42,546
Wann brechen wir auf?
116
00:07:44,923 --> 00:07:46,258
Gute Frage.
117
00:07:47,009 --> 00:07:48,302
Wir laufen nicht weg.
118
00:07:48,385 --> 00:07:52,097
Ich bitte dich nicht, davonzulaufen,
nur, die Leute zu retten.
119
00:07:52,181 --> 00:07:56,476
Retten? Vor dem Kerl, dessen Schwanz
sie gestern noch lutschen wollten?
120
00:07:56,560 --> 00:07:59,188
Homelander hat sicher
einen komischen Schwanz.
121
00:07:59,271 --> 00:08:01,773
Wir können mehr tun. Wir wollen mehr tun.
122
00:08:01,857 --> 00:08:04,443
Mehr als sie zu retten geht nicht.
123
00:08:04,526 --> 00:08:06,445
Bringt sie nach Kanada,
124
00:08:06,528 --> 00:08:09,907
kontaktiert den Rest eures Teams
und helft einem nach dem anderen.
125
00:08:09,990 --> 00:08:11,950
Während ihr euch selbst umbringt?
126
00:08:13,160 --> 00:08:14,703
Habt ihr einen Plan?
127
00:08:14,786 --> 00:08:16,288
Selbstmord oder Kanada?
128
00:08:16,371 --> 00:08:18,540
Schwere Entscheidung, oder?
129
00:08:19,791 --> 00:08:22,461
Verstanden. Die Lage ist ernst. Ich gehe.
130
00:08:26,173 --> 00:08:31,094
Als ich zu den Seven kam, habe ich mich
gefreut, Queen Maeve zu treffen.
131
00:08:32,054 --> 00:08:36,266
Aber triff niemals deine Helden.
132
00:08:36,350 --> 00:08:39,436
Sie war verbittert,
nicht bei der Sache und...
133
00:08:40,312 --> 00:08:43,106
Sie gab so viel von sich her,
dass nichts mehr übrig war.
134
00:08:43,774 --> 00:08:46,485
Und ich war so eine nervige kleine Göre,
135
00:08:46,568 --> 00:08:51,240
die herumlief und gesagt hat:
"Es gibt immer einen Grund zu kämpfen."
136
00:08:51,323 --> 00:08:55,327
Ich habe mir geschworen,
dass mir das nie passieren würde.
137
00:08:57,996 --> 00:08:58,997
Aber es ist passiert.
138
00:09:00,666 --> 00:09:01,833
Nicht mehr.
139
00:09:04,253 --> 00:09:07,923
Ich will mich nicht umbringen.
Ich bin nur ein hoffnungsloser Fall.
140
00:09:08,006 --> 00:09:10,008
Es geht nicht mal um den Sieg.
141
00:09:11,134 --> 00:09:14,930
Wir wollen nur weitermachen,
solange wir können.
142
00:09:18,100 --> 00:09:20,602
Danke, dass du
meine nervige kleine Göre bist.
143
00:09:26,400 --> 00:09:29,569
Ich weiß nicht, ob man
seine Helden nie treffen sollte.
144
00:09:32,322 --> 00:09:33,824
Bei mir lief es ok.
145
00:09:55,679 --> 00:09:58,890
Alles Gute zum Hochzeitstag,
Mr. First Gentleman.
146
00:10:00,183 --> 00:10:04,229
Ich ließ es
von Hand aus Turbinen-Titan fertigen.
147
00:10:05,939 --> 00:10:09,401
Die Riemen sind
aus verstärktem ballistischen Kevlar.
148
00:10:09,484 --> 00:10:14,489
Egal, wie sehr ich dich beflecke,
die explodiert nie.
149
00:10:16,700 --> 00:10:21,079
Baby, ich hatte echt Glück,
als unsere Ehe arrangiert wurde.
150
00:10:29,963 --> 00:10:30,797
Brauchst du mehr Zeit?
151
00:10:30,881 --> 00:10:32,549
Dafür reicht keine Zeit der Welt.
152
00:10:33,967 --> 00:10:34,885
Was ist los?
153
00:10:35,594 --> 00:10:36,678
Versteh das nicht falsch.
154
00:10:36,762 --> 00:10:39,806
Ich fühle mich geehrt,
Homelanders Rede zu schreiben,
155
00:10:39,890 --> 00:10:43,018
um die Ankunft
unseres neuen Herrn anzukündigen.
156
00:10:43,977 --> 00:10:44,811
Aber?
157
00:10:45,771 --> 00:10:49,441
Ich habe wohl nicht erwartet,
dass so viele Leute...
158
00:10:51,485 --> 00:10:55,947
...daran zweifeln,
dass Homelander ein Gott ist.
159
00:10:58,033 --> 00:11:00,202
Hast du noch den 95er Château Margaux?
160
00:11:00,744 --> 00:11:03,246
Vom pädophilen Priester
von Immaculate Conception?
161
00:11:04,748 --> 00:11:06,792
- Machen wir ihn auf.
- Tolle Idee.
162
00:11:13,715 --> 00:11:17,010
Ich weiß, du bist sauer auf mich,
aber ich brauche dich.
163
00:11:17,094 --> 00:11:18,428
Was denkt er?
164
00:11:21,098 --> 00:11:23,600
Kann ich ihn gegen Homelander aufbringen?
165
00:11:25,560 --> 00:11:29,731
Verdammt noch mal,
sind wir in der achten Klasse?
166
00:11:32,859 --> 00:11:36,947
Was, wenn du etwas
gegen all die Zweifler tun würdest?
167
00:11:37,906 --> 00:11:39,157
Was meinst du?
168
00:11:40,700 --> 00:11:42,160
Ich denke, das weißt du.
169
00:11:42,244 --> 00:11:43,495
Nein, tu ich nicht.
170
00:11:44,037 --> 00:11:44,996
Nun...
171
00:11:56,049 --> 00:12:00,637
Wie können wir Homelander dabei helfen,
dass die Welt an ihn glaubt?
172
00:12:01,596 --> 00:12:04,099
Das frage ich mich jeden Tag.
173
00:12:14,526 --> 00:12:15,360
Lecker.
174
00:12:27,164 --> 00:12:29,749
Als kleines Mädchen
hatte ich einen Hund, Peaches.
175
00:12:29,833 --> 00:12:30,750
Sie starb.
176
00:12:30,834 --> 00:12:33,795
Ich fuhr im Schulbus,
der sie überfahren hat.
177
00:12:34,379 --> 00:12:35,380
Echt ätzend.
178
00:12:37,340 --> 00:12:39,885
Ich trug ihr Halsband
wochenlang mit mir herum.
179
00:12:39,968 --> 00:12:43,305
Ich habe alles getan, was mich
an mein geliebtes Tier erinnert hat.
180
00:12:44,431 --> 00:12:46,975
Das tust du, ok?
181
00:12:47,058 --> 00:12:50,228
Du lässt alle glauben, du warst
die Streunerin, die er aufnahm,
182
00:12:50,312 --> 00:12:52,647
obwohl es andersherum war.
183
00:12:54,107 --> 00:12:57,194
Er war dein Haustier.
Dein Schoßhund. Wirklich.
184
00:12:57,277 --> 00:12:58,778
Ja, du hast ihn hingehalten,
185
00:12:58,862 --> 00:13:01,573
aber an der kurzen Leine,
da du ihn gerne benutzt hast.
186
00:13:02,449 --> 00:13:04,826
Seine Untergebenheit
hast du geil gefunden.
187
00:13:04,910 --> 00:13:08,205
Und als es schien,
als würde er sich einer anderen zuwenden,
188
00:13:08,288 --> 00:13:09,706
hast du ihn gevögelt.
189
00:13:11,583 --> 00:13:14,419
Du hast alles getan,
damit er nicht glücklich wird,
190
00:13:15,378 --> 00:13:17,547
obwohl er alles für dich getan hätte,
191
00:13:18,548 --> 00:13:19,883
sein Leben geopfert hätte.
192
00:13:26,181 --> 00:13:28,308
Und du hast es zugelassen.
Du wolltest es...
193
00:13:43,406 --> 00:13:46,618
Hey! Immer mit der Ruhe. Hör mir zu.
194
00:13:46,701 --> 00:13:49,704
Soldier Boy muss kochen,
damit der Strahl funktioniert.
195
00:13:50,372 --> 00:13:53,291
Bei dir muss es auch so sein,
daher haben wir dich provoziert.
196
00:13:53,375 --> 00:13:55,126
Nichts für ungut. Gott ist ehrlich.
197
00:13:55,210 --> 00:13:57,754
"Oh, nun, auf immer...
198
00:13:58,880 --> 00:14:02,467
Fahr wohl, du..."
199
00:14:02,551 --> 00:14:03,635
Was?
200
00:14:03,718 --> 00:14:04,886
Was soll das sein?
201
00:14:04,970 --> 00:14:10,850
"Othello". Ich konnte es auswendig.
Aber nun ist es weg.
202
00:14:11,643 --> 00:14:16,147
Mein Gehirn war so laut, und nun ist es...
203
00:14:19,776 --> 00:14:21,027
Es hat funktioniert?
204
00:14:21,111 --> 00:14:24,114
Ich bin so dumm wie ihr.
205
00:14:29,077 --> 00:14:30,245
Danke.
206
00:14:36,876 --> 00:14:39,337
Cool, cool.
207
00:14:39,421 --> 00:14:42,299
Wir werden gerade alle verstrahlt,
208
00:14:42,382 --> 00:14:44,968
was spaßig ist.
209
00:14:45,051 --> 00:14:47,637
Es zählt nur,
dass Frenchie es geschafft hat.
210
00:14:47,721 --> 00:14:48,888
Es funktioniert.
211
00:14:48,972 --> 00:14:52,726
Hey, ich machte auch Dinge.
212
00:14:52,809 --> 00:14:54,936
Ich wusste, du wärst eine gute Waffe,
213
00:14:55,020 --> 00:14:57,480
aber ich habe nie gedacht,
dass du so gut bist.
214
00:14:57,564 --> 00:14:59,024
Wie lautet der Plan?
215
00:14:59,107 --> 00:15:02,193
Homelander wird an Ostern verkünden,
dass er Gott ist.
216
00:15:02,277 --> 00:15:03,945
Wir wissen, wann er wo ist.
217
00:15:04,029 --> 00:15:05,530
HOMELANDER IM WEISSEN HAUS
218
00:15:05,614 --> 00:15:07,324
Läuft es wie bei Vought Studio,
219
00:15:07,407 --> 00:15:09,659
wird er seine Gedankenpolizei losschicken.
220
00:15:09,743 --> 00:15:10,994
Millionen werden sterben.
221
00:15:11,077 --> 00:15:12,829
Nur, um das klarzustellen:
222
00:15:12,912 --> 00:15:15,832
Wir wollen ins Weiße Haus einbrechen?
223
00:15:15,915 --> 00:15:17,250
- Ja.
- Und Homelander
224
00:15:17,334 --> 00:15:19,878
- wird es wissen.
- Ich hab's. Ihr verkleidet euch.
225
00:15:19,961 --> 00:15:23,256
Ihr verkleidet euch als die Soldaten
mit den Pelzmützen?
226
00:15:25,508 --> 00:15:28,637
Scheiße. Das ist England. Ignoriert mich.
227
00:15:28,720 --> 00:15:30,930
Und wie kommen wir rein?
228
00:15:31,014 --> 00:15:32,140
Durch den Tunnel.
229
00:15:32,223 --> 00:15:34,809
Den geheimen, den JFK nutzte,
um Marilyn zu vögeln.
230
00:15:34,893 --> 00:15:37,520
Die geheimen Sex-Tunnel
des Präsidenten
231
00:15:37,604 --> 00:15:38,688
müssen sicher sein.
232
00:15:38,772 --> 00:15:41,024
Ja, aber ich habe noch
die Pläne von damals,
233
00:15:41,107 --> 00:15:42,567
als wir Singer beschützt haben.
234
00:15:42,651 --> 00:15:44,402
Jeden Türcode, jeden Eingang.
235
00:15:44,486 --> 00:15:45,820
Clever.
236
00:15:45,904 --> 00:15:50,325
Also was sagt ihr, Leute?
Ein letzter Versuch?
237
00:16:03,713 --> 00:16:05,340
Ich werte das als Ja.
238
00:16:05,423 --> 00:16:09,511
Nein, verdammt. Ihr seid so verdammt dumm.
239
00:16:10,428 --> 00:16:13,223
Homelander wird euch töten
und mich finden.
240
00:16:13,306 --> 00:16:15,350
Also verbringe ich die restliche Zeit
241
00:16:16,643 --> 00:16:18,978
in der Harry Potter World in Orlando.
242
00:16:19,562 --> 00:16:20,522
Wer kommt mit?
243
00:16:23,274 --> 00:16:26,277
Zauberstäbe hoch, Arschlöcher! Sage geht!
244
00:16:40,375 --> 00:16:41,376
WIR GLAUBEN AN HOMELANDER
245
00:16:41,459 --> 00:16:43,586
Als Revolutionär revolutioniere ich.
246
00:16:44,754 --> 00:16:47,048
Warum können Starlighter nicht unbezahlt
247
00:16:47,132 --> 00:16:49,217
in meiner Fabrik arbeiten?
248
00:16:50,343 --> 00:16:52,011
Also als Sklaven?
249
00:16:52,846 --> 00:16:54,264
Das trifft sich gut.
250
00:16:54,347 --> 00:16:56,891
Ich wollte über die Fruchtbarkeit
der Weißen reden.
251
00:16:56,975 --> 00:16:59,352
Warten Sie im Garten auf uns.
252
00:16:59,436 --> 00:17:00,353
- Nur kurz.
- Ok.
253
00:17:00,437 --> 00:17:01,521
Hier entlang.
254
00:17:03,440 --> 00:17:06,860
- Wer ist das?
- Günter Van Ellis, der reichste Mensch.
255
00:17:07,819 --> 00:17:10,447
17 Kinder, Amateur-Astronaut.
256
00:17:10,530 --> 00:17:11,364
Und?
257
00:17:11,448 --> 00:17:13,366
Er vertritt ein Milliardärskonsortium,
258
00:17:13,450 --> 00:17:15,535
das ein paar Forderungen hat.
259
00:17:15,618 --> 00:17:16,703
Keine Zeit.
260
00:17:16,786 --> 00:17:19,414
Sie sind die Führungsklasse Amerikas.
261
00:17:20,165 --> 00:17:22,500
Für deine Kirche brauchen wir ihre Hilfe.
262
00:17:27,046 --> 00:17:29,424
Ist er gläubig? Irgendeiner von ihnen?
263
00:17:30,300 --> 00:17:33,178
- Oder fürchten sie mich nur?
- Selbst Thomas zweifelte.
264
00:17:33,261 --> 00:17:38,141
Steter Tropfen höhlt den Stein.
265
00:17:38,850 --> 00:17:41,227
- Geduld...
- Komm zum Punkt.
266
00:17:41,311 --> 00:17:43,813
Wir sollten eine Verschiebung erwägen.
267
00:17:43,897 --> 00:17:45,273
Kommt nicht infrage.
268
00:17:45,356 --> 00:17:46,524
Du sahst Butchers Labor.
269
00:17:46,608 --> 00:17:48,985
Wenn er Soldier Boys Strahl
reproduziert hat
270
00:17:49,068 --> 00:17:52,614
oder nur die geringste Chance besteht,
dass er deine Kräfte raubt...
271
00:17:52,697 --> 00:17:54,908
Du denkst, ich fürchte William Butcher?
272
00:17:54,991 --> 00:17:56,451
Nein, natürlich nicht.
273
00:17:56,534 --> 00:17:59,245
Wir haben
die nötigen Vorsichtsmaßnahmen ergriffen.
274
00:17:59,329 --> 00:18:00,455
Wir machen es hier.
275
00:18:00,538 --> 00:18:04,626
Wir wollen nur keine Ablenkung
an deinem gesegneten Tag.
276
00:18:04,709 --> 00:18:07,420
Und ich habe mehr Zeit dafür,
was ich am besten kann.
277
00:18:08,505 --> 00:18:11,216
Mehr Seelen
zum rechtmäßigen Gott konvertieren.
278
00:18:11,299 --> 00:18:12,300
Eure Eminenz.
279
00:18:15,720 --> 00:18:17,889
- Nicht jetzt.
- Ruhe, Prophet Brohammed.
280
00:18:18,473 --> 00:18:21,267
Die Seven brauchst du nicht mehr?
Genial wie immer.
281
00:18:21,351 --> 00:18:24,312
Aber ich dachte nach.
Du brauchst einen Kreuzritter.
282
00:18:24,395 --> 00:18:27,232
Ja, so einen starken Ritter wie früher?
283
00:18:27,315 --> 00:18:29,400
Schädel einschlagen,
das Gesetz durchsetzen.
284
00:18:30,151 --> 00:18:31,694
Woher kennst du die Kreuzzüge?
285
00:18:31,778 --> 00:18:33,321
Aus der Bibel. Davon gehört?
286
00:18:33,404 --> 00:18:36,950
Das steht nicht die Bibel.
Lass mich raten. "Indiana Jones"?
287
00:18:37,033 --> 00:18:38,368
Was? Nein.
288
00:18:38,451 --> 00:18:39,953
"Robin Hood - König der Diebe".
289
00:18:40,036 --> 00:18:41,371
Das ist keine Doku.
290
00:18:41,454 --> 00:18:42,372
Ach was, Sherlock.
291
00:18:47,544 --> 00:18:50,463
- Was hast du...
- Ich habe den Astronaut ins All geschickt.
292
00:18:51,172 --> 00:18:54,342
Jetzt hört mir zu.
Ich brauche niemanden mehr.
293
00:18:54,425 --> 00:18:56,761
- Keine Milliardäre...
- Voll und ganz.
294
00:18:56,845 --> 00:18:58,388
Keine perversen Fisch-Ficker,
295
00:18:58,471 --> 00:19:02,350
die sich bis aufs Letzte
für meine Zuneigung erniedrigen.
296
00:19:04,853 --> 00:19:05,854
Denkst du so von mir?
297
00:19:05,937 --> 00:19:06,896
Schon immer.
298
00:19:08,314 --> 00:19:13,611
Ich hatte nie weniger Respekt
vor jemandem in meinem Leben.
299
00:19:13,695 --> 00:19:18,867
Kevin, der einzige Grund, warum ich dich
noch nicht getötet habe, ist,
300
00:19:19,909 --> 00:19:23,830
dass ich dich
tief in deinem Herzen spüren lassen will,
301
00:19:23,913 --> 00:19:26,708
wie wertlos du bist.
302
00:19:33,339 --> 00:19:34,465
Sind die Hellseher bereit?
303
00:19:34,549 --> 00:19:36,551
- Landesweit.
- Gut.
304
00:19:37,594 --> 00:19:43,099
Sobald die Live-Übertragung vorbei ist,
wird die Spreu vom Weizen getrennt.
305
00:19:43,182 --> 00:19:49,272
Wer die Wahrheit nicht akzeptiert,
verbrennt zuerst in meinem heiligen Feuer.
306
00:19:51,065 --> 00:19:56,362
Lächle, Father. In jedem Fall
wird heute ein schöner Tag werden.
307
00:20:18,551 --> 00:20:19,552
Kimiko?
308
00:20:20,803 --> 00:20:21,679
Butcher irrt sich.
309
00:20:22,931 --> 00:20:24,891
Du bist nicht nur eine Waffe.
310
00:20:27,393 --> 00:20:29,979
Frenchie sah von Anfang an, wer du bist.
311
00:20:31,272 --> 00:20:33,733
Und weil er es sah, sahen wir es auch.
312
00:20:34,817 --> 00:20:38,279
Auch wenn er nicht mehr da ist,
ist das alles noch da.
313
00:20:40,865 --> 00:20:43,076
Ok. Das wird ein verdammter Spaß.
314
00:20:43,785 --> 00:20:44,911
Dann los.
315
00:21:06,015 --> 00:21:08,893
Weißt du, gerade wäre es sehr hilfreich,
316
00:21:08,977 --> 00:21:11,145
wenn du mit mir reden würdest, Miststück.
317
00:21:11,229 --> 00:21:12,480
Was war das?
318
00:21:14,315 --> 00:21:17,610
Nichts, ich freue mich nur schon so
auf deine Rede, Babe.
319
00:21:17,694 --> 00:21:19,362
Du hast es sicher gerockt.
320
00:21:20,488 --> 00:21:24,450
Wir gehen live in fünf, vier, drei...
321
00:21:29,455 --> 00:21:33,126
Meine lieben amerikanischen Mitbürger...
322
00:21:35,628 --> 00:21:36,796
Frohe Ostern.
323
00:21:36,879 --> 00:21:40,383
{\an8}Ein Tag, an dem wir Jesus gedenken,
der, wie wir wissen,
324
00:21:40,466 --> 00:21:43,970
{\an8}gefoltert, seiner Würde beraubt
und getötet wurde.
325
00:21:44,095 --> 00:21:48,641
Das ist schön und gut.
Aber ihr seid Amerikaner.
326
00:21:48,725 --> 00:21:51,519
Ihr verdient einen Gott, der nicht stirbt.
327
00:21:52,103 --> 00:21:56,899
Einen Gott, der sich wehrt.
Einen Gott, an den man glauben kann.
328
00:21:56,983 --> 00:22:01,362
{\an8}Nun, heute bringe ich euch
gute Neuigkeiten.
329
00:22:02,613 --> 00:22:07,869
Kürzlich besuchte mich
ein exquisiter Engel,
330
00:22:07,952 --> 00:22:10,371
mit der Gabe der Offenbarung.
331
00:22:11,497 --> 00:22:15,084
Ja. Riecht genau, wie ich dachte,
dass ein geheimer Sextunnel riecht.
332
00:22:15,168 --> 00:22:17,378
Als ich in ihrem Licht badete,
333
00:22:17,462 --> 00:22:21,299
flüsterten mir ihre himmlischen Lippen
die süße Wahrheit ins Ohr.
334
00:22:21,382 --> 00:22:24,761
Und ich erwachte
zu meiner wahren Bestimmung.
335
00:22:24,844 --> 00:22:27,638
Ich soll nicht nur
der größte Held der Welt sein,
336
00:22:27,722 --> 00:22:32,101
sondern die ganze Menschheit retten.
337
00:22:32,185 --> 00:22:38,024
Ich soll die Wiederkunft des Herrn sein.
338
00:22:39,442 --> 00:22:43,696
Aber gewissermaßen
bin ich eigentlich der Herr selbst.
339
00:22:43,780 --> 00:22:50,453
Amerika, ich bin der Herr, euer Retter.
340
00:22:53,247 --> 00:22:54,916
Ich bin euer Gott,
341
00:22:55,917 --> 00:23:00,838
{\an8}und als solcher werde ich diese Welt
in eine neue goldene Zeit führen,
342
00:23:00,922 --> 00:23:05,343
in der sich euer Gott unter euch bewegt,
gesehen und gehört wird.
343
00:23:05,426 --> 00:23:09,722
Geht auf homelander.church,
und eure Gebete werden erhört.
344
00:23:09,806 --> 00:23:11,516
{\an8}Dafür bitte ich nur um Liebe.
345
00:23:11,599 --> 00:23:13,392
Präsidentin, es gibt Eindringlinge.
346
00:23:13,476 --> 00:23:15,561
Eine Kleingruppe drang in die Tunnel ein.
347
00:23:15,645 --> 00:23:17,396
Butcher und sein Team.
348
00:23:17,480 --> 00:23:21,067
Keine Sorge, wir sind bereit.
Bringen Sie sie in Sicherheit.
349
00:23:21,150 --> 00:23:24,570
Alle sicheren Orte stehen
in Kapitel zwei der Homelander-Bibel.
350
00:23:24,654 --> 00:23:28,908
Moment mal.
Auf den Plänen gab es hier keine Tür.
351
00:23:29,659 --> 00:23:31,661
Nein, die ist neu.
352
00:23:34,372 --> 00:23:35,206
Scheiße!
353
00:23:35,289 --> 00:23:38,918
Hey, hey, hey! Annie!
354
00:23:39,001 --> 00:23:40,086
Annie, was ist los?
355
00:23:40,169 --> 00:23:41,379
Die Supe-Hundepfeife!
356
00:23:44,048 --> 00:23:46,217
- Runter.
- Scheiße!
357
00:23:53,850 --> 00:23:56,394
Code 30. Schüsse. Agent getroffen.
358
00:23:58,771 --> 00:24:01,149
Scheiß auf mein beschissenes Leben.
359
00:24:03,317 --> 00:24:04,485
Frau Präsidentin!
360
00:24:22,753 --> 00:24:23,754
Halte durch, ok?
361
00:24:27,508 --> 00:24:28,885
Rechts. Lauf nach rechts!
362
00:24:29,427 --> 00:24:31,637
Endlich, du voreingenommenes Miststück!
363
00:24:39,312 --> 00:24:41,147
Worauf wartet ihr? Raus da!
364
00:24:41,230 --> 00:24:42,899
Los!
365
00:24:42,982 --> 00:24:44,025
Kommt schon!
366
00:24:54,785 --> 00:24:56,204
Alles ok?
367
00:24:59,248 --> 00:25:00,625
Homelander ist im Oval Office.
368
00:25:00,708 --> 00:25:01,834
Gut, zeig uns den Weg.
369
00:25:01,918 --> 00:25:04,754
Nein. Er würde mir
die Titten unten rausreißen.
370
00:25:05,755 --> 00:25:07,089
Ihr schafft das sicher.
371
00:25:09,342 --> 00:25:12,011
Es geht da lang. Hals- und Beinbruch!
372
00:25:22,355 --> 00:25:23,522
Links.
373
00:25:28,819 --> 00:25:29,779
Bin stolz auf dich.
374
00:25:36,452 --> 00:25:37,453
Scheiße.
375
00:25:55,930 --> 00:25:56,847
Hast du geweint?
376
00:25:59,850 --> 00:26:00,726
Nein.
377
00:26:01,811 --> 00:26:04,397
Starlight? Es war alles ein Test.
378
00:26:04,480 --> 00:26:07,191
Ja! Das Universum
belohnt mich für meine Loyalität.
379
00:26:07,275 --> 00:26:09,110
Wie Sean Connery Costner am Ende
380
00:26:09,193 --> 00:26:11,028
von "Robin Hood - König der Diebe".
381
00:26:11,112 --> 00:26:13,322
Gott! Du bist ein Schwachkopf.
382
00:26:15,574 --> 00:26:16,575
Ich töte dich.
383
00:26:18,035 --> 00:26:20,329
Dann erkennt Homelander es endlich.
384
00:26:21,247 --> 00:26:23,916
Ich kümmere mich um ihn. Geht weiter.
385
00:26:38,139 --> 00:26:39,932
Ich will nur Butcher und das Mädel.
386
00:26:40,016 --> 00:26:42,226
Ihr anderen könnt gehen.
387
00:26:44,895 --> 00:26:46,731
Hey. Nein, nein. Keine Zeit.
388
00:26:46,814 --> 00:26:48,983
Bring Kimiko zu Homelander, ehe er abhaut.
389
00:26:49,650 --> 00:26:50,651
Ich regle das.
390
00:26:50,735 --> 00:26:52,361
Ja, und wie?
391
00:26:53,279 --> 00:26:55,781
Das ist ein ANSUL IGS-300.
392
00:26:58,034 --> 00:27:00,494
Du hast dein Ding, ich hab meins.
393
00:27:07,418 --> 00:27:10,546
Hey! Kommt schon. Hier entlang!
394
00:27:14,091 --> 00:27:17,094
Hey! Das Zeug ist teuflisch!
395
00:27:30,441 --> 00:27:33,694
Warum riskierst du
dein Leben für einen Mann,
396
00:27:33,778 --> 00:27:35,988
der sich einen Dreck um dich schert?
397
00:27:36,072 --> 00:27:39,033
Ich bin seine rechte Hand.
Er schert sich immer um mich.
398
00:27:39,158 --> 00:27:41,202
Hör zu. Ich weiß, du hast Angst.
399
00:27:41,285 --> 00:27:44,121
- Ich habe vor nichts Angst.
- Deep... Kevin.
400
00:27:44,205 --> 00:27:48,000
Ich sehe es in deinen Augen.
Homelander macht dir Angst,
401
00:27:48,084 --> 00:27:50,294
aber respektiert dich nicht.
402
00:27:51,295 --> 00:27:54,507
Willst du nicht frei sein? Frei von ihm?
403
00:27:56,425 --> 00:27:58,636
- Du redest Müll.
- Es geht nicht um mich.
404
00:27:58,719 --> 00:28:02,723
Natürlich geht es um dich!
Ich hatte alles!
405
00:28:02,807 --> 00:28:05,518
Macht, Respekt,
406
00:28:05,601 --> 00:28:08,020
war in der Top 50 vom IMDbPro-STARmeter.
407
00:28:08,104 --> 00:28:10,606
All der Mist fing an, als du auftauchtest.
408
00:28:10,689 --> 00:28:12,608
Ich habe alles verloren!
409
00:28:12,691 --> 00:28:16,445
Du trafst miese Entscheidungen
und ruiniertest dein Leben.
410
00:28:16,529 --> 00:28:20,825
Du bist kein Baby. Übernimm einmal
Verantwortung für dich selbst.
411
00:28:23,744 --> 00:28:24,870
Nein!
412
00:28:30,876 --> 00:28:32,211
Mist! Es gibt keinen Ausweg.
413
00:28:33,129 --> 00:28:33,963
Was zur Hölle?
414
00:28:36,048 --> 00:28:37,383
Wo ist Butcher?
415
00:28:50,479 --> 00:28:51,730
Ich brauch 'nen neuen Job.
416
00:28:54,024 --> 00:28:59,113
Ich bitte euch, eure Herzen zu öffnen
und mir euren Glauben zu schenken.
417
00:28:59,196 --> 00:29:04,160
Diejenigen, die meine Wahrheit
akzeptieren, werde ich im gelobten Land
418
00:29:04,243 --> 00:29:06,454
willkommen heißen, denn ich bin...
419
00:29:06,537 --> 00:29:08,873
...EUER VATER
UND IHR MEINE GELIEBTEN KINDER.
420
00:29:13,377 --> 00:29:14,920
Ich bin...
421
00:29:19,633 --> 00:29:21,177
Aber egal, was ich tue,
422
00:29:21,260 --> 00:29:24,763
einige von euch werden mich
nie in eurem Herzen akzeptieren.
423
00:29:25,931 --> 00:29:29,351
Mich nie lieben. Nie an mich glauben.
424
00:29:31,312 --> 00:29:34,398
Und diesen Ketzern
schenke ich die Vergessenheit.
425
00:29:34,982 --> 00:29:36,859
{\an8}Und die, die mich zerstören wollen,
426
00:29:36,942 --> 00:29:40,779
werden den grausamsten Tod sterben,
427
00:29:40,863 --> 00:29:43,449
wie es sich für eure Bosheit gebührt.
428
00:29:43,532 --> 00:29:45,159
Meine Herrschaft ist ewig,
429
00:29:45,242 --> 00:29:50,831
und wenn die Welt kalt und tot ist,
werde ich bleiben.
430
00:29:50,915 --> 00:29:54,960
Ewiglich. Gott der Asche.
431
00:30:03,260 --> 00:30:05,054
Guten Abend, Arschlöcher.
432
00:30:07,431 --> 00:30:08,474
Daddy ist daheim.
433
00:30:13,020 --> 00:30:14,188
William.
434
00:30:17,483 --> 00:30:21,403
Ich dachte schon, du hältst
deinen Teil der Abmachung nicht ein.
435
00:30:26,450 --> 00:30:27,409
Verbrannte Erde.
436
00:30:30,538 --> 00:30:32,873
Schade um den Franzosen.
437
00:30:34,166 --> 00:30:37,002
Wie läuft
euer kleines Experiment ohne ihn?
438
00:30:38,295 --> 00:30:39,213
Finden wir es raus.
439
00:31:50,492 --> 00:31:52,328
Scheiße!
440
00:31:52,411 --> 00:31:55,414
- Oh mein Gott. Mist! Tut mir leid.
- Gerechtigkeit für Ambrosius!
441
00:31:55,497 --> 00:31:57,708
- Gott! Scheiße! Bleibt von mir weg.
- Gerechtigkeit für Ambrosius!
442
00:31:57,791 --> 00:32:03,422
Gerechtigkeit für Ambrosius!
Gerechtigkeit für Ambrosius!
443
00:32:03,505 --> 00:32:04,590
Sag ihren Namen!
444
00:32:04,923 --> 00:32:09,386
Gerechtigkeit für Ambrosius!
Gerechtigkeit für Ambrosius!
445
00:32:09,470 --> 00:32:11,138
- Tut mir leid. Oh, Scheiße!
- Gerechtigkeit für Ambrosius!
446
00:32:41,085 --> 00:32:41,919
Mach ihn fertig!
447
00:32:44,755 --> 00:32:45,631
Nein.
448
00:33:12,199 --> 00:33:13,450
Was...
449
00:33:28,006 --> 00:33:29,383
Du verdammtes Stück Scheiße.
450
00:33:41,395 --> 00:33:43,147
Alle sterben, angefangen bei dir!
451
00:33:55,451 --> 00:33:57,870
Worauf wartest du? Jetzt, verdammt!
452
00:34:10,758 --> 00:34:11,592
Was ist los?
453
00:34:24,062 --> 00:34:27,691
{\an8}Ich kann nicht.
454
00:34:28,442 --> 00:34:29,401
{\an8}Warum nicht?
455
00:34:31,028 --> 00:34:34,782
{\an8}Die Wut, die ich empfinden sollte.
456
00:34:34,865 --> 00:34:36,992
{\an8}Sie ist nicht da.
457
00:34:38,827 --> 00:34:41,497
{\an8}Ich bin einfach nur traurig.
458
00:34:50,130 --> 00:34:52,382
Nicht die Wut macht dich stark.
459
00:34:58,847 --> 00:35:00,849
Es war nie mon cœur.
460
00:35:03,101 --> 00:35:04,812
Es war immer deins.
461
00:37:08,936 --> 00:37:12,356
Angst und Schrecken, mein Sohn.
462
00:37:14,983 --> 00:37:18,779
Blut und Knochen.
463
00:37:36,004 --> 00:37:38,840
Das ist für Frenchie.
464
00:37:53,689 --> 00:37:57,526
Bitte. Bitte hör auf.
465
00:37:58,694 --> 00:37:59,903
Du schuldest mir was.
466
00:37:59,987 --> 00:38:03,949
All die Male, als ich dich töten
hätte können und es nicht tat.
467
00:38:04,032 --> 00:38:05,784
Ich ließ dich leben.
468
00:38:05,867 --> 00:38:11,206
Ich gebe dir Vought, ok?
469
00:38:11,289 --> 00:38:14,418
Du kannst damit machen, was du willst, ok?
470
00:38:14,501 --> 00:38:16,336
Ich werde...
471
00:38:17,254 --> 00:38:20,257
Becca! Willst du deine Frau zurück?
472
00:38:20,340 --> 00:38:23,093
Ich lasse eine Formwandlerin sie sein.
473
00:38:24,720 --> 00:38:25,721
Sag es mir nur.
474
00:38:25,804 --> 00:38:27,973
Ich lutsche deinen Schwanz!
475
00:38:28,056 --> 00:38:30,183
Bitte! Ich tu alles!
476
00:38:30,267 --> 00:38:32,436
Soll ich Scheiße fressen?
Ich fresse deine!
477
00:38:33,061 --> 00:38:36,314
{\an8}Ich fresse deine Scheiße
live im Fernsehen.
478
00:38:41,486 --> 00:38:42,487
Das ist nicht real, Mann.
479
00:38:42,904 --> 00:38:44,656
Madelyn, du hast es versprochen.
480
00:38:45,907 --> 00:38:47,200
Das ist nicht real.
481
00:38:48,660 --> 00:38:50,746
Du kannst das nicht tun.
482
00:38:50,829 --> 00:38:52,664
Du kannst das nicht tun!
483
00:38:52,748 --> 00:38:55,417
Ich bin der Homelander.
484
00:38:56,209 --> 00:39:00,338
Nein, du bist nichts.
485
00:39:02,340 --> 00:39:03,675
Und das...
486
00:39:05,635 --> 00:39:07,054
Das ist für meine Becca.
487
00:39:07,137 --> 00:39:08,638
Nein.
488
00:40:29,845 --> 00:40:31,012
Ich bin da.
489
00:40:33,598 --> 00:40:35,308
Ganz ruhig. Ok?
490
00:40:37,811 --> 00:40:40,981
Ok. Immer mit der Ruhe.
491
00:41:10,677 --> 00:41:14,347
{\an8}Die schockierenden Aufnahmen
aus dem Weißen Haus sind echt.
492
00:41:14,431 --> 00:41:17,350
{\an8}Homelander,
der bekannteste Superheld der Welt,
493
00:41:17,434 --> 00:41:21,104
{\an8}wurde heute getötet,
nachdem er sich selbst zum Gott erklärte.
494
00:41:21,188 --> 00:41:25,775
{\an8}Ich lut... deinen Schw...
Ich fresse deine Sch... live im Fernsehen.
495
00:41:25,859 --> 00:41:28,236
{\an8}Und Homelander war sehr krank.
496
00:41:28,320 --> 00:41:31,156
{\an8}Ich möchte den tapferen Leuten
vom CIA danken,
497
00:41:31,239 --> 00:41:35,911
{\an8}die sich auf meinen Befehl hin um diese
Gefahr für die Demokratie kümmerten.
498
00:41:36,536 --> 00:41:38,872
{\an8}Und denjenigen, die spekulieren,
499
00:41:38,955 --> 00:41:40,457
{\an8}sage ich Nein.
500
00:41:40,540 --> 00:41:44,211
{\an8}Ich werde nicht zurücktreten.
Ich habe nichts falsch gemacht.
501
00:41:44,294 --> 00:41:47,047
{\an8}Das war
die ehemalige Präsidentin Ashley Barrett,
502
00:41:47,130 --> 00:41:50,425
{\an8}die heute Nachmittag
in einer nie dagewesenen Abstimmung
503
00:41:50,508 --> 00:41:54,679
{\an8}vom Kongress angeklagt
und sofort ihres Amtes enthoben wurde.
504
00:41:55,305 --> 00:41:59,976
So endet die skandalträchtige Amtszeit
von Amerikas erster Präsidentin.
505
00:42:00,060 --> 00:42:01,853
- Hier.
- Danke.
506
00:42:03,688 --> 00:42:04,856
Mein Bruder.
507
00:42:05,482 --> 00:42:06,608
Genial.
508
00:42:07,901 --> 00:42:08,735
Kann ich das probieren?
509
00:42:09,569 --> 00:42:11,655
Du warst gut heute, Kleine. Hier.
510
00:42:13,490 --> 00:42:16,701
Ich wünschte,
Frenchie hätte dich sehen können.
511
00:42:18,703 --> 00:42:19,537
Das hat er.
512
00:42:25,627 --> 00:42:29,047
Schmeckt nach dreckigem Schwanz.
Ist das für reiche Männer?
513
00:42:44,896 --> 00:42:46,398
Hör zu, Kumpel...
514
00:42:49,192 --> 00:42:53,822
Es gibt nichts, was ich sagen kann,
um das leichter zu machen,
515
00:42:55,156 --> 00:42:56,908
aber du hast das Nötige getan.
516
00:42:57,409 --> 00:42:59,536
Du hast das Richtige getan, ok?
517
00:43:06,459 --> 00:43:11,381
Wir können all den Mist
nun hinter uns lassen.
518
00:43:11,464 --> 00:43:16,636
Wir haben nun keine Kräfte mehr
und sind einfach nur normale Typen.
519
00:43:17,429 --> 00:43:20,932
Wir könnten an einem ruhigen Ort
neu anfangen.
520
00:43:21,599 --> 00:43:23,184
Nur du, ich und Terror.
521
00:43:24,144 --> 00:43:26,229
Deiner Mum würde das gefallen.
522
00:43:30,317 --> 00:43:31,651
Ich weiß, was Dad war.
523
00:43:33,653 --> 00:43:35,322
Es ist besser, dass er tot ist.
524
00:43:37,782 --> 00:43:39,576
Aber du bist auch kein guter Mensch.
525
00:43:42,620 --> 00:43:44,581
Ich zog dich ihm nicht vor.
526
00:43:47,500 --> 00:43:49,377
Ich entschied mich für mich.
527
00:43:50,503 --> 00:43:53,840
Tut mir leid, aber ich will
keinen Neuanfang mit dir.
528
00:43:56,134 --> 00:43:57,552
Das soll das Ende sein.
529
00:44:15,236 --> 00:44:18,406
Nun sind wir beide allein, Terror.
530
00:44:26,831 --> 00:44:27,832
Terror?
531
00:45:25,640 --> 00:45:29,978
{\an8}Zu lange blieb das schlimmste Verhalten
von Superhelden unkontrolliert.
532
00:45:30,061 --> 00:45:32,772
Wenn mich
die Monate der Haft unter Homelander
533
00:45:32,856 --> 00:45:34,315
etwas lehrten, dann,
534
00:45:34,399 --> 00:45:38,570
dass wir unser Verhältnis zu Superhelden
komplett überdenken müssen.
535
00:45:38,653 --> 00:45:43,575
Deshalb stimmte ich zu, vorübergehend
als CEO zu Vought zurückzukehren.
536
00:45:43,658 --> 00:45:45,827
Arschloch.
537
00:45:45,910 --> 00:45:47,996
Unsere Anteilseigner brauchen
538
00:45:48,079 --> 00:45:51,040
in Krisenzeiten eine ruhige Hand
für den Neuaufbau.
539
00:45:52,250 --> 00:45:56,588
Ich glaube, Voughts größte,
erfolgreichste Tage liegen noch vor uns.
540
00:45:56,671 --> 00:45:59,549
Es ist Zeit, dass Vought zuhört.
541
00:45:59,632 --> 00:46:01,259
Hey, Butcher, ich...
542
00:46:16,691 --> 00:46:17,901
Tut mir leid, Kumpel.
543
00:46:33,208 --> 00:46:34,042
Scheiße.
544
00:47:35,812 --> 00:47:36,646
Der Verkehr?
545
00:47:39,190 --> 00:47:43,361
Ja. Ein Unfall auf der Brücke.
Hätte den Tunnel nehmen sollen.
546
00:47:43,444 --> 00:47:45,530
Ich wusste, du willst mich aufhalten.
547
00:47:45,613 --> 00:47:47,615
Du hättest nicht allein kommen sollen.
548
00:47:49,158 --> 00:47:51,202
Sondern mit einer Armee.
549
00:47:51,286 --> 00:47:54,664
Hättest du das Virus freisetzen wollen,
hättest du es längst getan.
550
00:47:55,164 --> 00:48:01,212
Außer ich warte auf alle Supe-Arschlöcher,
bis sie zur Tagschicht anstechen.
551
00:48:03,548 --> 00:48:07,468
Es bringt ja nichts,
wenn das Gebäude leer ist, oder?
552
00:48:09,846 --> 00:48:13,016
Ok, nun wünsche ich mir,
ich hätte ein Armee dabei.
553
00:48:15,977 --> 00:48:17,103
Wo ist das Virus?
554
00:48:19,480 --> 00:48:24,152
Ich gab es in den Berieselungstank.
Frenchies Idee.
555
00:48:25,361 --> 00:48:27,238
Gott habe den Spinner selig.
556
00:48:29,324 --> 00:48:33,244
Ich muss nur den Auslöser drücken,
557
00:48:33,328 --> 00:48:36,456
und es regnet das Killervirus
in allen 99 Etagen.
558
00:48:36,539 --> 00:48:39,042
In ein paar Tagen ist es
auf der ganzen Welt.
559
00:48:39,125 --> 00:48:43,588
Warum? Wir haben bereits gewonnen.
560
00:48:43,671 --> 00:48:47,842
Gewonnen? Nein, wir verpassten ihnen
nur ein blaues Auge.
561
00:48:48,593 --> 00:48:50,470
Gibt es Vought, gibt es Supes,
562
00:48:50,553 --> 00:48:52,930
und früher oder später wird ein Wichser
563
00:48:53,014 --> 00:48:54,682
der nächste Homelander,
564
00:48:54,766 --> 00:48:56,267
und das weißt du.
565
00:48:59,020 --> 00:48:59,854
Nein.
566
00:49:02,940 --> 00:49:07,779
Wir müssen die gesamte Idee
der Supes auslöschen.
567
00:49:10,657 --> 00:49:14,369
Und zwar dauerhaft.
568
00:49:15,953 --> 00:49:17,789
Du siehst es doch, oder?
569
00:49:19,582 --> 00:49:22,460
Das ist es. Das ist der Moment.
570
00:49:23,127 --> 00:49:28,299
Du zerrtest mich durch die Hölle dafür,
für jetzt.
571
00:49:29,592 --> 00:49:33,179
Um dein Kanarienvogel zu sein.
572
00:49:34,347 --> 00:49:38,726
Oder dein Kessler. Oder Lenny.
573
00:49:40,228 --> 00:49:43,189
Aber die Sache ist,
du brauchst mich nicht dafür.
574
00:49:43,272 --> 00:49:45,942
Das tatst du nie.
Es ist schon in dir. Ich sehe es.
575
00:49:46,651 --> 00:49:49,946
Du magst ein gebrochenes Herz haben,
aber du hast eins.
576
00:49:51,072 --> 00:49:55,201
Du bist kein Monster, Butcher.
577
00:49:57,370 --> 00:49:59,205
Es tut weh, menschlich zu sein.
578
00:50:03,751 --> 00:50:05,420
Tut mir leid, Kumpel.
579
00:50:07,630 --> 00:50:11,217
Superhelden sind am Ende.
580
00:50:21,060 --> 00:50:21,978
Ich lasse es nicht zu.
581
00:50:22,770 --> 00:50:26,482
Petit Hughie und seine Waffe.
582
00:50:27,358 --> 00:50:30,778
Es erfordert großen Mut,
auf einen Kumpel zu schießen.
583
00:50:35,074 --> 00:50:36,284
Tu ich, wenn nötig.
584
00:50:38,411 --> 00:50:39,287
Nein.
585
00:50:39,370 --> 00:50:40,580
Du hast nicht den...
586
00:50:47,086 --> 00:50:48,087
Unten bleiben.
587
00:52:04,080 --> 00:52:08,292
Tut mir leid. Ich wollte das nicht tun.
588
00:52:09,836 --> 00:52:11,587
Ich rufe einen Krankenwagen, ok?
589
00:52:14,298 --> 00:52:15,341
Mach dir keine Mühe.
590
00:52:19,595 --> 00:52:21,097
Schon ok, Hughie.
591
00:52:22,598 --> 00:52:26,936
Ich ließ dir keine Wahl.
Ich hätte nicht aufgehört.
592
00:52:30,731 --> 00:52:35,027
All das Blut und all der Mist,
den ich dir antat.
593
00:52:37,780 --> 00:52:41,450
Nichts davon machte einen Unterschied.
594
00:52:44,328 --> 00:52:50,084
Du bliebst du selbst,
egal, was ich getan hatte.
595
00:53:00,177 --> 00:53:01,429
Was soll ich tun?
596
00:53:02,346 --> 00:53:03,639
Du musst nichts tun.
597
00:53:17,111 --> 00:53:22,825
Du bist wirklich Lennys Ebenbild.
598
00:54:10,831 --> 00:54:13,834
Wäre Butcher da, würde er uns
für unsere Trauer beleidigen.
599
00:54:15,461 --> 00:54:19,382
Aber er ist tot.
600
00:54:20,549 --> 00:54:21,384
Scheiß auf ihn.
601
00:54:22,551 --> 00:54:27,890
Er war nichts als Fehler
und schlechte Entscheidungen.
602
00:54:29,266 --> 00:54:32,645
Aber er gab die Hoffnung nie auf,
Homelander stoppen zu können,
603
00:54:32,728 --> 00:54:35,815
und am Ende hat er es geschafft.
604
00:54:36,399 --> 00:54:41,195
Ob man ihn liebt oder hasst, er hat
die Welt zu einem sichereren Ort gemacht,
605
00:54:42,071 --> 00:54:43,572
was ihn zum Helden macht.
606
00:54:46,117 --> 00:54:49,286
Und er ist nun sicher in der Hölle
607
00:54:49,370 --> 00:54:50,788
und tritt dem Teufel
608
00:54:52,081 --> 00:54:54,208
mit seinem Grinsen in den Arsch.
609
00:55:00,631 --> 00:55:01,799
Ja, so ist es.
610
00:55:06,554 --> 00:55:08,347
{\an8}Es ist gut, dass er neben Mom liegt.
611
00:55:11,434 --> 00:55:13,185
Dort wollte er immer sein.
612
00:55:25,865 --> 00:55:26,907
Macht's gut.
613
00:55:42,423 --> 00:55:43,507
Hughie.
614
00:55:45,551 --> 00:55:46,719
Gehen wir, Junge.
615
00:55:51,390 --> 00:55:52,850
Gehen wir wirklich in ein...
616
00:55:52,933 --> 00:55:54,602
Nackt-Steakhouse in Reno?
617
00:55:56,062 --> 00:55:57,396
Ja, tun wir.
618
00:55:59,774 --> 00:56:00,608
Ich versprach es.
619
00:56:03,444 --> 00:56:04,612
Das hätte ihm gefallen.
620
00:56:08,616 --> 00:56:09,617
Definitiv.
621
00:56:22,379 --> 00:56:24,673
{\an8}IN LIEBEVOLLER ERINNERUNG AN
WILLIAM BUTCHER - LIEBEVOLLER EHEMANN
622
00:56:24,757 --> 00:56:27,843
HEY, FICKT EUCH, IHR FOTZEN
623
00:57:53,804 --> 00:57:56,599
- Hallo?
- Hugh Campbell, hier ist Bob Singer.
624
00:57:57,600 --> 00:57:59,643
Herr Präsident, hi.
625
00:57:59,727 --> 00:58:03,731
Campbell, das Land verdankt Ihnen
und Ihrem Team unsagbar viel,
626
00:58:03,814 --> 00:58:06,567
aber ich überspringe
die Arschkriecherei, ok?
627
00:58:06,650 --> 00:58:10,487
Ich würde nicht wollen, dass der Präsident
mir in den Arsch kriecht.
628
00:58:10,571 --> 00:58:12,823
Vought ist gerade ein Riesenchaos.
629
00:58:12,907 --> 00:58:17,995
All ihre mit V vollgepumpten Spinner
laufen frei herum und tun sonst was.
630
00:58:18,078 --> 00:58:21,373
Also aktivieren wir das Büro
für Supe-Angelegenheiten wieder.
631
00:58:21,457 --> 00:58:24,877
Jemand muss es leiten. Was sagen Sie dazu?
632
00:58:24,960 --> 00:58:26,795
Sie wären mir direkt unterstellt.
633
00:58:26,879 --> 00:58:29,798
Das ist... Wow. Das ist...
634
00:58:30,466 --> 00:58:33,052
Das ist eine Ehre, Sir. Es ist nur...
635
00:58:34,136 --> 00:58:35,679
Nein, danke?
636
00:58:35,763 --> 00:58:37,139
"Nein, danke"?
637
00:58:37,223 --> 00:58:39,058
Ich weiß das Angebot zu schätzen.
638
00:58:39,141 --> 00:58:40,976
Aber ich arbeite gerade
639
00:58:42,019 --> 00:58:43,979
an meinem eigenen Start-up.
640
00:58:44,063 --> 00:58:46,440
Verdammter Privatsektor.
641
00:58:46,523 --> 00:58:49,026
Das Angebot steht,
falls Sie sich umentscheiden.
642
00:58:54,281 --> 00:58:56,200
CAMPBELL ELEKTRONIKMARKT
643
00:58:56,283 --> 00:59:02,998
{\an8}Ok, ich habe dein Ingwer-Bier,
Ingwer-Bonbons und...
644
00:59:03,832 --> 00:59:06,043
{\an8}- ...Salzcracker.
- Salzcracker. Gib her.
645
00:59:06,627 --> 00:59:07,920
Was habe ich verpasst?
646
00:59:09,255 --> 00:59:10,798
Ich habe gekotzt.
647
00:59:10,881 --> 00:59:13,259
Dann musste ich pinkeln, aber kam zu spät.
648
00:59:13,342 --> 00:59:14,510
Ich habe wieder gekotzt.
649
00:59:14,593 --> 00:59:16,595
Und dann hat meine Mom angerufen.
650
00:59:16,679 --> 00:59:18,889
Ich nehme an, das war am schlimmsten.
651
00:59:18,973 --> 00:59:21,183
30 Minuten Schimpferei,
wir sollen heiraten.
652
00:59:21,267 --> 00:59:24,186
Wir können sofort zum Standesamt,
653
00:59:24,270 --> 00:59:25,312
wenn du willst.
654
00:59:25,396 --> 00:59:26,480
Nein, geht nicht.
655
00:59:26,563 --> 00:59:28,315
Mir passen nur diese Schuhe.
656
00:59:31,026 --> 00:59:35,281
Hey, ich würde dich
zu 100 % darin heiraten.
657
00:59:36,323 --> 00:59:39,702
11-99 am Broadway und 96.
Wir brauchen Hilfe.
658
00:59:41,662 --> 00:59:43,956
Eine Baustelle. Das würde zu lange dauern.
659
00:59:44,039 --> 00:59:45,082
Schaffst du das?
660
00:59:45,165 --> 00:59:46,250
Ja.
661
00:59:46,333 --> 00:59:47,584
Aber mit den Schuhen.
662
00:59:56,552 --> 00:59:58,137
Pass auf deine Mom auf, Robin.
663
01:00:30,627 --> 01:00:31,587
NACH DER DER DYNAMITE-ENTERTAINMENT-
COMICBUCHREIHE VON GARTH ENNIS
664
01:00:31,670 --> 01:00:32,588
ILLUSTRIERT VON DARICK ROBERTSON
665
01:03:13,665 --> 01:03:15,667
Untertitel von: Lena Breunig
666
01:03:15,751 --> 01:03:17,753
Kreative Leitung
Alexander König