1 00:00:21,647 --> 00:00:23,817 就是说你不是联邦调查员? 2 00:00:23,899 --> 00:00:25,989 你听到了吗?是警察 3 00:00:26,068 --> 00:00:29,408 所以除非你想解释 为什么美国人最喜爱的隐身变态 4 00:00:29,488 --> 00:00:32,868 死在你这里 躺在地上 你就帮我一把 行吗? 5 00:00:37,246 --> 00:00:38,246 该死的 6 00:00:48,841 --> 00:00:51,591 英雄克星 7 00:00:54,805 --> 00:00:56,555 好了 听着 8 00:00:56,640 --> 00:01:00,600 我以前为联邦调查局工作过 我为许多人工作过 9 00:01:01,479 --> 00:01:05,319 我算是你可以称作“独立承包商”的那种人 10 00:01:05,691 --> 00:01:08,441 你有麻烦 打电话给我 我解决你的麻烦 11 00:01:19,079 --> 00:01:20,209 那是什么? 12 00:01:22,750 --> 00:01:24,420 那就是个麻烦 13 00:01:26,420 --> 00:01:28,090 谢天谢地 他还活着 14 00:01:29,048 --> 00:01:31,428 太好了!他还活着!好了 停车 15 00:01:31,509 --> 00:01:33,179 不 休伊 你他妈的不明白 16 00:01:33,260 --> 00:01:34,430 把车停下! 17 00:01:34,512 --> 00:01:36,972 这就更糟了 他看到了我们的样子 18 00:01:42,812 --> 00:01:44,062 我的天 19 00:01:44,814 --> 00:01:47,364 不 我不能这么做 放我出去 20 00:01:50,027 --> 00:01:51,697 放我出去!停车! 21 00:01:51,779 --> 00:01:55,779 休伊 你现在一走了之 洛缤的性命就永远得不到偿还 22 00:01:55,866 --> 00:01:59,326 你会下半辈子都坐着无所事事 悔恨终身 23 00:01:59,411 --> 00:02:00,911 那是你想要的吗? 24 00:02:06,919 --> 00:02:09,589 我认识一个人 顶级高手 25 00:02:10,923 --> 00:02:12,683 他会知道该怎么做的 26 00:02:25,312 --> 00:02:27,522 早上好 亲爱的 法兰奇在吗? 27 00:02:45,833 --> 00:02:47,383 你会很喜欢这个家伙的 28 00:02:58,095 --> 00:02:59,305 法兰奇 29 00:02:59,972 --> 00:03:01,312 喂 法兰奇 30 00:03:09,523 --> 00:03:11,033 真意外呀 31 00:03:12,985 --> 00:03:15,695 -很高兴见到你 -我也很高兴见到你 伙计 32 00:03:19,116 --> 00:03:21,116 意思是你带了欠我的4万? 33 00:03:22,536 --> 00:03:24,996 我是说 否则你怎么会在这里出现呢? 34 00:03:25,080 --> 00:03:29,380 因为我有更好的东西给你 35 00:03:30,419 --> 00:03:33,049 让你的钱变成两倍 你觉得如何? 36 00:03:43,557 --> 00:03:45,427 零的两倍还是零 37 00:03:45,517 --> 00:03:47,977 -他是谁? -这个家伙? 38 00:03:48,228 --> 00:03:52,858 这位是休伊坎贝尔 我们正合作做一份小工作 39 00:03:56,737 --> 00:03:57,987 他居然还活着? 40 00:04:00,366 --> 00:04:03,486 你和我合作过 你也还安然无恙啊 41 00:04:03,577 --> 00:04:04,537 是吗? 42 00:04:06,789 --> 00:04:10,419 听着 你到底想不想知道这份工作是什么? 43 00:04:14,213 --> 00:04:15,343 打开它 44 00:04:16,382 --> 00:04:17,762 谁在里面? 45 00:04:20,594 --> 00:04:23,104 你的冒险精神去哪了 法兰奇? 46 00:04:29,645 --> 00:04:32,475 你们这些混蛋死定了! 47 00:04:32,564 --> 00:04:33,524 你们知不知道… 48 00:04:37,069 --> 00:04:38,859 是透明人 49 00:04:38,946 --> 00:04:40,776 透明人居然在你的车尾箱? 50 00:04:40,864 --> 00:04:42,244 什么都逃不过你的眼睛 伙计 51 00:04:44,410 --> 00:04:47,290 -离开 把他从这里弄出去 -好了 别激动 52 00:04:47,371 --> 00:04:50,001 他身上有追踪芯片 超人类可能就在来这里的路上 53 00:04:50,082 --> 00:04:51,632 祖国人可能就在来这里的路上 54 00:04:51,709 --> 00:04:52,709 等等 他有追踪芯片? 55 00:04:52,793 --> 00:04:55,843 你们把他带到我家门口?这不是我的问题 56 00:04:55,921 --> 00:04:59,301 现在是你的问题了 他看到了你的样子 57 00:05:00,676 --> 00:05:04,676 听着 法兰奇 我需要你帮忙 伙计 我不会离开 除非你帮我 58 00:05:05,097 --> 00:05:06,717 或者除非超级七人队出现 59 00:05:14,898 --> 00:05:18,398 火车头来了! 60 00:05:18,819 --> 00:05:22,109 我的兄弟 你好吗?看 我给你带了点东西 61 00:05:24,324 --> 00:05:26,294 -谢谢 -不客气 62 00:05:27,494 --> 00:05:30,664 对不起 但我想见的是透明人 63 00:05:31,415 --> 00:05:35,665 对 但透明人正在进行一项秘密卧底行动 64 00:05:35,753 --> 00:05:37,633 但火车头来看你了 宝贝 65 00:05:40,090 --> 00:05:43,590 但我的愿望是见透明人 66 00:05:44,136 --> 00:05:45,926 那是我唯一的愿望 67 00:05:46,305 --> 00:05:47,845 他是我的英雄 68 00:05:48,974 --> 00:05:50,144 是的 69 00:05:52,311 --> 00:05:56,111 也许他可以下周再过来 或者… 70 00:05:57,191 --> 00:05:58,281 之类的 71 00:06:00,986 --> 00:06:02,066 该死 72 00:06:03,655 --> 00:06:04,945 你知道吗? 73 00:06:06,408 --> 00:06:11,248 虽然我不能隐身 但我是世界上最快的人 74 00:06:11,330 --> 00:06:13,750 我跑得比任何人或任何东西都要快 75 00:06:13,874 --> 00:06:15,884 那挺了不起的 对吗? 76 00:06:17,294 --> 00:06:21,304 我跟你说吧 你好起来 我就教你跑得跟我一样快 77 00:06:21,924 --> 00:06:23,634 -真的? -真的 78 00:06:24,176 --> 00:06:26,386 你会教我跑得比癌症还快? 79 00:06:32,392 --> 00:06:33,732 是的 80 00:06:36,063 --> 00:06:37,693 天啊 把那个关掉 81 00:06:38,148 --> 00:06:40,728 我告诉过你多少次 必须给火车头脚本? 82 00:06:40,818 --> 00:06:42,778 他没有脚本的时候 就会发生这种事 83 00:06:42,861 --> 00:06:45,201 我来处理 真抱歉 这种事不会再发生的 84 00:06:45,280 --> 00:06:47,030 好的 还有啊 透明人在哪? 85 00:06:47,116 --> 00:06:48,326 我们知道他不在大楼里 86 00:06:48,408 --> 00:06:50,158 他还没有触发任何动作传感器 87 00:06:50,244 --> 00:06:52,834 他可能是又去酗酒了 88 00:06:52,913 --> 00:06:55,253 -他明天晚上不是有分组行动吗? -是的 跟深海 89 00:06:55,332 --> 00:06:56,832 -找个后备人选 -我这就处理 90 00:06:56,917 --> 00:06:58,747 -好的 去吧 -好 91 00:07:00,212 --> 00:07:01,132 喂? 92 00:07:06,969 --> 00:07:08,299 玄色 93 00:07:08,887 --> 00:07:11,427 我们还没有正式见面 我是星光 94 00:07:21,441 --> 00:07:23,901 很期待与你共事 95 00:07:24,444 --> 00:07:27,364 她来了 你好 96 00:07:27,489 --> 00:07:28,529 你适应得怎么样? 97 00:07:30,617 --> 00:07:33,077 这是个转变 这是肯定的 98 00:07:33,162 --> 00:07:35,662 这位是罪案分析部的特雷弗 99 00:07:35,747 --> 00:07:38,537 我们要告诉你一个让人兴奋的消息 100 00:07:38,917 --> 00:07:41,587 我们要派你出去首次巡逻 101 00:07:42,504 --> 00:07:44,674 分组行动 明天晚上 102 00:07:44,756 --> 00:07:47,506 太棒了 真是好消息 谢谢你 103 00:07:47,593 --> 00:07:49,053 你好 我是你的忠实粉丝 104 00:07:49,136 --> 00:07:50,176 给你 105 00:07:50,262 --> 00:07:53,062 -罪案巡逻路线? -是的 什么时候在哪里能找到坏人 106 00:07:53,140 --> 00:07:55,230 这是我的部门负责的工作 我们审查线索 107 00:07:55,309 --> 00:07:58,939 处理卫星数据 电脑数据 比警察的情报更好 108 00:07:59,021 --> 00:08:02,821 谢谢 但不用了 我想自己做调查 109 00:08:02,900 --> 00:08:04,190 这就是我们喜爱你的原因 110 00:08:04,276 --> 00:08:06,776 但这不是我们的指令 而是公司要求的 111 00:08:06,862 --> 00:08:09,032 目的是保护你 万一你抓错人怎么办? 112 00:08:09,114 --> 00:08:10,744 需要考虑其中的责任 113 00:08:12,367 --> 00:08:14,037 深海要来? 114 00:08:14,119 --> 00:08:15,499 这是近水域的一个罪案 115 00:08:15,621 --> 00:08:19,171 那他应该可以独自处理 不需要我 116 00:08:19,249 --> 00:08:21,079 原本是深海和透明人负责的 117 00:08:21,168 --> 00:08:25,418 但是82楼的每个人都很高兴能派你出去 118 00:08:25,505 --> 00:08:28,085 是的 不过在得梅因的时候 119 00:08:28,175 --> 00:08:29,835 我总是独自巡逻的 120 00:08:29,927 --> 00:08:31,797 这就是我们喜爱你的原因 121 00:08:31,887 --> 00:08:35,017 但我们看到分组行动时 社交媒体提及量 122 00:08:35,098 --> 00:08:37,308 和英雄主题标签会上升23% 123 00:08:37,392 --> 00:08:39,442 -人们超爱分组行动 -超爱分组行动 124 00:08:48,278 --> 00:08:50,778 托尼西里科的家庭式餐厅 125 00:09:15,013 --> 00:09:17,183 那个东西真能阻挡芯片的信号? 126 00:09:17,849 --> 00:09:20,229 是的 就是射频屏蔽箔 可以在弗莱斯电子买到 127 00:09:20,644 --> 00:09:22,444 你是做技术智能的? 128 00:09:22,521 --> 00:09:23,861 销售及安装 129 00:09:28,443 --> 00:09:29,823 搞什么鬼? 130 00:09:31,196 --> 00:09:32,156 我在哪里? 131 00:09:32,239 --> 00:09:34,199 喂 早上好 帅哥 132 00:09:34,283 --> 00:09:36,493 -你知道我是谁吗? -不确定 133 00:09:36,952 --> 00:09:39,122 我认识太多的隐身混蛋了 134 00:09:39,663 --> 00:09:41,373 你们这些该死的外行! 135 00:09:43,250 --> 00:09:46,210 该死的!搞什么鬼? 136 00:09:46,795 --> 00:09:48,085 小心那些铁网 小子 137 00:09:48,463 --> 00:09:50,553 你只会再次弄伤自己 138 00:09:52,342 --> 00:09:54,762 好吧 你们想要什么?要钱吗? 139 00:09:54,845 --> 00:09:56,925 我们不要你那该死的钱 140 00:10:01,476 --> 00:10:03,646 你有什么想法 法兰奇? 141 00:10:04,396 --> 00:10:07,566 你刚把一个巨大的烫手山芋 扔到了我的盘子里 142 00:10:07,983 --> 00:10:09,443 这就是我的想法 143 00:10:10,319 --> 00:10:11,649 好吗? 144 00:10:12,237 --> 00:10:15,617 他可以重组他皮肤上的碳素变成超颖材料 145 00:10:17,367 --> 00:10:19,787 就像钻石一样坚硬 无乎不可能穿透 146 00:10:20,871 --> 00:10:22,621 好吧 那让他窒息至死呢? 147 00:10:22,706 --> 00:10:25,876 一些多米尼加人早在2007年就试过了 148 00:10:25,959 --> 00:10:27,629 结果呢? 149 00:10:27,711 --> 00:10:30,051 他们全死了 这就是结果 150 00:10:31,548 --> 00:10:34,218 那好吧 去它的 用电杀死他 我们只要增加电流强度 151 00:10:34,301 --> 00:10:37,681 你们已经用了足够杀死一头水牛的电流强度 来电击他 你们看看 152 00:10:38,013 --> 00:10:40,523 也许能把他电晕 但似乎并不能杀死他 是吗?不能 153 00:10:40,599 --> 00:10:42,519 我们得想个办法刺穿他的皮肤 154 00:10:42,601 --> 00:10:44,481 我们究竟该怎样才能做到? 155 00:10:45,354 --> 00:10:46,734 我不知道 156 00:10:46,938 --> 00:10:48,398 你们要杀死他? 157 00:10:51,526 --> 00:10:53,896 我们带他来这里并不是要吃儿童欢乐套餐的 158 00:10:55,238 --> 00:10:57,868 我还以为我们要审问他之类的 159 00:10:58,367 --> 00:11:00,447 我不知道 你抓到了这么重要的… 160 00:11:00,535 --> 00:11:03,705 在关塔那摩监狱 我们六个月内 不得不对哈立德谢赫穆罕默德 161 00:11:03,789 --> 00:11:06,249 施水刑多达183次 162 00:11:06,333 --> 00:11:08,133 才让他开了一次口 163 00:11:08,585 --> 00:11:12,915 现在我们没有六个月 我猜我们甚至没有六个小时 164 00:11:15,008 --> 00:11:17,758 你刚才说的话有很多难以置信的地方 165 00:11:18,136 --> 00:11:20,806 但现在 你说的是随意杀死 166 00:11:20,889 --> 00:11:23,559 地球上最著名的人之一 167 00:11:24,726 --> 00:11:27,396 一个该死的国宝 168 00:11:28,355 --> 00:11:30,765 人们往往会注意到这种事的 169 00:11:30,857 --> 00:11:32,567 如果我们放他走 170 00:11:34,236 --> 00:11:36,146 你认为超级七人队会怎么对付我们? 171 00:11:38,949 --> 00:11:42,699 如果你变成人行道上的肉酱 就不能抓住火车头 172 00:11:45,080 --> 00:11:46,620 我不是杀人犯 173 00:11:49,418 --> 00:11:50,878 那没关系 174 00:11:52,254 --> 00:11:53,464 我是 175 00:11:55,924 --> 00:11:58,684 比赛很快就要开始了 你感觉如何? 176 00:11:58,760 --> 00:12:01,300 火车头是个劲敌 但没有谁能够 177 00:12:01,388 --> 00:12:03,768 永远是世界上最快的人 我就说我喜欢我的… 178 00:12:03,849 --> 00:12:05,389 我会永远保护你 179 00:12:05,475 --> 00:12:09,395 有了小祖国人的拥抱 你的小英雄将永远不会害怕… 180 00:12:09,479 --> 00:12:12,069 很遗憾告诉大家 我找到了市长的湾流飞机 181 00:12:12,149 --> 00:12:13,229 找到巴尔的摩市长的飞机 182 00:12:13,316 --> 00:12:16,316 在哈德孙海底峡谷底下三公里多的地方 183 00:12:16,403 --> 00:12:17,863 没有生还者 184 00:12:17,946 --> 00:12:20,116 我还没有找到飞机记录仪 185 00:12:20,532 --> 00:12:23,832 虽然喷射机裂成碎片 但是有一个引擎完好无损 186 00:12:23,910 --> 00:12:27,370 起因似乎是引擎故障 我想提供… 187 00:12:33,962 --> 00:12:35,342 奶量还是很充足 是吗? 188 00:12:35,422 --> 00:12:37,922 是的 我已经吸了30分钟了 189 00:12:38,008 --> 00:12:39,428 只有不到8毫升 190 00:12:39,759 --> 00:12:42,799 别给自己要求太高 别这样 191 00:12:43,305 --> 00:12:47,475 我个人认为你这个年纪的女人 192 00:12:47,559 --> 00:12:50,399 能生孩子真的很棒 就是这样 193 00:12:50,479 --> 00:12:52,729 你这么说真是太体贴了 194 00:12:53,440 --> 00:12:54,980 不客气 195 00:12:55,692 --> 00:12:58,862 -你找到透明人了吗? -你听说这事了? 196 00:13:00,322 --> 00:13:02,072 没有 还没找到 197 00:13:02,157 --> 00:13:05,447 我可以找他 亲自去找 198 00:13:06,369 --> 00:13:08,749 -那不必要 -好的 199 00:13:10,874 --> 00:13:13,464 你听说巴尔的摩市长的事了吗? 200 00:13:16,796 --> 00:13:17,876 听说了 201 00:13:18,673 --> 00:13:20,933 听说了 听说他的飞机坠毁了 202 00:13:21,468 --> 00:13:23,008 引擎故障之类的 203 00:13:23,136 --> 00:13:24,346 真可怕 204 00:13:24,638 --> 00:13:27,348 我周二才见过他 跟他开了个会 就在这里 205 00:13:29,601 --> 00:13:31,851 抱一抱孩子 对吗? 206 00:13:31,937 --> 00:13:34,307 因为永远不知道会发生什么事 207 00:13:34,397 --> 00:13:36,817 说得太对了 有件事很有趣 你知道吗? 208 00:13:37,651 --> 00:13:40,281 深海告诉我 只告诉了我一个人 209 00:13:40,737 --> 00:13:45,407 说市长飞机引擎有灼烧的痕迹 210 00:13:46,076 --> 00:13:50,786 几乎像是两小束强光造成的 211 00:13:50,872 --> 00:13:52,832 差不多是人类眼珠的宽度 212 00:13:55,710 --> 00:13:57,460 想说什么就直说吧 213 00:13:59,047 --> 00:14:03,007 你的品牌形象是希望 214 00:14:03,093 --> 00:14:06,763 棒球、美国、阳光 215 00:14:07,764 --> 00:14:09,394 你不代表复仇 216 00:14:11,434 --> 00:14:13,194 玛德琳 我听见他说的话了 217 00:14:13,853 --> 00:14:15,523 透过墙听见的 218 00:14:16,106 --> 00:14:19,146 -他当时在讹诈你 -我完全不需要你来拯救 219 00:14:19,234 --> 00:14:20,824 是的 但我那样做是为了你 220 00:14:20,902 --> 00:14:24,202 我知道 但你考虑过时机吗? 221 00:14:24,614 --> 00:14:28,124 今天晚上我要接待参议院批准委员会一半的成员 222 00:14:42,882 --> 00:14:45,342 他是怎么知道五号化合物的? 223 00:14:45,427 --> 00:14:48,347 我们不谈这个 224 00:14:48,430 --> 00:14:52,180 别这样 玛德琳 你不需要对我隐瞒任何事 225 00:14:52,267 --> 00:14:56,057 我就像你一样热爱沃特 而且我可以做更多的事 226 00:14:56,479 --> 00:14:57,519 你可以做更多的事? 227 00:14:57,606 --> 00:15:01,026 你已经为我们赚了123亿美元了 228 00:15:01,109 --> 00:15:03,279 对 好让82楼的混蛋可以抢去所有的功劳? 229 00:15:03,361 --> 00:15:06,111 拿着康乃尔大学学位、虚有其表的货色?少来了 230 00:15:06,656 --> 00:15:09,406 在外面做事的人是我 不是他们 231 00:15:10,076 --> 00:15:14,996 了解观众的人是我 232 00:15:15,707 --> 00:15:17,827 我知道什么对这个公司有益 233 00:15:17,917 --> 00:15:20,127 我知道 我明白你的意思 真的 234 00:15:20,211 --> 00:15:22,091 但我现在需要的 235 00:15:22,422 --> 00:15:26,092 是要你去把那些国会议员迷个神魂颠倒 236 00:15:28,178 --> 00:15:29,008 对 237 00:15:30,180 --> 00:15:32,470 因为我就只有这个用处? 238 00:15:33,683 --> 00:15:36,353 微笑 帅气 说我的台词 239 00:15:38,772 --> 00:15:40,732 不是的 240 00:15:43,693 --> 00:15:46,453 你得让我保护你 241 00:15:48,073 --> 00:15:49,993 你会保护我? 242 00:15:54,454 --> 00:15:57,874 神明是纯洁的 243 00:15:58,958 --> 00:16:00,748 他们完美无暇 244 00:16:01,294 --> 00:16:03,004 而且他们超然物外 245 00:16:03,546 --> 00:16:05,716 而且他们必须保持如此 246 00:16:21,106 --> 00:16:22,516 你在漏奶 247 00:16:24,609 --> 00:16:26,069 谢谢 248 00:16:29,781 --> 00:16:30,871 祖国人 249 00:16:45,088 --> 00:16:49,798 下午3点28分 未接来电 爸爸 250 00:17:00,186 --> 00:17:01,976 -喂? -喂 爸爸 251 00:17:02,313 --> 00:17:05,363 休伊 你去了哪里?我一直在给医院打电话 252 00:17:05,442 --> 00:17:06,572 我没事 253 00:17:06,651 --> 00:17:08,781 但警察说有个疯子把车子开进了加里的店铺 254 00:17:08,862 --> 00:17:10,742 直接从窗户撞了进去 然后逃掉了! 255 00:17:10,822 --> 00:17:13,072 我还以为你可能受伤了或被绑架了 256 00:17:13,158 --> 00:17:15,158 我看了《日界线》关于人口走私的… 257 00:17:15,243 --> 00:17:17,953 爸爸 我没有被人贩子抓走 好吗? 258 00:17:18,037 --> 00:17:20,867 我只是提早关门了 这肯定是在我走后发生的 259 00:17:20,957 --> 00:17:22,327 你去了哪里? 260 00:17:23,126 --> 00:17:26,206 一直在安东尼家喝酒 发泄一下 261 00:17:26,296 --> 00:17:28,336 不是 我打了给安东尼 好吗? 262 00:17:28,423 --> 00:17:30,593 我打给了所有人 没有人见过你 别骗我 263 00:17:30,675 --> 00:17:32,585 是的 这有点难解释 264 00:17:33,428 --> 00:17:35,388 爸爸 听着 我得挂了 265 00:17:35,847 --> 00:17:38,807 听着 我知道洛缤的意外让你一直很难过 266 00:17:38,892 --> 00:17:39,932 那不是意外 267 00:17:40,018 --> 00:17:42,478 好了 我想说的是 你是个好孩子 268 00:17:42,729 --> 00:17:45,609 你是个明事理的孩子 回家吧 好吗? 269 00:17:45,690 --> 00:17:48,190 在你做蠢事之前 回家吧 休伊 270 00:17:48,943 --> 00:17:51,953 -我得挂了 -不 等等 休… 271 00:18:34,197 --> 00:18:35,777 我听说我们要开会 272 00:18:36,533 --> 00:18:37,743 那我就先走吧 273 00:18:38,326 --> 00:18:41,156 我们现在就在开会 不是吗?深海? 274 00:18:42,288 --> 00:18:43,208 你和我 275 00:18:44,582 --> 00:18:45,582 进来吧 276 00:18:45,667 --> 00:18:47,457 好的 行 277 00:19:07,272 --> 00:19:09,072 那我能… 278 00:19:09,148 --> 00:19:12,438 有什么我能为你做的事吗 祖国人? 279 00:19:14,612 --> 00:19:16,412 我想应该有 280 00:19:18,408 --> 00:19:21,488 你可以帮我搞明白一件事 深海 因为 281 00:19:22,537 --> 00:19:24,327 我不知道 也许是我太笨了 282 00:19:25,164 --> 00:19:26,624 我笨吗 深海? 283 00:19:27,417 --> 00:19:28,457 什么?不 284 00:19:29,502 --> 00:19:31,712 不 你不笨 285 00:19:32,714 --> 00:19:35,224 你很聪明 非常聪明 286 00:19:35,300 --> 00:19:37,050 -对吗? -对 287 00:19:37,135 --> 00:19:38,795 好了 那 288 00:19:39,262 --> 00:19:42,522 什么样可能的原因 289 00:19:42,599 --> 00:19:46,519 什么敏锐的鱼类直觉 290 00:19:46,936 --> 00:19:49,856 让你跑去找斯蒂尔威尔 291 00:19:50,273 --> 00:19:52,363 告诉她你认为你在下面看到的事? 292 00:19:52,442 --> 00:19:55,452 我想我当时是 我当时想着我… 293 00:19:55,945 --> 00:19:58,945 事实上 我甚至不知道自己在那下面看到了什么 294 00:19:59,032 --> 00:20:02,742 当时那里很暗 水也很浑浊 295 00:20:03,453 --> 00:20:06,333 对不起 好吗?对不起 296 00:20:07,165 --> 00:20:08,665 我没有… 297 00:20:09,042 --> 00:20:12,052 事实上 我在下面并没有看到什么东西 298 00:20:14,505 --> 00:20:15,755 我就是这样想的 299 00:20:16,591 --> 00:20:18,091 -是的 -是的 300 00:20:26,351 --> 00:20:30,361 我相信我们再也没有必要进行这样的谈话了 301 00:20:31,856 --> 00:20:34,356 当然没有必要了 就这一次 302 00:20:43,034 --> 00:20:45,834 你现在滚吧 303 00:20:48,790 --> 00:20:50,040 好的 304 00:21:35,378 --> 00:21:38,668 这个子弹覆盖了跟他皮肤一样的碳素超颖材料 305 00:21:47,515 --> 00:21:48,425 会管用吗? 306 00:22:00,403 --> 00:22:02,203 你们俩在干什么? 307 00:22:02,280 --> 00:22:04,530 等等!不!等一下 308 00:22:12,623 --> 00:22:15,083 你这个愚蠢的混蛋 309 00:22:15,168 --> 00:22:16,748 我是不可战胜的 310 00:22:16,836 --> 00:22:19,796 你这个愚蠢的杂种 311 00:22:22,133 --> 00:22:25,643 我是该死的透明人 我坚不可摧 312 00:22:25,720 --> 00:22:30,020 他们来找我只是迟早的问题 你们他妈的死定了 313 00:22:34,771 --> 00:22:36,401 刚才真棒 两位 314 00:22:37,523 --> 00:22:38,783 刚才真厉害 315 00:22:40,818 --> 00:22:43,448 法兰奇 我待会回来 316 00:22:43,529 --> 00:22:44,779 你要去哪里? 317 00:22:46,491 --> 00:22:48,911 有个想法 希望不大 318 00:22:49,494 --> 00:22:50,954 -也许有用 -现在? 319 00:22:51,037 --> 00:22:54,457 是的 这里一切都在掌控中 不是吗? 试着别互相残杀 320 00:23:05,259 --> 00:23:06,969 不好了 321 00:23:08,763 --> 00:23:09,893 该死的 322 00:23:21,192 --> 00:23:22,782 抱歉 斯蒂尔威尔女士 323 00:23:26,739 --> 00:23:27,989 你是安妮卡? 324 00:23:28,074 --> 00:23:31,204 斯蒂尔威尔女士 我不知道你… 你真好看 325 00:23:31,285 --> 00:23:32,785 谢谢 你可以给我看吗? 326 00:23:32,870 --> 00:23:35,410 好的 我们一直到五分钟前才能 327 00:23:35,498 --> 00:23:36,748 搜索到透明人的芯片 328 00:23:36,833 --> 00:23:39,383 -他在哪? -泽西市 329 00:23:39,460 --> 00:23:41,630 他到底在泽西市干什么? 330 00:23:42,713 --> 00:23:45,553 -他就在这十个街区的范围内 -这就是你最精确的搜索结果? 331 00:23:45,633 --> 00:23:48,053 可能芯片出现了问题 或者有某种干扰… 332 00:23:48,136 --> 00:23:49,136 好吧 333 00:23:49,679 --> 00:23:53,139 让安全部搜索这一区 有必要的话就逐户搜索 334 00:23:53,224 --> 00:23:54,854 但是让他们要小心谨慎 335 00:23:54,934 --> 00:23:57,064 他能隐身 所以这应该不太难 336 00:23:57,145 --> 00:23:58,015 好的 337 00:24:00,148 --> 00:24:02,818 海德尔海洋服务 338 00:24:03,359 --> 00:24:06,989 真没想到 水域犯罪 339 00:24:07,071 --> 00:24:08,201 真不敢相信 340 00:24:08,281 --> 00:24:11,031 我向老天发誓 码头有麻烦的时候他们才会找我 341 00:24:11,576 --> 00:24:14,406 或者是河流 或者是湖泊 342 00:24:14,787 --> 00:24:15,997 运河 343 00:24:16,789 --> 00:24:17,709 防波堤 344 00:24:19,458 --> 00:24:21,708 该死的蠢材 我可以做更多的事 345 00:24:21,794 --> 00:24:25,304 但不 沃特只需要我漂亮地潜入水里 346 00:24:25,381 --> 00:24:27,591 在社交媒体上亮出我的肱二头肌 347 00:24:27,675 --> 00:24:31,635 当然了 一天有四百万个点击 但这还是该死的有失体面 348 00:24:35,349 --> 00:24:36,679 你有什么毛病? 349 00:24:36,767 --> 00:24:38,847 整晚都摆出那副让人恼火的表情 350 00:24:44,483 --> 00:24:45,693 怎么了? 351 00:24:46,194 --> 00:24:48,154 又为了那天晚上的事? 352 00:24:50,531 --> 00:24:52,161 老天爷 353 00:24:53,201 --> 00:24:55,331 你到底有完没完? 354 00:24:55,411 --> 00:24:58,041 我最初加入时也承受了很多 好吗? 355 00:24:58,122 --> 00:25:01,132 再说了 你以前迷恋我 记得吗? 356 00:25:01,209 --> 00:25:06,209 那也不能给你权利 不能给你一点权利 做你所做的事 你这个可悲的混蛋 357 00:25:06,297 --> 00:25:09,047 -你该死的给我闭嘴 -否则怎样? 358 00:25:09,133 --> 00:25:11,303 你会让一条石斑鱼攻击我? 359 00:25:11,385 --> 00:25:13,845 我会告诉所有人你是个变态 360 00:25:13,930 --> 00:25:16,180 -我会去找祖国人 -不 你不会的 361 00:25:16,265 --> 00:25:19,685 你知道 我问过了 你并不是这里的二把手 362 00:25:19,769 --> 00:25:24,269 你不过是个像鱼一样的家伙 所有人都认为你是个笑话 363 00:25:24,941 --> 00:25:26,611 尤其是我 364 00:25:26,692 --> 00:25:30,702 真不敢相信我被你的谎话骗了 365 00:25:30,780 --> 00:25:31,860 你这个自以为是的小… 366 00:25:31,948 --> 00:25:34,828 你敢再碰我 367 00:25:35,785 --> 00:25:37,995 我就把你的眼睛烧掉 368 00:25:40,748 --> 00:25:42,328 听明白了吗? 369 00:25:51,717 --> 00:25:53,587 我们等会再结束这事 370 00:25:53,678 --> 00:25:56,388 你从前面拿下他们 我从后面进去 371 00:26:15,324 --> 00:26:16,414 我会… 372 00:26:21,497 --> 00:26:22,457 嘿 373 00:26:31,674 --> 00:26:32,554 你们好 374 00:26:41,017 --> 00:26:42,517 赶快 动作快点 375 00:26:42,935 --> 00:26:45,515 你真棒 刚才真厉害 刚才真的很好 376 00:26:45,604 --> 00:26:47,274 -对镜头笑一下 -这到底是怎么回事? 377 00:26:47,356 --> 00:26:48,816 站在他旁边 说:“这真好玩” 378 00:26:50,776 --> 00:26:54,196 吉米 拍到我潜进水里吗? 真是太棒了 379 00:26:54,488 --> 00:26:55,488 很好 380 00:26:58,534 --> 00:27:01,044 对着镜头微笑 星光 381 00:27:11,088 --> 00:27:13,168 恭喜你晋升了 苏珊 382 00:27:13,924 --> 00:27:15,894 老天爷 布彻尔 383 00:27:16,093 --> 00:27:18,473 副处长女士 对吗? 384 00:27:20,139 --> 00:27:22,429 安德鲁和孩子们肯定为你感到很高兴 385 00:27:23,059 --> 00:27:27,269 小声一点 别谈论我的家人 这让我起鸡皮疙瘩 386 00:27:27,646 --> 00:27:29,016 你在这里干什么? 387 00:27:30,399 --> 00:27:32,529 只是需要看一下你的一些档案 388 00:27:33,152 --> 00:27:34,822 我的档案?什么档案? 389 00:27:35,404 --> 00:27:38,074 几个超人类 重要事件 公开致谢 390 00:27:38,574 --> 00:27:41,414 -透明人 如果你有他的档案的话 -为什么是透明人? 391 00:27:41,494 --> 00:27:43,874 没什么特别的 只是在做一些调查 392 00:27:44,163 --> 00:27:47,003 那你就这样在半夜闯进我家? 393 00:27:47,083 --> 00:27:48,333 好了 394 00:27:48,876 --> 00:27:51,046 我正在想办法调查那个龟孙子 395 00:27:51,128 --> 00:27:53,088 如果有他的资料 就会是在马洛里的档案里 396 00:27:53,172 --> 00:27:56,632 -你想我继续说下去吗? -不 老天 397 00:27:56,717 --> 00:27:59,217 别再说一个字了 398 00:27:59,303 --> 00:28:01,763 马洛里档案已经结案并封存了 399 00:28:01,847 --> 00:28:04,637 你是中情局行动处的副处长 400 00:28:04,725 --> 00:28:05,675 把档案挖出来 401 00:28:05,810 --> 00:28:07,190 -不行 -为什么不行? 402 00:28:07,269 --> 00:28:08,349 因为你 403 00:28:08,437 --> 00:28:10,397 -我? -对 你 404 00:28:10,481 --> 00:28:13,861 主管会炒掉任何接近那些档案的人的 405 00:28:13,943 --> 00:28:17,703 拜你所赐 追查超人类无异于自杀 406 00:28:18,948 --> 00:28:21,658 你为什么要再回来卷入这些事? 407 00:28:21,909 --> 00:28:25,329 你是一心寻死 还是说你喜欢被惩罚? 408 00:28:27,790 --> 00:28:30,080 是的 应该是二者兼有 409 00:28:36,132 --> 00:28:38,592 帮帮忙嘛 苏珊 410 00:28:39,385 --> 00:28:41,795 单独待五分钟 就一张纸 411 00:28:41,887 --> 00:28:44,347 念在旧情的份上 没有人会知道的 412 00:28:46,559 --> 00:28:49,519 -你真的在用这一套狗屁来说服我? -为什么?你被说服了吗? 413 00:28:49,603 --> 00:28:55,233 你以为我们在酒吧厕所做爱那段日子 给我留下了美好的回忆? 414 00:28:55,317 --> 00:28:57,237 别这样 我们玩得挺开心的 415 00:28:57,570 --> 00:28:59,860 就像你送我爱蒂宝那次一样 416 00:29:00,156 --> 00:29:02,736 我们以前有过的 不过是你想利用我 417 00:29:02,825 --> 00:29:05,995 在这种时候可以免受惩罚 418 00:29:06,078 --> 00:29:08,458 如果以前的关系就只是这样 那么 419 00:29:08,539 --> 00:29:12,379 你为什么会这么激动而烦恼? 一句简单的“你去死吧”就够了 420 00:29:15,004 --> 00:29:16,214 你去死吧 421 00:29:18,257 --> 00:29:19,757 你滚出我家 422 00:29:31,187 --> 00:29:33,687 我提到过这事性命攸关吗? 423 00:29:33,772 --> 00:29:36,652 我会送一份爱蒂宝去你的葬礼的 424 00:29:58,130 --> 00:29:59,170 你好 425 00:30:02,718 --> 00:30:05,048 我想着你也许口渴了 所以… 426 00:30:17,274 --> 00:30:19,364 -如果你不想喝 我可以… -我想喝 427 00:30:25,199 --> 00:30:26,369 干杯 428 00:30:32,164 --> 00:30:36,254 听着 我必须问你一些关于火车头的问题 429 00:30:37,836 --> 00:30:42,716 他从那个女人身上撞过去那天 430 00:30:43,092 --> 00:30:47,012 洛缤沃德 我必须知道为什么 431 00:30:47,096 --> 00:30:49,216 他当时要去哪里 他当时在做什么? 432 00:30:49,306 --> 00:30:52,766 为什么?她是你妹妹?女朋友? 433 00:30:54,687 --> 00:30:56,017 女朋友 434 00:30:57,398 --> 00:30:59,528 这一切就是为了这个?老天 435 00:30:59,608 --> 00:31:01,528 是什么让你觉得我对这件事有所了解? 436 00:31:01,610 --> 00:31:03,990 我知道你和火车头关系亲密 你们俩是一起成名的 437 00:31:04,071 --> 00:31:05,611 你是个该死的粉丝吗? 438 00:31:06,699 --> 00:31:07,739 听着 439 00:31:08,325 --> 00:31:11,195 那里那两个家伙?他们想杀你 好吗? 440 00:31:11,287 --> 00:31:13,207 所以如果你给我点信息 也许我能… 441 00:31:13,289 --> 00:31:16,169 什么?拖延他们? 因为他们对你言听计从? 442 00:31:16,250 --> 00:31:19,340 -你是这里的老大? -好吧 你不想说就算了 443 00:31:19,461 --> 00:31:20,711 我尽力了 祝好运 444 00:31:20,796 --> 00:31:23,416 兄弟 我的超能力不是隐身 445 00:31:24,925 --> 00:31:26,045 你知道的 对吧? 446 00:31:28,512 --> 00:31:29,972 我的超能力是看人 447 00:31:30,931 --> 00:31:32,851 当人们以为只有自己一个人的时候观察他们 448 00:31:45,321 --> 00:31:49,621 我能看穿人们的真实面目 我也能看穿你 朋友 449 00:31:49,700 --> 00:31:50,740 对 450 00:31:51,535 --> 00:31:53,075 因为你对我非常了解 是吗? 451 00:31:53,162 --> 00:31:56,872 是的 我知道你正在尽全力表现得很粗暴 这有点可爱 452 00:31:57,499 --> 00:31:59,129 但事实上 453 00:32:00,794 --> 00:32:02,004 你被吓坏了 454 00:32:02,880 --> 00:32:07,840 吓得拉了自己一身屎 因为你已经牵连太深 455 00:32:07,926 --> 00:32:09,256 而你知道这一点 456 00:32:18,354 --> 00:32:19,814 检查所有房间… 457 00:32:32,701 --> 00:32:36,411 休伊 我甚至有点同情你 458 00:32:36,747 --> 00:32:38,327 你女朋友死了 459 00:32:38,415 --> 00:32:40,745 我们难过时会做不理智的事 460 00:32:40,834 --> 00:32:44,304 但现在你的全部直觉 都在告诉你要逃跑 461 00:32:44,380 --> 00:32:46,090 你应该听从那个直觉 462 00:32:48,133 --> 00:32:50,013 除非我们先杀死你 463 00:32:50,427 --> 00:32:51,717 怎么杀我? 464 00:32:52,888 --> 00:32:57,348 我的皮肤刀枪不入 我可是个超级英雄 小子 465 00:32:58,727 --> 00:33:02,017 我们打击犯罪团伙和恐怖分子 466 00:33:02,106 --> 00:33:04,646 我们每天都拯救世界 467 00:33:05,734 --> 00:33:08,904 我曾站在数千尖叫的粉丝面前 468 00:33:08,987 --> 00:33:12,067 他们所有人激动得不可自持 469 00:33:13,951 --> 00:33:15,331 你是谁? 470 00:33:16,036 --> 00:33:18,826 一个水球 471 00:33:18,914 --> 00:33:22,754 一个血肉之躯 472 00:33:25,003 --> 00:33:27,843 祖国人会找到我的 他找到我的时候 473 00:33:27,923 --> 00:33:29,593 会把你炸成碎片 474 00:33:29,675 --> 00:33:31,295 我会在喝鸡尾酒前 及时赶回家的 475 00:33:31,385 --> 00:33:33,715 因为你就是肉身凡人 而我就是超级英雄 476 00:33:34,304 --> 00:33:36,974 你不是这个故事的主角 477 00:33:38,976 --> 00:33:40,346 而… 478 00:33:41,687 --> 00:33:43,897 被困的那个人并不是我 479 00:33:49,653 --> 00:33:51,323 祝好运 480 00:33:52,114 --> 00:33:53,244 我尽力了 481 00:33:55,534 --> 00:33:56,744 聊得很愉快 482 00:33:58,704 --> 00:34:00,334 逃跑吧 休伊 483 00:34:37,701 --> 00:34:39,581 保持手部清洁! 484 00:34:53,759 --> 00:34:57,509 多亏了“撒马利亚的拥抱” 阿辛有了一张床 485 00:34:57,596 --> 00:35:00,516 一个通风的烹饪区和一部手提电脑 486 00:35:00,599 --> 00:35:03,439 但我们的工作还未完成 还有数以百万计 487 00:35:03,519 --> 00:35:05,899 像阿辛一样的孩子 需要你的帮助 488 00:35:05,979 --> 00:35:06,979 撒马利亚的拥抱 489 00:35:07,064 --> 00:35:09,074 一个月只需9美元99美分 那就是33美分… 490 00:35:09,149 --> 00:35:11,399 你好 约翰 谢谢你的支持 491 00:35:12,736 --> 00:35:15,356 这是让这个共和国如此伟大的原因 492 00:35:15,447 --> 00:35:17,237 比尔 孩子们还好吗? 493 00:35:18,575 --> 00:35:19,575 嘿 494 00:35:19,660 --> 00:35:22,620 今天就向“撒马利亚的拥抱”捐款吧 495 00:35:22,704 --> 00:35:23,914 给就像阿辛一样的孩子… 496 00:35:23,997 --> 00:35:25,457 给我来一杯碳酸水 好吗? 497 00:35:26,375 --> 00:35:28,785 -斯蒂尔威尔女士 -参议员 498 00:35:28,877 --> 00:35:30,337 你想喝什么? 499 00:35:30,796 --> 00:35:32,046 杰克丹尼威士忌 加冰 500 00:35:32,130 --> 00:35:34,010 我们有麦卡伦25年威士忌 501 00:35:34,091 --> 00:35:36,641 那就太浪费了 对我来说威士忌就是威士忌 502 00:35:38,887 --> 00:35:42,217 天啊 他们正在不停地放迷雾 对梅芙女王大献殷勤 503 00:35:42,349 --> 00:35:44,559 她还没有死于肺癌真是个奇迹 504 00:35:46,103 --> 00:35:48,863 但你知道就只是这样而已 对吧? 不过是迷雾? 505 00:35:48,939 --> 00:35:50,189 我不明白 506 00:35:50,274 --> 00:35:53,114 大家都爱享受自己的荣耀 507 00:35:53,527 --> 00:35:58,487 但明天早上? 没有人会让超人类进入国家防御系统 508 00:35:58,574 --> 00:36:01,374 连委员会都不可能通过 更别说进入全院表决了 509 00:36:01,451 --> 00:36:04,831 因为上帝禁止我们在武装冲突中占有优势? 510 00:36:04,913 --> 00:36:07,373 你派一个超人类飞过三八线 511 00:36:07,457 --> 00:36:08,997 平壤就会以核弹作为回应 512 00:36:09,084 --> 00:36:10,794 那我的一个超级英雄就会接住它 513 00:36:12,337 --> 00:36:14,087 你看到那边的罗伯逊吗? 514 00:36:14,548 --> 00:36:17,758 洛克希德公司就在他的州 并受他掌控 515 00:36:17,843 --> 00:36:21,433 麦克雷? 他控制了布拉格堡以及其几千投票人 516 00:36:23,473 --> 00:36:26,393 没有人想外包给你 517 00:36:26,810 --> 00:36:28,770 美国靠武器运作 518 00:36:29,146 --> 00:36:31,606 该死的 那是我们还在制造的少数产品之一 519 00:36:31,690 --> 00:36:34,690 但你是主席 你的立场是什么? 520 00:36:34,776 --> 00:36:38,066 我?我不过是个老海军陆战队员 要是我有危险? 521 00:36:38,655 --> 00:36:41,155 让祖国人来救我会我吓个半死 522 00:36:41,241 --> 00:36:44,331 我的英雄是最忠诚、最爱国的… 523 00:36:44,411 --> 00:36:48,541 就是这个 他们是你的英雄 不是吗? 524 00:36:53,545 --> 00:36:54,955 给他来一杯麦卡伦25年威士忌 525 00:36:57,507 --> 00:37:01,177 能有非凡的 为什么要选普通的? 526 00:37:08,894 --> 00:37:10,154 谢谢 527 00:37:17,152 --> 00:37:19,952 在派对上会更好玩 拜托 好了 别碰我 528 00:37:20,030 --> 00:37:21,030 不要 求你们了 不要 529 00:37:21,114 --> 00:37:23,584 不要 住手 530 00:37:23,659 --> 00:37:27,079 -求求你们 不要… -她说了“不要” 531 00:37:27,829 --> 00:37:29,579 我们都是朋友 532 00:37:29,665 --> 00:37:31,115 是的 没事 没有问题 533 00:37:39,174 --> 00:37:42,764 小姐?帮个忙 闭上你的眼睛 534 00:37:45,013 --> 00:37:46,353 你这个该死的贱人 535 00:38:05,200 --> 00:38:06,700 该死的钻石皮肤! 536 00:38:09,371 --> 00:38:10,331 该死 537 00:38:18,088 --> 00:38:19,378 给你 538 00:38:20,841 --> 00:38:22,301 给你 吃这个 539 00:38:23,093 --> 00:38:26,353 -这是什么? -能缓解你的焦虑 540 00:38:26,430 --> 00:38:29,310 是迷幻药和摇头丸的混合 541 00:38:29,391 --> 00:38:30,731 马上能让你放松下来 吃吧 542 00:38:30,809 --> 00:38:35,769 谢谢 但我想现在不适合吃迷幻剂 543 00:38:48,368 --> 00:38:50,748 你到底是干什么的? 544 00:38:51,121 --> 00:38:53,961 化学家?工程师?干什么的? 545 00:38:55,417 --> 00:38:57,747 我对很多东西略知一二 546 00:38:58,628 --> 00:39:00,508 我的职业是枪手 547 00:39:00,589 --> 00:39:04,089 但正如你所见的 我开发了某个商机 548 00:39:04,384 --> 00:39:06,554 -杀死超级英雄? -不 549 00:39:08,096 --> 00:39:11,136 死去的超级英雄人数一只手就数得过来 550 00:39:11,224 --> 00:39:14,194 有时候可以让他们失去能力 551 00:39:17,314 --> 00:39:19,734 真的 他们是非常伟大的生物 552 00:39:22,819 --> 00:39:26,659 每个都有独特的能力 需要独特的解决方案 553 00:39:27,866 --> 00:39:29,446 绝对没有两个方案是同样的 554 00:39:29,785 --> 00:39:32,865 -谁付钱给你做这种事? -任何付得起钱的人 555 00:39:36,208 --> 00:39:38,838 当你真的杀死一个超人类 556 00:39:39,044 --> 00:39:41,714 或者杀死任何人时 557 00:39:44,007 --> 00:39:45,627 是什么感觉? 558 00:39:52,474 --> 00:39:53,734 你知道 559 00:39:54,726 --> 00:39:59,646 2008年 我在中城区见过一个女人一次 560 00:40:01,399 --> 00:40:03,819 我看到她不超过十秒 561 00:40:04,111 --> 00:40:05,401 非常美艳 562 00:40:06,071 --> 00:40:07,281 1米75 563 00:40:09,324 --> 00:40:11,624 头发黑得好像能吸收光线 你知道吗? 564 00:40:12,369 --> 00:40:15,499 名牌铅笔裙 红底高跟鞋 565 00:40:19,167 --> 00:40:20,787 但是她有… 566 00:40:21,962 --> 00:40:24,172 她有…我永远不会忘记这个的 你知道吗? 567 00:40:25,924 --> 00:40:29,474 指甲下面有泥土 手上长茧 568 00:40:29,553 --> 00:40:33,973 我看到这个就说 “对一个这么精致的女人来说真奇怪” 569 00:40:34,057 --> 00:40:38,347 你是园丁?还是雕塑家?这是怎么回事? 570 00:40:39,437 --> 00:40:41,227 然后我想着这事 571 00:40:46,570 --> 00:40:48,240 我一直想着她 572 00:40:50,991 --> 00:40:53,031 她是我杀死的第一个人 573 00:40:58,165 --> 00:41:01,165 我把他们全都装在心里 574 00:41:02,544 --> 00:41:05,714 某程度上就像疤痕 你知道吗? 575 00:41:12,053 --> 00:41:14,813 好了 参议员 你准备好了吗? 576 00:41:16,892 --> 00:41:18,642 好了 577 00:41:21,229 --> 00:41:24,149 亲爱的!你知道我喜欢看 578 00:41:24,232 --> 00:41:26,782 不 你不能永远占主导 579 00:41:27,652 --> 00:41:28,902 先生 580 00:41:29,613 --> 00:41:32,533 那我想我只好全程靠感觉了 581 00:41:32,616 --> 00:41:34,736 你会感觉很好、很深刻的 宝贝 582 00:41:41,374 --> 00:41:43,754 -你准备好了吗? -我出生就准备好了 583 00:41:44,252 --> 00:41:45,922 感觉像黄油 宝贝 584 00:41:47,589 --> 00:41:50,129 准备好了 先生 你要进去了 585 00:41:52,385 --> 00:41:54,545 -快点 小妞 来吧 -天啊 586 00:41:55,764 --> 00:41:57,564 这感觉不一样 587 00:42:12,322 --> 00:42:14,662 嘿 祖国人 588 00:42:14,950 --> 00:42:16,530 星光 589 00:42:17,577 --> 00:42:18,947 你好吗? 590 00:42:22,374 --> 00:42:24,884 -我很好 -好 591 00:42:26,920 --> 00:42:30,260 这是你的秘密身份吗? 592 00:42:31,758 --> 00:42:32,928 真迷人 593 00:42:33,885 --> 00:42:37,175 -谢谢 -是的 放弃了我的秘密身份 594 00:42:39,391 --> 00:42:40,891 很久以前的事了 595 00:42:43,311 --> 00:42:44,811 我想我得去睡觉了 596 00:42:46,356 --> 00:42:47,646 晚安 597 00:43:01,538 --> 00:43:04,288 不 我经历了八次体外人工受精 还有乳头流血 598 00:43:04,374 --> 00:43:06,924 并不是为了现在放弃 599 00:43:07,752 --> 00:43:10,092 我必须这么做 是的 600 00:43:11,006 --> 00:43:14,506 那个小家伙必须喝我的母乳 我心意已决 601 00:43:39,409 --> 00:43:42,159 科学家现在相信龟壳进化了 602 00:43:42,287 --> 00:43:44,537 以帮助海龟在地下挖洞 603 00:43:44,622 --> 00:43:47,502 当然 它现在因为… 604 00:43:59,763 --> 00:44:00,763 你在干什么? 605 00:44:01,181 --> 00:44:03,021 电击我们的隐形朋友 606 00:44:03,099 --> 00:44:04,769 我要让他晕过去 607 00:44:06,603 --> 00:44:07,983 为什么? 608 00:44:08,688 --> 00:44:10,358 因为我想到办法了 609 00:44:11,900 --> 00:44:14,070 你他妈的现在要干什么? 610 00:44:18,073 --> 00:44:20,993 -搞什么 星光? -怎么了? 611 00:44:27,415 --> 00:44:28,915 -糟了 -是的 612 00:44:29,000 --> 00:44:32,420 糟了 真庆幸你当时穿着便服 613 00:44:32,504 --> 00:44:35,174 好让揭穿你的秘密身份 你听听这个 614 00:44:35,256 --> 00:44:38,756 “我的天啊 我认出了星光 是安妮詹纽艾瑞! 615 00:44:38,885 --> 00:44:43,175 “我跟她是胡佛高中的同学 标签‘她有厌食症’” 616 00:44:45,809 --> 00:44:48,439 首先 这行为很愚蠢 617 00:44:48,520 --> 00:44:52,320 其次 做这事还被拍了下来更愚蠢 618 00:44:52,399 --> 00:44:54,109 永远要寻找摄像头 619 00:44:54,192 --> 00:44:56,782 -他们当时就快要强奸一个女孩了 -什么女孩? 620 00:44:56,861 --> 00:44:58,701 视频里没有女孩 你知道她的名字吗? 621 00:44:58,780 --> 00:45:01,240 -不知道 她跑掉了 -太好了 她跑掉了 622 00:45:01,366 --> 00:45:04,196 太好了 永远要知道受害者的名字 星光 永远 623 00:45:04,285 --> 00:45:05,825 他们说… 624 00:45:06,996 --> 00:45:10,416 他们好像说了她是个朋友 我认为是约会强奸 625 00:45:10,500 --> 00:45:14,090 太好了 她没有站出来 而且从数据来看 她很可能不会这么做 626 00:45:14,170 --> 00:45:16,670 所以我们就只有两个荣誉协会会员 627 00:45:16,756 --> 00:45:19,126 坚称他们当时正在一个小巷子里喝酒 628 00:45:19,217 --> 00:45:21,387 直到被你打晕了过去 629 00:45:21,469 --> 00:45:23,009 他们在撒谎 630 00:45:23,596 --> 00:45:26,176 被证明我有罪之前 我不应被假定无辜吗? 631 00:45:26,266 --> 00:45:29,056 当你是超级英雄队成员的时候? 会是反过来 632 00:45:32,564 --> 00:45:36,444 我不知道你打算在这美好的一天做什么 633 00:45:36,526 --> 00:45:39,196 但你必须取消所有活动 好吧?你要开会 634 00:45:39,279 --> 00:45:42,069 跟风险评估部、危机处理部和法律部开会 635 00:45:43,366 --> 00:45:45,906 杰瑞会疯掉的 该死的 636 00:45:50,165 --> 00:45:51,575 他们会把我炒掉吗? 637 00:45:52,208 --> 00:45:54,378 10点去斯蒂尔威尔的办公室 638 00:45:55,253 --> 00:45:58,593 什么?我被解雇了吗? 639 00:45:58,673 --> 00:46:02,343 参议员 很感谢你一大早就过来 640 00:46:02,844 --> 00:46:06,684 我明白你昨天晚上很忙 641 00:46:15,023 --> 00:46:16,693 这些是假的 642 00:46:16,816 --> 00:46:18,486 我想我们都知道并非如此 643 00:46:20,778 --> 00:46:23,988 听着 我昨天晚上跟一个年轻女人在一起 好吧 644 00:46:24,073 --> 00:46:26,583 她到了合法年龄 她的名字叫洛恩达 645 00:46:26,659 --> 00:46:29,119 所以这个是不可能的 646 00:46:29,204 --> 00:46:31,794 显然照片被修过之类的 647 00:46:31,873 --> 00:46:33,333 抱歉 照片是真的 648 00:46:33,625 --> 00:46:35,665 我很清楚 我当时就在场 649 00:46:36,419 --> 00:46:37,459 什么? 650 00:46:44,844 --> 00:46:46,764 你高潮的时候会颤抖 先生 651 00:46:47,472 --> 00:46:48,812 老天 652 00:46:49,933 --> 00:46:51,483 到此为止 分身人 653 00:46:52,519 --> 00:46:54,649 他到底是谁? 654 00:46:54,979 --> 00:46:58,529 不管怎样 我希望继续我们昨天晚上的对话 655 00:46:59,901 --> 00:47:02,781 你这种做法非常卑劣 玛德琳 656 00:47:03,238 --> 00:47:05,948 你真的有必要大吃一惊吗 参议员? 657 00:47:06,032 --> 00:47:08,282 我想我们俩都没这么天真 658 00:47:12,038 --> 00:47:14,918 在这个年代 同性恋不会带来灾难性的后果 659 00:47:14,999 --> 00:47:16,959 这在俄克拉何马是灾难性的 先生 660 00:47:17,293 --> 00:47:19,093 你的投票者就住在那里 661 00:47:21,214 --> 00:47:23,684 就算我让委员会通过法案 662 00:47:23,758 --> 00:47:26,088 全院表决时也不会有人投票支持的 663 00:47:26,177 --> 00:47:29,467 没有人想你那些该死的超人类进入军队 664 00:47:30,890 --> 00:47:32,100 看看再说吧 665 00:47:42,485 --> 00:47:44,275 祖国人 666 00:47:46,114 --> 00:47:49,784 欢迎来到罪案分析部 你要一瓶红牛吗? 667 00:47:49,867 --> 00:47:51,407 你找到透明人了吗? 668 00:47:51,828 --> 00:47:53,748 没有 但安全部正在找 669 00:47:53,830 --> 00:47:56,210 他已经失踪超过24小时了 670 00:47:57,166 --> 00:47:58,786 他有危险吗? 671 00:47:59,836 --> 00:48:01,796 你到底知不知道? 672 00:48:04,132 --> 00:48:06,842 算了 我自己找他吧 请告诉我他的最后确知位置 673 00:48:07,176 --> 00:48:09,426 要不我打给斯蒂尔威尔小姐 然后… 674 00:48:09,512 --> 00:48:10,512 不行 675 00:48:11,097 --> 00:48:13,637 不行 你向我报告 676 00:48:14,392 --> 00:48:17,772 我不确定我应该向你报告… 677 00:48:17,854 --> 00:48:19,024 你叫什么名字? 678 00:48:20,440 --> 00:48:23,900 -安妮卡 先生 -安妮卡 名字真美 679 00:48:24,777 --> 00:48:26,067 听着 安妮卡 680 00:48:26,946 --> 00:48:28,736 我是祖国人 681 00:48:29,073 --> 00:48:31,333 我可以做任何我想做的事 682 00:48:32,118 --> 00:48:33,118 好吗? 683 00:48:34,287 --> 00:48:35,327 现在 684 00:48:36,164 --> 00:48:40,044 透明人的最后确知位置 685 00:48:41,044 --> 00:48:42,304 拜托你 686 00:48:51,638 --> 00:48:54,428 搞…感觉有点不对劲 687 00:48:54,515 --> 00:48:56,885 -同意 -但我不害臊地承认 688 00:48:56,976 --> 00:48:58,646 我超越了自己 689 00:49:03,316 --> 00:49:04,896 不 难搞的是他的皮肤 690 00:49:04,984 --> 00:49:08,494 它像钻石一样坚硬 但后来我意识到 691 00:49:08,571 --> 00:49:11,781 你只是外壳坚硬 就像乌龟一样 692 00:49:13,326 --> 00:49:17,036 但是你的内脏 就像我们其他人一样 693 00:49:17,622 --> 00:49:18,542 柔软 694 00:49:19,499 --> 00:49:22,089 那要怎样才能攻击湿软的内脏? 695 00:49:22,168 --> 00:49:25,378 通过嘴巴?不 胃酸、呕反射 696 00:49:26,381 --> 00:49:30,181 如果我把东西塞进你的喉咙 你可能会吐出来 697 00:49:32,470 --> 00:49:35,390 -真的就只有一种方式 -你到底对我做了什么? 698 00:49:35,473 --> 00:49:38,813 他在你屁股里塞了一个塑料炸药 小子 699 00:49:40,103 --> 00:49:41,483 屁股炸弹 700 00:49:43,773 --> 00:49:45,153 我的天啊 701 00:49:49,070 --> 00:49:50,070 现在 702 00:49:50,738 --> 00:49:54,408 你要是把手指塞进那里 把它抠出来 703 00:49:54,867 --> 00:49:56,037 爆炸 704 00:49:57,203 --> 00:49:58,793 我启动这个 705 00:49:59,205 --> 00:50:01,705 也会爆炸 明白吗? 706 00:50:01,791 --> 00:50:03,541 请别杀我 707 00:50:04,794 --> 00:50:06,554 让我做什么都可以 708 00:50:08,673 --> 00:50:10,383 我告诉你们火车头的事 709 00:50:10,466 --> 00:50:12,176 那个小子就是想知道这个 对吗? 710 00:50:12,844 --> 00:50:16,264 我不知道火车头杀死那个女孩那天晚上 他正在去哪里 好吗? 711 00:50:16,347 --> 00:50:18,347 但我知道他当时从哪里来 712 00:50:18,433 --> 00:50:19,853 -哪里? -魔爪女那里 713 00:50:20,518 --> 00:50:23,858 他死心塌地地爱着她 他以为其他人不知道 714 00:50:23,980 --> 00:50:25,770 但我知道 我知道很多事 715 00:50:25,857 --> 00:50:29,147 我知道他每天晚上都去她那里 可能他现在就在那儿 716 00:50:29,235 --> 00:50:32,985 魔爪女 就是有尖利的东西 能从手臂里出来那个英雄 717 00:50:33,072 --> 00:50:34,072 对的 真正的四流货色 718 00:50:34,157 --> 00:50:37,077 要是有谁清楚火车头当时在干什么 那个人就是魔爪女 719 00:50:37,160 --> 00:50:39,160 但我就只知道这些 我对天发誓 720 00:50:39,245 --> 00:50:41,325 但你们想知道别的什么我都会如实招来 721 00:50:41,873 --> 00:50:42,833 问吧 722 00:50:49,297 --> 00:50:50,967 等等 就… 723 00:50:51,758 --> 00:50:52,878 你们随便问 724 00:50:52,967 --> 00:50:56,507 正常而已 这会是医生建议的做法 725 00:50:57,054 --> 00:50:59,974 但对你而言不幸的是 726 00:51:01,017 --> 00:51:02,187 我们没有时间了 727 00:51:03,060 --> 00:51:04,100 不要 728 00:51:04,187 --> 00:51:07,357 不要 求你了 听着 我知道一些事 729 00:51:07,440 --> 00:51:10,280 很黑暗的事 牵涉到顶层的事 等一下 730 00:51:10,359 --> 00:51:12,899 不要!求你了 等一下 听着 我可以帮你们 731 00:51:12,987 --> 00:51:15,067 -我能隐身 我们可以… -布彻尔 732 00:51:15,156 --> 00:51:16,486 不 求你们了 733 00:51:16,574 --> 00:51:18,284 请过来一下 734 00:51:22,747 --> 00:51:23,617 你看 735 00:51:25,374 --> 00:51:27,084 那是什么? 736 00:51:27,877 --> 00:51:29,247 祖国人 737 00:51:29,712 --> 00:51:31,092 那是祖国人? 738 00:51:31,672 --> 00:51:35,012 祖国人来了?糟了! 739 00:51:37,553 --> 00:51:41,103 他能看到我们 他有透视眼 他可以看穿这该死的屋顶 740 00:51:41,182 --> 00:51:43,142 而且还有超级听力 741 00:51:43,226 --> 00:51:45,896 你启动引爆装置的话 他会听见的 742 00:51:49,524 --> 00:51:50,984 祖国人会杀死我们全部人的 743 00:51:52,568 --> 00:51:54,278 祖国人 744 00:51:54,362 --> 00:51:56,452 我们必须甩掉他 745 00:51:57,114 --> 00:51:58,204 但要怎样做? 746 00:51:59,700 --> 00:52:02,450 -匹兹堡 -你不是说真的吗? 747 00:52:02,787 --> 00:52:03,697 非常认真 748 00:52:05,206 --> 00:52:08,576 -你知道这要花我多少钱吗? -把它记到账上 749 00:52:17,343 --> 00:52:18,513 两位? 750 00:52:26,686 --> 00:52:29,606 -它在哪里? -后门板 751 00:52:38,531 --> 00:52:40,491 商场枪杀案是一个悲剧 752 00:52:40,575 --> 00:52:41,575 第二修正案权利? 753 00:52:41,659 --> 00:52:42,789 我说的是 如果有更多的人持有枪械 754 00:52:42,869 --> 00:52:44,829 也许我就不需要每次都拯救世界 755 00:52:45,371 --> 00:52:48,081 -喂 -雪丽 要炸掉 756 00:52:48,791 --> 00:52:52,171 -你开玩笑 现在? -恐怕不是玩笑 757 00:52:54,005 --> 00:52:56,505 天啊 好吧 758 00:52:57,592 --> 00:52:59,302 我三分钟后准备好 759 00:53:01,512 --> 00:53:02,722 状态:寻找信号 760 00:53:02,805 --> 00:53:03,715 快点 761 00:53:03,806 --> 00:53:05,056 法兰奇 这里的信号很差 762 00:53:05,141 --> 00:53:06,431 自己想想办法 763 00:53:11,022 --> 00:53:12,152 快点 764 00:53:43,512 --> 00:53:44,602 晚上好 765 00:53:47,099 --> 00:53:48,179 该死的 766 00:53:48,684 --> 00:53:51,404 你是祖国人 我正在跟祖国人说话 767 00:53:52,438 --> 00:53:53,808 先生 我需要看一下你的身份证 768 00:53:56,108 --> 00:53:57,778 该死的回去那个笼子里 769 00:53:57,860 --> 00:54:00,110 别激动 好吗? 770 00:54:00,655 --> 00:54:01,775 你在这里干什么? 771 00:54:01,864 --> 00:54:03,744 这是我的地方 772 00:54:04,659 --> 00:54:08,789 我要开一家地火牛排馆 你知道烧烤餐馆吗? 773 00:54:09,538 --> 00:54:11,038 知道 是一家巴西牛排馆 774 00:54:11,123 --> 00:54:13,173 先生 我需要看看面包车后面 775 00:54:14,627 --> 00:54:16,917 无意冒犯 但你有搜查令之类的吗? 776 00:54:19,590 --> 00:54:21,590 如果你后面没有不正当的东西 那你就没什么 777 00:54:21,676 --> 00:54:23,216 需要担心的 对吗? 778 00:54:28,140 --> 00:54:29,890 请回笼子里去 779 00:54:30,893 --> 00:54:34,653 我不会回笼子里去的 老兄 我回去就死定了 780 00:54:35,690 --> 00:54:37,940 是的 你不回去你就死定了 781 00:55:03,676 --> 00:55:08,426 想一想吧 你杀死我 他们会一直追捕你 782 00:55:09,765 --> 00:55:13,305 你一辈子都会提心吊胆 783 00:55:13,394 --> 00:55:16,114 直到他们找到你 他们一定会找到你的 784 00:55:29,410 --> 00:55:30,580 一切还好吗 先生? 785 00:55:52,141 --> 00:55:54,351 听着 你放我走 786 00:55:55,269 --> 00:55:59,399 你就会是救了透明人的英雄 787 00:55:59,940 --> 00:56:04,110 还不算迟 你还可以回家 788 00:56:05,654 --> 00:56:07,744 回去过你的生活 789 00:56:14,330 --> 00:56:15,460 好样的