1 00:00:23,190 --> 00:00:26,440 வாட் ஸ்டூடியோஸ் 2 00:00:26,736 --> 00:00:28,066 பார்க்கமுடியாததை கொல்லமுடியாது 3 00:00:28,154 --> 00:00:30,284 ட்ரான்ஸ்லூசென்ட்: புலனாகாத படை 2 விரைவில் வருகிறது 4 00:00:30,364 --> 00:00:33,164 ஹேய், புலனாகாத படை 2-க்காக ஆவலுடன் காத்திருக்கிறேன். 5 00:00:33,242 --> 00:00:37,202 தயவுசெய்து. புலனாகாத படை 1 சகிக்கல. எனது இஷ்டம் ரைசிங் டைட். 6 00:00:37,288 --> 00:00:38,498 ரைசிங் டைடா? 7 00:00:38,998 --> 00:00:41,788 த டீப்? த டீப்பை ட்ரான்ஸ்லூசென்ட் அடித்து துவைத்து விடுவான். 8 00:00:42,376 --> 00:00:43,206 எப்படி? அவன் புலனாகாதவன். 9 00:00:43,294 --> 00:00:44,674 அவனிடம் அது மட்டுமே உள்ளது. அவ்வளவுதான். 10 00:00:44,754 --> 00:00:47,264 மிகச்சரி. த டீப்பிற்குப்பின் பதுங்கி சென்று, 11 00:00:47,339 --> 00:00:49,589 பிறகு, பூம்! கீழே உட்காருடா, கேடுகெட்டவனே! 12 00:00:49,675 --> 00:00:52,595 த டீப் சுறாவால் ட்ரான்ஸ்லூசென்ட்டின் மர்ம உறுப்பை கடிக்க வைக்கும் வரை. 13 00:00:52,636 --> 00:00:54,676 எப்படி உறுப்பை கண்டுபிடிப்பான்? அது கண்ணுக்கு தெரியாதே. 14 00:01:03,564 --> 00:01:04,444 நாசமாப் போச்சு. 15 00:01:11,864 --> 00:01:12,704 பெஞ்சி. 16 00:01:21,040 --> 00:01:23,080 எழுந்திரு. எழுந்திரு. எழுந்திரு. அட வா, பெஞ்சி. வா, வா... 17 00:01:54,240 --> 00:01:56,780 பின்னே போ. பின்னாடி போய்த் தொலை. 18 00:01:58,536 --> 00:01:59,786 எதைப் பார்த்து புன்னகைக்கிறாய்? 19 00:02:19,723 --> 00:02:20,643 ஹோம்லாண்டர்? 20 00:02:22,810 --> 00:02:24,020 பசங்களா, நலம்தானே? 21 00:02:27,356 --> 00:02:29,476 நான்... நான் ஒரு செல்ஃபி எடுக்கலாமா? 22 00:02:31,026 --> 00:02:32,356 நிச்சயமாக நீ எடுக்கலாம். 23 00:02:34,446 --> 00:02:37,986 த செவன்ஸின் க்வீன் மேவ், ஹோம்லாண்டர் இன்று மற்றோரு சாகச காப்பாற்றுதலை செய்தனர், 24 00:02:38,075 --> 00:02:40,995 ப்ரூக்ளினின் தெருக்களில் ஒரு கடத்தப்பட்ட ஆயுத ட்ரக்கை நிறுத்தி, 25 00:02:41,078 --> 00:02:43,708 சில அதிர்ஷ்டக்கார விசிறிகளுக்காக புகைப்படம் எடுப்பதிலும் பங்கேற்றனர். 26 00:02:43,747 --> 00:02:45,877 -ஜீன்? -நன்றி, ஜெனிஃபர். இப்போது... 27 00:02:46,417 --> 00:02:50,707 அப்போ இது அனைத்து வசதிகளும் கொண்ட ப்ளூடூத் ஒலிப்பெருக்கிகள். 28 00:02:50,796 --> 00:02:52,716 ஸ்டீரியோ ஒலியிருக்கு, அதனால் உன் வரவேற்பறையில் வைக்கலாம், 29 00:02:52,798 --> 00:02:55,758 அதனோடு குதூகலிக்கலாம். உன்னிடம் சராசரி கேபிள் பெட்டி இருப்பதா சொன்னாய் தானே? 30 00:02:55,843 --> 00:02:59,393 சரி. உனக்கு ஒரு குறைந்த செயலுள்ள ஆடியோ டிரான்ஸ்மீட்டர், ஆப்ட்-எக்ஸ் வாங்கணும். 31 00:02:59,471 --> 00:03:02,981 குறைந்த ஒலி தாமதம் இருக்கும், தரமுள்ள பார்வை வசதியும் இருக்கும். 32 00:03:03,058 --> 00:03:06,558 1000 மெகா ஹெச்டிஎம்ஐ கேபிளும் பொருத்தலாம், இதை பொருத்தலாம், 33 00:03:07,313 --> 00:03:09,983 கொஞ்சம் அதிக விலையுள்ளது, ஆனால் இந்த கார்பன் இன்னும் நன்றாக கடத்தும். 34 00:03:23,954 --> 00:03:27,004 ஹேய், கேரி. உங்களிடம் ஒரு விஷயம் பேசியே ஆக வேண்டும். 35 00:03:27,082 --> 00:03:27,922 பின்னர், பையா. 36 00:03:28,000 --> 00:03:29,250 சரி. நல்லது. 37 00:03:30,044 --> 00:03:30,964 பின்னர்... நீங்கள்... 38 00:03:31,045 --> 00:03:34,205 30 நிமிடங்களா? அல்லது முழு 45 நிமிடங்களா? 39 00:03:37,968 --> 00:03:39,088 மன்னிக்கணும், சார்? 40 00:03:40,387 --> 00:03:44,267 வணக்கம், நீங்கள் வந்து கேபிள் பொருத்திக் கொடுக்க 41 00:03:45,601 --> 00:03:47,191 நேரம் ஒதுக்கணும்னு விரும்புகிறேன். 42 00:03:48,270 --> 00:03:50,150 சரி. ஓ, ராபின். 43 00:03:50,648 --> 00:03:52,398 ஓ, அன்பு, ராபின். 44 00:03:52,900 --> 00:03:55,030 அதற்கு நீ நினைக்கும் அர்த்தமல்ல. 45 00:03:55,945 --> 00:03:57,945 கேபிள் பொருத்துவது என்றால் உடலுறவு. 46 00:03:58,030 --> 00:04:00,200 இல்லை, குழாய் பொருத்துவது என்றால் உடலுறவு. 47 00:04:00,282 --> 00:04:02,992 கேபிள் பொருத்துவது என்றால் உன் வீட்டிற்கு நான் வந்து 48 00:04:03,077 --> 00:04:04,827 மலம் கழிக்கணும்னு அர்த்தம். 49 00:04:05,245 --> 00:04:06,155 ரொம்ப அசிங்கம். 50 00:04:06,246 --> 00:04:08,206 சரி, ஆனா நீ... அதை யார் சொன்னா? 51 00:04:08,290 --> 00:04:09,790 சரி. நீ தயாரா? 52 00:04:09,875 --> 00:04:12,415 உனது நல்ல முயற்சிகளையும் மீறி, எனக்கு இன்னும் பசிக்குது. 53 00:04:13,045 --> 00:04:14,585 நிஜத்தில், எனக்கு இன்னும் அதிகமாக பசிக்கிறது. 54 00:04:15,756 --> 00:04:17,676 எங்கே போகப் போகிறோம், இந்த சூடேற்றும் 55 00:04:17,758 --> 00:04:19,258 -பேச்சுக்குப் பின், தெரியுமா? -தெரியாது. 56 00:04:19,343 --> 00:04:22,013 இதைவிட முக்கியமாக, பிறகு எங்கே போய் கேபிள் பொருத்தப் போகிறோம்? 57 00:04:22,096 --> 00:04:23,096 யப்பா. 58 00:04:23,180 --> 00:04:24,430 அப்போ, அவரைக் கேட்டாயா? 59 00:04:25,474 --> 00:04:26,314 யாரை? 60 00:04:26,558 --> 00:04:30,558 கேரி. கேரியிடம் சம்பள உயர்வு கேட்டாயா? 61 00:04:30,646 --> 00:04:34,226 ஆம். ஆம், அது... பாரு, இன்று கிறுக்குத்தனமான நாள், 62 00:04:34,316 --> 00:04:37,986 ரொம்ப மும்முரமாக இருந்தார், ஆனால் நாளை நிச்சயமாக கேட்பேன். ஆம். 63 00:04:38,362 --> 00:04:39,202 சரி. 64 00:04:40,155 --> 00:04:43,865 நான் என்ன செய்திருக்கணும்? ஹோம்லாண்டரை மாதிரி அவரது கதவை உதைத்திருக்கணுமா? 65 00:04:44,994 --> 00:04:45,834 சரி என்றேன். 66 00:04:45,911 --> 00:04:47,581 ஆம், ஆனால் நீ உணர்ந்து சொல்லல. 67 00:04:47,663 --> 00:04:50,793 ஹேய், பார்வை தெரிகிறது. பார்க்கிறேன். அட வா. 68 00:04:54,003 --> 00:04:55,963 நாம் காதலிக்க ஆரம்பித்த காலம் மாதிரி இருக்கு. 69 00:04:56,797 --> 00:04:59,007 அது உண்மையென்று எனக்குத் தோணல. 70 00:04:59,091 --> 00:05:01,301 டேய், உன்னை நான் முதலில் கூப்பிட்டேன். 71 00:05:01,385 --> 00:05:04,715 சரி, காத்திருந்ததற்காக மன்னித்திடு. ஆண் கவுரவம் பற்றி கேள்விப் பட்டிருக்கியா? 72 00:05:05,347 --> 00:05:08,347 கேளு, உனக்கு தகுதியானதை நீ பெறுவதைப் பற்றியது இது. 73 00:05:09,018 --> 00:05:11,808 நம் இருவருக்கும் அது பயனளிக்கும் என்பதற்காக நான் பள்ளியில் 74 00:05:11,895 --> 00:05:15,355 கடினமாக உழைக்கிறேன், தெரியுமா, நாம் ஒன்றாக வாழத் தொடங்கினால். 75 00:05:16,608 --> 00:05:19,188 இரு, என்ன? என்ன? இரு, இரு. ஹேய், ஹேய், அது என்ன? 76 00:05:19,653 --> 00:05:20,993 இப்போது என்ன சொன்னாய்? 77 00:05:21,822 --> 00:05:25,872 புரியுதா, உன் அப்பா வீட்டில் நாம் குழாய் பொருத்திக்கொண்டே இருக்க முடியாது தெரியுமா. 78 00:05:25,951 --> 00:05:30,831 ஓசையில்லாமல், முட்டாள்தனமான பில்லி ஜோயல் சுவரொட்டியை பார்த்துக் கொண்டு... 79 00:05:36,628 --> 00:05:37,498 சுவரொட்டி. 80 00:05:38,255 --> 00:05:40,665 ஹேய், பில்லி ஜோயலை எப்போதும் 81 00:05:41,300 --> 00:05:42,300 தரக்குறைவாக பேசாதே. 82 00:06:15,876 --> 00:06:19,626 என்னால் நிறுத்த முடியல. என்னால் நிறுத்தவே முடியல. 83 00:06:24,134 --> 00:06:25,144 ராபின்? 84 00:06:30,307 --> 00:06:31,227 ராபின்? 85 00:06:34,853 --> 00:06:35,813 ராபின்! 86 00:06:38,023 --> 00:06:38,943 ராபின்! 87 00:06:39,441 --> 00:06:43,071 டெஸ் மோயின்ஸ், ஐயோவா 88 00:07:06,718 --> 00:07:08,798 சக்தியானது சுவற்றுக்குள்ளே பாயட்டும். 89 00:07:18,397 --> 00:07:22,897 நான் ஸ்டார்லைட். எனது எடை 110 பவுண்டுகள், உயரம் 5'6". 90 00:07:23,652 --> 00:07:24,652 தயவு செய்து, திரும்பி நில். 91 00:07:32,202 --> 00:07:33,542 சரி. எங்களுக்கு காட்டு, அன்பே. 92 00:07:34,705 --> 00:07:35,955 நீங்க வேறு பக்கம் பார்க்கணும். 93 00:07:36,290 --> 00:07:37,120 மன்னிக்கணும்? 94 00:07:37,207 --> 00:07:39,627 நீங்கள் கேமிராவில் இருந்து திரும்பி, கண்களை மூடிக்கொள்ள வேண்டும், 95 00:07:39,710 --> 00:07:41,210 அல்லது உங்களை குருடாக்குவேன். 96 00:07:42,171 --> 00:07:43,011 சரி. 97 00:07:44,715 --> 00:07:45,965 சரி. செய்யலாம். 98 00:07:54,600 --> 00:07:57,350 மிகவும் வருந்துகிறேன். நீங்கள் நலம்தானே? 99 00:07:59,688 --> 00:08:02,318 ஆம், நான் அதி-சக்தியுடன் பிறந்தேன். 100 00:08:03,901 --> 00:08:05,781 என் அம்மா ரொம்ப மகிழ்ச்சியடைந்தாங்க. 101 00:08:05,861 --> 00:08:09,661 என்னை குட்டி மிஸ் ஹீரோ போட்டிகளுக்கு அழைத்துப் போனாங்க, 102 00:08:09,740 --> 00:08:11,030 ஆனால் அவற்றை வெறுத்தேன். 103 00:08:11,617 --> 00:08:15,287 புரியுதா, என்னால் இன்னும் தலைமுடி தெளிப்பானை நுகர முடியுது. 104 00:08:17,497 --> 00:08:18,457 ஆனால் 105 00:08:19,374 --> 00:08:23,844 வினா-விடை நிகழ்ச்சியில், என் ஆசை என்னவென்று எப்போதும் கேட்பார்கள். 106 00:08:24,922 --> 00:08:27,552 எப்போதும் சொல்வேன், "உலகைக் காப்பாற்றுவது." 107 00:08:28,675 --> 00:08:33,505 அது அழகான பதில் என்று நீதிபதிகள் சிரிப்பார்கள், 108 00:08:33,597 --> 00:08:37,347 ஆனால் எனக்கு அது நகைச்சுவை அல்ல. 109 00:08:39,645 --> 00:08:45,225 எப்போதிருந்து நம்பிக்கையும் அறியாமையும் ஒரே அர்த்தம் கொண்டன? 110 00:08:46,026 --> 00:08:50,566 புரியுதா, இந்த தொழிலில், உலகை காப்பதற்கு அல்லாமல், வேறு எதற்கு இறங்கணும்? 111 00:08:51,990 --> 00:08:54,790 எனக்கு வேண்டியதெல்லாம் அதுதான். 112 00:08:57,704 --> 00:09:02,254 அதனால் தான் நான் எப்போதும் த செவனில் இருக்க ஆசைப்படுகிறேன். 113 00:09:15,847 --> 00:09:17,177 நன்றி, ஜெனிஃபர். 114 00:09:17,391 --> 00:09:19,181 ராபினின் சேவை நன்றாக இருந்ததாக நினைத்தேன். 115 00:09:21,436 --> 00:09:23,106 எத்தனை பேர் வந்தார்கள் என்று பார்த்தாயா? 116 00:09:27,025 --> 00:09:30,525 அந்தப் பெண்ணுக்கு நிறைய மரியாதை, அறையில் அதிக அன்பு. 117 00:09:31,405 --> 00:09:33,315 உணவு. எப்பேற்பட்ட உணவு. 118 00:09:33,991 --> 00:09:35,281 மிக அருமையாக இருந்தது. 119 00:09:35,367 --> 00:09:37,947 ஆனால் அது நமது அபார வருத்தத்தை தெரிவிக்க... 120 00:09:38,036 --> 00:09:39,286 ஏ-ட்ரெய்ன் இரங்கலை தெரிவிக்கிறார் 121 00:09:39,371 --> 00:09:41,081 -...தொடங்காது... -ஒருவேளை திரைப்படம் ஓடுதோ... 122 00:09:41,164 --> 00:09:42,004 இல்லை, இருக்கட்டும். 123 00:09:42,082 --> 00:09:43,212 -இல்லை, நாம் மாற்றலாம். -வை. 124 00:09:47,129 --> 00:09:50,299 ராபின் வார்டின் குடும்பத்துக்கு எனது ஆழ்ந்த இரங்கல்கள். 125 00:09:51,591 --> 00:09:54,341 வங்கி கொள்ளையர்களை நான் துரத்திக் கொண்டிருந்தேன். 126 00:09:54,594 --> 00:09:58,434 அவள் நடுத்தெருவில் அடியெடுத்து வைத்தாள், என்னால் முடியவில்லை... 127 00:09:58,515 --> 00:10:02,515 "நடுத்தெரு..." அவள் நடைபாதையில் இருந்து அரை அடி முன்னோக்கி வைத்திருந்தாள். 128 00:10:02,602 --> 00:10:05,692 அமைதியாகு. அட, ஹ்யூயி. ஆவேசமடையாதே, சரியா? 129 00:10:05,772 --> 00:10:07,402 சும்மா... அவனுக்கு தெரியும். 130 00:10:14,656 --> 00:10:19,486 வாட்டில் உள்ள அனைவரும் ராபின் விஷயத்தில் சோகமாயிருக்காங்க. 131 00:10:19,578 --> 00:10:23,578 இப்போ, நீங்க இருவரும் திருமணம் செய்துகொள்ளவில்லை, மேலும், 132 00:10:24,291 --> 00:10:26,751 நுட்பரீதியாக, சட்டபூர்வ இழப்பீடு கிடையாது. 133 00:10:27,044 --> 00:10:29,674 ஆனால் வாட் சரியான விஷயத்தை செய்ய விரும்புகிறது, 134 00:10:30,589 --> 00:10:33,549 உங்களுக்கு 45,000 டாலர்கள் இழப்பீடு வழங்க விரும்புகிறது. 135 00:10:35,135 --> 00:10:40,215 இங்கே நீ கையெழுத்திட்டால் மட்டும் போதும், உன்னிடம் காசோலையை அளிக்கிறேன். 136 00:10:42,976 --> 00:10:45,186 இது ஒரு ரகசியகாப்பு ஒப்பந்தம். 137 00:10:45,270 --> 00:10:47,110 இது ஒரு வழக்கமான ரகசிய ஒப்பந்தம். 138 00:10:47,981 --> 00:10:51,901 இதில் கையெழுத்திட்டால் அதைப் பற்றி பேச முடியாதா? 139 00:10:53,653 --> 00:10:55,073 அது நடக்காதது போல பாசாங்கு செய்யணுமா? 140 00:10:55,155 --> 00:10:58,075 ராபினின் கைகளை என் கைகளில் பிடிக்காதது போல நடிக்கணுமா? 141 00:10:58,158 --> 00:11:01,698 பாரு, உன் ஆவேசம் எனக்கு புரியுது, ஆனால் நாங்கள் உதவத்தான் முயற்சிக்கிறோம். 142 00:11:02,996 --> 00:11:04,326 அப்போ, வருத்தம் தெரிவியுங்கள். 143 00:11:05,165 --> 00:11:06,165 என்னது? 144 00:11:06,458 --> 00:11:10,878 "எங்களது இரங்கல்கள்", "எனது அனுதாபங்கள்", "எங்களது துயரங்கள்" என்கிறீர்கள், 145 00:11:10,962 --> 00:11:15,052 ஆனால் யாருமே என் கண்களைப் பார்த்து "என்னை மன்னித்துவிடுங்கள்!" என்று சொல்வதில்லை. 146 00:11:16,385 --> 00:11:18,215 நான் எதிலும் கையெழுத்திட மாட்டேன். வெளியே போ. 147 00:11:20,180 --> 00:11:22,470 வெளியேறித் தொலை என்றேன்! 148 00:11:28,647 --> 00:11:29,477 நீ நலம்தானே? 149 00:11:31,983 --> 00:11:37,243 சொன்னதுபோல், வழக்கமான ரகசிய ஒப்பந்தம், சாதாரணமாக செய்யப்படும் விஷயம் தான். 150 00:11:38,281 --> 00:11:39,491 அதைப் பற்றி யோசிக்கட்டுமா? 151 00:11:44,037 --> 00:11:46,537 உன்னிடம் ஏதும் கேள்விகள் இருந்தால்... 152 00:11:55,507 --> 00:12:00,637 பிரிவு 44, வரிசை எண் 20. முகவரி 1420 63வது தெரு... 153 00:12:02,389 --> 00:12:03,719 அங்கே வெறியர்கள் இருக்காங்களா? 154 00:12:04,516 --> 00:12:05,596 அமைதியான இரவு, 155 00:12:06,017 --> 00:12:07,307 ஒவ்வொரு இரவையும் போல. 156 00:12:08,061 --> 00:12:11,231 மிக மோசமானது. ஊடகம் இருந்தால் இப்போது நமக்கு உதவியாக இருக்கும். 157 00:12:13,859 --> 00:12:15,109 ஓ, ஆன்னி. 158 00:12:15,193 --> 00:12:16,363 எனக்கு பசிக்குது. 159 00:12:17,070 --> 00:12:19,110 கவலைப்படாதீங்க. எனக்கு வேலை கிடைக்கவில்லை. 160 00:12:19,197 --> 00:12:20,447 உனக்கு அது தெரியாது. 161 00:12:21,158 --> 00:12:23,948 நாடுமுழுக்க பெண்களை நேர்காணல் தேர்வு செய்கின்றனர். 162 00:12:24,703 --> 00:12:27,963 தவிர, கவுன்ட்டஸுக்கு கிடைத்திருக்கும். அவள் அறையில் மிக நன்றாக செய்வாள். 163 00:12:28,039 --> 00:12:30,579 எதிர்மறையாக நினைத்தால், உனக்கு எதிர்மறையான விஷயங்கள் நடக்கும். 164 00:12:32,502 --> 00:12:35,262 ஹலோ? ஆம், நான் அவளின் தாய். 165 00:12:37,757 --> 00:12:40,217 ஆம். சரி, ஒரு நொடி இருங்கள். 166 00:12:42,053 --> 00:12:43,513 அவர்கள் தான். அவர்கள் தான். 167 00:12:44,723 --> 00:12:48,063 ஹலோ? ஆம், நான் தான் பேசுகிறேன். 168 00:12:52,189 --> 00:12:53,189 எனக்கு கிடைத்ததா? 169 00:12:53,273 --> 00:12:55,363 உனக்கு கிடைத்தது! உனக்கு கிடைத்துவிட்டது! 170 00:12:58,570 --> 00:12:59,950 ஓ, கடவுளே. 171 00:13:00,030 --> 00:13:03,530 மிகவும் வருந்துகிறேன். தொலைபேசி இணைப்பு வினோதமா இருக்கு. 172 00:13:03,617 --> 00:13:05,447 அந்த ஓசை என்ன என்று எனக்கு தெரியாது. 173 00:13:08,288 --> 00:13:10,498 அவளிடம் அடையாள அட்டை இல்லை. ஒரு விஷயம் இருக்கு, ஆனால். 174 00:13:10,582 --> 00:13:11,422 அப்படியா? 175 00:13:11,500 --> 00:13:12,880 அவள் போதை அடிமை என்று நினைக்கிறேன். 176 00:13:13,251 --> 00:13:14,211 ஊசி தழும்புகளா? 177 00:13:14,294 --> 00:13:15,594 ஒரு கையில் குத்திய தழும்புகள். 178 00:13:16,463 --> 00:13:18,133 மேலும் போதைப்பொருள் வருது. 179 00:13:19,341 --> 00:13:20,931 அதிக விற்பனையாளர்கள். 180 00:13:21,009 --> 00:13:22,469 -என்ன செய்கிறாய்? -சாக்கடை. 181 00:13:22,552 --> 00:13:24,642 ஏ-ட்ரெய்னுக்கு எதிராக குற்றவியல் வழக்கு போட முடியாது. 182 00:13:24,721 --> 00:13:27,721 சூப்பர்ஹீரோக்கள் போலீஸ்காரர்கள் மாதிரி, பணிநேர சேதங்களுக்கு அவர்கள் பொறுப்பல்ல. 183 00:13:27,807 --> 00:13:28,637 சரி. 184 00:13:28,725 --> 00:13:30,475 ஆனால் ஒரு தவறாக ஏற்படுத்திய மரணம் என்று பதிவிடலாம், 185 00:13:30,560 --> 00:13:33,480 ராபினின் பெற்றோரை அதில் கையெழுத்திட வைக்கணும். 186 00:13:33,563 --> 00:13:35,773 ஹ்யூயி, என்னுடன் வந்து உட்கார். 187 00:13:35,857 --> 00:13:37,317 அப்பா, நான் இங்கே... 188 00:13:39,152 --> 00:13:39,992 சரி. 189 00:13:47,077 --> 00:13:48,657 உனக்கு நல்லது. 190 00:13:49,371 --> 00:13:52,001 ராபினுக்கு நடந்ததை நீ சரி செய்ய விரும்புகிறாய். 191 00:13:55,210 --> 00:13:56,170 ஆனால் உன்னால் முடியாது. 192 00:13:57,837 --> 00:13:59,417 அதனால் இதில் கையெழுத்திடு. 193 00:14:01,299 --> 00:14:02,129 என்ன? 194 00:14:02,676 --> 00:14:06,636 இது அதிக பணத்தொகை, ஹ்யூயி. நமக்கு மிகவும் பயன்படும். 195 00:14:08,765 --> 00:14:11,055 முடியாது... அப்பா, அவளைக் கொன்றனர். 196 00:14:11,142 --> 00:14:15,482 நடப்பதை பேசு, சரியா? எப்படியோ கஷ்டப்பட்டு நாம் வக்கீலுக்கு சம்பளம் கொடுத்தாலும், 197 00:14:15,855 --> 00:14:17,225 வழக்கே இல்லை. 198 00:14:17,315 --> 00:14:19,275 தெருவில் இருந்தாள், ஒரு பேருந்து இடித்தது போல ஆகிவிடும். 199 00:14:19,359 --> 00:14:23,279 அப்பா, அவள் நடைபாதையை விட்டு ஒரு படி இறங்கியிருந்தாள்! நான் அதைப் பார்த்தேன்! 200 00:14:24,072 --> 00:14:25,572 நீ இதை செய்யக்கூடாது. 201 00:14:26,074 --> 00:14:29,204 -ஏன் கூடாது? அப்பா, என்னிடம்... -உன்னிடம் வெறி இல்லை. இருந்ததே இல்லை. 202 00:14:34,124 --> 00:14:35,634 என்னை மன்னிக்கணும், ஆனால் அது நிஜம்தான். 203 00:14:37,794 --> 00:14:39,254 என்னிடமும் இல்லை. 204 00:14:41,715 --> 00:14:46,085 இப்போது, என்னுடன் வந்து உட்கார், சரியா? 205 00:14:46,636 --> 00:14:48,506 ரெமிங்க்டன் ஸ்டீல் நிகழ்ச்சி ஒளிபரப்பாகிறது. 206 00:14:49,347 --> 00:14:51,557 ஹ்யூயி? எங்கே போகிறாய்? 207 00:14:59,691 --> 00:15:03,321 ...வாட் தலைமையகத்துக்கு வெளியே. இங்கே வருடாந்தர பங்குதாரர்கள்... 208 00:15:06,364 --> 00:15:08,834 அதோ வருகிறாள். நியூ யார்க்குக்கு நல்வரவு. 209 00:15:08,908 --> 00:15:11,698 நான் ஆஷ்லீ பாரெட். திறமை மற்றும் உறவுகளுக்கான இயக்குனர். 210 00:15:11,786 --> 00:15:14,406 அப்போ, இவர்கள் எல்லோரும் எனக்காக வந்திருக்காங்களா? 211 00:15:14,497 --> 00:15:18,207 ஓ, அன்பே, வேறு யாருக்காக இங்கே வருவார்கள்? 212 00:15:18,543 --> 00:15:20,303 வா. தாமதமாகுது. 213 00:15:20,378 --> 00:15:21,758 ஓ, கடவுளே. 214 00:15:26,009 --> 00:15:27,549 ஸ்டார்லைட்! 215 00:15:29,054 --> 00:15:32,064 சீமாட்டிகளே சீமான்களே, சந்தேகமே இல்லை, சூப்பர்ஹீரோ தொழிலில் 216 00:15:32,641 --> 00:15:35,691 இருப்பதற்கு இது நல்ல நேரம் தான். 217 00:15:36,895 --> 00:15:39,895 நமது மொத்த வருமானம் 14 சதவிகிதம் உயர்ந்துள்ளது, 218 00:15:39,981 --> 00:15:43,361 நமது சமீபத்திய படம், ஜி-மேன்: வேர்ல்ட் வார், 219 00:15:43,443 --> 00:15:48,533 உலகெங்கும் ஏறத்தாழ 1.7 பில்லியன் டாலர்கள் சம்பாதித்துள்ளது. 220 00:15:48,615 --> 00:15:52,785 இந்த இலையுதிர் காலத்தில், பாரிஸிற்கு வெளியே நமது புதிய பூங்காவை திறக்க உள்ளோம். 221 00:15:52,869 --> 00:15:56,209 விளம்பரதார வாய்ப்புகள் எல்லையற்றவை. 222 00:15:58,041 --> 00:16:00,921 ஆனால், தெரியுமா, அதெல்லாம் முக்கியமில்லை, 223 00:16:01,961 --> 00:16:06,931 ஏனெனில் முதலாம் வேலை மேற்பார்வை செய்வது, ஆதரிப்பது, 224 00:16:07,008 --> 00:16:09,968 வீரமுள்ள ஹீரோக்களுக்கு அறிவுரை சொல்வது, 225 00:16:10,053 --> 00:16:12,763 நமக்காக அவர்கள் ஒவ்வொரு நாளும் 226 00:16:12,847 --> 00:16:16,177 தங்களை ஆபத்துக்கு உள்ளாக்கிக் கொள்கின்றனர். 227 00:16:17,185 --> 00:16:18,975 பார்வையிடலாம். 228 00:16:19,771 --> 00:16:23,111 வாட் இன்டர்நேஷனல் 2019 பங்குதாரர்களின் வருடாந்தர மாநாடு 229 00:16:24,901 --> 00:16:29,781 குற்றமில்லாத, அனைவருக்கும் சுதந்திரமும் நீதியும் நிறைந்த உலகம். 230 00:16:30,365 --> 00:16:32,155 அது நமது கைக்கெட்டும் தூரத்தில் உள்ளது, 231 00:16:32,242 --> 00:16:37,212 வாட் குடும்பத்தில் உள்ள 200க்கும் அதிகமான சூப்பர்ஹீரோக்களுக்கு நன்றி. 232 00:16:37,288 --> 00:16:41,128 நாம் ஒரு ஒளிமயமான எதிர்காலத்தை பார்க்கிறோம், ஒவ்வொரு ஊரிலும் 233 00:16:41,209 --> 00:16:42,999 ஒரு வாட் ஹீரோ... 234 00:16:43,920 --> 00:16:46,510 இதுவரையிலும், நீ மிக நன்றாக செய்து கொண்டிருக்கிறாய். 235 00:16:46,881 --> 00:16:49,131 நான் இன்னும் ஏதும் செய்யவில்லை. 236 00:16:49,217 --> 00:16:51,177 மிகச்சரி. நீ ஏற்கனவே 18 முதல் 49 வயதான 237 00:16:51,261 --> 00:16:54,221 நடுமேற்குப் பகுதியினர், கிறிஸ்துவர்களிடம் இரண்டரை புள்ளிகள் பெற்றிருக்கிறாய். 238 00:16:54,305 --> 00:16:56,635 அதோடு, உனது நேர்காணல் தேர்வில் நீ பேசிய உரை, 239 00:16:57,684 --> 00:17:02,064 எளிதாக, அடக்கமானதாக இருந்தது. ரொம்ப புத்திசாலித்தனமான தேர்வு. 240 00:17:02,605 --> 00:17:04,225 அதை ஆத்மார்த்தமாக சொன்னேன். 241 00:17:04,315 --> 00:17:06,105 ஆம். அதனால் தான் உன்னை நேசிக்கிறோம். 242 00:17:06,943 --> 00:17:09,453 அப்போ, உன் வாழ்க்கை மாறுவதற்கு நீ தயாரா? 243 00:17:11,614 --> 00:17:12,454 ஏ-ட்ரெய்ன் 244 00:17:12,532 --> 00:17:13,782 வாட்டின் கிரீடத்தில் உள்ள நகையும். 245 00:17:13,867 --> 00:17:15,367 த டீப் ட்ரான்ஸ்லூசென்ட் 246 00:17:15,452 --> 00:17:16,542 ப்ளாக் நொவார் 247 00:17:16,619 --> 00:17:17,909 க்வீன் மேவ் ஹோம்லாண்டர் 248 00:17:17,996 --> 00:17:20,166 இந்த உலகம் பார்த்ததிலேயே மகத்தான சூப்பர்ஹீரோ குழு. த செவன். 249 00:17:20,248 --> 00:17:24,958 அது எங்கள் பணி, கவுரவம். நாங்கள் வாட். நாங்கள் ஹீரோக்களை சூப்பர் ஆக்குவோம். 250 00:17:25,044 --> 00:17:26,464 வாட் இன்டர்நேஷனல் 251 00:17:31,760 --> 00:17:35,050 உங்களுக்கு மிகுந்த உற்சாகத்தை தரும் ஆச்சரியம் என்னிடம் உள்ளது. 252 00:17:36,389 --> 00:17:41,639 த செவனின் அங்கத்தினரும், ஏழு கடல்களின் கடவுளும் ஆன, 253 00:17:41,728 --> 00:17:44,268 த டீப், நேரடியாகவும், நேராகவும்! 254 00:17:59,788 --> 00:18:00,998 நன்றி. 255 00:18:04,584 --> 00:18:05,674 அனைவருக்கும் நன்றி. 256 00:18:06,461 --> 00:18:09,131 த செவனுடன், நீண்ட சிறப்புமிக்க 257 00:18:10,298 --> 00:18:12,718 தொழிற்காலத்திற்குப் பிறகு, 258 00:18:14,260 --> 00:18:16,890 எனது நெருங்கிய நண்பர், த லாம்ப்லைட்டர் ஓய்வடைந்தார். 259 00:18:19,390 --> 00:18:21,770 அவருக்கு ஒரு மகத்தான நன்றி சொல்வோம், என்ன சொல்றீங்க? 260 00:18:25,605 --> 00:18:30,355 ஆனால் இப்போது, நாம் எதிர்காலத்தை நோக்கி திரும்புகையில், 261 00:18:32,028 --> 00:18:34,948 மிக சிறப்பான ஒருவரை நான் அறிமுகப்படுத்த விரும்புகிறேன். 262 00:18:35,657 --> 00:18:38,487 குறிப்பாக நான் அவளுடன் வேலை செய்ய ஆவலுடன் காத்திருக்கிறேன். 263 00:18:38,576 --> 00:18:41,496 தயவுசெய்து வரவேற்றிடுங்கள், ஸ்டார்லைட்டை. 264 00:18:41,579 --> 00:18:42,619 போ. அது நீ தான். 265 00:18:54,551 --> 00:18:58,221 சீமாட்டிகளே, சீமான்களே, ஸ்டார்லைட் மற்றும் த டீப்! 266 00:19:05,520 --> 00:19:07,060 உன்னை நேசிக்கிறேன், ஸ்டார்லைட். 267 00:19:10,149 --> 00:19:11,149 உங்களை நேசிக்கிறோம்! 268 00:19:20,493 --> 00:19:23,543 வேகமெடுக்கும் துப்பாக்கிகுண்டு மது 269 00:19:31,254 --> 00:19:34,554 பனியில் உறைந்த ஏ-ட்ரெய்ன் அவை மிகச் சிறந்தவை! 270 00:19:52,150 --> 00:19:53,440 ஹேய், நண்பா, நீ நலம்தானே? 271 00:19:59,949 --> 00:20:00,869 ஹேய், நண்பா! 272 00:20:20,261 --> 00:20:21,681 அபாரம், தானே? 273 00:20:23,139 --> 00:20:25,849 ஹேய், இதைப் பார். உலகைச் சுற்றிய சுற்றுப்பாதையில் இரண்டு வேர்ல்ட்வியூ-4 274 00:20:25,934 --> 00:20:27,394 செயற்கைக்கோள்களை செலுத்தியுள்ளோம். 275 00:20:28,311 --> 00:20:31,981 தப்பித்து ஓடும் காரின் உரிம எண் தகட்டை 380 மைல்கள் உயரத்திலிருந்து அது படிக்கும். 276 00:20:32,398 --> 00:20:33,608 அது ரொம்ப... 277 00:20:34,901 --> 00:20:36,071 சொல்வது... 278 00:20:36,152 --> 00:20:39,822 கடவுளே, நான் இபேயில் வாங்கிய போலீஸின் வருடியை வைத்து செயல்பட்டேன். 279 00:20:39,906 --> 00:20:41,906 ஆம், சரி, இனிமேல் அப்படி செய்ய வேண்டாம். 280 00:20:43,326 --> 00:20:45,786 உணவு மேஜை அறையை நீ பார்த்தால் அவ்வளவு தான். 281 00:20:45,870 --> 00:20:49,920 க்ராமெர்சி டாவெர்னிடமிருந்து மீரோவை நாங்கள் திருடியிருக்கக்கூடும். 282 00:20:49,999 --> 00:20:51,919 ஆம், அவர் அபாரமானவர். 283 00:20:53,127 --> 00:20:55,297 அது அவருடையது, தானே? 284 00:20:56,506 --> 00:20:57,836 ஹோம்லாண்டரா? ஆம். 285 00:20:59,175 --> 00:21:00,755 உனக்கு சொந்தமா சீக்கிரம் கிடைக்கும். 286 00:21:01,594 --> 00:21:03,684 இங்கே, வா. அதை சோதனை ஓட்டம் ஓட்டு. 287 00:21:04,889 --> 00:21:05,719 வா. 288 00:21:07,809 --> 00:21:08,639 நீ நலம்தானே? 289 00:21:09,894 --> 00:21:10,854 அது வெறும்... 290 00:21:14,190 --> 00:21:17,740 நான் கண்ணாடி முன் நின்று 291 00:21:17,819 --> 00:21:21,359 இன்றிருக்கும் இடத்தில் நிற்பதாக கற்பனை செய்து கொள்வேன். 292 00:21:22,782 --> 00:21:25,542 ஒன்று தெரியுமா? எனது முதல் நாளன்று, 293 00:21:26,494 --> 00:21:29,794 நான்... ஒரு மோசடிக்காரனைப் போல் உணர்ந்தேன். 294 00:21:31,666 --> 00:21:35,666 ஆம். நல்ல செய்தி என்னவென்றால், அனைவரும் அப்படித்தான் உணர்கின்றனர். 295 00:21:38,589 --> 00:21:39,419 நன்றி. 296 00:21:43,428 --> 00:21:46,808 ஆனால், ஹேய், இப்போது நாம் ஒரு குழு. ஒருவருக்கு ஒருவர் உதவுவோம். 297 00:21:48,141 --> 00:21:51,691 நீ வளரும்போது, ஹோம்லாண்டரின் சுவரொட்டியை உன் சுவற்றில் ஒட்டியிருந்திருப்பாய். 298 00:21:52,103 --> 00:21:54,733 இல்லை, நிஜத்தில், நான்... 299 00:21:56,315 --> 00:21:58,475 தெரியல, ஹோம்லாண்டர் ரொம்ப... 300 00:21:59,027 --> 00:22:00,987 அவர் கடவுளைப் போன்றவர் போல. 301 00:22:02,989 --> 00:22:04,819 உனக்கு உண்மை தெரிய வேண்டும் என்றால், 302 00:22:05,950 --> 00:22:07,790 உனது சுவரொட்டியைத் தான் ஒட்டியிருந்தேன். 303 00:22:08,327 --> 00:22:09,947 என்ன? நிஜமாகவா? 304 00:22:10,038 --> 00:22:12,118 ஆம், ஆம், எனக்கு... 305 00:22:12,749 --> 00:22:15,789 உன்மேல் எனக்கு ஒரு பள்ளிச்சிறுமியின் கிறக்கம் இருந்தது. 306 00:22:15,877 --> 00:22:17,837 -ஓ, என்... -ஓ, கடவுளே. 307 00:22:18,463 --> 00:22:20,723 அது சொல்லக்கூடாத விஷயமல்ல என்று நம்புகிறேன். 308 00:22:20,798 --> 00:22:22,548 இல்லவே இல்லை. அது சொல்லக்கூடாத விஷயமே அல்ல. 309 00:22:23,134 --> 00:22:25,094 அது சூடேற்றும் விதமானது. 310 00:22:33,186 --> 00:22:34,016 என்ன? 311 00:22:34,771 --> 00:22:38,111 புரியுதா, என்மேல் உனக்கு கிறக்கம் என்றாய், அதை புரிந்து கொண்டேன், தெரியுமா... 312 00:22:39,734 --> 00:22:41,284 ஹேய், பாரு, நீ ரொம்ப அழகாயிருக்கே. 313 00:22:41,360 --> 00:22:43,240 நான் உடலுறவைப் பற்றி பேசவில்லை. 314 00:22:43,321 --> 00:22:45,161 கொஞ்சம் கம்பத்தை சூடேற்றுவது தான். 315 00:22:45,990 --> 00:22:47,120 ஹேய், இரு, இரு, இரு. 316 00:22:47,200 --> 00:22:50,620 த செவனில் அங்கம் வகிக்க உனக்கு எத்தனை ஆர்வம் என்பதை பொறுத்தது. 317 00:22:59,253 --> 00:23:00,513 என்னை மன்னிக்கவும்? 318 00:23:03,591 --> 00:23:05,301 எளிதாக எடுத்துக்கொள். 319 00:23:06,761 --> 00:23:09,061 அமைதியாகு. நாம் சும்மா பேசிக் கொண்டிருக்கிறோம். 320 00:23:10,389 --> 00:23:13,059 மேலும், பாரு, நீ சக்திவாய்ந்தவள் என்று எனக்கு தெரியும், புரிகிறது. 321 00:23:13,142 --> 00:23:15,232 உனது சக்திகள் விளையாட்டல்ல. 322 00:23:16,145 --> 00:23:19,815 விஷயம் என்னன்னா, இங்கு நான் இரண்டாம் இடத்தில் இருக்கிறேன். 323 00:23:20,983 --> 00:23:24,073 அதனால், நான் சொன்னால், தெரியுமா, நீ வெளியேற்றப் படுவாய். 324 00:23:25,363 --> 00:23:27,073 நீ என்னை தாக்கவும் செய்தாய். 325 00:23:27,949 --> 00:23:28,779 நான் என்ன செய்தேன்? 326 00:23:29,575 --> 00:23:30,405 ஆம், பாரு. 327 00:23:32,411 --> 00:23:35,711 ஐயோவாவின் இனியவள், டெஸ் மோயின்ஸின் தற்காப்பாளர், 328 00:23:35,790 --> 00:23:37,960 த டீப்பை தாக்கிவிட்டாள். 329 00:23:40,169 --> 00:23:42,839 புரியுதா, அது உன்னை தொழிலில் இருந்து வெளியேற்றும். 330 00:23:43,464 --> 00:23:44,304 சரி. 331 00:23:45,633 --> 00:23:48,343 புரியுதா, உன் வாலை சுருட்டிக்கொண்டு அம்மாவிடம் ஓடணும். 332 00:23:49,595 --> 00:23:51,925 அந்த குழந்தைகளைப் பற்றி யோசி. புரிகிறதா, குழந்தைகள். 333 00:23:53,099 --> 00:23:56,939 உன்னை ஆதர்சமாக கொண்ட குழந்தைகள், மனமுடைந்து போவார்கள். 334 00:23:59,564 --> 00:24:02,154 புரிகிறதா, உனக்கு நிஜத்தில் அது வேண்டாம், இல்லையா? 335 00:24:04,277 --> 00:24:05,897 அல்லது நாம் குழுவாக ஒன்றாக வரலாம். 336 00:24:06,737 --> 00:24:09,867 நீயும் நானும் உருண்டு கொண்டிருக்கலாம் 337 00:24:10,741 --> 00:24:13,081 ஒரு மூன்று நிமிட நேரத்துக்கு, 338 00:24:13,161 --> 00:24:14,411 அது பெரிய விஷயமில்லை. 339 00:24:15,913 --> 00:24:17,333 பின் என்னவாகும் தெரியுமா? 340 00:24:18,791 --> 00:24:20,211 உனது எல்லா கனவுகளும் நனவாகும். 341 00:24:25,089 --> 00:24:27,379 ட்ரான்ஸ்லூசென்ட் நேற்றிரவு யாங்கர்ஸில் 342 00:24:27,466 --> 00:24:31,136 ஒரு வீட்டுக் கொள்ளையை நிறுத்தினார் என்று கேள்விப்பட்டிருப்பீர்கள். 343 00:24:31,220 --> 00:24:34,970 ஒரு இளம் துணையில்லாத தாயும் அவளது இரு குழந்தைகளும். அபாரம். 344 00:24:36,267 --> 00:24:38,767 அப்போ, சொல்லுங்க, உங்களால் எப்படி மறைய முடியுது? 345 00:24:38,853 --> 00:24:40,353 இல்லை, நான் நிஜத்தில் மறைவதில்லை. 346 00:24:40,438 --> 00:24:44,528 எனது தோலானது, ஒளியை வளைக்கும் 347 00:24:44,609 --> 00:24:45,529 கார்பன் பொருளாக மாறி 348 00:24:45,610 --> 00:24:47,240 கண்களுக்கு புலப்படாத மேலங்கி ஆகிறது. 349 00:24:47,320 --> 00:24:51,370 சரி, தெளிவாக சொல்லணும்னா, நீங்க முற்றிலும் நிர்வாணமாக இருக்க வேண்டும், சரிதானே? 350 00:24:53,367 --> 00:24:56,157 நீங்க நிகழ்ச்சிக்கு வந்ததை பாராட்டுகிறேன். உங்களை நேசிக்கிறேன், நண்பர்களே. 351 00:24:56,245 --> 00:24:58,785 காத்திருங்கள், சிறப்பு பின்னறைக் காட்சிகளுக்காக, புலனாகாத படை 2இல் 352 00:24:58,873 --> 00:25:00,963 பிறகு, ட்ரான்ஸ்லூசென்ட் தாமே... 353 00:25:01,876 --> 00:25:04,416 நீ மறைத்து வைக்கப்பட்டிருக்கும் கேமிராவில் ஆர்வமாக இருக்கிறாயா? 354 00:25:04,503 --> 00:25:06,633 ஏன்னா நாங்கள் அதில் சிறப்பு சலுகை தருகிறோம். 355 00:25:06,714 --> 00:25:09,014 அது பிரபலமான கரடி. கண்களில் கேமிராக்கள் இருக்கு. 356 00:25:09,091 --> 00:25:12,511 சொல்லு, எத்தனை ஆயாக்கள் குழந்தைகளை ஆட்டுகிறார்கள்? 357 00:25:14,680 --> 00:25:15,510 மன்னிக்கணும்? 358 00:25:16,057 --> 00:25:19,097 தெரியுமா, ஒரு நல்ல பலமான ஆட்டம், எப்படின்னா... 359 00:25:19,977 --> 00:25:22,857 குப்பியிலிருந்து கெட்சப்பை ஊற்ற ஆட்டுவது போல. 360 00:25:23,773 --> 00:25:25,483 1 சதவிகிதம்? அதைவிட குறைவு? 361 00:25:25,566 --> 00:25:27,436 எனக்கு நிஜமாக தெரியாது. 362 00:25:27,985 --> 00:25:28,815 நகைச்சுவை, அது. 363 00:25:29,570 --> 00:25:32,070 அதை உலகம் முழுக்க கோடிக்கணக்கான டாலர்களுக்கு விற்கிறார்கள். 364 00:25:33,532 --> 00:25:35,662 உனக்கு காட்டுது, தானே? 365 00:25:35,743 --> 00:25:37,703 மக்களை பயமுறுத்தினால் அவர்கள் 366 00:25:38,329 --> 00:25:39,959 எதையும் நம்புவார்கள். 367 00:25:41,999 --> 00:25:42,829 நல்லது. 368 00:25:43,960 --> 00:25:44,960 அருமை, அருமை. 369 00:25:46,545 --> 00:25:48,965 இன்று எதற்காவது உதவட்டுமா, அல்லது... 370 00:25:49,048 --> 00:25:50,968 உன்னை எரிச்சல் படுத்த மாட்டேன், ஹ்யூயி. 371 00:25:52,468 --> 00:25:53,888 ராபினுக்கு நடந்ததை கேள்விப்பட்டேன். 372 00:25:53,970 --> 00:25:55,140 என்னை மன்னித்திடு, நீ யார்? 373 00:25:55,221 --> 00:25:57,771 அவள் தெருவில் இருக்கலை, நடைபாதையிலிருந்து ஒரு அடி எடுத்து வைத்திருந்தாள், 374 00:25:57,848 --> 00:26:00,478 நீ இழப்பீடையும் வாங்கிக் கொள்ளவில்லை. 375 00:26:00,559 --> 00:26:02,479 ஆம், நான் சொன்னது, நீ யாரு? உனக்கெப்படி அது தெரியும்? 376 00:26:02,561 --> 00:26:04,021 என் பெயர் புட்சர். 377 00:26:04,647 --> 00:26:05,477 பில்லி புட்சர். 378 00:26:05,564 --> 00:26:06,404 எஃப்பிஐ 379 00:26:08,442 --> 00:26:13,072 கேளு, நீயும் நானும் கொஞ்சம் பேசணும்னு நினைத்தேன். 380 00:26:16,325 --> 00:26:17,945 நீங்கள் எஃப்பிஐ அதிகாரியா? 381 00:26:18,327 --> 00:26:20,657 -நீங்கள் அதிகாரி போல பேசுவதில்லை. -வேறு நாட்டிலிருந்து குடிவரக்கூடாதா? 382 00:26:20,746 --> 00:26:22,496 துறைமுகத்தில் நிற்கும் பிரம்மாண்ட பச்சை சிற்பம் 383 00:26:22,581 --> 00:26:23,621 சொல்லும் கதை வேறு. 384 00:26:23,708 --> 00:26:24,998 நீங்க பார்க்க அதிகாரி போலவும் இல்லை. 385 00:26:25,084 --> 00:26:27,004 இல்லையா? அப்போ நான் யாரைப் போல இருக்கிறேன்? 386 00:26:27,086 --> 00:26:30,126 த மேட்ரிக்ஸின் நீலப்பட பதிப்பில் நடிப்பவர் மாதிரி இருக்கீங்க. 387 00:26:30,214 --> 00:26:32,174 சரி, எல்லாம் தெளிவாக அதில் இருக்கு. 388 00:26:32,258 --> 00:26:34,638 சரி. உங்களுக்கு நான் என்ன செய்யமுடியும்? 389 00:26:35,428 --> 00:26:36,928 இல்லை, தவறாக சொல்கிறாய், ஹ்யூயி. 390 00:26:37,013 --> 00:26:38,813 நான் உனக்கு என்ன செய்வது என்பது தான் சரி. 391 00:26:38,889 --> 00:26:40,599 பாரு, நீ தனியானவன் அல்ல, நண்பா. 392 00:26:40,683 --> 00:26:42,523 நீ நினைப்பதை விட அதிகம் நடக்குது. 393 00:26:42,601 --> 00:26:46,021 ஒவ்வொரு வருடமும் சூப்பர்ஹீரோக்கள் நூற்றுக்கணக்கானவர்களை இழக்கின்றனர். 394 00:26:46,814 --> 00:26:50,034 இல்லை, அட. செய்திகள் முழுக்க இருக்கும். மக்கள் கொலை கொலை என்று அலறுவார்கள். 395 00:26:50,109 --> 00:26:52,109 ஆம், பாரு, அப்பப்போ அதை குறிப்பிடுவாங்க, 396 00:26:52,194 --> 00:26:53,114 ராபினின் கதை போல, 397 00:26:53,195 --> 00:26:56,655 ஆனால் அப்படியே மூடி மறைக்கப்படும் நிகழ்வுகள் ஏராளம். 398 00:26:57,783 --> 00:26:58,623 ஏன்? 399 00:27:01,495 --> 00:27:02,655 அப்பட்டமா தெரியலையா? 400 00:27:03,622 --> 00:27:04,672 ஓஷன்லாண்ட் ஆழமாக இறங்குங்கள் 401 00:27:04,749 --> 00:27:08,289 திரைப்பட நுழைவுச் சீட்டுகள், பொருட்கள், தீம் பூங்காக்கள், வீடியோ விளையாட்டுக்கள், 402 00:27:08,377 --> 00:27:10,917 கோடிக்கணக்கான டாலர்கள் மதிப்புள்ள தொழில், 403 00:27:11,005 --> 00:27:13,505 இரு தரப்பிலும் தொழிலதிபர்கள் மற்றும் 404 00:27:13,591 --> 00:27:15,721 அரசியல்வாதிகளால் ஆதரிக்கப்படுகிறது. 405 00:27:16,344 --> 00:27:19,854 ஆனால் நீங்கள் அதைப்பற்றி கேள்விப்படாமல் இருப்பதற்கு முக்கிய காரணம் 406 00:27:19,930 --> 00:27:22,310 என்னவென்றால் பொதுமக்கள் அதை அறிந்துகொள்ள விரும்புவதில்லை. 407 00:27:22,683 --> 00:27:26,233 சூப்பர்ஹீரோக்கள் தரும் சுகமான உணர்ச்சியை மக்கள் மிகவும் விரும்புகின்றனர். 408 00:27:26,312 --> 00:27:30,152 எவனோ ஒரு தங்க மகன் வானிலிருந்து குதித்து, காப்பாற்றுவான், 409 00:27:30,232 --> 00:27:32,402 நீங்கள் அதை செய்யத் தேவையில்லை. 410 00:27:33,736 --> 00:27:36,406 ஆனால் அவர்கள் செய்யும் பாதி அநியாயங்கள் மக்களுக்கு தெரிந்தால்... 411 00:27:38,783 --> 00:27:40,163 மிக மோசமான செயல்கள். 412 00:27:40,993 --> 00:27:44,583 ஆனால் அங்கு தான் நான் நுழைவேன். 413 00:27:45,456 --> 00:27:47,626 நுழைந்து என்ன செய்வீங்க? 414 00:27:47,708 --> 00:27:50,418 சூப்பர்ஹீரோக்கள் எல்லை மீறும்போது அவர்களை அடிப்பேன். 415 00:27:51,837 --> 00:27:53,457 சூப்பர்ஹீரோவை எப்படி அடிப்பீர்கள்? 416 00:27:54,340 --> 00:27:55,300 அட வா, நண்பா. 417 00:27:56,967 --> 00:27:57,797 எங்கே? 418 00:27:58,260 --> 00:27:59,100 உனக்கு ரொம்ப பிடிக்கும். 419 00:27:59,804 --> 00:28:00,974 வாய்ப்பில்லை. 420 00:28:01,055 --> 00:28:03,845 கேளு, இது நல்லாயிருக்கும்னு நினைக்கிறேன். நான் நல்லவன். 421 00:28:04,975 --> 00:28:07,095 ஒரு மிக வினோதமான உரையாடலுக்கு நன்றி, 422 00:28:07,186 --> 00:28:09,856 ஆனால் உங்களுடன் மற்றோரு இடத்துக்கு போக எனக்கு விருப்பமில்லை. 423 00:28:09,939 --> 00:28:12,019 அப்போ, நான் பணிக்கு திரும்பப் போகிறேன். 424 00:28:12,650 --> 00:28:13,610 நன்றி. 425 00:28:13,692 --> 00:28:14,532 ஹ்யூயி. 426 00:28:15,444 --> 00:28:16,284 ஹ்யூயி. 427 00:28:20,366 --> 00:28:22,156 இது உனது ஒரே வாய்ப்பு, நண்பா. 428 00:28:22,243 --> 00:28:23,663 நான் போனால் திரும்பி வரமாட்டேன். 429 00:28:25,496 --> 00:28:29,746 உனது காதலியை கொன்றவர்களை தண்டிக்க உனக்கு வாய்ப்பு தருகிறேன். 430 00:28:33,170 --> 00:28:34,800 நீ ஏற்கனவே இழக்காத 431 00:28:35,881 --> 00:28:37,761 எதை நீ இழக்கப் போகிறாய்? 432 00:28:59,363 --> 00:29:00,533 எங்கே இருக்கிறோம்? 433 00:29:00,614 --> 00:29:01,824 உன் வாயை மூடு. 434 00:29:04,910 --> 00:29:07,250 ஹாரி, உனது செய்தி கிடைத்தது. 435 00:29:07,329 --> 00:29:09,459 ஒரு முன்னோடியான குடிமகனாக இருப்பதற்கு நன்றி. 436 00:29:09,540 --> 00:29:11,750 இது போலீஸ்காரர்களின் கொடூரச் செயல் என்று உனக்குத் தெரியும், பா. 437 00:29:11,834 --> 00:29:14,504 உன்னை உள்ளே விடுவதை அவர்கள் பார்த்தால் என்னை என்ன செய்வார்கள் தெரியுமா? 438 00:29:15,713 --> 00:29:18,053 நீ என்னை உள்ளே விடலைன்னா நான் அடிப்பதை விட பாதி தான் அடிப்பார்கள். 439 00:29:20,676 --> 00:29:23,596 நீங்கள் போலீஸ் என்றா இப்போது சொன்னீர்கள்? 440 00:29:23,679 --> 00:29:26,519 ஆம், தெரியுமா, போலீஸ், எஃப்பிஐ அதிகாரி, எல்லோரும் இதுபோன்ற இடத்தில் ஒன்றுதான். 441 00:29:38,819 --> 00:29:39,649 நாசமாப் போச்சு. 442 00:29:40,529 --> 00:29:43,819 வாயை மூடிக்கொண்டு கூட்டத்தோடு கூட்டமாக இணைய முயற்சி செய். 443 00:29:44,700 --> 00:29:49,500 சூப்பர்ஹீரோக்கள் தங்கள் அசிங்கமான ஆசைகளை, புகைப்படக்காரர்களுக்கு 444 00:29:49,580 --> 00:29:51,750 பயப்படாமல் தீர்த்துக்கொள்ளும் இடம் இது மட்டுமே. 445 00:29:56,587 --> 00:29:57,627 அது இஸீக்கியெல். 446 00:30:01,467 --> 00:30:02,967 அவன் தான் கிறிஸ்துவின் சேவகன் 447 00:30:03,928 --> 00:30:07,218 கடவுளிடம் "பிரார்த்தித்து ஓரின இச்சையை நீக்குமாறு" பிரச்சாரம் செய்பவன். 448 00:30:07,681 --> 00:30:10,181 இப்போது அவன் இரு ஆண்களுக்கு இடையில். 449 00:30:10,267 --> 00:30:12,017 கேடுகெட்ட கபடதாரி. 450 00:30:19,610 --> 00:30:20,740 முன்னே போய்க்கொண்டிரு. 451 00:30:22,321 --> 00:30:23,451 அதே தான். முன்னே. 452 00:30:24,698 --> 00:30:25,528 முன்னே. 453 00:30:25,991 --> 00:30:26,831 அங்கே, அங்கே. 454 00:30:26,909 --> 00:30:27,739 நிறுத்து. 455 00:30:28,244 --> 00:30:31,044 இரு, இரு, இரு. ஏ-ட்ரெய்ன் இப்போ இங்கே இருக்கானா? 456 00:30:31,997 --> 00:30:35,207 இருந்தான். இது சென்ற இரவுடையது. ஓசையை அதிகப்படுத்து. 457 00:30:36,502 --> 00:30:39,262 ஒரு பெண்ணின் ஊடே மோதிச் சென்றாய் என்று நம்ப முடியவில்லை. 458 00:30:39,672 --> 00:30:41,802 கிறுக்குத்தனமான விஷயம் கேட்கணுமா? 459 00:30:42,466 --> 00:30:46,756 இந்தப் பெண்ணினூடே ஓடிய வேகத்தில் அவளது பற்களுள் ஒன்றை முழுங்கிவிட்டேன். 460 00:30:47,513 --> 00:30:49,603 நெடுஞ்சாலையில் பறக்கும் பூச்சியைப் போல. 461 00:30:50,724 --> 00:30:52,064 டேய், அது அசிங்கம். 462 00:30:55,479 --> 00:30:56,559 அவர்கள் சிரிக்கின்றனர். 463 00:30:59,149 --> 00:31:00,319 அவள் ஏதோ நகைச்சுவை போல. 464 00:31:02,528 --> 00:31:03,818 சிரிக்கின்றனர். 465 00:31:11,245 --> 00:31:13,245 அப்போ, அதைப் பற்றி என்ன செய்யப் போகிறாய்? 466 00:31:18,043 --> 00:31:19,883 வாட் 467 00:31:52,745 --> 00:31:55,745 கடவுளே, உன்னை சுத்தம் செய்துகொள். 468 00:31:57,207 --> 00:31:58,957 உன்னை அவர்கள் இப்படி பார்க்க விடாதே. 469 00:32:02,713 --> 00:32:05,263 ட்ரான்ஸ்லூசென்ட், நீ ஒரு கேடுகெட்டவன். 470 00:32:14,308 --> 00:32:15,768 நான் போகிறேன். 471 00:32:18,646 --> 00:32:19,766 அவர்கள் எல்லோரும் இப்படியா? 472 00:32:20,606 --> 00:32:22,356 அனைவருமா? ஹோம்லாண்டர் கூடவா? 473 00:32:23,984 --> 00:32:25,244 ஹோம்லாண்டரைத் தவிர. 474 00:32:25,736 --> 00:32:27,356 அவன் குடிப்பதில்லை, புகைபிடிப்பதில்லை. 475 00:32:28,238 --> 00:32:29,318 அவன் ஒரு துறவி. 476 00:32:30,532 --> 00:32:34,042 மற்றவர்கள், ஆம். கேடுகெட்டவர்கள் நாசமாகட்டும். 477 00:32:34,787 --> 00:32:37,157 இதோ. இதைப் பாரு. 478 00:32:38,123 --> 00:32:39,673 இவை என்ன? 479 00:32:39,750 --> 00:32:42,460 ராபின் கொல்லப்பட்ட அன்று போலீஸின் நாள்பதிவுகள். 480 00:32:43,170 --> 00:32:45,920 ஓரிரண்டு மதுவிடுதி சண்டைகள். சில கார்கள் திருடப்பட்டன. 481 00:32:46,674 --> 00:32:48,134 ஆனால் அதில் இல்லாதது என்ன தெரியுமா? 482 00:32:49,218 --> 00:32:50,928 வங்கி அலாரங்கள் அடிக்கவில்லை. 483 00:32:51,512 --> 00:32:53,312 யாரும் மத்திய பதிவில் குற்றம் சாட்டப்படவில்லை. 484 00:32:54,014 --> 00:32:57,894 ஏ-ட்ரெய்ன் இரு வங்கி கொள்ளையர்களை தடுக்கவில்லை. அவன் எதையோ மறைக்கிறான். 485 00:32:59,103 --> 00:33:00,483 -எதை மறைக்கிறான்? -எனக்கு தெரியாது. 486 00:33:00,562 --> 00:33:03,072 அவன் அன்றிரவு என்ன தப்புக்காரியம் பண்ணியிருப்பானோ. 487 00:33:03,148 --> 00:33:05,438 அவனால் ஏன் நிற்க முடியவில்லை? அந்தப் பையில் என்ன இருந்தது? 488 00:33:05,818 --> 00:33:07,528 யாரிடமிருந்து தப்பி ஓடினான்? 489 00:33:08,112 --> 00:33:10,822 -அல்லது எங்கே ஓடிக் கொண்டிருந்தான்? -அதேதான். 490 00:33:10,906 --> 00:33:12,826 அதை கண்டுபிடி, அவனை மடக்கிடலாம். 491 00:33:12,908 --> 00:33:13,908 என்னால் நுகர முடிகிறது. 492 00:33:15,119 --> 00:33:15,949 சரி. 493 00:33:17,788 --> 00:33:18,958 சரி, அப்போ... 494 00:33:20,416 --> 00:33:21,536 உதவ நான் என்ன செய்ய? 495 00:33:23,127 --> 00:33:24,417 நீ செய்ய வேண்டியது இது தான். 496 00:33:24,503 --> 00:33:27,423 வாட்டை அழை, நீ பணத்தை எடுத்துக்கொண்டு, ஒப்பந்தத்தில் கையெழுத்திடுவதா சொல்லு, 497 00:33:27,506 --> 00:33:30,046 ஆனால் நீ அதை செய்யும்போது ஏ-ட்ரெய்ன் அங்கு இருக்கணும்னு நிபந்தனை போடு. 498 00:33:30,134 --> 00:33:31,344 ஏ-ட்ரெய்ன் ஏன் அங்கு வரணும்? 499 00:33:31,427 --> 00:33:33,797 அப்போது உன்னை செவன் கோபுரத்துக்கு பாதுகாப்புகளை தாண்டி அழைத்துச்செல்வர் 500 00:33:33,887 --> 00:33:35,887 -ஒட்டுக்கேட்கும் கருவியை வைப்பாய். -ஒட்டுக்கேட்கும் கருவியா? 501 00:33:35,973 --> 00:33:38,023 ஒட்டுக்கேட்கும் கருவி துணையால்க் கேட்போம், 502 00:33:38,892 --> 00:33:40,982 நிஜத்தில் என்ன நடக்கிறதென்று பார்க்க முடியும். 503 00:33:41,061 --> 00:33:43,191 சரி, நான்... மன்னிக்கணும், இதை நான் தெளிவு படுத்திக்கணும். 504 00:33:43,272 --> 00:33:46,862 என்னை தனியாக செவன் கோபுரத்துக்கு போக சொல்றீங்க, 505 00:33:46,942 --> 00:33:49,532 மேலும் நான் ஒட்டுக் கேட்கும் கருவியை பொருத்தணுமா? 506 00:33:49,611 --> 00:33:51,571 என்ன? நான் என்ன ஜேம்ஸ் பாண்ட் மாதிரியா? 507 00:33:51,655 --> 00:33:53,155 ஆம், மிகச்சரி. சரியா புரிஞ்சுக்கிட்டே. 508 00:33:53,240 --> 00:33:54,160 நீங்க எஃப்பிஐ அதிகாரி. 509 00:33:54,241 --> 00:33:57,541 நீங்க எஃப்பிஐ அதிகாரி. வாரன்ட் வாங்குங்க. ஏன் உங்களுக்கு நான் தேவைப்படணும்? 510 00:33:57,619 --> 00:33:59,409 ஹ்யூயி, ஹ்யூயி, பாரு, நண்பா. 511 00:33:59,496 --> 00:34:01,286 என்னிடம் வாரன்ட் இருக்கிறது, சரியா? 512 00:34:01,373 --> 00:34:03,253 ஆனால் அந்த இடம் மிகவும் பாதுகாப்பானது. 513 00:34:03,333 --> 00:34:05,543 அதில் ஒட்டுகேட்கவோ உள்ளே நுழையவோ வாய்ப்பே இல்லை. 514 00:34:05,627 --> 00:34:07,297 ஒரு லட்சம் ஆண்டுகளானாலும் என்னால் நுழைய முடியாது, 515 00:34:07,379 --> 00:34:08,919 ஆனால் நீ, நண்பா, உன்னால் முடியும். 516 00:34:09,006 --> 00:34:10,796 -முடியாது, என்னால் முடியாது. சரியா? -சரி. 517 00:34:10,883 --> 00:34:13,513 என்னால் முடியாது. இல்லை, ஏ-ட்ரெய்ன் ரத்தத்தால் நனைந்திருந்ததை பார்க்கவில்லை... 518 00:34:13,594 --> 00:34:15,394 அப்புறம் என்ன? நான் அங்கே உள்ளே போய் 519 00:34:15,471 --> 00:34:19,181 அவனது கையை குலுக்கி புன்னகைக்கணுமா? 520 00:34:19,683 --> 00:34:22,143 மாட்டேன்... எனது பிரியமான இசைக் கலைஞர் யார் தெரியுமா? 521 00:34:22,227 --> 00:34:23,687 -யாரு? -ஜேம்ஸ் டெய்லர். 522 00:34:24,271 --> 00:34:27,071 இரண்டாம் இடம், சைமன் & கார்ஃபங்க்கெலுக்கு. மூன்றாம் இடம், பில்லி ஜோயல். 523 00:34:27,149 --> 00:34:30,779 இதில் யாருமே அத்துமீறி நுழைய மாட்டாங்க, சரியா? 524 00:34:30,861 --> 00:34:31,701 நான் அத்துமீறுபவன் அல்ல. 525 00:34:32,112 --> 00:34:35,122 ஹ்யூயி, தைரியத்தை வளர்த்துக்கோ. உனது காதலியை பற்றி அவன் சிரித்ததை கேட்டாய். 526 00:34:35,199 --> 00:34:38,159 முடியாது. முடியவே முடியாது. என்னால் முடியாது. 527 00:34:38,243 --> 00:34:39,623 என்னால் அதை செய்யமுடியாது. 528 00:34:39,703 --> 00:34:41,413 மன்னிச்சிடுங்க. விஷயத்தை கெடுத்திடுவேன். 529 00:34:41,497 --> 00:34:43,037 ஒட்டுக்கேட்கும் கருவி கிடைக்காது. 530 00:34:43,916 --> 00:34:45,126 நான் செத்துடுவேன். 531 00:34:46,835 --> 00:34:48,295 நான் உங்களை போன்றவன் அல்ல. 532 00:34:54,927 --> 00:34:55,757 மேசனுக்கு - ஹோம்லாண்டர் 533 00:34:55,844 --> 00:34:57,304 அபாரம், மாடலின். நன்றி. 534 00:34:57,387 --> 00:34:58,887 எனது மகன் திக்குமுக்காடி போவான். 535 00:34:59,515 --> 00:35:02,885 அது எங்கள் மகிழ்ச்சி. இணையத்தில் விற்று விடாதீர்கள். 536 00:35:04,895 --> 00:35:06,605 சரி. என்ன யோசிக்கிறீர்கள்? 537 00:35:06,688 --> 00:35:09,188 பால்ட்டிமோர் ஒரு அழகிய ஊர், 538 00:35:09,274 --> 00:35:11,154 ஆனால் உங்களுக்கு பிரச்சனை இருக்கு. 539 00:35:11,610 --> 00:35:15,030 உங்களது கொலை எண்ணிக்கைகள் 62 சதவிகிதம் உயர்ந்திருக்கின்றன, சரிதானே? 540 00:35:15,113 --> 00:35:16,783 போலீஸ் வழக்குகளை முடிப்பதில்லை. 541 00:35:16,865 --> 00:35:18,695 உங்களுக்கு மத்திய போலீஸ்துறையின் உதவி தேவைப்படும். 542 00:35:19,159 --> 00:35:21,079 விஷயத்தை சொல்லுங்க, மாடலின். 543 00:35:21,161 --> 00:35:22,411 யாரை முன்மொழிகிறீர்கள்? 544 00:35:23,664 --> 00:35:26,964 நூபியன் ப்ரின்ஸ். உங்க மக்கள்தொகை வயதுவரப்பில் பொருந்துது. 545 00:35:27,668 --> 00:35:29,128 ஆனால் மிக வன்முறையாளன் கிடையாது. 546 00:35:29,211 --> 00:35:33,301 59 சதவிகிதம் ஒப்புதலுடன் வெள்ளையர்களும் அவனை விரும்புகின்றனர். 547 00:35:33,382 --> 00:35:38,262 உங்களுக்கு மூன்று வருட சிறப்பு ஒப்பந்தம், முழு தகவல் தொடர்பு ஒத்துழைப்பும் 548 00:35:38,345 --> 00:35:39,675 தர விரும்புகிறேன், 549 00:35:39,763 --> 00:35:42,353 பொருட்கள் விற்பனையில் உங்களுக்கு ஒன்பதரை புள்ளிகள் 550 00:35:42,432 --> 00:35:44,142 தரப் போகிறேன். 551 00:35:44,226 --> 00:35:45,976 அவன் டெட்ராய்ட்டில் இருந்ததாக நினைத்தேனே? 552 00:35:46,061 --> 00:35:48,191 சரி, அவனை இடம்பெயர்க்க நினைக்கிறோம். 553 00:35:48,939 --> 00:35:49,939 எத்தனை செலவாகும்? 554 00:35:50,023 --> 00:35:51,983 வருடத்துக்கு முந்நூறு லட்சம் டாலர்கள். 555 00:35:56,488 --> 00:35:59,158 தெரியும், தெரியும். அதிகம் தான். 556 00:35:59,241 --> 00:36:02,411 ஆனால் உங்கள் நகரத்துக்கு ஒரு ஹீரோ தேவை என்று நம் இருவருக்கும் தெரியும். 557 00:36:04,538 --> 00:36:07,788 நூபியன் ப்ரின்ஸுக்கு இருநூறு மில்லியன் டாலர்கள், என்னால் அதை வழிமொழிய முடியும். 558 00:36:09,585 --> 00:36:11,955 என்னை மன்னிச்சிடுங்க, ஸ்டீவ், என்னால் முடியாது. 559 00:36:12,045 --> 00:36:14,045 அட்லான்ட்டா அடுத்ததாக காத்துக்கிட்டு இருக்காங்க. 560 00:36:14,882 --> 00:36:16,382 உங்களால் முடியுமென்று நினைக்கிறேன். 561 00:36:17,301 --> 00:36:18,301 அது ஏன்? 562 00:36:21,597 --> 00:36:23,637 எனக்கு கலவை வி பற்றி தெரியும். 563 00:36:27,644 --> 00:36:28,854 கலவை வி என்றால் என்ன? 564 00:36:29,855 --> 00:36:30,685 அது ஒரு வதந்தி வகை 565 00:36:30,772 --> 00:36:33,282 உங்களது ஹீரோக்களின் நற்பெயரை அது கெடுத்துவிடும். 566 00:36:33,859 --> 00:36:36,109 யாருக்கும் அது விருப்பமில்லை. மக்களுக்கு ஹீரோக்கள் தேவை. 567 00:36:36,904 --> 00:36:39,414 இப்போது, அது வதந்தியாகவே இருக்குமாறு என்னால் உறுதிசெய்ய முடியும். 568 00:36:39,489 --> 00:36:40,659 ஏனெனில் நான் ஒரு நண்பன். 569 00:36:41,658 --> 00:36:43,538 ஆனால், நட்பு இரு தரப்பிலும் இருக்க வேண்டும். 570 00:36:45,078 --> 00:36:47,708 மன்னிக்கணும், ஸ்டீவ். நீங்க என்ன பேசறீங்கன்னு எனக்கு தெரியாது. 571 00:36:49,082 --> 00:36:50,832 கட்டணம் முந்நூறு லட்சம் டாலர்கள், 572 00:36:51,793 --> 00:36:53,503 அல்லது நாங்கள் அட்லான்ட்டா போகிறோம். 573 00:36:55,547 --> 00:36:56,377 ஸ்டார்லைட் அவ நம்மை போல்! 574 00:36:56,465 --> 00:36:59,125 அப்போ, எத்தனை அபாரமாக இருக்கு? ஹோம்லாண்டர் எப்படிப்பட்டவர்? 575 00:37:00,761 --> 00:37:03,471 அவர் மும்முரமாக இருக்கிறார், அவரை நான் சந்திக்கவில்லை. ஆனால்... 576 00:37:05,891 --> 00:37:08,351 அம்மா, என்ன நடந்ததுன்னு உங்களிடம் சொல்லணும். 577 00:37:08,435 --> 00:37:09,385 நான் மறந்தேன். 578 00:37:09,478 --> 00:37:11,478 பேட்டி மற்றும் ட்ரிஷ்ஷுடன் மாஜாங்க் விளையாடினேன். 579 00:37:11,563 --> 00:37:13,113 பேட்டி ரொம்ப பெருமை பேசுகிறாள் 580 00:37:13,190 --> 00:37:15,150 தனது மகள் மருத்துவ கல்லூரியில் சேர்ந்தது பற்றி, 581 00:37:15,233 --> 00:37:16,783 நான் நினைத்தேன், "அதனால் என்ன?" 582 00:37:16,860 --> 00:37:19,280 என் மகள் த செவனில் சேர்ந்தாள். 583 00:37:19,363 --> 00:37:21,323 என்னமோ, என்னிடம் என்ன சொல்ல விரும்பினாய்? 584 00:37:24,326 --> 00:37:25,576 எல்லாமே அபாரமாக இருக்கு. 585 00:37:26,870 --> 00:37:28,460 நாம் கனவு கண்ட மாதிரியே. 586 00:37:30,207 --> 00:37:32,707 அம்மா, தெரியுமா? நான் இப்போ போகணும். 587 00:37:32,793 --> 00:37:34,003 சரி, பிரியாவிடை, அன்பே. 588 00:37:57,985 --> 00:38:00,695 மன்னிக்கணும், வருந்துகிறேன், நீங்கள் நலம்தானே? 589 00:38:01,530 --> 00:38:04,240 சோகமான தொலைபேசி அழைப்பு போல இருந்தது. 590 00:38:05,742 --> 00:38:08,122 -மன்னிக்கணும், தொந்தரவு செய்ய நினைக்கல. -இல்லை, பரவாயில்லை. 591 00:38:09,788 --> 00:38:11,248 நான் நலம்தான். எனக்கு... 592 00:38:12,249 --> 00:38:13,579 ஒரு மோசமான நாளைக் கடக்கிறேன். 593 00:38:14,584 --> 00:38:15,674 ஆம், நானும் தான். 594 00:38:18,714 --> 00:38:20,174 வேலை விஷயமா, அல்லது 595 00:38:21,216 --> 00:38:22,466 வாழ்க்கை விஷயமா? 596 00:38:24,344 --> 00:38:25,764 வேலை விஷயம். 597 00:38:28,098 --> 00:38:28,928 உங்களுக்கு? 598 00:38:30,892 --> 00:38:31,982 வாழ்க்கை விஷயம். 599 00:38:35,063 --> 00:38:40,363 உங்களுக்கு தெரியுமா, உங்களைப் பற்றிய பிம்பம் உங்கள் மனதில் இருக்குமே? 600 00:38:42,738 --> 00:38:44,358 நான் ரொம்ப பலமானவள் என்று நினைத்தேன். 601 00:38:45,032 --> 00:38:45,872 தெரியுமா? 602 00:38:45,949 --> 00:38:48,199 எப்படின்னா, ஸ்டீலால் ஆனவள் நான், ஒரு போராளி என்பது போல. 603 00:38:48,285 --> 00:38:52,075 பிறகு ஒரு கேடுகெட்டவனுடன் ஒரு கேடுகெட்ட 604 00:38:52,164 --> 00:38:53,504 சூழ்நிலையை எதிர்கொண்டேன். 605 00:38:55,417 --> 00:38:56,247 மேலும்... 606 00:38:58,295 --> 00:39:00,545 என் அம்மாவின் குரல் என் மூளைக்குள் கேட்டது. 607 00:39:02,132 --> 00:39:05,972 "புன்னகைத்துக் கொண்டே இரு. நிகழ்ச்சி நடந்துகொண்டே இருக்க வேண்டும்." 608 00:39:06,595 --> 00:39:08,885 நான் எதிர்த்துப் போராடவில்லை. 609 00:39:09,723 --> 00:39:11,813 இப்போது, நான் நோய்வாய்ப்பட்டது போல உணர்கிறேன். 610 00:39:13,226 --> 00:39:15,016 பாதி காரணம், நான் செய்ததால், ஆனால்... 611 00:39:16,480 --> 00:39:17,980 அதிகமான காரணம்... 612 00:39:20,108 --> 00:39:23,648 நான் நினைத்தவள் நான் இல்லை என்று தெரிந்தது. 613 00:39:29,826 --> 00:39:33,956 நான் வருந்துகிறேன். உங்கள் மேல் அனைத்தையும் கொட்டிவிட 614 00:39:34,039 --> 00:39:36,629 -நினைக்கவில்லை. -இல்லை, நீங்கள் கொட்டியது நல்லது தான். 615 00:39:41,546 --> 00:39:43,756 கேளுங்கள், உங்களுக்கு உங்கள் வேலை பிடிச்சிருக்கா? 616 00:39:45,258 --> 00:39:47,468 நான் ஆசைப்பட்டதெல்லாம் அதைத்தான். 617 00:39:47,552 --> 00:39:48,932 அப்போ அது நல்ல வேலை. 618 00:39:49,554 --> 00:39:52,184 எப்படின்னா, நீங்கள் குழந்தைகளுக்கு போதைப்பொருள் விற்பதில்லையே? 619 00:39:52,265 --> 00:39:54,385 இல்லை, இது மகத்தான வேலை. 620 00:39:55,060 --> 00:39:56,730 என்னால் நிறைய பேருக்கு உதவ முடியும். 621 00:39:58,230 --> 00:39:59,610 விஷயம் என்னன்னா, எனக்கு... 622 00:40:00,899 --> 00:40:02,529 ஒரு பெண்ணைத் தெரிந்திருந்தது, 623 00:40:03,985 --> 00:40:06,695 நாங்கள் ராக்ஃபெல்லரில் ஒன்றாக பனிச்சறுக்கு செய்வோம். 624 00:40:07,781 --> 00:40:10,241 நான் பக்கவாட்டில் வேலிகளை கெட்டியாக பிடித்துக் கொண்டிருப்பேன். 625 00:40:11,201 --> 00:40:13,791 அவள் பனி மைதானத்தின் நடுப்பகுதிக்கு நேராக ஓடுவாள். 626 00:40:14,913 --> 00:40:16,123 அவள் பனிச்சறுக்கில்... 627 00:40:16,706 --> 00:40:17,536 படு மோசம். 628 00:40:17,624 --> 00:40:18,964 எப்படின்னா, நிறைய முறை... 629 00:40:19,960 --> 00:40:20,790 விழுவாள். 630 00:40:22,254 --> 00:40:23,714 ஆனால் அவள் பயப்படவே இல்லை. 631 00:40:28,885 --> 00:40:30,675 எப்போதும் சொல்வாள், 632 00:40:31,429 --> 00:40:34,219 "பின்பக்கம் விழுந்தாய் என்றால் விழுந்து கிடக்க வேண்டியதில்லை." 633 00:40:36,726 --> 00:40:38,396 நீங்க விழுந்தீங்க. தெரியுமா? 634 00:40:39,563 --> 00:40:40,863 வீழ்ச்சி நீங்கள் அல்ல. 635 00:40:43,692 --> 00:40:44,862 அப்போ நீங்கள் யார்? 636 00:40:51,366 --> 00:40:52,526 நான் போராடுபவள். 637 00:40:55,162 --> 00:40:56,252 நான் போராடுவேன். 638 00:40:57,914 --> 00:40:58,754 சரி. 639 00:41:00,292 --> 00:41:02,752 நான் அந்த கேடுகெட்டவனின் தலையை 640 00:41:02,836 --> 00:41:04,296 வெட்டி எறிவேன். 641 00:41:04,379 --> 00:41:06,089 சரி, யப்பா. அது ரொம்ப... 642 00:41:06,715 --> 00:41:07,585 சரி. 643 00:41:08,925 --> 00:41:09,965 அருமை. 644 00:41:10,510 --> 00:41:12,890 கொஞ்சம் பயங்கரம், ஆனால் அருமை. 645 00:41:15,849 --> 00:41:17,269 நான் ஹ்யூயி. 646 00:41:18,185 --> 00:41:19,185 நான் ஆன்னி. 647 00:41:35,535 --> 00:41:37,155 சரி, நண்பரே. நான் இணைகிறேன். 648 00:41:41,291 --> 00:41:42,501 ஆம், ஒலிக்கிறது. 649 00:41:46,379 --> 00:41:48,089 -ஆம். ஹலோ. -வணக்கம், வணக்கம். 650 00:41:48,173 --> 00:41:49,223 ஆம். ஹலோ. 651 00:41:49,299 --> 00:41:51,219 திரு. ஃப்ரீட்மன். ஹ்யூயி கேம்ப்பெல் பேசுறேன். 652 00:41:51,301 --> 00:41:54,101 உங்களது செய்தி கிடைத்தது, 45 ஆயிரம் ரொம்ப... 653 00:41:54,179 --> 00:41:57,099 அது... வாழ்க்கையை மாற்றிவிடும் விஷயம். 654 00:41:58,308 --> 00:42:02,518 ஆனா நான் எதிலும் கையெழுத்திடுவதற்கு முன் ஒரு விஷயம் தேவை. என்னிடம் ஏ-ட்ரெய்ன் 655 00:42:02,604 --> 00:42:05,234 -மன்னிப்பு கேட்கணும். -ஏற்கனவே மன்னிப்பு கேட்டாரே. 656 00:42:05,315 --> 00:42:06,815 சரி, இல்லை, இல்லை, இல்லை. 657 00:42:07,067 --> 00:42:09,987 இல்லை, அவர் இன்னும் கேட்கவில்லை. ஆம், தனது வருத்தங்களையும் 658 00:42:10,070 --> 00:42:12,740 அனுதாபங்களையும் தொலைக்காட்சி வாயிலாக அனுப்பினார், 659 00:42:12,822 --> 00:42:17,832 ஆனால் எனக்கு நேருக்கு நேரான மன்னிப்பு கிடைத்தால், 660 00:42:18,411 --> 00:42:19,581 மிக நன்றாக இருக்கும். 661 00:42:19,704 --> 00:42:22,674 ஒரு சமாதானத்துக்கு தான். விஷயத்தை மூடி புதைப்பதற்கு. 662 00:42:23,250 --> 00:42:24,960 சரி, ஆம், ஆனால்... 663 00:42:25,043 --> 00:42:26,963 ஹ்யூ, சொல்கிறேன், பதில் முடியாது என்பதாக இருக்கும். 664 00:42:27,045 --> 00:42:29,965 சரி, அப்படியானால், உங்களால் தர முடியுமா... ஹலோ? 665 00:42:30,548 --> 00:42:31,718 நினைக்கிறேன்... 666 00:42:32,050 --> 00:42:34,470 துண்டித்தனர். ஒப்புக்கொள்ள மாட்டார்கள் என்று நினைக்கிறேன். 667 00:42:36,012 --> 00:42:37,892 ஓ, ஆம், ஒப்புக்கொள்வார்கள். 668 00:42:55,031 --> 00:42:58,951 ஸ்டார்லைட், உனது முதல் அதிகாரப்பூர்வ சந்திப்புக்கு நீ தாமதமாக விரும்ப மாட்டாய். 669 00:43:01,413 --> 00:43:03,293 நான் ஒரு முழு வரவேற்புரையை திட்டமிட்டிருந்தேன். 670 00:43:03,707 --> 00:43:04,827 மன்னிக்கணும், சார். 671 00:43:05,375 --> 00:43:07,245 தயவுசெய்து. ஹோம்லாண்டர் என்றே அழைக்கவும். 672 00:43:07,335 --> 00:43:09,335 நீ வருவாயா என்று வியக்க ஆரம்பித்தேன். 673 00:43:09,796 --> 00:43:12,796 புரியுதா, அந்த அழுத்தம், யாரா இருந்தாலும் விழுங்குவது கடினம். 674 00:43:13,466 --> 00:43:15,836 ஆம், கவலைப்படாதே. நான் நலமாக இருப்பேன். 675 00:43:16,636 --> 00:43:17,926 இங்கே இருக்கிறேன். 676 00:43:18,430 --> 00:43:20,390 நான் எங்கேயும் போக மாட்டேன். 677 00:43:23,852 --> 00:43:25,482 இதற்கு திரும்புவோமா, தயவுசெய்து? 678 00:43:25,562 --> 00:43:27,272 இது ஒரு தீவிரமான குற்றம். 679 00:43:27,355 --> 00:43:31,145 என் படம் வெளியாவதற்கு மூன்று வாரம் முன் கேடுகெட்டவர்கள் திருட்டுநகல் எடுத்தனர். 680 00:43:31,234 --> 00:43:33,864 ஐந்தாம் தெருவில் நடந்தால், உரிமம் இல்லாத ஹோம்லாண்டர் சட்டைகள் 681 00:43:33,945 --> 00:43:35,775 விற்கும் மேஜையை பார்க்காம இருக்கமுடியாது. 682 00:43:35,864 --> 00:43:39,874 காப்புரிமை மீறலால் ஒவ்வொரு வருடமும் வாட்டுக்கு 1.2 பில்லியன் டாலர்கள் இழப்பு. 683 00:43:39,951 --> 00:43:41,541 அது நம் சம்பளப் பணம். 684 00:43:41,619 --> 00:43:43,369 நமக்கென்ன, ஆளுக்கு நான்கு புள்ளிகளா? 685 00:43:43,455 --> 00:43:45,035 என்ன நாசம்? 686 00:43:45,415 --> 00:43:46,825 உனக்கு நான்கு புள்ளிகளா? 687 00:43:48,126 --> 00:43:51,496 -மேம்பட்ட வக்கீல்களும் கூட. -ஹேய், ஹேய், நண்பர்களே. இங்க பாருங்க. 688 00:43:52,714 --> 00:43:53,674 நிறுத்துங்க. 689 00:43:53,757 --> 00:43:55,467 ஸ்டார்லைட் என்ன நினைப்பாள், 690 00:43:55,550 --> 00:43:57,890 சில்லறைக்காக நாம் பேரம் பேசுவதைக் கேட்டால்? 691 00:43:59,387 --> 00:44:01,057 கடவுளே, நாம் த செவன். 692 00:44:01,681 --> 00:44:03,981 வெளியே இருந்தாலும் உள்ளே இருந்தாலும். 693 00:44:04,768 --> 00:44:06,308 இப்போ, நான் கேட்க விரும்புவது, 694 00:44:07,854 --> 00:44:09,654 இந்த வாரம் யாரை காப்பாற்றுவீர்கள் என்று. 695 00:44:12,442 --> 00:44:14,032 அதற்கு யார் தயார்? 696 00:44:15,737 --> 00:44:17,237 ப்ளாக் நொவார். 697 00:44:17,572 --> 00:44:18,912 உன்னிடம் தொடங்கலாம், நண்பா. 698 00:44:25,538 --> 00:44:26,828 உன்னிடம் நாய் இருக்கா? 699 00:44:26,915 --> 00:44:28,035 இல்லை. 700 00:44:28,875 --> 00:44:30,375 சரி, உன் கைபேசியை கொடு. 701 00:44:30,460 --> 00:44:32,710 இப்போ, பாதுகாவலை பற்றி கவலைப் படணும். 702 00:44:32,796 --> 00:44:34,256 உண்மையில், அவர்கள் கைப்பாவை கூட்டங்கள். 703 00:44:34,339 --> 00:44:37,089 ஆம், உலோகத்தை கண்டுபிடிக்கும் கருவி இதை காட்டாது, சரியா? 704 00:44:37,175 --> 00:44:40,005 பெரும்பாலும் உன்னை பாதுகாவலின் ஊடே அழைத்து சென்று, சந்திப்பு அறைக்கு 705 00:44:40,095 --> 00:44:41,545 அழைத்து செல்வார்கள். 706 00:44:41,638 --> 00:44:44,058 உட்காரு, நன்றாக நடந்துகொள். நட்பாக இரு. 707 00:44:44,140 --> 00:44:47,100 பிறகு, பணிவோடு, உனக்கு மலம் கழிக்க வேண்டும் என்று சொல். 708 00:44:47,185 --> 00:44:49,185 கழிப்பறைக்குப் போய், ஓட்டுக்கேட்கும் கருவியை எடு. 709 00:44:49,312 --> 00:44:52,232 ப்ளாஸ்டிக் பகுதியை உரித்து, ஒட்டும் பகுதியை வெளியே எடு. 710 00:44:52,315 --> 00:44:54,605 ப்ளாஸ்டிக் பகுதியை கழிப்புக் குழிக்குள் போடு. தண்ணீரை விடு, 711 00:44:55,026 --> 00:44:58,906 பிறகு, சந்திப்பு அறைக்கு திரும்பிச் செல், உட்காரு. பெரிதாக புன்னகைத்திடு. 712 00:44:58,988 --> 00:45:01,158 ஒட்டுக் கேட்கும் கருவியை மேஜைக்கு அடியில் ஒட்டு. 713 00:45:01,241 --> 00:45:03,121 மிக மிக சுலபமான விஷயம். 714 00:45:03,201 --> 00:45:05,331 முடிந்தது. அவ்வளவு தான். 715 00:45:05,412 --> 00:45:07,962 அவ்வளவு தானா? மிகப்பெரிய விஷயம். 716 00:45:08,039 --> 00:45:09,209 நான்... இருங்க. 717 00:45:09,290 --> 00:45:11,210 கொஞ்சம் மெதுவாக திருப்பிச் சொல்ல முடியுமா ஏன்னா நான்... 718 00:45:12,252 --> 00:45:13,632 -கேளு. -நாசம். 719 00:45:13,711 --> 00:45:15,711 ஹ்யூயி, அமைதியாகு. சரியா? 720 00:45:16,548 --> 00:45:18,878 இது த மேட்ரிக்ஸில் வரும் காட்சியைப் போல. 721 00:45:19,217 --> 00:45:22,217 இப்போ, நீ சிவப்பு மாத்திரையயை எடுத்துக்கலாம், சரியா? 722 00:45:22,303 --> 00:45:24,763 சரி, எடுத்துக்கொண்டு உனது மீதி வாழ்க்கையை வீணாக்கி, 723 00:45:24,848 --> 00:45:28,518 தேநீர், பச்சை பால், இவற்றை குடித்துக் கொண்டு, அழுது கொண்டு, என்ன அசிங்கம். 724 00:45:28,601 --> 00:45:32,021 அல்லது நீ நீல மாத்திரையை எடுத்துக்கலாம். 725 00:45:32,605 --> 00:45:34,645 சிவப்பு மாத்திரையோ? எப்படியோ, வேறு மாத்திரையை எடுத்துக்கோ, 726 00:45:34,732 --> 00:45:36,862 -கோழையாக இருக்காதே. -எந்த மாத்திரையை சாப்பிட சொல்றீங்க? 727 00:45:36,943 --> 00:45:38,783 கோழையாக இருக்காதே, நான் சொல்வது அதை தான். 728 00:45:41,448 --> 00:45:42,568 அடச்சே. சரி. 729 00:46:26,826 --> 00:46:28,786 சார், உங்களது சட்டைப்பைகளை காலி செய்யுங்க, தயவுசெய்து? 730 00:46:58,316 --> 00:46:59,146 நன்றி. 731 00:47:28,513 --> 00:47:30,223 மன்னிக்கணும், நான்... 732 00:47:30,473 --> 00:47:32,143 உங்க கழிப்பறையை பயன்படுத்தலாமா? 733 00:47:33,810 --> 00:47:36,270 தெளிவாக சொல்லணும்னா, ஏ-ட்ரெய்னின் மன்னிப்பு குற்றத்தை 734 00:47:36,354 --> 00:47:38,314 எந்த விதத்திலும் ஒப்புக்கொள்வதல்ல. 735 00:47:38,398 --> 00:47:39,568 உனக்கு புரிகிறதா? 736 00:47:44,195 --> 00:47:46,155 உனது காதலிக்கு நடந்ததற்காக வருந்துகிறேன், சரியா? 737 00:47:50,952 --> 00:47:52,202 ஹேய், நண்பா. நீ நலம்தானே? 738 00:48:05,425 --> 00:48:06,255 நலம்தான். 739 00:48:08,636 --> 00:48:10,096 மன்னிப்பை பாராட்டுகிறேன். 740 00:48:11,055 --> 00:48:12,715 விபத்துகள் நடக்கும், சரிதானே? 741 00:48:13,349 --> 00:48:16,189 நீங்கள் உலகை காப்பாற்றிக் கொண்டிருந்தீர்கள். 742 00:48:16,269 --> 00:48:18,099 சரி, அபாரம். மிக்க நன்றி. 743 00:48:18,187 --> 00:48:19,897 அறிவாய், குற்றத்தை எதிர்ப்பவனின் வேலை முடிவதில்லை. 744 00:48:19,981 --> 00:48:22,901 மற்ற ஆவண வேலைகளை உனக்காக டக்ளஸ் பார்த்துக்கொள்வார், சரியா? நன்றி. 745 00:48:28,740 --> 00:48:30,120 உங்களது கழிவறையை பயன்படுத்தலாமா? 746 00:49:25,672 --> 00:49:27,132 என்ன நாசம்? 747 00:49:44,691 --> 00:49:47,361 அவர்களை கண்களுக்குள் ஊடுருவி பார்த்து புன்னகைத்தேன். 748 00:49:47,443 --> 00:49:49,453 அது அபாரமாக இருந்தது, யப்பா, 749 00:49:49,529 --> 00:49:51,239 அந்தக் கேடுகெட்டவனை முறைக்கும் வாய்ப்பு. 750 00:49:51,322 --> 00:49:53,202 உங்களுக்கு வேலை ஏன் பிடிக்குதுன்னு புரியுது. 751 00:49:53,282 --> 00:49:55,582 ஆம், தெரியுமா, அபாரமான சில தருணங்களைக் கொண்ட வேலை தானே? 752 00:49:55,827 --> 00:49:57,997 நீங்கள் சொன்னது சரி. ஏ-ட்ரெய்ன் நாசமாகட்டும். 753 00:49:59,122 --> 00:50:02,002 ஏ-ட்ரெய்ன் நாசமாகட்டும். த செவன் நாசமாகட்டும். 754 00:50:02,500 --> 00:50:04,790 ஏழு பேர்களும் நாசமாகட்டும். 755 00:50:05,920 --> 00:50:07,090 ப்ரைமன் ஒலியும் ஒளியும் 756 00:50:07,171 --> 00:50:09,131 நாம் இங்கே என்னை செய்கிறோம்? 757 00:50:09,924 --> 00:50:11,884 சரி, நீ வேலைக்குப் போக வேண்டாமா? 758 00:50:12,802 --> 00:50:14,722 ஆம், ஆனால்... 759 00:50:14,804 --> 00:50:15,974 எனக்கு புரியல... 760 00:50:16,556 --> 00:50:19,806 சரி, புரியுதா, உனக்கான தேவை இப்போது முடிந்தது. சரியா? 761 00:50:21,644 --> 00:50:23,104 சரி, நான் சொல்வது, என்னால் முடியும்... 762 00:50:23,813 --> 00:50:26,823 மற்ற விஷயங்களில் என்னால் உதவ முடியும். உங்க தொழில்நுட்ப உதவியாளராக இருப்பேன். 763 00:50:26,899 --> 00:50:29,989 தெரியுமா, நான் வண்டியில் கருவிகளோடு இருக்க முடியும்... 764 00:50:30,069 --> 00:50:32,239 தெரியுமா, "கூடத்தின் இடது பக்கத்தில் இருக்கான்" என்று சொல்வேன்... 765 00:50:32,321 --> 00:50:35,781 சரி, நண்பா. இங்கிருந்து நானே பார்த்து கொண்டால் நல்லது என்று நினைக்கிறேன். 766 00:50:35,867 --> 00:50:38,487 -நான் சொல்வது புரியுதா? -ஆம், ஆனால் என்னால் நிஜமாக உதவமுடியும். 767 00:50:39,287 --> 00:50:41,537 உன்னால் உதவ முடியும் என்று தெரியும். எனக்கு புரிந்தது. 768 00:50:54,844 --> 00:50:56,224 ஓ. ஹேய், இரு. 769 00:50:58,181 --> 00:51:00,311 கேடுகெட்டவன் 45 ஆயிரம் கிழித்துப் போடுவதை பார்த்திருக்கீங்களா? 770 00:51:04,854 --> 00:51:06,024 ஹ்யூயி. 771 00:51:08,775 --> 00:51:10,145 நீ நல்லவன். 772 00:51:26,584 --> 00:51:29,094 மிஸ் ஸ்டில்வெல், நீங்கள் அழைப்பீர்கள் என்று நினைக்கவில்லை. 773 00:51:29,462 --> 00:51:31,212 இது எரிச்சலா இருக்கு, ஆனால்... 774 00:51:32,340 --> 00:51:35,340 நூபியன் ப்ரின்ஸுக்கு நான் 230 மில்லியன் டாலர்கள் பெற தயாரா இருக்கேன். 775 00:51:35,760 --> 00:51:38,050 அது ரொம்ப நியாயமான விலை, மாடி. நன்றி. 776 00:51:38,137 --> 00:51:41,177 மேலும், ஸ்டீவ், இந்த கலவை வி. 777 00:51:42,058 --> 00:51:44,848 எனது ஹீரோக்களை பற்றி நீங்கள் கேட்டிருக்கக் கூடிய எந்தவித புரளிகளும், 778 00:51:45,603 --> 00:51:48,523 அபாண்டமான, முற்றிலும் பொய்யானவை, 779 00:51:48,606 --> 00:51:50,856 ஆனா புரளிகள் எப்படி பரவுதுன்னு எல்லோருக்கும் தெரியும், அதனால்... 780 00:51:51,859 --> 00:51:53,739 நீங்கள் வெளியிடாமல் இருப்பதை விரும்புவேன். 781 00:51:53,820 --> 00:51:55,990 நிச்சயமாக. வாக்கு அளிக்கிறேன். 782 00:51:56,697 --> 00:51:59,947 நன்றி. விமானப் பயணம் பாதுகாப்பானதாக இருக்கட்டும். 783 00:52:03,246 --> 00:52:05,996 நகரைப் பாதுகாப்பது ஒரு பிரச்சனை, இதில் 784 00:52:06,082 --> 00:52:08,792 சூப்பர்ஹீரோக்களை, தேசிய பாதுகாப்பில் ஈடுபட அனுமதிப்பதா? 785 00:52:08,876 --> 00:52:11,586 நாம் அடிப்படையில் போரை தனியார் மயமாக்குவோம். 786 00:52:13,506 --> 00:52:15,166 இரவு வணக்கம், ஹ்யூயி. 787 00:52:15,466 --> 00:52:16,546 நீ பூட்டிக் கொள்வாயா? 788 00:52:17,218 --> 00:52:18,218 -ஆம். -சரி. 789 00:52:18,302 --> 00:52:19,472 நன்றி, கேரி. 790 00:52:31,899 --> 00:52:33,189 மன்னிக்கணும், நாங்க கடையை மூடுகிறோம். 791 00:52:41,367 --> 00:52:42,367 ஹலோ? 792 00:52:45,371 --> 00:52:46,371 யார் நீ? 793 00:52:46,664 --> 00:52:47,584 என்ன நாசம்! 794 00:52:48,457 --> 00:52:50,587 உன் முன்னாடி இருக்கேன், கேடுகெட்டவனே. 795 00:52:52,336 --> 00:52:54,086 நான் இதை கண்டுபிடிக்க மாட்டேன் என்று நினைத்தாயா? 796 00:52:59,552 --> 00:53:00,642 ஹ்யூயி. 797 00:53:04,974 --> 00:53:07,354 கோழையே. உன்னை கோபுரத்திலிருந்து பின்தொடர்ந்து வந்தேன். 798 00:53:08,102 --> 00:53:09,022 இல்லை, இல்லை, இல்லை. 799 00:53:13,274 --> 00:53:15,614 உன்னுடன் இருந்தவன் யார்? காரில்? 800 00:53:16,193 --> 00:53:17,703 அவன் யார்? உன்னை இந்த வேலையை செய்ய வைத்தானா? 801 00:53:17,778 --> 00:53:19,488 தெரியல. அவன் ஏதோ ஊபர் வாடகைக்கார் ஓட்டுனர், சரியா? 802 00:53:19,572 --> 00:53:21,572 ஊபர் ஓட்டுனர் என்ற கட்டுக்கதை சொல்லாதே. 803 00:53:22,158 --> 00:53:23,948 என்னை முட்டாள் என்று நினைத்தாயா? 804 00:53:25,161 --> 00:53:26,661 ஏன் ஒட்டுக்கேட்கும் கருவி பொருத்தினே? 805 00:53:27,622 --> 00:53:30,002 தயவுசெய்து, தயவுசெய்து, தயவுசெய்து, வேண்டாம். 806 00:53:31,125 --> 00:53:36,205 நாங்கள் த செவன். பூமியின் மகத்தானவர்கள், நல்லவர்களின் நாயகர்கள், 807 00:53:36,714 --> 00:53:37,884 கேடுகெட்டவனே! 808 00:53:46,766 --> 00:53:48,176 குப்பைக்கு மன்னிக்கணும். 809 00:53:51,354 --> 00:53:52,984 நீ ஓடிவிடு, ஹ்யூயி. 810 00:53:58,986 --> 00:54:00,316 ஹ்யூயி, ஓடு! 811 00:54:02,323 --> 00:54:03,703 சரி, சரி, சரி, 812 00:54:04,784 --> 00:54:06,454 சரி, இவன் புலனாகாத பொறுக்கி. 813 00:55:06,345 --> 00:55:07,635 அப்போ, நீ யாரு? 814 00:55:08,472 --> 00:55:09,892 உளவாளியா? 815 00:55:10,641 --> 00:55:12,141 யாருடைய உளவாளி? 816 00:55:13,978 --> 00:55:15,648 என்னிடம் நீ சொல்லியாகணும், 817 00:55:16,605 --> 00:55:19,435 இல்லையென்றால் உன் தலையை நசுக்கி விடுவேன்! 818 00:55:19,525 --> 00:55:20,935 யாருடா நீ! 819 00:55:21,277 --> 00:55:22,857 நீ யாருன்னு நான் சொல்றேன். 820 00:55:23,863 --> 00:55:25,413 கேடுகெட்ட முட்டாளே. 821 00:55:25,948 --> 00:55:28,658 ட்ரான்ஸ்லூசென்ட் என்றால் கண்ணுக்கு தெரியாதவன் என்று அர்த்தமில்லை. 822 00:55:29,744 --> 00:55:31,954 பாதி ஒளி ஊடுருவுவது என்று அர்த்தம். 823 00:55:57,146 --> 00:55:59,106 அவன்... அவன் செத்துட்டானா? 824 00:56:03,152 --> 00:56:04,492 சரி, அவன் அசையவில்லை. 825 00:56:05,696 --> 00:56:06,776 ஓ, நாசம். 826 00:56:06,864 --> 00:56:08,664 மின்சாரம் வேலையை முடிக்கும்னு உனக்கு எப்படி தெரியும்? 827 00:56:09,075 --> 00:56:11,905 அவனது தோல் கார்பன். அதிகமாக சக்தியை கடத்தும். 828 00:56:12,870 --> 00:56:15,580 ஜிம்மி ஃபாலன் நிகழ்ச்சியில் பார்த்தேன். 829 00:56:17,208 --> 00:56:19,878 எனக்கு அதைக் கண்டுபிடிக்க பல காலம் ஆகியிருக்கும். 830 00:56:20,461 --> 00:56:22,921 நல்ல வேலை செய்தாய். அவனை காரின் பின்பக்கத்தில் போடுவோம். 831 00:56:24,006 --> 00:56:25,296 இருங்க, என்ன? 832 00:56:26,592 --> 00:56:27,802 -காரின் பின்பக்கம்! -இல்லையில்லை. 833 00:56:27,885 --> 00:56:30,175 நான் கேட்பது, அவனை வைத்து என்ன செய்வோம்? 834 00:56:30,262 --> 00:56:32,682 சரி, ஹ்யூயி. நீ த செவனில் ஒருவனை வீழ்த்தினாய், நண்பா. 835 00:56:33,349 --> 00:56:37,059 நானா? நான்... நீங்கள் அவனை காரால் மோதினீர்கள். 836 00:56:37,895 --> 00:56:41,105 நான் அப்படி சொன்னா நீ அப்படி சொல்கிறாய். இருவரும் பெரிய சிக்கலில் மாட்டிக்கிட்டோம். 837 00:56:41,190 --> 00:56:42,820 இல்லைவே இல்லை. நாம் சிக்கவில்லை. 838 00:56:43,150 --> 00:56:45,280 அவன் நம்மை தாக்கினான். சரியா? 839 00:56:45,361 --> 00:56:48,111 நீங்கள் எஃப்பிஐ அதிகாரியும் கூட, தெரியும்தானே? 840 00:56:48,197 --> 00:56:50,197 எஃப்பிஐயை கூப்பிடுங்க. 841 00:56:50,825 --> 00:56:53,945 சரி, இங்கே பாரு. நுட்பரீதியாக நான் எஃப்பிஐ அதிகாரி அல்ல. 842 00:56:57,123 --> 00:56:58,083 என்ன? 843 00:57:00,042 --> 00:57:01,792 அப்போ நீ யாரு? 844 00:57:13,055 --> 00:57:15,135 அதை பற்றி கவலைப்படாதே, பையா. கொஞ்சம் ஆட்டம் காட்டுது. 845 00:57:15,224 --> 00:57:16,564 சரியாகிவிடும். 846 00:57:35,661 --> 00:57:37,621 அப்பா. அப்பா. அப்பா! 847 00:57:41,584 --> 00:57:43,134 அவன் இங்கே என்ன செய்கிறான்? 848 00:57:44,295 --> 00:57:46,085 நீங்கள் இருவரும் நண்பர்கள் தானே?