1 00:00:16,350 --> 00:00:18,270 HAVANNA, KUBA 2 00:00:28,988 --> 00:00:30,158 Hej, älskling. 3 00:00:30,740 --> 00:00:34,740 Herregud, var har du varit? Det har gått flera dagar. 4 00:00:35,286 --> 00:00:37,906 Ja. Jag har tagit hand om saker. Det är okej nu. Det är okej. 5 00:00:37,997 --> 00:00:40,617 Du sa att jag var tvungen att gömma mig. Att vi var i en knipa och... 6 00:00:40,708 --> 00:00:45,708 Jag vet. Jag tror att jag löste det. Jag har nog goda nyheter. 7 00:00:48,799 --> 00:00:49,629 Goda nyheter? 8 00:00:49,717 --> 00:00:52,967 Stillwell. Hon är öppen för att vi offentliggör det. 9 00:00:53,804 --> 00:00:55,434 Ljug inte för mig. 10 00:00:55,514 --> 00:00:57,314 Jag svär på det. 11 00:01:00,019 --> 00:01:00,979 Ja. 12 00:01:01,061 --> 00:01:06,531 Men lyssna, för att vi ska bli offentliga måste du berätta för mig. 13 00:01:06,609 --> 00:01:09,109 Jag måste veta för vem du berättade om Compound V. 14 00:01:15,075 --> 00:01:16,235 Kom igen. 15 00:01:18,746 --> 00:01:20,576 Det här är du och jag. 16 00:01:22,374 --> 00:01:25,504 Vi är ju som Bonnie och Clyde. 17 00:01:25,628 --> 00:01:28,378 Allt eller inget, eller hur? 18 00:01:34,220 --> 00:01:35,850 Åh, helvete. 19 00:01:39,767 --> 00:01:45,187 Jag berättade för några att du langar V nära Noodle Palace. 20 00:01:46,524 --> 00:01:50,994 Så ledsen, älskling. Jag var tvungen. 21 00:01:51,070 --> 00:01:52,660 Varför? 22 00:01:55,074 --> 00:01:56,784 Vad har de på dig? 23 00:01:57,910 --> 00:02:01,210 Jag vet inte deras namn, men det var en britt 24 00:02:01,747 --> 00:02:05,327 med mörkt hår, en självbelåten skit. Och en snaggad fransman, 25 00:02:05,417 --> 00:02:07,837 en svart kille med bockskägg och en spinkig, vit kille. 26 00:02:08,504 --> 00:02:10,304 Jag tror att de samarbetade. 27 00:02:14,510 --> 00:02:17,050 Jag är så ledsen, älskling. 28 00:02:17,137 --> 00:02:18,387 -Nej. -Jag är ledsen. 29 00:02:18,472 --> 00:02:20,392 -Så klantigt av mig. -Nej, det är okej. 30 00:02:22,601 --> 00:02:25,351 Vet du vad jag tänkte på när jag sprang hit? 31 00:02:27,356 --> 00:02:29,106 Vår första dejt. 32 00:02:32,695 --> 00:02:38,195 På första dejten beställer de flesta tjejerna kammusslor och en flaska vatten. 33 00:02:41,161 --> 00:02:42,541 Men du... 34 00:02:45,207 --> 00:02:49,457 Du beställde mörk öl, fint kött 35 00:02:49,545 --> 00:02:52,375 och choklad-cheesecake. 36 00:02:53,716 --> 00:02:55,506 Jag minns att jag tänkte: 37 00:02:55,593 --> 00:03:00,393 "Här är nån som inte är rädd för att njuta." 38 00:03:03,559 --> 00:03:06,059 Jag föll för dig, där och då. 39 00:03:10,232 --> 00:03:11,652 Jag älskar dig. 40 00:03:13,360 --> 00:03:15,030 Jag älskar dig också. 41 00:03:30,377 --> 00:03:31,457 Varför? 42 00:03:54,068 --> 00:03:55,278 Nå? 43 00:03:55,361 --> 00:03:56,861 En överdos av heroin. 44 00:04:01,200 --> 00:04:04,700 Tråkigt att höra. Och V? 45 00:04:04,787 --> 00:04:06,747 -Hon berättade för några killar om det. -Nej, nej. 46 00:04:07,915 --> 00:04:08,785 Jag pratar om dig. 47 00:04:11,919 --> 00:04:15,589 Kom igen, A-Train, du har injicerat det i veckor. 48 00:04:15,673 --> 00:04:17,423 Trodde du inte att jag skulle märka det? 49 00:04:18,801 --> 00:04:22,351 Jag är färdig med det. Helt jävla färdig. 50 00:04:22,429 --> 00:04:24,179 -Det är över nu. -Jaså? 51 00:04:24,264 --> 00:04:25,604 Ja. 52 00:04:27,351 --> 00:04:28,851 -Bra. -Ja. 53 00:04:31,230 --> 00:04:32,730 Vet du, 54 00:04:33,691 --> 00:04:36,531 du klantade dig verkligen rejält, grabben. 55 00:04:38,195 --> 00:04:41,405 Men det var rätt att komma till mig och det gör mig stolt. 56 00:04:42,700 --> 00:04:45,410 Tack, Homelander, för att du ger mig chansen. 57 00:04:46,787 --> 00:04:48,367 Uppskattar det. 58 00:04:50,582 --> 00:04:53,212 Hör du. Kom hit. 59 00:04:56,046 --> 00:04:59,506 Jag älskar dig. Vi är en familj. 60 00:05:01,510 --> 00:05:03,220 Jag kommer alltid att vaka över dig. 61 00:05:05,305 --> 00:05:07,015 Alltid. 62 00:05:09,309 --> 00:05:10,689 Så ska det se ut. 63 00:05:12,062 --> 00:05:13,812 -Och den försvunna asiatiska tjejen? -Jag ska hitta henne. 64 00:05:17,192 --> 00:05:18,362 Fan också. 65 00:05:33,417 --> 00:05:35,127 Kycklingen. Gnid in den med olivolja, 66 00:05:35,210 --> 00:05:37,250 stänk över salt och peppar. 67 00:05:37,337 --> 00:05:38,207 Och så in i ugnen. 68 00:05:40,340 --> 00:05:44,550 Ös den var 20:e minut så att den inte blir torr, det är mycket viktigt. 69 00:05:47,598 --> 00:05:50,808 Tills den är frasig men inte för knaprig. 70 00:05:55,022 --> 00:05:56,272 Och voilà. 71 00:06:03,072 --> 00:06:04,782 Jag tror att du förstår mig. 72 00:06:05,824 --> 00:06:07,334 Det syns i dina ögon. 73 00:06:09,411 --> 00:06:10,831 Kan du tala? 74 00:06:13,123 --> 00:06:15,583 Säg vad du vet, mon coeur, 75 00:06:16,919 --> 00:06:20,049 så vi kan hitta de jävlarna som gjorde det här mot dig. 76 00:06:21,882 --> 00:06:23,342 Så att jag kan få dig hem igen. 77 00:06:27,930 --> 00:06:29,520 BELIEVE-MÄSSAN! 78 00:07:00,337 --> 00:07:02,757 Jag gillar din outfit. Den andra var... 79 00:07:02,840 --> 00:07:05,340 Jösses. Den andra var liksom 80 00:07:05,425 --> 00:07:07,215 nåt Nicki Minaj-aktigt. 81 00:07:07,302 --> 00:07:09,052 Ja, den andra suger. 82 00:07:09,138 --> 00:07:13,558 De låter mig bara bära den här för att den tydligen är familjevänlig. 83 00:07:15,727 --> 00:07:17,557 Jag är förvånad över att du kom. 84 00:07:17,646 --> 00:07:20,226 Jag vill minnas att du bjöd in mig? 85 00:07:20,649 --> 00:07:22,359 Nej, jag är glad att du kom. 86 00:07:22,442 --> 00:07:24,402 Du bara... Jag vet inte, 87 00:07:24,486 --> 00:07:28,236 du framstår inte riktigt som den religiösa typen. 88 00:07:28,323 --> 00:07:31,913 Jag var det, men satt av tillräckligt med tid i söndagsskolan. 89 00:07:33,787 --> 00:07:34,907 Starlight, hej. 90 00:07:34,997 --> 00:07:37,917 -Hej. -Känner du alla här? 91 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 -Eller bara 99,9 %? -Nej. 92 00:07:40,085 --> 00:07:43,545 Mamma och jag körde från kust till kust 93 00:07:43,630 --> 00:07:47,300 i hennes bruna Honda Civic, hela den kristna turnén. 94 00:07:47,384 --> 00:07:51,514 Vi var på Power Fest, Capes for Christ, Believe-mässan. 95 00:07:53,682 --> 00:07:56,442 Vi slet ut däcken på bilen. 96 00:07:56,518 --> 00:07:59,308 Dessa människor är som min familj. 97 00:08:00,731 --> 00:08:03,281 Efter allt som hänt är det faktiskt... 98 00:08:04,776 --> 00:08:06,446 Det är skönt att se dem igen. 99 00:08:07,988 --> 00:08:09,698 -Älskling. -Mamma. 100 00:08:10,741 --> 00:08:11,781 Hej. 101 00:08:11,867 --> 00:08:13,987 -Hur var flygresan? -En mardröm. 102 00:08:14,077 --> 00:08:18,787 Vi stod på landningsbanan i 45 minuter, sen var det det där som hände 103 00:08:19,166 --> 00:08:21,586 med flight 37. Men en Xanax och ett par pinotgrigios senare 104 00:08:21,668 --> 00:08:23,048 och här är jag. 105 00:08:23,837 --> 00:08:27,757 Hej, vill du ha en autograf? Älskling, ge honom en autograf. 106 00:08:27,841 --> 00:08:29,971 Åh, nej. Vi... Jag känner henne. 107 00:08:30,052 --> 00:08:31,682 -Jag menar... -Ja. 108 00:08:31,762 --> 00:08:32,852 Vi känner varandra. 109 00:08:32,930 --> 00:08:34,560 -Ja. -Jobbar du för Vought? 110 00:08:34,640 --> 00:08:37,180 Nej, nej. Mamma, det här är Hughie. 111 00:08:37,267 --> 00:08:40,897 Han är... Han är en vän. 112 00:08:42,898 --> 00:08:44,568 -Hej. -Vad trevligt. 113 00:08:44,650 --> 00:08:46,860 Starlight, dricker du tillräckligt? 114 00:08:48,237 --> 00:08:49,907 Hej, Donna, hur var flygresan? 115 00:08:49,988 --> 00:08:51,368 Perfekt. 116 00:08:51,448 --> 00:08:53,948 Du har träffen med tonåringarna om en kvart. Redo? 117 00:08:54,034 --> 00:08:56,624 Hon föddes redo. Jag borde veta, jag var ju där. 118 00:08:56,703 --> 00:08:57,963 Bra. 119 00:08:59,748 --> 00:09:00,998 Vill du följa med? 120 00:09:01,917 --> 00:09:05,377 Vet du vad? Gå dit själv. Träffa de där tonåringarna. 121 00:09:05,462 --> 00:09:06,552 Ses vi sen? 122 00:09:06,630 --> 00:09:08,050 Ja, visst. 123 00:09:15,097 --> 00:09:19,807 Jesus sa: "Du, broder. Kom igen. 124 00:09:21,436 --> 00:09:23,896 "Du behöver inga bevis. 125 00:09:25,232 --> 00:09:28,782 "Du ska bara tro, för att jag säger det, 126 00:09:28,860 --> 00:09:31,860 "för att du tror. 127 00:09:33,407 --> 00:09:38,037 "De som tror är mitt folk." Så sa Jesus. 128 00:09:40,330 --> 00:09:42,080 Men jag vill fråga er en sak. 129 00:09:42,165 --> 00:09:45,285 Två vakter vid varje ingång, fullt beväpnade. 130 00:09:46,044 --> 00:09:49,634 I kyrkan. Visst är detta Amerika? 131 00:09:49,715 --> 00:09:55,385 Och Gud ser på ovanifrån. Där, och där. 132 00:09:55,470 --> 00:09:58,890 Ja. Säkerhet tajt som en korgosses rövhål. 133 00:10:00,142 --> 00:10:05,402 Låt mig få fråga en sak. Varför kunde Jesus gå på vatten? 134 00:10:06,064 --> 00:10:08,324 Varför flyger Homelander? 135 00:10:09,526 --> 00:10:13,236 Och A-Train? Varför får han springa som han gör? 136 00:10:21,413 --> 00:10:25,383 Varför får jag hålla hela världen i min kärleksfulla omfamning? 137 00:10:26,418 --> 00:10:29,378 Varför blev vi utvalda? 138 00:10:30,547 --> 00:10:32,337 På grund av Herren. 139 00:10:32,799 --> 00:10:36,389 På grund av att vi föddes med Hans makt, 140 00:10:36,470 --> 00:10:38,810 eftersom vi tror. 141 00:10:40,349 --> 00:10:41,979 DIAMANTKLUBBEN VIP-TRÄFF MED EZEKIEL 142 00:10:42,059 --> 00:10:43,139 Vi tror! 143 00:10:43,226 --> 00:10:48,106 Femton tusen dollar för en exklusiv VIP-upplevelse med Ezekiel, allvarligt? 144 00:10:48,815 --> 00:10:52,605 Finns det inget enklare och billigare sätt för oss att komma till honom? 145 00:10:52,694 --> 00:10:56,074 Vi ska inte gå in till Ezekiel. Du ska det. 146 00:10:56,865 --> 00:10:58,775 -Ska jag? -Stopp. Vadå? 147 00:10:58,867 --> 00:11:01,537 Starlight är ju ett av huvudnumren? Hon får in dig. 148 00:11:02,245 --> 00:11:05,415 Vi har bara träffats ett par dagar. Okej? 149 00:11:06,083 --> 00:11:08,133 Jag kan inte be henne om ett passerkort. 150 00:11:08,210 --> 00:11:09,290 Var är det med dig? 151 00:11:09,378 --> 00:11:11,878 Rädd att din låtsassuperhjältevän ska tro att du utnyttjar henne? 152 00:11:11,963 --> 00:11:14,343 Visst, men sen då? 153 00:11:14,424 --> 00:11:16,014 Ska jag säga till Ezekiel: "Du, 154 00:11:16,093 --> 00:11:18,303 "vad är det där med att du smugglar blått knark till Chinatown-källare?" 155 00:11:18,387 --> 00:11:20,637 Ja, ungefär. Efter att du har visat det. 156 00:11:22,474 --> 00:11:23,484 Herregud. 157 00:11:26,436 --> 00:11:28,146 Är det från klubben du tog med mig till? 158 00:11:28,230 --> 00:11:30,190 Du minns vår första kväll tillsammans. Jag är rörd. 159 00:11:30,273 --> 00:11:32,613 Okej, varför är det första gången jag hör om den här planen? 160 00:11:32,692 --> 00:11:34,692 Grabben behöver upplärning, Butcher. 161 00:11:34,778 --> 00:11:37,158 Ja. Precis som han sa. 162 00:11:37,239 --> 00:11:38,989 Jag vet ju inte hur man utpressar nån. 163 00:11:39,074 --> 00:11:41,874 Hughie, du har begått ett mord. 164 00:11:41,952 --> 00:11:44,622 I jämförelse med det blir detta lätt som en plätt. 165 00:11:49,084 --> 00:11:51,254 Jag vet. Jag vet. 166 00:11:53,004 --> 00:11:57,724 Vi är här idag för att minnas offren för Transoceanics flight 37. 167 00:11:57,801 --> 00:12:01,641 123 modiga själar dog på ett ögonblick 168 00:12:01,721 --> 00:12:04,221 i en meningslös våldshandling. 169 00:12:07,561 --> 00:12:11,361 Carolyn Kozinsky, förskollärare från Skokie. 170 00:12:12,941 --> 00:12:16,741 Dr Julien Barro, en respekterad fransk neurokirurg. 171 00:12:23,285 --> 00:12:27,325 Susan Lopez från Evanston, och hennes dotter, Maya. 172 00:12:30,750 --> 00:12:32,420 Jag är så ledsen. 173 00:12:32,502 --> 00:12:37,922 Samuel Brown, fysiklärare från Los Angeles. 174 00:12:42,095 --> 00:12:44,635 Vi alla beklagar sorgen djupt. 175 00:12:48,560 --> 00:12:50,060 Vart tog du vägen? 176 00:12:50,145 --> 00:12:55,145 Det enda jag hatar mer än babblande människor är tråkiga tal. 177 00:12:55,233 --> 00:12:56,443 Visst. 178 00:12:57,569 --> 00:13:00,409 Kommer du ihåg galningen i Albany förra året? 179 00:13:01,531 --> 00:13:05,991 Han dödade sin fru, kom ut med en pistol 180 00:13:06,077 --> 00:13:08,867 mot dotterns huvud. Kommer du ihåg det? 181 00:13:08,955 --> 00:13:11,915 Snutarna pissade i byxorna, visste inte vad de skulle göra. 182 00:13:12,792 --> 00:13:15,882 Men du... 183 00:13:16,796 --> 00:13:21,006 Du klev fram helt lugnt och bad om polisens bläckpenna 184 00:13:21,092 --> 00:13:24,852 och slungade den 25 meter 185 00:13:25,347 --> 00:13:27,677 rakt in i skithögens öga. 186 00:13:29,684 --> 00:13:32,274 -Ett dödande hugg, han dog. -Vad är din poäng? 187 00:13:32,354 --> 00:13:34,614 Poängen är att du agerade. 188 00:13:36,775 --> 00:13:38,735 Det är det jag älskar med dig, Maeve. 189 00:13:42,781 --> 00:13:48,161 Maeve, ingen ville att det flygplanet skulle krascha. Självklart inte. 190 00:13:49,204 --> 00:13:53,504 Nu måste vi göra det bästa av det. 191 00:13:54,292 --> 00:13:55,712 Annars... 192 00:13:59,506 --> 00:14:01,586 Annars var allting bortkastat. 193 00:14:05,554 --> 00:14:08,524 Vad sa jag om tråkiga tal? 194 00:14:13,603 --> 00:14:15,983 ORENA TANKAR? FLYG RAKT! 195 00:14:16,815 --> 00:14:19,685 Mamma. När kom den dit? 196 00:14:19,776 --> 00:14:21,606 Vad menar du? Den har alltid varit med. 197 00:14:25,407 --> 00:14:27,987 1 MAN + 1 KVINNA = ÄKTENSKAP 198 00:14:30,954 --> 00:14:32,374 Jag vet vad ni alla tänker. 199 00:14:32,455 --> 00:14:36,075 Jösses, Starlight? Från The Seven? Här hos oss? 200 00:14:36,167 --> 00:14:39,797 Jag kände henne då hon hade råttsvansar och tandställning. 201 00:14:40,255 --> 00:14:42,085 Då satt hon där ni sitter. 202 00:14:42,173 --> 00:14:44,093 Så var inte blyga. Fråga vad ni vill. 203 00:14:44,175 --> 00:14:45,835 Starlight är här för er skull. 204 00:14:47,596 --> 00:14:49,096 Ja. 205 00:14:49,180 --> 00:14:53,440 Jag har en vän i mitt fotbollslag, Sunji, hon är hindu. 206 00:14:53,518 --> 00:14:57,648 Det är ju mitt ansvar, antar jag? 207 00:14:57,731 --> 00:15:02,241 Att få henne att acceptera Jesus, men det känns konstigt. 208 00:15:02,319 --> 00:15:05,529 Ja, Jesus säger ju att man ska älska sin nästa. 209 00:15:07,115 --> 00:15:08,695 Men om man älskar sin nästa 210 00:15:08,783 --> 00:15:10,793 vill man väl rädda dem från fördömelse? 211 00:15:11,369 --> 00:15:13,159 Se det som något bra. 212 00:15:13,246 --> 00:15:18,246 Du har chansen att hjälpa din vän att finna evigt liv, eller hur? 213 00:15:19,586 --> 00:15:22,876 -Ja. -Har du nånsin haft en pojkvän? 214 00:15:22,964 --> 00:15:26,804 Javisst. Jag var tillsammans med Drummer Boy i nästan ett år. 215 00:15:28,678 --> 00:15:29,548 Ja. 216 00:15:32,849 --> 00:15:34,519 Hade du... 217 00:15:35,894 --> 00:15:37,654 ...sex med honom? 218 00:15:40,565 --> 00:15:42,685 Tja, jag... 219 00:15:44,527 --> 00:15:48,237 Jag tror att alla hoppas att deras första ska vara den rätta, 220 00:15:49,324 --> 00:15:52,454 och det är privat, men... 221 00:15:57,415 --> 00:15:58,915 Jag är oskuld. 222 00:16:00,168 --> 00:16:03,168 Ja, jag sparar mig 223 00:16:03,254 --> 00:16:06,054 för min framtida make. 224 00:16:06,132 --> 00:16:07,092 Ser ni? 225 00:16:07,175 --> 00:16:08,715 Hebreerbrevet 13:4: 226 00:16:09,177 --> 00:16:13,307 "Bevara den äkta sängen obefläckad. Otuktiga, äktenskapsbrytare ska Gud döma." 227 00:16:14,474 --> 00:16:17,394 Okej. Hinner vi med ett par frågor till? 228 00:16:18,019 --> 00:16:20,609 Jag är inte säker på vad du menar. 229 00:16:20,689 --> 00:16:24,069 Jag säger att om det finns nån typ där ute med ett stort, vitt skägg 230 00:16:24,150 --> 00:16:26,190 så är han en jävla fitta. 231 00:16:26,277 --> 00:16:30,157 Va? Ursäkta. Kallade du Gud för f-ordet? 232 00:16:30,240 --> 00:16:33,080 Ja. Han älskar massmord och att ge barn cancer, 233 00:16:33,159 --> 00:16:35,699 och hans svar på den existentiella katastrofen 234 00:16:35,787 --> 00:16:39,037 som mänskligheten är, är att spika fast sin son på en bräda. 235 00:16:39,124 --> 00:16:40,544 Ett jävla skitdrag. Kom igen. 236 00:16:40,625 --> 00:16:42,035 -Till och med du måste hålla med mig. -Du. 237 00:16:42,127 --> 00:16:43,627 -Snälla. -Vi borde skicka atomvapen mot honom. 238 00:16:43,712 --> 00:16:44,752 -Sir... -Få det överstökat. 239 00:16:44,838 --> 00:16:47,338 -Fattar du? -Ursäkta, sir. Vi ber om ursäkt. 240 00:16:47,424 --> 00:16:48,514 Kompis. 241 00:16:48,591 --> 00:16:51,471 Okej, ett bra snack. Tänk på det. Jag är här hela dan, okej? 242 00:16:51,553 --> 00:16:53,473 Kan du tagga ner lite? 243 00:16:53,555 --> 00:16:56,135 Ursäkta, jag menade inte att förolämpa din inre, svarta baptistmamma 244 00:16:56,224 --> 00:16:57,274 som skriker: "Prisa Herren!" 245 00:16:57,350 --> 00:16:59,060 Fan ta dig, jag är medlem i episkopalkyrkan. 246 00:16:59,144 --> 00:17:01,944 Inget fel med att ha lite tro i sig. 247 00:17:02,021 --> 00:17:04,361 Sa biskopen till nunnan. Du då, Hughie? 248 00:17:04,983 --> 00:17:06,653 Tror du på Gud? 249 00:17:06,735 --> 00:17:08,065 Tja, jag vet inte. 250 00:17:08,153 --> 00:17:10,453 -Va? Lägg av. -Jag vet inte. 251 00:17:10,530 --> 00:17:12,490 Morgan Freeman sitter nog inte där uppe 252 00:17:12,574 --> 00:17:14,454 men allt kan inte bara vara slumpartat kaos. 253 00:17:14,534 --> 00:17:16,624 Så du tror att det som hände Robin 254 00:17:16,703 --> 00:17:19,123 var nån form av gudomligt ingripande, är det vad du säger? 255 00:17:23,752 --> 00:17:25,422 Vänta här. 256 00:17:26,212 --> 00:17:27,092 Hallå. 257 00:17:27,172 --> 00:17:31,092 Så du tänkte säga: "Ja, jag har haft sex före äktenskapet. Gör vad ni känner för." 258 00:17:31,176 --> 00:17:34,176 Det var nog inte meningen att jag skulle ljuga för dem, mamma. 259 00:17:35,513 --> 00:17:37,063 Gumman. 260 00:17:37,140 --> 00:17:39,680 Du är Starlight i The Seven. 261 00:17:39,768 --> 00:17:42,688 Miljoner barn ser upp till dig nu. 262 00:17:42,771 --> 00:17:44,651 Du är ett lysande ljus för dem. 263 00:17:44,731 --> 00:17:46,271 Hur ska jag leva upp till det? 264 00:17:46,357 --> 00:17:48,897 För att Gud skapade dig till det. 265 00:17:49,319 --> 00:17:52,159 Du är ett mirakel. Du är mitt mirakel. 266 00:17:53,531 --> 00:17:56,371 Hej! Hej på er, hur går det? 267 00:17:56,451 --> 00:17:58,701 Vet du vad? Jag kommer sen. 268 00:17:58,787 --> 00:18:00,157 Är du säker? 269 00:18:00,246 --> 00:18:02,036 Ja, jag kommer strax. 270 00:18:03,666 --> 00:18:05,376 Håller du ett öga på killen? 271 00:18:05,460 --> 00:18:07,380 Vart fan ska du gå? 272 00:18:07,837 --> 00:18:09,757 Bara gör det. 273 00:18:09,839 --> 00:18:10,919 Ja. 274 00:18:11,382 --> 00:18:12,932 Är allting okej? 275 00:18:14,511 --> 00:18:18,351 Ja. Men det är inte som jag minns det. 276 00:18:21,392 --> 00:18:22,482 Hör du. 277 00:18:31,903 --> 00:18:33,073 Hughie? 278 00:18:35,824 --> 00:18:37,374 Får jag fråga en sak? 279 00:18:37,450 --> 00:18:38,870 Vad du vill. 280 00:18:40,411 --> 00:18:44,581 Skulle du kunna fixa ett sånt där Diamantklubb-pass till mig? 281 00:18:44,666 --> 00:18:49,046 För att träffa Ezekiel? Jag kan inte fixa ett om jag inte rånar banken, 282 00:18:49,128 --> 00:18:51,168 men du vet... 283 00:18:51,256 --> 00:18:53,006 Ezekiel? 284 00:18:53,091 --> 00:18:57,221 Ja. Ja, okej, dags att bekänna. 285 00:18:57,303 --> 00:18:59,353 Pappa är nog Ezekiels största fan. 286 00:19:02,851 --> 00:19:07,981 Vad tror du? Om du drar i lite trådar? Kan du fixa några biljetter? 287 00:19:11,276 --> 00:19:14,816 Jadå. Ja, visst. 288 00:19:16,865 --> 00:19:19,195 Det är det minsta jag kan göra. 289 00:19:19,284 --> 00:19:20,874 Tack. 290 00:19:25,707 --> 00:19:26,827 Rör honom inte. 291 00:19:26,916 --> 00:19:28,876 Kul att se er. 292 00:19:28,960 --> 00:19:30,550 Tack ska ni ha. 293 00:19:30,628 --> 00:19:34,048 Hur mår ni, tjejer? Hej, kompis, läget? 294 00:19:34,132 --> 00:19:36,012 Fint, tack för att ni kom. 295 00:19:36,092 --> 00:19:40,512 Gud välsigne er. Gud välsigne er. Er alla. 296 00:19:40,597 --> 00:19:43,057 Sköt om er. Fortsätt tro. 297 00:19:44,100 --> 00:19:47,940 Hämta Madelyn. Jag måste tala med henne om de jävla samtalsämnena. 298 00:19:51,149 --> 00:19:53,189 Ms Stillwell är inte här idag. Jag trodde att du visste det, 299 00:19:53,276 --> 00:19:55,646 men jag kan hjälpa dig med allt. Gå igenom talet... 300 00:19:59,657 --> 00:20:01,117 Ashley. 301 00:20:03,995 --> 00:20:05,745 Var är hon? 302 00:20:18,051 --> 00:20:19,141 Vad gör du här? 303 00:20:19,218 --> 00:20:22,678 -Skippar du jobbet? -Jag går med Teddy till barnläkaren. 304 00:20:23,765 --> 00:20:24,805 Du borde kanske boka om tiden. 305 00:20:24,891 --> 00:20:28,731 Jag har redan gjort det, tre gånger. Vad är så akut? 306 00:20:28,811 --> 00:20:30,101 Mitt tal. 307 00:20:30,521 --> 00:20:32,151 -Ditt tal? -Ja. Mitt tal. 308 00:20:32,231 --> 00:20:34,031 Det låter som rena företagssmörjan. 309 00:20:35,068 --> 00:20:38,658 Det är Believe-mässan. Mitt folk. 310 00:20:38,738 --> 00:20:40,568 Men du ska inte bara tala inför dem. 311 00:20:40,657 --> 00:20:44,787 Varje duva och demokrat i kongressen kommer att titta på dig på CNN. 312 00:20:44,869 --> 00:20:47,659 Du måste verka måttlig, ödmjuk... 313 00:20:47,747 --> 00:20:51,287 Nej, du är... Det finns en möjlighet här. 314 00:20:51,376 --> 00:20:54,456 Människor är rädda. De litar inte på Washington, 315 00:20:54,545 --> 00:20:57,585 eller kusteliten och de hatar utlänningar. 316 00:20:57,674 --> 00:21:02,014 Vad de vill ha är lite John Wayne-gränsrättvisa, 317 00:21:02,720 --> 00:21:04,760 och det är vad jag gör. 318 00:21:08,267 --> 00:21:13,187 Glöm inte att det var jag som räddade den där flight 37-grejen. 319 00:21:13,272 --> 00:21:15,152 Jag gjorde det till en seger för oss. 320 00:21:15,233 --> 00:21:18,243 Tänker du påstå att du räddade flight 37? 321 00:21:18,987 --> 00:21:20,817 Ja, varför inte? 322 00:21:22,782 --> 00:21:27,582 Snälla, kan vi prata senare? Talet är perfekt. Lita på mig. 323 00:21:27,662 --> 00:21:28,542 Lita på dig? 324 00:21:28,621 --> 00:21:30,501 Okej. Det säger du alltid. 325 00:21:30,581 --> 00:21:33,211 Du lyssnar inte ens på mig. Du är så full av skit. 326 00:21:33,292 --> 00:21:36,382 Du säger att du vill ha min åsikt men det vill du inte. 327 00:21:36,462 --> 00:21:38,012 -Det vill jag. -Nej, det vill du inte. 328 00:21:38,089 --> 00:21:39,469 -Det har du aldrig velat. -Det vill jag. 329 00:21:39,549 --> 00:21:41,879 Kan vi snälla prata senare? 330 00:21:42,719 --> 00:21:46,309 Hurså? Ska du rusa iväg för att leka "stark singelmamma"? 331 00:21:47,765 --> 00:21:49,015 Snälla. 332 00:21:50,518 --> 00:21:52,688 Den babyn är en accessoar. 333 00:21:55,523 --> 00:21:57,403 Vi behöver sätta upp gränser. 334 00:22:21,924 --> 00:22:22,934 Hej, Billy. 335 00:22:24,802 --> 00:22:25,932 Rachel. 336 00:22:31,851 --> 00:22:35,021 Jag tog en fin promenad på Saint John's kyrkogård. 337 00:22:35,104 --> 00:22:38,524 Du anar inte vad jag såg. 338 00:22:41,903 --> 00:22:42,743 Vem sa det till dig? 339 00:22:42,820 --> 00:22:45,320 Jag kan säga vem som inte berättade det. 340 00:22:45,406 --> 00:22:46,906 Min egen jävla svägerska. 341 00:22:47,784 --> 00:22:50,954 Vill du ha te? Jag har engelskt te. 342 00:22:55,833 --> 00:22:56,713 När gjorde du det? 343 00:22:57,502 --> 00:23:01,422 Förra söndagen. Vi använde ditt efternamn. 344 00:23:01,506 --> 00:23:02,796 Vi skrev "älskad hustru". 345 00:23:02,882 --> 00:23:05,932 -Så ni begravde en tom kista? -Vi begravde ingenting. 346 00:23:06,010 --> 00:23:08,260 Det är bara en gravsten. 347 00:23:08,346 --> 00:23:09,966 Då är det bara ett sjukt jävla skämt, va? 348 00:23:10,431 --> 00:23:13,101 Du undrar varför vi inte berättade det för dig. 349 00:23:13,684 --> 00:23:16,854 Lyssna. Min mamma börjar bli gammal. 350 00:23:18,189 --> 00:23:20,229 Hon vill bara ha en plats där hon kan prata med sin dotter. 351 00:23:20,316 --> 00:23:22,276 Men hon pratar med jord. Eller hur? 352 00:23:22,360 --> 00:23:24,320 -Alltid något. -Nej. 353 00:23:24,403 --> 00:23:28,783 Det är ingenting. Det är inget, för att det inte finns nåt där nere. 354 00:23:28,866 --> 00:23:31,696 Och vem vet, Rebecca är kanske fortfarande där ute nånstans... 355 00:23:31,786 --> 00:23:34,406 -...men du satte upp en jävla gravsten? -Sluta! 356 00:23:34,914 --> 00:23:36,374 Du måste sluta. 357 00:23:37,041 --> 00:23:39,631 Hon har varit borta i åtta år. 358 00:23:39,961 --> 00:23:43,301 Polisen hittade aldrig någonting. Du hittade aldrig någonting. 359 00:23:44,924 --> 00:23:46,634 Hon lever inte. 360 00:23:47,760 --> 00:23:49,850 Hon blev dödad eller begick självmord. 361 00:23:49,929 --> 00:23:51,639 Passa dig för vad du säger. 362 00:23:51,722 --> 00:23:54,852 Det var inte bara ditt liv som blev förstört. 363 00:23:56,310 --> 00:24:00,230 Hon är min syster, och jag älskar henne. Men hon är borta. 364 00:24:03,401 --> 00:24:05,441 Det här måste vara över nu. 365 00:24:23,546 --> 00:24:24,836 Popclaw. 366 00:24:24,922 --> 00:24:27,682 Du har rätt att tiga, bitch. 367 00:24:29,427 --> 00:24:33,927 Jag dödade inte din partner, och jag dödade inte doktor Robinson. 368 00:24:34,015 --> 00:24:36,885 Jag skulle inte ljuga för dig. Jag älskar dig. 369 00:24:36,976 --> 00:24:39,516 Kärlek är bara ännu en lögn, Donovan. 370 00:24:40,688 --> 00:24:41,768 Du måste tro att jag är dum. 371 00:24:41,856 --> 00:24:42,936 DÖDLIG SKÖNHET 3 372 00:24:43,024 --> 00:24:46,154 -Nej. -Men som du ser... 373 00:24:47,528 --> 00:24:49,528 ...är jag ganska smart. 374 00:24:50,406 --> 00:24:51,616 Ja... 375 00:24:51,699 --> 00:24:53,199 Du har talang. 376 00:24:59,665 --> 00:25:00,705 Jag älskar dig. 377 00:25:01,417 --> 00:25:02,337 Jag älskar dig också. 378 00:25:10,635 --> 00:25:12,385 Ja, säg det. 379 00:25:13,012 --> 00:25:16,022 Du är en snuskig gris som gillar att slicka fitta. 380 00:25:16,098 --> 00:25:17,268 Jag är en snuskig gris... 381 00:25:23,105 --> 00:25:26,725 Ta det lugnt. Vi vill inte skada dig. 382 00:25:28,819 --> 00:25:30,319 Vilka är ni? 383 00:25:41,290 --> 00:25:42,580 BROTTSANALYSENHETEN 384 00:25:43,084 --> 00:25:48,344 Han har 34 adresser och minst ett dussin alias. 385 00:25:48,422 --> 00:25:50,222 Så vem fan är han? 386 00:25:51,550 --> 00:25:53,590 Nåt vi kollar upp på egen hand. 387 00:25:54,387 --> 00:25:56,427 Sen när kollar ni upp saker själva? 388 00:25:56,514 --> 00:25:57,564 -Trevor? -Ja? 389 00:25:57,640 --> 00:25:58,560 Håll käften. 390 00:26:08,567 --> 00:26:09,817 Hughie. 391 00:26:11,362 --> 00:26:13,952 Eller hur? Du är Starlights vän. Hon fick in dig här. 392 00:26:14,031 --> 00:26:16,281 -Ja. -Varsågod. 393 00:26:17,827 --> 00:26:19,157 Kul att träffa dig. 394 00:26:20,079 --> 00:26:21,249 Detsamma. 395 00:26:22,039 --> 00:26:23,669 Hur känner du Starlight? 396 00:26:23,749 --> 00:26:27,549 Vi träffades för ett par veckor sen, faktiskt. 397 00:26:27,628 --> 00:26:29,708 -Jaså? -Ja. 398 00:26:29,797 --> 00:26:31,467 Och hon fick in dig hit? 399 00:26:31,549 --> 00:26:32,589 Ja, det gjorde hon. 400 00:26:32,675 --> 00:26:34,635 Biljetten är jättedyr, Hughie. 401 00:26:36,637 --> 00:26:38,557 Du måste vara en speciell kille. 402 00:26:39,056 --> 00:26:42,346 Det är jag inte... Jag har bara tur som är här. 403 00:26:43,102 --> 00:26:47,822 Damer och herrar, jag välkomnar er alla, 404 00:26:47,898 --> 00:26:52,448 och jag vill gärna välkomna Homelander, vår speciella gäst. 405 00:26:59,327 --> 00:27:03,407 Så, utan vidare, om ni följer med mig. 406 00:27:09,211 --> 00:27:13,381 Samlas här, alla. Som många av er kanske redan vet 407 00:27:13,466 --> 00:27:17,596 är Homelander prästvigd i Samaritan's Embrace. 408 00:27:18,554 --> 00:27:22,184 Tillsammans ska vi döpa er igen, 409 00:27:22,266 --> 00:27:24,346 mina mest lojala anhängare. 410 00:27:28,022 --> 00:27:31,232 Accepterar du Herren, vår Fader som din frälsare och Jesus Kristus, hans son? 411 00:27:31,317 --> 00:27:32,817 Ja, det gör jag. 412 00:27:32,902 --> 00:27:35,112 Då döper jag dig i Faderns, 413 00:27:35,196 --> 00:27:38,236 Sonens och den Helige Andens namn. 414 00:27:42,953 --> 00:27:45,503 -Dina synder har renats. -Kristus är med dig. 415 00:27:47,708 --> 00:27:51,298 Denna välsignade dag blir du en återfödd kristen. 416 00:27:52,129 --> 00:27:54,879 Du tvättas ren från alla dina synder. 417 00:28:01,472 --> 00:28:03,432 Är något fel, Hughie? 418 00:28:04,350 --> 00:28:08,270 Nej. Nej, jag är helt bekväm. 419 00:28:08,354 --> 00:28:09,614 Varför undrar du? 420 00:28:09,688 --> 00:28:13,438 Ditt blodtryck är 150/90. Lite högt. 421 00:28:13,526 --> 00:28:17,236 Ja. Förlåt. Jag är rädd för vatten. 422 00:28:19,240 --> 00:28:21,990 Få inte panik. Jag är här. 423 00:28:23,702 --> 00:28:26,792 Accepterar du Herren, vår Fader som din frälsare 424 00:28:26,872 --> 00:28:30,502 och Jesus Kristus, som hans son? 425 00:28:33,879 --> 00:28:35,169 Ja. 426 00:28:37,508 --> 00:28:38,798 Då döper jag dig 427 00:28:38,884 --> 00:28:41,474 i Faderns, Sonens, och den Heliga Andens namn. 428 00:29:00,114 --> 00:29:01,454 Gud välsigne dig. 429 00:29:01,907 --> 00:29:06,077 Tack alla, igen, för att jag får delta i den fina händelsen. 430 00:29:06,162 --> 00:29:07,872 Tack, tack. 431 00:29:07,955 --> 00:29:09,915 -Gode vän. -Vi ses, min vän. 432 00:29:10,624 --> 00:29:14,674 Tack. Tack för att ni kom. Må Guds ljus lysa i era liv. 433 00:29:18,215 --> 00:29:20,795 Ursäkta, sir. Får jag prata med dig ett ögonblick? 434 00:29:20,885 --> 00:29:22,755 Grabben, jag har ett fullspäckat schema. 435 00:29:22,845 --> 00:29:25,595 Jag förstår, sir. Men jag behöver din vägledning. 436 00:29:25,681 --> 00:29:27,101 Jag behöver Kristus vägledning. 437 00:29:28,851 --> 00:29:29,691 Vad är det? 438 00:29:29,768 --> 00:29:33,648 Vänta. En sekund. Låt mig bara visa dig något. 439 00:29:43,240 --> 00:29:44,370 Vad är fel? 440 00:29:48,120 --> 00:29:49,410 Du knullade mig. 441 00:29:49,497 --> 00:29:50,867 Va? 442 00:29:50,956 --> 00:29:52,956 Ja. På en privat superhjälteklubb. 443 00:29:53,709 --> 00:29:55,129 Du vet, den på East 29th? 444 00:29:55,211 --> 00:29:57,251 -The Secret Lair, tror jag den heter. -Känner jag inte till. Nej. 445 00:29:57,338 --> 00:29:58,958 -Vi var tre stycken, inoljade... -Du vet ingenting. 446 00:29:59,048 --> 00:30:01,798 ...och du slog dina viga armar runt mig, 447 00:30:01,884 --> 00:30:04,554 och det var så jävla varmt 448 00:30:04,637 --> 00:30:10,227 och din kuk var så perfekt och lång och... 449 00:30:10,309 --> 00:30:12,979 ...böjlig, och du spelade jazz på min röv 450 00:30:13,896 --> 00:30:18,186 med balans, skicklighet och villighet att improvisera. 451 00:30:29,912 --> 00:30:31,332 Du kommer in här, 452 00:30:32,748 --> 00:30:35,288 och du tilltalar mig så här? 453 00:30:36,544 --> 00:30:40,384 Du är en snuskig lögnare. Du är oren... 454 00:30:40,464 --> 00:30:42,174 Jag har en video. Jag har en video. 455 00:30:42,258 --> 00:30:45,298 -Vad? -Jag har en video av oss tre. 456 00:30:45,386 --> 00:30:48,596 Där vi suger och knullar. Och om du inte släpper mig 457 00:30:48,681 --> 00:30:51,851 kommer min vän att lägga upp videon på nätet. Bara så. 458 00:30:57,606 --> 00:30:59,226 Vad vill du ha? Vill du ha lite pengar? 459 00:30:59,316 --> 00:31:01,396 Är du här för pengar? 460 00:31:01,485 --> 00:31:03,025 Du skickar lådor märkta som poliovaccin, 461 00:31:03,112 --> 00:31:05,242 men det är inte poliovaccin, va? 462 00:31:06,031 --> 00:31:07,031 Det är Compound V. 463 00:31:09,410 --> 00:31:10,950 Vem fan är du? 464 00:31:11,036 --> 00:31:12,866 Jag vill veta allt om dem, okej. 465 00:31:12,955 --> 00:31:14,785 Du ska berätta vart de ska, 466 00:31:14,873 --> 00:31:16,833 och hur många lådor du skickar. 467 00:31:16,917 --> 00:31:17,917 Nej. 468 00:31:19,128 --> 00:31:20,588 Nej. De förgör mig. 469 00:31:20,671 --> 00:31:22,381 Vilka då? Vought? 470 00:31:24,466 --> 00:31:25,876 Så här blir det. 471 00:31:26,844 --> 00:31:27,934 Du berättar för mig, 472 00:31:28,762 --> 00:31:29,722 annars kommer videon... 473 00:31:30,723 --> 00:31:33,603 ...att vara den mest sedda på Twitter. Ikväll. 474 00:31:34,518 --> 00:31:38,018 Och du ska sluta säga "be bort bögar". 475 00:31:40,357 --> 00:31:41,647 Men du väljer själv. 476 00:31:49,241 --> 00:31:50,241 Hallå? 477 00:31:50,659 --> 00:31:53,409 Hej, jo, det där var inte så himla enkelt. 478 00:31:53,495 --> 00:31:55,245 Hughie, är det du? Är du okej? 479 00:31:55,331 --> 00:31:59,001 Ja. Det är jag. Tyvärr var jag tvungen att låna en telefon. Tack igen. 480 00:32:00,210 --> 00:32:01,050 Jag blev döpt. 481 00:32:01,587 --> 00:32:03,547 Ja. Det är en lång historia. 482 00:32:03,631 --> 00:32:06,181 Att utpressa nån är inte lätt, okej. 483 00:32:06,258 --> 00:32:08,178 Det är konstigt och läskigt. 484 00:32:08,260 --> 00:32:09,720 Man börjar snacka en massa skit. 485 00:32:09,803 --> 00:32:11,393 Okej, men fick du honom att prata? Vad sa han? 486 00:32:11,472 --> 00:32:14,062 Jadå. Jag menar, du vet hans välgörenhet, 487 00:32:14,683 --> 00:32:15,683 Samaritan's Embrace. 488 00:32:15,768 --> 00:32:16,768 Ja. 489 00:32:16,852 --> 00:32:19,862 Jo, det de gör är att ta lådor fulla med det där 490 00:32:19,938 --> 00:32:21,768 och sen skickar de det till sjukhus över hela landet. 491 00:32:21,857 --> 00:32:25,397 Den sista ska tydligen till neonatala intensivvårdsenheten på Mercer-sjukhuset. 492 00:32:25,986 --> 00:32:27,776 Det ligger i Midtown, tror jag. 493 00:32:27,863 --> 00:32:29,203 Du är född till detta, grabben. 494 00:32:29,281 --> 00:32:32,201 Du är som bedragarnas Rain Man. 495 00:32:33,410 --> 00:32:34,540 Det är ingen komplimang. 496 00:32:42,753 --> 00:32:43,753 TILL MINNE AV 497 00:32:43,837 --> 00:32:44,797 9 JUNI, 1981 24 JANUARI, 2012 498 00:32:44,880 --> 00:32:45,960 ÄLSKAD HUSTRU, SYSTER, DOTTER 499 00:33:09,655 --> 00:33:10,775 Hallå där! 500 00:33:11,115 --> 00:33:13,825 Slappna av. Det är inget hatbrott. 501 00:33:16,787 --> 00:33:18,537 MM. Allt okej? 502 00:33:21,750 --> 00:33:22,840 Lysande. 503 00:33:22,918 --> 00:33:25,168 Vi ses på sjukhuset om en halvtimme. 504 00:33:27,756 --> 00:33:31,336 En applåd för Jesus. Ja. 505 00:33:31,885 --> 00:33:34,095 En till för Han där uppe. 506 00:33:36,557 --> 00:33:37,517 Jag älskar er. 507 00:33:37,599 --> 00:33:40,479 Låt mig berätta något, jag är så glad över att vara här. 508 00:33:40,561 --> 00:33:41,851 Jag menar det. Är ni det? 509 00:33:41,937 --> 00:33:43,517 -Ja! -Ja? 510 00:33:44,857 --> 00:33:47,477 En fruktansvärd tragedi drabbade vår nation denna vecka. 511 00:33:47,568 --> 00:33:50,698 Fruktansvärd. Låt oss inte skräda orden. 512 00:33:51,572 --> 00:33:52,572 Vi... 513 00:33:53,115 --> 00:33:54,025 ...blev... 514 00:33:54,616 --> 00:33:55,446 ...angripna. 515 00:33:56,535 --> 00:33:58,825 Amerika attackerades. 516 00:34:01,498 --> 00:34:02,418 Vissa personer... 517 00:34:03,917 --> 00:34:08,087 ...vill att jag ska stå här och säga tomma plattityder till er alla. 518 00:34:08,630 --> 00:34:10,130 Lite företagssnack. 519 00:34:11,216 --> 00:34:12,676 Men jag vill inte göra det. 520 00:34:13,385 --> 00:34:15,965 Jag kan inte göra det. Vill ni veta varför? 521 00:34:16,054 --> 00:34:17,224 Varför? 522 00:34:17,306 --> 00:34:21,596 Eftersom jag tror att det Gud vill att jag ska göra 523 00:34:21,685 --> 00:34:22,765 är att sticka dit, 524 00:34:22,853 --> 00:34:25,023 hitta de jävlarna som tänkte ut detta 525 00:34:25,105 --> 00:34:26,815 oavsett vilken grotta de är i, 526 00:34:26,899 --> 00:34:29,989 och presentera dem för en liten sak som kallas Guds dom. 527 00:34:30,736 --> 00:34:32,026 Det är vad jag anser! 528 00:34:34,364 --> 00:34:36,744 Låter som den amerikanska saken att göra. 529 00:34:36,825 --> 00:34:39,615 Det låter som rätt sak att göra. 530 00:34:39,703 --> 00:34:42,503 Men nej. Nej, nej, nej. 531 00:34:42,581 --> 00:34:46,881 Tydligen måste jag vänta på att kongressen säger att det är okej. 532 00:34:48,879 --> 00:34:50,259 Eller hur? 533 00:34:50,339 --> 00:34:51,509 Jag säger 534 00:34:51,590 --> 00:34:53,260 att jag svarar inför en högre lag. 535 00:34:54,384 --> 00:34:57,894 Blev inte jag utvald att rädda er? 536 00:34:58,597 --> 00:35:01,517 Är det inte mitt gudomliga syfte 537 00:35:01,600 --> 00:35:04,190 att skydda Förenta staterna? 538 00:35:09,942 --> 00:35:13,572 Homelander! Homelander! 539 00:35:13,654 --> 00:35:16,074 Psalm 58:10: 540 00:35:17,115 --> 00:35:21,325 "Den rättfärdige skall glädja sig när han skådar hämnden, 541 00:35:21,411 --> 00:35:26,881 "han skall två sina fötter i den ogudaktiges blod." 542 00:35:37,803 --> 00:35:39,183 Din jävel. 543 00:35:55,195 --> 00:35:56,235 Hej. 544 00:35:56,989 --> 00:35:58,489 Maeve? Vad... 545 00:36:00,075 --> 00:36:01,365 Ursäkta, men vad... 546 00:36:01,451 --> 00:36:05,581 Jag stoppade ett rån i närheten och jag... 547 00:36:10,127 --> 00:36:11,207 Kul att se dig. 548 00:36:13,463 --> 00:36:14,463 Får jag komma in? 549 00:36:17,551 --> 00:36:18,591 Okej. 550 00:36:24,975 --> 00:36:25,975 Var är Freckles? 551 00:36:27,853 --> 00:36:30,403 Freckles dog för två år sen. 552 00:36:32,691 --> 00:36:34,651 Jag är ganska upptagen, 553 00:36:34,735 --> 00:36:38,485 så du kan väl ringa först, nästa gång? 554 00:36:38,572 --> 00:36:40,702 Elena, du måste inte vara så här. 555 00:36:40,782 --> 00:36:44,202 Du dyker upp helt plötsligt och frågar om den jäkla katten, så... 556 00:36:47,664 --> 00:36:48,754 Du har druckit. 557 00:36:48,832 --> 00:36:50,002 Nej. 558 00:36:51,251 --> 00:36:52,791 Du går inte på mötena längre. 559 00:36:52,878 --> 00:36:53,878 Okej, lyssna. 560 00:36:54,880 --> 00:36:56,010 Mycket har hänt. 561 00:37:01,178 --> 00:37:02,008 Jag saknar dig. 562 00:37:03,096 --> 00:37:04,806 Du får inte säga så till mig. 563 00:37:06,141 --> 00:37:08,021 Gå, snälla. 564 00:37:08,101 --> 00:37:10,021 Elena, jag har inte sett dig på flera år. 565 00:37:10,103 --> 00:37:12,233 Skulle det inte vara trevligt... 566 00:37:12,314 --> 00:37:14,784 Jag ser dig varje dag. 567 00:37:14,858 --> 00:37:18,898 Varje gång jag går genom Times Square eller sätter på TV:n. 568 00:37:20,238 --> 00:37:22,818 Jag är ute ur ditt liv, men du lämnade aldrig mitt. 569 00:37:27,996 --> 00:37:31,206 Jag är ledsen. Okej? Verkligen ledsen. Jag menade inte... 570 00:37:31,291 --> 00:37:33,631 Jag vill inte ha din ursäkt. 571 00:37:33,710 --> 00:37:36,590 Jag vill att du går. Okej? 572 00:37:36,672 --> 00:37:39,592 Jag vill att du ska gå tillbaka till din elfenbensvita takvåning 573 00:37:39,675 --> 00:37:42,255 där du kan dricka och knulla vem du vill. 574 00:37:42,344 --> 00:37:44,144 Gå tillbaka till Homelander. 575 00:37:53,814 --> 00:37:55,274 Jag kan inte gå tillbaka. 576 00:38:02,030 --> 00:38:03,320 Maeve? 577 00:38:03,407 --> 00:38:04,947 Det är för jobbigt. 578 00:38:07,035 --> 00:38:08,695 -Vad hände? -Det är för jobbigt. 579 00:38:09,788 --> 00:38:11,208 Säg vad som har hänt. 580 00:38:12,624 --> 00:38:16,554 Jag tänker hela tiden på alla de där människorna. 581 00:38:16,628 --> 00:38:18,168 Det är okej. Du kommer att lösa det. Okej? 582 00:38:18,255 --> 00:38:20,465 Du kommer att lösa det. Du vet alltid vad du ska göra. 583 00:38:21,008 --> 00:38:22,298 Du vet alltid vad du ska göra. 584 00:38:22,384 --> 00:38:24,764 -Okej? -Jag vet inte. 585 00:38:24,845 --> 00:38:26,965 -Säg bara vad som hände. -Det gör jag inte. 586 00:38:28,181 --> 00:38:29,311 Berätta vad som hände. 587 00:38:35,272 --> 00:38:37,822 -Nej, nej, Maeve. Om det här är... -Vad? 588 00:38:37,941 --> 00:38:38,941 Nej. 589 00:38:39,026 --> 00:38:40,436 Nej. Detta är... Du vill tydligen... 590 00:38:41,069 --> 00:38:43,199 Nej. Sluta, sa jag. 591 00:38:54,750 --> 00:38:56,170 Bara prata med mig. 592 00:38:57,544 --> 00:38:59,634 Okej? Berätta vad som har hänt. 593 00:39:02,507 --> 00:39:03,507 Ja, det... 594 00:39:06,303 --> 00:39:07,263 Det här var ett misstag. 595 00:39:07,345 --> 00:39:08,715 Nej, bara prata med mig. 596 00:39:08,805 --> 00:39:10,555 Säg bara vad som... 597 00:39:10,682 --> 00:39:11,642 Om du... 598 00:39:26,907 --> 00:39:28,527 -Hallå? -De kommer. 599 00:39:28,617 --> 00:39:29,617 De har kommit på dig. 600 00:39:29,951 --> 00:39:31,791 Black Noir var utanför min lägenhet. 601 00:39:32,746 --> 00:39:33,576 Vilken plats? 602 00:39:34,623 --> 00:39:36,083 Vilka adresser har de? 603 00:39:36,166 --> 00:39:37,076 Om de kom hit 604 00:39:37,167 --> 00:39:38,207 så har de allihop. 605 00:39:52,224 --> 00:39:54,234 Vill du vara så jävla hygglig 606 00:39:54,309 --> 00:39:56,979 och säga var fan du var förut? 607 00:39:57,479 --> 00:39:59,109 Jag var tvungen att handla lite. 608 00:39:59,189 --> 00:40:01,979 Fick slut på "sköt ditt, för fan". 609 00:40:08,782 --> 00:40:09,782 Det måste vara nåt bra. 610 00:40:09,866 --> 00:40:10,946 Jag är avslöjad. 611 00:40:11,034 --> 00:40:12,874 Va? För helvete, Frenchie? Hur då? 612 00:40:13,161 --> 00:40:14,371 Jag vet inte. 613 00:40:14,454 --> 00:40:15,504 Vi andra, då? 614 00:40:15,956 --> 00:40:18,166 Din oro för mig är rörande. 615 00:40:18,250 --> 00:40:19,210 Kanske, kanske inte. 616 00:40:19,918 --> 00:40:21,338 Hittills verkar de bara ha varit hos mig. 617 00:40:21,419 --> 00:40:22,879 NEONATAL INTENSIVVÅRD 618 00:40:22,963 --> 00:40:23,963 Jag sticker nu. 619 00:40:24,047 --> 00:40:25,087 Och tjejen? 620 00:40:25,173 --> 00:40:26,223 Lämna henne där. 621 00:40:28,927 --> 00:40:30,347 Gud vet vad de gör med henne. 622 00:40:30,428 --> 00:40:32,888 Superhjältar mot superhjältar är inte vårt bekymmer. 623 00:40:32,973 --> 00:40:34,023 Butcher... 624 00:40:34,099 --> 00:40:35,979 Lämna henne där, sa jag. 625 00:40:39,521 --> 00:40:40,441 Bränd. 626 00:40:53,201 --> 00:40:55,911 Det var Heartland Beauties Luck of the Irish-skönhetstävling. 627 00:40:56,997 --> 00:40:58,707 Lamporna slocknade på scenen, 628 00:40:58,790 --> 00:41:01,960 men hon lös upp rummet med glöden från sina händer. 629 00:41:02,043 --> 00:41:04,633 Föreställningen måste fortsätta. 630 00:41:05,088 --> 00:41:06,418 Så fint. 631 00:41:06,506 --> 00:41:07,876 Femton minuter, Starlight. 632 00:41:07,966 --> 00:41:10,716 Ursäkta. Kan ni ge oss en minut, tack? 633 00:41:10,802 --> 00:41:14,512 Starlight ska strax gå in. Gå till stora scenen. 634 00:41:16,725 --> 00:41:18,845 Mamma, jag kan inte göra det här. 635 00:41:19,811 --> 00:41:21,191 Är du sjuk? Vad är fel? 636 00:41:21,271 --> 00:41:22,981 Nej, det känns inte rätt. 637 00:41:23,064 --> 00:41:24,154 Vad betyder det? 638 00:41:24,232 --> 00:41:25,282 Ärligt? 639 00:41:25,609 --> 00:41:29,449 Jag trodde verkligen att det skulle kännas som det brukade, men det gör det inte. 640 00:41:29,529 --> 00:41:32,119 Det har förändrats, eller kanske jag har förändrats, men... 641 00:41:35,410 --> 00:41:36,240 Mamma... 642 00:41:37,621 --> 00:41:39,291 ...de senaste månaderna... 643 00:41:44,878 --> 00:41:46,958 Nej, säg att jag inte går ut på scenen. 644 00:41:48,548 --> 00:41:49,668 Älskling. 645 00:41:51,885 --> 00:41:54,215 Jag har väntat i 23 år på det här. 646 00:41:55,180 --> 00:41:56,140 Detta är inte... 647 00:41:57,474 --> 00:41:58,604 Det här handlar inte om dig. 648 00:41:58,683 --> 00:41:59,523 Gör det inte? 649 00:42:00,393 --> 00:42:02,653 Jag menar, jag bevarade din hemlighet. 650 00:42:02,729 --> 00:42:05,109 Sparade pengar genom att sälja hus. 651 00:42:05,190 --> 00:42:06,730 Tog dig till alla superhjälteevenemang. 652 00:42:09,194 --> 00:42:10,034 Snälla... 653 00:42:10,904 --> 00:42:13,574 ...alla mina vänner ser detta på TV. 654 00:42:14,199 --> 00:42:15,409 Snälla. 655 00:42:22,207 --> 00:42:23,877 De är ute efter mig, min kära. 656 00:42:24,542 --> 00:42:25,592 Superhjältarna. 657 00:42:27,170 --> 00:42:29,880 Jag har blivit beordrad att lämna dig här för att de ska hitta dig. 658 00:42:29,965 --> 00:42:31,715 Herr slaktare, du vet, 659 00:42:31,800 --> 00:42:34,010 han vet att jag fogar mig. Det är så han ser mig. 660 00:42:35,136 --> 00:42:39,466 Som en galning som bara duger till att skada eller döda. 661 00:42:39,557 --> 00:42:42,637 Som en pistol tar han mig, riktar in mig och skjuter. 662 00:42:44,813 --> 00:42:46,113 Det är inte den jag är. 663 00:42:47,983 --> 00:42:49,403 Det är inte den du är heller. 664 00:42:49,484 --> 00:42:51,784 Och vi är likadana, du och jag. Som ägg. 665 00:42:51,861 --> 00:42:54,951 Hårda på utsidan, mjuka inuti, eller som ananas, kanske. 666 00:42:55,865 --> 00:42:58,365 Oavsett vad de jävlarna har planerat för dig 667 00:42:59,035 --> 00:43:00,945 förtjänar du inte det, hjärtat. 668 00:43:47,876 --> 00:43:51,916 The Deep befinner sig i hetluften efter ett tanklöst försök... 669 00:43:52,005 --> 00:43:54,545 ...att befria en delfin från Oceanland. 670 00:43:54,632 --> 00:43:58,052 Initierade säger att när polisen försökte genskjuta den kapade skåpbilen 671 00:43:58,136 --> 00:44:01,216 tappade Deep kontrollen över fordonet och kraschade, 672 00:44:01,306 --> 00:44:05,016 delfinen voltade genom främre vindrutan ut på vägen 673 00:44:05,101 --> 00:44:07,351 där den blev överkörd av en långtrad... 674 00:44:07,437 --> 00:44:09,267 Hallå där, Believe-mässan! 675 00:44:14,402 --> 00:44:17,702 Jag är så hedrad att vara här ikväll. 676 00:44:18,323 --> 00:44:21,993 Visste ni att mitt första, offentliga framträdande var här 677 00:44:22,077 --> 00:44:23,997 på den här scenen 678 00:44:24,079 --> 00:44:28,039 med Ezekiel och resten av familjen? 679 00:44:33,338 --> 00:44:38,048 Idag vill jag dela med mig till er hur jag accepterade Kristus 680 00:44:39,177 --> 00:44:40,797 som min personliga frälsare. 681 00:44:45,975 --> 00:44:48,765 Hur Hans väg är den enda vägen. 682 00:45:00,824 --> 00:45:01,664 Bara... 683 00:45:02,951 --> 00:45:05,331 Snälla, stäng av musiken. 684 00:45:05,412 --> 00:45:06,252 Snälla, stäng av den. 685 00:45:11,000 --> 00:45:12,710 Vad gör du? 686 00:45:15,588 --> 00:45:16,878 Vill du att jag bara ska 687 00:45:16,965 --> 00:45:19,295 ta all skit, och göra detta för din skull? 688 00:45:22,303 --> 00:45:24,393 Du har ingen aning om vad du begär. 689 00:45:26,516 --> 00:45:30,596 Du har ingen aning om vad jag har gått igenom. 690 00:45:37,444 --> 00:45:39,574 Varje ord som jag säger här uppe 691 00:45:40,155 --> 00:45:41,735 läser jag från ett manus. 692 00:45:41,823 --> 00:45:44,123 Jag skrev inget av det. 693 00:45:44,200 --> 00:45:46,200 Jag vet inte ens om jag tror på det. 694 00:45:46,286 --> 00:45:47,496 Jag menar... 695 00:45:48,204 --> 00:45:51,084 Jag tror på Gud, jag älskar Gud så mycket, men... 696 00:45:51,791 --> 00:45:53,001 Ärligt talat är det... 697 00:45:54,878 --> 00:46:00,378 Det är bara hur jäkla säkra alla är här. 698 00:46:00,717 --> 00:46:03,757 Biljettpriset börjar på 170 dollar, 699 00:46:03,845 --> 00:46:07,595 så att dessa människor kan berätta hur man kommer in i himlen? 700 00:46:07,682 --> 00:46:10,812 Hur vet de det? Hur vet någon det? 701 00:46:10,894 --> 00:46:12,194 När bibeln skrevs 702 00:46:12,270 --> 00:46:14,650 var livslängden 30 år. 703 00:46:16,024 --> 00:46:19,444 Jag är inte så säker på att man ska ta det bokstavligt. 704 00:46:19,527 --> 00:46:22,107 Det står också att det är en synd att äta räkor. 705 00:46:22,197 --> 00:46:26,657 Och om man är gay eller är Gandhi, då kommer man till helvetet? 706 00:46:27,994 --> 00:46:30,164 Och om man har sex före äktenskapet? 707 00:46:30,246 --> 00:46:32,496 Det är inte omoraliskt, 708 00:46:32,582 --> 00:46:34,132 det är mänskligt. 709 00:46:35,710 --> 00:46:37,210 Det som är omoraliskt 710 00:46:38,046 --> 00:46:41,666 är han som körde sin kuk i mitt ansikte. 711 00:46:44,135 --> 00:46:45,135 Fan. 712 00:46:45,220 --> 00:46:46,300 Fan. 713 00:46:58,358 --> 00:46:59,318 Här är sanningen. 714 00:47:00,276 --> 00:47:02,856 De som säger att de vet svaren ljuger. 715 00:47:04,322 --> 00:47:05,992 Och jag vet ju att 716 00:47:06,074 --> 00:47:08,794 jag ska vara den här hjälten, en idol, symbol, vad som helst, 717 00:47:09,869 --> 00:47:12,289 men jag vet inte vad fan jag sysslar med. 718 00:47:14,582 --> 00:47:17,632 Jag är lika rädd och förvirrad som ni andra. 719 00:47:19,754 --> 00:47:21,974 Jag vill inte låtsas mer. 720 00:47:22,632 --> 00:47:24,762 Och jag vill inte ta mer skit. 721 00:47:31,933 --> 00:47:32,893 Tack. 722 00:47:43,194 --> 00:47:44,324 Ursäkta. 723 00:47:58,418 --> 00:47:59,748 Jackpott. 724 00:48:00,378 --> 00:48:01,628 Compound V? 725 00:48:01,713 --> 00:48:03,973 Ja. Massor av det. 726 00:48:07,760 --> 00:48:09,180 Åh, Gud. 727 00:48:12,765 --> 00:48:13,885 Herregud! 728 00:48:15,351 --> 00:48:17,061 En superhjältebebis. 729 00:48:22,984 --> 00:48:25,114 Utvald av Gud, jovisst. 730 00:48:25,445 --> 00:48:27,485 De tillverkas i ett jävla labb. 731 00:48:34,621 --> 00:48:35,461 Hej! 732 00:48:36,164 --> 00:48:37,174 Ta det lugnt. 733 00:48:39,250 --> 00:48:41,170 Det där var ett bra tal. 734 00:48:42,128 --> 00:48:43,128 Jag menar, kom igen. 735 00:48:43,212 --> 00:48:45,552 Känn din publik, men det var som... 736 00:48:46,883 --> 00:48:49,263 Billy Joel på Madison Square Garden. 737 00:48:49,344 --> 00:48:51,184 Jag är så glad att du tyckte om det. 738 00:48:52,096 --> 00:48:56,476 Så glad. Hur var din kvalitetstid med Ezekiel? 739 00:48:56,559 --> 00:48:59,809 Några fler VIP-biljetter jag kan fixa? 740 00:49:00,980 --> 00:49:02,520 För att jag finns verkligen här för dig. 741 00:49:02,607 --> 00:49:03,687 Det är inte så. 742 00:49:03,775 --> 00:49:06,605 Är du säker? För jag kan ordna en minnesmugg. 743 00:49:06,694 --> 00:49:09,324 Eller en Ezekiel-figur. 744 00:49:09,405 --> 00:49:10,365 Eller en presentpåse... 745 00:49:10,448 --> 00:49:11,948 Min flickvän dog. 746 00:49:15,244 --> 00:49:16,254 Vadå? 747 00:49:17,413 --> 00:49:19,543 Det hände för inte så länge sen och jag kom hit 748 00:49:19,624 --> 00:49:22,134 för att hitta en utväg ur skiten jag sitter i just nu. 749 00:49:22,210 --> 00:49:25,590 Jag var inte schyst mot dig, och jag är så ledsen för det. 750 00:49:32,387 --> 00:49:35,097 Jag tror verkligen inte att det finns nåt som kan hjälpa upp det längre, 751 00:49:35,515 --> 00:49:37,135 lösa det... 752 00:49:38,685 --> 00:49:40,185 ...eller göra det bättre. 753 00:49:43,106 --> 00:49:44,516 Allt jag hörde här? 754 00:49:46,693 --> 00:49:48,243 Det hjälpte inte ett skit. 755 00:49:52,699 --> 00:49:54,159 Förutom det du sa. 756 00:49:54,242 --> 00:49:56,582 Du har ju rätt. Ingen vet. 757 00:49:58,538 --> 00:50:00,458 Och det är det enda som jag har hört idag 758 00:50:00,540 --> 00:50:02,290 som har verkat det minsta vettigt. 759 00:50:04,293 --> 00:50:06,053 Det är Guds ärliga sanning. 760 00:50:19,142 --> 00:50:22,442 -Jag är ledsen. -Nej, nej. Jag är ledsen. 761 00:50:41,581 --> 00:50:44,501 Ta det lugnt med det där. Får du in luft där kan du döda barnet. 762 00:50:44,584 --> 00:50:46,714 Och det vore ju jättesynd. 763 00:50:48,129 --> 00:50:49,089 Okej. 764 00:50:49,797 --> 00:50:50,837 Vi sticker. 765 00:50:51,507 --> 00:50:52,797 Okej. 766 00:50:54,677 --> 00:50:55,677 Hallå där! 767 00:51:04,353 --> 00:51:06,023 Håll dem upptagna. 768 00:51:15,448 --> 00:51:17,068 Se och lär, grabben. 769 00:51:30,421 --> 00:51:32,051 Hallå? Hör du! 770 00:51:36,844 --> 00:51:38,264 Herrejävlar! 771 00:51:39,388 --> 00:51:41,178 Det var djävulskt. 772 00:51:43,768 --> 00:51:45,598 Du är allt en sköning. 773 00:51:52,902 --> 00:51:54,452 Du var duktig, killen. 774 00:51:55,613 --> 00:51:57,163 -Kom, Butcher, dags att sticka. -Ja. 775 00:52:00,868 --> 00:52:03,118 Sköt dig nu, grabben, 776 00:52:03,204 --> 00:52:05,374 annars kommer jag tillbaka och stampar på dig. 777 00:52:07,917 --> 00:52:11,957 Jösses. Starlight chockade den kristna gemenskapen... 778 00:52:12,046 --> 00:52:13,046 SÄKERHETSVARNING 779 00:52:13,130 --> 00:52:15,340 ...under sitt tal på Believe-mässan när hon ifrågasatte sin tro på... 780 00:52:25,309 --> 00:52:26,309 Jag ser dig. 781 00:52:28,062 --> 00:52:29,442 Jag vet att du tittar på mig. 782 00:52:29,981 --> 00:52:32,151 Du har varit där ute ganska ofta nyligen. 783 00:52:34,068 --> 00:52:35,948 Du står jämt där och tittar. 784 00:52:37,071 --> 00:52:39,241 Så varför kommer du inte bara in? 785 00:52:41,492 --> 00:52:42,702 Är du rädd för mig? 786 00:52:53,504 --> 00:52:54,464 Kom in. 787 00:53:05,850 --> 00:53:08,270 Har jag inte gett dig nog med uppmärksamhet? 788 00:53:10,062 --> 00:53:11,062 Är du ensam? 789 00:53:12,148 --> 00:53:15,278 Det måste vara svårt att känna sig så ensam. 790 00:53:18,863 --> 00:53:19,863 Jag är ledsen. 791 00:53:22,909 --> 00:53:26,909 Men du kan inte hålla ett sånt tal. 792 00:53:29,373 --> 00:53:30,963 Du får inte vara elak. 793 00:54:02,281 --> 00:54:03,281 Kom hit. 794 00:54:30,726 --> 00:54:32,096 Du måste vara snäll. 795 00:54:33,312 --> 00:54:35,112 Du måste lyssna på mig. 796 00:54:36,607 --> 00:54:38,987 Då kan vi båda få det vi önskar. 797 00:54:50,496 --> 00:54:51,746 Det är bra. 798 00:54:56,585 --> 00:54:58,125 Du är min duktiga pojke. 799 00:57:06,966 --> 00:57:09,546 Nej, nej. 800 00:58:07,526 --> 00:58:08,486 Ett mirakel. 801 00:58:11,488 --> 00:58:12,818 Du är ett mirakel.