1 00:00:26,736 --> 00:00:28,070 JE KUNT NIET DODEN WAT JE NIET KUNT ZIEN 2 00:00:28,154 --> 00:00:30,281 TRANSLUCENT: INVISIBLE FORCE 2 BINNENKORT 3 00:00:30,364 --> 00:00:33,159 Ik ben zo benieuwd naar Invisible Force 2. 4 00:00:33,242 --> 00:00:37,204 Toe. Invisible Force 1 was slap. Geef mij maar Rising Tide. 5 00:00:37,288 --> 00:00:38,497 Rising Tide? 6 00:00:38,998 --> 00:00:41,792 The Deep? Translucent maakt gehakt van The Deep. 7 00:00:42,376 --> 00:00:43,210 Hoe? Hij is onzichtbaar. 8 00:00:43,294 --> 00:00:44,670 Meer heeft hij niet in huis. 9 00:00:44,754 --> 00:00:47,256 Precies. Hij besluipt The Deep 10 00:00:47,339 --> 00:00:49,592 -en dan: boem, lamstraal. Neer. -Tot The Deep 11 00:00:49,675 --> 00:00:52,595 met één grote hap Translucents leuter eraf bijt. 12 00:00:52,636 --> 00:00:54,680 Hoe kan hij die vinden? Die is onzichtbaar. 13 00:01:03,564 --> 00:01:04,440 Allemachtig. 14 00:01:11,864 --> 00:01:12,698 Benjy. 15 00:01:21,040 --> 00:01:23,083 Sta op. Kom op, Benjy. 16 00:01:54,240 --> 00:01:56,784 Terug. Blijf staan. 17 00:01:58,536 --> 00:01:59,787 Wat lach je nou? 18 00:02:19,723 --> 00:02:20,641 Homelander? 19 00:02:22,810 --> 00:02:24,019 Gaat het, jongens? 20 00:02:27,356 --> 00:02:29,483 Mag ik een selfie maken? 21 00:02:31,026 --> 00:02:32,361 Natuurlijk mag dat. 22 00:02:34,446 --> 00:02:37,992 The Sevens Queen Maeve en Homelander voerden vandaag een heroïsche redding uit 23 00:02:38,075 --> 00:02:40,995 toen ze een gekaapt geldtransport stopten in de straten van Brooklyn 24 00:02:41,078 --> 00:02:43,706 en even bleven voor een foto met gelukkige fans. 25 00:02:43,747 --> 00:02:45,875 -Jean? -Bedankt, Jennifer. En nu... 26 00:02:46,417 --> 00:02:50,713 Dit zijn zo'n beetje alles-in-één bluetooth speakers. 27 00:02:50,796 --> 00:02:52,715 Stereo, zet ze verspreid in je woonkamer 28 00:02:52,798 --> 00:02:55,759 en geniet ervan. Je hebt een standaard kabelbox? 29 00:02:55,843 --> 00:02:59,388 Dan moet ik je een audiozender meegeven, apt-X, lage latentie. 30 00:02:59,471 --> 00:03:02,975 Dan heb je minder audio-lag en die heeft een standaard optische-ingang. 31 00:03:03,058 --> 00:03:06,562 Neem dan meteen de 1000 meg HDMI. Laten we deze doen. 32 00:03:07,313 --> 00:03:09,982 Hij is wat duurder, maar de carbon geleidt veel beter. 33 00:03:23,954 --> 00:03:26,999 Gary. Ik moet echt even iets met je bespreken. 34 00:03:27,082 --> 00:03:27,917 Later, jochie. 35 00:03:28,000 --> 00:03:29,251 Oké. Cool. 36 00:03:30,044 --> 00:03:30,961 Later... Je... 37 00:03:31,045 --> 00:03:34,214 Over een half uurtje? Niet meer dan drie kwartier? 38 00:03:37,968 --> 00:03:39,094 Pardon, meneer? 39 00:03:40,387 --> 00:03:44,266 Ik zou graag een afspraak met u willen maken om bij mij langs te komen om 40 00:03:45,601 --> 00:03:47,186 wat kabel te leggen. 41 00:03:48,270 --> 00:03:50,147 Goed, Robin. 42 00:03:50,648 --> 00:03:52,399 Lieve Robin. 43 00:03:52,900 --> 00:03:55,027 Dat betekent niet wat je denkt. 44 00:03:55,945 --> 00:03:57,947 Kabelleggen betekent seks. 45 00:03:58,030 --> 00:04:00,199 Nee, pijpleggen betekent seks. 46 00:04:00,282 --> 00:04:02,993 Kabelleggen betekent dat je wilt dat ik bij je thuis kom 47 00:04:03,077 --> 00:04:04,828 en een enorme bout draai. 48 00:04:05,245 --> 00:04:06,163 Dat is walgelijk. 49 00:04:06,246 --> 00:04:08,207 Goed, maar jij... Wie zei het eigenlijk? 50 00:04:08,290 --> 00:04:09,792 Goed. Ben je zover? 51 00:04:09,875 --> 00:04:12,419 Ondanks je praatjes heb ik nog steeds honger. 52 00:04:13,045 --> 00:04:14,588 Ik heb zelfs nog meer honger. 53 00:04:15,756 --> 00:04:17,675 Waar gaan we heen, na dit 54 00:04:17,758 --> 00:04:19,259 -sappige gesprek? -Geen idee. 55 00:04:19,343 --> 00:04:22,012 Belangrijker, waar gaan we daarna kabelleggen? 56 00:04:22,096 --> 00:04:23,097 Jemig. 57 00:04:23,180 --> 00:04:24,431 Heb je het hem gevraagd? 58 00:04:25,474 --> 00:04:26,308 Wie? 59 00:04:26,558 --> 00:04:30,562 Gary. Heb je Gary om opslag gevraagd? 60 00:04:30,646 --> 00:04:34,233 Ja, het was een... Luister, het was een gekke dag 61 00:04:34,316 --> 00:04:37,987 en hij was superdruk, maar morgen, beslist. 62 00:04:38,362 --> 00:04:39,196 Goed. 63 00:04:40,155 --> 00:04:43,867 Wat had ik dan moeten doen? Zijn deur intrappen, zoals Homelander? 64 00:04:44,994 --> 00:04:45,828 Ik zei goed. 65 00:04:45,911 --> 00:04:47,579 Ja, maar je meende het niet. 66 00:04:47,663 --> 00:04:50,791 Ik ken die blik. Ik zie hem. Kom op. 67 00:04:54,003 --> 00:04:55,963 Onze eerste dates gingen net zo. 68 00:04:56,797 --> 00:04:59,008 Dat lijkt me niet. 69 00:04:59,091 --> 00:05:01,301 Gast, ik moest jou mee uit vragen. 70 00:05:01,385 --> 00:05:04,722 Sorry dat ik wachtte. Heb je ooit van ridderlijkheid gehoord? 71 00:05:05,347 --> 00:05:08,350 Luister, het draait erom dat jij krijgt wat je verdient. 72 00:05:09,018 --> 00:05:11,812 Ik werk me suf op school omdat dat lonend zal zijn, 73 00:05:11,895 --> 00:05:15,357 voor ons allebei, als we gaan samenwonen. 74 00:05:16,608 --> 00:05:19,194 Wacht, wat? Wat was dat? 75 00:05:19,653 --> 00:05:20,988 Wat zei je net? 76 00:05:21,822 --> 00:05:25,868 We kunnen niet steeds pijpen blijven leggen in je vaders huis, 77 00:05:25,951 --> 00:05:30,831 stil proberen te zijn. Omhoog starend naar die stomme Billy Joel post... 78 00:05:36,628 --> 00:05:37,504 Poster. 79 00:05:38,255 --> 00:05:40,674 Waag het niet om 80 00:05:41,300 --> 00:05:42,301 Billy Joel af te kraken. 81 00:06:15,876 --> 00:06:19,630 Ik kan niet stoppen. 82 00:06:24,134 --> 00:06:25,135 Robin? 83 00:07:06,718 --> 00:07:08,804 Laat de energie door de muur gaan. 84 00:07:18,397 --> 00:07:22,901 Ik ben Starlight. Ik ben 50 kilo en ik ben 1,68 meter. 85 00:07:23,652 --> 00:07:24,653 Draai je om. 86 00:07:32,202 --> 00:07:33,537 Goed, laat maar zien. 87 00:07:34,705 --> 00:07:35,956 U moet wegkijken. 88 00:07:36,290 --> 00:07:37,124 Sorry? 89 00:07:37,207 --> 00:07:39,626 U moet weg bij de camera en uw ogen sluiten, 90 00:07:39,710 --> 00:07:41,211 anders zal ik u verblinden. 91 00:07:42,171 --> 00:07:43,005 Juist. 92 00:07:44,715 --> 00:07:45,966 Goed. Toe maar. 93 00:07:54,600 --> 00:07:57,352 Het spijt me. Gaat het? 94 00:07:59,688 --> 00:08:02,316 Ik ben met superkrachten geboren. 95 00:08:03,901 --> 00:08:05,777 Mijn moeder vond het fantastisch. 96 00:08:05,861 --> 00:08:09,656 Ze nam me mee naar allerlei Miss Kleine Heldin-verkiezingen, 97 00:08:09,740 --> 00:08:11,033 ik vond het niks. 98 00:08:11,617 --> 00:08:15,287 Ik kan nog steeds de haarlak ruiken. 99 00:08:17,497 --> 00:08:18,457 Maar, 100 00:08:19,374 --> 00:08:23,837 bij het interview vroegen ze me altijd wat mijn wens was. 101 00:08:24,922 --> 00:08:27,549 Ik zei altijd: 'De wereld redden.' 102 00:08:28,675 --> 00:08:33,513 De juryleden grinnikten dan alsof het schattig was, 103 00:08:33,597 --> 00:08:37,351 maar ik was heel serieus. 104 00:08:39,645 --> 00:08:45,234 Sinds wanneer was hoopvol en naïef hetzelfde geworden? 105 00:08:46,026 --> 00:08:50,572 Waarom zou je hieraan beginnen als je niet de wereld wilt redden? 106 00:08:51,990 --> 00:08:54,785 Iets anders heb ik nooit gewild. 107 00:08:57,704 --> 00:09:02,251 Daarom wilde ik altijd al bij The Seven. 108 00:09:15,847 --> 00:09:17,182 Bedankt, Jennifer. 109 00:09:17,391 --> 00:09:19,184 Robins begrafenis was mooi. 110 00:09:21,436 --> 00:09:23,105 Zag je hoeveel mensen er waren? 111 00:09:27,025 --> 00:09:30,529 Veel respect voor dat meisje, veel liefde in de zaal. 112 00:09:31,405 --> 00:09:33,323 En al die hapjes. Wat een hapjes. 113 00:09:33,991 --> 00:09:35,284 Echt heel mooi. 114 00:09:35,367 --> 00:09:37,953 Maar daarmee komt er nog geen eind aan... 115 00:09:38,036 --> 00:09:39,288 A-TRAIN BETUIGT INNIGE DEELNEMING 116 00:09:39,371 --> 00:09:41,081 -...de diepe bedroefdheid... -Laten we een film... 117 00:09:41,164 --> 00:09:41,999 Nee, laat staan. 118 00:09:42,082 --> 00:09:43,208 -We zappen. -Laat staan. 119 00:09:47,129 --> 00:09:50,299 Mijn innige deelneming aan Robin Wards familie. 120 00:09:51,591 --> 00:09:54,344 Ik zat achter bankovervallers aan. 121 00:09:54,594 --> 00:09:58,432 Ze liep gewoon midden op straat en ik kon... 122 00:09:58,515 --> 00:10:02,519 'Midden op...' Ze was een halve stap van de stoep af. 123 00:10:02,602 --> 00:10:05,689 Rustig maar. Kom op, Hughie. Niet boos worden, goed? 124 00:10:05,772 --> 00:10:07,399 Gewoon... Hij weet het wel. 125 00:10:14,656 --> 00:10:19,494 Iedereen bij Vought is gewoon kapot van Robin. 126 00:10:19,578 --> 00:10:23,582 Jullie waren niet getrouwd en kijk, 127 00:10:24,291 --> 00:10:26,752 strikt genomen, is er geen juridische claim. 128 00:10:27,044 --> 00:10:29,671 Maar Vought wil het juiste doen 129 00:10:30,589 --> 00:10:33,550 en biedt je 45.000 dollar als schadeloosstelling. 130 00:10:35,135 --> 00:10:40,223 Je hoeft alleen hier maar te tekenen en dan krijg je de cheque van me. 131 00:10:42,976 --> 00:10:45,187 Dit is een vertrouwelijke overeenkomst. 132 00:10:45,270 --> 00:10:47,105 Het is een standaard geheimhoudingsovereenkomst. 133 00:10:47,981 --> 00:10:51,902 Als ik dit teken, mag ik er niet over praten? 134 00:10:53,653 --> 00:10:55,072 Moet ik doen alsof het niet gebeurd is? 135 00:10:55,155 --> 00:10:58,075 Alsof ik Robins armen niet in mijn handen hield? 136 00:10:58,158 --> 00:11:01,703 Luister, ik snap dat je boos bent, maar we proberen gewoon te helpen. 137 00:11:02,996 --> 00:11:04,331 Zeg dan dat het je spijt. 138 00:11:05,165 --> 00:11:06,166 Pardon? 139 00:11:06,458 --> 00:11:10,879 Jullie zeggen 'onze deelneming' en 'mijn medeleven' en 'onze spijt,' 140 00:11:10,962 --> 00:11:15,050 maar niemand kan me recht in de ogen kijken en zeggen: 'Het spijt me.' 141 00:11:16,385 --> 00:11:18,220 Ik teken niks. Sodemieter op. 142 00:11:20,180 --> 00:11:22,474 Ik zei: 'Sodemieter op.' 143 00:11:28,647 --> 00:11:29,481 Gaat het? 144 00:11:31,983 --> 00:11:37,239 Zoals ik al zei, standaard geheimhoudingsovereenkomst, heel gewoon. 145 00:11:38,281 --> 00:11:39,491 Mag ik erover denken? 146 00:11:44,037 --> 00:11:46,540 Als je nog vragen hebt, gewoon... 147 00:11:55,507 --> 00:12:00,637 Eenheid 44, code 20. Adres is 63rd Street 1420... 148 00:12:02,389 --> 00:12:03,723 Nog maniakken? 149 00:12:04,516 --> 00:12:05,600 Rustige avond, 150 00:12:06,017 --> 00:12:07,310 zoals elke avond. 151 00:12:08,061 --> 00:12:11,231 Jammer. We zouden de pers nu goed kunnen gebruiken. 152 00:12:13,859 --> 00:12:15,110 O, Annie. 153 00:12:15,193 --> 00:12:16,361 Ik heb honger. 154 00:12:17,070 --> 00:12:19,114 Wees gerust. Ik heb de baan niet gekregen. 155 00:12:19,197 --> 00:12:20,449 Dat weet je niet. 156 00:12:21,158 --> 00:12:23,952 Ze laten meisjes uit het hele land auditie doen. 157 00:12:24,703 --> 00:12:27,956 Countess zal hem wel gekregen hebben. Zij kan goed slijmen. 158 00:12:28,039 --> 00:12:30,584 Als je negatief bent, gebeuren er negatieve dingen. 159 00:12:32,502 --> 00:12:35,255 Hallo? Ja, ik ben haar moeder. 160 00:12:37,757 --> 00:12:40,218 Ja. Ogenblikje. 161 00:12:42,053 --> 00:12:43,513 Zij zijn het. 162 00:12:44,723 --> 00:12:48,059 Hallo? Ja, daar spreekt u mee. 163 00:12:52,189 --> 00:12:53,190 Heb ik het? 164 00:12:53,273 --> 00:12:55,358 Je hebt het. 165 00:12:58,570 --> 00:12:59,946 O, mijn god. 166 00:13:00,030 --> 00:13:03,533 Het spijt me. Het is een beetje vreemde verbinding. 167 00:13:03,617 --> 00:13:05,452 Ik weet niet wat dat was. 168 00:13:08,288 --> 00:13:10,499 Ze heeft geen ID bij zich. Er is wel iets. 169 00:13:10,582 --> 00:13:11,416 Ja? 170 00:13:11,500 --> 00:13:12,876 Ik denk dat ze verslaafd was. 171 00:13:13,251 --> 00:13:14,211 Naaldsporen? 172 00:13:14,294 --> 00:13:15,587 Putjes op één arm. 173 00:13:16,463 --> 00:13:18,131 Er komt steeds meer dope. 174 00:13:19,341 --> 00:13:20,926 Meer pushers. 175 00:13:21,009 --> 00:13:22,469 Wat doe je? 176 00:13:22,552 --> 00:13:24,638 Ik kan geen aanklacht indienen tegen A-Train. 177 00:13:24,721 --> 00:13:27,724 Superhelden zijn niet aansprakelijk voor schade tijdens hun werk. 178 00:13:28,725 --> 00:13:30,477 Misschien kan dood door schuld wel. 179 00:13:30,560 --> 00:13:33,480 Dan moeten Robins ouders ervoor tekenen. 180 00:13:33,563 --> 00:13:35,774 Hughie, kom eens bij me zitten. 181 00:13:35,857 --> 00:13:37,317 Pap, ik ben... 182 00:13:39,152 --> 00:13:39,986 Goed. 183 00:13:47,077 --> 00:13:48,662 Het is goed van je. 184 00:13:49,371 --> 00:13:51,998 Je wilt gerechtigheid voor wat er met Robin gebeurd is. 185 00:13:55,210 --> 00:13:56,169 Maar dat kan niet. 186 00:13:57,837 --> 00:13:59,422 Dus teken dit. 187 00:14:01,299 --> 00:14:02,133 Wat? 188 00:14:02,676 --> 00:14:06,638 Dit is veel geld, Hughie. We kunnen het goed gebruiken. 189 00:14:08,765 --> 00:14:11,059 Dat kan ik niet... Pap, ze hebben haar vermoord. 190 00:14:11,142 --> 00:14:15,480 Wees reëel. Zelfs als we een advocaat konden betalen, dat is een grote als, 191 00:14:15,855 --> 00:14:17,232 dan nog is er geen zaak. 192 00:14:17,315 --> 00:14:19,276 Ze stond op straat, alsof een bus haar raakt. 193 00:14:19,359 --> 00:14:23,280 Pap, ze was één stap van de stoep af. Ik zag het zelf. 194 00:14:24,072 --> 00:14:25,574 Je kunt dit niet doen. 195 00:14:26,074 --> 00:14:29,202 -Waarom niet? Ik heb... -Je hebt de vechtlust niet. Nooit. 196 00:14:34,124 --> 00:14:35,625 Het is erg, maar het is waar. 197 00:14:37,794 --> 00:14:39,254 Ik ook niet. 198 00:14:41,715 --> 00:14:46,094 Luister, kom bij me zitten, goed? 199 00:14:46,636 --> 00:14:48,513 Remington Steele begint. 200 00:14:49,347 --> 00:14:51,558 Hughie? Waar ga je heen? 201 00:14:59,691 --> 00:15:03,320 ...voor het hoofdkantoor van Vought. Voor de jaarlijkse aandeelhouders... 202 00:15:06,364 --> 00:15:08,825 Daar is ze. Welkom in New York. 203 00:15:08,908 --> 00:15:11,703 Ik ben Ashley Barrett, directeur Talent en Relaties. 204 00:15:11,786 --> 00:15:14,414 Zijn al die mensen hier voor mij? 205 00:15:14,497 --> 00:15:18,209 Liefje, voor wie zouden ze anders hier zijn? 206 00:15:18,543 --> 00:15:20,295 Kom op. We zijn al laat. 207 00:15:20,378 --> 00:15:21,755 O, mijn god. 208 00:15:26,009 --> 00:15:27,552 Starlight. 209 00:15:29,054 --> 00:15:32,057 Dames en heren, het is zonder enige twijfel 210 00:15:32,641 --> 00:15:35,685 een goed moment om in de superheldenbusiness te zitten. 211 00:15:36,895 --> 00:15:39,898 Onze inkomsten zijn met 14 procent gestegen, 212 00:15:39,981 --> 00:15:43,360 onze laatste film, G-Men: World War, 213 00:15:43,443 --> 00:15:48,531 heeft wereldwijd bijna 1,7 miljard dollar opgebracht. 214 00:15:48,615 --> 00:15:52,786 En deze herfst gaan we van start met ons nieuwste themapark buiten Parijs. 215 00:15:52,869 --> 00:15:56,206 De mogelijkheden zijn onbeperkt. 216 00:15:58,041 --> 00:16:00,919 Maar u weet, dat doet er allemaal niet toe, 217 00:16:01,961 --> 00:16:06,925 want onze eerste zorg is het managen, steunen 218 00:16:07,008 --> 00:16:09,969 en adviseren van de dappere helden 219 00:16:10,053 --> 00:16:12,764 die zichzelf in gevaar brengen, 220 00:16:12,847 --> 00:16:16,184 dag in dag uit, voor ons. 221 00:16:17,185 --> 00:16:18,978 Laten we er eens naar kijken. 222 00:16:19,771 --> 00:16:23,108 VOUGHT INTERNATIONAL JAARLIJKSE VERGADERING VAN AANDEELHOUDERS 223 00:16:24,901 --> 00:16:29,781 Een wereld zonder misdaad, met vrijheid en gerechtigheid voor iedereen, 224 00:16:30,365 --> 00:16:32,158 dat ligt binnen ons bereik, 225 00:16:32,242 --> 00:16:37,205 dankzij de meer dan 200 superhelden in de Vought-familie. 226 00:16:37,288 --> 00:16:41,126 We hebben een mooie toekomst voor ogen, waar er een Vought-held is 227 00:16:41,209 --> 00:16:43,002 in iedere stad... 228 00:16:43,920 --> 00:16:46,506 Je doet het heel goed, trouwens, tot nu toe. 229 00:16:46,881 --> 00:16:49,134 Ik heb nog niks gedaan. 230 00:16:49,217 --> 00:16:51,177 Je bent al tweeënhalve punt gestegen 231 00:16:51,261 --> 00:16:54,222 bij midwesteners en conservatieve christenen van 18 tot 49. 232 00:16:54,305 --> 00:16:56,641 Die toespraak trouwens, je auditie, 233 00:16:57,684 --> 00:17:02,063 was bescheiden en deemoedig. Echt heel slim gedaan. 234 00:17:02,605 --> 00:17:04,232 Ik meende het. 235 00:17:04,315 --> 00:17:06,109 Ja. Daarom zijn we zo dol op je. 236 00:17:06,943 --> 00:17:09,446 Ben je klaar voor een nieuw leven? 237 00:17:11,740 --> 00:17:13,783 Met het juweel in Voughts kroon. 238 00:17:14,701 --> 00:17:20,165 Het beste Superhelden-team ooit. The Seven. 239 00:17:20,248 --> 00:17:25,879 Dat is onze taak, onze eer. We zijn Vought. We maken helden super. 240 00:17:31,760 --> 00:17:35,054 Ik heb een hele opwindende verrassing voor jullie. 241 00:17:36,389 --> 00:17:41,644 Zowel lid van The Seven als Lord of the Seven Seas, 242 00:17:41,728 --> 00:17:44,272 live in eigen persoon, The Deep. 243 00:17:59,788 --> 00:18:00,997 Dank u. 244 00:18:04,584 --> 00:18:05,668 Dank u, allemaal. 245 00:18:06,461 --> 00:18:09,130 Na een lange, 246 00:18:10,298 --> 00:18:12,717 buitengewone carrière bij The Seven, 247 00:18:14,260 --> 00:18:16,888 is mijn goede vriend, The Lamplighter, met pensioen. 248 00:18:19,390 --> 00:18:21,768 Laten we hem hartelijk bedanken, vindt u niet? 249 00:18:25,605 --> 00:18:30,360 Maar nu, met de toekomst in het verschiet, 250 00:18:32,028 --> 00:18:34,948 wil ik een heel bijzonder iemand introduceren. 251 00:18:35,657 --> 00:18:38,493 Ik kan niet wachten om met haar te werken. 252 00:18:38,576 --> 00:18:41,496 Geef Starlight alstublieft een warm welkom. 253 00:18:41,579 --> 00:18:42,622 Ga. Nu kom jij. 254 00:18:54,551 --> 00:18:58,221 Dames en heren, Starlight en The Deep. 255 00:19:05,520 --> 00:19:07,063 Ik hou van je, Starlight. 256 00:19:10,149 --> 00:19:11,150 We houden van je. 257 00:19:52,150 --> 00:19:53,443 Hé, makker, gaat het? 258 00:19:59,949 --> 00:20:00,867 Hé, makker. 259 00:20:20,261 --> 00:20:21,679 Best cool, hè. 260 00:20:23,139 --> 00:20:25,850 Kijk hier. We hebben twee WorldView-4-satellieten 261 00:20:25,934 --> 00:20:27,393 in een geocentrische baan. 262 00:20:28,311 --> 00:20:31,981 Die kunnen een kenteken van een vluchtauto lezen vanaf 600 kilometer hoogte. 263 00:20:32,398 --> 00:20:33,608 Dat is gewoon... 264 00:20:34,901 --> 00:20:36,069 Ik bedoel... 265 00:20:36,152 --> 00:20:39,822 Ik werkte met een politiescanner die ik op eBay gekocht had. 266 00:20:39,906 --> 00:20:41,908 Nu niet meer. 267 00:20:43,326 --> 00:20:45,787 En wacht tot je de eetkamer ziet. 268 00:20:45,870 --> 00:20:49,916 We hebben een al dan niet gestolen Miro van Gramercy Tavern. 269 00:20:49,999 --> 00:20:51,918 Die is fantastisch. 270 00:20:53,127 --> 00:20:55,296 Die is van hem, nietwaar? 271 00:20:56,506 --> 00:20:57,840 Van Homelander? Ja. 272 00:20:59,175 --> 00:21:00,760 Jij krijgt er ook een. 273 00:21:01,594 --> 00:21:03,680 Hier, kom op. Maak een proefritje. 274 00:21:04,889 --> 00:21:05,723 Kom op. 275 00:21:07,809 --> 00:21:08,643 Gaat het? 276 00:21:09,894 --> 00:21:10,853 Het is gewoon... 277 00:21:14,190 --> 00:21:17,735 Ik stond vaak voor de spiegel 278 00:21:17,819 --> 00:21:21,364 te doen alsof ik was waar ik nu ben. 279 00:21:22,782 --> 00:21:25,535 Weet je? Op mijn eerste dag 280 00:21:26,494 --> 00:21:29,789 voelde ik me een bedrieger. 281 00:21:31,666 --> 00:21:35,670 Het goede nieuws is, iedereen voelt zich zo. 282 00:21:38,589 --> 00:21:39,424 Dank je. 283 00:21:43,428 --> 00:21:46,806 Maar we zijn nu een team. We helpen elkaar. 284 00:21:48,141 --> 00:21:51,686 Je had vroeger vast een poster van Homelander aan je muur. 285 00:21:52,103 --> 00:21:54,731 Nee, eigenlijk, ik... 286 00:21:56,315 --> 00:21:58,484 Ik weet niet, Homelander is zo... 287 00:21:59,027 --> 00:22:00,987 Hij is net Jezus of zo. 288 00:22:02,989 --> 00:22:04,824 Als je de waarheid wilt weten, 289 00:22:05,950 --> 00:22:07,785 ik had een poster van jou. 290 00:22:08,327 --> 00:22:09,954 Wat? Heus? 291 00:22:10,038 --> 00:22:12,123 Ja. Ik had een... 292 00:22:12,749 --> 00:22:15,793 Ik koesterde een soort schoolmeisjesverliefdheid voor je. 293 00:22:15,877 --> 00:22:17,837 -O, mijn... -O, mijn god. 294 00:22:18,463 --> 00:22:20,715 Ik hoop dat ik niet iets onoorbaars zeg. 295 00:22:20,798 --> 00:22:22,550 Nee. Het is helemaal niet onoorbaar. 296 00:22:23,134 --> 00:22:25,094 Het is wel opwindend. 297 00:22:33,186 --> 00:22:34,020 Wat? 298 00:22:34,771 --> 00:22:38,107 Je zei dat je verliefd op me was. Ik dacht dat... 299 00:22:39,734 --> 00:22:41,277 Luister, je bent prachtig. 300 00:22:41,360 --> 00:22:43,237 Ik heb het niet over seks. 301 00:22:43,321 --> 00:22:45,156 Je hoeft me alleen even te pijpen. 302 00:22:45,990 --> 00:22:47,116 Wacht. 303 00:22:47,200 --> 00:22:50,620 Het is gewoon een kwestie van hoe graag je bij The Seven wilt. 304 00:22:59,253 --> 00:23:00,505 Pardon? 305 00:23:03,591 --> 00:23:05,301 Kalm maar. 306 00:23:06,761 --> 00:23:09,055 Rustig. We praten gewoon. 307 00:23:10,389 --> 00:23:13,059 Ik weet dat je krachtig bent, ik snap het. 308 00:23:13,142 --> 00:23:15,228 Jouw krachten zijn niet te onderschatten. 309 00:23:16,145 --> 00:23:19,816 Het punt is, ik ben nummer twee hier. 310 00:23:20,983 --> 00:23:24,070 Dus als ik dat zeg, lig je eruit hier. 311 00:23:25,363 --> 00:23:27,073 Zeker nu je me aangevallen hebt. 312 00:23:27,949 --> 00:23:28,783 Ik heb wat? 313 00:23:29,575 --> 00:23:30,409 Ja, kijk. 314 00:23:32,411 --> 00:23:35,706 De lieverd van Iowa, de verdediger van Des Moines, 315 00:23:35,790 --> 00:23:37,959 ging zojuist los op The Deep. 316 00:23:40,169 --> 00:23:42,839 Voor je het weet kun je je koffers pakken. 317 00:23:45,633 --> 00:23:48,344 Terug naar mammie, met de staart tussen je benen. 318 00:23:49,595 --> 00:23:51,931 Denk aan al die kinderen. De kinderen. 319 00:23:53,099 --> 00:23:56,936 Al die kinderen die tegen je opkijken, ze zouden er kapot van zijn. 320 00:23:59,564 --> 00:24:02,150 Dat wil je toch zeker niet? 321 00:24:04,277 --> 00:24:05,903 Of we werken samen als een team. 322 00:24:06,737 --> 00:24:09,866 We gaan gewoon even rollebollen, 323 00:24:10,741 --> 00:24:13,077 hooguit drie minuten misschien, 324 00:24:13,161 --> 00:24:14,412 het stelt niks voor. 325 00:24:15,913 --> 00:24:17,331 En dan? 326 00:24:18,791 --> 00:24:20,209 Komen al je dromen uit. 327 00:24:25,089 --> 00:24:27,383 Jullie hebben vast allemaal gehoord 328 00:24:27,466 --> 00:24:31,137 dat Translucent gisteravond een huisvredebreuk in Yonkers voorkomen heeft. 329 00:24:31,220 --> 00:24:34,974 Een jonge alleenstaande moeder met twee kinderen. Ongelooflijk. Net... 330 00:24:36,267 --> 00:24:38,769 Vertel ons eens, hoe kun je verdwijnen? 331 00:24:38,853 --> 00:24:40,354 Nee, ik verdwijn niet echt. 332 00:24:40,438 --> 00:24:44,525 Mijn huid verandert in dit koolstofmetamateriaal 333 00:24:44,609 --> 00:24:45,526 dat het licht afbuigt 334 00:24:45,610 --> 00:24:47,236 tot een onzichtbaarheidsmantel. 335 00:24:47,320 --> 00:24:51,365 Maar even voor de duidelijkheid, je moet helemaal naakt zijn, toch? 336 00:24:53,367 --> 00:24:56,162 Tof dat je in de show komt. Ik ben dol op jullie. 337 00:24:56,245 --> 00:24:58,789 Blijf erbij voor een blik achter de schermen bij Invisible Force 2 338 00:24:58,873 --> 00:25:00,958 en later zal Translucent zelf... 339 00:25:01,876 --> 00:25:04,420 Bent u geïnteresseerd in een kinderjufcamera? 340 00:25:04,503 --> 00:25:06,631 Ze zijn nu in de aanbieding. 341 00:25:06,714 --> 00:25:09,008 Die beer is populair. Met camera's in de ogen. 342 00:25:09,091 --> 00:25:12,511 Zeg, hoeveel kinderjuffen schudden met hun baby's? 343 00:25:14,680 --> 00:25:15,514 Pardon? 344 00:25:16,057 --> 00:25:19,101 Je weet wel, even goed hard schudden, zoals... 345 00:25:19,977 --> 00:25:22,855 Alsof je ketchup uit een fles probeert te krijgen. 346 00:25:23,773 --> 00:25:25,483 Eén procent? Minder? 347 00:25:25,566 --> 00:25:27,443 Ik zou het niet weten. 348 00:25:27,985 --> 00:25:28,819 Grappig hoor. 349 00:25:29,570 --> 00:25:32,073 Ze verkopen wereldwijd voor een miljard dollar van die troep. 350 00:25:33,532 --> 00:25:35,660 Zet je aan het denken, toch? 351 00:25:35,743 --> 00:25:37,703 De onzin die je lui wijs kunt maken 352 00:25:38,329 --> 00:25:39,956 als je ze bang genoeg maakt. 353 00:25:41,999 --> 00:25:42,833 Cool. 354 00:25:46,545 --> 00:25:48,965 Kan ik u ergens mee helpen, of... 355 00:25:49,048 --> 00:25:50,967 Ik zal er niet omheen draaien, Hughie. 356 00:25:52,468 --> 00:25:53,886 Ik heb het gehoord van Robin. 357 00:25:53,970 --> 00:25:55,137 Sorry, wie bent u? 358 00:25:55,221 --> 00:25:57,765 Ze stond niet op straat, maar net van de stoep af 359 00:25:57,848 --> 00:26:00,476 en je hebt je niet af laten kopen. 360 00:26:00,559 --> 00:26:02,478 Ik zei, wie bent u? Hoe weet u dat? 361 00:26:02,561 --> 00:26:04,021 Ik heet Butcher. 362 00:26:04,647 --> 00:26:05,481 Billy Butcher. 363 00:26:08,442 --> 00:26:13,072 Ik vond dat jij en ik maar eens moesten babbelen. 364 00:26:16,325 --> 00:26:17,952 U bent een FBI-agent? 365 00:26:18,327 --> 00:26:20,663 -Zo klinkt u niet. -Wat? Mag ik niet immigreren? 366 00:26:20,746 --> 00:26:22,498 Er staat een enorm groen beeld in de haven 367 00:26:22,581 --> 00:26:23,624 dat vindt van wel. 368 00:26:23,708 --> 00:26:25,001 U ziet er ook niet zo uit. 369 00:26:25,084 --> 00:26:27,003 Nee? Hoe zie ik er dan uit? 370 00:26:27,086 --> 00:26:30,131 Alsof u de hoofdrol hebt in een pornoversie van The Matrix. 371 00:26:30,214 --> 00:26:32,174 In zwart en wit kan het wel. 372 00:26:32,258 --> 00:26:34,635 Goed. Wat kan ik precies voor u doen? 373 00:26:35,428 --> 00:26:36,929 Je hebt het mis, Hughie. 374 00:26:37,013 --> 00:26:38,806 Het is wat ik voor jou kan doen. 375 00:26:38,889 --> 00:26:40,599 Je staat niet alleen, knul. 376 00:26:40,683 --> 00:26:42,518 Het gebeurt vaker dan je denkt. 377 00:26:42,601 --> 00:26:46,022 Supers slopen honderden mensen per jaar als nevenschade. 378 00:26:46,814 --> 00:26:50,026 Dat zou overal in het nieuws zijn. Men zou moord en brand schreeuwen. 379 00:26:50,109 --> 00:26:52,111 Zo af en toe zal het bekend worden, 380 00:26:52,194 --> 00:26:53,112 zoals met Robin, 381 00:26:53,195 --> 00:26:56,657 maar er gebeurt veel meer dat onder het tapijt geveegd wordt. 382 00:26:57,783 --> 00:26:58,617 Waarom? 383 00:27:01,495 --> 00:27:02,663 Dat is toch duidelijk? 384 00:27:03,873 --> 00:27:08,294 Bioscoopkaartjes, merchandising, themaparken, videospellen, 385 00:27:08,377 --> 00:27:10,921 een wereldwijde miljardenindustrie, 386 00:27:11,005 --> 00:27:13,507 gesteund door de zakenlobby enerzijds 387 00:27:13,591 --> 00:27:15,718 en politici anderzijds. 388 00:27:16,344 --> 00:27:19,847 Maar de belangrijkste reden dat je er niets over zult horen, 389 00:27:19,930 --> 00:27:22,308 is omdat het publiek het niet wil weten. 390 00:27:22,683 --> 00:27:26,228 Mensen zijn gek op dat gezellige gevoel dat supers ze geven. 391 00:27:26,312 --> 00:27:30,149 Een of andere gouden zak komt uit de lucht vliegen en redt iedereen, 392 00:27:30,232 --> 00:27:32,401 zodat je dat zelf niet hoeft te doen. 393 00:27:33,736 --> 00:27:36,405 Maar als je wist wat voor ellende ze veroorzaken... 394 00:27:38,783 --> 00:27:40,159 Het is duivels. 395 00:27:40,993 --> 00:27:44,580 Maar daar kom ik om de hoek kijken. 396 00:27:45,456 --> 00:27:47,625 Om wat te doen? 397 00:27:47,708 --> 00:27:50,419 Om de eikels slaag te geven als ze in de fout gaan. 398 00:27:51,837 --> 00:27:53,464 Hoe geef je een super slaag? 399 00:27:54,340 --> 00:27:55,299 Kom mee, knul. 400 00:27:56,967 --> 00:27:57,802 Waarheen? 401 00:27:58,260 --> 00:27:59,095 Je zult genieten. 402 00:27:59,804 --> 00:28:00,971 Vast niet. 403 00:28:01,055 --> 00:28:03,849 Luister, ik vind alles prima. Ik hoef niet zo nodig. 404 00:28:04,975 --> 00:28:07,103 Dank je voor een extreem raar gesprek, 405 00:28:07,186 --> 00:28:09,855 maar ik wil nergens heen met jou. 406 00:28:09,939 --> 00:28:12,024 Dus ik ga weer aan het werk. 407 00:28:12,650 --> 00:28:13,609 Dank je. 408 00:28:13,692 --> 00:28:14,527 Hughie. 409 00:28:20,366 --> 00:28:22,159 Dit is je enige kans, maat. 410 00:28:22,243 --> 00:28:23,661 Als ik ga, ben ik weg. 411 00:28:25,496 --> 00:28:29,750 Ik bied je de mogelijkheid om je meisje te wreken. 412 00:28:33,170 --> 00:28:34,797 Wat heb je te verliezen 413 00:28:35,881 --> 00:28:37,758 dat je niet al verloren bent? 414 00:28:59,363 --> 00:29:00,531 Waar zijn we? 415 00:29:00,614 --> 00:29:01,824 Mond dicht. 416 00:29:04,910 --> 00:29:07,246 Harry, ik heb je bericht gekregen. 417 00:29:07,329 --> 00:29:09,457 Fijn dat je zo'n oppassend burger bent. 418 00:29:09,540 --> 00:29:11,750 Dit is intimidatie door de politie. 419 00:29:11,834 --> 00:29:14,503 Weet je wat ze doen als ze zien dat ik je erin laat? 420 00:29:15,713 --> 00:29:18,048 Niet de helft van wat ik doe als je het niet doet. 421 00:29:20,676 --> 00:29:23,596 Zei je dat je politie was? 422 00:29:23,679 --> 00:29:26,515 Ja, politie, FBI, allemaal hetzelfde hier. 423 00:29:38,819 --> 00:29:39,653 Allemachtig. 424 00:29:40,529 --> 00:29:43,824 Doe je klep dicht en probeer te doen alsof je erbij hoort. 425 00:29:44,700 --> 00:29:49,497 Dit is de enige plek waar de supers hun vuige liefhebberijen kunnen botvieren 426 00:29:49,580 --> 00:29:51,749 zonder dat de paparazzi ze op de foto zet. 427 00:29:56,587 --> 00:29:57,630 Dat is Ezechiël. 428 00:30:01,467 --> 00:30:02,968 De man van Capes voor Christus 429 00:30:03,928 --> 00:30:07,223 die al die 'bidt-de-homo's-weg'-troep predikt. 430 00:30:07,681 --> 00:30:10,184 Nu is hij het beleg in de mannensandwich. 431 00:30:10,267 --> 00:30:12,019 Vuile hypocriet. 432 00:30:19,610 --> 00:30:20,736 Verder naar voren. 433 00:30:22,321 --> 00:30:23,447 Goed zo. Verder. 434 00:30:24,698 --> 00:30:25,533 Verder. 435 00:30:25,991 --> 00:30:26,825 Daar. 436 00:30:26,909 --> 00:30:27,743 Stop. 437 00:30:28,244 --> 00:30:31,038 Wacht. A-Train is nu hier? 438 00:30:31,997 --> 00:30:35,209 Was. Dit is van gisteravond. Laat maar horen. 439 00:30:36,502 --> 00:30:39,255 Ongelooflijk dat je door dat wijf heenrende. 440 00:30:39,672 --> 00:30:41,799 Wil je iets geks horen? 441 00:30:42,466 --> 00:30:46,762 Ik rende zo snel door die trut heen dat ik een van haar kiezen ingeslikt heb. 442 00:30:47,513 --> 00:30:49,598 Als een insect op de snelweg. 443 00:30:50,724 --> 00:30:52,059 Gast, wat goor. 444 00:30:55,479 --> 00:30:56,564 Ze lachen. 445 00:30:59,149 --> 00:31:00,317 Alsof het grappig is. 446 00:31:02,528 --> 00:31:03,821 Ze lachen erom. 447 00:31:11,245 --> 00:31:13,247 Wat ga je eraan doen? 448 00:31:52,745 --> 00:31:55,748 Allemachtig, fris jezelf op. 449 00:31:57,207 --> 00:31:58,959 Laat ze je nooit zo zien. 450 00:32:02,713 --> 00:32:05,257 Translucent, je bent een viespeuk. 451 00:32:14,308 --> 00:32:15,768 Ik ga wel. 452 00:32:18,646 --> 00:32:19,772 Zijn ze allemaal zo? 453 00:32:20,606 --> 00:32:22,358 Allemaal? Zelfs Homelander? 454 00:32:23,984 --> 00:32:25,235 Homelander is niet zo. 455 00:32:25,736 --> 00:32:27,363 Hij drinkt niet, rookt niet. 456 00:32:28,238 --> 00:32:29,323 Hij is een heilige. 457 00:32:30,532 --> 00:32:34,036 De rest, ja. Excuseer mijn Frans, laat die eikels de pest krijgen. 458 00:32:34,787 --> 00:32:37,164 Hier. Snuffel hier maar eens in. 459 00:32:38,123 --> 00:32:39,667 Wat zijn dit? 460 00:32:39,750 --> 00:32:42,461 Het politielogboek van de dag dat Robin werd vermoord. 461 00:32:43,170 --> 00:32:45,923 Een paar kroeggevechten. Een paar autodiefstallen. 462 00:32:46,674 --> 00:32:48,133 Maar wat er niet in staat? 463 00:32:49,218 --> 00:32:50,928 Er was geen enkel bankalarm. 464 00:32:51,512 --> 00:32:53,305 Er is niemand ingeboekt. 465 00:32:54,014 --> 00:32:57,893 A-Train heeft twee bankovervallers gepakt, flauwekul. Iemand verbergt iets. 466 00:32:59,103 --> 00:33:00,479 -Wat dan? -Weet ik niet. 467 00:33:00,562 --> 00:33:03,065 Iets schimmigs waar hij mee bezig was. 468 00:33:03,148 --> 00:33:05,442 Waarom kon hij niet stoppen? Wat zat er in die tas? 469 00:33:05,818 --> 00:33:07,528 Voor wie vluchtte hij? 470 00:33:08,112 --> 00:33:10,823 -Of waar vluchtte hij heen? -Bingo. 471 00:33:10,906 --> 00:33:12,825 Ontdek dat en we hebben de hufter. 472 00:33:12,908 --> 00:33:13,909 Ik kan het ruiken. 473 00:33:17,788 --> 00:33:18,956 Goed, nou... 474 00:33:20,416 --> 00:33:21,542 Hoe kan ik helpen? 475 00:33:23,127 --> 00:33:24,420 Je doet als volgt. 476 00:33:24,503 --> 00:33:27,423 Bel Vought, zeg dat je het geld neemt, onderteken de overeenkomst, 477 00:33:27,506 --> 00:33:30,050 maar alleen als A-Train er dan zelf bij is. 478 00:33:30,134 --> 00:33:31,343 Waarom moet A-Train er zijn? 479 00:33:31,427 --> 00:33:33,804 Dan kom je in de Seven Toren langs de beveiliging 480 00:33:33,887 --> 00:33:35,889 -en dan ga je een bug planten. -Een bug? 481 00:33:35,973 --> 00:33:38,016 Een zendertje. Dan kunnen we afluisteren, 482 00:33:38,892 --> 00:33:40,978 horen wat er echt gebeurt. 483 00:33:41,061 --> 00:33:43,188 Sorry, even voor het juiste begrip. 484 00:33:43,272 --> 00:33:46,859 Jij wilt dat ik in mijn eentje naar de Seven Toren ga 485 00:33:46,942 --> 00:33:49,528 en je wilt dat ik een zendertje plaats? 486 00:33:49,611 --> 00:33:51,572 Alsof ik James Bond ben? 487 00:33:51,655 --> 00:33:53,157 Ja, precies. Je snapt het. 488 00:33:53,240 --> 00:33:54,158 Jij bent FBI. 489 00:33:54,241 --> 00:33:57,536 Als je FBI bent, regel een dwangbevel. Waarom heb je mij nodig? 490 00:33:57,619 --> 00:33:59,413 Hughie, luister, maat. 491 00:33:59,496 --> 00:34:01,290 Ik heb een dwangbevel, ja? 492 00:34:01,373 --> 00:34:03,250 Maar die plek is zwaar beveiligd. 493 00:34:03,333 --> 00:34:05,544 Niet af te tappen en alles zit potdicht. 494 00:34:05,627 --> 00:34:07,296 Ik kom daar nooit binnen, 495 00:34:07,379 --> 00:34:08,922 maar jij, knul, jij kunt dat. 496 00:34:09,006 --> 00:34:10,799 -Nee. Dat kan ik niet. -Jawel. 497 00:34:10,883 --> 00:34:13,510 Nee, jij hebt A-Train niet gezien, bedekt met... 498 00:34:13,594 --> 00:34:15,387 En wat? Ik moet gewoon binnenlopen, 499 00:34:15,471 --> 00:34:19,183 hem de hand schudden en vriendelijk lachen? 500 00:34:19,683 --> 00:34:22,144 Ik... Weet je wie mijn lievelingszangers zijn? 501 00:34:22,227 --> 00:34:23,687 -Wie? -James Taylor. 502 00:34:24,271 --> 00:34:27,065 Nummer twee, Simon & Garfunkel, nummer drie, Billy Joel. 503 00:34:27,149 --> 00:34:30,778 Dat soort jongens zullen nooit infiltreren, oké? 504 00:34:30,861 --> 00:34:31,695 Ik ben geen infiltrant. 505 00:34:32,112 --> 00:34:35,115 Toon ballen. Je hoorde die zak lachen om je meisje. 506 00:34:35,199 --> 00:34:38,160 Nee, ik kan het niet. 507 00:34:38,243 --> 00:34:39,620 Dat doe ik niet. 508 00:34:39,703 --> 00:34:41,413 Sorry. Dat zal ik verprutsen. 509 00:34:41,497 --> 00:34:43,040 Dan heb jij geen bug. 510 00:34:43,916 --> 00:34:45,125 En ben ik dood. 511 00:34:46,835 --> 00:34:48,295 Ik ben niet zoals jij. 512 00:34:54,927 --> 00:34:55,761 VOOR MASON - DOE JE BEST HOMELANDER 513 00:34:55,844 --> 00:34:57,304 Dit is gaaf. Bedankt. 514 00:34:57,387 --> 00:34:58,889 Mijn kind gaat uit zijn dak. 515 00:34:59,515 --> 00:35:02,893 Graag gedaan. Verkoop hem niet online. 516 00:35:04,895 --> 00:35:06,605 Goed. Wat denk je? 517 00:35:06,688 --> 00:35:09,191 Baltimore is een prachtige stad, 518 00:35:09,274 --> 00:35:11,151 maar je hebt een probleem. 519 00:35:11,610 --> 00:35:15,030 Je moordcijfers zijn gestegen met 62 procent? 520 00:35:15,113 --> 00:35:16,782 De politie lost de zaken niet op. 521 00:35:16,865 --> 00:35:18,700 Nog even en je hebt federale steun nodig. 522 00:35:19,159 --> 00:35:21,078 Kom ter zake, Madelyn. 523 00:35:21,161 --> 00:35:22,412 Wie stel je voor? 524 00:35:23,664 --> 00:35:26,959 Nubian Prince. Past bij jouw inwoners. 525 00:35:27,668 --> 00:35:29,127 Maar niet te militant. 526 00:35:29,211 --> 00:35:33,298 Blanken zien hem ook zitten, met een goedkeuringspercentage van 59%. 527 00:35:33,382 --> 00:35:38,262 Ik ben bereid je een exclusief contract van drie jaar te geven 528 00:35:38,345 --> 00:35:39,680 met volledige pr-steun 529 00:35:39,763 --> 00:35:42,349 en je krijgt negenenhalf procent 530 00:35:42,432 --> 00:35:44,142 van de merchandising. 531 00:35:44,226 --> 00:35:45,978 Ik dacht dat hij in Detroit zat? 532 00:35:46,061 --> 00:35:48,188 We overwegen overplaatsing. 533 00:35:48,939 --> 00:35:49,940 Hoeveel? 534 00:35:50,023 --> 00:35:51,984 Driehonderd miljoen per jaar. 535 00:35:56,488 --> 00:35:59,157 Ik weet het. Het is even slikken. 536 00:35:59,241 --> 00:36:02,411 Maar we weten allebei dat jouw stad een held nodig heeft. 537 00:36:04,538 --> 00:36:07,791 Tweehonderd miljoen voor Nubian Prince, dat kan ik wel verkopen. 538 00:36:09,585 --> 00:36:11,962 Het spijt me, Steve, dat kan ik niet doen. 539 00:36:12,045 --> 00:36:14,047 Atlanta staat ook te trappelen. 540 00:36:14,882 --> 00:36:16,383 Ik denk dat je het wel kunt. 541 00:36:17,301 --> 00:36:18,302 Waarom dan? 542 00:36:21,597 --> 00:36:23,640 Ik weet toevallig over Compound V. 543 00:36:27,644 --> 00:36:28,854 Wat is Compound V? 544 00:36:29,855 --> 00:36:30,689 Het soort gerucht 545 00:36:30,772 --> 00:36:33,275 dat die helden van jou enorm zou kunnen bezoedelen. 546 00:36:33,859 --> 00:36:36,111 Dat wil niemand. Mensen hebben helden nodig. 547 00:36:36,904 --> 00:36:39,406 Ik kan ervoor zorgen dat het een gerucht blijft. 548 00:36:39,489 --> 00:36:40,657 Want ik ben een vriend. 549 00:36:41,658 --> 00:36:43,535 Maar vriendschap snijdt aan twee kanten. 550 00:36:45,078 --> 00:36:47,706 Sorry, Steve, ik weet niet waar je het over hebt. 551 00:36:49,082 --> 00:36:50,834 Driehonderd miljoen is de prijs, 552 00:36:51,793 --> 00:36:53,503 anders gaan we naar Atlanta. 553 00:36:55,547 --> 00:36:56,381 STARLIGHT ZIJ IS NET ALS WIJ! 554 00:36:56,465 --> 00:36:59,134 Hoe geweldig is het? Hoe is Homelander? 555 00:37:00,761 --> 00:37:03,472 Hij is druk, ik heb hem nog niet ontmoet. Maar... 556 00:37:05,891 --> 00:37:08,352 Mam, ik moet je vertellen wat er gebeurde. 557 00:37:08,435 --> 00:37:09,394 Dat vergat ik. 558 00:37:09,478 --> 00:37:11,480 Ik speelde Mahjong met Patty en Trish. 559 00:37:11,563 --> 00:37:13,106 En Patty ging maar door 560 00:37:13,190 --> 00:37:15,150 over haar dochter die medicijnen ging doen 561 00:37:15,233 --> 00:37:16,777 en ik dacht: nou en? 562 00:37:16,860 --> 00:37:19,279 Mijn dochter zit bij The Seven. 563 00:37:19,363 --> 00:37:21,323 Maar goed, wat wilde je vertellen? 564 00:37:24,326 --> 00:37:25,577 Het is fantastisch. 565 00:37:26,870 --> 00:37:28,455 Precies zoals we droomden. 566 00:37:30,207 --> 00:37:32,709 Mam, ik moet nu ophangen. 567 00:37:32,793 --> 00:37:34,002 Goed. Dag, liefje. 568 00:37:57,985 --> 00:38:00,696 Pardon, sorry, gaat het wel? 569 00:38:01,530 --> 00:38:04,241 Het leek een moeilijk telefoontje. 570 00:38:05,742 --> 00:38:08,120 -Ik wilde je niet lastig vallen. -Het geeft niet. 571 00:38:09,788 --> 00:38:11,248 Het gaat wel. Ik heb... 572 00:38:12,249 --> 00:38:13,583 Ik heb gewoon een rotdag. 573 00:38:14,584 --> 00:38:15,669 Ja, ik ook. 574 00:38:18,714 --> 00:38:20,173 Iets op je werk, of 575 00:38:21,216 --> 00:38:22,467 iets persoonlijks? 576 00:38:24,344 --> 00:38:25,762 Iets op het werk. 577 00:38:28,098 --> 00:38:28,932 Jij? 578 00:38:30,892 --> 00:38:31,977 Iets persoonlijks. 579 00:38:35,063 --> 00:38:40,360 Weet je hoe je een beeld hebt van jezelf? 580 00:38:42,738 --> 00:38:44,364 Ik dacht dat ik sterk was. 581 00:38:45,032 --> 00:38:45,866 Snap je? 582 00:38:45,949 --> 00:38:48,201 Zo sterk als staal. Een vechter. 583 00:38:48,285 --> 00:38:52,080 En toen kwam ik ineens in een vreselijke situatie terecht 584 00:38:52,164 --> 00:38:53,498 met die zakkenwasser. 585 00:38:55,417 --> 00:38:56,251 En... 586 00:38:58,295 --> 00:39:00,547 Ik hoorde mijn moeders stem in mijn hoofd. 587 00:39:02,132 --> 00:39:05,969 'Blijf lachen. De show moet doorgaan.' 588 00:39:06,595 --> 00:39:08,889 Ik verzette me niet. 589 00:39:09,723 --> 00:39:11,808 En nu voel ik me misselijk. 590 00:39:13,226 --> 00:39:15,020 Deels omdat ik het deed, maar... 591 00:39:16,480 --> 00:39:17,981 Vooral omdat... 592 00:39:20,108 --> 00:39:23,653 Nu blijkt dat ik niet ben wie ik dacht dat ik was. 593 00:39:29,826 --> 00:39:33,955 Sorry. Het was niet mijn bedoeling om dat er allemaal uit te gooien 594 00:39:34,039 --> 00:39:36,625 -tegen jou. -Nee, gooi het er rustig uit. 595 00:39:41,546 --> 00:39:43,757 Luister, vind je het een leuke baan? 596 00:39:45,258 --> 00:39:47,469 Ik heb nooit iets anders gewild. 597 00:39:47,552 --> 00:39:48,929 Dan is het een goede baan. 598 00:39:49,554 --> 00:39:52,182 Tenzij je heroïne aan kinderen verkoopt? 599 00:39:52,265 --> 00:39:54,392 Nee, het is een geweldige baan. 600 00:39:55,060 --> 00:39:56,728 Ik zou veel mensen kunnen helpen. 601 00:39:58,230 --> 00:39:59,606 Ik zit met, ik... 602 00:40:00,899 --> 00:40:02,526 heb een meisje gekend 603 00:40:03,985 --> 00:40:06,696 en we gingen altijd schaatsen bij Rockefeller. 604 00:40:07,781 --> 00:40:10,242 Ik aan de zijkant, met de leuning stevig vast. 605 00:40:11,201 --> 00:40:13,787 Zij schoot voluit naar het midden van de ijsbaan. 606 00:40:14,913 --> 00:40:16,123 En ze was niet... 607 00:40:16,706 --> 00:40:17,541 goed. 608 00:40:17,624 --> 00:40:18,959 Want ze viel... 609 00:40:19,960 --> 00:40:20,794 heel vaak. 610 00:40:22,254 --> 00:40:23,713 Maar ze was nooit bang. 611 00:40:28,885 --> 00:40:30,679 En ze zei altijd... 612 00:40:31,429 --> 00:40:34,224 'Al val je op je kont, blijf daar niet staan.' 613 00:40:36,726 --> 00:40:38,395 Jij viel op je kont, weet je? 614 00:40:39,563 --> 00:40:40,856 Dat is niet wie je bent. 615 00:40:43,692 --> 00:40:44,860 Dus, wie ben je? 616 00:40:51,366 --> 00:40:52,534 Ik ben een vechter. 617 00:40:55,162 --> 00:40:56,246 Ik ga vechten. 618 00:41:00,292 --> 00:41:02,752 Ik trek die klerelijers kop 619 00:41:02,836 --> 00:41:04,296 van zijn romp. 620 00:41:04,379 --> 00:41:06,089 Goed. Dat was... 621 00:41:08,925 --> 00:41:09,968 Cool. 622 00:41:10,510 --> 00:41:12,888 Beetje eng, maar cool. 623 00:41:15,849 --> 00:41:17,267 Ik ben Hughie, trouwens. 624 00:41:18,185 --> 00:41:19,186 Annie. 625 00:41:35,535 --> 00:41:37,162 Goed, man. Ik doe mee. 626 00:41:41,291 --> 00:41:42,500 Ja, hij gaat over. 627 00:41:46,379 --> 00:41:48,089 -Ja. Hallo. -Hoi. 628 00:41:48,173 --> 00:41:49,216 Ja. Hallo. 629 00:41:49,299 --> 00:41:51,218 Hallo, Mr Friedman. Met Hughie Campbell. 630 00:41:51,301 --> 00:41:54,095 Ik heb uw bericht gekregen en 45 mille, dat is... 631 00:41:54,179 --> 00:41:57,098 Het is gewoon bingo. Levensveranderend. 632 00:41:58,308 --> 00:42:02,520 Maar ik wil één ding voor ik iets teken. Ik wil een excuus 633 00:42:02,604 --> 00:42:05,232 -van A-Train. -Hij heeft zich al verontschuldigd. 634 00:42:05,315 --> 00:42:06,816 Nou, nee. 635 00:42:07,067 --> 00:42:09,986 Dat heeft hij niet. Ja, hij heeft spijt betoond 636 00:42:10,070 --> 00:42:12,739 en zijn medeleven op tv, 637 00:42:12,822 --> 00:42:17,827 maar ik wil dat hij persoonlijk zijn excuses maakt, 638 00:42:18,411 --> 00:42:19,579 dat zou fantastisch zijn. 639 00:42:19,704 --> 00:42:22,666 Alleen om het af te sluiten. Er een punt achter te zetten. 640 00:42:23,250 --> 00:42:24,960 Oké, ja, maar... 641 00:42:25,043 --> 00:42:26,962 Hugh, dat gaat niet gebeuren. 642 00:42:27,045 --> 00:42:29,965 Goed, in dat geval, kunt u me even... Hallo? 643 00:42:30,548 --> 00:42:31,716 Ik denk... 644 00:42:32,050 --> 00:42:34,469 Hij hing op. Ze gaan het vast niet doen. 645 00:42:36,012 --> 00:42:37,889 Reken maar van yes. 646 00:42:55,031 --> 00:42:58,952 Starlight, niet te laat komen op je eerste officiële meeting. 647 00:43:01,413 --> 00:43:03,290 Ik had een hele welkomstspeech gepland. 648 00:43:03,707 --> 00:43:04,833 Sorry, meneer. 649 00:43:05,375 --> 00:43:07,252 Toe. Zeg maar Homelander. 650 00:43:07,335 --> 00:43:09,337 Ik was al bang dat je niet zou komen. 651 00:43:09,796 --> 00:43:12,799 Al die druk. Je krijgt ineens veel op je bord. 652 00:43:13,466 --> 00:43:15,844 Wees gerust. Het komt goed. 653 00:43:16,636 --> 00:43:17,929 Ik ben er. 654 00:43:18,430 --> 00:43:20,390 En ik ga nergens heen. 655 00:43:23,852 --> 00:43:25,478 Kunnen we hiermee verder? 656 00:43:25,562 --> 00:43:27,272 Dit is een ernstig misdrijf. 657 00:43:27,355 --> 00:43:31,151 Deze eikels hebben mijn film overgenomen drie weken vóór de release. 658 00:43:31,234 --> 00:43:33,862 Je kunt niet over Fifth Avenue lopen zonder te struikelen 659 00:43:33,945 --> 00:43:35,780 over illegale Homelander-shirts. 660 00:43:35,864 --> 00:43:39,868 Overtreding van auteursrechten kost Vought 1,2 miljard per jaar. 661 00:43:39,951 --> 00:43:41,536 Dat is geld uit onze zakken. 662 00:43:41,619 --> 00:43:43,371 We hebben allemaal wat, vier procent? 663 00:43:43,455 --> 00:43:45,040 Wat krijgen we nou? 664 00:43:45,415 --> 00:43:46,833 Heb jij vier procent? 665 00:43:48,126 --> 00:43:51,504 -En duidelijk betere advocaten. -Jongens. Kom op. 666 00:43:52,714 --> 00:43:53,673 Hou op. 667 00:43:53,757 --> 00:43:55,467 Wat zal Starlight denken, 668 00:43:55,550 --> 00:43:57,886 als ze ons gezeur over stuivers hoort? 669 00:43:59,387 --> 00:44:01,056 Wij zijn The Seven, verdorie. 670 00:44:01,681 --> 00:44:03,975 Als we buiten zijn en als we hier zijn. 671 00:44:04,768 --> 00:44:06,311 Wat ik wel wil horen 672 00:44:07,854 --> 00:44:09,647 is wie jullie deze week gered hebben. 673 00:44:12,442 --> 00:44:14,027 Wie wil me dat vertellen? 674 00:44:15,737 --> 00:44:17,238 Black Noir. 675 00:44:17,572 --> 00:44:18,907 Laten we met jou beginnen. 676 00:44:25,538 --> 00:44:26,831 Heb je een hond? 677 00:44:26,915 --> 00:44:28,041 Nee. 678 00:44:28,875 --> 00:44:30,377 Goed, geef je telefoon. 679 00:44:30,460 --> 00:44:32,712 Maak je niet druk om de beveiliging. 680 00:44:32,796 --> 00:44:34,255 Dat zijn een stel muppets. 681 00:44:34,339 --> 00:44:37,092 De metaaldetector zal dit niet oppikken. 682 00:44:37,175 --> 00:44:40,011 Ze zullen je wel meenemen door de beveiliging 683 00:44:40,095 --> 00:44:41,554 en dan naar de bestuurskamer. 684 00:44:41,638 --> 00:44:44,057 Ga zitten, doe aardig. Sympathiek. 685 00:44:44,140 --> 00:44:47,102 Dan, heel beleefd, zeg je dat je nodig naar het toilet moet. 686 00:44:47,185 --> 00:44:49,187 Ga de plee in, haal de zender eruit. 687 00:44:49,312 --> 00:44:52,232 Trek het plastic stukje eraf om de plakkant vrij te maken. 688 00:44:52,315 --> 00:44:54,609 Gooi het plastic stukje in de plee. Trek door. 689 00:44:55,026 --> 00:44:58,905 Ga dan terug naar de bestuurskamer, ga zitten, lach vriendelijk. 690 00:44:58,988 --> 00:45:01,157 Plak de zender onder de tafel. 691 00:45:01,241 --> 00:45:03,118 Appeltje eitje. 692 00:45:03,201 --> 00:45:05,328 Voor de bakker. Dat is dat. 693 00:45:05,412 --> 00:45:07,956 Dat is dat? Dat was veel. 694 00:45:08,039 --> 00:45:09,207 Dat, ik heb... Wacht even. 695 00:45:09,290 --> 00:45:11,209 Kun je het nog eens langzaam herhalen want... 696 00:45:12,252 --> 00:45:13,628 -Luister. -Verdikkeme. 697 00:45:13,711 --> 00:45:15,713 Hughie, kalmeer. 698 00:45:16,548 --> 00:45:18,883 Dit is net als die scène in The Matrix. 699 00:45:19,217 --> 00:45:22,220 Je zou die rooie pil kunnen nemen. 700 00:45:22,303 --> 00:45:24,764 Dan zit je je de rest van je leven af te trekken, 701 00:45:24,848 --> 00:45:28,518 huilend in je chai-thee groene latte, wat jij wilt. 702 00:45:28,601 --> 00:45:32,021 Of je zou de blauwe pil kunnen nemen. 703 00:45:32,605 --> 00:45:34,649 Of was het de rode pil? Neem de andere pil 704 00:45:34,732 --> 00:45:36,860 -en stop met zaniken. -Welke pil wil je dat ik neem? 705 00:45:36,943 --> 00:45:38,778 Stop gewoon met zaniken. Meer niet. 706 00:45:41,448 --> 00:45:42,574 Krijg wat. Goed. 707 00:46:26,826 --> 00:46:28,786 Meneer, wilt u uw zakken legen? 708 00:46:58,316 --> 00:46:59,150 Dank u. 709 00:47:28,513 --> 00:47:30,223 Pardon, mag ik... 710 00:47:30,473 --> 00:47:32,141 Mag ik naar het toilet? 711 00:47:33,810 --> 00:47:36,271 Let wel, het excuus van A-Train is geen erkenning 712 00:47:36,354 --> 00:47:38,314 van schuld in welke vorm dan ook. 713 00:47:38,398 --> 00:47:39,566 Begrijpt u dat? 714 00:47:44,195 --> 00:47:46,155 Sorry voor wat er met je vriendin gebeurd is. 715 00:47:50,952 --> 00:47:52,203 Gast, gaat het wel? 716 00:48:05,425 --> 00:48:06,259 Prima. 717 00:48:08,636 --> 00:48:10,096 Ik waardeer het excuus. 718 00:48:11,055 --> 00:48:12,724 Ongelukken gebeuren, toch? 719 00:48:13,349 --> 00:48:16,185 Je was tenslotte de wereld aan het redden. 720 00:48:16,269 --> 00:48:18,104 Geweldig. Heel erg bedankt. 721 00:48:18,187 --> 00:48:19,897 U weet, een misdaadjager is nooit klaar. 722 00:48:19,981 --> 00:48:22,900 Douglas zal de rest van het papierwerk regelen. Dank u. 723 00:48:28,740 --> 00:48:30,116 Mag ik even naar het toilet? 724 00:49:25,672 --> 00:49:27,131 Wat was dat nou? 725 00:49:44,691 --> 00:49:47,360 Ik keek hem recht in de ogen en ik lachte. 726 00:49:47,443 --> 00:49:49,445 Dat was fantastisch, 727 00:49:49,529 --> 00:49:51,239 als blikken konden doden. 728 00:49:51,322 --> 00:49:53,199 Ik snap waarom je dit gaaf werk vindt. 729 00:49:53,282 --> 00:49:55,576 Ja, er zijn zo van die momenten. 730 00:49:55,827 --> 00:49:57,995 Je had gelijk. Oplazeren die A-Train. 731 00:49:59,122 --> 00:50:01,999 Oplazeren die A-Train. Oplazeren die Seven. 732 00:50:02,500 --> 00:50:04,794 Alle zeven oplazeren. 733 00:50:07,171 --> 00:50:09,132 Wat doen we hier? 734 00:50:09,924 --> 00:50:11,884 Je moet naar je werk, toch? 735 00:50:12,802 --> 00:50:14,721 Ja, maar... 736 00:50:14,804 --> 00:50:15,972 Ik ga niet... 737 00:50:16,556 --> 00:50:19,809 Verder heb ik je nu niet nodig. Goed? 738 00:50:21,644 --> 00:50:23,104 Ja, maar ik kan... 739 00:50:23,813 --> 00:50:26,816 Ik kan met andere dingen helpen. Je technische man zijn. 740 00:50:26,899 --> 00:50:29,986 Ik kan in het busje zitten met de dingen en... 741 00:50:30,069 --> 00:50:32,238 Zo van: 'Hij is in de gang links.' Ik kan... 742 00:50:32,321 --> 00:50:35,783 Luister, knul. Vanaf nu kan ik het beter zelf verder oppakken. 743 00:50:35,867 --> 00:50:38,494 -Snap je wat ik bedoel? -Ja, maar ik kan echt helpen. 744 00:50:39,287 --> 00:50:41,539 Ik weet dat je kunt helpen. Dat heb ik door. 745 00:50:54,844 --> 00:50:56,220 Wacht. 746 00:50:58,181 --> 00:51:00,308 Heb je ooit een sukkel 45 mille stuk zien scheuren? 747 00:51:04,854 --> 00:51:06,022 Hughie. 748 00:51:08,775 --> 00:51:10,151 Je bent een fijn joch. 749 00:51:26,584 --> 00:51:29,086 Miss Stillwell, ik wist niet of je nog zou bellen. 750 00:51:29,462 --> 00:51:31,214 Het schuurt een beetje, maar... 751 00:51:32,340 --> 00:51:35,343 Ik wil zakken tot 230 miljoen voor Nubian Prince. 752 00:51:35,760 --> 00:51:38,054 Dat is heel redelijk, Maddie. Dank je. 753 00:51:38,137 --> 00:51:41,182 En Steve, dat Compound V. 754 00:51:42,058 --> 00:51:44,852 Geruchten die je wellicht over mijn helden gehoord hebt, 755 00:51:45,603 --> 00:51:48,523 zijn laster en absoluut niet waar, 756 00:51:48,606 --> 00:51:50,858 maar we weten hoe geruchten zich verspreiden, dus... 757 00:51:51,859 --> 00:51:53,736 Ik zou je discretie waarderen. 758 00:51:53,820 --> 00:51:55,988 Natuurlijk. Op mijn erewoord. 759 00:51:56,697 --> 00:51:59,951 Dank je. Een veilige vlucht naar huis gewenst. 760 00:52:03,246 --> 00:52:05,998 Steden besturen is nu al een netelige kwestie, 761 00:52:06,082 --> 00:52:08,793 maar superhelden toestaan in de nationale defensie? 762 00:52:08,876 --> 00:52:11,587 We zouden oorlog in feite privatiseren. 763 00:52:13,506 --> 00:52:15,174 Fijne avond, Hughie. 764 00:52:15,466 --> 00:52:16,551 Sluit jij af? 765 00:52:18,302 --> 00:52:19,470 Bedankt, Gary. 766 00:52:31,899 --> 00:52:33,192 Sorry, we gaan sluiten. 767 00:52:41,367 --> 00:52:42,368 Hallo? 768 00:52:45,371 --> 00:52:46,372 Wie ben jij? 769 00:52:46,664 --> 00:52:47,582 Wat krijgen we nou? 770 00:52:48,457 --> 00:52:50,585 Vlak voor je neus, minkukel. 771 00:52:52,336 --> 00:52:54,088 Dacht je dat ik dit niet zou vinden? 772 00:52:59,552 --> 00:53:00,636 Hughie. 773 00:53:04,974 --> 00:53:07,351 Watje. Ik ben je gevolgd vanaf de toren. 774 00:53:13,274 --> 00:53:15,610 Wie was die vent die bij je was? In de auto? 775 00:53:16,193 --> 00:53:17,695 Wie was hij? Heeft hij dit bedacht? 776 00:53:17,778 --> 00:53:19,488 Weet ik niet. Een Uber-chauffeur. 777 00:53:19,572 --> 00:53:21,574 Klets niet, met je Uber-chauffeur. 778 00:53:22,158 --> 00:53:23,951 Denk je dat ik niet goed wijs ben? 779 00:53:25,161 --> 00:53:26,662 Waar was die zender voor? 780 00:53:27,622 --> 00:53:29,999 Alsjeblieft, nee. 781 00:53:31,125 --> 00:53:36,213 Wij zijn The Seven, de Machtigsten der Aarde, Kampioenen van de Onschuldigen, 782 00:53:36,714 --> 00:53:37,882 lamlendeling. 783 00:53:46,766 --> 00:53:48,184 Sorry voor de rommel. 784 00:53:51,354 --> 00:53:52,980 Maak dat je wegkomt, Hughie. 785 00:53:58,986 --> 00:54:00,321 Hughie, vlucht. 786 00:54:02,323 --> 00:54:03,699 Kijk aan, 787 00:54:04,784 --> 00:54:06,452 daar hebben we de Onzichtbare Zak. 788 00:55:06,345 --> 00:55:07,638 Wie ben jij? 789 00:55:08,472 --> 00:55:09,890 Een spion? 790 00:55:10,641 --> 00:55:12,143 Voor wie? 791 00:55:13,978 --> 00:55:15,646 Je gaat het me vertellen, 792 00:55:16,605 --> 00:55:19,442 of ik ram je kop eraf. 793 00:55:19,525 --> 00:55:20,943 Wie ben jij? 794 00:55:21,277 --> 00:55:22,862 Ik zal je zeggen wie jij bent. 795 00:55:23,863 --> 00:55:25,406 Een stomme imbeciel. 796 00:55:25,948 --> 00:55:28,659 Translucent betekent niet eens onzichtbaar. 797 00:55:29,744 --> 00:55:31,954 Het betekent doorschijnend. 798 00:55:57,146 --> 00:55:59,106 Is hij dood? 799 00:56:03,152 --> 00:56:04,487 Bewegen doet-ie niet. 800 00:56:05,696 --> 00:56:06,781 Verdikkeme. 801 00:56:06,864 --> 00:56:08,657 Hoe wist je dat van die elektriciteit? 802 00:56:09,075 --> 00:56:11,911 Een huid van koolstof. Zeer goed geleidend. 803 00:56:12,870 --> 00:56:15,581 Ik zag het bij Jimmy Fallon. 804 00:56:17,208 --> 00:56:19,877 Daar zou ik nou nooit opgekomen zijn. 805 00:56:20,461 --> 00:56:22,922 Mooi werk. We gooien hem in de kofferbak. 806 00:56:24,006 --> 00:56:25,299 Wacht, wat? 807 00:56:26,592 --> 00:56:27,802 -De achterbak. -Nee. 808 00:56:27,885 --> 00:56:30,179 Ik bedoel, wat gaan we met hem doen? 809 00:56:30,262 --> 00:56:32,681 Je hebt net een van The Seven lamgelegd. 810 00:56:33,349 --> 00:56:37,061 Ik? Jij reed hem overhoop met de auto. 811 00:56:37,895 --> 00:56:41,107 Luister, het is om het even. We zitten allebei in de nesten. 812 00:56:41,190 --> 00:56:42,817 Nee, nietwaar. 813 00:56:43,150 --> 00:56:45,277 Hij heeft ons aangevallen. 814 00:56:45,361 --> 00:56:48,114 Jij bent toch een federaal agent? 815 00:56:48,197 --> 00:56:50,199 Bel gewoon de FBI. 816 00:56:50,825 --> 00:56:53,953 Kijk, strikt genomen ben ik geen fed. 817 00:56:57,123 --> 00:56:58,082 Wat? 818 00:57:00,042 --> 00:57:01,794 Wie ben je dan wel? 819 00:57:13,055 --> 00:57:15,141 Maak je niet druk. Gewoon wat turbulentie. 820 00:57:15,224 --> 00:57:16,559 Niks aan de hand. 821 00:57:35,661 --> 00:57:37,621 Pap. 822 00:57:41,584 --> 00:57:43,127 Wat doet hij daar? 823 00:57:44,295 --> 00:57:46,088 Jullie waren toch vrienden?