1 00:00:16,247 --> 00:00:18,166 HAVANNA, KUUBA 2 00:00:28,885 --> 00:00:30,053 Hei, muru. 3 00:00:30,637 --> 00:00:34,641 Jessus, missä olet ollut? Siitä on päiviä. 4 00:00:35,183 --> 00:00:37,810 Olen hoitanut asioita. Ei enää hätää. 5 00:00:37,894 --> 00:00:40,521 Käskit piiloutua. Sanoit, että olemme vaikeuksissa ja... 6 00:00:40,605 --> 00:00:45,610 Tiedän. Olen selvittänyt sen. Minulla on hyviä uutisia. 7 00:00:48,689 --> 00:00:49,590 Hyviä uutisia? 8 00:00:49,614 --> 00:00:52,867 Stillwellille sopii, että julkistamme suhteemme. 9 00:00:53,701 --> 00:00:55,328 Älä valehtele minulle. 10 00:00:55,411 --> 00:00:57,205 Käsi Raamatulla. 11 00:00:59,916 --> 00:01:00,875 Niin. 12 00:01:00,958 --> 00:01:06,422 Jotta voimme julkistaa suhteemme, sinun täytyy tunnustaa minulle. 13 00:01:06,506 --> 00:01:09,008 Haluan tietää, kuka kertoi yhdiste V:stä. 14 00:01:14,972 --> 00:01:16,140 Kerro nyt. 15 00:01:18,643 --> 00:01:20,478 Olemme tässä kahden. 16 00:01:22,271 --> 00:01:25,400 Olemme Bonnie ja Clyde. 17 00:01:25,525 --> 00:01:28,277 Täysin uskollisia, eikö niin? 18 00:01:34,117 --> 00:01:35,743 Hitto. 19 00:01:39,664 --> 00:01:45,086 Kerroin yksille tyypeille, että veit V:tä lähelle Noodle Palacea. 20 00:01:46,421 --> 00:01:50,883 Anteeksi, muru. Oli pakko. 21 00:01:50,967 --> 00:01:52,552 Miksi? 22 00:01:54,971 --> 00:01:56,681 Millä he kiristävät sinua? 23 00:01:57,807 --> 00:02:01,102 En tiedä heidän nimiään, mutta he olivat brittikundi, 24 00:02:01,644 --> 00:02:05,231 tumma, todella omahyväinen persreikä, siilitukkainen ranskalainen kundi, 25 00:02:05,314 --> 00:02:07,794 iso musta kundi, jolla on pukinparta, ja laiha valkoinen nuori. 26 00:02:08,401 --> 00:02:10,194 He kai työskentelivät yhdessä. 27 00:02:14,407 --> 00:02:16,951 Olen todella pahoillani. 28 00:02:17,034 --> 00:02:18,286 - Ei. - Olen pahoillani. 29 00:02:18,369 --> 00:02:20,288 - Tyrin tosi pahasti. - Ei se haittaa. 30 00:02:22,498 --> 00:02:25,251 Tiedätkö, mitä ajattelin juostessani tänne? 31 00:02:27,253 --> 00:02:29,005 Ensitreffejämme. 32 00:02:32,592 --> 00:02:38,097 Useimmat tilaavat ensitreffeillä simpukoita ja pullon vettä. 33 00:02:41,058 --> 00:02:42,435 Sinä... 34 00:02:45,104 --> 00:02:49,358 Tilasit tummaa olutta, ulkofileen 35 00:02:49,442 --> 00:02:52,278 ja suklaahippujuustokakkua. 36 00:02:53,613 --> 00:02:55,406 Muistan ajatelleeni: 37 00:02:55,490 --> 00:03:00,286 "Tässä on joku, joka ei pelkää olla onnellinen." 38 00:03:03,456 --> 00:03:05,958 Rakastuin sinuun siltä istumalta. 39 00:03:10,129 --> 00:03:11,547 Rakastan sinua. 40 00:03:13,257 --> 00:03:14,926 Niin minäkin sinua. 41 00:03:30,274 --> 00:03:31,359 Miksi? 42 00:03:53,965 --> 00:03:55,174 No? 43 00:03:55,258 --> 00:03:56,759 Heroiinin yliannostus. 44 00:04:01,097 --> 00:04:04,600 Ikävä kuulla. Entä V? 45 00:04:04,684 --> 00:04:06,644 - Hän kertoi joillekin tyypeille siitä. - Ei. 46 00:04:07,812 --> 00:04:08,713 Tarkoitan sinua. 47 00:04:11,816 --> 00:04:15,486 Älä viitsi, A-Train, olet käyttänyt sitä viikkoja. 48 00:04:15,570 --> 00:04:17,321 Luuletko, etten huomaisi? 49 00:04:18,698 --> 00:04:22,243 Minä lopetin sen. 50 00:04:22,326 --> 00:04:24,078 - Kylmiltään. - Oikeastiko? 51 00:04:24,161 --> 00:04:25,496 Niin. 52 00:04:27,248 --> 00:04:28,749 - Hyvä. - Niin. 53 00:04:31,127 --> 00:04:32,628 Tiedäthän, 54 00:04:33,588 --> 00:04:36,424 mokasit todella pahasti. 55 00:04:38,092 --> 00:04:41,304 Mutta teit oikein kertomalla minulle, ja olen ylpeä sinusta. 56 00:04:42,597 --> 00:04:45,308 Kiitti tilaisuudesta, Homelander. 57 00:04:46,684 --> 00:04:48,269 Arvostan sitä. 58 00:04:50,479 --> 00:04:53,107 Hei, tule tänne. 59 00:04:55,943 --> 00:04:59,405 Rakastan sinua. Olemme perhettä. 60 00:05:01,407 --> 00:05:03,117 Suojelen sinua aina. 61 00:05:05,202 --> 00:05:06,913 Aina. 62 00:05:09,206 --> 00:05:10,583 Sillä lailla. 63 00:05:11,959 --> 00:05:13,959 - Entä kadotettu aasialainen tyttö? - Löydän hänet. 64 00:05:17,089 --> 00:05:18,257 Vittu. 65 00:05:19,842 --> 00:05:24,430 POJAT 66 00:05:33,314 --> 00:05:35,024 Hiero lintuun oliiviöljyä. 67 00:05:35,107 --> 00:05:37,151 Sitten hyppysellinen suolaa ja pippuria. 68 00:05:37,234 --> 00:05:38,135 Sitten paistan. 69 00:05:40,237 --> 00:05:44,450 On tärkeää voidella se 20 minuutin välein, ettei se kuivu. 70 00:05:47,495 --> 00:05:50,706 Kunnes se on rapsakkaa, muttei liian rapeaa. 71 00:05:54,919 --> 00:05:56,170 Ja voilà. 72 00:06:02,969 --> 00:06:04,679 Taidat ymmärtää minua. 73 00:06:05,721 --> 00:06:07,223 Silmistäsi huomaa. 74 00:06:09,308 --> 00:06:10,726 Osaatko puhua? 75 00:06:13,020 --> 00:06:15,481 Kerro, mitä tiedät, mon coeur, 76 00:06:16,816 --> 00:06:19,944 jotta löydämme ne kusipäät, jotka tekivät tämän sinulle. 77 00:06:21,779 --> 00:06:23,239 Jotta saan sinut takaisin kotiin. 78 00:06:27,827 --> 00:06:29,412 USKONMESSUT! 79 00:06:29,495 --> 00:06:34,625 Kuulkaa kuinka he Tömistelevät ylpein sydämin 80 00:06:36,085 --> 00:06:40,339 Kasaantuu kuin ukkospilvi 81 00:06:40,423 --> 00:06:45,302 Kunnes taivas on kosketusetäisyydellä 82 00:06:45,386 --> 00:06:49,265 Ota se siis ja nosta se 83 00:06:50,266 --> 00:06:55,187 Olet voittanut ja se on suloisin malja 84 00:06:55,271 --> 00:07:00,151 Kaikki jonka puolesta olet taistellut 85 00:07:00,234 --> 00:07:02,653 Pidän tästä asusta. Toisessa oli... 86 00:07:02,737 --> 00:07:05,239 Voi luoja. Toisessa oli tavallaan 87 00:07:05,322 --> 00:07:07,116 Nicki Minaj -viba. 88 00:07:07,199 --> 00:07:08,951 Niin. Se toinen on syvältä. 89 00:07:09,035 --> 00:07:13,456 Saan pitää tätä vain, koska se on ilmeisesti perheystävällinen. 90 00:07:15,624 --> 00:07:17,460 Olen yllättynyt, että tulit. 91 00:07:17,543 --> 00:07:20,129 Muistaakseni kutsuit minut. 92 00:07:20,546 --> 00:07:22,256 Siis olen iloinen, että tulit. 93 00:07:22,339 --> 00:07:24,300 Sinä vain... Enpä tiedä. 94 00:07:24,383 --> 00:07:28,137 Et vaikuta uskonnolliselta. 95 00:07:28,220 --> 00:07:31,807 Kirkosta luopunut, mutta vietin aikani pyhäkoulussa. 96 00:07:33,684 --> 00:07:34,810 Starlight, hei. 97 00:07:34,894 --> 00:07:37,813 - Hei. - Tunnetko kaikki täällä? 98 00:07:37,897 --> 00:07:39,899 - Vai vain 99,9 %? - En. 99 00:07:39,982 --> 00:07:43,444 Ajelimme äitini kanssa rannikolta rannikolle 100 00:07:43,527 --> 00:07:47,198 hänen ruskealla Honda Civicillään osallistumassa kristittyjen messuille. 101 00:07:47,281 --> 00:07:51,410 Power Festiin, Capes for Christiin, Uskonmessuille. 102 00:07:53,579 --> 00:07:56,332 Ajoimme auton renkaat puhki. 103 00:07:56,415 --> 00:07:59,210 Nämä ihmiset ovat kuin perhettä minulle. 104 00:08:00,628 --> 00:08:03,172 Kaiken tapahtuneen jälkeen on 105 00:08:04,673 --> 00:08:06,342 tosi kiva nähdä heitä taas. 106 00:08:07,885 --> 00:08:09,595 - Kultaseni. - Äiti. Hei. 107 00:08:10,638 --> 00:08:11,680 Hei. 108 00:08:11,764 --> 00:08:13,891 - Miten lentosi sujui? - Se oli painajainen. 109 00:08:13,974 --> 00:08:18,687 Odotimme kiitotiellä 45 minuuttia. Sitten oli koko 110 00:08:19,063 --> 00:08:21,482 lento 37:n juttu. Mutta ahdistuslääke ja pari Pinot Gris'ta 111 00:08:21,565 --> 00:08:22,942 saivat minut tänne. 112 00:08:23,734 --> 00:08:27,655 Päivää. Haluatko nimmarin? Kulta, anna hänelle nimmari. 113 00:08:27,738 --> 00:08:29,865 Ei. Me... Siis tunnen hänet. 114 00:08:29,949 --> 00:08:31,575 - En siis... - Niin. 115 00:08:31,659 --> 00:08:32,743 Tunnemme toisemme. 116 00:08:32,827 --> 00:08:34,453 - Niin. - Oletko Voughtilla töissä? 117 00:08:34,537 --> 00:08:37,081 Ei, äiti. Tämä on Hughie. 118 00:08:37,164 --> 00:08:40,793 Hän on ystävä. 119 00:08:42,795 --> 00:08:44,463 - Hei. - Onpa kiva. 120 00:08:44,547 --> 00:08:46,757 Starlight, nesteytätkö? 121 00:08:48,134 --> 00:08:49,802 Hei, Donna. Millainen lentosi oli? 122 00:08:49,885 --> 00:08:51,262 Täydellinen. 123 00:08:51,345 --> 00:08:53,865 Sinulla on teinien keskusteluryhmä vartin päästä. Oletko valmis? 124 00:08:53,931 --> 00:08:56,517 Hän syntyi valmiina. Minun pitäisi tietää. Olin paikalla. 125 00:08:56,600 --> 00:08:57,852 Hienoa. 126 00:08:59,645 --> 00:09:00,896 Haluatko tulla? 127 00:09:01,814 --> 00:09:05,276 Menkää te edellä. Mene keskustelemaan teinien kanssa. 128 00:09:05,359 --> 00:09:06,443 Nähdäänkö myöhemmin? 129 00:09:06,527 --> 00:09:07,945 Toki. 130 00:09:14,994 --> 00:09:19,707 Jeesus siis sanoi: "Hei, kamu. Tule halaamaan. 131 00:09:21,333 --> 00:09:23,794 "Ei pitäisi tarvita todisteita. 132 00:09:25,129 --> 00:09:28,674 "Pitäisi vain uskoa, koska käsken 133 00:09:28,757 --> 00:09:31,760 "ja koska olette uskovaisia. 134 00:09:33,304 --> 00:09:37,933 "Uskovaiset ovat väkeäni." Niin Jeesus sanoi. 135 00:09:40,227 --> 00:09:41,979 Mutta esitän teille yhden kysymyksen. 136 00:09:42,062 --> 00:09:45,191 Kaksi ääliötä joka ovella helvetin aseistettuna. 137 00:09:45,941 --> 00:09:49,528 Kirkossa. Sellainen Amerikka on. 138 00:09:49,612 --> 00:09:55,284 Jumala katselee ylhäältä. Tuolla noin. 139 00:09:55,367 --> 00:09:58,787 Niin. Turvatoimet ovat tiukemmat kuin kuoropojan peppureikä. 140 00:10:00,039 --> 00:10:05,294 Esitän teille kysymyksen. Miksi Jeesus pystyi kävelemään vetten päällä? 141 00:10:05,961 --> 00:10:08,214 Miksi Homelander lentää? 142 00:10:09,423 --> 00:10:13,135 Entä A-Train? Miksi hän saa juosta niin kuin juoksee? 143 00:10:21,310 --> 00:10:25,272 Ja miten minä saan halata koko maailmaa? 144 00:10:26,315 --> 00:10:29,276 Miksi meidät valittiin? 145 00:10:30,444 --> 00:10:32,238 Herran vuoksi. 146 00:10:32,696 --> 00:10:36,283 Koska synnyimme Hänen voimiensa kanssa, 147 00:10:36,367 --> 00:10:38,702 koska me uskomme. 148 00:10:40,246 --> 00:10:41,872 VIP-KOKEMUS EZEKIELIN KANSSA 149 00:10:41,956 --> 00:10:43,040 Me uskomme! 150 00:10:43,123 --> 00:10:48,003 15 000 dollaria VIP-kokemuksesta Ezekielin kanssa. Oikeastiko? 151 00:10:48,712 --> 00:10:52,508 Eikö ole helpompaa eikä halvempaa tapaa päästä hänen luokseen? 152 00:10:52,591 --> 00:10:55,970 Emme mene Ezekielin luo, vaan sinä. 153 00:10:56,762 --> 00:10:58,681 - Menenkö? - Mitä? 154 00:10:58,764 --> 00:11:01,433 Starlight on yksi pääesiintyjistä. Hän järjestää sinut sisään. 155 00:11:02,142 --> 00:11:05,312 Olemme olleet vain puolellatoista treffeillä. 156 00:11:05,980 --> 00:11:08,023 En voi pyytää häneltä pääsylippua. 157 00:11:08,107 --> 00:11:09,191 Mikä hätänä? 158 00:11:09,275 --> 00:11:12,075 Pelkäätkö, että feikki supertyttöystäväsi luulee sinun käyttävän häntä? 159 00:11:12,099 --> 00:11:14,238 Entä sen jälkeen? 160 00:11:14,321 --> 00:11:15,906 Kysy Ezekieliltä: "Miksi salakuljetat 161 00:11:15,990 --> 00:11:18,200 "sinistä huumetta Chinatownista?" 162 00:11:18,284 --> 00:11:20,536 Pitkälti niin. Kun näytät hänelle tämän. 163 00:11:22,371 --> 00:11:23,372 Jessus. 164 00:11:26,333 --> 00:11:28,043 Onko tämä klubilta, jonne veit minut? 165 00:11:28,127 --> 00:11:30,087 Muistat ensimmäisen yhteisen iltamme. Olen otettu. 166 00:11:30,170 --> 00:11:32,506 Miksi kuulen nyt ensi kertaa suunnitelmasta? 167 00:11:32,589 --> 00:11:34,591 Tämä nuori pitää kouluttaa, Butcher. 168 00:11:34,675 --> 00:11:37,052 Juuri niin kuin hän sanoi. 169 00:11:37,136 --> 00:11:38,887 En osaa kiristää ketään. 170 00:11:38,971 --> 00:11:41,765 Olet murhannut. 171 00:11:41,849 --> 00:11:44,518 Siihen verrattuna tämä on helppo nakki. 172 00:11:48,981 --> 00:11:51,150 Tiedän. 173 00:11:52,901 --> 00:11:57,614 Tulimme muistelemaan Transoceanicin lennon 37 uhreja. 174 00:11:57,698 --> 00:12:01,535 123 urheaa sielua menetettiin hetkessä 175 00:12:01,618 --> 00:12:04,121 järjettömässä väkivallassa. 176 00:12:07,458 --> 00:12:11,253 Carolyn Kozinsky, esikoulun opettaja Skokiesta. 177 00:12:12,838 --> 00:12:16,633 Tri Julien Barro, kunnianarvoinen ranskalainen neurokirurgi. 178 00:12:23,182 --> 00:12:27,227 Susan Lopez Evanstonista ja hänen tyttärensä Maya. 179 00:12:30,647 --> 00:12:32,316 Olen pahoillani. 180 00:12:32,399 --> 00:12:37,821 Samuel Brown, fysiikanopettaja Los Angelesista. 181 00:12:41,992 --> 00:12:44,536 Otamme osaa menetyksenne johdosta. 182 00:12:48,457 --> 00:12:49,958 Mihin sinä häivyit? 183 00:12:50,042 --> 00:12:55,047 Vihaan lörpötteleviä ihmisiä enemmän vain tylsiä puheita. 184 00:12:55,130 --> 00:12:56,340 Aivan. 185 00:12:57,466 --> 00:13:00,302 Muistatko sen hullun Albanyssa viime vuonna? 186 00:13:01,428 --> 00:13:05,891 Tappoi vaimonsa. Sitten hän tuli ulos ase painettuna 187 00:13:05,974 --> 00:13:08,769 tyttärensä päätä vasten. Muistatko sen? 188 00:13:08,852 --> 00:13:11,814 Kytät kusivat housuunsa. Eivät tienneet, mitä tehdä. 189 00:13:12,689 --> 00:13:15,776 Ja sitten sinä 190 00:13:16,693 --> 00:13:20,906 pyysit rauhallisesti ylikonstaapelilta Bic-kynän 191 00:13:20,989 --> 00:13:24,743 ja heitit sen 24 metrin päästä 192 00:13:25,244 --> 00:13:27,579 suoraan sen persreiän silmämunaan. 193 00:13:29,581 --> 00:13:32,167 - Tarkka heitto. Kuollut ampuja. - Mitä yrität sanoa? 194 00:13:32,251 --> 00:13:34,503 Sinä toimit. 195 00:13:36,672 --> 00:13:38,632 Sitä rakastan sinussa, Maeve. 196 00:13:42,678 --> 00:13:48,058 Kukaan ei tietenkään halunnut, että se lentokone tippuu siten. 197 00:13:49,101 --> 00:13:53,397 Nyt pitää ottaa siitä kaikki hyöty irti. 198 00:13:54,189 --> 00:13:55,607 Muuten... 199 00:13:59,403 --> 00:14:01,488 Muuten se oli turhaa. 200 00:14:05,451 --> 00:14:08,412 Mitä sanoin tylsistä puheista? 201 00:14:13,500 --> 00:14:15,878 EPÄPUHTAITA AJATUKSIA? LENNÄ HETERONA! 202 00:14:16,712 --> 00:14:19,590 Milloin tuo tuli? 203 00:14:19,673 --> 00:14:21,508 Mitä höpiset? Se on aina ollut siinä. 204 00:14:25,304 --> 00:14:27,890 1 MIES + 1 NAINEN = AVIOLIITTO 205 00:14:30,851 --> 00:14:32,269 Tiedän, mitä te kaikki ajattelette. 206 00:14:32,352 --> 00:14:35,981 Hyvänen aika, Starlight? Seitsikosta? Täällä luonamme? 207 00:14:36,064 --> 00:14:39,693 Tunsin hänet, kun hänellä oli saparot ja hammasraudat. 208 00:14:40,152 --> 00:14:41,987 Hän istui siinä, missä te istutte nyt. 209 00:14:42,070 --> 00:14:44,070 Älkää siis ujostelko. Kysykää, mitä mielessänne on. 210 00:14:44,094 --> 00:14:45,763 Starlight on täällä teitä varten. 211 00:14:47,493 --> 00:14:48,994 Niin? 212 00:14:49,077 --> 00:14:53,332 Ystäväni jalkapallojoukkueessa, Sunji, on hindu. 213 00:14:53,415 --> 00:14:57,544 On kai tavallaan minun vastuullani 214 00:14:57,628 --> 00:15:02,132 saada hänet hyväksymään Jeesus, mutta se tuntuu oudolta. 215 00:15:02,216 --> 00:15:05,427 Jeesus käskee myös rakastamaan lähimmäistään. 216 00:15:07,012 --> 00:15:08,597 Mutta jos rakastaa lähimmäistään, 217 00:15:08,680 --> 00:15:10,682 eikö halua pelastaa hänet kadotukselta? 218 00:15:11,266 --> 00:15:13,060 Pidä sitä hyvänä uutisena. 219 00:15:13,143 --> 00:15:18,148 Sinulla on tilaisuus auttaa ystävääsi löytämään ikuisen elämän, eikö niin? 220 00:15:19,483 --> 00:15:22,778 - Kyllä. - Onko sinulla ollut poikaystävää? 221 00:15:22,861 --> 00:15:26,698 On. Seurustelin Drummer Boyn kanssa melkein vuoden. 222 00:15:28,575 --> 00:15:29,476 Niin? 223 00:15:32,746 --> 00:15:34,414 Harrastitko 224 00:15:35,791 --> 00:15:37,543 seksiä hänen kanssaan? 225 00:15:40,462 --> 00:15:42,589 No, minä... 226 00:15:44,424 --> 00:15:48,136 Kaikki toivovat, että heidän ensimmäisensä on se oikea, 227 00:15:49,221 --> 00:15:52,349 ja se on yksityistä, mutta... 228 00:15:57,312 --> 00:15:58,814 Olen neitsyt. 229 00:16:00,065 --> 00:16:03,068 Säästän itseäni 230 00:16:03,151 --> 00:16:05,946 tulevalle aviomiehelleni. 231 00:16:06,029 --> 00:16:06,989 Näettekö? 232 00:16:07,072 --> 00:16:08,615 Kirje heprealaisille 13:4. 233 00:16:09,074 --> 00:16:13,203 "Älkää häpäiskö aviovuodettanne, sillä Jumala tuomitsee siveettömät." 234 00:16:14,371 --> 00:16:17,291 Meillä on aikaa vielä yhdelle kysymykselle. 235 00:16:17,916 --> 00:16:20,502 En ole aivan varma, mitä yrität sanoa. 236 00:16:20,586 --> 00:16:23,964 Sanon, että jos on joku valkopartainen hemmo tuolla, 237 00:16:24,047 --> 00:16:26,091 hän on raskaansarjan mulkku. 238 00:16:26,174 --> 00:16:30,053 Mitä? Anteeksi. Kutsuitko juuri Jumalaa M-sanalla? 239 00:16:30,137 --> 00:16:32,973 Kyllä. Hän pitää joukkomurhista ja antaa lapsille syövän. 240 00:16:33,056 --> 00:16:35,601 Hänen vastauksensa eksistentiaaliseen sotkuun, 241 00:16:35,684 --> 00:16:38,937 joka on ihmiskunta, on naulata oma poikansa lankkuun kiinni. 242 00:16:39,021 --> 00:16:40,439 Se on mulkkumainen teko. 243 00:16:40,520 --> 00:16:42,000 - Sinun on oltava samaa mieltä. - Hei. 244 00:16:42,024 --> 00:16:43,584 - Älä. - Häntä pitäisi ampua ydinaseella 245 00:16:43,609 --> 00:16:44,651 ja hoitaa homma loppuun. 246 00:16:44,735 --> 00:16:47,237 - Ymmärrätkö? - Pyydämme anteeksi, herra. 247 00:16:47,321 --> 00:16:48,405 Kamuni. 248 00:16:48,488 --> 00:16:51,366 Hyvä on. Kiva jutella. Mieti sitä. Olen täällä koko päivän. 249 00:16:51,450 --> 00:16:53,368 Voisitko hillitä vähän? 250 00:16:53,452 --> 00:16:56,172 Anteeksi. Ei ollut tarkoitus loukata sisäistä mustaa baptistiäitiäsi, 251 00:16:56,255 --> 00:16:57,535 joka huutaa: "Ylistäkää Herraa!" 252 00:16:57,559 --> 00:16:58,957 Haista paska. Olen episkopaalinen. 253 00:16:59,041 --> 00:17:01,835 Eikä pienessä sisäisessä uskonnollisuudessa ole mitään väärää. 254 00:17:01,918 --> 00:17:04,254 Sanoi piispa nunnalle. Entä sinä, Hughie? 255 00:17:04,880 --> 00:17:06,548 Uskotko Jumalaan? 256 00:17:06,632 --> 00:17:07,966 En tiedä. 257 00:17:08,050 --> 00:17:10,344 - Mitä? Älä nyt. - Enpä tiedä. 258 00:17:10,427 --> 00:17:12,387 En usko, että Morgan Freeman on tuolla ylhäällä, 259 00:17:12,471 --> 00:17:14,348 mutta ei kaikki voi olla satunnaista kaaosta. 260 00:17:14,431 --> 00:17:16,516 Luuletko Robinille tapahtuneen 261 00:17:16,600 --> 00:17:19,019 olleen Jumalan puuttumista asiaan? Sitäkö sinä sanot? 262 00:17:23,649 --> 00:17:25,317 Pysytelkää tässä. 263 00:17:26,109 --> 00:17:27,010 Haloo. 264 00:17:27,069 --> 00:17:30,989 Mitä sinun olisi pitänyt sanoa? "Harrastin esiaviollista seksiä. Antakaa palaa." 265 00:17:31,073 --> 00:17:34,076 Olen aika varma, ettei minun olisi pitänyt valehdella. 266 00:17:35,410 --> 00:17:36,953 Kulta. 267 00:17:37,037 --> 00:17:39,581 Olet Seitsikon Starlight. 268 00:17:39,665 --> 00:17:42,584 Miljoonat lapset ihannoivat sinua nyt. 269 00:17:42,668 --> 00:17:44,544 Olet loistava valo heille. 270 00:17:44,628 --> 00:17:46,171 Miten pitäisi vastata odotuksia? 271 00:17:46,254 --> 00:17:48,799 Jumala loi sinut siten. 272 00:17:49,216 --> 00:17:52,052 Olet ihme. Minun ihmeeni. 273 00:17:53,428 --> 00:17:56,264 Hei, te kaksi. Miten menee? 274 00:17:56,348 --> 00:17:58,600 Tulen perässä. 275 00:17:58,684 --> 00:18:00,060 Oletko varma? 276 00:18:00,143 --> 00:18:01,937 Olen. Tulen pian. 277 00:18:03,563 --> 00:18:05,273 Pidä poikaa silmällä. 278 00:18:05,357 --> 00:18:07,275 Mihin vittuun sinä menet? 279 00:18:07,734 --> 00:18:09,653 Tee vain se. 280 00:18:09,736 --> 00:18:10,821 Niin. 281 00:18:11,279 --> 00:18:12,823 Oletko kunnossa? 282 00:18:14,408 --> 00:18:18,245 Olen. Tämä paikka ei vain ole sellainen kuin muistan. 283 00:18:21,289 --> 00:18:22,374 Hei. 284 00:18:31,800 --> 00:18:32,968 Hughie? 285 00:18:35,721 --> 00:18:37,264 Voinko pyytää sinulta jotain? 286 00:18:37,347 --> 00:18:38,765 Mitä hyvänsä. 287 00:18:40,308 --> 00:18:44,479 Voisitko mitenkään hankkia minulle lipun timanttiklubiin? 288 00:18:44,563 --> 00:18:48,942 Tapaamaan Ezekielin. Saisin sellaisen vain ryöstämällä pankin, 289 00:18:49,025 --> 00:18:51,069 mutta... 290 00:18:51,153 --> 00:18:52,904 Ezekielin? 291 00:18:52,988 --> 00:18:57,117 Niin. On aika tunnustaa. 292 00:18:57,200 --> 00:18:59,244 Isäni on Ezekielin fani. 293 00:19:02,748 --> 00:19:07,878 Mitä luulet? Vetelet vähän naruista. Hankit minulle liput. 294 00:19:11,173 --> 00:19:14,718 Toki. Tietenkin. 295 00:19:16,762 --> 00:19:19,097 Se on vähintä, mitä voin tehdä. 296 00:19:19,181 --> 00:19:20,766 Kiitos. 297 00:19:25,604 --> 00:19:26,730 Älkää koskeko. 298 00:19:26,813 --> 00:19:28,774 Mukava nähdä. 299 00:19:28,857 --> 00:19:30,442 Kiitti, kaverit. 300 00:19:30,525 --> 00:19:33,945 Miten voitte, tytöt? Hei, kamu. Miten voit? 301 00:19:34,029 --> 00:19:35,906 Hienoa. Kiitos, kun tulitte. 302 00:19:35,989 --> 00:19:40,410 Jumala siunatkoon teitä kaikkia. 303 00:19:40,494 --> 00:19:42,954 Pärjäilkää. Pysykää uskossa. 304 00:19:43,997 --> 00:19:47,834 Hae Madelyn. Haluan puhua hänelle näistä vitun puheenaiheista. 305 00:19:51,046 --> 00:19:53,486 Nti Stillwell ei ole täällä tänään. Luulin, että tiesitte sen, 306 00:19:53,510 --> 00:19:55,887 mutta minä autan kaikessa. Käyn läpi puheen... 307 00:19:59,554 --> 00:20:01,014 Ashley. 308 00:20:03,892 --> 00:20:05,644 Missä hän on? 309 00:20:17,948 --> 00:20:19,032 Mitä teet täällä? 310 00:20:19,115 --> 00:20:22,577 - Lintsaatko töistä? - Vien Teddyn lastenlääkärille. 311 00:20:23,662 --> 00:20:24,704 Siirrä aikaa. 312 00:20:24,788 --> 00:20:28,625 Olen siirtänyt jo kolmesti. Mikä hätänä? 313 00:20:28,708 --> 00:20:30,001 Puheeni. 314 00:20:30,418 --> 00:20:32,045 - Puheesi? - Niin. Puheeni. 315 00:20:32,128 --> 00:20:33,922 Se on tylsää yhtiötuubaa. 316 00:20:34,965 --> 00:20:38,552 Olemme Uskonmessuilla. Nämä ovat väkeäni. 317 00:20:38,635 --> 00:20:40,470 Mutta et puhu vain heille. 318 00:20:40,554 --> 00:20:44,683 Joka rauhanedistäjä ja demokraatti kongressissa katsoo sinua CNN:ltä. 319 00:20:44,766 --> 00:20:47,561 Sinun pitää vaikuttaa maltilliselta ja nöyrältä. 320 00:20:47,644 --> 00:20:51,189 Ei. Olet... Tässä on tilaisuus. 321 00:20:51,273 --> 00:20:54,359 Ihmiset pelkäävät. He eivät luota Washingtoniin 322 00:20:54,442 --> 00:20:57,487 eivätkä rannikon eliittiin ja he vihaavat ulkomaalaisia. 323 00:20:57,571 --> 00:21:01,908 He haluavat vähän John Waynen rajaseutujen oikeutta, 324 00:21:02,617 --> 00:21:04,661 ja sitä minä teen. 325 00:21:08,164 --> 00:21:13,086 Älä unohda, että minä pelastin sen lento 37 -jutun. 326 00:21:13,169 --> 00:21:15,046 Käänsin sen voitoksi meille. 327 00:21:15,130 --> 00:21:18,133 Puhutko todella minulle lento 37:n pelastamisesta? 328 00:21:18,884 --> 00:21:20,719 Miksi en puhuisi? 329 00:21:22,679 --> 00:21:27,475 Voimmeko puhua myöhemmin. Puhe on täydellinen. Luota minuun. 330 00:21:27,559 --> 00:21:28,460 Luota sinuun? 331 00:21:28,518 --> 00:21:30,395 Niin sinä aina sanot. 332 00:21:30,478 --> 00:21:33,106 Et edes vittu kuuntele minua. Olet niin täynnä paskaa. 333 00:21:33,189 --> 00:21:36,276 Sanot haluavasi mielipiteeni, muttet halua. 334 00:21:36,359 --> 00:21:37,903 - Haluanpas. - Etkä halua. 335 00:21:37,986 --> 00:21:39,362 - Etkä koskaan... - Haluan minä. 336 00:21:39,446 --> 00:21:41,781 Voimmeko puhua myöhemmin? 337 00:21:42,616 --> 00:21:46,202 Miksi? Pitääkö sinun häipyä esittämään vahvaa yh-äitiä? 338 00:21:47,662 --> 00:21:48,914 Älä viitsi. 339 00:21:50,415 --> 00:21:52,584 Älä viitsi. Tuo vauva on somiste. 340 00:21:55,420 --> 00:21:57,297 Me tarvitsemme rajoja. 341 00:22:21,821 --> 00:22:22,822 Hei, Billy. 342 00:22:24,699 --> 00:22:25,825 Rachel. 343 00:22:31,748 --> 00:22:34,918 Kävin juuri ihanalla kävelyllä Saint John'sin ympäri. 344 00:22:35,001 --> 00:22:38,421 Et ikinä arvaa, mihin törmäsin. 345 00:22:41,792 --> 00:22:42,693 Kuka kertoi sinulle? 346 00:22:42,717 --> 00:22:45,220 Kerron, kuka vittu ei kertonut minulle. 347 00:22:45,303 --> 00:22:46,805 Oma vitun kälyni. 348 00:22:47,681 --> 00:22:50,850 Haluaisitko teetä? Minulla on englantilaista. 349 00:22:55,730 --> 00:22:56,631 Milloin teit sen? 350 00:22:57,399 --> 00:23:01,319 Viime lauantaina. Käytimme sukunimeäsi. 351 00:23:01,403 --> 00:23:02,696 Siinä luki "rakastettu vaimo". 352 00:23:02,779 --> 00:23:05,824 - Hautasitte tyhjän vitun arkun. - Emme haudanneet mitään. 353 00:23:05,907 --> 00:23:08,159 Pelkkä hautakivi. 354 00:23:08,243 --> 00:23:10,003 Se on sitten sairas vitun vitsi, eikä olekin? 355 00:23:10,328 --> 00:23:12,998 Ihmettelet, miksi emme kertoneet sinulle. 356 00:23:13,581 --> 00:23:16,751 Äitini alkaa olla vanha. 357 00:23:18,086 --> 00:23:20,130 Hän haluaa paikan, jossa puhua tyttärelleen. 358 00:23:20,213 --> 00:23:22,173 Hän puhuu mullalle, eikö puhukin? 359 00:23:22,257 --> 00:23:24,217 - On se jotain. - Ei. 360 00:23:24,300 --> 00:23:28,680 Se ei ole vittu mitään, koska kuopassa ei ole mitään. 361 00:23:28,763 --> 00:23:31,599 Rebecca voi ihan hyvin vielä olla jossain, 362 00:23:31,683 --> 00:23:34,310 - ja sinä pystytit hautakiven. - Lopeta! 363 00:23:34,811 --> 00:23:36,271 Sinun pitää lopettaa. 364 00:23:36,938 --> 00:23:39,524 Hän on ollut kadoksissa kahdeksan vuotta. 365 00:23:39,858 --> 00:23:43,194 Kytät eivät löytäneet mitään. Sinä et löytänyt mitään. 366 00:23:44,821 --> 00:23:46,531 Hän ei ole elossa. 367 00:23:47,657 --> 00:23:49,743 Hänet tapettiin tai hän tappoi itsensä. 368 00:23:49,826 --> 00:23:51,536 Varo vittu puheitasi. 369 00:23:51,619 --> 00:23:54,748 Et ole ainoa, jonka elämä meni pilalle. 370 00:23:56,207 --> 00:24:00,128 Hän on siskoni, ja rakastan häntä, mutta hän on kuollut. 371 00:24:03,298 --> 00:24:05,341 Tämän pitää päättyä. 372 00:24:23,443 --> 00:24:24,736 Popclaw. 373 00:24:24,819 --> 00:24:27,572 Sinulla on oikeus olla hiljaa, ämmä. 374 00:24:29,324 --> 00:24:33,828 En tappanut pariasi enkä tohtori Robinsonia. 375 00:24:33,912 --> 00:24:36,790 En valehtelisi sinulle. Rakastan sinua, muru. 376 00:24:36,873 --> 00:24:39,417 Rakkauskin on valetta, Donovan. 377 00:24:40,585 --> 00:24:42,128 Luuletko minua tyhmäksi? 378 00:24:42,587 --> 00:24:46,049 - En. - Mutta kuten näet, 379 00:24:47,425 --> 00:24:49,427 olen aika fiksu. 380 00:24:50,303 --> 00:24:51,513 Niin. 381 00:24:51,596 --> 00:24:53,098 Olet lahjakas. 382 00:24:59,562 --> 00:25:00,605 Rakastan sinua. 383 00:25:01,314 --> 00:25:02,234 Minäkin rakastan sinua. 384 00:25:10,532 --> 00:25:12,283 Niin olet. Sano se. 385 00:25:12,909 --> 00:25:15,912 Olet likainen sika, joka syö mielellään persettä. 386 00:25:15,995 --> 00:25:17,163 Olen likainen sika... 387 00:25:23,002 --> 00:25:26,631 Rauhallisesti. Emme tulleet satuttamaan sinua. 388 00:25:28,716 --> 00:25:30,218 Keitä te olette? 389 00:25:41,187 --> 00:25:42,480 RIKOSANALYYTIKKA VOUGHT 390 00:25:42,981 --> 00:25:48,236 Tällä tyypillä on 34 osoitetta ja vähintään tusina salanimeä. 391 00:25:48,319 --> 00:25:50,113 Kuka hitto hän siis on? 392 00:25:51,447 --> 00:25:53,491 Tutkimme sitä itse. 393 00:25:54,284 --> 00:25:56,327 Mistä lähtien olette tutkineet asioita itse? 394 00:25:56,411 --> 00:25:57,453 - Trevor. - Niin? 395 00:25:57,537 --> 00:25:58,454 Turpa kiinni. 396 00:26:08,464 --> 00:26:09,716 Hughie. 397 00:26:11,259 --> 00:26:13,845 Eikö niin? Olet Starlightin ystävä. Hän järjesti sinut tänne. 398 00:26:13,928 --> 00:26:16,181 - Niin. - Ole hyvä. 399 00:26:17,724 --> 00:26:19,058 Mukava tavata, kamu. 400 00:26:19,976 --> 00:26:21,144 Mukava tavata. 401 00:26:21,936 --> 00:26:23,563 Mistä tunnet Starlightin? 402 00:26:23,646 --> 00:26:27,442 Tapasimme jokunen viikko sitten. 403 00:26:27,525 --> 00:26:29,611 - Oikeastiko? - Niin. 404 00:26:29,694 --> 00:26:31,362 Ja hän järjesti sinut tänne. 405 00:26:31,446 --> 00:26:32,488 Niin järjesti. 406 00:26:32,572 --> 00:26:34,532 Tämä on kallis lippu. 407 00:26:36,534 --> 00:26:38,453 Olet varmasti erityinen. 408 00:26:38,953 --> 00:26:42,248 Enkä ole. Kävi vain tuuri, kun pääsin tänne. 409 00:26:42,999 --> 00:26:47,712 Hyvät naiset ja herrat, haluan toivottaa teidät kaikki tervetulleiksi 410 00:26:47,795 --> 00:26:52,342 ja varsinkin erityisvieraamme Homelanderin. 411 00:26:59,224 --> 00:27:03,311 Enemmittä puheitta, seuraisitteko minua. 412 00:27:09,108 --> 00:27:13,279 Tulkaa tänne. Kuten monet teistä jo tietävät, 413 00:27:13,363 --> 00:27:17,492 Homelander on Samaritan's Embracen pappi. 414 00:27:18,451 --> 00:27:22,080 Me kastamme uudestaan yhdessä teidät 415 00:27:22,163 --> 00:27:24,249 uskollisimmat seuraajani. 416 00:27:27,919 --> 00:27:31,130 Hyväksytkö pelastajaksesi Herramme ja hänen poikansa, Jeesus Kristuksen? 417 00:27:31,214 --> 00:27:32,715 Hyväksyn. 418 00:27:32,799 --> 00:27:35,009 Sitten kastan sinut 419 00:27:35,093 --> 00:27:38,137 Isän, Pojan ja Pyhän Hengen nimeen. 420 00:27:42,850 --> 00:27:45,395 - Syntisi on poistettu. - Kristus olkoon kanssasi. 421 00:27:47,605 --> 00:27:51,192 Tänä siunattuna päivänä olet uudestisyntynyt kristitty. 422 00:27:52,026 --> 00:27:54,779 Kaikki syntisi pestään pois. 423 00:28:01,369 --> 00:28:03,329 Onko jokin vialla? 424 00:28:04,247 --> 00:28:08,167 Ei. Oloni on täysin mukava. 425 00:28:08,251 --> 00:28:09,502 Miksi kysyt tuota? 426 00:28:09,585 --> 00:28:13,339 Verenpaineesi on 150/90. Se on hieman korkea. 427 00:28:13,423 --> 00:28:17,135 Niin. Anteeksi. Pelkään vettä. 428 00:28:19,137 --> 00:28:21,889 Älä panikoi. Minä hoidan. 429 00:28:23,599 --> 00:28:26,686 Hyväksytkö pelastajaksesi Herramme 430 00:28:26,769 --> 00:28:30,398 ja hänen poikansa Jeesuksen? 431 00:28:33,776 --> 00:28:35,069 Kyllä. 432 00:28:37,405 --> 00:28:38,698 Sitten kastan sinut 433 00:28:38,781 --> 00:28:41,367 Isän, Pojan ja Pyhän Hengen nimeen. 434 00:29:00,011 --> 00:29:01,346 Jumalan siunausta. 435 00:29:01,804 --> 00:29:05,975 Kiitos, kun annoitte osallistua tähän kauniiseen tilaisuuteen. 436 00:29:06,059 --> 00:29:07,769 Kiitos. 437 00:29:07,852 --> 00:29:09,812 - Hyvää yötä. - Nähdään, ystävä. 438 00:29:10,521 --> 00:29:14,567 Kiitos kun tulitte. Loistakoon Jumalan valo elämäänne. 439 00:29:18,112 --> 00:29:20,698 Anteeksi. Saanko puhua hetken kanssanne? 440 00:29:20,782 --> 00:29:22,658 Olen pahoillani. Aikatauluni on tiukka. 441 00:29:22,742 --> 00:29:25,495 Ymmärrän, mutta tarvitsen ohjaustanne. 442 00:29:25,578 --> 00:29:26,996 Tarvitsen Kristuksen ohjausta. 443 00:29:28,740 --> 00:29:29,641 Mistä on kyse? 444 00:29:29,665 --> 00:29:33,544 Odottakaa hetki. Antakaa minun näyttää jotain. 445 00:29:43,137 --> 00:29:44,263 Mikä on vialla? 446 00:29:48,017 --> 00:29:49,310 Sinä panit minua. 447 00:29:49,394 --> 00:29:50,770 Mitä? 448 00:29:50,853 --> 00:29:52,855 Niin. Yksityisellä supereiden klubilla. 449 00:29:53,606 --> 00:29:55,024 Siellä East 29th Streetillä. 450 00:29:55,108 --> 00:29:57,151 - Sen nimi on kai Secret Lair. - En tiedä sellaista. 451 00:29:57,235 --> 00:29:58,861 Meitä oli kolme öljyttyinä, 452 00:29:58,945 --> 00:30:01,697 ja kiedoit venyvät kätesi ympärilleni. 453 00:30:01,781 --> 00:30:04,450 Oli hiton kuuma, 454 00:30:04,534 --> 00:30:10,123 ja kullisi oli niin täydellinen, pitkä ja venyvä. 455 00:30:10,206 --> 00:30:12,875 Soitit peppuani kuin jazzia, 456 00:30:13,793 --> 00:30:18,089 arvokkaasti, taidokkaasti ja halukkaana improvisoimaan. 457 00:30:29,809 --> 00:30:31,227 Tulet tänne. 458 00:30:32,645 --> 00:30:35,189 Yrität puhua minulle näin. 459 00:30:36,441 --> 00:30:40,278 Olet likainen valehtelija. Olet saastainen... 460 00:30:40,361 --> 00:30:42,071 Minulla on video. 461 00:30:42,155 --> 00:30:45,199 - Mitä? - Minulla on video meistä kolmesta 462 00:30:45,283 --> 00:30:48,494 imemässä ja panemassa. Jos et päästä minua, 463 00:30:48,578 --> 00:30:51,747 ystäväni laittaa videon nettiin. 464 00:30:57,503 --> 00:30:59,130 Mitä haluat? Haluatko vähän rahaa? 465 00:30:59,213 --> 00:31:01,299 Tulitko hakemaan rahaa? 466 00:31:01,382 --> 00:31:03,222 Lähetät poliorokotteiksi merkittyjä laatikoita, 467 00:31:03,246 --> 00:31:05,373 mutta eiväthän ne ole poliorokotteita? 468 00:31:05,928 --> 00:31:06,929 Ne ovat yhdiste V:tä. 469 00:31:09,307 --> 00:31:10,850 Kuka hitto sinä olet? 470 00:31:10,933 --> 00:31:12,768 Haluan tietää kaiken niistä. 471 00:31:12,852 --> 00:31:14,687 Kerro minulle, mihin ne menevät 472 00:31:14,770 --> 00:31:16,731 ja kuinka monta laatikkoa lähetät. 473 00:31:16,814 --> 00:31:17,815 En. 474 00:31:19,025 --> 00:31:20,485 He tuhoavat minut. 475 00:31:20,568 --> 00:31:22,278 Ketkä he? Voughtko? 476 00:31:24,363 --> 00:31:25,781 Tämä menee seuraavasti. 477 00:31:26,741 --> 00:31:27,825 Sinä kerrot minulle 478 00:31:28,659 --> 00:31:29,619 tai se video 479 00:31:30,620 --> 00:31:33,498 nousee Twitterin ykköseksi tänä iltana. 480 00:31:34,415 --> 00:31:37,919 Ja lopetat myös sen hiton "rukoile homous pois" -paskan. 481 00:31:40,254 --> 00:31:41,547 Saat valita. 482 00:31:49,138 --> 00:31:50,139 Haloo? 483 00:31:50,556 --> 00:31:53,309 Se ei ollut helppo nakki. 484 00:31:53,392 --> 00:31:55,144 Hughie, sinäkö se olet? Kaikki hyvin? 485 00:31:55,228 --> 00:31:58,898 Kyllä, minä tässä. Anteeksi, piti lainata puhelinta. Kiitos taas. 486 00:32:00,107 --> 00:32:01,008 Minut kastettiin. 487 00:32:01,484 --> 00:32:03,444 Niin. Se on pitkä tarina. 488 00:32:03,528 --> 00:32:06,072 Kiristäminen ei ole helppo nakki. 489 00:32:06,155 --> 00:32:08,074 Se on outoa ja pelottavaa. 490 00:32:08,157 --> 00:32:09,617 Päätyy puhumaan juttuja. 491 00:32:09,700 --> 00:32:11,285 Saitko hänet puhumaan? Mitä hän sanoi? 492 00:32:11,369 --> 00:32:13,955 Kyllä. Tiedät hänen hyväntekeväisyytensä, 493 00:32:14,580 --> 00:32:15,581 Samaritan's Embracen. 494 00:32:15,665 --> 00:32:16,666 Aivan. 495 00:32:16,749 --> 00:32:19,752 He ottavat laatikkokaupalla sitä ainetta 496 00:32:19,835 --> 00:32:21,671 ja lähettävät ne sairaaloihin ympäri maata. 497 00:32:21,754 --> 00:32:25,299 Viimeisin menee Mercer-sairaalan vastasyntyneiden teholle. 498 00:32:25,883 --> 00:32:27,677 Se on kai keskustassa. 499 00:32:27,760 --> 00:32:29,095 Olet luonnonlahjakkuus. 500 00:32:29,178 --> 00:32:32,098 Olet kuin ihmisten kusetuksen Rain Man. 501 00:32:33,307 --> 00:32:34,433 Se ei ollut kohteliaisuus. 502 00:32:42,650 --> 00:32:43,710 RAKKAUDELLA MUISTAEN REBECCA SAUNDERS BUTCHER 503 00:32:43,734 --> 00:32:45,214 SYNTYNYT 9.6.1981 - KUOLLUT 24.1.2012 504 00:32:45,238 --> 00:32:46,518 RAKASTETTU VAIMO, SISKO JA TYTÄR 505 00:33:09,552 --> 00:33:10,678 Hei! 506 00:33:11,012 --> 00:33:13,723 Rauhoitu. Se ei ole viharikos. 507 00:33:16,684 --> 00:33:18,436 MM. Kaikki hyvin? 508 00:33:21,647 --> 00:33:22,732 Vitun loistavasti. 509 00:33:22,815 --> 00:33:25,067 Tavataan sairaalassa puolen tunnin päästä. 510 00:33:27,653 --> 00:33:31,240 Ylistäkää Jeesusta. Kyllä. 511 00:33:31,782 --> 00:33:33,993 Vielä kerran yläkerran kundille. 512 00:33:36,454 --> 00:33:37,413 Rakastan teitä. 513 00:33:37,496 --> 00:33:40,374 Minäpä kerron jotain. Olen innoissani täällä olosta. 514 00:33:40,458 --> 00:33:41,751 Ihan totta. Oletteko te? 515 00:33:41,834 --> 00:33:43,419 - Kyllä! - Niinkö? 516 00:33:44,754 --> 00:33:47,381 Kamala tragedia iski valtioomme tällä viikolla. 517 00:33:47,465 --> 00:33:50,593 Kamala. Sanotaan se suoraan. 518 00:33:51,469 --> 00:33:52,470 Meitä 519 00:33:53,012 --> 00:33:53,929 vastaan 520 00:33:54,513 --> 00:33:55,414 hyökättiin. 521 00:33:56,432 --> 00:33:58,726 Amerikkaan hyökättiin. 522 00:34:01,395 --> 00:34:02,313 Jotkut ihmiset 523 00:34:03,814 --> 00:34:07,985 halusivat minun tulevan tänne puhumaan teille latteuksia. 524 00:34:08,527 --> 00:34:10,029 Vähän yhtiöpuhetta. 525 00:34:11,113 --> 00:34:12,573 Mutta en halua tehdä sitä. 526 00:34:13,282 --> 00:34:15,868 En voi tehdä sitä. Haluatteko tietää miksi? 527 00:34:15,951 --> 00:34:17,119 Miksi? 528 00:34:17,203 --> 00:34:21,499 Koska uskon, että Jumala haluaa minun 529 00:34:21,582 --> 00:34:22,667 lähtevän 530 00:34:22,750 --> 00:34:25,110 etsimään ne likaiset paskiaiset, jotka suunnittelivat tämän, 531 00:34:25,134 --> 00:34:26,712 luolastaan, jossa he ovat, 532 00:34:26,796 --> 00:34:29,882 ja näyttämään heille Jumalan tuomion. 533 00:34:30,633 --> 00:34:31,926 Sitä mieltä minä olen! 534 00:34:34,261 --> 00:34:36,639 Se kuulostaa amerikkalaiselta. 535 00:34:36,722 --> 00:34:39,517 Se kuulostaa oikealta. 536 00:34:39,600 --> 00:34:42,395 Mutta ei. 537 00:34:42,478 --> 00:34:46,774 Ilmeisesti minun täytyy odottaa kongressin lupaa. 538 00:34:48,776 --> 00:34:50,152 Eikö niin? 539 00:34:50,236 --> 00:34:51,404 Minä sanon, 540 00:34:51,487 --> 00:34:53,155 että vastaan korkeammalle laille. 541 00:34:54,281 --> 00:34:57,785 Eikö minut valittu pelastamaan teidät? 542 00:34:58,494 --> 00:35:01,414 Eikö Jumala antanut minulle tehtävän 543 00:35:01,497 --> 00:35:04,083 suojella Amerikan Yhdysvaltoja? 544 00:35:09,839 --> 00:35:13,467 Homelander! 545 00:35:13,551 --> 00:35:15,970 Psalmit 58:10. "Vanhurskas saa iloita, 546 00:35:17,012 --> 00:35:21,225 "sillä hän näkee koston hetken, 547 00:35:21,308 --> 00:35:26,772 "hän saa huuhtoa jalkansa jumalattomien veressä." 548 00:35:37,700 --> 00:35:39,076 Senkin kusipää. 549 00:35:55,092 --> 00:35:56,135 Hei. 550 00:35:56,886 --> 00:35:58,387 Maeve? Mitä...? 551 00:35:59,972 --> 00:36:01,265 Anteeksi. Mitä sinä...? 552 00:36:01,348 --> 00:36:05,478 Estin ryöstön lähellä ja minä... 553 00:36:10,024 --> 00:36:11,108 Mukava nähdä sinua. 554 00:36:13,360 --> 00:36:14,361 Saanko tulla sisään? 555 00:36:17,448 --> 00:36:18,491 Hyvä on. 556 00:36:24,872 --> 00:36:25,873 Missä Freckles on? 557 00:36:27,750 --> 00:36:30,294 Se kuoli kaksi vuotta sitten. 558 00:36:32,588 --> 00:36:34,548 Minulla on tavallaan kiire. 559 00:36:34,632 --> 00:36:38,385 Voisitko soittaa ensi kerralla? 560 00:36:38,469 --> 00:36:40,596 Elena, ei sinun tarvitse olla tällainen. 561 00:36:40,679 --> 00:36:44,099 Sinä ilmestyt tyhjästä kyselemään hiton kissasta. 562 00:36:47,561 --> 00:36:48,646 Olet juonut. 563 00:36:48,729 --> 00:36:49,897 En. 564 00:36:51,148 --> 00:36:52,691 Et käy enää kokouksissa. 565 00:36:52,775 --> 00:36:53,776 Kuuntele. 566 00:36:54,777 --> 00:36:55,903 Menneen talven lumia. 567 00:37:01,075 --> 00:37:01,976 Kaipaan sinua. 568 00:37:02,993 --> 00:37:04,703 Et saa sanoa noin minulle. 569 00:37:06,038 --> 00:37:07,915 Lähde, ole kiltti. 570 00:37:07,998 --> 00:37:09,917 En ole nähnyt sinua vuosiin. 571 00:37:10,000 --> 00:37:12,127 Eikö olisi kiva...? 572 00:37:12,211 --> 00:37:14,672 Näen sinut joka päivä. 573 00:37:14,755 --> 00:37:18,801 Aina kun kävelen Times Squarella tai aukaisen hiton TV:n. 574 00:37:20,135 --> 00:37:22,721 Olen poissa elämästäsi. Sinä et koskaan lähtenyt omastani. 575 00:37:27,893 --> 00:37:31,105 Olen todella pahoillani. Ei ollut tarkoitus... 576 00:37:31,188 --> 00:37:33,524 En halua anteeksipyyntöäsi. 577 00:37:33,607 --> 00:37:36,485 Haluan, että lähdet. 578 00:37:36,569 --> 00:37:39,488 Haluan, että palaat norsunluiseen kattohuoneistoosi, 579 00:37:39,572 --> 00:37:42,157 jossa voit juoda ja panna ketä haluat. 580 00:37:42,241 --> 00:37:44,034 Palaa Homelanderin luo. 581 00:37:53,711 --> 00:37:55,170 En voi palata. 582 00:38:01,927 --> 00:38:03,220 Maeve? 583 00:38:03,304 --> 00:38:04,847 Tämä on liian vaikeaa. 584 00:38:06,932 --> 00:38:08,601 - Mitä tapahtui? - Tämä on liian vaikeaa. 585 00:38:09,685 --> 00:38:11,103 Kerro, mitä tapahtui. 586 00:38:12,521 --> 00:38:16,442 Ajattelen jatkuvasti kaikkia niitä ihmisiä. 587 00:38:16,525 --> 00:38:18,068 Ei hätää. Sinä selvität sen. 588 00:38:18,152 --> 00:38:20,362 Selvität sen. Tiedät aina, mitä tehdä. 589 00:38:20,905 --> 00:38:22,197 Tiedät aina, mitä tehdä. 590 00:38:22,281 --> 00:38:24,658 - Onko selvä? - Enkä tiedä. 591 00:38:24,742 --> 00:38:26,869 - Kerro vain, mitä tapahtui. - Enkä tiedä. 592 00:38:28,078 --> 00:38:29,204 Kerro, mitä tapahtui. 593 00:38:35,169 --> 00:38:37,713 - Ei. Jos tämä on...? - Mitä? 594 00:38:37,838 --> 00:38:38,839 Ei. 595 00:38:38,923 --> 00:38:40,341 Tämä on... Olet ilmiselvästi... 596 00:38:40,966 --> 00:38:43,093 Sanoin ei. Lopeta se. 597 00:38:54,647 --> 00:38:56,065 Puhu vain minulle. 598 00:38:57,441 --> 00:38:59,526 Onko selvä? Kerro, mitä tapahtui. 599 00:39:02,404 --> 00:39:03,405 Niin. 600 00:39:06,200 --> 00:39:07,159 Tämä oli virhe. 601 00:39:07,242 --> 00:39:08,619 Ei. Puhu minulle. 602 00:39:08,702 --> 00:39:10,454 Kerro, mitä... 603 00:39:10,579 --> 00:39:11,538 Jos sinä... 604 00:39:26,804 --> 00:39:28,430 - Haloo? - He tulevat. 605 00:39:28,514 --> 00:39:29,515 He ovat jäljilläsi. 606 00:39:29,848 --> 00:39:31,684 Black Noir oli asuntoni ulkopuolella. 607 00:39:32,643 --> 00:39:33,544 Missä paikassa? 608 00:39:34,520 --> 00:39:35,980 Mikä osoite heillä on? 609 00:39:36,063 --> 00:39:36,983 Jos he tulivat kotiini, 610 00:39:37,064 --> 00:39:38,107 ne kaikki. 611 00:39:52,121 --> 00:39:54,123 Haluatko osoittaa minulle ammattikohteliaisuutta 612 00:39:54,206 --> 00:39:56,875 ja kertoa, mihin hittoon katosit aiemmin? 613 00:39:57,376 --> 00:39:59,003 Piti käydä kaupassa. 614 00:39:59,086 --> 00:40:01,880 "Huolehdi omista vitun asioistasi" alkoi olla vähissä. 615 00:40:08,679 --> 00:40:09,680 Paras olla tärkeää. 616 00:40:09,763 --> 00:40:10,848 Olen paljastunut. 617 00:40:10,931 --> 00:40:12,766 Mitä? Voi helvetti. Miten? 618 00:40:13,058 --> 00:40:14,268 En tiedä. 619 00:40:14,351 --> 00:40:15,394 Entä me muut? 620 00:40:15,853 --> 00:40:18,063 Huolesi minusta on suloista. 621 00:40:18,147 --> 00:40:19,106 Ehkä, ehkä ei. 622 00:40:19,815 --> 00:40:21,455 Toistaiseksi he iskevät vain paikkoihini. 623 00:40:21,479 --> 00:40:22,776 VASTASYNTYNEIDEN TEHO-OSASTO 624 00:40:22,860 --> 00:40:23,861 Minä häivyn. 625 00:40:23,944 --> 00:40:24,987 Entä tyttö? 626 00:40:25,070 --> 00:40:26,113 Vittu jätät hänet. 627 00:40:28,824 --> 00:40:30,242 Luoja tietää, mitä hänelle tehdään. 628 00:40:30,325 --> 00:40:32,786 Supereiden väkivalta toisiaan kohtaan ei koske meitä. 629 00:40:32,870 --> 00:40:33,912 Butcher. 630 00:40:33,996 --> 00:40:35,873 Käskin jättää hänet. 631 00:40:39,418 --> 00:40:40,335 Paljastui. 632 00:40:53,098 --> 00:40:55,809 Se oli Heartland Beauties Luck of the Irish -kauneuskilpailu. 633 00:40:56,894 --> 00:40:58,604 Lavan valot sammuivat. 634 00:40:58,687 --> 00:41:01,857 Hänen käsiensä hehku valaisi huoneen. 635 00:41:01,940 --> 00:41:04,526 Show'n pitää jatkua. 636 00:41:04,985 --> 00:41:06,320 Onpa suloista. 637 00:41:06,403 --> 00:41:07,780 Vartti, Starlight. 638 00:41:07,863 --> 00:41:10,616 Anteeksi. Voisitteko jättää meidät hetkeksi? 639 00:41:10,699 --> 00:41:14,411 Starlight esiintyy pian. Menkää päälavalle. 640 00:41:16,622 --> 00:41:18,749 Äiti, en pysty tähän. 641 00:41:19,708 --> 00:41:21,085 Oletko sairas? Mikä hätänä? 642 00:41:21,168 --> 00:41:22,878 En. Se ei vain tunnu oikealta. 643 00:41:22,961 --> 00:41:24,046 Mitä tuo tarkoittaa? 644 00:41:24,129 --> 00:41:25,172 Rehellisestikö? 645 00:41:25,506 --> 00:41:29,343 Luulin todella, että täällä oleminen tuntuisi samalta, muttei se tunnu. 646 00:41:29,426 --> 00:41:32,012 Se on muuttunut, tai ehkä minä olen muuttunut, mutta... 647 00:41:35,307 --> 00:41:36,208 Äiti, 648 00:41:37,518 --> 00:41:39,186 nämä viime kuukaudet... 649 00:41:44,775 --> 00:41:46,860 Kerro heille, etten esiinny. 650 00:41:48,445 --> 00:41:49,571 Kulta. 651 00:41:51,782 --> 00:41:54,118 Olen odottanut tätä 23 vuotta. 652 00:41:55,077 --> 00:41:56,036 Tässä ei 653 00:41:57,371 --> 00:41:58,497 ole kyse sinusta. 654 00:41:58,580 --> 00:41:59,481 Eikö ole? 655 00:42:00,290 --> 00:42:02,543 En kertonut salaisuuttasi. 656 00:42:02,626 --> 00:42:05,003 Sinnittelin myymällä taloja. 657 00:42:05,087 --> 00:42:06,647 Vein sinut kaikkiin supertilaisuuksiin. 658 00:42:09,091 --> 00:42:09,992 Ole kiltti. 659 00:42:10,801 --> 00:42:13,470 Kaikki ystäväni katsovat TV:tä. 660 00:42:14,096 --> 00:42:15,305 Pyydän. 661 00:42:22,104 --> 00:42:23,772 He tulevat kimppuuni, mon coeur. 662 00:42:24,439 --> 00:42:25,482 Superit. 663 00:42:27,067 --> 00:42:29,778 Minut käskettiin jättämään sinut tänne heidän löydettäväkseen. 664 00:42:29,862 --> 00:42:31,613 Monsieur lihakauppias, 665 00:42:31,697 --> 00:42:33,907 hän tietää, että tottelen. Niin hän näkee minut. 666 00:42:35,033 --> 00:42:39,371 Hulluna paskiaisena, joka sopii vain satuttamiseen ja tappamiseen. 667 00:42:39,454 --> 00:42:42,541 Kuin aseen hän ottaa minut, osoittaa suunnan ja laukaisee. 668 00:42:44,710 --> 00:42:46,003 En ole sellainen. 669 00:42:47,880 --> 00:42:49,298 Et sinäkään ole. 670 00:42:49,381 --> 00:42:51,675 Olemme samanlaiset. Kuin kananmunat. 671 00:42:51,758 --> 00:42:54,845 Kova ulkokuori, pehmeitä sisältä. Tai ehkä ananakset. 672 00:42:55,762 --> 00:42:58,265 Mitä suunnitelmia niillä kusipäillä onkaan varallesi, 673 00:42:58,932 --> 00:43:00,851 et ansaitse sitä, mon coeur. 674 00:43:47,773 --> 00:43:51,818 Deep on pulassa yritettyään älyttömästi 675 00:43:51,902 --> 00:43:54,446 vapauttaa delfiinin Oceanlandista. 676 00:43:54,529 --> 00:43:57,950 Sisäpiirin mukaan poliisi yritti pysäyttää kaapatun pakun, 677 00:43:58,033 --> 00:44:01,119 Deep menetti auton hallinnan ja ajoi kolarin 678 00:44:01,203 --> 00:44:04,915 lennättäen delfiinin tuulilasin läpi tielle, 679 00:44:04,998 --> 00:44:07,251 jossa rekka ajoi sen päälle. 680 00:44:07,334 --> 00:44:09,169 Terve, Uskonmessut! 681 00:44:14,299 --> 00:44:17,594 On kunnia olla täällä tänä iltana. 682 00:44:18,220 --> 00:44:21,890 Tiesittekö, että ensimmäinen julkinen esiintymineni oli täällä 683 00:44:21,974 --> 00:44:23,892 tällä lavalla 684 00:44:23,976 --> 00:44:27,938 Ezekielin ja loppuperheen kanssa? 685 00:44:33,235 --> 00:44:37,948 Tänään haluan kertoa siitä, miten hyväksyin Kristuksen 686 00:44:39,074 --> 00:44:40,701 henkilökohtaiseksi pelastajakseni. 687 00:44:45,872 --> 00:44:48,667 Miten hänen tapansa on ainoa tapa. 688 00:45:00,721 --> 00:45:01,622 Kunhan... 689 00:45:02,848 --> 00:45:05,225 Lopettakaa musiikki. 690 00:45:05,309 --> 00:45:06,210 Lopettakaa. 691 00:45:10,897 --> 00:45:12,607 Mitä sinä teet? 692 00:45:15,485 --> 00:45:16,778 Haluatko, että vain 693 00:45:16,862 --> 00:45:19,197 kestän ja teen tämän vuoksesi? 694 00:45:22,200 --> 00:45:24,286 Et tajua yhtään, mitä todella pyydät. 695 00:45:26,413 --> 00:45:30,500 Et tajua, mitä olen kokenut. 696 00:45:37,341 --> 00:45:39,468 Jokaisen sanomani sanan täällä 697 00:45:40,052 --> 00:45:41,636 luen käsikirjoituksesta. 698 00:45:41,720 --> 00:45:44,014 En kirjoittanut yhtään näistä sanoista. 699 00:45:44,097 --> 00:45:46,099 En edes tiedä, uskonko niihin. 700 00:45:46,183 --> 00:45:47,392 Siis 701 00:45:48,101 --> 00:45:50,979 uskon Jumalaan. Rakastan Jumalaa tosi paljon, 702 00:45:51,688 --> 00:45:52,898 mutta suoraan sanottuna 703 00:45:54,775 --> 00:46:00,280 kyse on siitä, kuinka hiton varmoja kaikki ovat täällä. 704 00:46:00,614 --> 00:46:03,658 Lippujen hinnat alkavat 170 taalasta, 705 00:46:03,742 --> 00:46:07,496 jotta nämä ihmiset voivat kertoa teille, miten päästä taivaaseen. 706 00:46:07,579 --> 00:46:10,707 Miten he tietävät? Miten kukaan tietää? 707 00:46:10,791 --> 00:46:12,084 Kun Raamattu kirjoitettiin, 708 00:46:12,167 --> 00:46:14,544 elinikäodotus oli 30 vuotta. 709 00:46:15,921 --> 00:46:19,341 En ole varma, pitäisikö siihen uskoa kirjaimellisesti. 710 00:46:19,424 --> 00:46:22,010 Siinä lukee myös, että on syntiä syödä katkarapuja. 711 00:46:22,094 --> 00:46:26,556 Jos on homo tai Gandhi, joutuuko helvettiin? 712 00:46:27,891 --> 00:46:30,060 Ja jos harrastaa esiaviollista seksiä? 713 00:46:30,143 --> 00:46:32,396 Se ei ole moraalitonta, 714 00:46:32,479 --> 00:46:34,022 vaan inhimillistä. 715 00:46:35,607 --> 00:46:37,109 Moraalitonta on 716 00:46:37,943 --> 00:46:41,571 se kundi, joka työnsi mulkkunsa naamaani. 717 00:46:44,032 --> 00:46:45,033 Hitto. 718 00:46:45,117 --> 00:46:46,201 Hitto. 719 00:46:58,255 --> 00:46:59,214 Tässä on totuus. 720 00:47:00,173 --> 00:47:02,759 Jokainen, joka väittää tietävänsä vastaukset, valehtelee. 721 00:47:04,219 --> 00:47:05,887 Ja minä tiedän, 722 00:47:05,971 --> 00:47:08,682 että minun pitäisi olla sankari, idoli, symboli, mitä hyvänsä, 723 00:47:09,766 --> 00:47:12,185 mutta en tiedä, mitä hittoa minä teen. 724 00:47:14,479 --> 00:47:17,524 Olen yhtä peloissani ja hämilläni kuin te muutkin. 725 00:47:19,651 --> 00:47:21,862 Minulle riitti teeskentely. 726 00:47:22,529 --> 00:47:24,656 Enkä myöskään ota enää paskaa niskaan. 727 00:47:31,830 --> 00:47:32,789 Kiitos. 728 00:47:43,091 --> 00:47:44,217 Anteeksi. 729 00:47:58,315 --> 00:47:59,649 Päävoitto. 730 00:48:00,275 --> 00:48:01,526 Yhdiste V:tä? 731 00:48:01,610 --> 00:48:03,862 Kyllä ja paljon. 732 00:48:07,657 --> 00:48:09,075 Voi luoja. 733 00:48:12,662 --> 00:48:13,788 Jessus! 734 00:48:15,248 --> 00:48:16,958 Tuo on vitun supervauva. 735 00:48:22,881 --> 00:48:25,008 Muka Jumalan valitsema. 736 00:48:25,342 --> 00:48:27,385 Nämä mulkut tehdään labrassa. 737 00:48:34,518 --> 00:48:35,419 Hei. 738 00:48:36,061 --> 00:48:37,062 Rauhallisesti. 739 00:48:39,147 --> 00:48:41,066 Se oli hieno puhe. 740 00:48:42,025 --> 00:48:43,026 Siis 741 00:48:43,109 --> 00:48:45,445 pitää tuntea yleisönsä, mutta se oli 742 00:48:46,780 --> 00:48:49,157 Joel Gardenissa. Se oli... 743 00:48:49,241 --> 00:48:51,076 Olen iloinen, että nautit siitä. 744 00:48:51,993 --> 00:48:56,373 Olen tosi iloinen. Millaista laatuaikasi Ezekielin kanssa oli? 745 00:48:56,456 --> 00:48:59,709 Voinko hankkia sinulle lisää VIP-lippuja? 746 00:49:00,877 --> 00:49:02,420 Koska tuen sinua täysin. 747 00:49:02,504 --> 00:49:03,588 Ei kyse ole siitä. 748 00:49:03,672 --> 00:49:06,508 Oletko varma, koska voin hankkia muistokupin sinulle. 749 00:49:06,591 --> 00:49:09,219 Tai voin hankkia Ezekiel-pienospatsaan. 750 00:49:09,302 --> 00:49:10,262 Tai lahjapussin... 751 00:49:10,345 --> 00:49:11,846 Tyttöystäväni kuoli. 752 00:49:15,141 --> 00:49:16,142 Mitä? 753 00:49:17,310 --> 00:49:19,437 Se tapahtui vähän aikaa sitten, ja tulin tänne 754 00:49:19,521 --> 00:49:22,023 etsimään tietä pois siitä paskasta, jossa nyt olen. 755 00:49:22,107 --> 00:49:25,485 Se ei ollut reilua sinua kohtaan. Olen todella pahoillani. 756 00:49:32,284 --> 00:49:34,995 En usko, että on mitään, mikä voi enää auttaa siinä, 757 00:49:35,412 --> 00:49:37,038 korjata sitä 758 00:49:38,582 --> 00:49:40,083 tai tehdä sitä paremmaksi. 759 00:49:43,003 --> 00:49:44,421 Kaikki täällä kuulemani. 760 00:49:46,590 --> 00:49:48,133 Se ei auttanut paskaakaan. 761 00:49:52,596 --> 00:49:54,055 Paitsi sinun sanomasi. 762 00:49:54,139 --> 00:49:56,474 Olet oikeassa. Kukaan ei tiedä. 763 00:49:58,435 --> 00:50:00,353 Se on ainoa koko päivänä kuulemani hiton asia, 764 00:50:00,437 --> 00:50:02,188 joka kävi yhtään järkeen. 765 00:50:04,190 --> 00:50:05,942 Se on totta Jumalan nimeen. 766 00:50:19,039 --> 00:50:22,334 - Olen todella pahoillani. - Ei. Minä olen pahoillani. 767 00:50:41,478 --> 00:50:44,397 Varovasti sen kanssa. Jos siihen menee ilmaa, voit tappaa lapsen. 768 00:50:44,481 --> 00:50:46,608 Sepä olisi harmi. 769 00:50:48,026 --> 00:50:48,985 No niin. 770 00:50:49,694 --> 00:50:50,737 Häivytään. 771 00:50:51,404 --> 00:50:52,697 Hyvä on. 772 00:50:54,574 --> 00:50:55,575 Hei. 773 00:51:04,250 --> 00:51:05,919 Pidä heidät kiireisinä. 774 00:51:15,345 --> 00:51:16,971 Katso ja opi, poika. 775 00:51:30,318 --> 00:51:31,945 Hei. 776 00:51:36,741 --> 00:51:38,159 Voi vittu! 777 00:51:39,285 --> 00:51:41,079 Se oli pirullista. 778 00:51:43,665 --> 00:51:45,500 Sinä pikku vitun kaunokainen. 779 00:51:52,799 --> 00:51:54,342 Hyvää työtä, poika. 780 00:51:55,510 --> 00:51:57,053 - Tule. Aika lähteä. - Niin. 781 00:52:00,765 --> 00:52:03,017 Pysy erossa hankaluuksista, päivänsäde, 782 00:52:03,101 --> 00:52:05,270 tai palaan tuhoamaan sinut. 783 00:52:07,814 --> 00:52:11,860 Hyvät hyssykät. Starlight järkytti kristittyjen yhteisöä... 784 00:52:11,943 --> 00:52:12,944 TURVALLISUUSVAROITUS 785 00:52:13,027 --> 00:52:15,238 ...Uskonmessuilla, kun hän kyseenalaisti uskonsa. 786 00:52:25,206 --> 00:52:26,207 Näen sinut. 787 00:52:27,959 --> 00:52:29,335 Tiedän, että katselet minua. 788 00:52:29,878 --> 00:52:32,046 Olet ollut siellä paljon viime aikoina. 789 00:52:33,965 --> 00:52:35,842 Aina katsomassa. 790 00:52:36,968 --> 00:52:39,137 Mikset vain tule sisään? 791 00:52:41,389 --> 00:52:42,599 Pelkäätkö minua? 792 00:52:53,401 --> 00:52:54,360 Tule sisään. 793 00:53:05,747 --> 00:53:08,166 Enkö ole kiinnittänyt sinuun riittävästi huomiota? 794 00:53:09,959 --> 00:53:10,960 Oletko yksinäinen? 795 00:53:12,045 --> 00:53:15,173 Varmaan rankkaa olla niin yksinäinen. 796 00:53:18,760 --> 00:53:19,761 Olen pahoillani. 797 00:53:22,806 --> 00:53:26,810 Mutta et voi pitää tuollaista puhetta. 798 00:53:29,270 --> 00:53:30,855 Et voi olla paha. 799 00:54:02,178 --> 00:54:03,179 Tule tänne. 800 00:54:30,623 --> 00:54:32,000 Sinun pitää olla hyvä. 801 00:54:33,209 --> 00:54:35,003 Sinun pitää kuunnella minua. 802 00:54:36,504 --> 00:54:38,882 Sitten voimme molemmat saada haluamamme. 803 00:54:50,393 --> 00:54:51,644 Se tuntuu hyvältä. 804 00:54:56,482 --> 00:54:58,026 Olet hyvä poikani. 805 00:57:06,863 --> 00:57:09,449 Ei. 806 00:58:07,423 --> 00:58:08,382 Ihme. 807 00:58:11,385 --> 00:58:12,720 Olet ihme.