1 00:00:16,350 --> 00:00:18,270 ஹவானா, க்யூபா 2 00:00:28,988 --> 00:00:30,158 ஹேய், அன்பே. 3 00:00:30,740 --> 00:00:34,740 கடவுளே, எங்கே போயிருந்தே? பல நாட்களாச்சு. 4 00:00:35,286 --> 00:00:37,906 ஆம். நான் கொஞ்சம் வேலையை கவனிச்சேன். இப்போ பரவாயில்லை. பரவாயில்லை. 5 00:00:37,997 --> 00:00:40,617 நான் ஒளிஞ்சுக்கணும்னு சொன்னாய். நாம் சிக்கலில் இருப்பதாக சொன்னாய்... 6 00:00:40,708 --> 00:00:45,708 தெரியும். சரிசெய்தேன்னு நினைக்கிறேன். நல்ல செய்தி இருக்குன்னு நினைக்கிறேன். 7 00:00:48,799 --> 00:00:49,629 நல்ல செய்தியா? 8 00:00:49,717 --> 00:00:52,967 ஸ்டில்வெல். நாம் உலகின் முன் தம்பதியராக நிற்க அவள் சம்மதித்தாள். 9 00:00:53,804 --> 00:00:55,434 என்னிடம் பொய் சொல்லாதே. 10 00:00:55,514 --> 00:00:57,314 பைபிள் மீது சத்தியம். 11 00:01:00,019 --> 00:01:00,979 ஆம். 12 00:01:01,061 --> 00:01:06,531 ஆனா, கேளு, நாம் மக்களிடம் அறிவிக்கும் முன், நீ என்னிடம் உண்மையை சொல்லணும். 13 00:01:06,609 --> 00:01:09,109 நீ கலவை வி பற்றி யாரிடம் சொன்னாய் என்று எனக்கு தெரியணும். 14 00:01:15,075 --> 00:01:16,235 ஹேய், அட வா. 15 00:01:18,746 --> 00:01:20,576 இது நீயும் நானும். 16 00:01:22,374 --> 00:01:25,504 புரியுதா, நாம் பானி மற்றும் க்ளைட் போல. 17 00:01:25,628 --> 00:01:28,378 செய் அல்லது செத்துமடி, சரிதானே? 18 00:01:34,220 --> 00:01:35,850 அய்யோ, சே. 19 00:01:39,767 --> 00:01:45,187 நூடுல் பேலஸ் அருகில் வியை வைத்திருக்கிறாய் என்று சில நபர்களிடம் சொன்னேன். 20 00:01:46,524 --> 00:01:50,994 ரொம்ப வருந்துகிறேன், அன்பே. நான் சொல்ல வேண்டி வந்தது. நான்... 21 00:01:51,070 --> 00:01:52,660 ஏன்? 22 00:01:55,074 --> 00:01:56,784 அவர்கள் உன்னை எதை வைத்து மிரட்டினர்? 23 00:01:57,910 --> 00:02:01,210 அவர்களின் பெயர்கள் தெரியாது, ஆனா ஆங்கிலேயன் இருந்தான், 24 00:02:01,747 --> 00:02:05,327 கறுப்பு முடி, திமிர் பிடித்தவன், சின்னமுடி ஃப்ரென்ச் ஆசாமி, 25 00:02:05,417 --> 00:02:07,837 குறுந்தாடியுள்ள பெரிய கறுப்பன், ஒல்லியான வெள்ளை வாலிபன். 26 00:02:08,504 --> 00:02:10,304 எல்லோரும் ஒன்றாக வேலை செய்கின்றனர் என்று நினைக்கிறேன். 27 00:02:14,510 --> 00:02:17,050 என்னை மன்னித்திடு, அன்பே. 28 00:02:17,137 --> 00:02:18,387 -இல்லை. -ரொம்ப வருந்துகிறேன். 29 00:02:18,472 --> 00:02:20,392 -மோசமாக கெடுத்துட்டேன். -இல்லை, பரவாயில்லை. பரவாயில்லை. 30 00:02:22,601 --> 00:02:25,351 இங்கு வரும் வழியில் நான் என்ன நினைச்சேன் தெரியுமா? 31 00:02:27,356 --> 00:02:29,106 நமது முதல் சந்திப்பு. 32 00:02:32,695 --> 00:02:38,195 பெரும்பாலான முதலில் சந்திப்போர் ஒரு மீனும் ஒரு தண்ணீர் புட்டியும் வாங்குவாங்க. 33 00:02:41,161 --> 00:02:42,541 ஆனா நீ... 34 00:02:45,207 --> 00:02:49,457 கறுப்பு பியர், நியூயார்க் மாமிசம், 35 00:02:49,545 --> 00:02:52,375 சாக்லேட் சிப் சீஸ்கேக் வாங்கினாய். 36 00:02:53,716 --> 00:02:55,506 நான் நினைச்சது நினைவிருக்கு, 37 00:02:55,593 --> 00:03:00,393 "மகிழ்ச்சியாக இருப்பதற்கு பயப்படாதவள் இதோ." 38 00:03:03,559 --> 00:03:06,059 அப்போவே உன்னிடம் காதலில் விழுந்தேன். 39 00:03:10,232 --> 00:03:11,652 உன்னை நேசிக்கிறேன். 40 00:03:13,360 --> 00:03:15,030 நானும் உன்னை நேசிக்கிறேன். 41 00:03:30,377 --> 00:03:31,457 ஏன்? 42 00:03:54,068 --> 00:03:55,278 சரி? 43 00:03:55,361 --> 00:03:56,861 போதைப்பொருள் அதிகமாக எடுத்துக்கிட்டா. 44 00:04:01,200 --> 00:04:04,700 அதை கேட்க வருந்துகிறேன். கலவை வி? 45 00:04:04,787 --> 00:04:06,747 -சில நபர்களிடம் சொன்னாள். -இல்லை, இல்லை. 46 00:04:07,915 --> 00:04:08,785 உன்னைப் பற்றி கேட்கிறேன். 47 00:04:11,919 --> 00:04:15,589 அட, ஏ-ட்ரெய்ன், நீ பல வாரங்களாக அதை எடுக்கிறே. 48 00:04:15,673 --> 00:04:17,423 நான் கவனிக்க மாட்டேன்னு நினைக்கிறாயா? 49 00:04:18,801 --> 00:04:22,351 இனிமே எடுக்க மாட்டேன், பா. இனிமே எடுக்கவே மாட்டேன். 50 00:04:22,429 --> 00:04:24,179 -விட்டுட்டேன். -நிஜமாவா? 51 00:04:24,264 --> 00:04:25,604 ஆம். 52 00:04:27,351 --> 00:04:28,851 -நல்லது. -ஆம். 53 00:04:31,230 --> 00:04:32,730 தெரியுமா, 54 00:04:33,691 --> 00:04:36,531 நீ விஷயத்தை ரொம்ப கெடுத்தாய், மகனே. 55 00:04:38,195 --> 00:04:41,405 ஆனால் என்னிடம் வந்ததை சரியாக செய்தாய், உன்னை நினைத்து பெருமைப் படுகிறேன். 56 00:04:42,700 --> 00:04:45,410 நன்றி, ஹோம்லாண்டர், எனக்கு வாய்ப்பளித்ததற்கு. 57 00:04:46,787 --> 00:04:48,367 பாராட்டுகிறேன். 58 00:04:50,582 --> 00:04:53,212 ஹேய், அட வா. 59 00:04:56,046 --> 00:04:59,506 உன்னை நேசிக்கிறேன். நாம் ஒரு குடும்பம். 60 00:05:01,510 --> 00:05:03,220 உன்னை எப்போதும் கவனித்துக் கொண்டிருப்பேன். 61 00:05:05,305 --> 00:05:07,015 எப்போதும். 62 00:05:09,309 --> 00:05:10,689 நல்ல பையன். 63 00:05:12,062 --> 00:05:13,812 -காணாமல் போன ஆசியப் பெண்? -அவளைக் கண்டுபிடிப்பேன். 64 00:05:17,192 --> 00:05:18,362 நாசம். 65 00:05:19,945 --> 00:05:24,525 த பாய்ஸ் 66 00:05:33,417 --> 00:05:35,127 சிக்கன் மேல் ஆலிவ் எண்ணெய் தடவி, 67 00:05:35,210 --> 00:05:37,250 உப்பும் மிளகும் தூவணும். 68 00:05:37,337 --> 00:05:38,207 பிறகு பேக் செய்வேன். 69 00:05:40,340 --> 00:05:44,550 20 நிமிடத்துக்கு ஒரு முறை தடவி, காய்ந்து போகாமல் பார்த்துக் கொள்வது மிக அவசியம். 70 00:05:47,598 --> 00:05:50,808 அது மொறுமொறுப்பாகும் வரை, கடினமாக கூடாது. 71 00:05:55,022 --> 00:05:56,272 இதோ தயார். 72 00:06:03,072 --> 00:06:04,782 என்னை நீ புரிஞ்சுக்கிறேன்னு நினைக்கிறேன். 73 00:06:05,824 --> 00:06:07,334 உன் கண்களில் தெரியுது. 74 00:06:09,411 --> 00:06:10,831 உன்னால் பேச முடியுமா? 75 00:06:13,123 --> 00:06:15,583 உனக்கு என்ன தெரியும்னு சொல்லு, என் இதயமே, 76 00:06:16,919 --> 00:06:20,049 உனக்கு இப்படி செய்த கேடுகெட்டவர்களை கண்டுபிடிப்போம். 77 00:06:21,882 --> 00:06:23,342 உன்னை வீட்டிற்கு அனுப்பி வைப்பேன். 78 00:06:27,930 --> 00:06:29,520 பிலீவ் எக்ஸ்போ! 79 00:06:29,598 --> 00:06:34,728 அவர்களை இப்போது கேளுங்கள் மிதிக்கும் கால்கள், பெருமைகொண்ட இதயங்கள் 80 00:06:36,188 --> 00:06:40,438 இடிமேகம் போல உருவாகின்றனர் 81 00:06:40,526 --> 00:06:45,406 சொர்க்கம் நமது தொடுதலுக்கு அருகில் வரும் வரை 82 00:06:45,489 --> 00:06:49,369 அதனால் இப்போது எடுத்து மேலெழுப்புங்கள் 83 00:06:50,369 --> 00:06:55,289 நீங்கள் ஜெயித்தீர்கள், அது மிக இனிமையான கோப்பை 84 00:06:55,374 --> 00:07:00,254 நீங்கள் போராடிய அனைத்தும் 85 00:07:00,337 --> 00:07:02,757 எனக்கு இந்த ஆடை பிடிச்சிருக்கு. தெரியுமா, மற்றொன்று... 86 00:07:02,840 --> 00:07:05,340 ஓ, கடவுளே. மற்ற ஆடைக்கு, தெரியுமா, 87 00:07:05,425 --> 00:07:07,215 ஒரு நிக்கி மினாஜ் பாணி போல இருந்தது. 88 00:07:07,302 --> 00:07:09,052 ஆம், மற்ற ஆடை அசிங்கம். 89 00:07:09,138 --> 00:07:13,558 குடும்பத்தினர் அனைவரும் பார்க்கமுடியும் என்பதால் தான் என்னை இதை போட விடுறாங்க. 90 00:07:15,727 --> 00:07:17,557 தெரியுமா, நீ வந்ததில் ஆச்சரியப்படுகிறேன். 91 00:07:17,646 --> 00:07:20,226 நீ என்னை வரவேற்றது நினைவிருக்கே? 92 00:07:20,649 --> 00:07:22,359 இல்லை. நான் சொல்வது, நீ வந்ததில் மகிழ்ச்சி. 93 00:07:22,442 --> 00:07:24,402 நீ... எனக்கு தெரியல, 94 00:07:24,486 --> 00:07:28,236 நீ மதவாதி மாதிரி எனக்கு தெரியல. 95 00:07:28,323 --> 00:07:31,913 சரி, இப்போ மாறினேன், ஆனா சண்டே பள்ளியில் இருந்தேன். 96 00:07:33,787 --> 00:07:34,907 ஸ்டார்லைட், ஹேய். 97 00:07:34,997 --> 00:07:37,917 -வணக்கம். -சரி, இங்கே எல்லோரையும் உனக்கு தெரியுமா? 98 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 -இல்லை, வெறும், 99.9%? -இல்லை. 99 00:07:40,085 --> 00:07:43,545 நானும் என் அம்மாவும், நாடு முழுக்க அவளது 100 00:07:43,630 --> 00:07:47,300 பழுப்பு ஹோண்டா சிவிக் காரில் பயணிப்போம், கிறிஸ்துவ அமைப்புகளை பார்ப்போம். 101 00:07:47,384 --> 00:07:51,514 தெரியுமா, பவர் ஃபெஸ்ட், கேப்ஸ் ஃபார் க்ரைஸ்ட், பிலீவ் எக்ஸ்போ. 102 00:07:53,682 --> 00:07:56,442 அந்த காரின் சக்கரங்களை தேய வைத்தோம். 103 00:07:56,518 --> 00:07:59,308 இவர்கள் எனக்கு குடும்பத்தார் போல. 104 00:08:00,731 --> 00:08:03,281 நடந்த அனைத்துக்குப் பின்னும், நிஜத்தில்... 105 00:08:04,776 --> 00:08:06,446 அவர்களைப் பார்ப்பதில் மகிழ்ச்சி. 106 00:08:07,988 --> 00:08:09,698 -அன்பே. -அம்மா. 107 00:08:10,741 --> 00:08:11,781 வணக்கம். 108 00:08:11,867 --> 00:08:13,987 -உன் விமானப்பயணம் எப்படியிருந்தது? -கெட்ட கனவா இருந்தது. 109 00:08:14,077 --> 00:08:18,787 45 நிமிடங்கள் விமானத்திலேயே இருந்தோம், அதுக்கப்பறம் அந்த விமானம் 37 விஷயம். 110 00:08:19,166 --> 00:08:21,586 ஆனால் ஒரு ஸானாக்ஸ் மற்றும் இரண்டு மது பானங்கள் சாப்பிட்டபின், 111 00:08:21,668 --> 00:08:23,048 இதோ இருக்கிறேன். 112 00:08:23,837 --> 00:08:27,757 ஹலோ, உனக்கு கையெழுத்து வேண்டுமா? அன்பே, அவனுக்கு கையெழுத்து போட்டுக்கொடு. 113 00:08:27,841 --> 00:08:29,971 ஓ, இல்லை, இல்லை. நாங்கள்... புரியுதா, அவளை தெரியும். 114 00:08:30,052 --> 00:08:31,682 -அதாவது, எனக்கு தெரியாது... -சரி. 115 00:08:31,762 --> 00:08:32,852 நாங்கள் பரஸ்பரம் அறிமுகமானவங்க. 116 00:08:32,930 --> 00:08:34,560 -ஆம். -நீ வாட்டில் வேலை செய்கிறாயா? 117 00:08:34,640 --> 00:08:37,180 இல்லை, இல்லை, இல்லை. அம்மா, இது ஹ்யூயி. 118 00:08:37,267 --> 00:08:40,897 இவன்... இவன் ஒரு நண்பன். 119 00:08:42,898 --> 00:08:44,568 -வணக்கம். -எத்தனை அருமை. 120 00:08:44,650 --> 00:08:46,860 ஸ்டார்லைட், ஒழுங்கா தண்ணீர் குடிக்கிறாயா? 121 00:08:48,237 --> 00:08:49,907 ஹேய், டோனா, உனது பயணம் எப்படி இருந்தது? 122 00:08:49,988 --> 00:08:51,368 ரொம்ப நல்லா இருந்தது. 123 00:08:51,448 --> 00:08:53,948 இன்னும் 15 நிமிடங்களில் பதின்ம வயதினருடன் சந்திப்பு. நீ தயாரா? 124 00:08:54,034 --> 00:08:56,624 பிறந்தபோதே அவள் தயார். எனக்கு தெரியும், நான் அங்கு இருந்தேன். 125 00:08:56,703 --> 00:08:57,963 அருமை. 126 00:08:59,748 --> 00:09:00,998 நீ வருகிறாயா? 127 00:09:01,917 --> 00:09:05,377 தெரியுமா? உன்னை போக விடுகிறேன். போய் அந்த பதின்ம வயதினரை சந்தித்துவிடு. 128 00:09:05,462 --> 00:09:06,552 பிறகு சந்திக்கலாமா? 129 00:09:06,630 --> 00:09:08,050 சரி, நிச்சயமாக. 130 00:09:15,097 --> 00:09:19,807 அப்போ, ஜீஸஸ் சொன்னார், "ஹேய் சகோதரா, என்னை அரவணைத்திடு, அரவணைத்திடு. 131 00:09:21,436 --> 00:09:23,896 "உனக்கு ஆதாரம் தேவையில்லை. 132 00:09:25,232 --> 00:09:28,782 "நான் சொல்கிறேன் என்பதால் நீ நம்ப வேண்டும், 133 00:09:28,860 --> 00:09:31,860 "ஏனெனில் உன்னிடம் நம்பிக்கை இருக்கு. 134 00:09:33,407 --> 00:09:38,037 "நம்பிக்கை உள்ளவர்கள், எனது மக்கள்." அப்படி தான் ஜீஸஸ் சொன்னார். 135 00:09:40,330 --> 00:09:42,080 ஆனால் உங்களை ஒரு கேள்வி கேட்க போகிறேன். 136 00:09:42,165 --> 00:09:45,285 இரண்டு கேடுகெட்டவர்கள் ஒவ்வொரு நுழைவாயிலிலும் ஆயுதங்கள் ஏந்தி. 137 00:09:46,044 --> 00:09:49,634 சர்ச்சில். அதுதானே அமெரிக்கா? 138 00:09:49,715 --> 00:09:55,385 கடவுள் மேலே இருந்து பார்க்கிறார். அதோ அங்கே. 139 00:09:55,470 --> 00:09:58,890 ஆம். பாதுகாப்பு மிக இறுக்கமானது. 140 00:10:00,142 --> 00:10:05,402 அப்போ, உங்களை ஒன்று கேட்கிறேன். எப்படி ஜீஸஸ் நீர் மீது நடந்தார்? 141 00:10:06,064 --> 00:10:08,324 எப்படி ஹோம்லாண்டர் பறக்கிறான்? 142 00:10:09,526 --> 00:10:13,236 ஏ-ட்ரெய்ன்? அவனால் எப்படி அப்படி ஓட முடிகிறது? 143 00:10:21,413 --> 00:10:25,383 எனது அன்பான அரவணைப்பில் எப்படி உலகையே அணைக்க முடிகிறது? 144 00:10:26,418 --> 00:10:29,378 ஏன் நாங்கள் தேர்வு செய்யப்பட்டோம்? 145 00:10:30,547 --> 00:10:32,337 கடவுளின் காரணத்தால். 146 00:10:32,799 --> 00:10:36,389 ஏனெனில் அவரது சக்தியுடன் நாங்கள் பிறந்தோம், 147 00:10:36,470 --> 00:10:38,810 ஏனெனில் நாங்கள் நம்புகிறோம். 148 00:10:40,349 --> 00:10:41,979 டைமண்ட் க்ளப் இஸீக்கியெலுடன் விஐபி அனுபவம் 149 00:10:42,059 --> 00:10:43,139 நாம் நம்புகிறோம்! 150 00:10:43,226 --> 00:10:48,106 இஸீக்கியெலுடன் விஐபி அனுபவத்திற்கு பதினைந்தாயிரம் டாலர்களா? 151 00:10:48,815 --> 00:10:52,605 இதை விட எளிதான மலிவான வழி இல்லையா அவனை அணுக? 152 00:10:52,694 --> 00:10:56,074 நாங்க இஸீக்கியெலிடம் போகல. நீ தான் போறே. 153 00:10:56,865 --> 00:10:58,775 -நானா? -இரு. என்ன? 154 00:10:58,867 --> 00:11:01,537 சரி, ஸ்டார்லைட் ஒரு தலைமை பேச்சாளர் தானே? அவள் உன்னை உள்ளே நுழைய வைப்பாள். 155 00:11:02,245 --> 00:11:05,415 பாரு, ஒன்றரை சந்திப்பு தான் செஞ்சிருக்கோம், சரியா? 156 00:11:06,083 --> 00:11:08,133 டைமண்ட் க்ளப் சீட்டு கேட்க முடியாது. 157 00:11:08,210 --> 00:11:09,290 என்ன விஷயம்? 158 00:11:09,378 --> 00:11:11,878 உனது பொய்யான சூப்பர்ஹீரோ காதலியை நீ பயன்படுத்துவதாக தெரிஞ்சிடும்னு கவலையா? 159 00:11:11,963 --> 00:11:14,343 சரி, அப்போ என்ன? 160 00:11:14,424 --> 00:11:16,014 நான் இஸீக்கியெலிடம், "ஹேய், நண்பா, 161 00:11:16,093 --> 00:11:18,303 "போதைப்பொருளை சைனாடவுன் கீழ்த்தளத்தில் ஏன் கடத்துகிறாய்?" கேட்கணுமா. 162 00:11:18,387 --> 00:11:20,637 ஆம், கேட்கணும். அவனிடம் நீ இதை காட்டணும். 163 00:11:22,474 --> 00:11:23,484 கடவுளே. 164 00:11:26,436 --> 00:11:28,146 இது என்னை நீ கூட்டிப் போன க்ளப்பிலிருந்தா? 165 00:11:28,230 --> 00:11:30,190 நமது முதல் இரவு சந்திப்பு நினைவிருக்கா. நெகிழ்கிறேன். 166 00:11:30,273 --> 00:11:32,613 சரி, ஏன் இப்போது தான் முதல் முறையாக இந்த திட்டத்தை கேட்கிறேன்? 167 00:11:32,692 --> 00:11:34,692 இந்த பையனுக்கு பயிற்சி அளிக்கணும், புட்சர். 168 00:11:34,778 --> 00:11:37,158 ஆம். ஆம், அவன் சொன்னது போல. 169 00:11:37,239 --> 00:11:38,989 புரியுதா, எனக்கு யாரையும் மிரட்ட தெரியாது. 170 00:11:39,074 --> 00:11:41,874 ஹ்யூயி, நீ கொலை செய்திருக்கே. 171 00:11:41,952 --> 00:11:44,622 அதோடு ஒப்பிட்டால், இது மிக எளிது. 172 00:11:49,084 --> 00:11:51,254 தெரியும். தெரியும். 173 00:11:53,004 --> 00:11:57,724 ட்ரான்ஸ் ஓஷனிக் விமானம் 37 இல் இறந்தவர்களை நினைவுகூர இங்கு வந்திருக்கோம், 174 00:11:57,801 --> 00:12:01,641 ஒரு நொடியில் நூற்று இருபத்து மூன்று தைரியமான ஆன்மாக்களை இழந்தோம், 175 00:12:01,721 --> 00:12:04,221 ஒரு அர்த்தமில்லாத வன்முறை செயலில். 176 00:12:07,561 --> 00:12:11,361 கேரொலின் கொஸின்ஸ்கி, ஸ்கோக்கியில் ஒரு சிறார்பள்ளி ஆசிரியை. 177 00:12:12,941 --> 00:12:16,741 டாக்டர். ஜூலியன் பார்ரோ, மதிப்புமிக்க ஃப்ரென்ச் நரம்பியல் நிபுணர். 178 00:12:23,285 --> 00:12:27,325 சூசன் லோப்பெஸ் மற்றும் மகள் மாயா, எவ்ன்ஸ்டனிலிருந்து. 179 00:12:30,750 --> 00:12:32,420 மன்னிக்கணும். 180 00:12:32,502 --> 00:12:37,922 லாஸ் ஏஞ்சலிஸில் இயற்பியல் ஆசிரியர் சாமுவெல் ப்ரவுன். 181 00:12:42,095 --> 00:12:44,635 உங்களது இழப்புக்கு மிகவும் வருந்துகிறோம். 182 00:12:48,560 --> 00:12:50,060 எங்கே போனாய்? 183 00:12:50,145 --> 00:12:55,145 உளறுபவர்களை விட நான் அதிகம் வெறுப்பது அறுவையான உரைகள். 184 00:12:55,233 --> 00:12:56,443 சரி. 185 00:12:57,569 --> 00:13:00,409 சென்ற வருடம் ஆல்பனியின் அந்த கிறுக்கனை நினைவிருக்கா? 186 00:13:01,531 --> 00:13:05,991 மனைவியைக் கொன்றான், துப்பாக்கியோடும் தன் மகளின் தலையோடும் 187 00:13:06,077 --> 00:13:08,867 வீட்டிற்கு வெளியே வந்தான். நினைவிருக்கா? 188 00:13:08,955 --> 00:13:11,915 பயந்துபோன போலீஸார். செய்வதறியாது முழித்தனர். 189 00:13:12,792 --> 00:13:15,882 பிறகு நீ... 190 00:13:16,796 --> 00:13:21,006 ரொம்ப அமைதியாக போய், சார்ஜன்ட்டின் பேனாவை வாங்கி, 191 00:13:21,092 --> 00:13:24,852 26 முழங்கள் தூரத்திலிருந்து 192 00:13:25,347 --> 00:13:27,677 அந்த கேடுகெட்டவனின் கண் விழிக்குள் வீசினாய். 193 00:13:29,684 --> 00:13:32,274 -செம ஷாட், சுட்டவன் இறந்தான். -நீ என்ன சொல்ல வருகிறாய்? 194 00:13:32,354 --> 00:13:34,614 நான் சொல்ல வருவது, நீ நடவடிக்கை எடுத்தாய். 195 00:13:36,775 --> 00:13:38,735 உன்னிடம் நான் விரும்புவது அதைத்தான், மேவ். 196 00:13:42,781 --> 00:13:48,161 பாரு, மேவ், அந்த விமானம் கவிழ்ந்த விதத்தை யாரும் விரும்பவில்லை. நிச்சயம் இல்லை. 197 00:13:49,204 --> 00:13:53,504 இப்போ நாம் அதை சிறந்த வகையில் பயன்படுத்தணும். 198 00:13:54,292 --> 00:13:55,712 இல்லைன்னா... 199 00:13:59,506 --> 00:14:01,586 சரி, இல்லைன்னா, அது எதற்கும் உதவாதது ஆகிவிடும். 200 00:14:05,554 --> 00:14:08,524 அறுவை உரைகளை பற்றி உன்னிடம் என்ன சொன்னேன்? 201 00:14:13,603 --> 00:14:15,983 அசிங்கமான எண்ணங்களா? நேராக பறந்திடுங்கள்! 202 00:14:16,815 --> 00:14:19,685 அம்மா. அது எப்போது நடந்தது? 203 00:14:19,776 --> 00:14:21,606 என்ன சொல்றே? எப்போதும் இருந்தது. 204 00:14:25,407 --> 00:14:27,987 1 ஆண் + 1 பெண் = திருமணம் 205 00:14:30,954 --> 00:14:32,374 நீங்க என்ன நினைக்கிங்கன்னு தெரியும். 206 00:14:32,455 --> 00:14:36,075 யப்பாடி, ஸ்டார்லைட்? த செவனிலிருந்தா? இங்கே நம்மோடா? 207 00:14:36,167 --> 00:14:39,797 சரி, அவள் ரெட்டைப் பின்னலுடன் பல்கட்டியிருந்த வயதிலிருந்து தெரியும். 208 00:14:40,255 --> 00:14:42,085 நீங்கள் உட்காரும் இடத்தில் உட்கார்ந்திருப்பாள். 209 00:14:42,173 --> 00:14:44,093 அதனால், வெட்கப்படாதீர்கள். நினைப்பதை கேளுங்கள். 210 00:14:44,175 --> 00:14:45,835 ஸ்டார்லைட் உங்களுக்காக இங்கே இருக்கிறாள். 211 00:14:47,596 --> 00:14:49,096 ஆம். 212 00:14:49,180 --> 00:14:53,440 எனது கால்பந்து அணியில் என் இந்து மத தோழி சஞ்சி இருக்கா. 213 00:14:53,518 --> 00:14:57,648 எனது பொறுப்புன்னு நினைக்கிறேன், சரியா, 214 00:14:57,731 --> 00:15:02,241 அவளை ஜீஸஸை ஒப்புக்கொள்ள வைப்பது, ஆனால் எனக்கு அது வினோதமாக இருக்கு. 215 00:15:02,319 --> 00:15:05,529 சரி, ஜீஸஸ் உங்கள் அக்கம்பக்கத்தவரை நேசியுங்கள் என்றும் சொல்கிறார். 216 00:15:07,115 --> 00:15:08,695 ஆனால் நீ உன் அக்கம்பக்கத்தவரை நேசிப்பாயானால், 217 00:15:08,783 --> 00:15:10,793 அவர்களை நரகத்திலிருந்து காக்க வேண்டாமா? 218 00:15:11,369 --> 00:15:13,159 அதை நல்ல செய்தியாக நீ பார்க்கவேண்டும். 219 00:15:13,246 --> 00:15:18,246 உனது தோழி அழிவில்லாத வாழ்வை அடைய உதவ உனக்கு ஒரு வாய்ப்பு, சரிதானே? 220 00:15:19,586 --> 00:15:22,876 -சரி. -உங்களுக்கு காதலன் இருந்ததுண்டா? 221 00:15:22,964 --> 00:15:26,804 ஆம், நான் கிட்டதட்ட ஒரு ஆண்டுக்கு ட்ரம்மர் பாயை காதலித்தேன். 222 00:15:28,678 --> 00:15:29,548 ஆம். 223 00:15:32,849 --> 00:15:34,519 அவனுடன் நீங்கள்... 224 00:15:35,894 --> 00:15:37,654 உடலுறவு கொண்டீர்களா? 225 00:15:40,565 --> 00:15:42,685 சரி, நான்... 226 00:15:44,527 --> 00:15:48,237 தெரியுமா, அவர்களது முதல் காதலன் தான் சரியானவன் என்று எல்லோரும் நம்புகின்றனர், 227 00:15:49,324 --> 00:15:52,454 அது தனிப்பட்ட விஷயம், ஆனால்... 228 00:15:57,415 --> 00:15:58,915 நான் கன்னிப்பெண். 229 00:16:00,168 --> 00:16:03,168 ஆம், எனது வருங்கால கணவருக்காக 230 00:16:03,254 --> 00:16:06,054 என்னை பாதுகாத்து வைத்திருக்கிறேன். 231 00:16:06,132 --> 00:16:07,092 பாருங்கள்? 232 00:16:07,175 --> 00:16:08,715 ஹீப்ரூஸ் 13:4, 233 00:16:09,177 --> 00:16:13,307 "படுக்கை கலையாது இருக்கட்டும், ஏனெனில் பாவிகளை கடவுள் தண்டிக்கிறார்." 234 00:16:14,474 --> 00:16:17,394 சரி. இன்னும் சிலவற்றுக்கு நேரம் இருக்கா? 235 00:16:18,019 --> 00:16:20,609 நீ நிஜமாக என்ன சொல்கிறாய் என்று புரியல, மகனே. 236 00:16:20,689 --> 00:16:24,069 அங்கு நீண்ட தாடியுடன் ஒரு கிழவன் இருந்தால், 237 00:16:24,150 --> 00:16:26,190 அவன் உலகமகா அயோக்கியன். 238 00:16:26,277 --> 00:16:30,157 என்ன? மன்னிக்கணும். கடவுளை அயோக்கியன் என்றாயா? 239 00:16:30,240 --> 00:16:33,080 ஆம். படுகொலைக்கும், குழந்தைகளுக்கு புற்று நோய் தருவதிலும் ஆர்வமுள்ளவன், 240 00:16:33,159 --> 00:16:35,699 மனித இனம் என்ற நிரந்தர கேடுகெட்ட குழப்பத்துக்கு 241 00:16:35,787 --> 00:16:39,037 அவரது தீர்வு, தனது மகனை மரப்பலகையில் ஆணியடிப்பது. 242 00:16:39,124 --> 00:16:40,544 அது மோசமான செயல். அட வா, 243 00:16:40,625 --> 00:16:42,035 -நீயும் ஒத்துக்கணும். -ஹேய், ஹேய், ஹேய். 244 00:16:42,127 --> 00:16:43,627 -தயவுசெய்து. -அவன் மீது அணுகுண்டை போடணும்... 245 00:16:43,712 --> 00:16:44,752 -சார்... -அவனை தீர்த்துடணும். 246 00:16:44,838 --> 00:16:47,338 -நான் சொல்வது புரியுதா? -மன்னிக்கணும், சார். நாங்க வருந்துகிறோம். 247 00:16:47,424 --> 00:16:48,514 என் நண்பா. 248 00:16:48,591 --> 00:16:51,471 சரி, நல்ல உரையாடல். அதைப்பற்றி யோசி. நாள் முழுக்க இங்கிருக்கேன், சரியா? 249 00:16:51,553 --> 00:16:53,473 கொஞ்சம் மெதுவாக பேசுகிறாயா? 250 00:16:53,555 --> 00:16:56,135 மன்னிக்கணும், "கடவுளைப் போற்றுங்க!" என்று கத்தி உனது கறுப்பு பாப்டிஸ்ட் தாயை 251 00:16:56,224 --> 00:16:57,274 வெறுக்க வைக்க விரும்பல. 252 00:16:57,350 --> 00:16:59,060 நாசமாப் போ, நான் எபிஸ்கொப்பேலியன். 253 00:16:59,144 --> 00:17:01,944 உனக்குள் கொஞ்சம் பக்தி இருப்பது தவறில்லை, தெரியுமா? 254 00:17:02,021 --> 00:17:04,361 அது கன்யாஸ்திரியிடம் பிஷப் சொன்னது. உனக்கெப்படி, ஹ்யூயி? 255 00:17:04,983 --> 00:17:06,653 உனக்கு கடவுள் நம்பிக்கை இருக்கா? 256 00:17:06,735 --> 00:17:08,065 புரியுதா, எனக்கு தெரியல. 257 00:17:08,153 --> 00:17:10,453 -என்ன? உண்மையை சொல்லு. -ஆம், எனக்கு தெரியாது. 258 00:17:10,530 --> 00:17:12,490 மேலே மார்கன் ஃப்ரீமன் இருக்கார்னு நினைக்கல, 259 00:17:12,574 --> 00:17:14,454 ஆனால் எல்லாமே தற்செயல் என்றும் சொல்ல முடியாது. 260 00:17:14,534 --> 00:17:16,624 அப்போ, ராபினுக்கு நடந்தது தெய்வத் தலையீடுன்னு 261 00:17:16,703 --> 00:17:19,123 நினைக்கிறாய், அப்படியா சொல்றே? 262 00:17:23,752 --> 00:17:25,422 இருங்கள். 263 00:17:26,212 --> 00:17:27,092 ஹலோ. 264 00:17:27,172 --> 00:17:31,092 நீ என்ன சொல்லியிருப்பே? "திருமணத்துக்கு முன் உறவு கொண்டேன், ரசியுங்கள்." 265 00:17:31,176 --> 00:17:34,176 நான் அவர்களிடம் பொய் சொல்லி இருக்கக்கூடாதுன்னு நம்புகிறேன், அம்மா. 266 00:17:35,513 --> 00:17:37,063 அன்பே. 267 00:17:37,140 --> 00:17:39,680 நீ த செவனின் ஸ்டார்லைட். 268 00:17:39,768 --> 00:17:42,688 உன்னை லட்சக்கணக்கான சிறுவர்கள் ஆதர்ஷமாக கொண்டுள்ளனர். 269 00:17:42,771 --> 00:17:44,651 நீ அவர்களுக்கு பிரகாசமான ஒளி. 270 00:17:44,731 --> 00:17:46,271 அந்த நம்பிக்கையை நான் எப்படி காப்பாற்றுவது? 271 00:17:46,357 --> 00:17:48,897 ஏன்னா அப்படித்தான் உன்னை கடவுள் படைத்தார். 272 00:17:49,319 --> 00:17:52,159 நீ ஒரு அதிசயம். நீ எனது அதிசயம். 273 00:17:53,531 --> 00:17:56,371 ஹேய். ஹேய், நீங்கள் இருவரும், எப்படி போகுது? 274 00:17:56,451 --> 00:17:58,701 தெரியுமா, நான் பிறகு சந்திக்கிறேன். 275 00:17:58,787 --> 00:18:00,157 நிச்சயமாகவா? 276 00:18:00,246 --> 00:18:02,036 ஆம், வருகிறேன். 277 00:18:03,666 --> 00:18:05,376 வாலிபனைக் கண்காணித்திடு, சரியா? 278 00:18:05,460 --> 00:18:07,380 நீ எங்கே போகிறாய்? 279 00:18:07,837 --> 00:18:09,757 சொன்னதை செய். 280 00:18:09,839 --> 00:18:10,919 சரி. 281 00:18:11,382 --> 00:18:12,932 நீ நலமா? 282 00:18:14,511 --> 00:18:18,351 நலம். இந்த இடம் எனக்கு நினைவில்லை. 283 00:18:21,392 --> 00:18:22,482 ஹேய். 284 00:18:31,903 --> 00:18:33,073 ஹ்யூயி? 285 00:18:35,824 --> 00:18:37,374 ஹேய், உன்னிடம் ஒன்று கேட்கலாமா? 286 00:18:37,450 --> 00:18:38,870 எது வேண்டுமானாலும். 287 00:18:40,411 --> 00:18:44,581 ஒரு டைமண்ட் க்ளப் நுழைவுச் சீட்டு வாங்கித் தர வாய்ப்பிருக்கா? 288 00:18:44,666 --> 00:18:49,046 இஸீக்கியெலை சந்திக்க? நான் வங்கியில் திருடினால் தான் என்னால் வாங்க முடியும், 289 00:18:49,128 --> 00:18:51,168 ஆனால், உனக்கு தெரியுமா... 290 00:18:51,256 --> 00:18:53,006 இஸீக்கியெல்? 291 00:18:53,091 --> 00:18:57,221 ஆம். சரி, சரி, ஒப்புதல் நேரம். 292 00:18:57,303 --> 00:18:59,353 என் அப்பா இஸீக்கியெலின் முதன்மையான விசிறி. 293 00:19:02,851 --> 00:19:07,981 என்ன நினைக்கிறே? கொஞ்சம் முயற்சிப்பாயா? எனக்கு கொஞ்சம் சீட்டு வாங்கித் தருவாயா? 294 00:19:11,276 --> 00:19:14,816 ஆம். ஆம், நிச்சயமாக. 295 00:19:16,865 --> 00:19:19,195 இது கூட செய்ய மாட்டேனா? 296 00:19:19,284 --> 00:19:20,874 நன்றி. 297 00:19:25,707 --> 00:19:26,827 தயவு செய்து, தொட வேண்டாம். 298 00:19:26,916 --> 00:19:28,876 உங்களைப் பார்ப்பதில் மகிழ்ச்சி. 299 00:19:28,960 --> 00:19:30,550 நன்றி, நண்பர்களே. 300 00:19:30,628 --> 00:19:34,048 எப்படி இருக்கீங்க, பெண்களே? ஹேய், நண்பா, எப்படி இருக்கே? 301 00:19:34,132 --> 00:19:36,012 அருமை, வந்ததற்கு நன்றி. 302 00:19:36,092 --> 00:19:40,512 கடவுள் உங்களை ஆசீர்வதிக்கட்டும். எல்லோரையும் கடவுள் ஆசீர்வதிக்கட்டும். 303 00:19:40,597 --> 00:19:43,057 உடலை கவனியுங்கள். நம்பிக் கொண்டே இருங்கள். 304 00:19:44,100 --> 00:19:47,940 மாடலினை பிடி. அவளிடம் இந்த உரையை பற்றி நான் பேசியாகணும். 305 00:19:51,149 --> 00:19:53,189 மிஸ் ஸ்டில்வெல் இன்று வரல. உங்களுக்கு தெரியும்னு நினைத்தேன், 306 00:19:53,276 --> 00:19:55,646 ஆனால் எது வேண்டுமானாலும் உதவ நான் இருக்கேன். உரையை நான் பார்க்கிறேன்... 307 00:19:59,657 --> 00:20:01,117 ஆஷ்லீ. 308 00:20:03,995 --> 00:20:05,745 அவள் எங்கே? 309 00:20:18,051 --> 00:20:19,141 நீ இங்கே என்ன செய்கிறாய்? 310 00:20:19,218 --> 00:20:22,678 -வேலையை தவிர்க்கிறாயா? -டெட்டியை மருத்துவரிடம் கூட்டிப் போகிறேன். 311 00:20:23,765 --> 00:20:24,805 அதை மாற்றி வை. 312 00:20:24,891 --> 00:20:28,731 ஏற்கனவே மூன்று முறை மாற்றிவிட்டேன். என்ன அவசரம்? 313 00:20:28,811 --> 00:20:30,101 எனது உரை. 314 00:20:30,521 --> 00:20:32,151 -உனது உரை? -ஆம். எனது உரை. 315 00:20:32,231 --> 00:20:34,031 அது நிறுவன பேச்சு மாதிரி இருக்கு. 316 00:20:35,068 --> 00:20:38,658 இங்கே பிலீவ் பற்றி பேசுகிறோம். இவர்கள் என் மக்கள். 317 00:20:38,738 --> 00:20:40,568 ஆனால் நீ அவர்களிடம் மட்டும் பேசப் போவதில்லை. 318 00:20:40,657 --> 00:20:44,787 ஒவ்வொரு சட்டசபை உறுப்பினரும் உன்னை சிஎன்என்னில் பார்ப்பார்கள். 319 00:20:44,869 --> 00:20:47,659 நீ தன்மையானவனா, பணிவானவனா தெரியணும்... 320 00:20:47,747 --> 00:20:51,287 இல்லை. நீ... இங்கு ஒரு வாய்ப்பு இருக்கு. 321 00:20:51,376 --> 00:20:54,456 மக்கள் பயப்படுறாங்க. அவர்கள் வாஷிங்டனையோ கடற்கரை செல்வந்தர்களையோ 322 00:20:54,545 --> 00:20:57,585 நம்புவதில்லை, வேற்று நாட்டவரை வெறுக்கிறார்கள். 323 00:20:57,674 --> 00:21:02,014 அவர்களுக்கு தேவை ஜான் வெய்ன் எல்லை நீதி, 324 00:21:02,720 --> 00:21:04,760 அதுதான் என் செயல்பாடு. 325 00:21:08,267 --> 00:21:13,187 மறக்காதே, நான் தான் விமானம் 37 விஷயத்தை காப்பாற்றினேன். 326 00:21:13,272 --> 00:21:15,152 அதை நமது வெற்றியாக மாற்றினேன். 327 00:21:15,233 --> 00:21:18,243 விமானம் 37ஐ காப்பாற்றியதை பற்றி என்னிடம் பேசுகிறாயா? 328 00:21:18,987 --> 00:21:20,817 சரி, ஏன் பேச மாட்டேன்? 329 00:21:22,782 --> 00:21:27,582 பாரு, உன்னிடம் தயவுசெய்து பிறகு பேசட்டுமா? உரை கச்சிதமானது. என்ன நம்பு. 330 00:21:27,662 --> 00:21:28,542 உன்னை நம்புவதா? 331 00:21:28,621 --> 00:21:30,501 சரி. அது தான் நீ எப்போதும் சொல்கிறாய். 332 00:21:30,581 --> 00:21:33,211 நான் சொல்வதை நீ கேட்பதே இல்லை. நீ மோசமானவள். 333 00:21:33,292 --> 00:21:36,382 எனது உள்ளீடு தேவை என்கிறாய், ஆனால் உனக்கு தேவையில்லை. 334 00:21:36,462 --> 00:21:38,012 -ஆம், எனக்கு தேவை. -இல்லை, உனக்கு தேவையில்லை. 335 00:21:38,089 --> 00:21:39,469 -நீ செய்யவில்லை... -செய்தேன். 336 00:21:39,549 --> 00:21:41,879 தயவுசெய்து பிறகு பேசலாமா? 337 00:21:42,719 --> 00:21:46,309 ஏன்? "தனியான பலமுள்ள தாய்" பாத்திரத்தில் நடிக்கணுமா? 338 00:21:47,765 --> 00:21:49,015 தயவுசெய்து. 339 00:21:50,518 --> 00:21:52,688 அந்த குழந்தை உனக்கு கைப்பை மாதிரி. 340 00:21:55,523 --> 00:21:57,403 நமக்கு எல்லைகள் தேவை. 341 00:22:21,924 --> 00:22:22,934 ஹேய், பில்லி. 342 00:22:24,802 --> 00:22:25,932 ரேச்சல். 343 00:22:31,851 --> 00:22:35,021 செயின்ட் ஜான்ஸில் நான் களிப்பாக நடந்தேன். 344 00:22:35,104 --> 00:22:38,524 நான் என்ன பார்த்தேன்னு உன்னால் ஊகிக்க முடியாது. 345 00:22:41,903 --> 00:22:42,743 யார் சொன்னா? 346 00:22:42,820 --> 00:22:45,320 சரி, யார் சொல்லவில்லை என்று சொல்கிறேன். 347 00:22:45,406 --> 00:22:46,906 எனது சொந்த மச்சினி. 348 00:22:47,784 --> 00:22:50,954 கொஞ்சம் தேநீர் வேண்டுமா? ஆங்கிலேய தேநீர் இருக்கு. 349 00:22:55,833 --> 00:22:56,713 எப்ப செய்தீங்க? 350 00:22:57,502 --> 00:23:01,422 போன ஞாயிறு. உனது குடும்ப பெயரை உபயோகித்தோம். 351 00:23:01,506 --> 00:23:02,796 "காதல் மனைவி" என்று எழுதினோம். 352 00:23:02,882 --> 00:23:05,932 -காலியான சவப்பெட்டியை புதைச்சீங்களா? -நாங்கள் எதையும் புதைக்கல. 353 00:23:06,010 --> 00:23:08,260 வெறும் கல்வெட்டு தான். 354 00:23:08,346 --> 00:23:09,966 சரி, அப்போ அது வெறுக்கத்தக்க நகைச்சுவை தானே? 355 00:23:10,431 --> 00:23:13,101 சரி, ஏன் உன்னிடம் சொல்லல என்று வியக்கிறாய். 356 00:23:13,684 --> 00:23:16,854 பாரு. என் அம்மாவுக்கு வயதாகிறது. 357 00:23:18,189 --> 00:23:20,229 தனது மகளிடம் பேச அவளுக்கு ஒரு இடம் தேவை. 358 00:23:20,316 --> 00:23:22,276 சரி, அவள் மண்ணுடன் பேசுகிறாள், சரிதானே? 359 00:23:22,360 --> 00:23:24,320 -அது ஏதோ ஒன்று. -இல்லை. 360 00:23:24,403 --> 00:23:28,783 அது ஒன்றுமில்லை. ஏன்னா அதன் கீழே ஒன்றுமில்லை. 361 00:23:28,866 --> 00:23:31,696 உனக்கு தெரிந்தவரை, ரெபெக்கா எங்கோ இருக்கிறாள், 362 00:23:31,786 --> 00:23:34,406 -கல்வெட்டு பதிக்கிறாயா? -நிறுத்து! 363 00:23:34,914 --> 00:23:36,374 நீ நிறுத்தியாகணும். 364 00:23:37,041 --> 00:23:39,631 அவள் காணாமல் போய் எட்டு ஆண்டுகள் ஆகுது. 365 00:23:39,961 --> 00:23:43,301 போலீஸாரோ நீயோ எதுவும் கண்டுபிடிக்கல. 366 00:23:44,924 --> 00:23:46,634 அவள் உயிருடன் இல்லை. 367 00:23:47,760 --> 00:23:49,850 அவள் கொல்லப்பட்டாள் அல்லது தற்கொலை செய்துகொண்டாள். 368 00:23:49,929 --> 00:23:51,639 பார்த்து பேசு. 369 00:23:51,722 --> 00:23:54,852 அழிந்தது உன் வாழ்க்கை மட்டுமல்ல. 370 00:23:56,310 --> 00:24:00,230 அவள் என் சகோதரி. அவளை நேசிக்கிறேன். ஆனால் அவள் போயாச்சு. 371 00:24:03,401 --> 00:24:05,441 இது முடிவது அவசியம். 372 00:24:23,546 --> 00:24:24,836 பாப்க்ளா. 373 00:24:24,922 --> 00:24:27,682 நீ அமைதியாக இருக்க உரிமை இருக்கு, கேடுகெட்டவனே. 374 00:24:29,427 --> 00:24:33,927 உன் சகாவையோ டாக்டர் ராபின்சனையோ நான் கொல்லவில்லை. 375 00:24:34,015 --> 00:24:36,885 நான் உன்னிடம் பொய் சொல்ல மாட்டேன். உன்னை நேசிக்கிறேன், கண்ணே. 376 00:24:36,976 --> 00:24:39,516 காதல் என்பது மற்றொரு பொய், டானவன். 377 00:24:40,688 --> 00:24:41,768 நான் முட்டாள் என்று நினைத்தாயா. 378 00:24:41,856 --> 00:24:42,936 பாப்க்ளா - பில்லி ஜேன் டெர்மினல் ப்யூட்டி 3 379 00:24:43,024 --> 00:24:46,154 -இல்லை. -ஆனால் நீ பார்ப்பது போல, 380 00:24:47,528 --> 00:24:49,528 நான் ரொம்ப கூர்மையானவள். 381 00:24:50,406 --> 00:24:51,616 ஆம். 382 00:24:51,699 --> 00:24:53,199 உனக்கு திறமை இருக்கு. 383 00:24:59,665 --> 00:25:00,705 உன்னை நேசிக்கிறேன். 384 00:25:01,417 --> 00:25:02,337 உன்னையும் நேசிக்கிறேன். 385 00:25:10,635 --> 00:25:12,385 ஆம், நீ தான். சொல்லு. 386 00:25:13,012 --> 00:25:16,022 பின் பக்கத்தை உண்ண விரும்பும் அசிங்கமான பன்றி நீ. 387 00:25:16,098 --> 00:25:17,268 நான் அசிங்கமான பன்றி... 388 00:25:23,105 --> 00:25:26,725 மெதுவா, மெதுவா. உன்னை காயப்படுத்த நாங்க வரல. 389 00:25:28,819 --> 00:25:30,319 நீங்கள் யார்? 390 00:25:41,290 --> 00:25:42,580 குற்றவியல் பகுப்பாய்வு துறை வாட் 391 00:25:43,084 --> 00:25:48,344 இவனுக்கு 34 முகவரிகளும், ஒரு டஜன் பெயர்களும் இருக்கு. 392 00:25:48,422 --> 00:25:50,222 அப்போ, அவன் யார்? 393 00:25:51,550 --> 00:25:53,590 தனிப்பட்ட முறையில் நாங்க விசாரிக்கிறோம். 394 00:25:54,387 --> 00:25:56,427 எப்போதிலிருந்து நீங்கள் தனியாக வேலை செய்கிறீர்கள்? 395 00:25:56,514 --> 00:25:57,564 -ட்ரெவர்? -ஆம்? 396 00:25:57,640 --> 00:25:58,560 வாயை மூடு. 397 00:26:08,567 --> 00:26:09,817 ஹ்யூயி. 398 00:26:11,362 --> 00:26:13,952 சரிதானே? நீ ஸ்டார்லைட்டின் நண்பன். உன்னை இங்கு வரச் செய்தாள். 399 00:26:14,031 --> 00:26:16,281 -ஆம். -இதோ. 400 00:26:17,827 --> 00:26:19,157 உன்னை சந்திப்பதில் மகிழ்ச்சி, நண்பா. 401 00:26:20,079 --> 00:26:21,249 எனக்கும். 402 00:26:22,039 --> 00:26:23,669 உனக்கு ஸ்டார்லைட்டை எப்படி தெரியும்? 403 00:26:23,749 --> 00:26:27,549 தெரியுமா, சில வாரங்களுக்கு முன் சந்தித்தோம். 404 00:26:27,628 --> 00:26:29,708 -நிஜமாகவா? -ஆம். 405 00:26:29,797 --> 00:26:31,467 உன்னை இங்கு வரச் செய்தாளா? 406 00:26:31,549 --> 00:26:32,589 ஆம், அதை செய்தாள் நினைக்கிறேன். 407 00:26:32,675 --> 00:26:34,635 சரி, இது விலை மதிப்புள்ள நுழைவுச் சீட்டு, ஹ்யூயி. 408 00:26:36,637 --> 00:26:38,557 நீ விசேஷ நண்பனா இருக்கணும். 409 00:26:39,056 --> 00:26:42,346 இல்லை, நானல்ல... இங்கே இருக்க அதிர்ஷ்டமானவனாக உணர்கிறேன். 410 00:26:43,102 --> 00:26:47,822 சீமாட்டிகளே, சீமான்களே, உங்களை வரவேற்க விரும்புகிறேன், 411 00:26:47,898 --> 00:26:52,448 நமது விசேஷ விருந்தினர் ஹோம்லாண்டரையும் வரவேற்க விரும்புகிறேன். 412 00:26:59,327 --> 00:27:03,407 அதனால், தாமதிக்காமல், என்னை பின்தொடர்வீர்களாக. 413 00:27:09,211 --> 00:27:13,381 ஒன்றாக கூடுங்கள். உங்களில் பலர் ஏற்கனவே அறிந்ததுபோல, 414 00:27:13,466 --> 00:27:17,596 நற்குடிமகனின் அரவணைப்பு அமைப்பில் ஹோம்லாண்டர் ஒரு பாதிரியார். 415 00:27:18,554 --> 00:27:22,184 நாங்கள் இணைந்து, உங்களுக்கு மறு ஞானஸ்னானம் செய்யப் போகிறோம், 416 00:27:22,266 --> 00:27:24,346 எனது மிகவும் விசுவாசமான பின்பற்றுபவர்களே. 417 00:27:28,022 --> 00:27:31,232 நமது புனிதப்பிதாவை காப்பாளராகவும், ஜீஸஸ் க்ரைஸ்ட்டை அவரது மகனாகவும் ஏற்கிறீர்களா? 418 00:27:31,317 --> 00:27:32,817 ஆம், ஏற்கிறேன். 419 00:27:32,902 --> 00:27:35,112 அப்போ உங்களை புனிதப்பிதா, மகன், 420 00:27:35,196 --> 00:27:38,236 மற்றும் புனித ஆவியின் பெயராலே ஞானஸ்னானம் செய்கிறேன். 421 00:27:42,953 --> 00:27:45,503 -உங்களது பாவங்கள் அழிந்தன. -உங்களுடன் கிரிஸ்து இருக்கட்டும். 422 00:27:47,708 --> 00:27:51,298 இந்த புனித நாளில், நீங்கள் கிறிஸ்துவராக மீண்டும் பிறப்பீர்கள். 423 00:27:52,129 --> 00:27:54,879 உங்களது பாவங்கள் அனைத்தும் கழுவப்படும். 424 00:28:01,472 --> 00:28:03,432 ஏதாவது பிரச்சனையா, ஹ்யூயி? 425 00:28:04,350 --> 00:28:08,270 இல்லவே இல்லை, முற்றிலும் சுகமாக இருக்கேன். 426 00:28:08,354 --> 00:28:09,614 ஏன் கேட்கிறீங்க? 427 00:28:09,688 --> 00:28:13,438 சரி, உனது ரத்த அழுத்தம் 150 மேல் 90. கொஞ்சம் அதிகமா இருக்கு. 428 00:28:13,526 --> 00:28:17,236 ஆம். மன்னிக்கணும். எனக்கு நீரைக் கண்டால் பயம். 429 00:28:19,240 --> 00:28:21,990 பயப்படாதே. நான் பார்த்துக்கிறேன். 430 00:28:23,702 --> 00:28:26,792 நமது புனிதப்பிதாவை உங்களது காப்பாளராகவும், 431 00:28:26,872 --> 00:28:30,502 ஜீஸஸ் க்ரைஸ்ட்டை அவரது மகனாகவும் ஏற்கிறீர்களா? 432 00:28:33,879 --> 00:28:35,169 ஆம். 433 00:28:37,508 --> 00:28:38,798 அப்போ உங்களை புனிதப்பிதா, மகன், 434 00:28:38,884 --> 00:28:41,474 மற்றும் புனித ஆவியின் பெயராலே ஞானஸ்னானம் செய்கிறேன். 435 00:29:00,114 --> 00:29:01,454 கடவுள் ஆசீர்வதிக்கட்டும். 436 00:29:01,907 --> 00:29:06,077 நன்றி, அனைவருக்கும், இந்த அழகிய நிகழ்ச்சியில் பங்கேற்க அனுமதித்ததற்கு. 437 00:29:06,162 --> 00:29:07,872 நன்றி. நன்றி. 438 00:29:07,955 --> 00:29:09,915 -நல்ல மனிதன். -பிரியாவிடை, நண்பா. 439 00:29:10,624 --> 00:29:14,674 நன்றி. வந்ததற்கு நன்றி. கடவுளின் ஒளி உங்கள் வாழ்வுகளில் பிரகாசிக்கட்டும். 440 00:29:18,215 --> 00:29:20,795 மன்னிக்கணும், சார், உங்களிடம் ஒரு நொடி பேசலாமா? 441 00:29:20,885 --> 00:29:22,755 மன்னித்திடு, மகனே, எனக்கு வேலை நிறைய இருக்கு. 442 00:29:22,845 --> 00:29:25,595 புரிகிறது, சார். ஆனால் எனக்கு உங்களது வழிகாட்டுதல் தேவை. 443 00:29:25,681 --> 00:29:27,101 எனக்கு கிறிஸ்துவின் வழிகாட்டுதல் தேவை. 444 00:29:28,851 --> 00:29:29,691 என்ன விஷயம்? 445 00:29:29,768 --> 00:29:33,648 இருங்க. ஒரு நொடி. உங்களுக்கு ஒண்ணு காட்டணும். 446 00:29:43,240 --> 00:29:44,370 என்ன பிரச்சனை? 447 00:29:48,120 --> 00:29:49,410 நீங்கள் என்னுடன் உடலுறவு கொண்டீர்கள். 448 00:29:49,497 --> 00:29:50,867 என்ன? 449 00:29:50,956 --> 00:29:52,956 ஆம். ஒரு தனியார் சூப்பர்ஹீரோ க்ளப்பில். 450 00:29:53,709 --> 00:29:55,129 தெரியுமா, ஈஸ்ட் 29ம் தெருவில்? 451 00:29:55,211 --> 00:29:57,251 -அதன் பெயர் த சீக்ரெட் லேர். -தெரியாது. தெரியாது. 452 00:29:57,338 --> 00:29:58,958 -நாம் மூன்று பேர் இருந்தோம், -உன்னிடம் எதுவும் இல்லை. 453 00:29:59,048 --> 00:30:01,798 உங்களது நீளும் கைகளை என்னை சுற்றி அணைத்தீர்கள், 454 00:30:01,884 --> 00:30:04,554 ரொம்ப சூடேற்றியது, 455 00:30:04,637 --> 00:30:10,227 உங்களது உறுப்பு ரொம்ப கச்சிதமாக, நீளமாக... 456 00:30:10,309 --> 00:30:12,979 லகுவாக, எனது பின்பக்கத்தை அழகோடு இசைத்தீர்கள், 457 00:30:13,896 --> 00:30:18,186 திறனுடன், புதுமையாக செய்யும் விருப்பத்துடன். 458 00:30:29,912 --> 00:30:31,332 இங்கே வந்தாய், 459 00:30:32,748 --> 00:30:35,288 என்னிடம் இப்படி பேச முயற்சிக்கிறாயா? 460 00:30:36,544 --> 00:30:40,384 நீ ஒரு அசிங்கமான, அசிங்கமான பொய் சொல்பவன். தூய்மையற்றவன்... 461 00:30:40,464 --> 00:30:42,174 என்னிடம் காணொலி இருக்கு. என்னிடம் காணொலி இருக்கு. 462 00:30:42,258 --> 00:30:45,298 -என்ன? -நம் மூன்று பேரின் காணொலி இருக்கு 463 00:30:45,386 --> 00:30:48,596 உடல் இன்பம் அனுபவிச்சுக்கிட்டு, இப்போ என்னை போக விடலைன்னா, 464 00:30:48,681 --> 00:30:51,851 என் நண்பன் அந்த காணொலியை இணையத்தில் போடுவான். அப்படியே. 465 00:30:57,606 --> 00:30:59,226 உனக்கு என்ன வேண்டும்? உனக்கு பணம் வேண்டுமா? 466 00:30:59,316 --> 00:31:01,396 இங்கே பணம் வாங்க வந்தாயா? 467 00:31:01,485 --> 00:31:03,025 போலியோ தடுப்பு மருந்துன்னு அனுப்புறீங்க, 468 00:31:03,112 --> 00:31:05,242 ஆனால் அது நிஜமாவே போலியோ தடுப்பு மருந்து இல்லை, சரிதானே? 469 00:31:06,031 --> 00:31:07,031 அவை கலவை வி. 470 00:31:09,410 --> 00:31:10,950 யாரு டா நீ? 471 00:31:11,036 --> 00:31:12,866 அவர்களை பற்றி எல்லாம் தெரியணும், சரியா? 472 00:31:12,955 --> 00:31:14,785 நீ சொல்லு, அவை எங்கே அனுப்பப்படுகிறது, 473 00:31:14,873 --> 00:31:16,833 எத்தனை பெட்டிகள் அனுப்புகிறாய் என்று சொல்லு. 474 00:31:16,917 --> 00:31:17,917 முடியாது. 475 00:31:19,128 --> 00:31:20,588 முடியாது. என்னை அழித்துவிடுவார்கள். 476 00:31:20,671 --> 00:31:22,381 அவங்கன்னா யாரு? வாட்? 477 00:31:24,466 --> 00:31:25,876 இது இப்படித்தான் நடக்கும். 478 00:31:26,844 --> 00:31:27,934 நீ என்னிடம் சொல்லணும், 479 00:31:28,762 --> 00:31:29,722 இல்லைன்னா காணொலி... 480 00:31:30,723 --> 00:31:33,603 இன்றிரவு ட்விட்டரில் முதலிடத்தில் இருக்கும். 481 00:31:34,518 --> 00:31:38,018 மேலும் "ஓரினச் சேர்க்கையை மறக்க பிரார்த்தியுங்கள்" நீ நிறுத்தணும். 482 00:31:40,357 --> 00:31:41,647 எப்படியோ, உனது முடிவுதான். 483 00:31:49,241 --> 00:31:50,241 ஹலோ? 484 00:31:50,659 --> 00:31:53,409 ஹேய், அது அவ்வளவு சுலபமாக இருக்கவில்லை. 485 00:31:53,495 --> 00:31:55,245 ஹ்யூயி, அது நீயா? நீ நலம் தானே? 486 00:31:55,331 --> 00:31:59,001 ஆம். ஆம், நான் தான். மன்னிக்கணும், நான் ஒரு கைபேசியை இரவல் வாங்கினேன். நன்றி. 487 00:32:00,210 --> 00:32:01,050 எனக்கு ஞானஸ்னானம் ஆச்சு. 488 00:32:01,587 --> 00:32:03,547 ஆம். அது நீண்ட கதை. 489 00:32:03,631 --> 00:32:06,181 மிரட்டுவது எளிதல்ல, சரியா. 490 00:32:06,258 --> 00:32:08,178 வினோதமா, கிறுக்குத்தனமா இருக்கு. 491 00:32:08,260 --> 00:32:09,720 கண்டதையும் சொல்ல வேண்டியிருக்கு. 492 00:32:09,803 --> 00:32:11,393 சரி, ஆனா அவனை சொல்ல வைத்தாயா? என்ன சொன்னான்? 493 00:32:11,472 --> 00:32:14,062 ஆம், ஆம், தெரியுமா, அவனது தொண்டு நிறுவனம், 494 00:32:14,683 --> 00:32:15,683 நற்குடிமகனின் அரவணைப்பு. 495 00:32:15,768 --> 00:32:16,768 ஆமாம். 496 00:32:16,852 --> 00:32:19,862 சரி, அவங்க செய்வது என்னன்னா, பெட்டிகள் நிறைய கலவை வியை எடுத்து, 497 00:32:19,938 --> 00:32:21,768 நாடு முழுக்க ஆஸ்பத்திரிகளுக்கு அனுப்புறாங்க. 498 00:32:21,857 --> 00:32:25,397 புதிய பெட்டி மெர்சர் ஆஸ்பத்திரியின் குழந்தைகள் நலப்பிரிவுக்கு போகுதாம். 499 00:32:25,986 --> 00:32:27,776 அது மிட்டவுனில் இருக்குன்னு நினைக்கிறேன். 500 00:32:27,863 --> 00:32:29,203 நீ இயல்பான திறமையாளன், பையா. 501 00:32:29,281 --> 00:32:32,201 மக்களை நாசமாக்குவதில் நீ ரெய்ன் மேன் போல. 502 00:32:33,410 --> 00:32:34,540 அது பாராட்டு அல்ல. 503 00:32:42,753 --> 00:32:43,753 ரெபெக்கா சாண்டர்ஸ் புட்சர் 504 00:32:43,837 --> 00:32:44,797 ஜூன் 9, 1981 ஜான் 24, 2012 505 00:32:44,880 --> 00:32:45,960 அன்பு மனைவி, சகோதரி, மகள் 506 00:33:09,655 --> 00:33:10,775 ஹேய்! 507 00:33:11,115 --> 00:33:13,825 அமைதியாகு, நண்பா. இது வெறுப்பு குற்றம் அல்ல. 508 00:33:16,787 --> 00:33:18,537 எம்எம். சரியா? 509 00:33:21,750 --> 00:33:22,840 மிக சிறப்பு. 510 00:33:22,918 --> 00:33:25,168 இன்னும் அரை மணி நேரத்தில் ஆஸ்பத்திரியில் உன்னை சந்திக்கிறேன். 511 00:33:27,756 --> 00:33:31,336 ஜீஸஸுக்காக கோஷமிடுங்கள். ஆம். 512 00:33:31,885 --> 00:33:34,095 கடவுளுக்காக இன்னொரு முறை. 513 00:33:36,557 --> 00:33:37,517 உங்களை நேசிக்கிறேன், மக்களே. 514 00:33:37,599 --> 00:33:40,479 சரி, உங்களிடம் ஒன்று சொல்லணும். இங்கு இருக்க மிகவும் மகிழ்கிறேன். 515 00:33:40,561 --> 00:33:41,851 நிஜமாகவே. நீங்கள் எப்படி? 516 00:33:41,937 --> 00:33:43,517 -ஆம்! -அப்படியா? 517 00:33:44,857 --> 00:33:47,477 இந்த வாரம் நமது நாட்டுக்கு பேரிழப்பு ஏற்பட்டது. 518 00:33:47,568 --> 00:33:50,698 மிக மோசமானது. அதைப் பற்றி நாம் குறைவாக பேசக் கூடாது. 519 00:33:51,572 --> 00:33:52,572 நாம் 520 00:33:53,115 --> 00:33:54,025 தாக்குதலுக்கு 521 00:33:54,616 --> 00:33:55,446 உள்ளானோம். 522 00:33:56,535 --> 00:33:58,825 அமெரிக்கா தாக்குதலுக்கு உள்ளானது. 523 00:34:01,498 --> 00:34:02,418 சில பேர், 524 00:34:03,917 --> 00:34:08,087 இங்கு வந்து என்னை பயனற்ற வரிகள் பேச சொல்றாங்க. 525 00:34:08,630 --> 00:34:10,130 கொஞ்சம் நிறுவன பேச்சு. 526 00:34:11,216 --> 00:34:12,676 ஆனால் நான் அதை செய்ய விரும்பல. 527 00:34:13,385 --> 00:34:15,965 என்னால் செய்ய முடியாது. ஏன்னு தெரியணுமா? 528 00:34:16,054 --> 00:34:17,224 ஏன்? 529 00:34:17,306 --> 00:34:21,596 ஏன்னா நான் என்ன செய்யணும்னு கடவுள் விரும்புகிறார் என்றால், 530 00:34:21,685 --> 00:34:22,765 அங்கே போய், 531 00:34:22,853 --> 00:34:25,023 இதை செயல்படுத்திய கேடுகெட்டவர்களை கண்டுபிடித்து, 532 00:34:25,105 --> 00:34:26,815 அவர்கள் எந்தக் குகையில் இருந்தாலும், 533 00:34:26,899 --> 00:34:29,989 கடவுளின் தீர்ப்பு என்னும் விஷயத்திற்கு அவர்களை அறிமுகப் படுத்தணும். 534 00:34:30,736 --> 00:34:32,026 நான் நினைப்பது அதுதான்! 535 00:34:34,364 --> 00:34:36,744 அது அமெரிக்காவின் செயல் என்று படுகிறது. 536 00:34:36,825 --> 00:34:39,615 அது சரியான செயல் என்று படுகிறது. 537 00:34:39,703 --> 00:34:42,503 ஆனால், இல்லை. இல்லவே இல்லை. 538 00:34:42,581 --> 00:34:46,881 சட்டசபையின் ஒப்புதலுக்கு நான் காத்திருக்கணுமாம். 539 00:34:48,879 --> 00:34:50,259 சரியா? 540 00:34:50,339 --> 00:34:51,509 நான் சொல்றேன், 541 00:34:51,590 --> 00:34:53,260 நான் அதை விட உயர்ந்த சட்டத்துக்கு கீழ்ப்படிகிறேன். 542 00:34:54,384 --> 00:34:57,894 உங்களைக் காக்க நான் தேர்ந்தெடுக்கப் பட்டேன் அல்லவா? 543 00:34:58,597 --> 00:35:01,517 யுனைட்டெட் ஸ்டேட்ஸ் ஆஃப் அமெரிக்காவை காப்பது 544 00:35:01,600 --> 00:35:04,190 கடவுள் எனக்கு அளித்த வேலை அல்லவா? 545 00:35:09,942 --> 00:35:13,572 ஹோம்லாண்டர்! ஹோம்லாண்டர்! ஹோம்லாண்டர்! ஹோம்லாண்டர்! 546 00:35:13,654 --> 00:35:16,074 ப்சால்ம் 58:10, 547 00:35:17,115 --> 00:35:21,325 "நல்லவர்கள் உவகை கொள்வர் அவர் பழிவாங்குதலை பார்க்கும்போது, 548 00:35:21,411 --> 00:35:26,881 "கொடியவர்களின் ரத்தத்தில் தனது பாதங்களை அவர் கழுவுவார்." 549 00:35:37,803 --> 00:35:39,183 நாசமாப் போனவனே. 550 00:35:55,195 --> 00:35:56,235 ஹேய் 551 00:35:56,989 --> 00:35:58,489 மேவ்? என்ன... 552 00:36:00,075 --> 00:36:01,365 மன்னிக்கணும், என்ன... 553 00:36:01,451 --> 00:36:05,581 நான் அருகில் ஒரு திருட்டை நிறுத்தினேன், நான்... 554 00:36:10,127 --> 00:36:11,207 உன்னை பார்ப்பதில் மகிழ்ச்சி. 555 00:36:13,463 --> 00:36:14,463 நான் உள்ளே வரலாமா? 556 00:36:17,551 --> 00:36:18,591 சரி. 557 00:36:24,975 --> 00:36:25,975 ஃப்ரெக்கிள்ஸ் எங்கே? 558 00:36:27,853 --> 00:36:30,403 இரண்டு ஆண்டுகளுக்கு முன் ஃப்ரெக்கிள்ஸ் இறந்துவிட்டது. 559 00:36:32,691 --> 00:36:34,651 பாரு, நான் கொஞ்சம் மும்முரமா இருக்கேன், 560 00:36:34,735 --> 00:36:38,485 அதனால் அடுத்த முறை முதலில் அழைத்து விட்டு வருவாயா? 561 00:36:38,572 --> 00:36:40,702 எலேனா, நீ இப்படி இருக்க தேவையில்லை. 562 00:36:40,782 --> 00:36:44,202 சரி, நீ திடீர்னு வந்து, பூனையை பற்றி கேட்கிறாய், அதனால்... 563 00:36:47,664 --> 00:36:48,754 நீ குடிச்சிருக்கே. 564 00:36:48,832 --> 00:36:50,002 இல்லை. 565 00:36:51,251 --> 00:36:52,791 நீ போதை மீட்பு சந்திப்புக்கு போவதில்லை. 566 00:36:52,878 --> 00:36:53,878 சரி, கேளு. 567 00:36:54,880 --> 00:36:56,010 எல்லாம் கடந்த காலம். 568 00:37:01,178 --> 00:37:02,008 உனக்காக ஏங்குகிறேன். 569 00:37:03,096 --> 00:37:04,806 உனக்கு என்னிடம் அதை சொல்ல உரிமையில்லை. 570 00:37:06,141 --> 00:37:08,021 கிளம்பு, தயவுசெய்து. 571 00:37:08,101 --> 00:37:10,021 எலேனா, உன்னை பல ஆண்டுகளாக நான் பார்க்கவில்லை. 572 00:37:10,103 --> 00:37:12,233 புரியுதா, நல்லா இருக்கும் தானே... 573 00:37:12,314 --> 00:37:14,784 உன்னை நான் தினமும் பார்க்கிறேன். 574 00:37:14,858 --> 00:37:18,898 டைம்ஸ் ஸ்க்வையரில் நான் நடக்கும்போதும், அல்லது தொலைக்காட்சியை பார்க்கும்போதும். 575 00:37:20,238 --> 00:37:22,818 நான் உன் வாழ்க்கையிலிருந்து வெளியேறினேன், நீ வெளியேறவில்லை. 576 00:37:27,996 --> 00:37:31,206 என்னை மன்னித்திடு, சரியா? ரொம்ப வருந்துகிறேன். நான் நினைக்கவில்லை- 577 00:37:31,291 --> 00:37:33,631 உனது மன்னிப்பு கோரிக்கை எனக்கு தேவையில்லை, சரியா? 578 00:37:33,710 --> 00:37:36,590 நீ வெளியே போகணும். சரியா? 579 00:37:36,672 --> 00:37:39,592 உன் ஐவரி மாளிகைக்கு திரும்பிப் போய், 580 00:37:39,675 --> 00:37:42,255 உன் இஷ்டத்துக்கு குடிச்சு, யாருடனும் நீ படுக்கலாம். 581 00:37:42,344 --> 00:37:44,144 ஹோம்லாண்டரிடம் திரும்பிப் போ. 582 00:37:53,814 --> 00:37:55,274 என்னால் திரும்பி போக முடியாது. 583 00:38:02,030 --> 00:38:03,320 மேவ்? 584 00:38:03,407 --> 00:38:04,947 இது ரொம்ப கஷ்டமா இருக்கு. 585 00:38:07,035 --> 00:38:08,695 -என்ன நடந்தது? -இது ரொம்ப கஷ்டமா இருக்கு. 586 00:38:09,788 --> 00:38:11,208 என்ன நடந்ததுன்னு சொல்லு. 587 00:38:12,624 --> 00:38:16,554 அந்த மக்களைப் பற்றியே நினைத்துக் கொண்டிருக்கிறேன். 588 00:38:16,628 --> 00:38:18,168 பரவாயில்லை. எப்படியோ சமாளிப்பாய். சரியா? 589 00:38:18,255 --> 00:38:20,465 எப்படியோ சமாளிப்பாய். என்ன செய்வதென்று உனக்கு எப்போதும் தெரியும். 590 00:38:21,008 --> 00:38:22,298 என்ன செய்வதென்று உனக்கு எப்போதும் தெரியும். 591 00:38:22,384 --> 00:38:24,764 -சரியா? -எனக்கு தெரியாது. 592 00:38:24,845 --> 00:38:26,965 -அப்போ, என்ன நடந்ததுன்னு சொல்லு. -எனக்கு தெரியாது. 593 00:38:28,181 --> 00:38:29,311 என்ன நடந்ததுன்னு சொல்லு. 594 00:38:35,272 --> 00:38:37,822 -இல்லை, இல்லை, மேவ். இது... -என்ன? 595 00:38:37,941 --> 00:38:38,941 இல்லை. 596 00:38:39,026 --> 00:38:40,436 இல்லை. இது... நீ உண்மையில்... 597 00:38:41,069 --> 00:38:43,199 இல்லை, நிறுத்துன்னு சொன்னேன். 598 00:38:54,750 --> 00:38:56,170 என்னிடம் பேசு. 599 00:38:57,544 --> 00:38:59,634 சரியா? என்ன நடந்ததுன்னு சொல்லு. 600 00:39:02,507 --> 00:39:03,507 சரி, அப்போ... 601 00:39:06,303 --> 00:39:07,263 இது தவறு. 602 00:39:07,345 --> 00:39:08,715 இல்லை, என்னிடம் பேசு. 603 00:39:08,805 --> 00:39:10,555 என்ன நடந்ததுன்னு சொல்லு... 604 00:39:10,682 --> 00:39:11,642 நீ... 605 00:39:22,152 --> 00:39:22,992 ஷெரி 606 00:39:26,907 --> 00:39:28,527 -ஹலோ? -அவர்கள் வருகிறார்கள். 607 00:39:28,617 --> 00:39:29,617 உன்னை பிடிக்க வர்றாங்க, அன்பே. 608 00:39:29,951 --> 00:39:31,791 வீட்டின் வெளியே ப்ளாக் நொவார் இருந்தான். 609 00:39:32,746 --> 00:39:33,576 எந்த இடம்? 610 00:39:34,623 --> 00:39:36,083 அவர்களிடம் எந்த முகவரிகள் இருக்கு? 611 00:39:36,166 --> 00:39:37,076 என் வீட்டுக்கு வந்தாங்கன்னா 612 00:39:37,167 --> 00:39:38,207 எல்லா முகவரிகளும் அவர்களிடம். 613 00:39:52,224 --> 00:39:54,234 அப்போ, பணியாளர்களின் பெருந்தன்மையை என்னிடம் காட்டி, 614 00:39:54,309 --> 00:39:56,979 முன்னாடி எங்கு மறைந்து போனாய் என்று சொல்கிறாயா? 615 00:39:57,479 --> 00:39:59,109 நான் கடைக்கு போக வேண்டி இருந்தது. 616 00:39:59,189 --> 00:40:01,979 "உன் வேலையைப் பார்" என்ற பொருளை வாங்கப் போனேன். 617 00:40:08,782 --> 00:40:09,782 இது நல்லா இருக்கணும். 618 00:40:09,866 --> 00:40:10,946 என்னை அடையாளம் தெரிஞ்சுட்டாங்க. 619 00:40:11,034 --> 00:40:12,874 என்ன? நாசமாப் போச்சு, ஃப்ரென்ச்சி. எப்படி? 620 00:40:13,161 --> 00:40:14,371 தெரியல. 621 00:40:14,454 --> 00:40:15,504 சரி, எங்க கதை என்ன ஆகும்? 622 00:40:15,956 --> 00:40:18,166 எனக்காக நீ கவலைப்படுவது இனிமை. 623 00:40:18,250 --> 00:40:19,210 இருக்கலாம், இருக்காது. 624 00:40:19,918 --> 00:40:21,338 இதுவரை, என் முகவரிகளை சோதிக்கிறார்கள். 625 00:40:21,419 --> 00:40:22,879 இளம் குழந்தை நலப்பிரிவு (என்ஐசியு) 626 00:40:22,963 --> 00:40:23,963 நான் கிளம்புகிறேன். 627 00:40:24,047 --> 00:40:25,087 அந்த பெண்ணுக்கு என்ன ஆகும்? 628 00:40:25,173 --> 00:40:26,223 அவளை விட்டுப் போ. 629 00:40:28,927 --> 00:40:30,347 அவளை என்ன செய்வாங்கன்னு தெரியாது. 630 00:40:30,428 --> 00:40:32,888 சூப்பர்ஹீரோக்களுக்கு இடையேயான சண்டை பற்றி நமக்கு கவலையில்லை, நண்பா. 631 00:40:32,973 --> 00:40:34,023 புட்சர்... 632 00:40:34,099 --> 00:40:35,979 அவளை விட்டுப்போ என்று சொன்னேன். 633 00:40:39,521 --> 00:40:40,441 தெரிஞ்சிடுச்சு. 634 00:40:53,201 --> 00:40:55,911 ஹார்ட்லண்ட் அழகிகள் லக் ஆஃப் த ஐரிஷ் அழகிப்போட்டி. 635 00:40:56,997 --> 00:40:58,707 மேடையில் விளக்குகள் அணைந்தன, 636 00:40:58,790 --> 00:41:01,960 இவள் தனது கைகளின் ஒளியால் அறையை பிரகாசமாக்கினாள். 637 00:41:02,043 --> 00:41:04,633 நிகழ்ச்சி தொடர்ந்து நடக்கணும். 638 00:41:05,088 --> 00:41:06,418 மிக இனிமை. 639 00:41:06,506 --> 00:41:07,876 பதினைந்து நிமிடங்கள், ஸ்டார்லைட். 640 00:41:07,966 --> 00:41:10,716 மன்னிக்கணும். எங்களுக்கு ஒரு நிமிடம் தருவீங்களா, தயவுசெய்து? 641 00:41:10,802 --> 00:41:14,512 ஸ்டார்லைட் சீக்கிரம் வருவாள். முதன்மை மேடைக்கு போங்க. 642 00:41:16,725 --> 00:41:18,845 அம்மா, என்னால் இதை செய்ய முடியாது. 643 00:41:19,811 --> 00:41:21,191 உடம்பு சரியில்லையா? என்ன பிரச்சனை? 644 00:41:21,271 --> 00:41:22,981 இல்லை, இது சரியாக படவில்லை. 645 00:41:23,064 --> 00:41:24,154 அதற்கு என்ன அர்த்தம்? 646 00:41:24,232 --> 00:41:25,282 நிஜமாகவா? 647 00:41:25,609 --> 00:41:29,449 இங்கு இருப்பது பழைய காலங்கள் போல இருக்கும் என்று நினைத்தேன், ஆனால் அந்த உணர்வு வரல. 648 00:41:29,529 --> 00:41:32,119 அது மாறிடுச்சு, இல்லை நான் மாறிட்டேனோ, ஆனா... 649 00:41:35,410 --> 00:41:36,240 அம்மா, 650 00:41:37,621 --> 00:41:39,291 இந்த கடந்த சில மாதங்களாக... 651 00:41:44,878 --> 00:41:46,958 இல்லை, நான் வரமாட்டேன் என்று அவர்களிடம் சொல்லு. 652 00:41:48,548 --> 00:41:49,668 அன்பே. 653 00:41:51,885 --> 00:41:54,215 நான் 23 ஆண்டுகளாக இதற்காக காத்திருந்தேன். 654 00:41:55,180 --> 00:41:56,140 இது... 655 00:41:57,474 --> 00:41:58,604 இது உன்னைப் பற்றியதல்ல. 656 00:41:58,683 --> 00:41:59,523 இல்லையா? 657 00:42:00,393 --> 00:42:02,653 புரியுதா, நான் உனது ரகசியத்தை பாதுகாத்தேன். 658 00:42:02,729 --> 00:42:05,109 வீடுகளை விற்று பணம் சேர்த்தேன். 659 00:42:05,190 --> 00:42:06,730 சூப்பர்ஹீரோ நிகழ்ச்சிகளுக்கு கூட்டிப்போனேன். 660 00:42:09,194 --> 00:42:10,034 தயவுசெய்து, 661 00:42:10,904 --> 00:42:13,574 எனது எல்லா தோழிகளும் தொலைக்காட்சியில் பார்ப்பாங்க, 662 00:42:14,199 --> 00:42:15,409 தயவுசெய்து. 663 00:42:22,207 --> 00:42:23,877 என்னை பிடிக்க வர்றாங்க, என் இதயமே. 664 00:42:24,542 --> 00:42:25,592 சூப்பர்ஹீரோக்கள். 665 00:42:27,170 --> 00:42:29,880 அவர்கள் உன்னை பிடிக்க உன்னை இங்கு விடணும்னு எனக்கு உத்தரவு. 666 00:42:29,965 --> 00:42:31,715 திரு. புட்சர், தெரியுமா, 667 00:42:31,800 --> 00:42:34,010 நான் ஒத்துப்பேன்னு அவருக்கு தெரியும். அப்படி என்னை நினைக்கிறார். 668 00:42:35,136 --> 00:42:39,466 நான் பைத்தியக்காரன், அடிக்கவோ கொல்லவோ லாயக்குன்னு நினைக்கிறார். 669 00:42:39,557 --> 00:42:42,637 என்னை ஒரு துப்பாக்கி மாதிரி குறிவைத்து சுடுகிறார். 670 00:42:44,813 --> 00:42:46,113 அது நானல்ல. 671 00:42:47,983 --> 00:42:49,403 அது நீயும் அல்ல. 672 00:42:49,484 --> 00:42:51,784 நானும் நீயும் ஒரே மாதிரி தான். முட்டைகள் மாதிரி. 673 00:42:51,861 --> 00:42:54,951 வெளியே கடினம், உள்ளே மென்மை, அல்லது பைனாப்பிள் போல. 674 00:42:55,865 --> 00:42:58,365 இந்த கேடுகெட்டவர்கள் உன்னை எது செய்ய திட்டமிட்டிருந்தாலும், 675 00:42:59,035 --> 00:43:00,945 உனக்கு அது சரியான முடிவல்ல, என் இதயமே. 676 00:43:47,876 --> 00:43:51,916 ஓஷன்லாண்டிலிருந்து ஒரு டால்ஃபினை விடுவிக்க த டீப் 677 00:43:52,005 --> 00:43:54,545 முட்டாள்தனமான முயற்சி எடுக்கிறார். 678 00:43:54,632 --> 00:43:58,052 கடத்தப்பட்ட வேனை போலீஸார் தடுத்து நிறுத்த முயன்றபோது, 679 00:43:58,136 --> 00:44:01,216 டீப் வண்டியின் கட்டுப்பாட்டை இழந்து மோதியதாகவும், 680 00:44:01,306 --> 00:44:05,016 டால்ஃபின் வேனின் முன் ஜன்னலில் மோதி சாலையில் விழுந்ததாகவும், 681 00:44:05,101 --> 00:44:07,351 அது இரு வண்டியின் அடியே சிக்கி நசுங்கியதாகவும்... 682 00:44:07,437 --> 00:44:09,267 ஹலோ, மக்களே, பிலீவ் எக்ஸ்போ! 683 00:44:14,402 --> 00:44:17,702 இன்றிரவு இங்கு இருப்பதற்கு மிகவும் பெருமைப்படுகிறேன். 684 00:44:18,323 --> 00:44:21,993 எனது முதல் பொது தோற்றம் இங்கு தான் நடந்தது தெரியுமா, 685 00:44:22,077 --> 00:44:23,997 இந்த மேடையில், 686 00:44:24,079 --> 00:44:28,039 இஸீக்கியெல் மற்றும் முழு குடும்பத்துடன்? 687 00:44:33,338 --> 00:44:38,048 இன்று உங்களுடன் நான் பகிர விரும்புவது, நான் எப்படி கிறிஸ்துவை 688 00:44:39,177 --> 00:44:40,797 எனது சொந்த காப்பாளராக ஏற்றேன் என்பது. 689 00:44:45,975 --> 00:44:48,765 எப்படி அவர் வழிதான் ஒரே வழி. 690 00:45:00,824 --> 00:45:01,664 சும்மா... 691 00:45:02,951 --> 00:45:05,331 தயவுசெய்து இசையை நிறுத்துங்கள். 692 00:45:05,412 --> 00:45:06,252 தயவுசெய்து நிறுத்துங்கள். 693 00:45:11,000 --> 00:45:12,710 என்ன செய்கிறாய்? 694 00:45:15,588 --> 00:45:16,878 இதை முழுங்கிக்கொண்டு 695 00:45:16,965 --> 00:45:19,295 உனக்காக இதை நான் செய்யணுமா? 696 00:45:22,303 --> 00:45:24,393 நீ என்ன கேட்கிறாய் என்று உனக்கு தெரியாது. 697 00:45:26,516 --> 00:45:30,596 நான் என்ன அனுபவித்தேன் என்று உனக்கு தெரியாது. 698 00:45:37,444 --> 00:45:39,574 நான் இங்கு சொல்லும் ஒவ்வொரு சொல்லும், 699 00:45:40,155 --> 00:45:41,735 ஒரு திரைக்கதையிலிருந்து படிக்கிறேன். 700 00:45:41,823 --> 00:45:44,123 இந்த வரிகள் எதையும் நான் எழுதவில்லை. 701 00:45:44,200 --> 00:45:46,200 அவற்றை நம்புகிறேனா என்றுகூட எனக்கு தெரியவில்லை. 702 00:45:46,286 --> 00:45:47,496 புரியுதா, 703 00:45:48,204 --> 00:45:51,084 எனக்கு கடவுள் நம்பிக்கை இருக்கு, கடவுளை மிகவும் நேசிக்கிறேன், ஆனால்... 704 00:45:51,791 --> 00:45:53,001 நிஜமாகவே, அது... 705 00:45:54,878 --> 00:46:00,378 எல்லோரும் இங்கே ரொம்ப உறுதியாக இருக்காங்க. 706 00:46:00,717 --> 00:46:03,757 நுழைவு சீட்டுகளின் தொடக்க விலை 170 டாலர்கள், 707 00:46:03,845 --> 00:46:07,595 சொர்க்கத்துக்கு எப்படி போவது என்று இவர்கள் சொல்வதற்கா? 708 00:46:07,682 --> 00:46:10,812 அவர்களுக்கு எப்படி தெரியும்? யாருக்கும் எப்படி தெரியும்? 709 00:46:10,894 --> 00:46:12,194 பைபிள் எழுதப்பட்டபோது, 710 00:46:12,270 --> 00:46:14,650 மனிதனின் எதிர்பார்க்கப்பட்ட ஆயுட்காலம் 30 ஆண்டுகள். 711 00:46:16,024 --> 00:46:19,444 புரியுதா, பைபிளை நீங்க உண்மையாக அப்படியே எடுத்துக்கணுமான்னு எனக்கு நிச்சயமா தெரியல. 712 00:46:19,527 --> 00:46:22,107 ஷ்ரிம்ப் சாப்பிடுவது குற்றம் என்றும் பைபிள் சொல்லுது. 713 00:46:22,197 --> 00:46:26,657 என்ன, நீங்க ஓரினச் சேர்க்கையாளராக அல்லது காந்தியாக இருந்தால், நரகம் தானா? 714 00:46:27,994 --> 00:46:30,164 திருமணத்திற்கு முன் உடலுறவு கொண்டால்? 715 00:46:30,246 --> 00:46:32,496 அது பாவச்செயல் அல்ல, 716 00:46:32,582 --> 00:46:34,132 அது மனித இயல்பு. 717 00:46:35,710 --> 00:46:37,210 எது பாவம் என்றால் 718 00:46:38,046 --> 00:46:41,666 என் முகத்தில் தனது உறுப்பை திணித்தவன். 719 00:46:44,135 --> 00:46:45,135 நாசம். 720 00:46:45,220 --> 00:46:46,300 நாசமாப் போச்சு. 721 00:46:58,358 --> 00:46:59,318 உண்மை இது தான். 722 00:47:00,276 --> 00:47:02,856 அவர்களிடம் பதில்கள் இருக்குன்னு சொல்றவங்க பொய் சொல்றாங்க. 723 00:47:04,322 --> 00:47:05,992 தெரியும், எனக்கு தெரியும், 724 00:47:06,074 --> 00:47:08,794 நான் இந்த ஹீரோவா, சின்னமா, இருக்கணும், 725 00:47:09,869 --> 00:47:12,289 ஆனால் நான் என்ன செய்றேன்னே எனக்கு தெரியல. 726 00:47:14,582 --> 00:47:17,632 உங்களை மாதிரி நானும் பயத்தோடு குழப்பத்தோடு இருக்கிறேன். 727 00:47:19,754 --> 00:47:21,974 இனிமேல் பாசாங்கு செய்ய மாட்டேன். 728 00:47:22,632 --> 00:47:24,762 இனிமேல் எந்த தப்பையும் ஏத்துக்க மாட்டேன். 729 00:47:31,933 --> 00:47:32,893 நன்றி. 730 00:47:43,194 --> 00:47:44,324 மன்னிக்கவும். 731 00:47:58,418 --> 00:47:59,748 பொக்கிஷம். 732 00:48:00,378 --> 00:48:01,628 கலவை வி? 733 00:48:01,713 --> 00:48:03,973 ஆம். நிறையவும் கூட. 734 00:48:07,760 --> 00:48:09,180 ஓ, கடவுளே. 735 00:48:12,765 --> 00:48:13,885 கடவுளே! 736 00:48:15,351 --> 00:48:17,061 அது ஒரு குழந்தை சூப்பர்ஹீரோ. 737 00:48:22,984 --> 00:48:25,114 கடவுளால் தேர்ந்தெடுக்கப் படுறாங்களாம், ஏமாற்று வேலை. 738 00:48:25,445 --> 00:48:27,485 இந்த போக்கிரிகள் ஆய்வுக்கூடத்தில் தயாரிக்கப் படுறாங்க. 739 00:48:34,621 --> 00:48:35,461 ஹேய்! 740 00:48:36,164 --> 00:48:37,174 ஹேய், மெதுவாக. 741 00:48:39,250 --> 00:48:41,170 அது ஒரு மகத்தான உரை. 742 00:48:42,128 --> 00:48:43,128 புரியுதா, அட. 743 00:48:43,212 --> 00:48:45,552 புரியுதா, உனது பார்வையாளர்களை தெரியும், ஆனால் அது... 744 00:48:46,883 --> 00:48:49,263 அது மேடிசன் ஸ்க்வேர் கார்டனில் ஜோயலின் இசை நிகழ்ச்சி போல இருந்தது. அது- 745 00:48:49,344 --> 00:48:51,184 அதை நீ ரசித்ததில் மிக்க மகிழ்ச்சி. 746 00:48:52,096 --> 00:48:56,476 மிகவும் மகிழ்கிறேன். இஸீக்கியெலுடன் உனது நேரம் எப்படி இருந்தது? 747 00:48:56,559 --> 00:48:59,809 உனக்கு இன்னும் விஐபி நுழைவுச் சீட்டுக்கள் வேணுமா? 748 00:49:00,980 --> 00:49:02,520 ஏன்னா கொடுக்க நான் இருக்கேனே. 749 00:49:02,607 --> 00:49:03,687 அது அப்படியல்ல. 750 00:49:03,775 --> 00:49:06,605 நிஜமா சொல்றியா? ஏன்னா உனக்கு ஒரு கோப்பை வாங்கி தர முடியும். 751 00:49:06,694 --> 00:49:09,324 அல்லது ஒரு இஸீக்கியெல் பொம்மை வாங்கி தர முடியும். 752 00:49:09,405 --> 00:49:10,365 அல்லது ஒரு பரிசுப்பை... 753 00:49:10,448 --> 00:49:11,948 என் காதலி செத்தாள். 754 00:49:15,244 --> 00:49:16,254 என்ன? 755 00:49:17,413 --> 00:49:19,543 சமீபத்தில் நடந்தது, இங்கே வந்தேன், 756 00:49:19,624 --> 00:49:22,134 நான் இருக்கும் மோசமான நிலையில் இருந்து தப்பிக்க வழி தேடி வந்தேன். 757 00:49:22,210 --> 00:49:25,590 உன்னிடம் சரியாக நடந்துக்கலை, மிகவும் வருந்துகிறேன். 758 00:49:32,387 --> 00:49:35,097 இனிமேல் எதுவும் எனக்கு உதவாது என்று நினைக்கிறேன், 759 00:49:35,515 --> 00:49:37,135 சரிசெய்யவும் முடியாது, 760 00:49:38,685 --> 00:49:40,185 அதை தேற்றவும் முடியாது. 761 00:49:43,106 --> 00:49:44,516 நான் இங்கு கேட்டது எல்லாம்? 762 00:49:46,693 --> 00:49:48,243 சரி, அது உதவாத குப்பை. 763 00:49:52,699 --> 00:49:54,159 நீ சொன்னதை தவிர. 764 00:49:54,242 --> 00:49:56,582 புரியுதா, நீ சரியாக சொன்னாய். யாருக்கும் தெரியாது. 765 00:49:58,538 --> 00:50:00,458 நாள் முழுக்க நான் கேட்டதில் எல்லாம் 766 00:50:00,540 --> 00:50:02,290 அது மட்டுமே அர்த்தமுள்ளது. 767 00:50:04,293 --> 00:50:06,053 அதுதான் கடவுளின் நேர்மையான உண்மை. 768 00:50:19,142 --> 00:50:22,442 -மிகவும் வருந்துகிறேன். -இல்லை, இல்லை, இல்லை. நான் வருந்துகிறேன். 769 00:50:41,581 --> 00:50:44,501 சரி, பார்த்து. கொஞ்சம் காற்று புகுந்தால், குழந்தையை கொன்று விடுவாய். 770 00:50:44,584 --> 00:50:46,714 இப்போ, அது செத்தா சாகட்டுமே. 771 00:50:48,129 --> 00:50:49,089 சரி. 772 00:50:49,797 --> 00:50:50,837 கிளம்பலாம். 773 00:50:51,507 --> 00:50:52,797 சரி. 774 00:50:54,677 --> 00:50:55,677 ஹேய். 775 00:51:04,353 --> 00:51:06,023 ஹேய், அவங்களை மும்முரமாக வை. 776 00:51:15,448 --> 00:51:17,068 பார்த்து கத்துக்கோ, மகனே. 777 00:51:30,421 --> 00:51:32,051 ஹேய்? ஹேய்! 778 00:51:36,844 --> 00:51:38,264 நாசமாப் போச்சு! 779 00:51:39,388 --> 00:51:41,178 அது விஷமத்தனமான கொடூரம். 780 00:51:43,768 --> 00:51:45,598 சின்ன அழகே. 781 00:51:52,902 --> 00:51:54,452 நீ நல்லது செய்தாய், குழந்தாய். 782 00:51:55,613 --> 00:51:57,163 -வா, புட்சர், போக நேரமாச்சு. -ஆம். 783 00:52:00,868 --> 00:52:03,118 சிக்கலில் மாட்டிக்காதே, அழகே, 784 00:52:03,204 --> 00:52:05,374 அல்லது திரும்பி வந்து உன்னை மிதிப்பேன். 785 00:52:07,917 --> 00:52:11,957 அட கடவுளே. முழு கிறித்துவ சமூகத்தையும் பிலீவ் எக்ஸ்போவில் தன் உரையினால் 786 00:52:12,046 --> 00:52:13,046 பாதுகாப்பு எச்சரிக்கை 787 00:52:13,130 --> 00:52:15,340 ...ஸ்டார்லைட் அதிர வைத்தாள், தனது மத நம்பிக்கையை சந்தேகித்தாள்... 788 00:52:25,309 --> 00:52:26,309 உன்னை பார்க்கிறேன். 789 00:52:28,062 --> 00:52:29,442 நீ என்னை பார்ப்பது எனக்கு தெரியும். 790 00:52:29,981 --> 00:52:32,151 சமீபகாலமா நீ அதிகமா அங்கு வெளியே நிற்கிறாய். 791 00:52:34,068 --> 00:52:35,948 எப்போதும் பார்த்துக்கொண்டு. 792 00:52:37,071 --> 00:52:39,241 அப்போ, நீ ஏன் உள்ளே வரக்கூடாது? 793 00:52:41,492 --> 00:52:42,702 என்னைக் கண்டு பயமா? 794 00:52:53,504 --> 00:52:54,464 உள்ளே வா. 795 00:53:05,850 --> 00:53:08,270 உன்மேல் நான் போதிய அளவு கவனம் செலுத்தலையா? 796 00:53:10,062 --> 00:53:11,062 தனிமையாக இருக்கிறாயா? 797 00:53:12,148 --> 00:53:15,278 கஷ்டமாக இருக்கும், தனிமையாக இருப்பது. 798 00:53:18,863 --> 00:53:19,863 என்னை மன்னித்திடு. 799 00:53:22,909 --> 00:53:26,909 ஆனால் நீ அப்படிப்பட்ட உரை நிகழ்த்தக்கூடாது. 800 00:53:29,373 --> 00:53:30,963 நீ மோசமானவனாக இருக்க கூடாது. 801 00:54:02,281 --> 00:54:03,281 இங்கே வா. 802 00:54:30,726 --> 00:54:32,096 நீ நல்லவனாக இருக்கணும். 803 00:54:33,312 --> 00:54:35,112 நான் சொல்வதை கேட்கணும். 804 00:54:36,607 --> 00:54:38,987 அப்போ நாம் இருவரும் விரும்புவது நமக்கு கிடைக்கும். 805 00:54:50,496 --> 00:54:51,746 அது நல்லது. 806 00:54:56,585 --> 00:54:58,125 நீ எனது நல்ல பையன். 807 00:57:06,966 --> 00:57:09,546 வேண்டாம், வேண்டாம், வேண்டாம். 808 00:58:07,526 --> 00:58:08,486 ஒரு அதிசயம். 809 00:58:11,488 --> 00:58:12,818 நீ ஒரு அதிசயம்.