1 00:00:52,094 --> 00:00:53,644 இதை நான் எடுத்துக்கிறேன். 2 00:01:11,238 --> 00:01:12,528 மன்னிச்சிடுங்க, எல்லா... 3 00:01:12,615 --> 00:01:14,945 இல்லை, உளறாதே. எங்களுக்கு உதவி செய்தாய். 4 00:01:19,622 --> 00:01:22,122 -அவனை என்ன செய்யப் போகிறோம்? -நாங்க பார்த்துக்கிறோம். 5 00:01:26,462 --> 00:01:28,132 பின்தொடரக்கூடிய மைக்ரோசிப்? 6 00:01:28,214 --> 00:01:29,344 அதை செயலிழக்க வெச்சாச்சு. 7 00:01:29,924 --> 00:01:31,934 உட்கார்ந்து ஓய்வெடு, சின்ன ஹ்யூயி. 8 00:01:44,146 --> 00:01:46,566 எங்கே போறதா நினைக்கிறாய்? 9 00:01:46,649 --> 00:01:48,779 -வீட்டுக்குப் போறேன். என் ஆடைகள் வேணும். -நாங்க ஆடைகள் தரோம். 10 00:01:49,902 --> 00:01:51,322 என் ஆடைகள் வேண்டும். 11 00:01:52,071 --> 00:01:53,161 உடனே வந்துடுவேன். 12 00:01:53,322 --> 00:01:56,742 நீ அதிர்ச்சியில் இருக்கேன்னு நினைக்கிறேன், அன்பே. 13 00:01:56,826 --> 00:01:59,326 ஹ்யூயி, அமெரிக்காவிற்கு பிரியமானவனை பின்பக்க குண்டால் சிதறடித்தாய், 14 00:01:59,411 --> 00:02:01,121 நீ தப்பிச்சு ஓட முடியாது. 15 00:02:04,583 --> 00:02:05,793 நான் வீட்டுக்கு போயாகணும். 16 00:02:11,924 --> 00:02:13,764 சரி. ஃப்ரென்ச்சி உன்னுடன் வருவான். 17 00:02:14,301 --> 00:02:15,641 இரு, என்ன? வேண்டாம். 18 00:02:15,719 --> 00:02:18,349 அவன் உன்னுடன் வருவான், இல்லைன்னா உன் கால்களை உடைப்பேன். 19 00:02:24,186 --> 00:02:25,396 நல்ல பையன். 20 00:02:29,984 --> 00:02:32,154 ட்ரான்ஸ்லூசென்ட்டின் தோல், எரியாது, இல்லையா? 21 00:02:33,070 --> 00:02:35,320 அதை ஹோம்லாண்டர் கண்டுபிடிக்காத எந்த இடத்தில் மறைத்து வைப்பாய்? 22 00:02:35,406 --> 00:02:36,616 எங்கேயும் இல்லை. 23 00:02:38,617 --> 00:02:40,867 ஆனால் அவனை கொஞ்சம் தாமதப்படுத்தலாம். 24 00:03:04,602 --> 00:03:10,482 த பாய்ஸ் 25 00:03:28,584 --> 00:03:32,344 மாடலின் ஸ்டில்வெல் தலைமை துணை இயக்குனர் ஹீரோ மேலாண்மை 26 00:03:33,631 --> 00:03:34,631 உள்ளே வா. 27 00:03:39,345 --> 00:03:41,925 மிஸ். ஸ்டில்வெல். ஹலோ. 28 00:03:42,014 --> 00:03:43,224 தயவுசெய்து, உட்காரு. 29 00:03:53,275 --> 00:03:54,895 ஸ்டார்லைட், அந்த காணொளி... 30 00:03:54,985 --> 00:03:55,985 மிஸ். ஸ்டில்வெல், தயவுடன்... 31 00:03:56,070 --> 00:03:57,530 இல்லை, இல்லை. என்னை பேசி முடிக்க விடு. 32 00:03:58,238 --> 00:04:00,198 கற்பழிக்கப்பட இருந்த பெண்? 33 00:04:00,282 --> 00:04:04,582 அவள் யூட்யூபில் காணொளியைப் பார்த்து உனக்கு நன்றி சொல்ல முன்வந்தாள். 34 00:04:04,662 --> 00:04:07,082 அவள் ரொம்ப நன்றி பெருக்கோடு இருந்தாள். 35 00:04:08,123 --> 00:04:09,083 அது... 36 00:04:10,709 --> 00:04:13,919 -அது நல்லது தானே? -மிகவும் அருமையானது! 37 00:04:14,088 --> 00:04:15,628 உனது புள்ளிகள் விண்ணைப் பிளக்கின்றன. 38 00:04:15,756 --> 00:04:18,926 உன் வீரத்துக்காக ஆண்களிடம் அதிக புகழ் பெற்றாய், நிச்சயமாக, 39 00:04:19,009 --> 00:04:20,389 ஆனால் பெண்களிடமும் கூட. 40 00:04:20,469 --> 00:04:21,849 அவர்களுக்கு ஆளுமை ரொம்ப பிடிச்சிருக்கு, 41 00:04:21,929 --> 00:04:24,599 18 முதல் 49 வயது பெண்களிடையே பதினாறு புள்ளிகள், 42 00:04:24,682 --> 00:04:28,352 நியூயார்க் மற்றும் சான் ஃப்ரான்ஸிஸ்கோ போன்ற நவீன பிராந்தியங்களிலும். 43 00:04:28,435 --> 00:04:29,685 எனக்கு என்ன சொல்றதுன்னு தெரியல. 44 00:04:29,812 --> 00:04:31,772 நீ இதை மகிழ்ந்து ரசிச்சா போதும். 45 00:04:31,855 --> 00:04:33,895 இது உனக்கு ரொம்ப நல்லது. 46 00:04:33,983 --> 00:04:37,863 நமக்கும் ரொம்ப நல்லது, ஏன்னா இது ஒரு கூட்டுமுயற்சி. 47 00:04:37,945 --> 00:04:39,945 -இவர்கள் செத், எவன். விற்பனைத்துறை. -வணக்கம். 48 00:04:40,030 --> 00:04:43,530 இந்த பரபரப்பை எப்படி சாதகமாக்குவது என்று நிறைய அபாரமான யோசனைகள் வெச்சிருக்காங்க. 49 00:04:43,617 --> 00:04:44,737 கனவான்களே? 50 00:04:44,827 --> 00:04:46,867 சரியா? சரி. 51 00:04:47,329 --> 00:04:48,459 இப்போது. 52 00:04:48,539 --> 00:04:51,039 சிற்றூரைச் சேர்ந்த ஐயோவா பொண்ணு, எதிர்பாராத குழந்தை நட்சத்திரம், 53 00:04:51,125 --> 00:04:53,035 த செவனுக்காக தேர்வானாள். 54 00:04:53,127 --> 00:04:55,497 சாதாரண பெண் வீட்டின் கதவை அதிர்ஷ்டம் தட்டுது. 55 00:04:55,587 --> 00:04:56,837 அவள் பதிலளிக்கிறாள். 56 00:04:56,922 --> 00:04:59,882 சத்தியம் மற்றும் நீதிக்காக போராட, அவளது ஹீரோக்களின் பக்கத்துணையாக. 57 00:04:59,967 --> 00:05:02,757 நியூயார்க் கடினமான இடம். தடுக்கி விழுந்தா குற்றவாளிகள். 58 00:05:02,845 --> 00:05:06,715 வழிப்பறிகள், கற்பழிப்பவர்கள், திருடர்கள், ஓ! சின்னப்பெண் மாயவனத்தில் இல்லை. 59 00:05:06,807 --> 00:05:08,057 ஐயோவாவிலும் இல்லை. 60 00:05:08,142 --> 00:05:10,142 பாவமான பெண் சக்திவாய்ந்த ஒன்றால் தாக்கப்படுகிறாள். 61 00:05:10,227 --> 00:05:11,437 வீழ்ந்தபோது தாக்கப் படுகிறாள். 62 00:05:11,520 --> 00:05:14,570 அப்போ என்ன செய்வாள்? ஓசையின்றி அழுவாளா? விட்டு ஓடுவாளா? 63 00:05:14,648 --> 00:05:17,528 -ஒருபோதும் இல்லை! -பழகுகிறாள்! தன்னையே மாற்றிக் கொள்கிறாள். 64 00:05:17,609 --> 00:05:19,449 தனது பெண்மையின் பலங்களை அரவணைக்கிறாள். 65 00:05:19,528 --> 00:05:23,278 -பிரியாவிடை, கனவுச் சாலையே... -ஹலோ, ஸ்டார்லைட். 66 00:05:29,538 --> 00:05:30,538 என்னால் அதை அணிய முடியாது. 67 00:05:31,790 --> 00:05:33,920 -என்ன? -ஏன் முடியாது? அழகாக இருக்கு. 68 00:05:34,251 --> 00:05:35,591 நிஜமாவா? 69 00:05:36,587 --> 00:05:37,917 அது... 70 00:05:40,549 --> 00:05:41,629 அது என் பாணியல்ல. 71 00:05:41,717 --> 00:05:45,387 ஹோம்லாண்டரின் ஆடையை வடிவமைத்தேன், இது எனக்கு புதிதல்ல. 72 00:05:45,471 --> 00:05:48,851 தவறாக சொல்கிறாய். அது உன் பாணிதான். தைரியம், வீரம், பெண்ணியம் சார்ந்தது. 73 00:05:48,974 --> 00:05:50,314 அது எப்படி பெண்ணியமாகும்? 74 00:05:50,392 --> 00:05:51,442 ஆளுமை தருகிறது. 75 00:05:51,518 --> 00:05:55,188 உனது உடலில் தன்னம்பிக்கையோடு இருக்கிறாய், அதை காட்ட தயங்கவில்லை. 76 00:05:55,272 --> 00:06:00,282 முக்கியமாக, உனது மாற்றத்தின் கதையை சொல்கிறது. 77 00:06:01,236 --> 00:06:02,606 நீ அனுபவிப்பது பற்றிய கதை. 78 00:06:02,696 --> 00:06:06,906 நான் என்ன அனுபவிக்கிறேன் என்று உங்களுக்கு எப்படி துல்லியமாக தெரியும்? 79 00:06:08,243 --> 00:06:09,203 என்னை மன்னிக்கணும். 80 00:06:09,369 --> 00:06:15,329 முயற்சியை மிகவும் பாராட்டுகிறேன். ஆனால் என் பழைய ஆடையே போதும். 81 00:06:15,876 --> 00:06:18,246 -எங்களுக்கு ஒத்து வரலை. -மன்னிக்கணும்? 82 00:06:18,337 --> 00:06:20,957 ஸ்டார்லைட், நான் முன்பு சொன்னது போல், இது ஒரு கூட்டுமுயற்சி. 83 00:06:21,048 --> 00:06:23,128 கூட்டுமுயற்சியில் கொடுக்கல் வாங்கல் உண்டு. 84 00:06:23,300 --> 00:06:24,930 இது என் உடல். 85 00:06:26,220 --> 00:06:28,850 எவ்வளவு காட்டணும்னு தேர்வு செய்ய எனக்கு உரிமை இருக்கு. 86 00:06:28,931 --> 00:06:30,931 அது உண்மை தான். உனக்கு உரிமை இருக்கு. 87 00:06:32,226 --> 00:06:37,356 அதை அணியாவிட்டால் நீ த செவனில் இருக்க முடியாது. 88 00:06:43,612 --> 00:06:47,412 நாளை. ஏ-ட்ரெய்னும் ஷாக்வேவும் மோதும் இந்த நூற்றாண்டின் மகத்தான ஓட்டப் பந்தயம். 89 00:06:47,491 --> 00:06:52,161 இப்போது கேள்வி, ஆல், உலகின் மிக வேகமான மனிதன் பட்டத்தை ஏ-ட்ரெய்ன் தக்க வைப்பாரா, 90 00:06:52,246 --> 00:06:54,786 அல்லது நாளை அவர் இந்த புது-முக 91 00:06:54,873 --> 00:06:57,213 போட்டியாளரிடம் தோற்பாரா? 92 00:06:57,292 --> 00:06:58,592 இங்கே காத்திரு, சரியா? 93 00:07:00,337 --> 00:07:01,797 ...நூற்றாண்டின் மகத்தான ஓட்டப் பந்தயம். 94 00:07:01,880 --> 00:07:02,880 சரி, ஷாக்வேவ்... 95 00:07:29,324 --> 00:07:32,164 த செவன் 96 00:08:27,090 --> 00:08:28,380 ஹ்யூயி? 97 00:08:30,302 --> 00:08:31,552 ஹேய், அப்பா. 98 00:08:32,429 --> 00:08:35,469 -சரி... அதைப் பார்... நீ... -ஆம், ஆம். மன்னிச்சிடுங்க. 99 00:08:35,599 --> 00:08:40,519 சூப்பர்ஹீரோ பொருட்களை சுத்தம் செய்ய கொஞ்ச காலமாக நினைச்சேன், அதனால்... 100 00:08:43,857 --> 00:08:44,937 என்ன, எங்கேயாவது போகிறாயா? 101 00:08:45,150 --> 00:08:46,400 ஆம், கொஞ்ச காலத்திற்கு. 102 00:08:46,526 --> 00:08:47,436 எங்கே? 103 00:08:49,863 --> 00:08:51,203 எனக்கு தெரியாது. 104 00:08:51,281 --> 00:08:53,201 இரு, இப்போ... என்னை பயமுறுத்துகிறாய், ஹ்யூ. 105 00:08:54,826 --> 00:08:58,326 -சரி, டாக்டர். ஃபெல்ட்மனிடம் பேசினேன். -எனது குழந்தைக்கால மருத்துவரா? 106 00:08:58,413 --> 00:08:59,793 இன்னும் அவர்தான் உனது மருத்துவர், 107 00:08:59,873 --> 00:09:02,503 நீ பேசக்கூடிய ஒருவரின் எண்ணை கொடுத்திருக்கார். 108 00:09:02,584 --> 00:09:04,424 மனநல மருத்துவர் நீ மீண்டும் நலம்பெற உதவுவார். 109 00:09:04,503 --> 00:09:07,263 இனிமேல் இயல்பு நிலை கிடையாது. 110 00:09:07,631 --> 00:09:08,721 என்ன சொல்றே... 111 00:09:08,799 --> 00:09:12,589 பாரு, நாம் பரஸ்பரம் எப்போதும் ஒளிவு மறைவில்லாமல் இருந்திருக்கிறோம், தானே? 112 00:09:12,678 --> 00:09:14,638 எப்போதும் பரஸ்பரம் அனைத்தையும் பகிருவோம். 113 00:09:14,721 --> 00:09:15,761 -என்னிடம் பேசு. -நிறுத்துங்கள். 114 00:09:15,847 --> 00:09:17,677 -நிறுத்துங்கன்னா... -நிறுத்துங்கள். 115 00:09:19,017 --> 00:09:20,977 உங்களிடம் எல்லாத்தையும் நான் சொன்னதே இல்லை. 116 00:09:22,229 --> 00:09:24,689 சோஃபாவில் அமர்வதை எத்தனை வெறுக்கிறேன் என்று உங்களிடம் சொன்னதில்லை, 117 00:09:24,773 --> 00:09:26,653 நாம் பிணங்கள் போல தொலைக்காட்சியை வெறித்து பார்ப்போம். 118 00:09:28,235 --> 00:09:30,235 பீட்ஸா சுருள்களை எவ்வளவு வெறுக்கிறேன் என்று சொன்னதில்லை! 119 00:09:30,320 --> 00:09:31,610 இல்லை, பீட்ஸா சுருள்களை விரும்புவாய்! 120 00:09:31,738 --> 00:09:33,118 எனக்கு ஏழு வயதாக இருக்கும்போது! 121 00:09:35,742 --> 00:09:37,452 இப்போ எனக்கு ஏழு வயது இல்லை. 122 00:09:49,464 --> 00:09:50,844 என்னை மன்னிச்சிடுங்க. 123 00:10:12,112 --> 00:10:13,452 எனது அப்பாவுக்கு மன நோய் இருந்தது. 124 00:10:16,325 --> 00:10:18,115 நான் 10 வயதா இருந்தப்போ ஒரு இரவு, 125 00:10:18,201 --> 00:10:20,541 ஒரு ஹலோ கிட்டி தலையணையை வைத்து என்னை மூச்சு திணற வைக்கப் பார்த்தார். 126 00:10:51,234 --> 00:10:53,154 ஹேய்! 127 00:10:57,199 --> 00:10:59,029 உங்களுக்கு என்ன பிரச்சனை? 128 00:10:59,534 --> 00:11:01,584 நாம் இங்கு அதை செய்வதில்லை, கனவான்களே. 129 00:11:01,661 --> 00:11:04,081 இப்போ நாம் வரிசையாக விளையாடுவோம் என்று சொல்லவில்லையா? 130 00:11:04,331 --> 00:11:08,501 ஆஸ்லோ, டியேகோ, எனது பலகையில் நீங்கள் உங்கள் பெயர்களை எழுதலையா? 131 00:11:08,585 --> 00:11:09,955 மன்னியுங்கள், திரு. மில்க், நாங்க எழுதலை. 132 00:11:10,921 --> 00:11:12,211 இல்லை, நானும் எழுதலை, திரு. மில்க். 133 00:11:12,297 --> 00:11:15,837 இதற்கு அர்த்தம், இங்கிருக்கிறவங்க எல்லோருக்கும் முன்னாடி விளையாடினீங்க. 134 00:11:15,926 --> 00:11:17,716 வேறு என்ன அர்த்தம் அதற்கு? சொல்லு. 135 00:11:17,803 --> 00:11:19,643 நாங்கள் மற்ற கறுப்பர்களை அவமதித்ததாக அர்த்தம்... 136 00:11:19,721 --> 00:11:20,721 மன்னிக்கணும்? 137 00:11:22,474 --> 00:11:24,274 பிரிவில் இருக்கும் மற்ற சகோதரர்களை. 138 00:11:24,351 --> 00:11:27,151 இப்போ உங்கள் இருவருக்கும் ஆங்கிலத்தில் புரிகிற மாதிரி எழுத தெரியும். 139 00:11:27,229 --> 00:11:29,479 நானே அதை பார்த்திருப்பதால் அறிவேன், சரிதானே? 140 00:11:29,564 --> 00:11:30,774 -ஆம், சார். -அப்போ, தயவுசெய்து... 141 00:11:30,857 --> 00:11:32,477 உங்க கையெழுத்துக்களை என் பலகையில் போடுங்கள். 142 00:11:32,567 --> 00:11:34,397 சரி, சார், திரு. மில்க். நன்றி. 143 00:11:34,611 --> 00:11:35,951 பட்டியலின் அடியில். 144 00:11:45,205 --> 00:11:48,535 நாசமாப் போச்சு. உனக்கென்ன வேணும்? 145 00:11:48,625 --> 00:11:50,165 என்ன, என் பழைய நண்பனை பார்க்க வரக்கூடாதா? 146 00:11:50,252 --> 00:11:53,052 ஆயுதம் ஏந்திய சகோதரர்களின் பிணைப்பை உயிர்ப்பிக்க கூடாதா? 147 00:11:53,130 --> 00:11:57,430 -வேண்டாம். -அட, வா, எம்எம் வந்து கட்டிப்பிடி. 148 00:11:57,551 --> 00:11:59,641 பாரு, எல்லாம் பழைய கதை என்றால், வெட்டிப் பேச்சை நிறுத்துவோம். 149 00:12:00,011 --> 00:12:02,351 நீ நல்லா இருக்கேன்னு பொய் சொல்லப் போறே, 150 00:12:02,556 --> 00:12:05,096 உன்னை பார்ப்பதில் மகிழ்ச்சின்னு நான் பொய் சொல்லப் போறேன். 151 00:12:05,183 --> 00:12:06,483 ஏன் இங்கே வந்திருக்கே? 152 00:12:09,479 --> 00:12:10,979 சரி. 153 00:12:13,275 --> 00:12:15,485 நீ திரும்பி வந்து, மறுமுறை முயற்சி செய்ய விரும்புவாயா? 154 00:12:16,069 --> 00:12:17,949 வேண்டாம், சார். நீங்களே வெச்சுக்கோங்க. 155 00:12:18,363 --> 00:12:20,953 எனக்கு எதைப் பற்றியும் எதுவும் தெரிய வேண்டாம். 156 00:12:21,908 --> 00:12:23,908 இப்போது நான் சந்தோஷமான ஆள். 157 00:12:23,994 --> 00:12:26,754 வாழ்க்கை நல்லா இருக்கு. மொனீக் திரும்பி வந்துட்டா. மகிழ்ச்சியா இருக்கோம். சும்மா. 158 00:12:26,830 --> 00:12:27,750 அப்படியா? மொனீக் நலம்தானே? 159 00:12:27,831 --> 00:12:29,751 உன் பெயரை சொன்னாலே துப்பிடுறா. 160 00:12:30,375 --> 00:12:32,125 அவளை நான் மறுபடியும் ஏமாற்ற முடியாது, பா. 161 00:12:32,294 --> 00:12:35,594 மேலும், இந்த பசங்களோடயும் நல்ல முன்னேற்றம் காண்கிறேன். 162 00:12:35,672 --> 00:12:36,762 ஆம். பார்த்தாலே தெரியுதே. 163 00:12:41,428 --> 00:12:42,678 என்னை அங்கே வர வைக்காதீங்க! 164 00:12:42,762 --> 00:12:46,392 சரி, இது புனிதமான வேலை. அதற்கு எதிராக வாதம் செய்ய முடியாது. 165 00:12:46,475 --> 00:12:50,345 ஆனால் உன்னைப் போன்ற திறமையானவன் இங்கு வீணாவதா? 166 00:12:50,437 --> 00:12:53,517 பாரு, புட்சர், நாம் மோசமான விஷயத்தில் ஈடுபட்டிருந்தோம், பா. 167 00:12:53,690 --> 00:12:54,860 மாலரி விவகாரத்துக்கு முன்னாடியே. 168 00:12:55,025 --> 00:12:56,395 அது வந்து... 169 00:12:59,905 --> 00:13:01,445 நான் ஒரு மாறுதல் செய்யணும்னா, 170 00:13:01,531 --> 00:13:04,081 அதை சிறிய அளவுல செய்வது எனக்கு சவுகரியமாக இருக்கு. 171 00:13:04,242 --> 00:13:07,332 நான் மனசாட்சி உள்ள கெட்டவன். ஆனால் நீ, 172 00:13:09,080 --> 00:13:10,330 நீ வெறும் கேடுகேட்டவன். 173 00:13:15,712 --> 00:13:18,552 மாறுதல் செய்யணும்னு நீ சொல்றது நகைச்சுவை. 174 00:13:22,135 --> 00:13:24,215 ஏன்னா இப்போது தான் நாங்க ஒரு சூப்பர்ஹீரோவைக் கொன்றோம். 175 00:13:24,471 --> 00:13:25,601 பொய் சொல்லாதே. 176 00:13:26,348 --> 00:13:27,768 ட்ரான்ஸ்லூசென்ட். 177 00:13:29,893 --> 00:13:30,943 அய்யோ... 178 00:13:33,647 --> 00:13:37,187 சரி, சொல்லு, கிறுக்குப் பயலே, எப்படி செய்தாய்? 179 00:13:37,275 --> 00:13:38,735 சரி, 180 00:13:41,488 --> 00:13:45,278 சி-4 வெடிப்பொருள் ஒரு கட்டு அவனது பின்பக்கத்துக்குள் சொருகினோம். 181 00:13:45,367 --> 00:13:48,657 டமால்! எங்கும் ரத்தம். அறுவெறுப்பா இருந்தது. 182 00:13:49,162 --> 00:13:52,332 ஆனால் சிதறுவதற்கு முன், பெரிய துப்பு தந்தான். 183 00:13:52,541 --> 00:13:54,541 பெரிய ரகசியங்களை விவரமா சொன்னான். 184 00:13:54,626 --> 00:13:58,206 இப்போ, இதை சரியா கையாண்டா, நாம் வாட்டையே ஆட்டிப்படைக்க முடியும். 185 00:13:58,296 --> 00:14:01,796 செவனையும் வாட்டையும் ஒரே நேரத்தில் வீழ்த்த முடியும். 186 00:14:03,635 --> 00:14:04,965 ஹோம்லாண்டரை கொல்லணும்னு சொல்றியா? 187 00:14:08,932 --> 00:14:13,602 இது பெக்கா பற்றியது தானே? எப்பவும் பெக்கா பற்றி மட்டும் தான் உனக்கு. 188 00:14:13,687 --> 00:14:15,397 உனக்கு காரணங்கள் இல்லையா? 189 00:14:20,151 --> 00:14:22,401 இந்த முறை வேறு மாதிரி இருக்கும், சரியா? 190 00:14:22,487 --> 00:14:24,277 பொய்-புரட்டு இருக்காது. 191 00:14:24,364 --> 00:14:27,124 அந்த மாலரி விவகாரம் இந்த முறை நடக்காது. 192 00:14:27,200 --> 00:14:28,740 கடவுள் சத்தியமாக. 193 00:14:33,748 --> 00:14:35,288 ஃப்ரென்ச்சியை திரும்ப கூட்டி வரப் போறியா? 194 00:14:35,500 --> 00:14:37,750 ஏன்னா அவனோடு என்னால் வேலை செய்ய முடியாது. 195 00:14:38,211 --> 00:14:40,171 ஃப்ரென்ச்சியா? இல்லை, அவனை பார்த்து பல ஆண்டுகளாச்சு. 196 00:14:43,008 --> 00:14:45,008 நான் நம்பக்கூடிய ஆள் நீ ஒருவனாக தான் இருப்பாய். 197 00:14:46,970 --> 00:14:49,310 எப்போ நீ யாரையும் நம்ப தொடங்கினே? 198 00:14:50,890 --> 00:14:52,560 நாசம்! 199 00:14:52,684 --> 00:14:55,984 அமைச்சர் கல்ஹூன், ராணுவத்தில் சூப்பர்ஹீரோக்களுக்கு எதிரா பேசினீங்க. 200 00:14:56,062 --> 00:14:57,272 அறிக்கை ராணுவத்தில் சூப்பர்ஹீரோக்கள் 201 00:14:57,355 --> 00:14:58,395 ஏன் இப்போ மாற்றி பேசுகிறீர்கள்? 202 00:14:58,481 --> 00:14:59,481 யாரும் மாற்றிப் பேசவில்லை. 203 00:14:59,691 --> 00:15:03,951 அது, அமெரிக்கர்கள் அனைவரையும் பாதிக்கும் விஷயம் என்று உணர்கிறேன். 204 00:15:04,195 --> 00:15:07,025 -அதை முடிவு செய்யக்கூடாது... -அதை உன்னால் நிறுத்த முடியாதா? 205 00:15:07,198 --> 00:15:08,448 அவன் அழவில்லை. 206 00:15:08,825 --> 00:15:10,655 ஓ, கடவுளே. சரி. 207 00:15:12,495 --> 00:15:13,825 ஓ, இல்லை. அதை திருப்பி வைக்கணும்... 208 00:15:13,913 --> 00:15:17,173 தெரியுமா, ட்ரான்ஸ்லூசென்ட்டின் பின்தொடரும் சிப் செயலிழந்ததாம். 209 00:15:17,876 --> 00:15:18,916 அப்படியா? 210 00:15:19,002 --> 00:15:20,922 -அவனுக்கு அடிபட்டிருக்கலாம். -எப்படி? 211 00:15:21,004 --> 00:15:24,804 அவனுக்கு வைரத் தோல். அவனுக்கு ஒண்ணும் ஆகாது. எனது ஆட்கள் தேடுறாங்க. 212 00:15:25,508 --> 00:15:28,088 சரி, இவற்றை உன்னிடம் கொடுக்க மறந்தேன். இதோ. 213 00:15:28,345 --> 00:15:29,345 இது என்ன? 214 00:15:29,471 --> 00:15:31,181 அவை உனது புதிய பேச்சு வரிகள். 215 00:15:31,264 --> 00:15:34,564 இப்போது ராணுவ மசோதா குழுவில் நிறைவேறியதால், 216 00:15:34,809 --> 00:15:36,769 நிறுவனம் அதை பெரிய அளவில் விற்கப் பார்க்கிறாங்க. 217 00:15:36,853 --> 00:15:38,023 ஆம்! 218 00:15:38,104 --> 00:15:39,274 முயற்சிக்கிறார்கள்! 219 00:15:41,608 --> 00:15:42,728 ஹேய். 220 00:15:42,817 --> 00:15:45,027 என்னை சிவப்பு ஆடை அணிய சொன்னாயே, நினைவிருக்கா? 221 00:15:45,111 --> 00:15:48,951 நான் "முடியவே முடியாது, தேசியக் கொடியை வைக்கலாம்" என்றேன். நினைவிருக்கா? 222 00:15:49,824 --> 00:15:52,744 ஆம். எனக்கு இவை தேவையில்லை, சரியா? 223 00:15:53,662 --> 00:15:56,832 என்னால் ராணுவத்திற்குள் என்னையே புகுத்திக் கொள்ள முடியும். நன்றி. 224 00:15:57,540 --> 00:16:00,460 உன் பாப்பாவை நீ பார்த்துக்கோ, என்னோடதை நான் பார்த்துக்கிறேன். 225 00:16:00,543 --> 00:16:02,713 திரு. எட்கர் இவற்றை தானே சொந்தமாக எழுதியிருக்கிறார். 226 00:16:03,880 --> 00:16:07,800 அதனால் நீ 82ஆம் தளத்திற்கு போய் அவரிடம் விவாதிக்க வேண்டுமானால் தாராளமாக செய். 227 00:16:11,346 --> 00:16:15,806 ஆம். நீ இப்போது சந்தோஷமாக இருக்கிறாயா? நீ மகிழ்ச்சியான பையனா? 228 00:16:21,022 --> 00:16:22,272 ஆம், நீ மகிழ்ச்சியான பையன் தான். 229 00:16:23,900 --> 00:16:25,400 பேக்-அண்ட்-கோ 230 00:16:25,485 --> 00:16:26,895 வாடகை ட்ரக்கா, கஞ்சப் பயலே? 231 00:16:26,986 --> 00:16:28,946 நான் என்ன பெரிய ஜேம்ஸ் பாண்ட்னு நினைச்சாயா? 232 00:16:29,030 --> 00:16:31,830 நீ கவனிக்கலைன்னா, நாம் பணத்தில் உருளவில்லை. 233 00:16:31,908 --> 00:16:34,158 இது வினோதமாக தெரியுதுன்னு தோணலியா? 234 00:16:34,244 --> 00:16:36,334 வினோதமாவா? இல்லை. இது வினோதம்னு தோணல. 235 00:16:36,413 --> 00:16:40,543 பக்கவாட்டில் மலர்கள் வரையப்பட்டிருக்கும் பெரிய கறுப்பு வேன் தான் வினோதம். 236 00:16:40,625 --> 00:16:43,495 இது தெருவில் மற்றொரு ட்ரக் தான். 237 00:16:46,840 --> 00:16:48,010 சரியான நேரத்திற்கு வந்தாய். 238 00:16:56,015 --> 00:16:57,675 வணக்கம். ஹ்யூயி. 239 00:16:59,769 --> 00:17:00,939 கேடுகெட்டவனே! 240 00:17:05,775 --> 00:17:07,935 -புட்சர், இவன் யாரு? -போதும், தோல்விக்கு நீயே காரணமாவாய்! 241 00:17:08,027 --> 00:17:09,107 இந்த தவளையை கொல்லாம விடமாட்டேன். 242 00:17:09,195 --> 00:17:12,235 என்னடா அசிங்கம் பிடிச்சவனே, அம்மா பின்னாடி போய் ஒளிஞ்சுக்கோ! 243 00:17:12,323 --> 00:17:13,663 -சண்டை போடலாம், கேடுகெட்டவனே! -ஹேய்! 244 00:17:13,742 --> 00:17:16,122 -அவனை பற்றி ஒப்பந்தம் வெச்சிருந்தோம். -மறந்துட ஒப்புக் கொண்டோம். சரியா? 245 00:17:16,202 --> 00:17:17,202 என்ன ஒப்பந்தம்? 246 00:17:17,287 --> 00:17:18,957 இந்த ஃப்ரெஞ்ச் முட்டாளை நம்ப மாட்டேன்! 247 00:17:19,038 --> 00:17:21,118 நான் உன்னை விட அமெரிக்கன், இனவெறி பிடித்த கேடுகெட்டவனே. 248 00:17:21,207 --> 00:17:23,957 -ஏன் சண்டை போடுறாங்க? -ஒன்றுமில்லை! அது பழைய கதை. 249 00:17:24,043 --> 00:17:28,263 மாலரியின் பேரன் பேத்திகளிடம் சொல்லு, பழைய கதை என்று. 250 00:17:28,339 --> 00:17:29,629 அது எனது தவறல்ல, சரியா? 251 00:17:29,716 --> 00:17:30,836 மாலரி யாரு? 252 00:17:30,925 --> 00:17:33,675 சரி, இரண்டு பேரும், சண்டையிடுவதை நிறுத்துங்க! இப்போதே! 253 00:17:33,762 --> 00:17:37,932 உன்னை கைவிடவே மாட்டேன் உன்னை ஏமாற்றவே மாட்டேன் 254 00:17:38,016 --> 00:17:39,556 உன்னை விட்டு ஓடிவிட மாட்டேன் 255 00:17:39,684 --> 00:17:40,644 நாசம்! 256 00:17:40,727 --> 00:17:42,267 தவிக்க விடமாட்டேன் 257 00:17:42,353 --> 00:17:44,313 உன்னை அழ வைக்கவே மாட்டேன்! 258 00:17:44,397 --> 00:17:47,727 பிரியாவிடை கொடுக்கவே மாட்டேன் பொய்யே சொல்ல மாட்டேன்... 259 00:17:50,862 --> 00:17:53,822 ஹேய், மொனீக். எப்படி இருக்கே, அன்பே? 260 00:17:55,074 --> 00:17:58,664 நான் மீனை ஊற வைக்க மறந்தேன். மன்னிச்சிடு, அன்பே. 261 00:18:00,288 --> 00:18:02,418 சரி, இது எப்படி? 262 00:18:02,499 --> 00:18:04,959 நான் பணியில் இருந்து திரும்பும்போது, டிலூக்காஸ் உணவகத்திற்கு போய், 263 00:18:05,043 --> 00:18:07,753 இரண்டு தடிமனான மாமிச துண்டுகளும், சில மஷ்ரூம்களும், 264 00:18:07,837 --> 00:18:09,377 உனக்கு பிடித்த பீனோ மதுவும் வாங்கி வரட்டுமா? 265 00:18:09,464 --> 00:18:12,884 சரி, அன்பே. சரி, நான் போகணும். 266 00:18:13,885 --> 00:18:16,135 சரி, அன்பே. ஆம், நானும் தான். 267 00:18:17,430 --> 00:18:20,060 அன்பே, நான்... நீ சொல்வது சரிதான். 268 00:18:20,225 --> 00:18:23,185 உன்னை நேசிக்கிறேன். சரி, பிரியாவிடை. 269 00:18:35,240 --> 00:18:37,160 நாசமாகப் போங்க, சரியா? 270 00:18:38,660 --> 00:18:40,870 சரி, சரி, கேளுங்க. 271 00:18:40,954 --> 00:18:45,544 நீங்க இருவரும் முத்தம் கொடுத்து நட்பாகிடுங்க, சரியா? நமக்கு வேலை இருக்கு. 272 00:18:46,835 --> 00:18:48,955 என்னை விட்டு ஒழிந்து போ, சரியா? 273 00:18:50,004 --> 00:18:52,804 போய்த் தொலை டா. இவன் யாரு? 274 00:18:53,132 --> 00:18:56,092 புது ஆள். ஹ்யூயி. ஹ்யூயி, இவன் மதர்'ஸ் மில்க். 275 00:18:56,803 --> 00:18:58,433 அது செல்லப் பெயரா? 276 00:18:58,763 --> 00:19:00,813 இல்லை, என் அம்மா எனக்கு மதர்'ஸ் மில்க் என்று பெயர் வெச்சாங்க. 277 00:19:01,891 --> 00:19:02,981 அப்படியா வெச்சாங்க? 278 00:19:03,059 --> 00:19:05,189 நம்மிடம் ஃப்ரென்ச் முட்டாளும், விஞ்ஞானி மடையனும் இருக்காங்க. 279 00:19:05,270 --> 00:19:06,650 அபார வேலை, புட்சர். 280 00:19:06,729 --> 00:19:09,649 சரி, அந்த விஞ்ஞானி மடையன் தான் சூப்பர்ஹீரோவை கொன்றான். 281 00:19:12,569 --> 00:19:13,739 வீட்டுக்கு வந்துவிட்டாள். 282 00:19:13,862 --> 00:19:16,032 அது பாப்க்ளா தானே? ஏ-ட்ரெய்னின் காதலி? 283 00:19:19,909 --> 00:19:24,829 பாப்க்ளா. வணக்கம். தெரியுமா, வாடகை. போன வாரமே கொடுத்திருக்கணும். 284 00:19:24,914 --> 00:19:26,004 ஆம். நிச்சயமாக. 285 00:19:26,833 --> 00:19:29,213 -அவளும் ஏ-ட்ரெய்னும்... -ஆம், உருண்டு விளையாடுறாங்க. 286 00:19:29,294 --> 00:19:31,134 கேள்விப் படலையே. எனக்கு தெரிஞ்சிருக்கும். 287 00:19:31,212 --> 00:19:34,672 ட்ரான்ஸ்லூசென்ட் சொன்னான், இந்த பெண்ணை பற்றி எல்லாமும் ஏ-ட்ரெய்னுக்கு தெரியுமாம். 288 00:19:34,757 --> 00:19:35,877 விரைவில் காசோலையை அனுப்புகிறேன். 289 00:19:36,384 --> 00:19:37,344 சரி. 290 00:19:37,427 --> 00:19:39,217 சரி, சரி. 291 00:19:44,183 --> 00:19:45,023 சரிதான். 292 00:19:45,101 --> 00:19:47,521 நாம் உளவுக் கருவிகளை சரி பார்த்து, நாமே கவனிப்போம். 293 00:19:53,234 --> 00:19:54,864 இதை எங்கே வாங்கினீங்க, சர்க்யூட் சிட்டிலையா? 294 00:19:54,944 --> 00:19:57,034 சரிதானே? இவன் கஞ்சப் பயல். 295 00:20:00,450 --> 00:20:03,370 தெரியுமா, நாம் எதையும் உள்ளே கடத்த வேண்டியதில்லை. 296 00:20:04,662 --> 00:20:06,412 பாரு, எனக்கு வேண்டியதெல்லாம் அவளுடைய ஐபிவி6 எண். 297 00:20:06,581 --> 00:20:10,251 வீட்டில் கேமிராவுடன் உள்ள கணினி, ஸ்மார்ட் தொலைக்காட்சி... 298 00:20:10,335 --> 00:20:11,705 ஒவ்வொரு அறையிலும் ஒன்று இருக்கும். 299 00:20:11,794 --> 00:20:12,844 கழிவறையிலுமா? 300 00:20:12,921 --> 00:20:14,261 இல்லை, ஃப்ரென்ச்சி. கழிவறையில் கிடையாது. 301 00:20:14,339 --> 00:20:17,219 பாரு, எனக்கு உள்ளே ஐந்து நிமிடங்கள் போதும். வீட்டு சேவை எனது சிறப்பம்சம். 302 00:20:24,474 --> 00:20:26,144 ஹலோ, மேடம். ப்ரைமன் ஆடியோ-விஷுவல் நிறுவனத்தார். 303 00:20:26,225 --> 00:20:27,635 புதிய ரூட்டர் எடுத்து வந்திருக்கோம். 304 00:20:27,727 --> 00:20:33,227 நான்... இவன் ஹ்யூயி. நான் கேரி. 305 00:20:33,316 --> 00:20:34,646 நான் பதிவு செய்யலையே. 306 00:20:34,734 --> 00:20:36,864 உங்க மேலாளர் செய்தார். முழு கட்டிடத்தையும் சீர்செய்கிறார். 307 00:20:36,945 --> 00:20:39,695 என் வீட்டு உரிமையாளரை பார்த்தேன், அவர் சொல்லல. 308 00:20:39,781 --> 00:20:41,781 என்னிடம் ஒரு வேலை உத்தரவு ஆவணம் இருக்கு, மேடம். 309 00:20:43,159 --> 00:20:44,579 ஒரு நொடி தான் ஆகும். 310 00:20:44,661 --> 00:20:47,621 1,000 எம்பிபிஎஸ் வேகம் வரை தருவோம். 311 00:20:47,914 --> 00:20:48,964 அது மிக அதிகம். 312 00:20:49,040 --> 00:20:50,830 சரி. உள்ளே வாங்க. 313 00:20:57,924 --> 00:21:00,224 உங்களுக்கு வேண்டுமானால் கணினி இங்கே இருக்கு. 314 00:21:00,635 --> 00:21:02,795 ஆம், உங்க சர்வரில் நான் நுழைந்து, 315 00:21:02,887 --> 00:21:04,887 -சர்வீஸ் பேக்கேஜை தரவிறக்கம் செய்யணும். -ஆம், நிச்சயமாக. 316 00:21:05,306 --> 00:21:08,176 நான் ஒரு உண்மையை சொல்லணும். நாங்க உங்களுக்கு விசிறிகள். 317 00:21:08,267 --> 00:21:11,597 புரியுதா, டெர்மினல் ப்யூட்டி 3. என்ன படம். 318 00:21:13,022 --> 00:21:14,192 நன்றி. 319 00:21:14,732 --> 00:21:16,732 ஆம், அந்த படம் நல்லா இருந்தது. 320 00:21:18,152 --> 00:21:19,532 உங்களுக்கு எதுவும் வேணும்னா சொல்லுங்க. 321 00:21:20,655 --> 00:21:21,855 நன்றி. 322 00:21:38,798 --> 00:21:42,178 நாள் பூரா அதையே பார்க்கப் போறியா? வேலையை பார்க்கலாம். 323 00:21:56,566 --> 00:21:58,146 அது என்ன? 324 00:21:58,234 --> 00:21:59,364 ஒன்றுமில்லை. 325 00:22:10,580 --> 00:22:11,620 பாரு. 326 00:22:20,882 --> 00:22:23,342 இந்த பையனிடம் நிறைய ஆச்சரியங்கள் உள்ளன. 327 00:22:23,426 --> 00:22:25,046 சரி, மேடம். எல்லாம் முடிந்தது. 328 00:22:26,971 --> 00:22:28,891 -நன்றி, நண்பர்களே. -நன்றி. 329 00:22:30,850 --> 00:22:32,690 -உங்க கையெழுத்து? -நிச்சயமாக. 330 00:22:35,480 --> 00:22:36,980 மன்னிக்கணும், நண்பா. 331 00:22:48,284 --> 00:22:50,374 என்ன, உனக்கு கையெழுத்து வேண்டுமா? 332 00:23:01,672 --> 00:23:02,922 நாம் முன்பே சந்தித்தோம் தானே? 333 00:23:08,846 --> 00:23:11,556 இருக்கலாம். ஏராளமானவர்களை சந்திக்கிறேன். 334 00:23:11,641 --> 00:23:14,141 வா, நண்பா, நேரம் ஆகுது. போகலாம். 335 00:23:14,227 --> 00:23:17,477 -வெளியேறலாம். மன்னிக்கணும், சகோதரா. -சரி. 336 00:23:21,067 --> 00:23:23,147 நம்மை அவன் கொல்வதற்கு முயற்சிக்கிறாயா? 337 00:23:59,021 --> 00:24:00,311 ஆம். 338 00:24:02,775 --> 00:24:04,355 சரி, இப்போதே வருகிறேன். 339 00:24:04,443 --> 00:24:06,863 பாரு, ட்ரான்ஸ்லூசென்ட் ஏதாவது பெண் டாக்டரின் 340 00:24:06,946 --> 00:24:08,486 அலுவலகத்தில் சுத்திட்டு இருப்பான். 341 00:24:08,573 --> 00:24:11,913 இரண்டு நாட்களுக்கா? அட, எனக்கு புரியல. ஏன் யாருக்குமே இதுபற்றி கவலை இல்லை? 342 00:24:11,993 --> 00:24:13,083 ஆயுதத்தை கீழே போடு! 343 00:24:13,161 --> 00:24:16,291 ஏன்னா த செவனின் ஒருவர் காணவில்லை என்று மக்களுக்கு தெரிந்தால் பதட்டப் படுவார்கள். 344 00:24:16,914 --> 00:24:18,754 தவிர, உனக்கு ட்ரான்ஸ்லூசென்ட்டை பிடிக்காது. 345 00:24:18,833 --> 00:24:20,133 அவர்களை ஒழித்திடுங்கள், ஹோம்லாண்டர்! 346 00:24:20,209 --> 00:24:21,669 சரி, நிச்சயமாக, நண்பா! 347 00:24:21,752 --> 00:24:24,012 நிச்சயமாக, ஆனால் அவனுக்கு ஏதாவது ஆகியிருந்தால், 348 00:24:24,088 --> 00:24:25,918 அது த செவனின் மேல் நேரடியான தாக்குதல். 349 00:24:26,007 --> 00:24:27,717 அது என் மீதான நேரடி தாக்குதல். 350 00:24:27,800 --> 00:24:30,720 20 நொடிகளில் விவகாரத்தை உன்னைப் பற்றியது ஆக்கினாய். 351 00:24:30,803 --> 00:24:32,603 ஹேய், ஒன்றரை புள்ளி குறைந்தவன் நான் அல்ல. 352 00:24:32,680 --> 00:24:34,390 அதனால் நீ சொல்ல வருவது என்னன்னா, 353 00:24:34,473 --> 00:24:37,523 "நன்றி, ஹோம்லாண்டர், திடீரென்று வந்து, ஊடகங்களிடம் எனக்கு 354 00:24:37,602 --> 00:24:39,272 "அதிக விளம்பரம் அளித்தாய்." 355 00:24:39,353 --> 00:24:40,813 ஹோம்லாண்டர், மேவ். 356 00:24:41,147 --> 00:24:45,107 கேப்டன், நீங்கள் தான் நிஜ ஹீரோக்கள். உதவுவதற்கு நாங்கள் சந்தோஷப் படுகிறோம். 357 00:24:45,193 --> 00:24:46,323 -சரிதானே? -சரிதான். 358 00:24:46,777 --> 00:24:48,527 -சுடுபவன் எங்கே? -சுடுபவன் 31ம் மாடியில் இருக்கான். 359 00:24:48,654 --> 00:24:49,784 சரி. கவனமாக இருங்க. 360 00:24:54,911 --> 00:24:56,081 லிஃப்ட் கிடையாதா? 361 00:25:00,416 --> 00:25:03,036 நான் சொல்கிறேன், காணாமல் போன குழு உறுப்பினர் ஏ-ட்ரெய்னின் 362 00:25:03,127 --> 00:25:04,797 போட்டியை விட முக்கியம். 363 00:25:05,713 --> 00:25:09,803 அவரது புதிய பேச்சு வரிகளை அறிமுகம் செய்ய திரு. எட்கர் நம்மை போட்டிக்கு வர சொன்னார். 364 00:25:09,884 --> 00:25:11,344 உனக்கு இது தெரியும். 365 00:25:11,427 --> 00:25:12,967 நான் எட்கரை ஊடுருவி பார்த்தேன், தெரியுமா. 366 00:25:13,054 --> 00:25:17,434 அவருக்கு இதய அறுவை சிகிச்சை அவசியம். அவரது ரத்தம் கொழுப்பு நிறைந்தது. 367 00:25:17,516 --> 00:25:22,266 ஸ்டில்வெல் வேறு, அந்த முனகும் குழந்தையுடன்? கிறுக்குத்தனம். 368 00:25:22,355 --> 00:25:25,975 அவர்கள் வெறும் மனிதர்கள். ஆனால் அவர்கள் சொடக்கு போட்டதும் நாம் குதிக்கிறோம். 369 00:25:26,067 --> 00:25:28,147 ஏன்? ஏன் நாம் அப்படி செய்கிறோம்? 370 00:25:28,236 --> 00:25:29,896 அவர்கள் நமது காசோலையில் கையெழுத்திடுகிறார்கள். 371 00:25:30,488 --> 00:25:33,868 நீ எப்படியும் போட்டிக்கு வரப்போவதை பற்றி பேசலாமா? 372 00:25:35,826 --> 00:25:37,576 பாரு, இதனால் தான் உன்னை நேசிக்கிறேன். 373 00:25:39,497 --> 00:25:42,707 என்னிடம் உண்மையை சொல்லும் ஒரே ஆள் நீ தான். 374 00:26:03,562 --> 00:26:04,812 எல்லாம் முடிந்தது. 375 00:26:08,067 --> 00:26:09,777 இப்போது எல்லாம் முடிந்தது. 376 00:26:10,236 --> 00:26:11,696 அதோ பாரு. 377 00:26:23,291 --> 00:26:24,581 நாசமாப் போச்சு. 378 00:26:31,882 --> 00:26:33,512 அது எனது வேலை. 379 00:26:33,592 --> 00:26:34,642 ஆம், இன்னும் உனது தான். 380 00:26:34,927 --> 00:26:38,387 சரி, அவனை த டுடே ஷோவில் அப்படி காட்ட முடியாது. 381 00:26:38,723 --> 00:26:41,893 முடியாது, உண்மை தான். உற்சாகமானேன். மன்னிச்சிடு. 382 00:26:41,976 --> 00:26:43,056 வருத்தப்படுறேன்னு நம்புறேன். 383 00:26:44,395 --> 00:26:46,685 கதை உனக்கு தெரியுமே. நம் மீது அவன் முதலில் சுட்டான். 384 00:26:49,900 --> 00:26:51,190 சமத்து பெண். 385 00:27:01,829 --> 00:27:03,159 என்னவெல்லாம் செய்ய அனுமதிக்கிறேன். 386 00:27:03,247 --> 00:27:05,667 ஆம், நாம் இப்போது காதலர்களும் கிடையாது. 387 00:27:15,551 --> 00:27:16,551 நாசம்! 388 00:27:25,269 --> 00:27:26,849 அதை செய்யட்டுமா? 389 00:27:27,313 --> 00:27:29,273 சரி, சரி. 390 00:27:30,858 --> 00:27:32,358 சரி. சரிதான். 391 00:27:35,112 --> 00:27:36,572 நல்ல பையன். 392 00:27:46,290 --> 00:27:47,540 சரி. 393 00:27:51,295 --> 00:27:54,915 நிறுத்து. நிறுத்து, நிறுத்து. கூசுது. 394 00:27:55,007 --> 00:27:56,587 கூசுது. 395 00:27:59,512 --> 00:28:00,722 என்ன பிரச்சனை? 396 00:28:01,222 --> 00:28:04,432 ஷாக்வேவ் தான் பிரச்சனை. நான் தோற்றால்? 397 00:28:04,517 --> 00:28:08,847 நீ தோற்க மாட்டாய். நீ உலகிலேயே வேகமானவன். 398 00:28:08,938 --> 00:28:10,058 நான் தோற்கும் வரை. 399 00:28:10,189 --> 00:28:12,069 ஸ்டில்வெல் என்னிடம் என்ன சொன்னாள் தெரியுமா? 400 00:28:12,274 --> 00:28:14,494 நான் ஜெயிக்கலைன்னா, வெளியேற்றப் படுவேன். 401 00:28:14,568 --> 00:28:17,778 இரண்டாவது வேகமான மனிதன் த செவனில் இருக்க யாருக்கும் இஷ்டமில்லை. 402 00:28:22,159 --> 00:28:23,489 அன்பே. 403 00:28:28,374 --> 00:28:30,084 கலவை வி, எங்கே வைத்தாய்? 404 00:28:31,085 --> 00:28:32,415 உறுதியா சொல்றியா, அன்பே? 405 00:28:32,503 --> 00:28:36,383 புரியுதா, அந்த பொருள், உன்னை ரொம்ப உசுப்பேத்திடும். 406 00:28:36,549 --> 00:28:37,969 போன முறை நினைவிருக்கா? 407 00:28:38,050 --> 00:28:39,720 சென்ற முறை நடந்தது மறுபடியும் நடக்காது. 408 00:28:40,052 --> 00:28:42,432 கட்டுப்பாட்டுடன் நல்லாயிருக்கேன். 409 00:28:44,056 --> 00:28:48,846 ஒரு பெண்ணினூடே ஓடினாய், அன்பே. அதை கட்டுப்பாடு என்று சொல்ல மாட்டேன். 410 00:28:48,978 --> 00:28:51,058 அந்த பொருள் வி ரொம்ப அபாயமானது. 411 00:28:52,356 --> 00:28:53,566 நான் சொல்வதை நம்பு. 412 00:28:53,649 --> 00:28:55,479 இல்லை, எனக்கு... எனக்கு அது அவசியம். 413 00:28:55,776 --> 00:28:58,356 அன்பே, நீ தோற்றாலும் உன்னை நான் நேசிப்பேன். 414 00:28:58,612 --> 00:29:00,872 அது எப்படி எனக்கு இப்போது உதவும்? 415 00:29:02,616 --> 00:29:04,656 நான் இதை ஜெயிச்சாகணும். 416 00:29:04,743 --> 00:29:07,123 நான் ஏதோ தோற்றுப்போன பின்வரிசை சூப்பர்ஹீரோவாக இருக்க விரும்பவில்லை. 417 00:29:08,456 --> 00:29:09,496 என்னை மாதிரியா? 418 00:29:09,748 --> 00:29:11,078 இல்லை. உன்னை மாதிரி அல்ல. அது... 419 00:29:18,090 --> 00:29:19,130 நான் போகணும். 420 00:29:19,216 --> 00:29:21,966 வி எங்கே என்று தயவு செய்து சொல்லி விடேன்? 421 00:29:22,720 --> 00:29:25,600 நாளை ஓட்டப் பந்தயம் முடிந்த பின் உன்னை வந்து பார்க்கிறேன். 422 00:29:26,765 --> 00:29:28,095 என்ன சொல்கிறாய்? 423 00:29:30,644 --> 00:29:31,984 உன்னிடம் சொல்ல வந்தேன். 424 00:29:33,230 --> 00:29:34,480 என்ன விளையாடுகிறாயா? 425 00:29:34,565 --> 00:29:37,775 எனது தலைமுடியையும் புருவங்களையும் திருத்தினேன், 426 00:29:37,943 --> 00:29:40,703 உடம்பிலிருக்கும் ரோமங்களை களைந்தேன், 427 00:29:41,071 --> 00:29:44,241 நாம் நாளை உலகின் முன் தம்பதியாக 428 00:29:44,325 --> 00:29:46,325 அங்கு நின்று காட்டுவதற்காக! 429 00:29:46,410 --> 00:29:49,080 ஸ்டில்வெல்லிடம் கூட ஒப்புதல் வாங்கியாச்சே! 430 00:29:53,959 --> 00:29:55,499 ஸ்டில்வெல்லிடம் ஒப்புதல் வாங்கினாய் தானே? 431 00:29:55,586 --> 00:29:58,166 பாரு, நமது நேரம் வரும். சத்தியம் செய்கிறேன். 432 00:29:58,380 --> 00:30:01,010 ஆனால் என்னுடைய பட்டத்தை நான் மீட்டெடுக்கணும். 433 00:30:03,093 --> 00:30:04,183 கலவை வி எங்கே? 434 00:30:11,101 --> 00:30:12,521 கலவை வி என்றால் என்ன? 435 00:30:12,603 --> 00:30:14,693 செயல் திறனை அதிகரிக்கும் மருந்து போல. 436 00:30:15,189 --> 00:30:16,649 சூப்பர்ஹீரோக்களுக்கான ஸ்டீராய்டுகளா? 437 00:30:16,732 --> 00:30:19,322 ஆம், சரி, என்னவாக இருந்தாலும், ராபினை கொன்றபோது அவன் போதையேற்றி இருந்தான். 438 00:30:40,130 --> 00:30:41,300 என்ன சிரிக்கிறாய்? 439 00:30:41,382 --> 00:30:43,182 தெரியல, நண்பா. 440 00:30:43,467 --> 00:30:47,387 ஏன்னா த செவன் ஸ்டீரோய்ட் எடுக்கும் ஏமாற்றுக்கார கும்பல் என்பதால் இருக்கலாம். 441 00:30:48,472 --> 00:30:50,562 இந்த மாதிரியான தவறான செய்கையை 442 00:30:50,641 --> 00:30:52,271 லாங்க்லி அப்படியே அள்ளிக்கும். 443 00:30:52,476 --> 00:30:54,936 ஆனால் அந்த கலவை நாம் நினைத்தபடி வேலை செய்யணும். 444 00:30:55,104 --> 00:30:56,944 கொஞ்சம் கிடைத்தால், அதை பரிசோதிப்பாயா? 445 00:30:57,022 --> 00:30:58,772 சரி, சில பரிசோதனைகள் செய்ய முடியும், நிச்சயமாக. 446 00:30:58,857 --> 00:31:01,527 ஆனால் நானே கொஞ்சம் சாப்பிடுவதை தவிர, அதை பரிசோதிப்பதற்கு வழி இல்லை. 447 00:31:01,610 --> 00:31:02,780 அருமையான யோசனை. 448 00:31:02,861 --> 00:31:05,031 அதை அப்புறம் பார்த்துக்கலாம். 449 00:31:05,114 --> 00:31:09,584 ஆனால் முதலில், நமக்கு அந்த கலவை கிடைக்கணும். 450 00:31:10,202 --> 00:31:13,752 ஏ-ட்ரெய்ன் - ஷாக்வேவ் நூற்றாண்டின் முக்கிய ஓட்டப்பந்தயம் 451 00:31:18,127 --> 00:31:21,417 ஏ-ட்ரெய்ன் எதிராக ஷாக்வேவ் நூற்றாண்டின் முக்கிய ஓட்டப்பந்தயம் 452 00:31:21,505 --> 00:31:24,165 ஹார்ட்ஸ்டேல் மைதானம் காசு கொடுத்து பார்க்கும் வசதி நேரடியாக 453 00:31:35,936 --> 00:31:38,646 இதோ உனது வேஷம். நீ மென்மையான நிருபர். 454 00:31:40,733 --> 00:31:45,493 அப்போ, கொஞ்ச நாட்களுக்கு முன்னர் புட்சர் உன்னை சந்தித்தானா? 455 00:31:47,781 --> 00:31:50,741 ஆம். ஆம், சரிதான். 456 00:31:51,493 --> 00:31:53,503 தெரியல, நேரம் காலம் பற்றிய நினைப்பையே இழந்தேன். 457 00:31:53,579 --> 00:31:55,159 ரொம்ப கஷ்டமா இருந்திருக்கும் போல. 458 00:31:56,123 --> 00:31:57,793 உனக்கு மைக் பொருத்துகிறேன். 459 00:31:59,835 --> 00:32:01,705 அப்போ, ட்ரான்ஸ்லூசென்ட்டை கொன்றாயா? 460 00:32:02,755 --> 00:32:05,375 எப்படி அதை செய்தாய்? 461 00:32:08,427 --> 00:32:10,137 தெரியல. அதிர்ஷ்டம்னு நினைக்கிறேன். 462 00:32:10,220 --> 00:32:12,600 இருந்தாலும். பயங்கரமா இருந்திருக்கும். 463 00:32:16,477 --> 00:32:19,857 ரொம்ப அசிங்கமானது என்னவென்று தெரியுமா... 464 00:32:21,774 --> 00:32:25,534 சில விதங்களில், அந்த தருணத்தில்... 465 00:32:27,404 --> 00:32:29,164 கொஞ்சம் நல்லா தான் இருந்தது. 466 00:32:31,575 --> 00:32:33,615 உன் முகத்திலேயே தெரியுதே, ஹ்யூயி. 467 00:32:33,702 --> 00:32:34,832 என்ன? உனக்கு எப்படி தெரியுது? 468 00:32:34,912 --> 00:32:37,212 ஏன்னா இந்த வேலை என்னை எப்படி உணர வைக்குதுன்னு எனக்கு தெரியும். 469 00:32:38,666 --> 00:32:41,126 என் கையில் வெடிவிசை இருக்கும்போது, எனக்குள் உணர்ந்தது... 470 00:32:41,210 --> 00:32:42,630 ஒரு உத்வேகத்தை உணர்ந்தேன். 471 00:32:42,920 --> 00:32:44,000 புரியுது. 472 00:32:44,171 --> 00:32:45,341 உயிர்ப்புடன் உணர்ந்தேன். 473 00:32:45,422 --> 00:32:49,392 ஆனால், அந்த உத்வேகம், ஹ்யூயி, ஏ-ட்ரெய்ன் எடுக்கும் போதைப் பொருள் போலவே தான். 474 00:32:50,302 --> 00:32:51,802 எல்லாத்துக்கும் ஒரு விலை இருக்கு. 475 00:33:01,355 --> 00:33:03,475 நான் ராபினிடம் சொன்ன கடைசி விஷயம், 476 00:33:04,858 --> 00:33:09,068 "நீ பில்லி ஜோயலை தப்பா பேசாதே." 477 00:33:11,782 --> 00:33:15,542 அவள் வெடித்து சிதறும்முன் கேட்ட கடைசி விஷயம் அதுதான். 478 00:33:16,829 --> 00:33:20,169 தெரியுமா, என் மீதி வாழ்க்கையை அந்த நினைவுடன் வாழ வேண்டும். 479 00:33:27,172 --> 00:33:28,802 விலையா? 480 00:33:30,801 --> 00:33:32,221 என்ன விலையாக இருந்தாலும், 481 00:33:33,262 --> 00:33:34,682 கொடுக்க நான் தயார். 482 00:33:39,017 --> 00:33:40,227 வாட் சர்வதேசம் 483 00:33:41,645 --> 00:33:44,475 இது இந்த நூற்றாண்டின் முக்கிய ஓட்டப் பந்தயம். 484 00:33:44,565 --> 00:33:45,935 நூற்றாண்டின் முக்கிய ஓட்டப்பந்தயம் 485 00:33:46,150 --> 00:33:47,030 போ 486 00:33:47,109 --> 00:33:50,239 இது நமது பாரம்பரியம், நமது எதிர்காலம். 487 00:33:50,696 --> 00:33:54,156 மிக உயரிய மட்டத்தில் போட்டியாளர்கள் சாதிக்கிறார்கள். 488 00:33:55,451 --> 00:33:56,701 காலணி ஒப்பந்தம் ஏ-ட்ரெய்னுக்கே 489 00:33:56,785 --> 00:33:59,155 இதற்காக தான் நாம் காத்திருந்தோம். மோதல். 490 00:33:59,246 --> 00:34:02,576 இந்த ஆண்கள் மிகவும் பலசாலிகள், மிகுந்த வேகமானவர்கள். 491 00:34:02,666 --> 00:34:04,456 ட்ரெய்ன் நிலையத்திலிருந்து கிளம்பத் தயார். 492 00:34:04,543 --> 00:34:08,213 மணிக்கு 1,000 மைல்களுக்கு மேலான வேகத்தை அவர் அடைகிறார். 493 00:34:08,297 --> 00:34:10,337 உலகிலேயே வேகமான ஆண்கள் இங்கே நியூயார்க்கில் உள்ளனர். 494 00:34:10,424 --> 00:34:11,804 யார் உச்சத்தை அடைவார்? 495 00:34:11,884 --> 00:34:13,844 6'1" உயரத்தில் நிற்கிறார்... 496 00:34:30,569 --> 00:34:31,949 எல்லாம் நலம்தானே, வெற்றியாளனே? 497 00:34:32,571 --> 00:34:33,821 வென்று விடுவாயா? 498 00:34:34,782 --> 00:34:35,662 ஆம். 499 00:34:36,742 --> 00:34:41,792 ஹேய். அம்மா நம் இருவரையும் விண்ணில் இருந்து ஆசீர்வதிக்கிறார், 500 00:34:42,414 --> 00:34:44,714 உனக்கு மேலும் வேகமளிப்பார். 501 00:34:44,792 --> 00:34:46,842 இப்போ, வென்று விடுவாயா? 502 00:34:47,628 --> 00:34:48,588 வென்று விடுவேன். 503 00:34:48,670 --> 00:34:51,050 அதுதான் நான் சொல்வது, அதைத்தான் நான் எதிர்பார்க்கிறேன். 504 00:34:51,131 --> 00:34:52,301 சரிதான். 505 00:34:56,011 --> 00:34:59,061 த செவனின் புத்தம்புதிய உறுப்பினரை அறிமுகம் செய்கிறோம், 506 00:34:59,765 --> 00:35:03,515 ஸ்டார்லைட், ப்ளாக் நொவார் துணையோடு. 507 00:35:07,439 --> 00:35:11,609 நான் அதிகார வர்க்கம் மற்றும் கட்டுப்பாடான அரசிற்காக காத்திருந்து சலித்துவிட்டேன். 508 00:35:11,693 --> 00:35:14,203 நாங்கள் ராணுவங்களில் இருப்பதை மக்கள் விரும்புகிறார்கள் என்றால், 509 00:35:14,279 --> 00:35:17,449 அதை செய்யுமாறு சட்டசபைக்கு மக்கள் உத்தரவிடலாம். நான் சொல்வது சரிதானே? 510 00:35:18,700 --> 00:35:19,950 சரி. 511 00:35:30,254 --> 00:35:31,964 மன்னிக்கணும், தாமதமானேன். எனக்கு இடம் இருக்குமா? 512 00:35:33,507 --> 00:35:35,587 எப்போதும் போல, பேரழகியாக இருக்கிறாய். 513 00:35:35,884 --> 00:35:38,554 ஹேய், போட்டியை பார்க்க யார் தயார்? 514 00:35:40,556 --> 00:35:42,306 நமது பிரியமான ஏ-ட்ரெய்னுக்கு கோஷமிடுங்கள்! 515 00:35:44,142 --> 00:35:46,522 சரி. காக்கா பிடிக்கும் முட்டாள்களே. 516 00:35:46,603 --> 00:35:49,693 நமது தேசிய கீதத்திற்காக தயவுசெய்து நின்றுகொண்டே இருங்கள். 517 00:35:49,773 --> 00:35:51,073 த செவன் விசிறிகள் இடம் 518 00:35:53,277 --> 00:35:55,487 வந்ததற்கு நன்றி. உங்களை சந்திப்பதில் மகிழ்ச்சி. 519 00:35:59,074 --> 00:36:01,034 நீ அழகாக இருக்கியே? 520 00:36:01,410 --> 00:36:02,700 என்னுடன் செல்ஃபி எடுப்பீங்களா? 521 00:36:03,787 --> 00:36:06,207 நிச்சயமாக, அன்பே. இதை எடுத்துக்கோ. 522 00:36:10,085 --> 00:36:14,045 உன்னைப் பார். மிக துல்லியமாக உடை அணிந்துள்ளாய். 523 00:36:14,131 --> 00:36:16,551 அது உங்களது பழைய சீருடை. ஆனால் நான் புதிய உடைக்காக சேமிக்கிறேன்! 524 00:36:22,347 --> 00:36:25,097 ஹேய், ஸ்டார்லைட்! உனது மார்பகங்களை காட்டு! 525 00:36:29,730 --> 00:36:31,940 வாவ், அன்பே, நீ பேரழகி. ஹேய், ஆம்! 526 00:36:32,107 --> 00:36:33,647 இன்னும் கொஞ்சம் கீழே இழு! 527 00:36:35,360 --> 00:36:38,320 இப்போது உன் அதிர்ஷ்டத்தை சோதித்து பார்க்காதே. சரியா? 528 00:36:38,405 --> 00:36:39,815 என்னை அடி, ஸ்டார்லைட்! 529 00:36:40,616 --> 00:36:45,076 அன்பே, தெரியுமா? உனது பணத்தை சேமித்திடு. எனக்கு பழைய சீருடை தான் அதிகம் பிடிக்கும். 530 00:36:48,165 --> 00:36:49,205 அட வா, நீ ரொம்ப விரும்புவாய்! 531 00:36:49,291 --> 00:36:51,131 -ஸ்டார்லைட். -எனக்கு ஒரு நிமிடம் வேண்டும். 532 00:36:51,209 --> 00:36:52,919 எங்கே போகிறாய்? எங்கே போகிறாள்? 533 00:36:54,546 --> 00:36:56,796 கொஞ்சம் ஆரவாரம் செய்யலாம். 534 00:37:04,264 --> 00:37:06,734 நீ வந்ததில் சந்தோஷம். நீ வருவாய் என்று நினைத்தேன். 535 00:37:07,643 --> 00:37:10,403 நாம் பாரிஸுக்கு பறந்து சென்ற நாட்கள் நினைவிருக்கா? 536 00:37:10,479 --> 00:37:11,609 காரணமே இல்லாமல் போவோமே? 537 00:37:11,688 --> 00:37:14,318 அட்லான்ட்டிக்கில் எனது பின்பக்கம் உறைந்தது நினைவிருக்கு. 538 00:37:14,399 --> 00:37:17,529 ஆம், அவை நல்ல காலங்கள். நாம் ஏன் பிரிந்தோம்? 539 00:37:18,403 --> 00:37:21,623 அந்த வருத்தமான சகாப்தத்தை நாம் பிரித்து பார்க்காமல் இருக்கலாமே? 540 00:37:23,158 --> 00:37:24,238 அட வா. 541 00:37:30,248 --> 00:37:31,668 தெரியுமா... 542 00:37:31,750 --> 00:37:32,790 ஆம், அவளை முத்தமிடு. 543 00:37:35,295 --> 00:37:40,335 நீ வேறு யாரையாவது காதலிச்சதா நான் நினைச்சிருந்தால், 544 00:37:41,301 --> 00:37:43,511 நான்... என்னால் அதை தாங்கமுடியாதுன்னு நினைக்கிறேன். 545 00:37:43,595 --> 00:37:47,055 -அப்படியா? -ஆம். நானும் நீயும், வித்தியாசமானவர்கள். 546 00:37:47,641 --> 00:37:48,481 மேம்பட்டவர்கள். 547 00:37:49,810 --> 00:37:51,690 -எப்போதும் ஒன்றாக இருக்க வேண்டியவர்கள். -சரி. இப்போ... 548 00:38:00,112 --> 00:38:05,082 இதோ வருகிறார் ஏ-ட்ரெய்ன். எல்லோரு தயாராகுங்க! 549 00:38:05,283 --> 00:38:07,583 ட்ரெய்ன் போட்டியில் ஓட தயாராகுது. 550 00:38:15,127 --> 00:38:16,667 உலகிலேயே மிக வேகமான மனிதன் 551 00:38:40,027 --> 00:38:41,987 சரி, ஃப்ரென்ச்சி, அதை கண்டுபிடி. 552 00:38:45,407 --> 00:38:46,777 ஸ்டார்லைட்! ஸ்டார்லைட்! 553 00:38:46,867 --> 00:38:48,117 ஸ்டார்லைட்! ஒரு படம் கிடைக்குமா... 554 00:38:48,201 --> 00:38:49,871 ஸ்டார்லைட்! இங்கே. 555 00:38:49,953 --> 00:38:51,373 இங்கே. ஸ்டார்லைட்! 556 00:38:52,372 --> 00:38:53,212 ஆன்னி? 557 00:38:56,668 --> 00:38:59,838 ஆன்னி! ஆன்னி! ஆன்னி, வணக்கம். மன்னிக்கணும். 558 00:38:59,921 --> 00:39:02,971 ஹ்யூயி, அன்று பெஞ்சில் சந்தித்தோமே? 559 00:39:03,717 --> 00:39:08,507 நீ ஸ்டார்லைட்! அதை... எப்படி உணராமல் போனேன்? 560 00:39:08,805 --> 00:39:10,845 நீ கண்டுபிடிக்காமல் இருந்தது சுகமாக இருந்தது. 561 00:39:11,266 --> 00:39:13,726 அய்யோ, ஹ்யூயி, உனக்கு ஸ்டார்லைட்டை தெரியுமா? 562 00:39:15,103 --> 00:39:16,233 ஸ்டார்லைட், இங்கே! 563 00:39:16,313 --> 00:39:19,613 ஆனால், ஹ்யூயி, உன்னை சந்தித்தது அருமை, ஆனால் நான் கிளம்பணும். 564 00:39:19,691 --> 00:39:21,191 இல்லை, ஹ்யூயி. நமக்கு கூடுதல் நேரம் தேவை! 565 00:39:21,276 --> 00:39:25,776 உனக்கு அதிக விலையுள்ள பியர் வாங்கித் தரட்டுமா? தெரியுமா, உனக்கு நேரமிருந்தால்? 566 00:39:28,742 --> 00:39:31,202 கொஞ்சம் அதிக விலையுள்ள நாச்சோஸும் கிடைக்குமா? 567 00:39:31,661 --> 00:39:33,161 முன்னால் போ. 568 00:39:33,663 --> 00:39:34,623 சரி. 569 00:39:46,134 --> 00:39:48,684 வி காணோம். எங்கேயாவது ஒளிச்சிருப்பான். 570 00:39:48,762 --> 00:39:49,972 அதை எப்படியோ கண்டுபிடி, ஃப்ரென்ச்சி. 571 00:39:50,555 --> 00:39:52,305 இது ரொம்ப வினோதம். புரியுதா, அன்று... 572 00:39:52,390 --> 00:39:53,640 என்ன, மூன்று நாட்களுக்கு முன் தானே? 573 00:39:53,934 --> 00:39:55,274 நீ எப்படி இருந்தாய் என்றால்... 574 00:39:55,352 --> 00:39:59,192 நீ ரொம்ப சாதாரணமாக இருக்கே, தெரியுமா. ஆனால் இப்போது... 575 00:39:59,272 --> 00:40:00,482 இப்போ நான் கிறுக்கியானேன். 576 00:40:00,690 --> 00:40:03,400 இல்லை. இல்லை! நான் சொல்ல வந்தது அது இல்லை. 577 00:40:03,485 --> 00:40:07,695 நான் சொன்னது... நீ பாடகி பியான்ஸே சாயலில் இருப்பேன்னு எனக்கு தெரியல. ஆனால்... 578 00:40:07,781 --> 00:40:09,121 உன்னிடம் இல்லை என்று அர்த்தமில்லை. 579 00:40:09,199 --> 00:40:11,159 -உன்னுடன் விளையாடுகிறேன். -சரி. 580 00:40:17,082 --> 00:40:19,132 கெட்ட செய்தி. கலவை வி இல்லை. 581 00:40:19,209 --> 00:40:20,289 அருமை. நாம் அழிந்தோம். 582 00:40:20,377 --> 00:40:21,877 இல்லை... 583 00:40:21,962 --> 00:40:25,722 நான் யாரென்று தெரியாத ஒருவரோடு பேசுவது ரொம்ப நல்லா இருந்தது. 584 00:40:27,592 --> 00:40:29,592 மறுபடியும் காட்சிக்கு வந்துட்டா, அது... 585 00:40:31,179 --> 00:40:32,469 அது வித்தியாசமானது. 586 00:40:33,890 --> 00:40:35,020 எப்படி வித்தியாசமானது? 587 00:40:35,433 --> 00:40:38,903 நிஜமாகவே நான் ஹீரோவாக இருக்க விரும்புறாங்களான்னு தெரியல. 588 00:40:40,272 --> 00:40:42,442 நான் பார்வைக்கு அப்படி இருப்பதை விரும்புறாங்கன்னு நினைக்கிறேன். 589 00:40:49,990 --> 00:40:52,870 அன்று பூங்கா மேஜையில், 590 00:40:52,951 --> 00:40:55,911 உன் வேலையை நீ எத்தனை வெறுக்கிறாய் என்று பேசியபோது, நீ சொன்னது... 591 00:40:56,580 --> 00:40:58,370 நீ சொன்னது இந்த வேலையைப் பற்றி. 592 00:41:01,751 --> 00:41:02,961 அப்போ... 593 00:41:05,589 --> 00:41:06,969 வேலையை விட்டுவிடு. 594 00:41:09,092 --> 00:41:11,342 விட்டுப் போயிடு, புரியுதா, நீ நிரூபிக்க வேண்டியது ஒன்றுமில்லை. 595 00:41:17,726 --> 00:41:18,976 நான் திரும்பணும்னு நினைக்கிறேன். 596 00:41:19,227 --> 00:41:21,727 தெரியுமா, என்னை தேடி அவர்கள் குழு அனுப்புவதற்கு முன்னால். 597 00:41:21,813 --> 00:41:23,523 -ஆம். நிச்சயமாக. -அப்போ... 598 00:41:24,107 --> 00:41:27,897 கேளு, ஆன்னி, ஸ்டார்லைட். நீ என்ன... 599 00:41:27,986 --> 00:41:29,356 ஆன்னி. 600 00:41:29,779 --> 00:41:32,239 இது கிறுக்குத்தனம், ஆனா... 601 00:41:32,324 --> 00:41:33,914 நீ நீதான்னு எனக்கு தெரியும், 602 00:41:33,992 --> 00:41:37,792 ஆனால் நீ எப்போவாவது சந்திக்க விரும்பினால்... 603 00:41:37,871 --> 00:41:39,791 எனது கைபேசி எண் வேண்டுமா? 604 00:41:43,418 --> 00:41:48,128 ஆம். ஆம், அதைத்தான் கேட்க வந்தேன். 605 00:41:48,215 --> 00:41:49,295 சரி. 606 00:41:49,382 --> 00:41:51,472 உன்னை அழைக்கட்டுமா அல்லது ஒரு குற்றம் புரியட்டுமா? 607 00:41:51,551 --> 00:41:54,471 நீ குற்றம் புரிந்தால் உன்னிடம் வெகு விரைவில் வருவேன். அதனால்... 608 00:41:55,096 --> 00:41:58,306 ஊரில் ஒரு புதிய வீரன் வந்திருக்கேன். நான் அசத்த தயார். 609 00:41:58,808 --> 00:42:02,598 சீமாட்டிகளே சீமான்களே, இதோ வருகிறார் ஷாக்வேவ். 610 00:42:17,327 --> 00:42:18,407 நீ நலம்தானே? 611 00:42:18,495 --> 00:42:20,155 ஆம். ஆம், ஆம், ஆம், நான் நலம்தான். 612 00:42:20,247 --> 00:42:22,707 நலமா, வேகமாக இருக்கேன், செல்லம். அப்படித்தான் வாழ்கிறேன், தெரியுமா. 613 00:42:22,958 --> 00:42:24,708 நீ ரொம்ப உற்சாகமா இருக்கே. 614 00:42:24,960 --> 00:42:28,300 இல்லை, அது, அம்மா... அவளது ஆன்மா எனக்குள் ஓடுது. 615 00:42:28,380 --> 00:42:30,130 நான் சொல்வது புரியுதா? 616 00:42:30,215 --> 00:42:32,675 ஏ-ட்ரெய்னை கவனிக்கிறேன். ரொம்ப போதையா இருக்கான். 617 00:42:32,759 --> 00:42:34,179 அவன் வி எடுத்திருப்பான். 618 00:42:35,095 --> 00:42:36,805 நாம் தவற விட்டோம், பசங்களா. 619 00:42:55,615 --> 00:42:58,575 நான் வெளியே போகிறேன். பிறகு வருகிறேன். 620 00:42:58,660 --> 00:43:00,450 எங்கே டா போகிறாய்? 621 00:43:01,538 --> 00:43:02,908 ஒரு பெண்ணை பார்க்க வேண்டும். 622 00:43:02,998 --> 00:43:07,458 சீமாட்டிகளே சீமான்களே, உங்கள் கவனத்தை ஓடும் களத்திற்கு திருப்புங்கள். 623 00:43:13,425 --> 00:43:15,175 ஓடுபவர்கள், தங்கள் இடங்களில் தயாராகவும். 624 00:43:38,366 --> 00:43:42,196 களத்திலிருந்து விலகுங்கள். தயவுசெய்து, களத்தை காலி செய்யுங்கள். 625 00:43:46,499 --> 00:43:47,629 தயார். 626 00:44:01,431 --> 00:44:04,181 உடனடி மறுஒளிபரப்பு 627 00:44:04,267 --> 00:44:07,307 மறுபடியும் சாதித்தார்! ஏ-ட்ரெய்ன் வென்றார்! 628 00:44:08,063 --> 00:44:11,943 ஏ-ட்ரெய்னுக்கு ஒரு புதிய உலக சாதனை. மின்னல் இருமுறை தாக்காது என்பார்கள். 629 00:44:12,025 --> 00:44:14,855 நம்ப முடியுதா? பறக்கிறார்! 630 00:44:14,944 --> 00:44:17,164 உலகமே ஏ-ட்ரெய்னுக்கு சொந்தம். 631 00:44:17,238 --> 00:44:20,738 ஏ-ட்ரெய்ன் வென்றார்! ஏ-ட்ரெய்ன் வென்றார்! ஏ-ட்ரெய்ன் வென்றார்! 632 00:44:20,825 --> 00:44:23,785 அசர வைத்தது! முற்றிலும் அசர வைத்தது! 633 00:44:30,251 --> 00:44:32,171 அப்போ, உனக்கு எப்படி ஸ்டார்லைட்டை தெரியும்? 634 00:44:33,088 --> 00:44:38,548 எனக்கு அவளை "தெரியும்" என்ற அளவுக்கு தெரியாது. பூங்கா மேஜையில் சந்தித்தோம். 635 00:44:40,845 --> 00:44:42,595 அவளது கைபேசி எண்ணை வாங்கினாயா? 636 00:44:45,934 --> 00:44:46,984 ஆம். 637 00:44:49,229 --> 00:44:50,519 ஹ்யூயி? 638 00:44:50,605 --> 00:44:52,475 ஆம். வாங்கினேன். 639 00:44:53,400 --> 00:44:54,530 நல்லது. 640 00:44:59,614 --> 00:45:00,454 எம்எம். 641 00:45:00,532 --> 00:45:03,792 பாப்க்ளா கலவை வி குப்பியை சாக்லேட் மாதிரி ஆசையா விரும்பி பார்க்கிறாள். 642 00:45:04,244 --> 00:45:06,584 ஏ-ட்ரெய்னுடைய கலவையிலிருந்து கொஞ்சம் திருடினாள் என்று நினைக்கிறாயா? 643 00:45:06,663 --> 00:45:09,213 அதைத்தான் நானும் சொல்கிறேன். இங்கே உடனே வா. 644 00:45:09,499 --> 00:45:11,039 சரி, உனக்கு தெரியுமா? 645 00:45:11,251 --> 00:45:14,001 ஷாக்வேவ் நல்லா, சுத்தமாக ஓடினார், 646 00:45:14,087 --> 00:45:16,877 ஆனால் உலகில் ஒரே மிக வேகமான மனிதர் தான் இருக்க முடியும் 647 00:45:16,965 --> 00:45:18,675 அது ஏ-ட்ரெய்ன் தான், அன்பே! 648 00:45:18,758 --> 00:45:20,548 ஆம், அன்பே. 649 00:45:20,802 --> 00:45:23,472 ஏ-ட்ரெய்ன், இன்றிரவு எப்படி கொண்டாடுவீங்க? விசேஷ பெண் யாரும் இருக்காங்களா? 650 00:45:24,431 --> 00:45:25,471 சரி, உங்களுக்கு என்னை தெரியும். 651 00:45:27,600 --> 00:45:31,270 நான் எப்போதும் விளையாடுவேன், ஆனால் என்னை பிடிப்பதற்கு முன் ஓடிவிடுவேன். 652 00:45:31,354 --> 00:45:34,984 ஆனால் சலுகைகளை ஏற்பேன், பெண்களே! நிறைய தருவதற்கு இருக்கு. 653 00:46:06,347 --> 00:46:07,557 நாசமாகப் போச்சு. 654 00:46:08,183 --> 00:46:11,393 சரியா சொன்னே. ஒரு மணிநேரமா அப்படி தான் இருக்கா. 655 00:46:11,478 --> 00:46:12,768 என்னை வந்து பிடி! 656 00:46:13,563 --> 00:46:15,653 எப்படி அவளை கவனிக்கணும்னு உனக்கு தெரிஞ்சது? 657 00:46:16,274 --> 00:46:17,534 சரி. 658 00:46:17,609 --> 00:46:19,399 அந்த சிவப்பு பை தெரியுதா? 659 00:46:19,486 --> 00:46:22,276 என் அனுபவத்தில் போதை மருந்து பையை பார்த்தால் கண்டுபிடிப்பேன். 660 00:46:22,363 --> 00:46:25,533 ஏ-ட்ரெய்னிடம் "வழுக்கும் போதை" என்றாள். 661 00:46:26,367 --> 00:46:27,787 அதனால், அவளுக்கு அனுபவம் இருக்கு. 662 00:46:27,869 --> 00:46:30,789 கொஞ்ச காலம் காத்திருந்தால், கணக்கு சரியா இருக்கும்னு கண்டுபிடிச்சேன். 663 00:46:30,872 --> 00:46:34,832 பெரிய துப்பறிவாளன் தான்! இப்போ ஒத்துக்கோ. 664 00:46:34,918 --> 00:46:37,168 பதின்ம வயது குற்றவாளிகளை கவனிப்பதை விட இது எவ்வளவோ மேல். 665 00:46:37,253 --> 00:46:38,383 சரிதானே? 666 00:47:03,488 --> 00:47:04,568 ஹேய், பாப்க்ளா. 667 00:47:04,697 --> 00:47:07,447 திரு. லட்ஸ். சுற்றிப்பார்க்க வந்தீங்களா? 668 00:47:07,534 --> 00:47:11,544 வாடகை வாங்க வந்தேன். நீங்க கொடுப்பதாக சொன்ன வாடகை. 669 00:47:11,621 --> 00:47:13,501 நீங்க உள்ளே வரணும். 670 00:47:13,790 --> 00:47:15,420 வேணும்னா அங்கே காத்திருங்க, 671 00:47:15,500 --> 00:47:17,500 ஆனால் இந்த காசோலையை எழுத எனக்கு சில நிமிடங்கள் ஆகும். 672 00:47:17,585 --> 00:47:20,375 நீங்க விரும்பலன்னா உங்களை கடிக்க மாட்டேன். 673 00:47:21,381 --> 00:47:22,841 அது நகைச்சுவை, ஆலெக். 674 00:47:22,924 --> 00:47:24,474 ஆலெக், தானே? 675 00:47:24,592 --> 00:47:25,932 சரி, அந்த காசோலையை எடுக்கலாம். 676 00:47:26,678 --> 00:47:31,558 நீங்க காத்திருக்கும்போது குடிக்க பானம் வேணுமா, ஆலெக்? ஆலெக்கா அலெக்ஸாண்டரா? 677 00:47:31,641 --> 00:47:34,981 ஆலெக். அது அலெக்ஸியின் சுருக்கம். 678 00:47:35,061 --> 00:47:37,691 பிடிச்சிருக்கு. கவர்ச்சியா இருக்கு. 679 00:47:37,772 --> 00:47:39,072 சரி. 680 00:47:46,906 --> 00:47:48,276 பார்ப்பது பிடிச்சிருக்கா? 681 00:47:49,659 --> 00:47:54,869 இல்லை. ஆம். சொல்ல வந்தது, ரொம்ப அழகா இருக்கு. 682 00:47:55,206 --> 00:47:58,206 பரவாயில்லை. நிறைய ஆண்களுக்கு சூப்பர்ஹீரோ கனவு இருக்கும். 683 00:48:01,921 --> 00:48:04,011 மன்னிக்கணும்? புரியுதா, நான்... 684 00:48:11,472 --> 00:48:12,772 தெரியுமா, 685 00:48:14,225 --> 00:48:17,145 நாம் ஒரு சமரசத்துக்கு வரக்கூடிய 686 00:48:21,149 --> 00:48:23,069 உலகம் ஒன்று இருக்கு. 687 00:48:27,488 --> 00:48:30,528 நிறுத்து! சட்டத்தின் பெயரால் ஆணையிடுகிறேன்! 688 00:48:30,700 --> 00:48:32,700 இல்லை! பாப்க்ளா என்னை பிடித்தாள்! 689 00:48:35,997 --> 00:48:41,087 போலீஸ் வரும்வரை நான் இங்கேயே உட்கார்ந்திருப்பேன்! 690 00:48:41,336 --> 00:48:44,796 நீ பூனைத் திருடன் அல்ல, நீ அசிங்கமான பன்றி! 691 00:48:44,881 --> 00:48:46,091 சொல்லு! 692 00:48:46,257 --> 00:48:49,967 பின்பக்கத்தை உண்ண விரும்பும் அசிங்கமான பன்றி நீ! 693 00:48:51,095 --> 00:48:54,465 -சொல்லு! -பின்பக்கத்தை உண்ண விரும்பும் பன்றி நான். 694 00:48:56,851 --> 00:48:58,811 யாருக்கு உண்ண பிடிக்கும்? 695 00:49:07,236 --> 00:49:08,196 அவனுக்கு மூச்சு திணறுது! 696 00:49:08,279 --> 00:49:11,119 இரு. இரு. அவ்வளவு வேகமா முடியாது. 697 00:49:41,104 --> 00:49:42,274 ஓ, கடவுளே... 698 00:49:46,943 --> 00:49:48,323 அவனை சாகவிட்டாய். 699 00:49:50,071 --> 00:49:51,701 அவன் ஏதும் தப்பு செய்யல. 700 00:49:51,781 --> 00:49:53,121 அவன் ஏற்கனவே செத்துட்டான். 701 00:49:53,199 --> 00:49:54,199 சுத்த உளறல்! 702 00:49:54,784 --> 00:49:56,294 அப்போ, நீ தெருவை கடக்கணும், 703 00:49:56,369 --> 00:49:58,539 10 நொடிகளில் நான்கு மாடிகள் ஏறணும், 704 00:49:58,621 --> 00:50:00,291 சூப்பர்ஹீரோ மாதிரி, முடியுமா? 705 00:50:01,332 --> 00:50:03,002 நீ அங்கே போயிருந்தாலும், 706 00:50:03,292 --> 00:50:05,382 உன் தலையை பிராண்டி எடுத்திருப்பாள். 707 00:50:06,629 --> 00:50:08,919 இப்போ, அவளை சரியான இடத்தில் பிடித்தோம். 708 00:50:09,674 --> 00:50:11,344 என்ன சொல்கிறாய்? 709 00:50:11,426 --> 00:50:12,586 நீ புத்திசாலி பையன், 710 00:50:12,677 --> 00:50:15,847 ஆனால் அவர்களின் ஒரு பலவீனம் உனக்கு தெரியவில்லை. 711 00:50:19,142 --> 00:50:20,892 அவர்களின் நற்பெயர். 712 00:50:21,853 --> 00:50:23,563 வா, ஃப்ரென்ச்சி. 713 00:50:31,821 --> 00:50:33,701 நீ சொன்னது போல. 714 00:50:33,781 --> 00:50:35,871 என்ன விலையாக இருந்தாலும், கொடுப்பாய். 715 00:50:37,034 --> 00:50:38,124 சரிதானே? 716 00:50:45,877 --> 00:50:47,627 மெதுவாக. மெதுவாக. 717 00:50:48,671 --> 00:50:50,381 உன்னை காயப்படுத்த நாங்கள் வரவில்லை. 718 00:50:54,260 --> 00:50:56,890 இந்த சிக்கலை சரிசெய்ய உனக்கு உதவப் போகிறோம். 719 00:51:02,226 --> 00:51:07,766 இதைப் பற்றி உனக்கு என்ன தெரியுமோ அதை மட்டும் சொல்லு. 720 00:51:10,443 --> 00:51:11,783 நீ யாரு? 721 00:51:13,905 --> 00:51:17,115 சரி. உனது செய்தி கிடைத்தது. நெருப்பு எங்கே? 722 00:51:18,075 --> 00:51:20,905 இல்லை, இல்லை, நெருப்பில்லை. நீர். 723 00:51:21,704 --> 00:51:23,464 எனது குட்டி மீனைக் கேளு. 724 00:51:25,875 --> 00:51:27,035 நீ அவளுக்கு காட்டலாம். 725 00:51:30,379 --> 00:51:33,299 சரி, எனது நெருங்கிய நண்பன் ஒருவன்... 726 00:51:33,382 --> 00:51:35,132 அது ஒரு மீன். 727 00:51:35,676 --> 00:51:38,636 இதை துறைமுகத்தின் அடியில் ஒரு மீன் கண்டுபிடித்தது. 728 00:51:42,308 --> 00:51:43,728 செய், வெட்கப்படாதே. 729 00:51:52,693 --> 00:51:55,493 கடவுளே. அது ட்ரான்ஸ்லூசென்ட்டா? 730 00:51:55,571 --> 00:51:57,741 பயப்பட ஒன்றுமில்லை என்று இன்னும் நினைக்கிறாயா? 731 00:51:57,824 --> 00:51:59,784 எப்படி அவனது தோலை துளைத்தனர்? 732 00:52:00,993 --> 00:52:02,953 என்ன மாதிரியான கிறுக்கன்... 733 00:52:03,037 --> 00:52:04,457 கிறுக்கன் அல்ல. 734 00:52:05,498 --> 00:52:07,248 நிஜத்தில், புத்திசாலி. 735 00:52:08,292 --> 00:52:09,752 ரொம்ப புத்திசாலி. 736 00:52:11,254 --> 00:52:15,054 ஹேய், டீப், என்னால் எதற்குள்ளே பார்க்க முடியாது? 737 00:52:15,925 --> 00:52:16,965 ஸிங்க், ஹோம்லாண்டர். 738 00:52:17,051 --> 00:52:19,641 சரி. அந்த பெட்டி எதனால் ஆனது, டீப்? 739 00:52:23,099 --> 00:52:24,139 ஸிங்க். 740 00:52:24,225 --> 00:52:25,725 மறுபடியும் சரியான பதில். 741 00:52:26,185 --> 00:52:31,265 நாம் ட்ரான்ஸ்லூசென்ட்டின் மிச்ச உடலை கண்டு பிடிப்போம் என அவர்களுக்கு தெரியும். 742 00:52:32,024 --> 00:52:33,534 அதனால் நேரம் தாழ்த்தினார்கள். 743 00:52:34,610 --> 00:52:35,900 ஏன் அப்படி சொல்கிறாய்? 744 00:52:35,987 --> 00:52:37,527 நீ கேட்டதில் மிக்க மகிழ்ச்சி. 745 00:52:47,415 --> 00:52:49,205 உன்னை கொல்ல வருகிறோம் 746 00:52:50,042 --> 00:52:51,592 அது யாராக இருந்தாலும், 747 00:52:53,087 --> 00:52:54,507 நம் மீது போர் தொடுத்துள்ளனர்.