1 00:00:21,647 --> 00:00:23,816 Så du er ikke fra FBI? 2 00:00:23,899 --> 00:00:25,985 Kan du høre dem? Det er strisserne. 3 00:00:26,068 --> 00:00:29,405 Hvis du vil undgå at forklare, hvorfor Amerikas usynlige yndlingsidiot 4 00:00:29,488 --> 00:00:32,867 ligger død her, så må du hjælpe mig. 5 00:00:37,246 --> 00:00:38,247 Pis... 6 00:00:54,805 --> 00:00:56,557 Hør nu efter. 7 00:00:56,640 --> 00:01:00,603 Jeg har arbejdet for FBI. Jeg har arbejdet for mange forskellige. 8 00:01:01,479 --> 00:01:05,316 Man kan måske kalde mig for lejesoldat. 9 00:01:05,691 --> 00:01:08,444 Hvis man har et problem, ringer man, og jeg løser det. 10 00:01:19,079 --> 00:01:20,206 Hvad er det? 11 00:01:22,750 --> 00:01:24,418 Det er et problem. 12 00:01:26,420 --> 00:01:28,088 Gudskelov! Han lever! 13 00:01:29,048 --> 00:01:31,425 Sådan! Kør ind til siden. 14 00:01:31,509 --> 00:01:33,177 Nej, Hughie, du forstår det ikke. 15 00:01:33,260 --> 00:01:34,428 Kør nu ind til siden! 16 00:01:34,512 --> 00:01:36,972 Det er endnu værre nu. Svinet har set os. 17 00:01:42,812 --> 00:01:44,063 Gud... 18 00:01:44,814 --> 00:01:47,358 Nej, jeg kan ikke. Sæt mig af. 19 00:01:50,027 --> 00:01:51,695 Sæt mig af! Stop dog! 20 00:01:51,779 --> 00:01:55,783 Hvis du går væk nu, får du aldrig hævn for Robin. 21 00:01:55,866 --> 00:01:59,328 Du vil fortryde valget i resten af dit usle liv. 22 00:01:59,411 --> 00:02:00,913 Ønsker du det? 23 00:02:06,919 --> 00:02:09,588 Jeg kender en. Han er god nok. 24 00:02:10,923 --> 00:02:12,675 Han ved, hvad vi skal gøre. 25 00:02:25,312 --> 00:02:27,523 Godmorgen, min snut. Er Frenchie her? 26 00:02:45,833 --> 00:02:47,376 Du vil synes om ham. 27 00:02:58,095 --> 00:02:59,305 Frenchie! 28 00:03:09,523 --> 00:03:11,025 Sikke en overraskelse. 29 00:03:12,985 --> 00:03:15,696 -Rart at se dig. -I lige måde. 30 00:03:19,116 --> 00:03:21,118 Jeg går ud fra, du har de 40.000, du skylder mig. 31 00:03:22,536 --> 00:03:24,997 Hvorfor skulle du ellers komme her? 32 00:03:25,080 --> 00:03:29,376 Fordi jeg har noget, der er endnu bedre. 33 00:03:30,419 --> 00:03:33,047 Kunne du tænke dig at fordoble pengene? 34 00:03:43,557 --> 00:03:45,434 Det dobbelte af nul er stadig nul. 35 00:03:45,517 --> 00:03:47,978 -Hvem er han? -Ham der? 36 00:03:48,228 --> 00:03:52,858 Hughie Campbell. Vi arbejder sammen med en opgave. 37 00:03:56,737 --> 00:03:57,988 Hvorfor lever han så stadig? 38 00:04:00,366 --> 00:04:03,494 Vi har arbejdet sammen, og du er stadig uskadt. 39 00:04:03,577 --> 00:04:04,536 Er jeg det? 40 00:04:06,789 --> 00:04:10,417 Vil du høre om opgaven eller ej? 41 00:04:14,213 --> 00:04:15,339 Åbn op. 42 00:04:16,382 --> 00:04:17,758 Hvem skjuler I? 43 00:04:20,594 --> 00:04:23,097 Har du mistet din eventyrlyst? 44 00:04:29,645 --> 00:04:32,481 I dumme svin er så godt som døde! 45 00:04:32,564 --> 00:04:33,524 Ved I... 46 00:04:37,069 --> 00:04:38,862 Det er Translucent. 47 00:04:38,946 --> 00:04:40,781 Du har Translucent i dit bagagerum. 48 00:04:40,864 --> 00:04:42,241 Du er sgu snu. 49 00:04:44,410 --> 00:04:47,287 -Få ham ud derfra. -Rolig nu. 50 00:04:47,371 --> 00:04:49,999 Han har en chip. De superfolk er måske på vej. 51 00:04:50,082 --> 00:04:51,625 Homelander kommer måske snart. 52 00:04:51,709 --> 00:04:52,710 Har han en chip? 53 00:04:52,793 --> 00:04:55,838 Hvorfor tog du ham til mig? Det er ikke mit problem. 54 00:04:55,921 --> 00:04:59,299 Det er det nu. Han har set dig. 55 00:05:00,676 --> 00:05:04,680 Jeg har brug for din hjælp. Jeg går ikke, før jeg har fået den. 56 00:05:05,097 --> 00:05:06,724 Eller før The Seven kommer. 57 00:05:14,898 --> 00:05:18,402 Og her kommer A-Train! 58 00:05:18,819 --> 00:05:22,114 Hvordan har du det? Jeg har noget med. 59 00:05:24,324 --> 00:05:26,285 Tak. 60 00:05:27,494 --> 00:05:30,664 Jeg spurgte efter Translucent. 61 00:05:31,415 --> 00:05:35,669 Ja, men han er på en hemmelig mission. 62 00:05:35,753 --> 00:05:37,629 Du har dog fået A-Train! 63 00:05:40,090 --> 00:05:43,594 Men jeg ønskede at møde Translucent. 64 00:05:44,136 --> 00:05:45,929 Det var mit eneste ønske. 65 00:05:46,305 --> 00:05:47,848 Han er min helt. 66 00:05:52,311 --> 00:05:56,106 Måske kan han komme forbi i næste uge eller... 67 00:05:57,191 --> 00:05:58,275 ...noget. 68 00:06:00,986 --> 00:06:02,071 Lort... 69 00:06:03,655 --> 00:06:04,948 Nu skal du høre. 70 00:06:06,408 --> 00:06:11,246 Jeg kan ikke blive usynlig, men jeg er verdens hurtigste mand. 71 00:06:11,330 --> 00:06:13,749 Jeg kan løbe fra alt og alle. 72 00:06:13,874 --> 00:06:15,876 Er det ikke vildt? 73 00:06:17,294 --> 00:06:21,298 Når du kommer dig, så lærer jeg dig at løbe som mig. 74 00:06:21,924 --> 00:06:23,634 -Vil du? -Ja. 75 00:06:24,176 --> 00:06:26,386 Kan jeg løbe fra kræft? 76 00:06:32,392 --> 00:06:33,727 Ja. 77 00:06:36,063 --> 00:06:37,689 Du altforbarmende... Sluk for det. 78 00:06:38,148 --> 00:06:40,734 Jeg har jo sagt, at A-Train har brug for et manuskript. 79 00:06:40,818 --> 00:06:42,778 Ellers ender det sådan her. 80 00:06:42,861 --> 00:06:45,197 Det beklager jeg. Det vil ikke ske igen. 81 00:06:45,280 --> 00:06:47,032 Godt. Hvor er Translucent? 82 00:06:47,116 --> 00:06:48,325 Han er ikke i bygningen. 83 00:06:48,408 --> 00:06:50,160 Han har ikke udløst nogen sensorer. 84 00:06:50,244 --> 00:06:52,830 Han har sikkert drukket sig i hegnet. 85 00:06:52,913 --> 00:06:55,249 -Skal han ikke lave en duo i morgen? -Med The Deep. 86 00:06:55,332 --> 00:06:56,834 -Find en afløser. -Javel. 87 00:06:56,917 --> 00:06:58,752 Godt. Smut så. 88 00:07:06,969 --> 00:07:08,303 Black Noir. 89 00:07:08,887 --> 00:07:11,431 Vi har ikke hilst på hinanden endnu. Jeg hedder Starlight. 90 00:07:21,441 --> 00:07:23,902 Jeg ser frem til at arbejde sammen med dig. 91 00:07:24,444 --> 00:07:27,364 Hun er her. 92 00:07:27,489 --> 00:07:28,532 Er du ved at falde til? 93 00:07:30,617 --> 00:07:33,078 Man skal lige vænne sig til det. 94 00:07:33,162 --> 00:07:35,664 Det her er Trevor fra Forbryderanalytik. 95 00:07:35,747 --> 00:07:38,542 Vi har godt nyt. 96 00:07:38,917 --> 00:07:41,587 Du skal ud på din første patrulje. 97 00:07:42,504 --> 00:07:44,673 Det er en duo-opgave i morgen aften. 98 00:07:44,756 --> 00:07:47,509 Skønt! Det lyder godt. Tak. 99 00:07:47,593 --> 00:07:49,052 Jeg er stor fan. 100 00:07:49,136 --> 00:07:50,179 Værsgo. 101 00:07:50,262 --> 00:07:53,056 -En tidsplan for forbrydelser? -Hvor og hvornår du kan finde skurkene. 102 00:07:53,140 --> 00:07:55,225 Det er min afdelings opgave. Vi undersøger spor. 103 00:07:55,309 --> 00:07:58,937 og analyserer. Vi har bedre efterretning end politiet. 104 00:07:59,021 --> 00:08:02,816 Ellers mange tak. Jeg vil lave min egen efterforskning. 105 00:08:02,900 --> 00:08:04,193 Og derfor elsker vi dig. 106 00:08:04,276 --> 00:08:06,778 Men det er ikke op til os. Koncernen bestemmer. 107 00:08:06,862 --> 00:08:09,031 Det er for at beskytte dig. Du må ikke ramme en uskyldig. 108 00:08:09,114 --> 00:08:10,741 Erstatningsansvar og den slags. 109 00:08:12,367 --> 00:08:14,036 Kommer The Deep? 110 00:08:14,119 --> 00:08:15,495 Ja, forbrydelsen er ved vandet. 111 00:08:15,621 --> 00:08:19,166 Han bør gøre det alene. Der er ikke behov for mig. 112 00:08:19,249 --> 00:08:21,084 Planen var Deep og Translucent, 113 00:08:21,168 --> 00:08:25,422 men vi er så spændt på at få dig ud. 114 00:08:25,505 --> 00:08:28,091 Men da jeg var i Des Moines, 115 00:08:28,175 --> 00:08:29,843 var jeg altid alene. 116 00:08:29,927 --> 00:08:31,803 Og derfor elsker vi dig. 117 00:08:31,887 --> 00:08:35,015 Men der er en 23 procent stigning af omtale på sociale medier 118 00:08:35,098 --> 00:08:37,309 og med helte-hashtags, når I arbejder sammen. 119 00:08:37,392 --> 00:08:39,436 -Folk elsker det. -De elsker det. 120 00:09:15,013 --> 00:09:17,182 Blokerer det her chippen? 121 00:09:17,849 --> 00:09:20,227 Det er bare afskærmingstape. Man kan købe det hos elektrikeren. 122 00:09:20,644 --> 00:09:22,437 Er du i efterretningstjenesten? 123 00:09:22,521 --> 00:09:23,855 Jeg sælger og installerer. 124 00:09:28,443 --> 00:09:29,820 Hvad helvede... 125 00:09:31,196 --> 00:09:32,155 Hvor er jeg? 126 00:09:32,239 --> 00:09:34,199 Godmorgen, snuske. 127 00:09:34,283 --> 00:09:36,493 -Ved du, hvem jeg er? -Jeg er ikke sikker. 128 00:09:36,952 --> 00:09:39,121 Jeg kender mange usynlige røvhuller. 129 00:09:39,663 --> 00:09:41,373 I er en flok amatører! 130 00:09:43,250 --> 00:09:46,211 Hvad i hede hule helvede? 131 00:09:46,795 --> 00:09:48,088 Vær forsigtig. 132 00:09:48,463 --> 00:09:50,549 Du risikerer at riste dig selv igen. 133 00:09:52,342 --> 00:09:54,761 Hvad vil I have? Penge? 134 00:09:54,845 --> 00:09:56,930 Vi vil ikke have din skide penge. 135 00:10:01,476 --> 00:10:03,645 Hvad tænker du, Frenchie? 136 00:10:04,396 --> 00:10:07,566 Du har givet mig verdens største lorteproblem. 137 00:10:07,983 --> 00:10:09,443 Det er det, jeg tænker. 138 00:10:12,237 --> 00:10:15,615 Han kan omdanne hudens karbon til et metastof. 139 00:10:17,367 --> 00:10:19,786 Huden er hård som diamanter. Den er umulig at trænge igennem. 140 00:10:20,871 --> 00:10:22,622 Kan vi kvæle ham? 141 00:10:22,706 --> 00:10:25,876 Nogle dominikanere prøvede det i 2007. 142 00:10:25,959 --> 00:10:27,627 Hvad skete der? 143 00:10:27,711 --> 00:10:30,047 De døde. Det var det. 144 00:10:31,548 --> 00:10:34,217 Vi griller ham sgu da bare. Vi øger mængden af ampere. 145 00:10:34,301 --> 00:10:37,679 Du har allerede givet en mængde, der kan dræbe en bøffel. 146 00:10:38,013 --> 00:10:40,515 Det slår ham ud, men han dør ikke. 147 00:10:40,599 --> 00:10:42,517 Vi må gennem huden på ham. 148 00:10:42,601 --> 00:10:44,478 Hvordan fanden gør vi det? 149 00:10:45,354 --> 00:10:46,730 Det ved jeg ikke. 150 00:10:46,938 --> 00:10:48,398 Vil I dræbe ham? 151 00:10:51,526 --> 00:10:53,904 Vi har ikke taget ham med for at få et Happy Meal. 152 00:10:55,238 --> 00:10:57,866 Jeg troede, vi ville udspørge ham. 153 00:10:58,367 --> 00:11:00,452 Hvis man får fat på en som ham... 154 00:11:00,535 --> 00:11:03,705 I Guantanamo brugte vi waterboarding mod Khalid Sheikh Mohammed 155 00:11:03,789 --> 00:11:06,249 183 gange i løbet af seks måneder 156 00:11:06,333 --> 00:11:08,126 før han talte bare én gang. 157 00:11:08,585 --> 00:11:12,923 Vi har ikke seks måneder. Måske ikke engang seks timer. 158 00:11:15,008 --> 00:11:17,761 Der er meget galt med det, du lige sagde. 159 00:11:18,136 --> 00:11:20,806 Men lige nu taler vi om at dræbe 160 00:11:20,889 --> 00:11:23,558 en af verdens mest berømte mænd. 161 00:11:24,726 --> 00:11:27,396 En af landets store perler. 162 00:11:28,355 --> 00:11:30,774 Det plejer folk at lægge mærke til. 163 00:11:30,857 --> 00:11:32,567 Og hvis vi slipper ham fri, 164 00:11:34,236 --> 00:11:36,154 hvad tror du, at The Seven vil gøre? 165 00:11:38,949 --> 00:11:42,702 Du kan ikke få ram på A-Train, hvis du er en blodpøl på fortovet. 166 00:11:45,080 --> 00:11:46,623 Jeg er ikke morder. 167 00:11:49,418 --> 00:11:50,877 Det er i orden. 168 00:11:52,254 --> 00:11:53,463 For jeg er. 169 00:11:55,924 --> 00:11:58,677 Løbet begynder snart. Hvordan har du det? 170 00:11:58,760 --> 00:12:01,304 A-Train er en stærk modstander, men man kan ikke være 171 00:12:01,388 --> 00:12:03,765 verdens hurtigste for altid. Jeg tror nu nok... 172 00:12:03,849 --> 00:12:05,392 Jeg vil altid beskytte dig. 173 00:12:05,475 --> 00:12:09,396 Din egen lille helt slipper for frygten med en Homelander-bamse... 174 00:12:09,479 --> 00:12:12,065 Jeg har fundet borgmesterens Gulfstream. 175 00:12:12,149 --> 00:12:13,233 FLY FUNDET 176 00:12:13,316 --> 00:12:16,319 Det ligger omkring tre km nede i Hudson Canyon. 177 00:12:16,403 --> 00:12:17,863 Ingen overlevende. 178 00:12:17,946 --> 00:12:20,115 Jeg har stadig ikke fundet flycomputeren. 179 00:12:20,532 --> 00:12:23,827 Flyet var gået i stykker, men én motor er intakt. 180 00:12:23,910 --> 00:12:27,372 Det ligner en motorfejl. Jeg vil udtrykke min... 181 00:12:33,962 --> 00:12:35,338 Du kan stadig. 182 00:12:35,422 --> 00:12:37,924 Ja, jeg har lige pumpet i 30 minutter 183 00:12:38,008 --> 00:12:39,426 og fået ti ml. 184 00:12:39,759 --> 00:12:42,804 Du må ikke være så hård ved dig selv. 185 00:12:43,305 --> 00:12:47,476 Det er fantastisk, at en kvinde på din alder 186 00:12:47,559 --> 00:12:50,395 kan få en baby. Længere er den ikke. 187 00:12:50,479 --> 00:12:52,731 Tak, det var sødt sagt. 188 00:12:53,440 --> 00:12:54,983 Selv tak. 189 00:12:55,692 --> 00:12:58,862 -Har I fundet Translucent? -Har du hørt det? 190 00:13:00,322 --> 00:13:02,073 Intet nyt endnu. 191 00:13:02,157 --> 00:13:05,452 Jeg kan lede efter ham. 192 00:13:06,369 --> 00:13:08,747 Det behøver du ikke. 193 00:13:10,874 --> 00:13:13,460 Har du hørt om Baltimores borgmester? 194 00:13:16,796 --> 00:13:17,881 Ja. 195 00:13:18,673 --> 00:13:20,926 Hans fly styrtede ned. 196 00:13:21,468 --> 00:13:23,011 Problemer med motoren. 197 00:13:23,136 --> 00:13:24,346 Skrækkeligt. 198 00:13:24,638 --> 00:13:27,349 Jeg mødte ham i tirsdags. Lige her. 199 00:13:29,601 --> 00:13:31,853 Glem ikke at kramme børnene, 200 00:13:31,937 --> 00:13:34,314 for alt kan ske, ikke sandt? 201 00:13:34,397 --> 00:13:36,816 Ja, men vil du høre noget interessant? 202 00:13:37,651 --> 00:13:40,278 The Deep fortalte mig, og kun mig, 203 00:13:40,737 --> 00:13:45,408 at der var brændemærker på flyet. 204 00:13:46,076 --> 00:13:50,789 Som om det var fra to små lysstråler 205 00:13:50,872 --> 00:13:52,832 på størrelse med øjne. 206 00:13:55,710 --> 00:13:57,462 Sig det, du vil sige. 207 00:13:59,047 --> 00:14:03,009 Dit varemærke er håb, 208 00:14:03,093 --> 00:14:06,763 baseball, Amerika, solskin. 209 00:14:07,764 --> 00:14:09,391 Det er ikke hævn. 210 00:14:11,434 --> 00:14:13,186 Madelyn, jeg hørte ham... 211 00:14:13,853 --> 00:14:15,522 ...gennem væggen. 212 00:14:16,106 --> 00:14:19,150 -Han afpressede dig. -Du behøver ikke at redde mig. 213 00:14:19,234 --> 00:14:20,819 Men jeg gjorde det for dig. 214 00:14:20,902 --> 00:14:24,197 Ja, men du har ikke tænkt på timingen. 215 00:14:24,614 --> 00:14:28,118 Halvdelen af senatets bevillingskomité kommer i aften. 216 00:14:42,882 --> 00:14:45,343 Hvordan kendte han til Stof V? 217 00:14:45,427 --> 00:14:48,346 Det skal vi ikke tale om. 218 00:14:48,430 --> 00:14:52,183 Du behøver ikke skjule ting fra mig. 219 00:14:52,267 --> 00:14:56,062 Jeg elsker Vought, ligesom du gør. Jeg kan gøre mere. 220 00:14:56,479 --> 00:14:57,522 Mere? 221 00:14:57,606 --> 00:15:01,026 Du har allerede tjent 12,3 milliarder dollar for os. 222 00:15:01,109 --> 00:15:03,278 Så de svin skal have hele æren? 223 00:15:03,361 --> 00:15:06,114 De er bare jakkesæt med eksamener. 224 00:15:06,656 --> 00:15:09,409 Jeg er ude i marken. Det er de ikke. 225 00:15:10,076 --> 00:15:14,998 Jeg kender publikummet, 226 00:15:15,707 --> 00:15:17,834 jeg ved, hvad virksomheden har brug for. 227 00:15:17,917 --> 00:15:20,128 Ja, det ved jeg. 228 00:15:20,211 --> 00:15:22,088 Men lige nu har jeg brug for, 229 00:15:22,422 --> 00:15:26,092 at du skruer charmen på foran de kongresmænd. 230 00:15:28,178 --> 00:15:29,012 Ja. 231 00:15:30,180 --> 00:15:32,474 Det er jo det eneste, jeg kan. 232 00:15:33,683 --> 00:15:36,353 Smil, se godt ud, og husk replikkerne. 233 00:15:38,772 --> 00:15:40,732 Nej... 234 00:15:43,693 --> 00:15:46,446 Du må lade mig beskytte dig. 235 00:15:48,073 --> 00:15:49,991 Kan du beskytte mig? 236 00:15:54,454 --> 00:15:57,874 Guderne er uberørte 237 00:15:58,958 --> 00:16:00,752 og perfekte. 238 00:16:01,294 --> 00:16:03,004 Og de er over alt andet. 239 00:16:03,546 --> 00:16:05,715 Sådan må det forblive. 240 00:16:21,106 --> 00:16:22,524 Du er utæt. 241 00:16:24,609 --> 00:16:26,069 Tak. 242 00:16:45,088 --> 00:16:49,801 15:28 - UBESVARET OPKALD - FAR 243 00:17:00,186 --> 00:17:01,980 -Hallo? -Hej, far. 244 00:17:02,313 --> 00:17:05,358 Hvor har du været? Jeg har ringet rundt til hospitalerne. 245 00:17:05,442 --> 00:17:06,568 Jeg har det fint. 246 00:17:06,651 --> 00:17:08,778 Politiet siger, at en tosse kørte ind i Garys butik, 247 00:17:08,862 --> 00:17:10,739 lige gennem vinduerne og kørte væk igen! 248 00:17:10,822 --> 00:17:13,074 Jeg troede, du var kommet til skade eller blevet kidnappet. 249 00:17:13,158 --> 00:17:15,160 Jeg så et program om menneskehandel... 250 00:17:15,243 --> 00:17:17,954 Ingen har kidnappet mig. 251 00:17:18,037 --> 00:17:20,874 Jeg lukkede tidligt. Det må være sket, efter jeg gik. 252 00:17:20,957 --> 00:17:22,333 Hvor tog du hen? 253 00:17:23,126 --> 00:17:26,212 Jeg drak sammen med Anthony. Vi hyggede bare. 254 00:17:26,296 --> 00:17:28,339 Nej, jeg ringede til Anthony. 255 00:17:28,423 --> 00:17:30,592 Jeg ringede til alle. Ingen havde set dig. Du må ikke lyve. 256 00:17:30,675 --> 00:17:32,594 Det er svært at forklare. 257 00:17:33,428 --> 00:17:35,388 Jeg må desværre gå. 258 00:17:35,847 --> 00:17:38,808 Jeg ved, du tog Robins uheld hårdt. 259 00:17:38,892 --> 00:17:39,934 Det var ikke et uheld. 260 00:17:40,018 --> 00:17:42,479 Jeg vil bare sige, at du er en god dreng. 261 00:17:42,729 --> 00:17:45,607 Du er følsom. Kom nu hjem, 262 00:17:45,690 --> 00:17:48,193 før du gør noget dumt. Kom nu. 263 00:17:48,943 --> 00:17:51,946 -Jeg må gå. -Vent... 264 00:18:34,197 --> 00:18:35,782 Jeg troede, det var et møde. 265 00:18:36,533 --> 00:18:37,742 Jeg går bare igen. 266 00:18:38,326 --> 00:18:41,162 Det her er da et møde, Deep. 267 00:18:42,288 --> 00:18:43,206 Du og jeg. 268 00:18:44,582 --> 00:18:45,583 Kom ind. 269 00:18:45,667 --> 00:18:47,460 Tak... 270 00:19:07,272 --> 00:19:09,065 Hvad... 271 00:19:09,148 --> 00:19:12,443 Kan jeg hjælpe med noget, Homelander? 272 00:19:14,612 --> 00:19:16,406 Ja, det tror jeg... 273 00:19:18,408 --> 00:19:21,494 Du må hjælpe mig med at forstå noget. 274 00:19:22,537 --> 00:19:24,330 Måske er jeg bare dum. 275 00:19:25,164 --> 00:19:26,624 Er jeg dum? 276 00:19:27,417 --> 00:19:28,459 Hvad? Nej... 277 00:19:29,502 --> 00:19:31,713 Du er ikke dum. 278 00:19:32,714 --> 00:19:35,216 Du er klog. Meget klog. 279 00:19:35,300 --> 00:19:37,051 Er jeg? 280 00:19:37,135 --> 00:19:38,803 Godt, men... 281 00:19:39,262 --> 00:19:42,515 ...hvad fik dig 282 00:19:42,599 --> 00:19:46,519 og dit skarpe fiskeinstinkt til 283 00:19:46,936 --> 00:19:49,856 at tage til Stillwell 284 00:19:50,273 --> 00:19:52,358 og fortælle hende, hvad du så i dybet? 285 00:19:52,442 --> 00:19:55,445 Jeg troede, jeg var... 286 00:19:55,945 --> 00:19:58,948 Jeg ved faktisk ikke helt, hvad jeg så. 287 00:19:59,032 --> 00:20:02,744 Det var mørkt, og vandet var mudret. 288 00:20:03,453 --> 00:20:06,331 Jeg er virkelig ked af det. 289 00:20:07,165 --> 00:20:08,666 Jeg... 290 00:20:09,042 --> 00:20:12,045 Jeg så faktisk ikke noget dernede. 291 00:20:14,505 --> 00:20:15,757 Det tænkte jeg nok. 292 00:20:26,351 --> 00:20:30,355 Vi skal aldrig have den her samtale igen. 293 00:20:31,856 --> 00:20:34,359 Selvfølgelig ikke. Aldrig mere. 294 00:20:43,034 --> 00:20:45,828 Skrid så ud og knep Willy i åndehullet. 295 00:21:35,378 --> 00:21:38,673 Kuglen er dækket af det metastof, som hans hud er lavet af. 296 00:21:47,515 --> 00:21:48,433 Vil det virke? 297 00:22:00,403 --> 00:22:02,196 Hvad har I gang i? 298 00:22:02,280 --> 00:22:04,532 Nej, vent! 299 00:22:12,623 --> 00:22:15,084 Din åndssvage lortenar. 300 00:22:15,168 --> 00:22:16,753 Jeg er usårlig. 301 00:22:16,836 --> 00:22:19,797 I forpulede møgsvin. 302 00:22:22,133 --> 00:22:25,636 Jeg er Translucent. Jeg er usårlig. 303 00:22:25,720 --> 00:22:30,016 Det er kun et spørgsmål om tid, før de kommer. I er så døde. 304 00:22:34,771 --> 00:22:36,397 Det var virkelig godt gået. 305 00:22:37,523 --> 00:22:38,775 Fantastisk. 306 00:22:40,818 --> 00:22:43,446 Frenchie, jeg vender tilbage senere. 307 00:22:43,529 --> 00:22:44,781 Hvor skal du hen? 308 00:22:46,491 --> 00:22:48,910 Jeg har en idé. 309 00:22:49,494 --> 00:22:50,953 -Måske hjælper det. -Nu? 310 00:22:51,037 --> 00:22:54,457 Alt her er da under kontrol. Vær nu flinke ved hinanden. 311 00:23:05,259 --> 00:23:06,969 Pis og lort. 312 00:23:08,763 --> 00:23:09,889 Pis... 313 00:23:21,192 --> 00:23:22,777 Undskyld, fr. Stillwell. 314 00:23:26,739 --> 00:23:27,990 Er du Anika? 315 00:23:28,074 --> 00:23:31,202 Fr. Stillwell, jeg vidste ikke... Du ser godt ud. 316 00:23:31,285 --> 00:23:32,787 Tak. Vis mig det, tak. 317 00:23:32,870 --> 00:23:35,414 Vi kunne først få kontakt til Translucent chip 318 00:23:35,498 --> 00:23:36,749 for fem minutter siden. 319 00:23:36,833 --> 00:23:39,377 -Hvor er han? -Jersey City. 320 00:23:39,460 --> 00:23:41,629 Hvad fanden laver han der? 321 00:23:42,713 --> 00:23:45,550 -Han er et sted ved disse husblokke. -Kan du ikke være mere præcis? 322 00:23:45,633 --> 00:23:48,052 Der er måske noget galt med chippen. Måske er der forstyrrelse... 323 00:23:49,679 --> 00:23:53,141 Få vores vagter til at undersøge stedet. Hver eneste bolig om nødvendigt. 324 00:23:53,224 --> 00:23:54,851 De skal være diskrete. 325 00:23:54,934 --> 00:23:57,061 Han er usynlig, så det bliver nemt. 326 00:24:03,359 --> 00:24:06,988 Sikke en overraskelse. En forbrydelse ved vandet. 327 00:24:07,071 --> 00:24:08,197 Knep mig i øret. 328 00:24:08,281 --> 00:24:11,033 De bruger mig kun, når der er problemer ved havnen. 329 00:24:11,576 --> 00:24:14,412 Eller ved en flod. Eller sø. 330 00:24:14,787 --> 00:24:15,997 Eller kanal. 331 00:24:16,789 --> 00:24:17,707 Eller mole. 332 00:24:19,458 --> 00:24:21,711 Åndssvage mongolunger. Jeg kunne gøre mere, 333 00:24:21,794 --> 00:24:25,298 men Vought vil, at jeg bare skal lave udspring 334 00:24:25,381 --> 00:24:27,592 og vise overarme på Instagram. 335 00:24:27,675 --> 00:24:31,637 Ja, fire millioner klik hver dag, men det er stadig nedværdigende. 336 00:24:35,349 --> 00:24:36,684 Hvad er der med dig? 337 00:24:36,767 --> 00:24:38,853 Du har set så vred ud hele aftenen. 338 00:24:44,483 --> 00:24:45,693 Hvad? 339 00:24:46,194 --> 00:24:48,154 Handler det om den anden aften? 340 00:24:50,531 --> 00:24:52,158 Gudfader... 341 00:24:53,201 --> 00:24:55,328 Du skaber dig sgu godt nok. 342 00:24:55,411 --> 00:24:58,039 Jeg havde det sgu også hårdt, da jeg begyndte. 343 00:24:58,122 --> 00:25:01,125 Og du var jo forelsket i mig, ikke? 344 00:25:01,209 --> 00:25:06,214 Det giver dig absolut ikke ret til at gøre det, du gjorde, dit svin. 345 00:25:06,297 --> 00:25:09,050 -Klap gællerne i. -Ellers hvad? 346 00:25:09,133 --> 00:25:11,302 Sender du en havaborre efter mig? 347 00:25:11,385 --> 00:25:13,846 Jeg fortæller dem, du er vanvittig. 348 00:25:13,930 --> 00:25:16,182 -Jeg siger det til Homelander. -Nej. 349 00:25:16,265 --> 00:25:19,685 Jeg har spurgt rundt, og du er ikke nummer to. 350 00:25:19,769 --> 00:25:24,273 Du er bare fiskefyren. Ingen tager dig seriøst. 351 00:25:24,941 --> 00:25:26,609 Og i hvert fald ikke jeg. 352 00:25:26,692 --> 00:25:30,696 Tænk, at jeg faldt for dit pis. 353 00:25:30,780 --> 00:25:31,864 Din lille... 354 00:25:31,948 --> 00:25:34,825 Hvis du rører mig igen, 355 00:25:35,785 --> 00:25:37,995 brænder jeg øjnene ud på dig. 356 00:25:40,748 --> 00:25:42,333 Er det forstået? 357 00:25:51,717 --> 00:25:53,594 Vi taler om det senere. 358 00:25:53,678 --> 00:25:56,389 Du angriber lige på, jeg kommer bagfra. 359 00:26:15,324 --> 00:26:16,409 Jeg... 360 00:26:31,674 --> 00:26:32,550 Hej, drenge. 361 00:26:41,017 --> 00:26:42,518 Skynd dig. Hurtigere. 362 00:26:42,935 --> 00:26:45,521 Du er utrolig. Det var virkelig godt. 363 00:26:45,604 --> 00:26:47,273 -Smil. -Hvad foregår der? 364 00:26:47,356 --> 00:26:48,816 Stå over ham og sig: "Så er der tændt op." 365 00:26:50,776 --> 00:26:54,196 Jimmy, fik du mit udspring? Det var sgu gyldent. 366 00:26:54,488 --> 00:26:55,489 Fedt. 367 00:26:58,534 --> 00:27:01,037 Smil nu, Starlight. 368 00:27:11,088 --> 00:27:13,174 Tillykke med forfremmelsen, Susan. 369 00:27:13,924 --> 00:27:15,885 Herregud! Butcher! 370 00:27:16,093 --> 00:27:18,471 Vicedirektør, ikke sandt? 371 00:27:20,139 --> 00:27:22,433 Andrew og børnene må være henrykte. 372 00:27:23,059 --> 00:27:27,271 Ti stille, og tal ikke om min familie. Det giver mig gåsehud. 373 00:27:27,646 --> 00:27:29,023 Hvad laver du her? 374 00:27:30,399 --> 00:27:32,526 Jeg skal bare kigge i dine dokumenter. 375 00:27:33,152 --> 00:27:34,820 Hvilke dokumenter? 376 00:27:35,404 --> 00:27:38,074 Et par superfolk. Nogle af de store. 377 00:27:38,574 --> 00:27:41,410 -Translucent, hvis du har dem. -Hvorfor ham? 378 00:27:41,494 --> 00:27:43,871 Ikke for noget. Jeg vil bare kigge. 379 00:27:44,163 --> 00:27:46,999 Og så har du brudt ind hos mig? 380 00:27:47,083 --> 00:27:48,334 Godt så... 381 00:27:48,876 --> 00:27:51,045 Jeg prøver at nakke møgsvinet, 382 00:27:51,128 --> 00:27:53,089 og der må være information i Mallorys dokumenter. 383 00:27:53,172 --> 00:27:56,634 -Vil du høre mere? -Nej, herregud... 384 00:27:56,717 --> 00:27:59,220 Hold din store mund. 385 00:27:59,303 --> 00:28:01,764 Mallory-dokumenterne er bortskaffet. 386 00:28:01,847 --> 00:28:04,642 Du er vicedirektør for CIA's operationer. 387 00:28:04,725 --> 00:28:05,684 Skaf dem. 388 00:28:05,810 --> 00:28:07,186 -Nej. -Hvorfor ikke? 389 00:28:07,269 --> 00:28:08,354 På grund af dig. 390 00:28:08,437 --> 00:28:10,398 -Mig? -Ja. 391 00:28:10,481 --> 00:28:13,859 Direktøren fyrer alle, som går i nærheden af dokumenterne. 392 00:28:13,943 --> 00:28:17,696 Det er nu det rene selvmord at gå efter de superfolk. 393 00:28:18,948 --> 00:28:21,659 Hvorfor er du involveret i det igen? 394 00:28:21,909 --> 00:28:25,329 Ønsker du at dø, eller elsker du at blive afstraffet? 395 00:28:27,790 --> 00:28:30,084 Ja, lidt af begge dele. 396 00:28:36,132 --> 00:28:38,592 Kom nu, Susan. 397 00:28:39,385 --> 00:28:41,804 Fem minutter med et dokument. 398 00:28:41,887 --> 00:28:44,348 For gammel venskabs skyld. Ingen finder ud af det. 399 00:28:46,559 --> 00:28:49,520 -Tror du selv på det? -Gør du ikke? 400 00:28:49,603 --> 00:28:55,234 Tror du, jeg elsker at tænke på, at vi bollede på bartoiletter? 401 00:28:55,317 --> 00:28:57,236 Vi hyggede os da dengang. 402 00:28:57,570 --> 00:28:59,864 Ligesom dengang du sendte mig chokolade. 403 00:29:00,156 --> 00:29:02,741 Men du misbrugte mig til 404 00:29:02,825 --> 00:29:05,995 at slippe af sted med det pis her. 405 00:29:06,078 --> 00:29:08,456 Hvis det var alt, 406 00:29:08,539 --> 00:29:12,376 hvorfor bliver du så vred? Et "rend mig" ville have været nok. 407 00:29:15,004 --> 00:29:16,213 Rend mig. 408 00:29:18,257 --> 00:29:19,758 Og skrid så. 409 00:29:31,187 --> 00:29:33,689 Fik jeg nævnt, at liv er på spil? 410 00:29:33,772 --> 00:29:36,650 Jeg sender chokolade til din begravelse. 411 00:29:58,130 --> 00:29:59,173 Hej. 412 00:30:02,718 --> 00:30:05,054 Jeg tænkte, at du måske var tørstig... 413 00:30:17,274 --> 00:30:19,360 -Hvis du ikke vil have... -Det vil jeg. 414 00:30:25,199 --> 00:30:26,367 Tak. 415 00:30:32,164 --> 00:30:36,252 Jeg vil spørge dig om A-Train. 416 00:30:37,836 --> 00:30:42,716 Da han løb gennem hende kvinden den anden dag... 417 00:30:43,092 --> 00:30:47,012 Robin Ward. Jeg vil vide hvorfor. 418 00:30:47,096 --> 00:30:49,223 Hvor skulle han hen? Hvad lavede han? 419 00:30:49,306 --> 00:30:52,768 Var hun din søster? Kæreste? 420 00:30:54,687 --> 00:30:56,021 Kæreste. 421 00:30:57,398 --> 00:30:59,525 Så det er det, det handler om. 422 00:30:59,608 --> 00:31:01,527 Hvorfor fanden skulle jeg vide noget om det? 423 00:31:01,610 --> 00:31:03,988 Jeg ved, at du var tæt på A-Train. I arbejdede sammen. 424 00:31:04,071 --> 00:31:05,614 Skulle du forestille en fan? 425 00:31:06,699 --> 00:31:07,741 Hør... 426 00:31:08,325 --> 00:31:11,203 De to andre vil dræbe dig, forstår du? 427 00:31:11,287 --> 00:31:13,205 Hvis du giver mig noget, så kan jeg... 428 00:31:13,289 --> 00:31:16,166 Holde dem væk? Tror du, de lytter til dig? 429 00:31:16,250 --> 00:31:19,336 -Er du den store her? -Hvis du ikke vil sige noget, så lad være. 430 00:31:19,461 --> 00:31:20,713 Jeg prøvede. Lykke til. 431 00:31:20,796 --> 00:31:23,424 Min superkraft er ikke usynlighed. 432 00:31:24,925 --> 00:31:26,051 Det ved du godt, ikke? 433 00:31:28,512 --> 00:31:29,972 Min kraft er at læse folk. 434 00:31:30,931 --> 00:31:32,850 Jeg ser folk, som tror, de er alene. 435 00:31:45,321 --> 00:31:49,617 Jeg kan se, hvem de virkelig er. Jeg kan også gennemskue dig. 436 00:31:49,700 --> 00:31:50,743 Klart. 437 00:31:51,535 --> 00:31:53,078 Du kender mig åbenbart så godt. 438 00:31:53,162 --> 00:31:56,874 Jeg ved, du prøver at være hårdfør. Det er næsten nuttet. 439 00:31:57,499 --> 00:31:59,126 Men sandheden er, 440 00:32:00,794 --> 00:32:02,004 at du er skræmt. 441 00:32:02,880 --> 00:32:07,843 Du pisser i bukserne, for du er ude, hvor du ikke kan bunde. 442 00:32:07,926 --> 00:32:09,261 Du er ude at skide. 443 00:32:18,354 --> 00:32:19,813 Gennemsøg alle værelser... 444 00:32:32,701 --> 00:32:36,413 Hughie, jeg føler med dig. 445 00:32:36,747 --> 00:32:38,332 Din kæreste døde. 446 00:32:38,415 --> 00:32:40,751 Og vi gør skøre ting, når vi mister hinanden. 447 00:32:40,834 --> 00:32:44,296 Men nu skriger dit instinkt, at du må flygte, 448 00:32:44,380 --> 00:32:46,090 og du bør lytte til det. 449 00:32:48,133 --> 00:32:50,010 Medmindre vi dræber dig først. 450 00:32:50,427 --> 00:32:51,720 Hvordan det? 451 00:32:52,888 --> 00:32:57,351 Jeg har uigennemtrængelig hud. Jeg er en superhelt! 452 00:32:58,727 --> 00:33:02,022 Vi bekæmper bander og terrorister. 453 00:33:02,106 --> 00:33:04,650 Vi redder verden hver dag. 454 00:33:05,734 --> 00:33:08,904 Jeg har stået foran tusindvis af fans, 455 00:33:08,987 --> 00:33:12,074 der er helt ude af dem selv. 456 00:33:13,951 --> 00:33:15,327 Og hvem er du? 457 00:33:16,036 --> 00:33:18,831 En vandballon 458 00:33:18,914 --> 00:33:22,751 fyldt med blod og kød. 459 00:33:25,003 --> 00:33:27,840 Homelander finder mig, og når han gør, 460 00:33:27,923 --> 00:33:29,591 så flår han dig midt over. 461 00:33:29,675 --> 00:33:31,301 Og jeg kan nå hjem og nyde cocktails. 462 00:33:31,385 --> 00:33:33,721 Sådan er du, og sådan er jeg. 463 00:33:34,304 --> 00:33:36,974 Du er ikke helten her. 464 00:33:38,976 --> 00:33:40,352 Og... 465 00:33:41,687 --> 00:33:43,897 ...det er ikke mig, der er fanget. 466 00:33:49,653 --> 00:33:51,321 Lykke til. 467 00:33:52,114 --> 00:33:53,240 Jeg prøvede. 468 00:33:55,534 --> 00:33:56,744 Hyggelig snak. 469 00:33:58,704 --> 00:34:00,330 Du må løbe væk, Hughie. 470 00:34:37,701 --> 00:34:39,578 HOLD HÆNDERNE RENE! 471 00:34:53,759 --> 00:34:57,513 Takket være Samaritanerens Omfavnelse har Asim en seng, 472 00:34:57,596 --> 00:35:00,516 et køkkenområde og en bærebar. 473 00:35:00,599 --> 00:35:03,435 Men vores arbejde er ikke færdigt. Der er stadig millioner 474 00:35:03,519 --> 00:35:05,896 som Asim, der har brug for hjælp. 475 00:35:05,979 --> 00:35:06,980 SAMARITANERENS OMFAVNELSE 476 00:35:07,064 --> 00:35:09,066 For kun 9,99 om måneden... 477 00:35:09,149 --> 00:35:11,401 Hej, John. Tak for din støtte. 478 00:35:12,736 --> 00:35:15,364 Det er det gode ved republikken. 479 00:35:15,447 --> 00:35:17,241 Bill, har børnene det godt? 480 00:35:18,575 --> 00:35:19,576 Hejsa. 481 00:35:19,660 --> 00:35:22,621 Giv til Samaritanerens Omfavnelse. 482 00:35:22,704 --> 00:35:23,914 Og giv et barn som Asim... 483 00:35:23,997 --> 00:35:25,457 Må jeg få en danskvand? 484 00:35:26,375 --> 00:35:28,794 -Fr. Stillwell. -Hr. senator. 485 00:35:28,877 --> 00:35:30,337 Kan jeg byde dig en drink? 486 00:35:30,796 --> 00:35:32,047 Jack med is. 487 00:35:32,130 --> 00:35:34,007 Vi har en Macallan 25. 488 00:35:34,091 --> 00:35:36,635 Det er spildt på mig. Whisky er det samme for mig. 489 00:35:38,887 --> 00:35:42,224 De slikker virkelig røv på Maeve. 490 00:35:42,349 --> 00:35:44,560 Hun må være skinnende ren der. 491 00:35:46,103 --> 00:35:48,856 Men det er alt, hvad det er. 492 00:35:48,939 --> 00:35:50,190 Undskyld? 493 00:35:50,274 --> 00:35:53,110 Folk elsker at stå hos dem. 494 00:35:53,527 --> 00:35:58,490 Men ingen vil have superfolk i forsvaret i morgen. 495 00:35:58,574 --> 00:36:01,368 Det kommer ikke engang videre herfra. 496 00:36:01,451 --> 00:36:04,830 Gud forbyde, at vi må have en fordel i krig... 497 00:36:04,913 --> 00:36:07,374 Hvis du sender superfolk over grænserne, 498 00:36:07,457 --> 00:36:09,001 svarer Nordkorea med en atombombe. 499 00:36:09,084 --> 00:36:10,794 En af mine drenge griber den bare. 500 00:36:12,337 --> 00:36:14,089 Se Robertson der. 501 00:36:14,548 --> 00:36:17,759 Han har Lockheed i lommen. 502 00:36:17,843 --> 00:36:21,430 McCrea har Fort Bragg og deres flere tusinde stemmer. 503 00:36:23,473 --> 00:36:26,393 Ingen vil udlicitere til jer. 504 00:36:26,810 --> 00:36:28,770 Amerika lever på våben. 505 00:36:29,146 --> 00:36:31,607 Det er en af de få ting, vi stadig producerer. 506 00:36:31,690 --> 00:36:34,693 Men du er formanden. Hvor står du? 507 00:36:34,776 --> 00:36:38,071 Mig? Jeg er gammel marineinfanterist. Og hvis jeg var udsendt? 508 00:36:38,655 --> 00:36:41,158 Homelander ville skræmme mig ad helvede til. 509 00:36:41,241 --> 00:36:44,328 Mine helte er loyale, patriotiske... 510 00:36:44,411 --> 00:36:48,540 Præcis. Dine helte, ikke sandt? 511 00:36:53,545 --> 00:36:54,963 Giv ham en Macallan 25. 512 00:36:57,507 --> 00:37:01,178 Hvorfor det middelmådige, når man kan få det ekstraordinære? 513 00:37:08,894 --> 00:37:10,145 Tak. 514 00:37:17,152 --> 00:37:19,947 Vi kan få det sjovere til festen. Nej, lad være. 515 00:37:20,030 --> 00:37:21,031 Nej, gør det ikke... 516 00:37:21,114 --> 00:37:23,575 Nej. Stop. Nej. 517 00:37:23,659 --> 00:37:27,079 -Nej, lad være... -Hun sagde "nej." 518 00:37:27,829 --> 00:37:29,581 Vi er venner. 519 00:37:29,665 --> 00:37:31,124 Ja, alt er fint. 520 00:37:39,174 --> 00:37:42,761 Frøken? Gider du lukke øjnene? 521 00:37:45,013 --> 00:37:46,348 Din so! 522 00:38:05,200 --> 00:38:06,702 Forpulede diamanthud. 523 00:38:09,371 --> 00:38:10,330 For fanden... 524 00:38:18,088 --> 00:38:19,381 Værsgo. 525 00:38:20,841 --> 00:38:22,300 Tag den. 526 00:38:23,093 --> 00:38:26,346 -Hvad er det? -Den hjælper med din angst. 527 00:38:26,430 --> 00:38:29,307 Det er LSD og MDMA. En kombination. 528 00:38:29,391 --> 00:38:30,726 Du vil føle dig afslappet. 529 00:38:30,809 --> 00:38:35,772 Tak, men jeg tror ikke, at det er tidspunktet til stoffer. 530 00:38:48,368 --> 00:38:50,746 Hvad er du egentlig? 531 00:38:51,121 --> 00:38:53,957 Kemiker? Ingeniør? 532 00:38:55,417 --> 00:38:57,753 Jeg ved lidt om mange ting. 533 00:38:58,628 --> 00:39:00,505 Jeg er våbenhandler. 534 00:39:00,589 --> 00:39:04,092 Men jeg har fået min egen niche. 535 00:39:04,384 --> 00:39:06,553 -At dræbe superhelte? -Nej. 536 00:39:08,096 --> 00:39:11,141 Døde superhelte kan man tælle på én hånd. 537 00:39:11,224 --> 00:39:14,186 Nogle gange kan man slå dem ud. 538 00:39:17,314 --> 00:39:19,733 De er virkelig utrolige. 539 00:39:22,819 --> 00:39:26,656 Alle har unikke evner, der kræver unikke løsninger. 540 00:39:27,866 --> 00:39:29,451 Det er aldrig det samme. 541 00:39:29,785 --> 00:39:32,871 -Hvem betaler dig for det? -Dem, der kan. 542 00:39:36,208 --> 00:39:38,835 Når du dræber en superhelt, 543 00:39:39,044 --> 00:39:41,713 eller nogen anden, 544 00:39:44,007 --> 00:39:45,634 hvordan føles det? 545 00:39:52,474 --> 00:39:53,725 Hør... 546 00:39:54,726 --> 00:39:59,648 Jeg så engang en kvinde i en elevator i centrum i 2008. 547 00:40:01,399 --> 00:40:03,819 Det varede højst ti sekunder. 548 00:40:04,111 --> 00:40:05,403 Hun var utrolig. 549 00:40:06,071 --> 00:40:07,280 180 cm høj. 550 00:40:09,324 --> 00:40:11,618 Håret var så sort, at det absorberede lyset. 551 00:40:12,369 --> 00:40:15,497 Stram nederdel og Louboutin-stiletter. 552 00:40:19,167 --> 00:40:20,794 Hun havde... 553 00:40:21,962 --> 00:40:24,172 Jeg glemmer det aldrig. 554 00:40:25,924 --> 00:40:29,469 Hun havde snavs under fingerneglene og hård hud på hænderne. 555 00:40:29,553 --> 00:40:33,974 Det var mærkeligt for sådan en fin kvinde. 556 00:40:34,057 --> 00:40:38,353 Hvad var hun? Gartner? Skulptør? 557 00:40:39,437 --> 00:40:41,231 Jeg tænkte over det. 558 00:40:46,570 --> 00:40:48,238 Jeg tænkte konstant på hende. 559 00:40:50,991 --> 00:40:53,034 Hun var den første, jeg dræbte. 560 00:40:58,165 --> 00:41:01,168 Jeg bærer dem alle med mig. 561 00:41:02,544 --> 00:41:05,714 Det er ligesom at have ar. 562 00:41:12,053 --> 00:41:14,806 Hr. senator, er du klar? 563 00:41:16,892 --> 00:41:18,643 Ja. 564 00:41:21,229 --> 00:41:24,149 Snuske! Jeg elsker at se det. 565 00:41:24,232 --> 00:41:26,776 Du kan ikke altid være i kontrol. 566 00:41:27,652 --> 00:41:28,904 Ikke sandt? 567 00:41:29,613 --> 00:41:32,532 Så må jeg mærke mig frem. 568 00:41:32,616 --> 00:41:34,743 Det kommer til at føles godt. 569 00:41:41,374 --> 00:41:43,752 -Er du klar? -Jeg er født klar. 570 00:41:44,252 --> 00:41:45,921 Det føles så godt. 571 00:41:47,589 --> 00:41:50,133 Gør dig klar. Nu sker det. 572 00:41:52,385 --> 00:41:54,554 -Kom så. -Ja. 573 00:41:55,764 --> 00:41:57,557 Det føles lidt anderledes. 574 00:42:12,322 --> 00:42:14,658 Homelander. 575 00:42:14,950 --> 00:42:16,534 Starlight. 576 00:42:17,577 --> 00:42:18,954 Hvordan går det? 577 00:42:22,374 --> 00:42:24,876 -Fint. -Det er godt. 578 00:42:26,920 --> 00:42:30,257 Er det din hemmelige identitet? 579 00:42:31,758 --> 00:42:32,926 Sødt. 580 00:42:33,885 --> 00:42:37,180 -Tak. -Jeg opgav min 581 00:42:39,391 --> 00:42:40,892 for lang tid siden. 582 00:42:43,311 --> 00:42:44,813 Jeg går i seng. 583 00:42:46,356 --> 00:42:47,649 Godnat. 584 00:43:01,538 --> 00:43:04,291 Jeg har ikke været gennem otte runder fertilitetsbehandling 585 00:43:04,374 --> 00:43:06,918 og blødende brystvorter bare for at give op nu. 586 00:43:07,752 --> 00:43:10,088 Jeg gør det. 587 00:43:11,006 --> 00:43:14,509 Den dreng skal drikke min mælk, om det så er det sidste, at jeg gør. 588 00:43:39,409 --> 00:43:42,162 Forskerne mener nu, at skjoldet udviklede sig for, 589 00:43:42,287 --> 00:43:44,539 at skildpadder kan grave sig ned, 590 00:43:44,622 --> 00:43:47,500 og det er blevet berømt for... 591 00:43:59,763 --> 00:44:00,764 Hvad laver du? 592 00:44:01,181 --> 00:44:03,016 Jeg vil give ham stød. 593 00:44:03,099 --> 00:44:04,768 Han skal være bevidstløs. 594 00:44:06,603 --> 00:44:07,979 Hvorfor? 595 00:44:08,688 --> 00:44:10,357 Jeg har løsningen. 596 00:44:11,900 --> 00:44:14,069 Hvad fanden vil du nu? 597 00:44:18,073 --> 00:44:20,992 -Hvad fanden i helvede? -Hvad? 598 00:44:27,415 --> 00:44:28,917 -Ups... -Ja. 599 00:44:29,000 --> 00:44:32,420 Ups. Og du gjorde det endda i hverdagstøj, 600 00:44:32,504 --> 00:44:35,173 så du har afsløret din hemmelige identitet. 601 00:44:35,256 --> 00:44:38,760 "Vildt! Jeg genkender Starlight. Det er Annie January! 602 00:44:38,885 --> 00:44:43,181 Jeg gik i skole med hende. #HunHavdeBulimi." 603 00:44:45,809 --> 00:44:48,436 For det første var det dumt. 604 00:44:48,520 --> 00:44:52,315 Og for det andet var det virkelig dumt at gøre på kamera. 605 00:44:52,399 --> 00:44:54,109 Vær altid opmærksom på kameraer. 606 00:44:54,192 --> 00:44:56,778 -De ville have voldtaget pigen. -Hvem? 607 00:44:56,861 --> 00:44:58,696 Der er ingen pige. Fik du et navn? 608 00:44:58,780 --> 00:45:01,241 -Hun løb væk. -Skønt. 609 00:45:01,366 --> 00:45:04,202 Du skal altid sørge for at få et navn! 610 00:45:04,285 --> 00:45:05,829 De sagde... 611 00:45:06,996 --> 00:45:10,417 De sagde, hun var deres ven. De kendte voldtægtsofferet. 612 00:45:10,500 --> 00:45:14,087 Hun er ikke stået frem endnu, og statistisk set gør hun det ikke. 613 00:45:14,170 --> 00:45:16,673 Så nu har vi kun to collegedrenge, 614 00:45:16,756 --> 00:45:19,134 der siger, at de bare drak sig fulde i en gyde, 615 00:45:19,217 --> 00:45:21,386 lige indtil du tævede dem. 616 00:45:21,469 --> 00:45:23,012 De lyver. 617 00:45:23,596 --> 00:45:26,182 Er jeg ikke uskyldig indtil andet er bevist? 618 00:45:26,266 --> 00:45:29,060 Når man er toppen af poppen, er det omvendt. 619 00:45:32,564 --> 00:45:36,443 Jeg ved ikke, hvad du har planlagt i dag, 620 00:45:36,526 --> 00:45:39,195 men du må aflyse det hele. Vi har møder 621 00:45:39,279 --> 00:45:42,073 med risikovurdering, kriseledelsen og advokaterne. 622 00:45:43,366 --> 00:45:45,910 Jerry går amok. Pis også. 623 00:45:50,165 --> 00:45:51,583 Fyrer de mig? 624 00:45:52,208 --> 00:45:54,377 Du skal være på Stillwells kontor kl. 10.00. 625 00:45:55,253 --> 00:45:58,590 Hvad... Er jeg fyret? 626 00:45:58,673 --> 00:46:02,343 Hr. senator, tak, fordi du er kommet så tidligt i dag. 627 00:46:02,844 --> 00:46:06,681 Jeg ved, at du havde travlt i går. 628 00:46:15,023 --> 00:46:16,691 Forfalskninger. 629 00:46:16,816 --> 00:46:18,485 Vi ved begge, at de er ægte. 630 00:46:20,778 --> 00:46:23,990 Jeg var sammen med en ung kvinde. 631 00:46:24,073 --> 00:46:26,576 Hun var gammel nok. Hun hed Rhonda. 632 00:46:26,659 --> 00:46:29,120 Det her er ikke muligt. 633 00:46:29,204 --> 00:46:31,789 Billederne er blevet ændret. 634 00:46:31,873 --> 00:46:33,333 De er ægte nok. 635 00:46:33,625 --> 00:46:35,668 Jeg ved det, for jeg var der. 636 00:46:36,419 --> 00:46:37,462 Hvad? 637 00:46:44,844 --> 00:46:46,763 Du får kuldegysninger af din orgasme. 638 00:46:47,472 --> 00:46:48,806 Milde himmel... 639 00:46:49,933 --> 00:46:51,476 Tak, Doppelganger. 640 00:46:52,519 --> 00:46:54,646 Hvem fanden er han? 641 00:46:54,979 --> 00:46:58,525 Jeg vil gerne fortsætte vores samtale fra i går. 642 00:46:59,901 --> 00:47:02,779 Det her er sgu lusket gjort, Madelyn. 643 00:47:03,238 --> 00:47:05,949 Skulle det chokere dig? 644 00:47:06,032 --> 00:47:08,284 Ingen af os er så naive. 645 00:47:12,038 --> 00:47:14,916 Det er ikke farligt at være homoseksuel i dag. 646 00:47:14,999 --> 00:47:16,960 Det er det i Oklahoma. 647 00:47:17,293 --> 00:47:19,087 Hvor dine vælgere er bosiddende. 648 00:47:21,214 --> 00:47:23,675 Selv hvis jeg giver forslaget videre, 649 00:47:23,758 --> 00:47:26,094 vil ingen stemme på det. 650 00:47:26,177 --> 00:47:29,472 Ingen vil have dine superfolk i hæren. 651 00:47:30,890 --> 00:47:32,100 Vi får se. 652 00:47:42,485 --> 00:47:44,279 Homelander. 653 00:47:46,114 --> 00:47:49,784 Velkommen til Forbryderanalytik. Vil du have en Red Bull? 654 00:47:49,867 --> 00:47:51,411 Har I fundet Translucent endnu? 655 00:47:51,828 --> 00:47:53,746 Nej, men vagterne er sendt af sted. 656 00:47:53,830 --> 00:47:56,207 Han har været savnet i over 24 timer. 657 00:47:57,166 --> 00:47:58,793 Er han i fare? 658 00:47:59,836 --> 00:48:01,796 Ved I overhovedet noget? 659 00:48:04,132 --> 00:48:06,843 Glem det. Jeg finder ham. Hvor blev han sidst set? 660 00:48:07,176 --> 00:48:09,429 Jeg ringer lige til fr. Stillwell... 661 00:48:09,512 --> 00:48:10,513 Nej. 662 00:48:11,097 --> 00:48:13,641 Nej, for du taler med mig nu. 663 00:48:14,392 --> 00:48:17,770 Jeg tror ikke, jeg bør tale med... 664 00:48:17,854 --> 00:48:19,022 Hvad hedder du? 665 00:48:20,440 --> 00:48:23,901 -Anika. -Det er et smukt navn. 666 00:48:24,777 --> 00:48:26,070 Hør her, Anika. 667 00:48:26,946 --> 00:48:28,740 Jeg er Homelander. 668 00:48:29,073 --> 00:48:31,326 Jeg kan gøre, hvad der passer mig. 669 00:48:34,287 --> 00:48:35,330 Godt. 670 00:48:36,164 --> 00:48:40,043 Hvor blev Translucent sidst set? 671 00:48:41,044 --> 00:48:42,295 Tak. 672 00:48:51,638 --> 00:48:54,432 Hvad... Noget føles mærkeligt. 673 00:48:54,515 --> 00:48:56,893 -Det tror jeg gerne. -Jeg må indrømme, 674 00:48:56,976 --> 00:48:58,645 at jeg har overgået mig selv. 675 00:49:03,316 --> 00:49:04,901 Problemet er huden. 676 00:49:04,984 --> 00:49:08,488 Den er hård som diamanter. Men så gik det op for mig, 677 00:49:08,571 --> 00:49:11,783 at dit skjold er hårdt, præcis som en skildpadde. 678 00:49:13,326 --> 00:49:17,038 Din indvolde er ligesom vores. 679 00:49:17,622 --> 00:49:18,539 Bløde. 680 00:49:19,499 --> 00:49:22,085 Men hvordan kommer man ind til dem? 681 00:49:22,168 --> 00:49:25,380 Gennem munden? Nej. Mavesyre og opkastningsbevægelser gør, 682 00:49:26,381 --> 00:49:30,176 at du måske kaster det op, hvis jeg bruger halsen. 683 00:49:32,470 --> 00:49:35,390 -Der er kun én god måde. -Hvad fanden har du gjort? 684 00:49:35,473 --> 00:49:38,810 Han proppede plastisk sprængstof op i enden på dig. 685 00:49:40,103 --> 00:49:41,479 En røvbombe. 686 00:49:43,773 --> 00:49:45,149 Gud... 687 00:49:49,070 --> 00:49:50,071 Godt. 688 00:49:50,738 --> 00:49:54,409 Hvis du stikker en finger derop og prøver at få den ud, 689 00:49:54,867 --> 00:49:56,035 siger det bum. 690 00:49:57,203 --> 00:49:58,788 Hvis jeg bruger den her, 691 00:49:59,205 --> 00:50:01,708 siger det bum. Forstået? 692 00:50:01,791 --> 00:50:03,543 Dræb mig ikke. 693 00:50:04,794 --> 00:50:06,546 Jeg vil gøre hvad som helst. 694 00:50:08,673 --> 00:50:10,383 Jeg fortæller jer om A-Train. 695 00:50:10,466 --> 00:50:12,176 Det er det, han vil have. 696 00:50:12,844 --> 00:50:16,264 Jeg ved ikke, hvor han var på vej hen, da han dræbte hende pigen, 697 00:50:16,347 --> 00:50:18,349 men jeg ved, hvor han kom fra. 698 00:50:18,433 --> 00:50:19,851 -Hvor? -Fra Popclaw. 699 00:50:20,518 --> 00:50:23,855 Han elsker hende. Han tror ikke, at nogen ved det. 700 00:50:23,980 --> 00:50:25,773 Men jeg ved mange ting. 701 00:50:25,857 --> 00:50:29,152 Og han er der hver aften. Måske endda nu. 702 00:50:29,235 --> 00:50:32,989 Popclaw er hende, der kan få spidse ting ud af armene. 703 00:50:33,072 --> 00:50:34,073 En af de mindre populære. 704 00:50:34,157 --> 00:50:37,076 Hvis nogen ved, hvad A-Train lavede, så er det Popclaw. 705 00:50:37,160 --> 00:50:39,162 Men det er alt, hvad jeg ved. Jeg lover, 706 00:50:39,245 --> 00:50:41,330 at jeg vil fortælle alt, hvad jeg ved. 707 00:50:41,873 --> 00:50:42,832 Spørg løs! 708 00:50:49,297 --> 00:50:50,965 Vent... 709 00:50:51,758 --> 00:50:52,884 Spørg om hvad som helst. 710 00:50:52,967 --> 00:50:56,512 Normalt ville det være tilstrækkeligt, 711 00:50:57,054 --> 00:50:59,974 men desværre for dig 712 00:51:01,017 --> 00:51:02,185 er vi løbet tør for tid. 713 00:51:03,060 --> 00:51:04,103 Nej. 714 00:51:04,187 --> 00:51:07,356 Nej, vent! Jeg ved en masse. 715 00:51:07,440 --> 00:51:10,276 En masse lyssky ting. Helt op i ledelsen. 716 00:51:10,359 --> 00:51:12,904 Nej! Vent! Jeg kan hjælpe jer! 717 00:51:12,987 --> 00:51:15,072 -Jeg jo usynlig... -Butcher! 718 00:51:15,156 --> 00:51:16,491 Nej, vent. 719 00:51:16,574 --> 00:51:18,284 Se her, s'il vous plait. 720 00:51:22,747 --> 00:51:23,623 Her. 721 00:51:25,374 --> 00:51:27,084 Hvad er det? 722 00:51:27,877 --> 00:51:29,253 Homelander. 723 00:51:29,712 --> 00:51:31,088 Er det ham? 724 00:51:31,672 --> 00:51:35,009 Er han her? Lort... 725 00:51:37,553 --> 00:51:41,098 Han kan se os. Han har røntgensyn og ser gennem taget. 726 00:51:41,182 --> 00:51:43,142 Han har superhørelse. 727 00:51:43,226 --> 00:51:45,895 Han hører det, hvis du bruger udløseren. 728 00:51:49,524 --> 00:51:50,983 Homelander slår os alle sammen ihjel. 729 00:51:52,568 --> 00:51:54,278 Homelander. 730 00:51:54,362 --> 00:51:56,447 Vi må lokke ham væk. 731 00:51:57,114 --> 00:51:58,199 Hvordan? 732 00:51:59,700 --> 00:52:02,453 -Pittsburgh. -Det mener du ikke. 733 00:52:02,787 --> 00:52:03,704 Jo. 734 00:52:05,206 --> 00:52:08,584 -Det er ikke billigt. -Sæt det på regningen. 735 00:52:17,343 --> 00:52:18,511 Venner? 736 00:52:26,686 --> 00:52:29,605 -Hvor er den? -Ved bagruden. 737 00:52:38,531 --> 00:52:40,491 Skyderiet var en tragedie. 738 00:52:40,575 --> 00:52:41,576 RET TIL SKYDEVÅBEN? 739 00:52:41,659 --> 00:52:42,785 Men hvis flere gik med våben, 740 00:52:42,869 --> 00:52:44,829 så behøvede vi ikke redde dagen hele tiden... 741 00:52:45,371 --> 00:52:48,082 -Hallo. -Chérie, vi futter det af. 742 00:52:48,791 --> 00:52:52,169 -Det mener du ikke. Nu? -Det er ikke for sjov. 743 00:52:54,005 --> 00:52:56,507 For satan... 744 00:52:57,592 --> 00:52:59,302 Jeg er klar om tre. 745 00:53:01,512 --> 00:53:02,722 SØGER EFTER SIGNAL 746 00:53:02,805 --> 00:53:03,723 Kom nu. 747 00:53:03,806 --> 00:53:05,057 Frenchie, der er skidedårlig forbindelse. 748 00:53:05,141 --> 00:53:06,434 Få det løst. 749 00:53:11,022 --> 00:53:12,148 Kom nu. 750 00:53:43,512 --> 00:53:44,597 Goddag. 751 00:53:47,099 --> 00:53:48,184 Hold da kæft... 752 00:53:48,684 --> 00:53:51,395 Du er Homelander. Jeg taler med Homelander. 753 00:53:52,438 --> 00:53:53,814 Jeg vil se noget id. 754 00:53:56,108 --> 00:53:57,777 Tilbage i buret! 755 00:53:57,860 --> 00:54:00,112 Rolig nu. 756 00:54:00,655 --> 00:54:01,781 Hvad laver du her? 757 00:54:01,864 --> 00:54:03,741 Jeg ejer stedet. 758 00:54:04,659 --> 00:54:08,788 Jeg åbner et grillsted. Ved du, hvad churrascaria er? 759 00:54:09,538 --> 00:54:11,040 Et brasiliansk bøfhus. 760 00:54:11,123 --> 00:54:13,167 Jeg vil gerne se bag i vognen. 761 00:54:14,627 --> 00:54:16,921 Ikke for noget, men har du en ransagningskendelse? 762 00:54:19,590 --> 00:54:21,592 Hvis du ikke har noget deromme, så har du intet 763 00:54:21,676 --> 00:54:23,219 at bekymre dig om. 764 00:54:28,140 --> 00:54:29,892 Gå nu tilbage i buret. 765 00:54:30,893 --> 00:54:34,647 Det gør jeg ikke. Ellers er jeg så godt som død. 766 00:54:35,690 --> 00:54:37,942 Hvis du ikke gør det, er du død. 767 00:55:03,676 --> 00:55:08,431 Hvis du dræber mig, vil de jagte dig. 768 00:55:09,765 --> 00:55:13,310 I resten af dit liv vil du være nødt til at skjule dig, 769 00:55:13,394 --> 00:55:16,105 indtil de finder dig. Og det gør de. 770 00:55:29,410 --> 00:55:30,578 Er der noget galt? 771 00:55:52,141 --> 00:55:54,351 Hvis du lader mig gå, 772 00:55:55,269 --> 00:55:59,398 bliver du helten, der reddede Translucent. 773 00:55:59,940 --> 00:56:04,111 Det er ikke for sent. Du kan stadig vende tilbage 774 00:56:05,654 --> 00:56:07,740 til dit gamle liv. 775 00:56:14,330 --> 00:56:15,456 God dreng.