1 00:00:08,547 --> 00:00:10,717 [ uploaded @ https://t.me/s/recap ] Jadi, awak bukan Polis Persekutuan? 2 00:00:10,799 --> 00:00:12,889 Dengar itu? Itu polis. 3 00:00:12,968 --> 00:00:16,308 Melainkan nak jelaskan mengapa wira halimunan kegemaran Amerika 4 00:00:16,388 --> 00:00:19,768 rebah di lantai, bantu saya. 5 00:00:24,146 --> 00:00:25,146 6 00:00:41,505 --> 00:00:43,255 Baik, dengar sini. 7 00:00:43,340 --> 00:00:47,300 Saya pernah bekerja untuk Persekutuan. Pernah bekerja untuk ramai orang. 8 00:00:48,179 --> 00:00:52,019 Saya disebut kontraktor persendirian. 9 00:00:52,391 --> 00:00:55,141 Awak ada masalah, hubungi saya, masalah awak selesai. 10 00:01:05,779 --> 00:01:06,909 Apa itu? 11 00:01:09,450 --> 00:01:11,120 Itu masalah. 12 00:01:13,120 --> 00:01:14,790 Syukurlah dia masih hidup. 13 00:01:15,748 --> 00:01:18,128 Ya! Dia hidup! Berhenti. 14 00:01:18,209 --> 00:01:19,879 Hughie, awak tak faham. 15 00:01:19,960 --> 00:01:21,130 Hentikan kereta! 16 00:01:21,212 --> 00:01:23,672 Masalahnya, dia telah lihat wajah kita. 17 00:01:29,512 --> 00:01:30,762 Oh Tuhan. 18 00:01:31,514 --> 00:01:34,064 Saya tak boleh buat ini, biarkan saya keluar. 19 00:01:36,727 --> 00:01:38,397 Biarkan saya keluar! Berhenti! 20 00:01:38,479 --> 00:01:42,479 Hughie, awak pergi sekarang, awak takkan boleh balas dendam untuk Robin. 21 00:01:42,566 --> 00:01:46,026 Awak akan habiskan sisa hidup awak dengan penyesalan. 22 00:01:46,111 --> 00:01:47,611 Itu yang awak mahu? 23 00:01:53,619 --> 00:01:56,289 Saya kenal seseorang. Orang hebat. 24 00:01:57,623 --> 00:01:59,383 Dia akan tahu yang mesti dilakukan. 25 00:02:12,012 --> 00:02:14,222 Selamat pagi, Sayang. Frenchie ada? 26 00:02:32,533 --> 00:02:34,083 Awak akan suka orang ini. 27 00:02:44,795 --> 00:02:46,005 Frenchie. 28 00:02:46,672 --> 00:02:48,012 Hai, Frenchie. 29 00:02:56,223 --> 00:02:57,733 Ini kejutan. 30 00:02:59,685 --> 00:03:02,395 - Gembira bertemu awak. - Gembira bertemu juga, Kawan. 31 00:03:05,816 --> 00:03:07,816 Awak bawa hutang empat puluh ribu itu? 32 00:03:09,236 --> 00:03:11,696 Jika tak mengapa muncul di sini? 33 00:03:11,780 --> 00:03:16,080 Kerana saya ada yang lebih baik untuk awak. 34 00:03:17,119 --> 00:03:19,749 Nak gandakan wang awak? 35 00:03:30,257 --> 00:03:32,127 Ganda dari kosong adalah kosong. 36 00:03:32,217 --> 00:03:34,677 - Siapa dia? - Orang ini? 37 00:03:34,928 --> 00:03:39,558 Ini Hughie Campbell. Kami bekerjasama. 38 00:03:43,437 --> 00:03:44,687 Dan dia masih hidup? 39 00:03:47,066 --> 00:03:50,186 Awak dan saya bekerjasama, dan awak masih hidup. 40 00:03:50,277 --> 00:03:51,277 Betulkah? 41 00:03:53,489 --> 00:03:57,119 Awak nak tahu atau tak? 42 00:04:00,913 --> 00:04:02,043 Bukalah. 43 00:04:03,082 --> 00:04:04,462 Siapa di sana? 44 00:04:07,294 --> 00:04:09,804 Di mana rasa pengembaraan awak, Frenchie? 45 00:04:16,345 --> 00:04:19,175 Kamu akan mati! 46 00:04:19,264 --> 00:04:20,264 Awak ada... 47 00:04:23,769 --> 00:04:25,559 Itu Translucent. 48 00:04:25,646 --> 00:04:27,476 Ada Translucent dalam bonet awak? 49 00:04:27,564 --> 00:04:28,944 Tiada yang terlepas oleh awak, Kawan. 50 00:04:31,110 --> 00:04:33,990 - Pergi. Bawa dia dari sini. - Baik. Tenang. 51 00:04:34,071 --> 00:04:36,701 Dia pakai pengesan. Adiwira akan ke sini. 52 00:04:36,782 --> 00:04:38,332 Homelander mungkin sedang ke sini. 53 00:04:38,409 --> 00:04:39,409 Tunggu, pakai pengesan? 54 00:04:39,493 --> 00:04:42,543 Awak bawa ini ke tempat saya? Ini bukan masalah saya. 55 00:04:42,621 --> 00:04:46,001 Sekarang ya. Dia tahu wajah awak. 56 00:04:47,376 --> 00:04:51,376 Frenchie, saya perlu bantuan. Saya takkan pergi hingga saya dapatkan. 57 00:04:51,797 --> 00:04:53,417 Atau sehingga Seven muncul. 58 00:05:01,598 --> 00:05:05,098 A-Train datang! 59 00:05:05,519 --> 00:05:08,809 Apa khabar? Lihat, saya bawakan sesuatu. 60 00:05:11,024 --> 00:05:12,994 - Terima kasih. - Ya. 61 00:05:14,194 --> 00:05:17,364 Maaf, saya minta Translucent. 62 00:05:18,115 --> 00:05:22,365 Betul, tapi Translucent sedang dalam misi penyamaran sekarang. 63 00:05:22,453 --> 00:05:24,333 Tapi, ada A-Train, Sayang. 64 00:05:26,790 --> 00:05:30,290 Saya mahu bertemu Translucent. 65 00:05:30,836 --> 00:05:32,626 Itu satu-satunya yang saya mahu. 66 00:05:33,005 --> 00:05:34,545 Dia wira saya. 67 00:05:35,674 --> 00:05:36,844 Ya. 68 00:05:39,011 --> 00:05:42,811 Mungkin dia boleh datang minggu depan atau... 69 00:05:43,891 --> 00:05:44,981 hari lain. 70 00:05:47,686 --> 00:05:48,766 71 00:05:50,355 --> 00:05:51,645 Awak nak tahu? 72 00:05:53,108 --> 00:05:57,948 Mungkin saya tak boleh halimunan, tapi saya orang terpantas di dunia. 73 00:05:58,030 --> 00:06:00,450 Saya boleh mengatasi siapa saja atau apa pun. 74 00:06:00,574 --> 00:06:02,584 Itu baik, bukan? 75 00:06:03,994 --> 00:06:08,004 Beginilah, awak cepat sembuh, dan saya akan ajarkan boleh sepantas saya. 76 00:06:08,624 --> 00:06:10,334 - Ya? - Ya. 77 00:06:10,876 --> 00:06:13,086 Awak akan ajar saya mengatasi kanser? 78 00:06:19,092 --> 00:06:20,432 Ya. 79 00:06:22,763 --> 00:06:24,393 Oh Tuhan. Matikan itu. 80 00:06:24,848 --> 00:06:27,428 Berapa kali saya beritahu A-Train perlukan skrip? 81 00:06:27,518 --> 00:06:29,478 Jika tiada, ini hasilnya. 82 00:06:29,561 --> 00:06:31,901 Saya akan tangani. Maaf. Tak akan berlaku lagi. 83 00:06:31,980 --> 00:06:33,730 Baiklah. Di mana Translucent? 84 00:06:33,816 --> 00:06:35,026 Kita tahu dia tak ada dalam bangunan. 85 00:06:35,108 --> 00:06:36,858 Dia belum aktifkan pengesan gerakan. 86 00:06:36,944 --> 00:06:39,534 Dia mungkin keluar untuk minum. 87 00:06:39,613 --> 00:06:41,953 - Dia ada tugasan pasukan malam esok? - Dengan The Deep. 88 00:06:42,032 --> 00:06:43,532 - Cari penggantinya. - Baik. 89 00:06:43,617 --> 00:06:45,447 - Baik, laksanakan. - Baik. 90 00:06:46,912 --> 00:06:47,912 Helo? 91 00:06:53,669 --> 00:06:54,999 Black Noir. 92 00:06:55,587 --> 00:06:58,127 Kita belum bertemu secara rasmi. Saya Starlight. 93 00:07:08,141 --> 00:07:10,601 Saya tak sabar bekerja dengan awak. 94 00:07:11,144 --> 00:07:14,064 Itu dia. Hai. 95 00:07:14,189 --> 00:07:15,229 Apa khabar awak? 96 00:07:17,317 --> 00:07:19,777 Ini penyesuaian, dah pasti. 97 00:07:19,862 --> 00:07:22,362 Ini Trevor dari Analisis Kejahatan. 98 00:07:22,447 --> 00:07:25,237 Kami ada berita gembira untuk awak. 99 00:07:25,617 --> 00:07:28,287 Kami hantarkan awak untuk pemantauan pertama awak. 100 00:07:29,204 --> 00:07:31,374 Kerja pasukan malam esok. 101 00:07:31,456 --> 00:07:34,206 Itu hebat. Berita baik. Terima kasih. 102 00:07:34,293 --> 00:07:36,876 Hai. Saya suka. Ini dia. 103 00:07:36,962 --> 00:07:39,762 - Jadual perjalanan jenayah? - Ya. Di mana dan bila jumpa penjenayah. 104 00:07:39,840 --> 00:07:41,930 Itu kerja jabatan saya. Analisa arahan, 105 00:07:42,009 --> 00:07:45,639 data satelit, statistik komputer. Maklumat lebih baik dari polis. 106 00:07:45,721 --> 00:07:49,521 Terima kasih, saya okey, saya buat siasatan sendiri. 107 00:07:49,600 --> 00:07:50,890 Itu sebabnya kami menyukai awak. 108 00:07:50,976 --> 00:07:53,476 Tapi, bukan dari kami, dari syarikat. 109 00:07:53,562 --> 00:07:55,732 Untuk melindungi awak. Bagaimana jika dapat orang salah? 110 00:07:55,814 --> 00:07:57,444 Ada kewajiban untuk dipertimbangkan. 111 00:07:59,067 --> 00:08:00,737 The Deep ikut? 112 00:08:00,819 --> 00:08:02,199 Ini jenayah berkait dengan air. 113 00:08:02,321 --> 00:08:05,871 Maka, dia boleh buat itu sendiri. Tak perlukan saya. 114 00:08:05,949 --> 00:08:07,779 Sepatutnya untuk Deep dan Translucent, 115 00:08:07,868 --> 00:08:12,118 tapi semua di 82 nak melihat awak. 116 00:08:12,205 --> 00:08:14,785 Ya, dulu di Des Moines, 117 00:08:14,875 --> 00:08:16,535 saya selalu memantau sendirian. 118 00:08:16,627 --> 00:08:18,497 Itu sebabnya kami menyukai awak. 119 00:08:18,587 --> 00:08:21,717 Tapi, kami lihat ada peningkatan komen 23 peratus di media sosial 120 00:08:21,798 --> 00:08:24,008 dan hashtag wira semasa aksi berkumpulan. 121 00:08:24,092 --> 00:08:26,142 - Orang suka kerja kumpulan. - Suka kerja kumpulan. 122 00:09:02,113 --> 00:09:04,283 Itu menghalang isyarat pengesan? 123 00:09:04,949 --> 00:09:07,329 Ya, ini R.F. Shielding Foiling. Boleh didapat di Fry's. 124 00:09:07,744 --> 00:09:09,544 Awak dari Tech Intelligence? 125 00:09:09,621 --> 00:09:10,961 Jurujual dan pemasangan. 126 00:09:15,543 --> 00:09:16,923 Apa hal ini? 127 00:09:18,296 --> 00:09:19,296 Di mana saya? 128 00:09:19,339 --> 00:09:21,299 Selamat pagi, Matahari. 129 00:09:21,383 --> 00:09:23,593 - Awak tahu siapa saya? - Tak pasti. 130 00:09:24,052 --> 00:09:26,222 Saya kenal ramai halimunan dungu. 131 00:09:26,763 --> 00:09:28,473 Awak amatur! 132 00:09:30,350 --> 00:09:33,310 Apa ini? 133 00:09:33,895 --> 00:09:35,185 Awas dengan jerujinya, Nak. 134 00:09:35,563 --> 00:09:37,653 Awak akan cederakan diri sendiri. 135 00:09:39,442 --> 00:09:41,862 Baik. Kamu nak apa? Wang? 136 00:09:41,945 --> 00:09:44,025 Kami tak nak wang awak. 137 00:09:48,576 --> 00:09:50,746 Apa yang awak fikirkan, Frenchie? 138 00:09:51,496 --> 00:09:54,666 Awak baru berikan masalah besar buat saya, 139 00:09:55,083 --> 00:09:56,543 itu yang saya fikirkan. 140 00:09:57,419 --> 00:09:58,749 Faham? 141 00:09:59,337 --> 00:10:02,717 Dia boleh ubah karbon di kulitnya jadi unsur-meta. 142 00:10:04,467 --> 00:10:06,887 Sekuat berlian. Hampir tak mungkin ditembus. 143 00:10:07,971 --> 00:10:09,721 Baik. Bagaimana jika mencekiknya? 144 00:10:09,806 --> 00:10:12,976 Orang Dominik pernah cuba, pada tahun 2007. 145 00:10:13,059 --> 00:10:14,729 Apa yang berlaku? 146 00:10:14,811 --> 00:10:17,151 Mereka semua mati, itu yang berlaku. 147 00:10:18,648 --> 00:10:21,318 Baiklah. Renjatan elektrik. Tingkatkan tenaganya. 148 00:10:21,401 --> 00:10:24,781 Awak dah merenjatnya cukup untuk rebahkan kerbau, dan lihatlah. 149 00:10:25,113 --> 00:10:27,623 Boleh jatuhkan, tak membunuhnya. 150 00:10:27,699 --> 00:10:29,619 Kita perlu tembusi kulitnya. 151 00:10:29,701 --> 00:10:31,581 Bagaimana boleh buat itu? 152 00:10:32,454 --> 00:10:33,834 Saya tak tahu. 153 00:10:34,038 --> 00:10:35,498 Awak akan bunuh dia? 154 00:10:38,626 --> 00:10:40,996 Kita tak bawa dia ke sini untuk makan Happy Meal. 155 00:10:42,338 --> 00:10:44,968 Saya fikir akan soal dia, atau sesuatu. 156 00:10:45,467 --> 00:10:47,547 Entahlah, awak menahan orang sepenting ini... 157 00:10:47,635 --> 00:10:50,805 Di Gitmo, kami mesti menyeksa Khalid Sheikh Mohammed dengan air 158 00:10:50,889 --> 00:10:53,349 183 kali selama enam bulan 159 00:10:53,433 --> 00:10:55,233 untuk dia bercakap. 160 00:10:55,685 --> 00:11:00,015 Kita tiada enam bulan. Mungkin juga tak enam jam. 161 00:11:02,108 --> 00:11:04,858 Ada banyak perkara gila yang baru awak beritahu. 162 00:11:05,236 --> 00:11:07,906 Sekarang, awak bercakap akan bunuh 163 00:11:07,989 --> 00:11:10,659 salah seorang orang terkenal di planet ini. 164 00:11:11,826 --> 00:11:14,496 Harta negara. 165 00:11:15,455 --> 00:11:17,865 Orang akan sedar. 166 00:11:17,957 --> 00:11:19,667 Jika kita bebaskan dia, 167 00:11:21,336 --> 00:11:23,246 awak fikir Seven akan buat apa? 168 00:11:26,049 --> 00:11:29,799 Awak tak boleh dapat A-Train jika cuma kotoran di jalanan. 169 00:11:32,180 --> 00:11:33,720 Saya bukan pembunuh. 170 00:11:36,518 --> 00:11:37,978 Tak apa. 171 00:11:39,354 --> 00:11:40,564 Saya pembunuh. 172 00:11:43,024 --> 00:11:45,784 Perlumbaan ini berlangsung cepat. Bagaimana perasaan awak? 173 00:11:45,860 --> 00:11:48,400 A-Train saingan ganas, tapi tiada yang boleh 174 00:11:48,488 --> 00:11:50,868 jadi orang terpantas selamanya. 175 00:11:50,949 --> 00:11:52,362 Saya akan selalu melindungi awak. 176 00:11:52,363 --> 00:11:56,495 Wira kecil takkan takut dengan Junior Homelander Cuddle... 177 00:11:56,579 --> 00:11:59,169 Dengan dukacita saya telah jumpa pesawat Gulfstream Datuk Bandar. 178 00:12:00,216 --> 00:12:03,216 Tiga kilometer di dasar Lembah Hudson. 179 00:12:03,303 --> 00:12:04,763 Tiada yang selamat, 180 00:12:04,846 --> 00:12:07,016 dan saya dah jumpa kotak hitam. 181 00:12:07,432 --> 00:12:10,732 Meskipun jet musnah, ada satu enjin selamat, 182 00:12:10,810 --> 00:12:14,270 mungkin ada kegagalan enjin. Saya nak berikan... 183 00:12:20,862 --> 00:12:22,242 Masih kuat? 184 00:12:22,322 --> 00:12:26,328 Ya, saya dah mengepam 30 minit dan dapat suku auns. 185 00:12:26,659 --> 00:12:29,699 Bertenang. 186 00:12:30,205 --> 00:12:34,375 Secara peribadi, saya rasa luar biasa wanita sebaya awak... 187 00:12:34,459 --> 00:12:37,299 boleh ada anak, titik. 188 00:12:37,379 --> 00:12:39,629 Baiknya. 189 00:12:40,340 --> 00:12:41,880 Tak masalah. 190 00:12:42,592 --> 00:12:45,762 - Awak dah jumpa Translucent? - Awak dah dengar? 191 00:12:47,222 --> 00:12:48,972 Tidak. Belum. 192 00:12:49,057 --> 00:12:52,347 Saya akan cari dia. Secara peribadi. 193 00:12:53,269 --> 00:12:55,649 - Tak perlu. - Baik. 194 00:12:57,774 --> 00:13:00,364 Awak dah dengar tentang Datuk Bandar Baltimore? 195 00:13:03,696 --> 00:13:04,776 Ya. 196 00:13:05,573 --> 00:13:07,833 Ya. Dengar pesawatnya terhempas. 197 00:13:08,368 --> 00:13:09,908 Ada masalah enjin. 198 00:13:10,036 --> 00:13:11,246 Itu teruk. 199 00:13:11,538 --> 00:13:14,248 Saya bertemu dia Selasa lepas. Bertemu dengannya di sini. 200 00:13:17,472 --> 00:13:18,751 Peluk anak awak, ya? 201 00:13:18,837 --> 00:13:21,207 Kerana tak tahu apa yang akan berlaku. 202 00:13:21,297 --> 00:13:23,717 Ya. Tahu apa yang menarik? 203 00:13:24,551 --> 00:13:27,181 The Deep beritahu saya, hanya saya, 204 00:13:27,637 --> 00:13:32,307 ada kesan terbakar pada enjin datuk bandar. 205 00:13:32,976 --> 00:13:37,686 Seperti dua sorotan kecil dengan pancaran intensiti tinggi, 206 00:13:37,772 --> 00:13:39,732 sekeliling selebar mata manusia. 207 00:13:42,610 --> 00:13:44,360 Beritahu saja maksud awak. 208 00:13:45,947 --> 00:13:49,907 Jenama awak adalah harapan, 209 00:13:49,993 --> 00:13:53,663 besbol, Amerika, sinar matahari. 210 00:13:54,664 --> 00:13:56,294 Awak tak membalas dendam. 211 00:13:58,334 --> 00:14:00,094 Madelyn, saya dengar dia, 212 00:14:00,753 --> 00:14:02,423 menerusi dinding. 213 00:14:03,006 --> 00:14:06,046 - Dia mengugut kau. - Saya yang terakhir perlu diselamatkan. 214 00:14:06,134 --> 00:14:07,724 Tapi, saya buat untuk awak. 215 00:14:07,802 --> 00:14:11,102 Saya tahu. Awak fikirkan masa? 216 00:14:11,514 --> 00:14:15,024 Ada separuh Jawatankuasa Peruntukan Senat datang malam ini. 217 00:14:29,782 --> 00:14:32,242 Bagaimana dia tahu tentang Bahan V? 218 00:14:32,327 --> 00:14:35,247 Kita takkan bercakap tentang itu. 219 00:14:35,330 --> 00:14:39,080 Madelyn. Awak tak perlu sembunyikan apa-apa dari saya. 220 00:14:39,167 --> 00:14:42,957 Saya sayangkan Vought sama seperti awak. Saya boleh buat lebih lagi. 221 00:14:43,379 --> 00:14:44,419 Boleh buat lebih? 222 00:14:44,506 --> 00:14:47,926 Awak dah berikan keuntungan 12.3 juta dolar bagi kami. 223 00:14:48,009 --> 00:14:50,179 Jadi, tak guna di 82 ambil semua? 224 00:14:50,261 --> 00:14:53,011 Sejumlah orang bodoh bersut berijazah Cornell? 225 00:14:53,556 --> 00:14:56,306 Saya yang ada di sana, bukan mereka. 226 00:14:56,976 --> 00:15:01,896 Saya yang tahu penontonnya, 227 00:15:02,607 --> 00:15:04,727 tahu yang baik untuk syarikat ini. 228 00:15:04,817 --> 00:15:07,027 Saya tahu, saya faham. 229 00:15:07,111 --> 00:15:08,991 Tapi, saya perlukan sekarang, 230 00:15:09,322 --> 00:15:12,992 awak bersikap baik kepada para anggota Kongres. 231 00:15:15,078 --> 00:15:16,078 Baik. 232 00:15:17,080 --> 00:15:19,370 Kerana saya cuma baik untuk itu? 233 00:15:20,583 --> 00:15:23,253 Senyum, bersikap manis, beritahu perkara baik. 234 00:15:25,672 --> 00:15:27,632 Tidak. 235 00:15:30,593 --> 00:15:33,353 Biarkan saya melindungi awak. 236 00:15:34,973 --> 00:15:36,893 Awak akan melindungi saya? 237 00:15:41,354 --> 00:15:44,774 Semua dewa itu murni 238 00:15:45,858 --> 00:15:47,648 dan mereka sempurna. 239 00:15:48,194 --> 00:15:49,904 Mereka di atas segalanya. 240 00:15:50,446 --> 00:15:52,616 Mereka mesti kekal begitu. 241 00:16:08,006 --> 00:16:09,416 Awak bocor. 242 00:16:11,509 --> 00:16:12,969 Terima kasih. 243 00:16:31,988 --> 00:16:36,698 PANGGILAN TAK DIJAWAB - AYAH 244 00:16:47,086 --> 00:16:48,876 - Helo? - Hai, Ayah. 245 00:16:49,213 --> 00:16:52,263 Hughie, di mana awak? Ayah dah telefon hospital. 246 00:16:52,342 --> 00:16:53,472 Saya okey. 247 00:16:53,551 --> 00:16:55,681 Polis beritahu ada orang melanggar kedai Gary, 248 00:16:55,762 --> 00:16:57,642 masuk tingkap, lalu lari! 249 00:16:57,722 --> 00:16:59,972 Saya fikir awak cedera atau diculik. 250 00:17:00,058 --> 00:17:02,058 Ayah lihat Dateline tentang perdagangan manusia... 251 00:17:02,143 --> 00:17:04,853 Ayah, saya tak pernah dijual, baik? 252 00:17:04,937 --> 00:17:07,767 Saya tutup awal, pasti berlaku selepas saya pergi. 253 00:17:07,857 --> 00:17:09,227 Awak ada di mana? 254 00:17:10,026 --> 00:17:13,106 Minum di Anthony. Tenangkan diri. 255 00:17:13,196 --> 00:17:15,236 Tidak. Ayah dah telefon Anthony. 256 00:17:15,323 --> 00:17:17,493 Ayah telefon semua. Tiada siapa melihat awak. Jangan bohong. 257 00:17:17,575 --> 00:17:19,485 Ya, sukar dijelaskan. 258 00:17:20,328 --> 00:17:22,288 Ayah, dengar, saya mesti pergi. 259 00:17:22,747 --> 00:17:25,707 Dengar, ayah tahu awak sedih dengan kemalangan Robin. 260 00:17:25,792 --> 00:17:26,832 Itu bukan kemalangan. 261 00:17:26,918 --> 00:17:32,509 Baiklah, awak budak baik, sensitif. Pulanglah, ya? 262 00:17:32,590 --> 00:17:35,090 Sebelum buat perkara bodoh. Pulanglah, Hughie. 263 00:17:35,843 --> 00:17:38,853 - Saya mesti pergi. - Tunggu. Hugh... 264 00:18:21,097 --> 00:18:22,677 Saya dengar kita ada pertemuan, 265 00:18:23,433 --> 00:18:24,643 saya tinggalkan awak. 266 00:18:25,226 --> 00:18:28,056 Kita ada pertemuan sekarang, benar, Deep? 267 00:18:29,188 --> 00:18:30,188 Awak dan saya. 268 00:18:31,482 --> 00:18:32,482 Masuklah. 269 00:18:32,567 --> 00:18:34,357 Ya. Tentulah. 270 00:18:54,172 --> 00:18:55,972 Jadi... 271 00:18:56,048 --> 00:18:59,338 Apa yang boleh saya buat untuk awak, Homelander? 272 00:19:01,512 --> 00:19:03,312 Ya. Rasanya, 273 00:19:05,308 --> 00:19:08,388 awak boleh bantu saya fahami sesuatu, Deep, kerana, 274 00:19:09,437 --> 00:19:11,227 saya tak tahu, mungkin saya bodoh. 275 00:19:12,064 --> 00:19:13,524 Adakah saya bodoh, Deep? 276 00:19:14,317 --> 00:19:15,357 Apa? Tidak. 277 00:19:16,402 --> 00:19:18,612 Awak tak bodoh. 278 00:19:19,614 --> 00:19:22,124 Awak bijak. Sangat bijak. 279 00:19:22,200 --> 00:19:23,950 - Betul? - Ya. 280 00:19:24,035 --> 00:19:25,695 Baiklah, jadi, 281 00:19:26,162 --> 00:19:29,422 apa alasan yang mungkin, 282 00:19:29,499 --> 00:19:33,419 seperti apa naluri tajam ikan, 283 00:19:33,836 --> 00:19:36,756 membuat awak jumpa Stillwell 284 00:19:37,173 --> 00:19:39,263 dan beritahu apa yang awak fikir awak lihat di sana? 285 00:19:39,342 --> 00:19:42,352 Saya fikir saya... 286 00:19:42,845 --> 00:19:45,845 bahkan saya tak tahu apa yang saya lihat di sana. 287 00:19:45,932 --> 00:19:49,642 Itu sangat gelap, dan airnya berlumpur. 288 00:19:50,353 --> 00:19:53,233 Maafkan saya, ya? Maafkan saya. 289 00:19:54,065 --> 00:19:55,565 Saya tak... 290 00:19:55,942 --> 00:19:58,952 Saya tak lihat apa-apa di sana, faktanya begitu. 291 00:20:01,405 --> 00:20:02,655 Itu yang saya fikir. 292 00:20:03,491 --> 00:20:04,991 - Ya. - Ya. 293 00:20:13,251 --> 00:20:17,261 Saya percaya kita takkan ulangi perbualan ini lagi. 294 00:20:18,756 --> 00:20:21,256 Tentulah, tidak. Cuma sekali ini. 295 00:20:29,934 --> 00:20:32,734 Sekarang pergi bersama Shamu di lubangnya. 296 00:20:35,690 --> 00:20:36,940 Ya. 297 00:21:22,478 --> 00:21:25,768 Bundarkan karbon unsur-meta sama dengan kulitnya. 298 00:21:34,615 --> 00:21:35,615 Mungkin berjaya? 299 00:21:47,503 --> 00:21:49,303 Apa yang kamu lakukan? 300 00:21:49,380 --> 00:21:51,630 Tidak! Tunggu! 301 00:21:59,723 --> 00:22:02,183 Kamu dungu. 302 00:22:02,268 --> 00:22:03,848 Saya tak boleh dikalahkan. 303 00:22:03,936 --> 00:22:06,896 Kamu dungu. 304 00:22:09,233 --> 00:22:12,743 Saya Translucent. Tak boleh dimusnahkan. 305 00:22:12,820 --> 00:22:17,120 Tiba masanya mereka datang. Kamu akan mati. 306 00:22:21,871 --> 00:22:23,501 Itu hebat. 307 00:22:24,623 --> 00:22:25,883 Luar biasa. 308 00:22:27,918 --> 00:22:30,548 Frenchie. Kembali nanti. 309 00:22:30,629 --> 00:22:31,879 Awak nak ke mana? 310 00:22:33,591 --> 00:22:36,011 Saya ada idea. Sukar. 311 00:22:36,594 --> 00:22:38,054 - Mungkin bantu. - Sekarang? 312 00:22:38,137 --> 00:22:41,557 Semuanya terkawal di sini, bukan? Jangan bertengkar. 313 00:22:52,359 --> 00:22:54,069 314 00:22:55,863 --> 00:22:56,993 315 00:23:08,292 --> 00:23:09,882 Maaf, Cik Stillwell. 316 00:23:13,839 --> 00:23:15,089 Awak Anika? 317 00:23:15,174 --> 00:23:18,304 Cik Stillwell. Saya tak tahu... Awak sangat cantik. 318 00:23:18,385 --> 00:23:19,885 Terima kasih. Boleh awak tunjukkan? 319 00:23:19,970 --> 00:23:22,510 Ya. Kami belum boleh ping pengesan Translucent 320 00:23:22,598 --> 00:23:23,848 sehingga lima minit lalu. 321 00:23:23,933 --> 00:23:26,483 - Di mana dia? - Jersey City. 322 00:23:26,560 --> 00:23:28,730 Apa yang dia buat di Jersey City? 323 00:23:29,813 --> 00:23:32,653 - Dia ada di sekitar sepuluh blok ini. - Cuma itu saja? 324 00:23:32,733 --> 00:23:35,153 Mungkin pengesan bermasalah atau ada gangguan... 325 00:23:35,236 --> 00:23:36,236 Baik. 326 00:23:36,779 --> 00:23:40,239 Beritahu sekuriti untuk cari di area itu, dari pintu ke pintu, jika perlu. 327 00:23:40,324 --> 00:23:41,954 Tapi, dalam senyap. 328 00:23:42,034 --> 00:23:44,164 Dia halimunan, takkan sukar. 329 00:23:44,245 --> 00:23:45,245 Baik. 330 00:23:50,259 --> 00:23:53,889 Kejutan. Jenayah air. 331 00:23:53,971 --> 00:23:55,101 Memang tak guna. 332 00:23:55,181 --> 00:23:57,931 Mereka cuma panggil aku jika ada masalah di jeti. 333 00:23:58,476 --> 00:24:01,306 Atau sungai. Atau tasik. 334 00:24:01,687 --> 00:24:02,897 Perairan. 335 00:24:03,689 --> 00:24:04,689 Dermaga. 336 00:24:06,358 --> 00:24:12,204 Saya boleh buat lebih banyak, tapi Vought cuma mahukan saya menyelam 337 00:24:12,281 --> 00:24:14,491 dan tunjukkan biseps di Instagram. 338 00:24:14,575 --> 00:24:18,535 Tentulah, ada empat juta tontonan sehari, itu masih rendah. 339 00:24:22,249 --> 00:24:23,579 Kenapa dengan awak? 340 00:24:23,667 --> 00:24:25,747 Awak nampak jengkel malam tadi. 341 00:24:31,383 --> 00:24:32,593 Apa? 342 00:24:33,094 --> 00:24:35,054 Ini masih tentang malam itu? 343 00:24:40,101 --> 00:24:42,231 Menangislah sepuas hati. 344 00:24:42,311 --> 00:24:44,941 Saya juga alami hal tak menyenangkan kali pertama datang. 345 00:24:45,022 --> 00:24:48,032 Lagipun, awak suka saya, ingat? 346 00:24:48,109 --> 00:24:53,109 Tapi awak tak berhak bersikap seperti itu. 347 00:24:53,197 --> 00:24:55,947 - Awak diam. - Atau apa? 348 00:24:56,033 --> 00:24:58,203 Awak suruh ikan kerapu kejar saya? 349 00:24:58,285 --> 00:25:00,745 Saya akan beritahu semua awak gila. 350 00:25:00,830 --> 00:25:03,080 - Saya akan beritahu Homelander. - Tidak akan. 351 00:25:03,165 --> 00:25:06,585 Saya dah tanya, awak bukan orang nombor dua. 352 00:25:06,669 --> 00:25:11,169 Awak cuma manusia ikan. Semua orang berfikir awak itu jenaka. 353 00:25:11,841 --> 00:25:13,511 Saya, terutamanya. 354 00:25:13,592 --> 00:25:17,602 Saya tak sangka telah terpedaya. 355 00:25:17,680 --> 00:25:18,760 Tak guna... 356 00:25:18,848 --> 00:25:21,728 Awak sentuh saya lagi, 357 00:25:22,685 --> 00:25:24,895 saya akan bakar mata awak. 358 00:25:27,648 --> 00:25:29,228 Faham? 359 00:25:38,617 --> 00:25:40,487 Kita akan selesaikan ini nanti. 360 00:25:40,578 --> 00:25:43,288 Awak dari depan, saya dari belakang. 361 00:26:02,224 --> 00:26:03,314 Saya akan... 362 00:26:08,397 --> 00:26:09,397 Hei. 363 00:26:18,574 --> 00:26:19,574 Hei, budak. 364 00:26:27,917 --> 00:26:29,417 Cepat. Lebih cepat. 365 00:26:29,835 --> 00:26:32,415 Awak hebat. Itu sangat baik. 366 00:26:32,504 --> 00:26:34,174 - Senyum untuk kamera. - Apa ini? 367 00:26:34,256 --> 00:26:35,716 Berdiri di atasnya, dan beritahu, "Ini hebat." 368 00:26:37,676 --> 00:26:41,096 Jimmy. Dapat semasa saya menyelam? Itu baik sekali. 369 00:26:41,388 --> 00:26:42,388 Bagus. 370 00:26:45,434 --> 00:26:47,944 Senyum pada kamera, Starlight. 371 00:26:57,988 --> 00:27:00,068 Tahniah dinaikkan pangkat, Susan. 372 00:27:00,824 --> 00:27:02,794 Butcher. 373 00:27:02,993 --> 00:27:05,373 Puan Timbalan Pengarah, betul? 374 00:27:07,039 --> 00:27:09,329 Andrew dan anak-anak pasti bangga. 375 00:27:09,959 --> 00:27:12,858 Jangan bising dan jangan bercakap tentang keluarga saya. 376 00:27:12,884 --> 00:27:14,217 Itu buat saya seriau. 377 00:27:14,546 --> 00:27:15,916 Apa yang awak buat di sini? 378 00:27:17,299 --> 00:27:19,429 Cuma perlu lihat beberapa fail awak. 379 00:27:20,052 --> 00:27:21,722 Fail apa? 380 00:27:22,304 --> 00:27:24,974 Beberapa Adiwira. Permainan Besar, Teriakan, 381 00:27:25,474 --> 00:27:28,314 - Translucent, jika ada. - Mengapa Translucent? 382 00:27:28,394 --> 00:27:30,774 Tiada yang khas, cuma nak tahu. 383 00:27:31,063 --> 00:27:33,903 Jadi, awak menceroboh rumah saya tengah malam untuk itu? 384 00:27:33,983 --> 00:27:35,233 Baiklah. 385 00:27:35,976 --> 00:27:38,146 Saya cuba cari jalan untuk buat kerja, 386 00:27:38,228 --> 00:27:40,188 dan jika ada, pasti ada di fail Mallory. 387 00:27:40,272 --> 00:27:43,732 - Awak nak saya terus bercakap? - Tidak. Oh Tuhan. 388 00:27:43,817 --> 00:27:46,317 Jangan beritahu apa-apa lagi. 389 00:27:46,403 --> 00:27:48,863 Fail Mallory dah tiada dan ditanam. 390 00:27:48,947 --> 00:27:51,737 Awak timbalan pengarah CIA. 391 00:27:51,825 --> 00:27:52,825 Gali lagi. 392 00:27:52,910 --> 00:27:54,290 - Tidak. - Mengapa tak? 393 00:27:54,369 --> 00:27:55,449 Kerana awak. 394 00:27:55,537 --> 00:27:57,497 - Saya? - Ya, awak. 395 00:27:57,581 --> 00:28:00,961 Pengarah akan pecat orang yang mendekati fail-fail itu. 396 00:28:01,043 --> 00:28:04,803 Awak membahayakan diri dengan memburu Adiwira. 397 00:28:06,048 --> 00:28:08,758 Mengapa awak terlibat di sini? 398 00:28:09,009 --> 00:28:12,429 Awak ingin mati atau memang mahu di hukum? 399 00:28:14,890 --> 00:28:17,180 Rasanya, sedikit kedua-duanya. 400 00:28:23,232 --> 00:28:25,692 Susan. 401 00:28:26,485 --> 00:28:28,895 Lima minit dengan selembar kertas. 402 00:28:28,987 --> 00:28:31,447 Demi masa lalu. Tiada yang akan tahu. 403 00:28:33,659 --> 00:28:36,619 - Awak memang sedang memujuk saya? - Mengapa? Awak mahukannya? 404 00:28:36,703 --> 00:28:42,333 Awak fikir saya suka mengimbau saat bersama di bilik mandi? 405 00:28:42,417 --> 00:28:44,337 Kita menikmatinya. 406 00:28:44,670 --> 00:28:46,960 Seperti semasa awak hantarkan Edible Arrangement. 407 00:28:47,256 --> 00:28:49,836 Kita tahu awak cuba gunakan saya 408 00:28:49,925 --> 00:28:53,095 sebagai kad bebas penjara di semasa seperti ini. 409 00:28:53,178 --> 00:28:55,558 Jika begitu, 410 00:28:55,639 --> 00:28:59,479 kenapa kesal dan terganggu? Jika beritahu "pergi berambus" itu cukup. 411 00:29:02,104 --> 00:29:03,314 Berambus. 412 00:29:05,357 --> 00:29:06,857 Sekarang keluar dari rumah saya. 413 00:29:18,287 --> 00:29:20,787 Adakah saya sebut ini antara hidup atau mati? 414 00:29:20,872 --> 00:29:23,752 Saya akan hantarkan Edible Arrangement ke kubur awak. 415 00:29:45,230 --> 00:29:46,270 416 00:29:49,818 --> 00:29:52,148 Saya fikir awak mungkin haus, jadi... 417 00:30:04,374 --> 00:30:06,464 - Jika tak nak, saya boleh... -Tunggu, saya nak. 418 00:30:12,299 --> 00:30:13,469 Minum. 419 00:30:19,264 --> 00:30:23,354 Dengar, saya nak awak jawab beberapa pertanyaan tentang A-Train. 420 00:30:24,936 --> 00:30:29,816 Semasa dia langgar wanita itu. 421 00:30:30,192 --> 00:30:34,112 Robin Ward. Saya nak tahu alasannya. 422 00:30:34,196 --> 00:30:36,316 Ke mana dia pergi, apa yang dia lakukan? 423 00:30:36,406 --> 00:30:39,866 Mengapa? Dia adik awak? Kekasih? 424 00:30:41,787 --> 00:30:43,117 Kekasih. 425 00:30:44,498 --> 00:30:46,628 Itu sebabnya semua ini? Oh Tuhan. 426 00:30:46,708 --> 00:30:48,628 Apa yang buat awak fikir saya tahu tentang itu? 427 00:30:48,710 --> 00:30:51,090 Saya tahu awak dan A-Train rapat. Kamu sering bersama. 428 00:30:51,171 --> 00:30:52,711 Awak peminatnya? 429 00:30:53,799 --> 00:30:54,839 Dengar, 430 00:30:55,425 --> 00:30:58,295 orang di sana itu? Mereka nak membunuh awak. 431 00:30:58,387 --> 00:31:00,307 Jika awak beritahu, mungkin saya boleh... 432 00:31:00,389 --> 00:31:03,269 Apa? Hentikan? Kerana mereka dengar awak? 433 00:31:03,350 --> 00:31:06,440 - Awak ketua di sini? - Baiklah, tak nak cakap, tak usah. 434 00:31:06,561 --> 00:31:07,811 Saya dah cuba, semoga bernasib baik. 435 00:31:07,896 --> 00:31:10,516 Kuasa hebat saya bukannya halimunan. 436 00:31:12,025 --> 00:31:13,145 Awak tahu itu? 437 00:31:15,612 --> 00:31:17,072 Saya baca fikiran orang. 438 00:31:18,031 --> 00:31:19,951 Saya perhati mereka semasa mereka fikir mereka sendirian. 439 00:31:32,421 --> 00:31:36,721 Saya lihat mereka seadanya. Saya lihat diri awak juga. 440 00:31:36,800 --> 00:31:37,840 Baik. 441 00:31:38,635 --> 00:31:40,175 Kerana awak sangat mengenali saya? 442 00:31:40,262 --> 00:31:43,972 Ya, saya tahu awak berlagak kuat. Itu agak mengagumkan. 443 00:31:44,599 --> 00:31:46,229 Namun kenyataannya, 444 00:31:47,894 --> 00:31:49,104 awak takut. 445 00:31:49,980 --> 00:31:54,940 Menggigil ke lutut kerana awak tahu ini masalah besar, 446 00:31:55,026 --> 00:31:56,356 dan awak tahu itu. 447 00:32:05,454 --> 00:32:06,914 Periksa semua bilik. 448 00:32:19,801 --> 00:32:23,511 Hughie, saya kasihan awak. 449 00:32:23,847 --> 00:32:25,427 Kekasih awak dah mati. 450 00:32:25,515 --> 00:32:27,845 Awak jadi gila semasa patah hati. 451 00:32:27,934 --> 00:32:31,404 Tapi, sekarang naluri awak hanya nak awak lari, 452 00:32:31,480 --> 00:32:33,190 dan harusnya awak patuhi itu. 453 00:32:35,233 --> 00:32:37,113 Kecuali kami bunuh awak dulu. 454 00:32:37,527 --> 00:32:38,817 Bagaimana? 455 00:32:39,788 --> 00:32:44,248 Kulit saya tak boleh ditembusi. Saya adiwira. 456 00:32:45,627 --> 00:32:48,917 Kami perangi samseng dan pengganas. 457 00:32:49,006 --> 00:32:51,546 Kami selamatkan dunia setiap hari. 458 00:32:52,634 --> 00:32:55,804 Saya berdiri di depan ribuan peminat, 459 00:32:55,887 --> 00:32:58,967 semuanya seperti terangsang. 460 00:33:00,851 --> 00:33:02,231 Siapa awak? 461 00:33:02,936 --> 00:33:05,726 Belon air 462 00:33:05,814 --> 00:33:09,654 berisi darah dan daging. 463 00:33:11,703 --> 00:33:14,543 Homelander akan jumpa saya, 464 00:33:14,623 --> 00:33:16,293 dia akan letupkan kamu. 465 00:33:16,375 --> 00:33:17,995 Saya akan pulang tepat masanya untuk koktel. 466 00:33:18,085 --> 00:33:20,415 Kerana itulah awak, dan itulah saya. 467 00:33:21,004 --> 00:33:23,674 Awak bukan wira dalam kisah ini. 468 00:33:25,676 --> 00:33:27,046 Dan... 469 00:33:28,387 --> 00:33:30,597 Bukan saya yang terperangkap. 470 00:33:36,353 --> 00:33:38,023 Semoga bernasib baik. 471 00:33:38,814 --> 00:33:39,944 Saya dah cuba. 472 00:33:42,234 --> 00:33:43,444 Perbualan yang baik. 473 00:33:45,404 --> 00:33:47,034 Larilah naik bukit, Hughie. 474 00:34:24,401 --> 00:34:26,281 PASTIKAN TANGAN ANDA BERSIH! 475 00:34:40,459 --> 00:34:44,209 Jasa Samaritan's Embrace, Asim dapat tempat tidur, 476 00:34:44,296 --> 00:34:47,216 tempat memasak berrventilasi, dan komputer riba. 477 00:34:47,299 --> 00:34:50,139 Tapi, tugas belum selesai. Ada tiga juta kanak-kanak 478 00:34:50,219 --> 00:34:52,599 seperti Asim yang perlu bantuan anda. 479 00:34:52,679 --> 00:34:55,569 Hanya 999 sebulan. Tiga puluh tiga sen... 480 00:34:55,649 --> 00:34:57,899 Hai, John. Terima kasih atas sokongan awak. 481 00:34:59,636 --> 00:35:02,256 Itu membuat republik ini hebat. 482 00:35:02,347 --> 00:35:04,137 Bill, bagaimana anak-anak? 483 00:35:05,475 --> 00:35:06,475 Hei. 484 00:35:06,560 --> 00:35:09,520 Sumbanglah Samaritan's Embrace sekarang, 485 00:35:09,604 --> 00:35:10,814 berikan kanak-kanak seperti Asim... 486 00:35:10,897 --> 00:35:12,357 Boleh berikan air soda? 487 00:35:13,275 --> 00:35:15,685 - Cik Stillwell. - Senator. 488 00:35:15,777 --> 00:35:17,237 Apa awak mahu minum? 489 00:35:17,696 --> 00:35:18,946 Jack, dengan ais. 490 00:35:19,030 --> 00:35:20,910 Ada Macallan 25. 491 00:35:20,991 --> 00:35:23,541 Awak sia-siakan. Wiski masih wiski bagi saya. 492 00:35:25,787 --> 00:35:29,117 Mereka beri maklumat palsu tentang Maeve. 493 00:35:29,249 --> 00:35:31,459 Satu keajaiban dia tak mati kerana kanser paru. 494 00:35:33,003 --> 00:35:35,763 Tapi, awak tahu, bukan? Asap? 495 00:35:35,839 --> 00:35:37,089 Apa? 496 00:35:37,174 --> 00:35:40,014 Semua suka bersinar. 497 00:35:40,427 --> 00:35:45,387 Tapi, esok pagi? Tiada siapa mahukan adiwira di pertahanan negara. 498 00:35:45,474 --> 00:35:48,274 Itu takkan keluar dari masyarakat, atau jadi rasmi. 499 00:35:48,351 --> 00:35:51,731 Kerana ada keuntungan dari konflik bersenjata. 500 00:35:51,813 --> 00:35:54,273 Awak hantar adiwira ke paralel ke-38, 501 00:35:54,357 --> 00:35:55,897 Pyongyang akan jawab dengan nuklear. 502 00:35:55,984 --> 00:35:57,694 Salah seorang orang saya akan menangkapnya. 503 00:35:59,237 --> 00:36:00,987 Lihat Robertson di sana? 504 00:36:01,448 --> 00:36:04,658 Dia ada Lockheed di negaranya dan di poketnya. 505 00:36:04,743 --> 00:36:08,333 McCrea? Dia ada Fort Bragg dan beberapa ribu pengundi. 506 00:36:10,373 --> 00:36:13,293 Tiada yang nak guna sumber awak. 507 00:36:13,710 --> 00:36:15,670 Amerika bertahan dari senjata. 508 00:36:16,046 --> 00:36:18,506 Cuma itu yang masih kita buat. 509 00:36:18,590 --> 00:36:21,590 Tapi, awak ketuanya. Awak memihak siapa? 510 00:36:21,676 --> 00:36:24,966 Saya cuma penjenayah tua. Jika saya berada di sana? 511 00:36:25,555 --> 00:36:28,055 Saya sangat takut jika Homelander di sana. 512 00:36:28,141 --> 00:36:31,231 Wira saya sangat setia, patriotik... 513 00:36:31,311 --> 00:36:35,441 Begitulah. Mereka wira awak, bukan? 514 00:36:40,445 --> 00:36:41,855 Berikan dia Macallan 25. 515 00:36:44,407 --> 00:36:48,077 Mengapa pilih yang biasa jika boleh dapat yang luar biasa? 516 00:36:55,794 --> 00:36:57,054 Terima kasih. 517 00:37:04,052 --> 00:37:06,852 Akan lebih menyenangkan di parti. Tolong? Jangan sentuh saya. 518 00:37:06,930 --> 00:37:07,930 Tolong, jangan. 519 00:37:08,014 --> 00:37:10,484 Tidak, hentikan. Tidak. 520 00:37:10,559 --> 00:37:13,979 - Tolong. Tidak... - Gadis itu kata tak. 521 00:37:14,729 --> 00:37:16,479 Kita kawan di sini. 522 00:37:16,565 --> 00:37:18,015 Ya, semua okey. 523 00:37:26,074 --> 00:37:29,664 Cik? Tolong tutup mata awak. 524 00:37:31,913 --> 00:37:33,253 Awak tak guna. 525 00:37:52,100 --> 00:37:53,600 Kulit berlian tak guna! 526 00:37:56,271 --> 00:37:57,271 527 00:38:04,988 --> 00:38:06,278 Ini. 528 00:38:07,741 --> 00:38:09,201 Ini, ambillah. 529 00:38:09,993 --> 00:38:13,253 - Apa itu? - Untuk mengatasi ketegangan awak. 530 00:38:13,330 --> 00:38:16,210 Itu LSD dan MDMA. Ini seperti gula-gula. 531 00:38:16,291 --> 00:38:17,631 Akan bantu. Ambillah. 532 00:38:17,709 --> 00:38:22,669 Terima kasih. Rasanya sekarang bukan masanya berhalusinasi. 533 00:38:35,268 --> 00:38:37,648 Awak ini apa sebenarnya? 534 00:38:38,021 --> 00:38:40,861 Ahli kimia? Jurutera? Apa? 535 00:38:42,317 --> 00:38:44,647 Saya tahu sedikit dari banyak hal. 536 00:38:45,528 --> 00:38:47,408 Saya pedagang senjata. 537 00:38:47,489 --> 00:38:50,989 Tapi, seperti yang awak lihat, saya ada kelebihan. 538 00:38:51,284 --> 00:38:53,454 - Membunuh adiwira? - Bukan. 539 00:38:54,996 --> 00:38:58,036 Awak boleh kira berapa adiwira yang mati. 540 00:38:58,124 --> 00:39:01,094 Kadang-kadang awak boleh lemahkannya. 541 00:39:04,214 --> 00:39:06,634 Betul, mereka makhluk luar biasa. 542 00:39:09,719 --> 00:39:13,559 Masing-masing ada kuasa unik yang perlu penyelesaian unik. 543 00:39:14,766 --> 00:39:16,346 Tak pernah sama. 544 00:39:16,685 --> 00:39:19,765 - Siapa yang membayar awak buat itu? - Siapa saja yang bayar. 545 00:39:23,108 --> 00:39:25,738 Semasa awak bunuh adiwira 546 00:39:25,944 --> 00:39:28,614 atau siapa pun, 547 00:39:30,907 --> 00:39:32,527 seperti apa rasanya? 548 00:39:39,374 --> 00:39:40,634 Awak tahu, 549 00:39:41,626 --> 00:39:46,546 saya lihat wanita ini di lif Midtown, 2008. 550 00:39:48,299 --> 00:39:50,719 Tak lebih dari 10 saat. 551 00:39:51,011 --> 00:39:52,301 Menakjubkan. 552 00:39:52,971 --> 00:39:54,181 175 sentimeter. 553 00:39:56,224 --> 00:39:58,524 Rambut hitam berkilau. 554 00:39:59,269 --> 00:40:02,399 Skirt ketat Tom Ford, kasut tumit tinggi Louboutin. 555 00:40:06,067 --> 00:40:07,687 Tapi, dia... 556 00:40:08,862 --> 00:40:11,072 Saya tak pernah lupakan ini. 557 00:40:12,824 --> 00:40:16,374 Ada kotoran di bawah kukunya dan kalus di telapak tangannya, 558 00:40:16,453 --> 00:40:20,873 dan saya lihat ini, aneh bagi wanita cantik seperti ini. 559 00:40:20,957 --> 00:40:25,247 Awak tukang kebun atau tukang rumah? Apa ini? 560 00:40:26,337 --> 00:40:28,127 Saya memikirkannya. 561 00:40:33,470 --> 00:40:35,140 Terus-menerus. 562 00:40:37,891 --> 00:40:39,931 Dia orang pertama yang saya bunuh. 563 00:40:45,065 --> 00:40:48,065 Itu beri kesan. 564 00:40:49,444 --> 00:40:52,614 Itu seperti kesan luka. 565 00:40:58,953 --> 00:41:01,713 Baik, Senator. Awak dah sedia? 566 00:41:03,792 --> 00:41:05,542 Ya. 567 00:41:08,129 --> 00:41:11,049 Sayang! Awak tahu saya suka melihat. 568 00:41:11,132 --> 00:41:13,682 Tidak. Tak boleh selalu mengawal. 569 00:41:14,552 --> 00:41:15,802 Tuan. 570 00:41:16,513 --> 00:41:19,433 Rasanya saya hanya rasakan. 571 00:41:19,516 --> 00:41:21,636 Awak akan rasa seronok dan luar biasa, Sayang. 572 00:41:28,274 --> 00:41:30,654 - Sedia? - Selalu bersedia. 573 00:41:31,152 --> 00:41:32,822 Rasanya seperti mentega, Sayang. 574 00:41:34,489 --> 00:41:37,029 Bersiaplah, Tuan. Awak akan masuk. 575 00:41:39,285 --> 00:41:41,445 576 00:41:42,664 --> 00:41:44,464 Rasanya berbeza. 577 00:41:59,222 --> 00:42:01,562 Homelander. 578 00:42:01,850 --> 00:42:03,430 Starlight. 579 00:42:04,477 --> 00:42:05,847 Apa khabar? 580 00:42:09,274 --> 00:42:11,784 - Saya okey. - Bagus. 581 00:42:13,820 --> 00:42:17,160 Itu identiti rahsia awak? 582 00:42:18,658 --> 00:42:19,828 Menarik. 583 00:42:20,785 --> 00:42:24,075 - Terima kasih. - Ya, saya dah lepaskan milik saya, 584 00:42:26,291 --> 00:42:27,791 sudah lama. 585 00:42:30,211 --> 00:42:31,711 Rasanya saya nak tidur. 586 00:42:33,256 --> 00:42:34,546 Selamat malam. 587 00:42:48,438 --> 00:42:51,188 Tidak. Saya tak terlepas IVF... 588 00:42:51,274 --> 00:42:53,824 dan puting berdarah untuk mengalah sekarang. 589 00:42:54,652 --> 00:42:56,992 Saya buat ini. Ya. 590 00:42:57,906 --> 00:43:01,406 Dia akan minum susu saya jika itu sekurangnya. 591 00:43:26,309 --> 00:43:31,437 Saintis percaya cengkerang berevolusi dalam membantu penyu menggali, 592 00:43:31,522 --> 00:43:34,402 itu dikenali menjadi... 593 00:43:46,663 --> 00:43:47,663 Apa yang awak lakukan? 594 00:43:48,081 --> 00:43:49,921 Kejutkan kawan halimunan kita. 595 00:43:49,999 --> 00:43:51,669 Saya mahu dia pengsan. 596 00:43:53,503 --> 00:43:54,883 Mengapa? 597 00:43:55,588 --> 00:43:57,258 Kerana saya faham. 598 00:43:58,800 --> 00:44:00,970 Apa yang awak mahukan? 599 00:44:04,973 --> 00:44:07,893 - Kenapa, Starlight? - Apa? 600 00:44:14,315 --> 00:44:15,815 - Aduhai. - Ya. 601 00:44:15,900 --> 00:44:19,320 Gembira awak pakai baju biasa 602 00:44:19,404 --> 00:44:22,074 jadi boleh tunjukkan identiti rahsia awak. Ini. 603 00:44:22,156 --> 00:44:25,656 "Oh Tuhan. Saya kenal Starlight. Itu Annie January! 604 00:44:25,785 --> 00:44:30,075 "Saya satu sekolah di Hoover. #DiaPernahBulimia." 605 00:44:32,709 --> 00:44:35,339 Satu, itu bodoh. 606 00:44:35,420 --> 00:44:39,220 Dua, sangat bodoh melakukannya di depan kamera. 607 00:44:39,299 --> 00:44:41,009 Selalu perhatikan kamera. 608 00:44:41,092 --> 00:44:43,682 - Mereka akan perkosa gadis itu. - Gadis apa? 609 00:44:43,761 --> 00:44:45,601 Tiada gadis di video itu. Ada nama? 610 00:44:45,680 --> 00:44:48,140 - Tidak, dia lari. - Hebat, dia lari. 611 00:44:48,266 --> 00:44:51,096 Hebat, selalu dapatkan nama, Starlight, selalu. 612 00:44:51,185 --> 00:44:52,725 Mereka beritahu... 613 00:44:53,896 --> 00:44:57,316 Mereka beritahu dia kawan. Rakan perogol. 614 00:44:57,400 --> 00:45:00,990 Hebat. Dia tak muncul, dan secara statistik, takkan. 615 00:45:01,070 --> 00:45:03,570 Jadi, yang kita ada cuma dua Delta Beta 616 00:45:03,656 --> 00:45:06,026 yang berkeras mengatakan mereka mabuk di lorong 617 00:45:06,117 --> 00:45:08,287 sehingga awak pukul hingga pengsan. 618 00:45:08,369 --> 00:45:09,909 Mereka bohong. 619 00:45:10,496 --> 00:45:13,076 Bukankah saya tak bersalah sehingga terbukti? 620 00:45:13,166 --> 00:45:15,956 Semasa awak di liga besar? Awak terbalik. 621 00:45:19,464 --> 00:45:23,344 Saya tak tahu rancangan awak hari ini, 622 00:45:23,426 --> 00:45:26,096 tapi awak batalkan semuanya. Ada pertemuan 623 00:45:26,179 --> 00:45:28,969 dengan penilaian risiko, pengurusan krisis dan peguam. 624 00:45:30,266 --> 00:45:32,806 Jerry pasti akan marah. 625 00:45:37,065 --> 00:45:38,475 Mereka akan pecat saya? 626 00:45:39,108 --> 00:45:41,278 Datang ke pejabat Stillwell pukul 10.00. 627 00:45:42,153 --> 00:45:45,493 Apa? Saya dipecat? 628 00:45:45,573 --> 00:45:49,243 Senator, saya hargai awak datang awal pagi. 629 00:45:49,744 --> 00:45:53,584 Saya sedar awak sibuk malam tadi. 630 00:46:01,923 --> 00:46:03,593 Ini palsu. 631 00:46:03,716 --> 00:46:05,386 Rasanya kita berdua tahu itu asli. 632 00:46:07,678 --> 00:46:10,888 Saya bersama wanita muda. 633 00:46:10,973 --> 00:46:13,483 Cukup umur. Namanya Rhonda. 634 00:46:13,559 --> 00:46:16,019 Ini tak mungkin. 635 00:46:16,104 --> 00:46:18,694 Mereka mungkin palsukan. 636 00:46:18,773 --> 00:46:20,233 Maafkan saya. Itu asli. 637 00:46:20,525 --> 00:46:22,565 Saya pasti tahu. Saya di sana. 638 00:46:23,319 --> 00:46:24,359 Awak apa? 639 00:46:31,744 --> 00:46:33,664 Awak menggigil semasa terangsang, Tuan. 640 00:46:34,372 --> 00:46:35,712 Oh Tuhan. 641 00:46:36,833 --> 00:46:38,383 Itu saja, Doppelganger. 642 00:46:39,419 --> 00:46:41,549 Siapa dia? 643 00:46:41,879 --> 00:46:45,429 Saya mahu sambung perbualan malam tadi. 644 00:46:46,801 --> 00:46:49,681 Ini tak adil, Madelyn. 645 00:46:50,138 --> 00:46:52,848 Awak akan terkejut, Senator? 646 00:46:52,932 --> 00:46:55,182 Rasanya kita berdua tak naif. 647 00:46:58,938 --> 00:47:01,818 Tak salah menjadi homoseksual. 648 00:47:01,899 --> 00:47:03,859 Ini Oklahoma. 649 00:47:04,193 --> 00:47:05,993 Tempat pengundi awak berada. 650 00:47:08,114 --> 00:47:12,988 Meskipun saya sahkan dari jawatankuasa, takkan ada yang memilih. 651 00:47:13,077 --> 00:47:16,367 Tiada siapa mahu melihat adiwira awak dalam angkatan tentera. 652 00:47:17,790 --> 00:47:19,000 Kita akan lihat. 653 00:47:29,385 --> 00:47:31,175 Homelander. 654 00:47:33,014 --> 00:47:36,684 Selamat datang ke Analisa Jenayah. Nak Red Bull? 655 00:47:36,767 --> 00:47:38,307 Kamu dah jumpa Translucent? 656 00:47:38,728 --> 00:47:40,648 Belum, pihak sekuriti masih mencari. 657 00:47:40,730 --> 00:47:43,110 Dia dah hilang lebih dari 24 jam. 658 00:47:44,066 --> 00:47:45,686 Dia dalam bahaya? 659 00:47:46,736 --> 00:47:48,696 Bagaimana awak tahu? 660 00:47:51,032 --> 00:47:53,742 Lupakan. Saya akan cari sendiri. Di mana lokasi terakhirnya? 661 00:47:54,076 --> 00:47:56,326 Saya mesti hubungi Cik Stillwell dan... 662 00:47:56,412 --> 00:47:57,412 Tidak. 663 00:47:57,997 --> 00:48:00,537 Tidak. Awak bercakap dengan saya. 664 00:48:01,292 --> 00:48:04,672 Saya tak pasti boleh beritahu... 665 00:48:04,754 --> 00:48:05,924 Siapa nama awak? 666 00:48:07,340 --> 00:48:10,800 - Anika. - Anika. Nama yang cantik. 667 00:48:11,677 --> 00:48:12,967 Dengar, Anika. 668 00:48:13,846 --> 00:48:15,636 Saya Homelander. 669 00:48:15,973 --> 00:48:18,233 Saya buat apa saja yang saya mahu. 670 00:48:19,018 --> 00:48:20,018 Faham? 671 00:48:21,187 --> 00:48:22,227 Sekarang. 672 00:48:23,064 --> 00:48:26,944 Loasi terakhir Translucent. 673 00:48:27,944 --> 00:48:29,204 Tolong. 674 00:48:38,538 --> 00:48:41,328 Ada yang tak kena. 675 00:48:41,415 --> 00:48:43,785 - Saya rasa begitu. - Saya tak malu mengakuinya. 676 00:48:43,876 --> 00:48:45,546 Saya sangat hebat. 677 00:48:50,216 --> 00:48:51,796 Masalahnya adalah kulit itu. 678 00:48:51,884 --> 00:48:55,394 Sekuat berlian. Namun saya sedari, 679 00:48:55,471 --> 00:48:58,681 cuma cengkerangnya yang keras, seperti penyu. 680 00:49:00,226 --> 00:49:03,936 Tetapi bahagian dalam, sama seperti milik kami. 681 00:49:04,522 --> 00:49:05,522 Lembut. 682 00:49:06,399 --> 00:49:08,989 Bagaimana awak nak ke bahagian lembut? 683 00:49:09,068 --> 00:49:12,278 Melalui mulut? Tidak. Asid perut ada refleks. 684 00:49:13,281 --> 00:49:17,081 Jika saya masukkan sesuatu ke tenggorok, awak mungkin muntahkannya. 685 00:49:19,370 --> 00:49:22,290 - Cuma ada satu cara. - Apa yang awak lakukan? 686 00:49:22,373 --> 00:49:25,713 Dia masukkan sebongkah bom plastik melalui punggung. 687 00:49:27,003 --> 00:49:28,383 Bom punggung. 688 00:49:30,673 --> 00:49:32,053 Oh Tuhan. 689 00:49:35,970 --> 00:49:36,970 Sekarang, 690 00:49:37,638 --> 00:49:41,308 awak masukkan jari ke sana cuba keluarkan, 691 00:49:41,767 --> 00:49:42,937 meletup. 692 00:49:44,103 --> 00:49:45,693 Saya tekan ini, 693 00:49:46,105 --> 00:49:48,605 juga meletup. Hebat? 694 00:49:48,691 --> 00:49:50,441 Tolong jangan bunuh saya. 695 00:49:51,694 --> 00:49:53,454 Saya akan buat apa saja. 696 00:49:55,573 --> 00:49:57,283 Saya akan beritahu tentang A-Train. 697 00:49:57,366 --> 00:49:59,076 Itu yang budak itu mahu, bukan? 698 00:49:59,744 --> 00:50:03,164 Saya tak tahu ke mana A-Train pergi pada malam dia bunuh gadis itu. 699 00:50:03,247 --> 00:50:05,247 Tapi, saya tahu dia dari mana. 700 00:50:05,333 --> 00:50:06,753 - Dari mana? - Rumah Popclaw. 701 00:50:07,418 --> 00:50:10,758 Dia sangat mencintainya. Dia tak nak siapa tahu. 702 00:50:10,880 --> 00:50:12,670 Tapi, saya tahu banyak hal. 703 00:50:12,757 --> 00:50:16,047 Dia ada di sana setiap malam. Mungkin sekarang. 704 00:50:16,135 --> 00:50:19,885 Popclaw, wira yang ada benda tajam keluar dari tangannya. 705 00:50:19,972 --> 00:50:20,972 Ya, pelakon gred D. 706 00:50:21,057 --> 00:50:23,977 Popclaw pasti tahu aktiviti A-Train. 707 00:50:24,060 --> 00:50:26,060 Cuma itu yang saya tahu, sumpah, 708 00:50:26,145 --> 00:50:28,225 tapi saya akan beritahu segalanya. 709 00:50:28,773 --> 00:50:29,773 Tanya saja. 710 00:50:36,197 --> 00:50:37,867 Tunggu, cuma... 711 00:50:38,658 --> 00:50:39,778 Tanya apa. 712 00:50:39,867 --> 00:50:43,407 Biasanya, itu yang diarahkan doktor, 713 00:50:43,954 --> 00:50:46,874 tapi sayangnya, 714 00:50:47,917 --> 00:50:49,087 kita kesuntukan masa. 715 00:50:49,960 --> 00:50:51,000 Tidak. 716 00:50:51,087 --> 00:50:54,257 Dengarlah. Saya tahu banyak hal. 717 00:50:54,340 --> 00:50:57,180 Hal jijik. Hingga ke atas. Tunggu. 718 00:50:57,259 --> 00:50:59,799 Tidak! Tolong, tunggu, dengarlah. Saya boleh bantu. 719 00:50:59,887 --> 00:51:01,967 - Saya halimunan. Kita boleh... - Butcher! 720 00:51:02,056 --> 00:51:03,386 Tidak, tolong. 721 00:51:03,474 --> 00:51:05,184 Sebentar, tolong. 722 00:51:09,647 --> 00:51:10,647 Di sini. 723 00:51:12,274 --> 00:51:13,984 Apa itu? 724 00:51:14,777 --> 00:51:16,147 Homelander. 725 00:51:16,612 --> 00:51:17,992 Itu Homelander? 726 00:51:18,572 --> 00:51:21,912 Homelander di sini? Teruk! 727 00:51:24,453 --> 00:51:28,003 Dia boleh lihat. Dengan penglihatan sinar-X, boleh lihat tembus bumbung. 728 00:51:28,082 --> 00:51:30,042 Dan pendengaran hebat. 729 00:51:30,126 --> 00:51:32,796 Awak tarik pemicu, dia akan dengar. 730 00:51:36,424 --> 00:51:37,884 Homelander akan bunuh kita semua. 731 00:51:39,468 --> 00:51:41,178 Homelander. 732 00:51:41,262 --> 00:51:43,352 Kita akan lemparkan dia. 733 00:51:44,014 --> 00:51:45,104 Bagaimana? 734 00:51:46,600 --> 00:51:49,350 - Pittsburgh. - Awak serius? 735 00:51:49,687 --> 00:51:50,687 Itu bahaya. 736 00:51:52,106 --> 00:51:55,476 - Awak tahu belanjanya? - Masukkan dalam akaun. 737 00:52:04,243 --> 00:52:05,413 Semua? 738 00:52:13,586 --> 00:52:16,506 - Di mana itu? - Panel pintu belakang. 739 00:52:25,431 --> 00:52:27,391 Tembak-menembak di pasaraya. 740 00:52:27,475 --> 00:52:29,689 Jika lebih banyak orang dipersenjatai, 741 00:52:29,769 --> 00:52:31,729 mungkin saya tak perlu kerja setiap hari. 742 00:52:32,271 --> 00:52:34,981 - Helo. - Cherry, ini pembakaran. 743 00:52:35,691 --> 00:52:39,071 - Awak bergurau? Sekarang? - Ini serius, sayangnya. 744 00:52:40,905 --> 00:52:43,405 Baik. 745 00:52:44,492 --> 00:52:46,202 Saya akan bersedia dalam tiga minit. 746 00:52:48,412 --> 00:52:49,622 STATUS: MENCARI ISYARAT 747 00:52:49,705 --> 00:52:50,705 748 00:52:50,706 --> 00:52:51,956 Frenchie, isyarat teruk di sini. 749 00:52:52,041 --> 00:52:53,331 Saya fikir begitu. 750 00:52:57,922 --> 00:52:59,052 751 00:53:30,412 --> 00:53:31,502 Selamat petang. 752 00:53:33,999 --> 00:53:35,079 Oh Tuhan. 753 00:53:35,584 --> 00:53:38,304 Awak Homelander. Saya bercakap dengan Homelander. 754 00:53:39,338 --> 00:53:40,708 Pengenalan diri. 755 00:53:43,008 --> 00:53:44,678 Masuk kembali ke kandang. 756 00:53:44,760 --> 00:53:47,010 Tenang. 757 00:53:47,555 --> 00:53:48,675 Apa yang awak buat di sini? 758 00:53:48,764 --> 00:53:50,644 Ini tempat saya. 759 00:53:51,559 --> 00:53:55,689 Saya buka Fogo de Chao. Tahu apa itu churrascaria? 760 00:53:56,438 --> 00:53:57,938 Ya, kedai steak Brazil. 761 00:53:58,023 --> 00:54:00,073 Encik, saya perlu lihat belakang van. 762 00:54:01,527 --> 00:54:03,817 Jangan tersinggung, awak ada surat waran? 763 00:54:06,490 --> 00:54:10,116 Jika tiada apa-apa, tak perlu risau, bukan? 764 00:54:15,040 --> 00:54:16,790 Masuk ke dalam kandang. 765 00:54:17,793 --> 00:54:21,553 Saya tak nak masuk. Saya lakukan, saya mati. 766 00:54:22,590 --> 00:54:24,840 Jika tak, awak mati. 767 00:54:50,576 --> 00:54:55,326 Fikirkan. Awak bunuh saya, mereka takkan berhenti mencari awak. 768 00:54:56,665 --> 00:55:00,205 Awak akan dalam ketakutan seumur hidup, 769 00:55:00,294 --> 00:55:03,014 hingga mereka jumpa awak, itu pasti berlaku. 770 00:55:16,310 --> 00:55:17,480 Semua okey, Tuan? 771 00:55:39,041 --> 00:55:41,251 Begini, awak biarkan saya pergi, 772 00:55:42,169 --> 00:55:46,299 awak akan jadi wira yang selamatkan Translucent. 773 00:55:46,840 --> 00:55:51,010 Belum terlambat. Awak masih boleh pulang, 774 00:55:52,554 --> 00:55:54,644 kembali ke kehidupan awak. 775 00:56:01,230 --> 00:56:02,360 Budak bijak. 776 00:56:52,617 --> 00:56:53,435 sarikata oleh Radio4ctiv 777 00:56:53,460 --> 00:56:54,185 MALAYSIA SUBBER CREW 778 00:56:54,210 --> 00:56:55,641 LIKE FACEBOOK KAMI MALAYSIA SUBBERS CREW