1 00:00:15,141 --> 00:00:16,561 வாட் ஸ்டூடியோஸ் 2 00:00:16,642 --> 00:00:18,062 சூப்பர் இன் அமெரிக்கா 3 00:00:24,275 --> 00:00:25,395 ஹோம்லாண்டர் 4 00:00:32,116 --> 00:00:33,576 க்வீன் மேவ் 5 00:00:38,038 --> 00:00:39,578 ஏ-ட்ரெய்ன் 6 00:00:41,500 --> 00:00:43,710 த டீப் 7 00:00:47,465 --> 00:00:49,125 ப்ளாக் நொவார் 8 00:00:50,426 --> 00:00:52,176 ட்ரான்ஸ்லூசென்ட் 9 00:00:52,303 --> 00:00:55,223 ஒளிப்பதிவாக்க வேண்டியது ஸ்டார்லைட் மக்கள் தொடர்பு 10 00:00:58,017 --> 00:01:00,557 -தெளிவாக, அதில் நிறைய பதிவுகள் தான். -ரொம்ப பிடிச்சிருக்கு... 11 00:01:00,978 --> 00:01:05,398 600-பவுண்டு வாழ்வு, சிறிய மக்கள், பெரிய உலகம் நிகழ்ச்சிகளுக்கு இடையே டிஎல்சியில் 12 00:01:05,483 --> 00:01:08,573 ஆனால் நாம் ஒளிபரப்பவில்லை ஏனெனில் நாம் மலிவான நிஜக்கதை குப்பை அல்ல. 13 00:01:10,029 --> 00:01:11,409 மன்னிக்கவும், கோர்ட்னி, நான் நினைத்தேன்... 14 00:01:11,906 --> 00:01:15,076 இன்னும் கொஞ்சம் நட்பாவும் பணிவாகவும் செய்ய முயற்சித்தேன். 15 00:01:15,159 --> 00:01:15,989 இந்த அளவு பணிவாக அல்ல. 16 00:01:16,076 --> 00:01:18,536 ராணுவத்தில் இருக்கவேண்டியவர்கள் போல அவர்கள் தெரிய விரும்புகிறேன். 17 00:01:18,621 --> 00:01:21,541 நாம் ஹைடி மற்றும் ஸ்பென்சர் கிடையாது. 18 00:01:21,624 --> 00:01:24,004 நாம் த செவன், ஜேம்ஸ். 19 00:01:24,084 --> 00:01:26,884 ஸ்டார்லைட் மீது ஏன் ஏதும் இல்லை? 20 00:01:26,962 --> 00:01:29,472 அவள் நிஜத்தில் படப்பிடிப்புக்கு நேரம் ஒதுக்கவில்லை. 21 00:01:30,257 --> 00:01:31,507 அவள் எங்கே தொலைந்தாள்? 22 00:01:31,759 --> 00:01:33,139 ஒரு சொர்க்க நாயகி தனது ஒளியை இழந்தாளா? 23 00:01:33,219 --> 00:01:34,469 ஸ்டார்லைட் இருள் 24 00:01:34,595 --> 00:01:37,595 பிலீவ் எக்ஸ்போ ஸ்டார்லைட்டின் அதிர்ச்சி தோற்றத்துக்கு இரண்டு வாரங்களுக்கு பின்... 25 00:01:37,681 --> 00:01:38,521 ஸ்டார்லைட் குமுறல் புயலாக்குகிறது 26 00:01:38,599 --> 00:01:40,349 அவரது சர்ச்சைக்குறிய உரை பற்றி சமூக ஊடகங்களில் பேச்சு. 27 00:01:40,434 --> 00:01:41,484 வருத்தம் கற்பழிப்பு அல்ல 28 00:01:41,560 --> 00:01:42,690 நாங்கள் உன்னை ஆதரிக்கிறோம் 29 00:01:42,770 --> 00:01:44,440 அது உடைந்து போனதா அல்லது வெற்றியா? 30 00:01:44,522 --> 00:01:46,522 நிச்சயமாக, எனது எண்ணங்கள் ஸ்டார்லைட்டுடன் உள்ளன, 31 00:01:46,607 --> 00:01:49,357 எல்லா விதத்திலும் அவரை ஆதரிக்கிறேன். 32 00:01:49,443 --> 00:01:52,613 நான் என்ன அறிய வேண்டுமா? அவளது முகத்தில் உறுப்பை காட்டியவன் யார்? 33 00:01:52,696 --> 00:01:54,866 அவள் அதை... 34 00:01:54,949 --> 00:01:56,079 யாரை நம்புவது ஸ்டார்லைட் கதை பின்னணி என்ன 35 00:01:56,158 --> 00:01:57,078 சரி. 36 00:01:58,035 --> 00:02:01,155 நான் சொன்ன மற்றதை ஒதுக்கி, அதில் மட்டும் கவனம் செலுத்துகின்றனர். 37 00:02:01,247 --> 00:02:03,457 ஹேய், தன்னம்பிக்கையுடன் இரு. 38 00:02:03,541 --> 00:02:07,131 நீயும் நானும், ஒரு பனேரா பரிசு அட்டையை வெல்ல வேண்டும். கவனம் சிதறக்கூடாது. 39 00:02:07,503 --> 00:02:09,133 -அட வா. -இங்கு ஒன்று இருக்கு. 40 00:02:09,213 --> 00:02:13,803 த செவனில் இணையும் முன், 1994 நார்த்ரிட்ஜ் பூகம்பத்துக்குப் பின் எந்த சூப்பர்ஹீரோ... 41 00:02:13,884 --> 00:02:14,974 ஓ, கடவுளே. 42 00:02:15,052 --> 00:02:17,012 ...தேடுதல் குழுவை வழி நடத்தினார்? 43 00:02:17,221 --> 00:02:19,521 இந்த மாதிரி விஷயங்களை நீ தெரிந்து வைத்திருக்க வேண்டாமா? 44 00:02:20,516 --> 00:02:21,516 அது லாம்ப்லைட்டர். 45 00:02:21,600 --> 00:02:23,640 -நன்றி. -ஆம், என்னிடம் எல்லா அட்டைகளும் இருந்தன. 46 00:02:23,727 --> 00:02:25,057 நிச்சயமாக இருந்தன. 47 00:02:27,106 --> 00:02:28,146 ஹ்யூயி. 48 00:02:29,650 --> 00:02:31,360 -ஹேய். -நீ எங்கே போயிருந்தே? 49 00:02:31,443 --> 00:02:34,203 கேரியின் கடை சம்பவத்துக்கு பின், நாங்கள் எல்லோரும் நினைத்தோம்... 50 00:02:36,282 --> 00:02:37,872 ஹேய். ஆன்டனி. 51 00:02:38,659 --> 00:02:40,539 நான்காம் வகுப்பு முதல் ஹ்யூயியின் நெருங்கிய நண்பன். 52 00:02:40,619 --> 00:02:42,869 வணக்கம், நான் ஆன்னி. உன்னை சந்திப்பதில் மகிழ்ச்சி. 53 00:02:43,914 --> 00:02:45,084 அறிமுகமானவள் போல் இருக்கிறாய். 54 00:02:45,416 --> 00:02:48,206 -கென்னடி பள்ளியில் படித்தாயா? -அவள் ஊருக்கு புதிது. 55 00:02:48,294 --> 00:02:51,304 அருமை, அப்போ நாம் என்ன மது குடிக்கிறோம், ஊருக்கு-புதிய-ஆன்னி? 56 00:02:53,507 --> 00:02:56,887 -அப்போ க்ரெட்சென் ஸ்காராமூச்சி... -இல்லை, இல்லை. 57 00:02:56,969 --> 00:03:00,509 அவள் ஆண்ட்ரே த ஜையன்ட் போல எல்லா பசங்களையும் விட பெரியவள். 58 00:03:00,598 --> 00:03:05,518 தனது தோழியை கிண்டல் செய்ததற்காக இவனை அடிக்கணும் என்று 59 00:03:05,603 --> 00:03:07,523 க்ரெட்சென் சொன்ன போது... 60 00:03:07,605 --> 00:03:08,645 நீ செய்யல. 61 00:03:08,731 --> 00:03:11,861 ஹ்யூயி அவளை க்ளின்ட் ஈஸ்ட்வுட் போல முறைத்து... 62 00:03:12,776 --> 00:03:14,736 பிறகு, தெறிக்க ஓடினான். 63 00:03:14,820 --> 00:03:16,910 ஃபாரெஸ்ட் கம்ப் மாதிரி ஓடினான், 64 00:03:16,989 --> 00:03:19,279 ஐந்து தெருக்கள் தள்ளி ஒரு செல்லப்பிராணி கடைக்குள் 65 00:03:19,366 --> 00:03:25,246 நாய் உணவு மூட்டைகளுக்குப் பின்னால் நான்கு மணி நேரங்கள் ஒளிந்திருந்தான். 66 00:03:26,790 --> 00:03:27,630 சீக்கிரம் திரும்புவேன். 67 00:03:32,129 --> 00:03:33,459 உன்னை இங்கு பார்க்க வியப்பா இருக்கு, நண்பா. 68 00:03:33,547 --> 00:03:35,087 ஆம், உன்னை பார்ப்பதும் வியப்பு. 69 00:03:35,174 --> 00:03:36,974 உன்னை பற்றி கவலைப்பட்டேன், கேடுகெட்டவனே. 70 00:03:37,384 --> 00:03:39,604 ராபின் இறந்த பின்... 71 00:03:39,678 --> 00:03:41,678 நீ உன் அழைப்புகளை ஏற்கவில்லை. 72 00:03:41,764 --> 00:03:44,024 நீ விஷம் குடிச்சியோன்னு நினைச்சேன். 73 00:03:46,060 --> 00:03:48,190 -மன்னித்திடு, நண்பா. -ஆம், நீ வருந்தணும். 74 00:03:48,270 --> 00:03:51,440 -இல்லை, நிஜமா, நான் அழைத்திருக்கணும். -நினைக்கிறாயா? 75 00:03:52,483 --> 00:03:53,483 நான் நலம்தான். 76 00:03:53,984 --> 00:03:55,244 நிஜமாக, எனக்கு 77 00:03:56,070 --> 00:03:57,490 புதிய தொடக்கம் தேவையிருந்தது. 78 00:03:58,238 --> 00:03:59,618 "புதிய தொடக்கமா"? 79 00:04:03,285 --> 00:04:07,455 உனது புதிய தொடக்கம் உனக்கு கிடைக்க முடியாத அழகி. 80 00:04:07,539 --> 00:04:08,669 உனக்கு அது தெரியும் தானே? 81 00:04:08,791 --> 00:04:10,461 எனக்கு தெரியும், ஆம். 82 00:04:11,627 --> 00:04:12,877 ஆன்னி அருமையானவள், நண்பா. 83 00:04:13,379 --> 00:04:14,799 உன் வாழ்வை ரசித்து வாழ்ந்திடு. 84 00:04:14,880 --> 00:04:16,130 ராபின் அதைத்தான் விரும்பி இருப்பாள். 85 00:04:24,223 --> 00:04:25,273 சூப்பர் இன் அமெரிக்கா 86 00:04:26,141 --> 00:04:27,731 -நாங்கள் நலம். -ஒளிப்பதிவு செய்கிறாயா? 87 00:04:27,810 --> 00:04:29,600 ஆக்ஷன். 88 00:04:29,895 --> 00:04:32,685 எனது தாத்தா தன் வெறும் கைகளால் இந்த வீட்டை கட்டினார். 89 00:04:32,773 --> 00:04:34,323 அவர் மகத்தான மனிதர். 90 00:04:35,317 --> 00:04:36,737 பழைய பியானோ. 91 00:04:36,819 --> 00:04:40,069 ஒவ்வொரு இரவும், அம்மா இங்கு அமர்ந்து, பாடல்கள் இசைப்பாங்க... 92 00:04:40,155 --> 00:04:42,735 நிஜமா சொல்லணும், பெரும்பாலான நேரம், நானும் என் அப்பாவும் 93 00:04:42,825 --> 00:04:44,535 மாதிரி விமானங்கள் செய்வோம். 94 00:04:44,618 --> 00:04:47,408 அந்த வெள்ளி சாயம் இன்னும் நுகர முடியுது. 95 00:04:50,582 --> 00:04:54,292 த ப்ளூ ஏஞ்சல்ஸுடன் நான் பறப்பதை பார்க்க அப்பா உயிருடன் இருந்திருக்கலாம். 96 00:04:54,837 --> 00:04:56,257 அது அவரை அசர வைத்திருக்கும். 97 00:04:56,880 --> 00:04:58,130 நடுவில் இருப்பது நான். 98 00:05:00,634 --> 00:05:01,974 நேசிக்கிறேன், அம்மா, அப்பா. 99 00:05:03,303 --> 00:05:04,513 எனது படுக்கை அறைக்கு வரவேற்கிறேன். 100 00:05:04,596 --> 00:05:06,466 பேஸ்பால் புகழ் கூடம் என்று அழைக்கலாம். 101 00:05:06,849 --> 00:05:07,849 கொஞ்சம் கூட மாறவில்லை. 102 00:05:08,183 --> 00:05:11,153 இதோ இருக்கின்றனர், த டைகர்ஸ், இது எனது சின்ன அணி. 103 00:05:11,687 --> 00:05:15,727 ஷார்ட்ஸ்டாப்பில் விளையாடினேன். நிச்சயமாக என்னிடம் இருந்ததை காட்ட முடியவில்லை 104 00:05:15,816 --> 00:05:19,356 ஆனால் நாங்கள் நிறைய ஜெயித்தோம் என்று மட்டும் சொல்லிக் கொள்ளலாம். 105 00:05:20,863 --> 00:05:22,243 இது நிஜமா... 106 00:05:25,868 --> 00:05:28,538 நிஜமாகவே, திரும்பி வந்தது ரொம்ப சிறப்பான அனுபவம். 107 00:05:33,292 --> 00:05:35,712 மன்னிக்கணும், அது ஏன் அங்கே இருக்கு? 108 00:05:35,794 --> 00:05:38,924 -மன்னிக்கணும்? -போர்வையை யார் படுக்கை மேல் போட்டது? 109 00:05:39,423 --> 00:05:41,223 -ராண்டி, செட்-டெக், நினைக்கிறேன்? -ராண்டி செட்-டெக் யார்? 110 00:05:41,300 --> 00:05:42,430 அதோ அங்கே இருக்கான். 111 00:05:42,509 --> 00:05:43,509 ராண்டி, ஏன்? 112 00:05:43,594 --> 00:05:45,014 கேடுகெட்ட முட்டாளே. 113 00:05:45,220 --> 00:05:47,010 அறிவில்லாத கேடுகெட்டவனே. 114 00:05:47,848 --> 00:05:48,768 என்ன நடந்தது? 115 00:05:48,849 --> 00:05:54,019 த பாய்ஸ் 116 00:05:54,855 --> 00:05:56,225 நற்குடிமகனின் அரவணைப்பு, 117 00:05:56,774 --> 00:05:59,744 இஸீக்கியெல் தலைமையில், வாட் நிதியுடன் 118 00:05:59,818 --> 00:06:03,108 1971 முதல் நாடு முழுக்க 53 மருத்துவமனைகளுக்கு 119 00:06:03,197 --> 00:06:07,327 பரிசு உறை போட்ட கலவை வி பெட்டிகளை அனுப்பிக் கொண்டிருக்கிறது... 120 00:06:11,288 --> 00:06:13,578 அதை போலியோ தடுப்பு மருந்து என்று பரிசு உறையிடுகின்றனர். 121 00:06:13,665 --> 00:06:16,085 அமெரிக்க பெண்களுக்கு கடவுள் அருளால் குழந்தைகள் பிறப்பதில்லை 122 00:06:16,168 --> 00:06:17,668 என்று சொல்கிறாயா? 123 00:06:17,753 --> 00:06:19,303 புட்சர், கடவுளை விடுகிறாயா? 124 00:06:20,089 --> 00:06:22,719 இரு, இரு. அப்போ, ஹீரோ எவரும் பிறப்பதில்லையா? 125 00:06:23,092 --> 00:06:24,512 ஒருவர் கூட? 126 00:06:24,593 --> 00:06:26,553 நீல மருந்து போடப்பட்ட குழந்தைகள் தானா? 127 00:06:27,012 --> 00:06:28,812 -அதுவும்... -ஸ்டார்லைட் கூட அப்படித்தான். 128 00:06:34,103 --> 00:06:35,903 அவர்களுக்கு தெரியும் என்று நினைக்கிறாயா? 129 00:06:36,688 --> 00:06:38,228 அவர்களுக்கு நிஜமாக என்ன நடந்தது? 130 00:06:39,650 --> 00:06:40,860 ஹோம்லாண்டர் பற்றி என்ன? 131 00:06:40,943 --> 00:06:42,443 ஹோம்லாண்டர் ஒரு கறுப்பு துளை. 132 00:06:42,528 --> 00:06:44,198 எந்த பொது பதிவுகளும் இல்லை, இனிமேலும் இருக்காது. 133 00:06:44,279 --> 00:06:47,779 ஆனால், மற்ற எல்லா சூப்பர்ஹீரோக்களும் மருந்து செலுத்தப்பட்ட ஆய்வுக்கூட எலிகள். 134 00:06:48,408 --> 00:06:52,828 கடவுளே, நான் இங்க பெரிய உரை நிகழ்த்துகிறேன், 135 00:06:52,913 --> 00:06:56,043 இது... ஃப்ரென்ச்சி? அவளை தயவு செய்து கட்டுப்படுத்துகிறாயா? 136 00:06:56,125 --> 00:06:57,535 நான் அவளை அடக்குவதில்லை. 137 00:06:59,920 --> 00:07:02,340 -நான் எதை சமாளிக்கிறேன்னு தெரியுதா? -மிகச்சரி, எம்எம். 138 00:07:02,422 --> 00:07:05,302 குழந்தைகளுக்கு தீங்கு விளைவித்தல், போதை மருந்து கடத்தல், 139 00:07:05,384 --> 00:07:08,894 அமெரிக்க சரித்திரத்தின் மிகப்பெரிய மோசடிக்காக வாட்டை பிடித்தோம். 140 00:07:10,347 --> 00:07:11,677 ரெய்னர் இதை மிகவும் விரும்புவாள். 141 00:07:12,474 --> 00:07:15,314 அவள் விரும்புவாள் என்று நம்பு என்னயென்றால் இதற்கு மேலும் பொய் சொல்வதில்லை. 142 00:07:18,564 --> 00:07:19,654 வணக்கம். 143 00:07:24,361 --> 00:07:25,201 இல்லை! 144 00:07:25,946 --> 00:07:27,276 இல்லை, இல்லை, இல்லை. 145 00:07:27,364 --> 00:07:28,994 அந்தக் கையுடன் நீ இணைந்திருந்தால் கூடாது. 146 00:07:30,617 --> 00:07:32,287 -பரவாயில்லை. -ஆம். 147 00:07:33,537 --> 00:07:35,617 உனக்கு தெரியுமா இது எல்லாம்... 148 00:07:36,540 --> 00:07:38,500 இது கதையின் பகுதி தானே? 149 00:07:40,335 --> 00:07:42,795 நமது குட்டி லாசரஸ் பற்றி என்ன சொல்வது? 150 00:07:42,880 --> 00:07:44,300 அவள் குழந்தையல்ல, 151 00:07:44,381 --> 00:07:46,681 கீழ்த்தளத்தில் மருந்து செலுத்தப் பட்டாள், மருத்துவமனையில் அல்ல. 152 00:07:47,301 --> 00:07:49,971 அவள் இறந்த பின் உயிர்த்து எழுந்தாள் என்ற சின்ன விஷயமும் இருக்கிறது. 153 00:07:50,053 --> 00:07:53,313 சரி, உனது பூனைக்குட்டி கனவுக்கன்னி தனது சுயசரிதையை சொல்லவில்லை, 154 00:07:53,390 --> 00:07:54,220 சரிதானே, ஃப்ரென்ச்சி? 155 00:07:54,308 --> 00:07:56,478 அவள் கருத்து பரிமாற முயல்கிறாள் நினைக்கிறேன். 156 00:07:57,060 --> 00:07:59,060 அவள் இதை செய்திருந்தால்... 157 00:07:59,563 --> 00:08:00,983 ஒருவேளை அதற்கு அர்த்தமிருக்கலாம். 158 00:08:01,064 --> 00:08:02,774 அவை கோழிக் கிறுக்கல்களாக கூட இருக்கலாம். 159 00:08:02,858 --> 00:08:04,438 -கண்டுபிடிப்போம். -உன்னை அடையாளம் தெரிந்தது. 160 00:08:04,526 --> 00:08:06,026 வெளியே உனக்கு பாதுகாப்பு இல்லை. 161 00:08:06,111 --> 00:08:08,111 எம்எம் சொல்வது சரி. நீ தலைமறைவாக இருக்கணும், மகனே. 162 00:08:11,867 --> 00:08:13,487 சரி, நான் கிளம்புகிறேன். 163 00:08:13,577 --> 00:08:17,157 சரி, நான் ஸ்டார்லைட்டை கவனிக்கிறேன், சரிதானே? 164 00:08:19,374 --> 00:08:21,464 அவளது கைபேசி ஒரு வாரமாக வேலை செய்யவில்லை. 165 00:08:21,543 --> 00:08:23,713 உனக்கு அதைப் பற்றி ஏதாவது தெரியுமா? 166 00:08:25,631 --> 00:08:26,761 தெரியாது. 167 00:08:27,591 --> 00:08:29,641 ஆனால் என்னால் பரிசோதிக்க முடியும். 168 00:08:34,598 --> 00:08:37,018 சரி, நீ என்னுடன் வா. 169 00:08:37,684 --> 00:08:39,064 -அவனா? -நானா? 170 00:08:39,353 --> 00:08:40,653 என்ன, சிஐஏ சீமாட்டியிடமா? 171 00:08:41,438 --> 00:08:45,528 இல்லை, நாம் கொஞ்சம் திசை மாறி போகிறோம். உனக்கு ரொம்ப பிடிக்கும். 172 00:08:46,526 --> 00:08:47,646 அட வா. 173 00:08:50,113 --> 00:08:52,993 இல்லை, நான் அவளுடன் வேலை பார்த்துக் கொண்டிருக்கிறேன். 174 00:08:53,075 --> 00:08:54,075 என்னால் இதை நம்ப முடியவில்லை. 175 00:08:54,159 --> 00:08:55,989 எனக்கு பதில் யாரை பணியமர்த்த போகிறீர்கள்? 176 00:08:56,078 --> 00:08:58,158 அவள் எவள் என்று பார்க்க விரும்புகிறேன். 177 00:09:00,040 --> 00:09:00,870 நீ நலம்தானே? 178 00:09:06,171 --> 00:09:10,051 தெரியுமா, வரவேற்பு வாரத்தின் போது இனிமையாக தெரியும் அப்பாவியான புதுப்பெண்ணூக்கு 179 00:09:10,133 --> 00:09:13,683 காலணிகள் அணியக் கூடாதுன்னு சொல்லிக் கொடுத்தது போல? 180 00:09:14,388 --> 00:09:17,308 பிறகு அவள் செயல்பட ஆரம்பித்ததும், முதுகில் குத்தினாள், 181 00:09:17,391 --> 00:09:19,021 வீட்டிலிருந்து வெளியேற்ற வைத்தாள் தெரியுமா? 182 00:09:21,395 --> 00:09:22,475 மன்னிக்கணும், எனக்கு தெரியல... 183 00:09:22,562 --> 00:09:25,822 த பிலீவ் எக்ஸ்போவுக்கு உன்னை பதிவு செய்தது எனது பெரிய யோசனை. 184 00:09:26,400 --> 00:09:28,320 "என்ன தப்பாகும்" என்று நினைத்தேன். 185 00:09:28,402 --> 00:09:30,572 நீ உனது ரசிகர்களோடு பழகினாய். 186 00:09:32,572 --> 00:09:34,952 குறைந்த பட்சம், இனிமேல் உன்னை காக்கா பிடிக்க தேவையில்லை. 187 00:09:40,622 --> 00:09:42,042 உள்ளே வரவும். 188 00:09:43,125 --> 00:09:44,705 வந்ததற்கு நன்று, ஸ்டார்லைட். 189 00:09:45,836 --> 00:09:47,496 ஆஷ்லீயை பணி நீக்கம் செய்தீர்களா? 190 00:09:48,130 --> 00:09:49,840 அது நிஜத்தில் பரஸ்பர முடிவு. 191 00:09:49,923 --> 00:09:52,473 அவள் வித்தியாசமான தொழில் பாதைகளை ஆராய விரும்பினாள் 192 00:09:52,551 --> 00:09:54,051 அவளை வாழ்த்தி அனுப்பினோம். 193 00:09:54,553 --> 00:09:56,603 அதனால் இதை நேர்மறையான முறையில் நீ எடுத்து 194 00:09:56,680 --> 00:09:59,730 கொள்ள நான் விரும்புகிறேன். 195 00:10:00,851 --> 00:10:01,691 சரி. 196 00:10:02,394 --> 00:10:05,444 நீ ஒரு சுயநலமான, திமிர்பிடித்த குழந்தை. 197 00:10:08,025 --> 00:10:11,395 ஐயோவாவில், நிறைய க்வீன் மேவ் படங்கள் பார்த்திருப்பாய், சரிதானே? 198 00:10:13,238 --> 00:10:15,408 -பார்த்தேன். -அவள் ஒரு போராளி. 199 00:10:16,033 --> 00:10:18,453 யார் சொல்வதையும் கேட்கவில்லை, விதிமுறைப்படி நடக்கவில்லை. 200 00:10:18,535 --> 00:10:21,705 நீ அவளாக ஆக விரும்பினாய். அமெரிக்க ஹீரோக்கள் அப்படித்தான் இருப்பார்கள். 201 00:10:22,289 --> 00:10:23,669 ஆனால் அது மாயை. 202 00:10:24,207 --> 00:10:26,127 எனக்கு தெரியும், ஏன்னா அதை நான் எழுதினேன். 203 00:10:28,003 --> 00:10:29,463 உண்மை என்னவென்றால், 204 00:10:29,796 --> 00:10:34,216 இந்த நிறுவனத்தில் பலர் நூற்றுக்கணக்கான மணி நேரங்கள் உழைத்து 205 00:10:34,301 --> 00:10:36,641 நீ என்ற விஷயத்தை உருவாக்குகின்றனர். 206 00:10:37,429 --> 00:10:38,929 நான் அதைக் கேட்கவில்லை. 207 00:10:40,307 --> 00:10:43,807 இந்த மினுமினுக்கும் உடையை எரித்துவிட்டு போலீஸில் சேர்ந்து விடக்கூடாதா? 208 00:10:46,772 --> 00:10:50,152 உனக்கு சூப்பர்ஹீரோவாக இருக்கணும், பிரபலமாக இருக்க வேண்டும். 209 00:10:51,943 --> 00:10:54,533 ஆனால் யாரும் தனியாக பிரபலம் ஆவதில்லை, அதனால்... 210 00:10:55,405 --> 00:10:58,655 இந்த திமிரான அழகி நாடகத்தை நிறுத்தி விட்டு, 211 00:10:58,742 --> 00:11:02,252 எங்களுக்கு கொஞ்சம் நன்றி காட்டி, எங்கள் வேலையை செய்ய விடுகிறாயா? 212 00:11:09,252 --> 00:11:10,462 முடியாது. 213 00:11:11,963 --> 00:11:13,133 என்னை மன்னிக்கவும். 214 00:11:13,632 --> 00:11:16,132 நான் நன்றியில்லாதவளாக இருக்க விரும்பவில்லை, 215 00:11:17,135 --> 00:11:18,595 ஆனா சிவப்பு கம்பளங்கள் வேண்டாம், 216 00:11:19,304 --> 00:11:21,144 நிஜ தொலைக்காட்சி நிகழ்ச்சி வேண்டாம் 217 00:11:21,223 --> 00:11:23,353 தோல் மருந்து விளம்பரம் வேண்டாம். 218 00:11:23,892 --> 00:11:25,772 எனது பழைய ஆடை எனக்கு திரும்ப வேண்டும். 219 00:11:27,437 --> 00:11:28,807 நான் மக்களை காக்க விரும்புகிறேன். 220 00:11:30,190 --> 00:11:34,030 அப்போ த செவனில் உனது இடத்தை நாங்கள் மறுபரிசீலனை செய்ய வேண்டியதாகும். 221 00:11:36,279 --> 00:11:38,699 நான் நினைப்பது என்னவென்றால், பாலியல் தாக்குதலை 222 00:11:38,782 --> 00:11:43,292 தொலைக்காட்சி நேரடி ஒளிபரப்பில் சொன்ன ஊழியரை பணி நீக்கம் செய்வது நஷ்டம் தரும். 223 00:11:45,539 --> 00:11:48,379 சரி, இதைப்பற்றி பேசாமல் இருப்பாய் என்று நம்புகிறோம். 224 00:11:48,792 --> 00:11:51,382 மன்னிக்கணும், நான் ரகசிய ஒப்பந்தங்கள் இனிமேல் செய்வதில்லை. 225 00:11:52,087 --> 00:11:54,837 யார் செய்தார்கள் என்று என்னைக் கேட்டால், நான் உண்மையாக பதில் சொல்லுவேன். 226 00:11:55,632 --> 00:11:57,842 நீ உண்மையை சொல்ல விரும்புவது மகத்தான விஷயம் நினைக்கிறேன். 227 00:11:58,427 --> 00:12:00,297 யாரைப் பற்றி சொல்கிறீர்கள் என்று தெரியவில்லை. 228 00:12:00,804 --> 00:12:02,644 உங்களுக்கு தெரியும். 229 00:12:03,640 --> 00:12:06,180 உங்களுக்கு நீண்ட காலமாக தெரியும் என்று நினைக்கிறேன். 230 00:12:08,937 --> 00:12:11,187 வந்ததற்கு மிக்க நன்றி, ஸ்டார்லைட். 231 00:12:12,274 --> 00:12:13,534 நான் யோசிக்க நிறைய விஷயங்கள் இருக்கு. 232 00:12:29,583 --> 00:12:30,503 சரி. 233 00:12:30,584 --> 00:12:32,424 அதாவது, நீ டெக்-நைட்டின் நைட் ட்ரேசரை எடுத்துக்கோ? 234 00:12:32,502 --> 00:12:34,592 727 விமானத்தின் கார்பன் சுவடு கொண்டது. 235 00:12:34,671 --> 00:12:36,261 சூப்பர் இன் அமெரிக்கா க்ரீன்க்ரூசேடர்ஸ் 236 00:12:36,339 --> 00:12:37,219 அது நெருப்பை கக்கியது. 237 00:12:37,299 --> 00:12:39,469 என் முயற்சியால், அவன் இப்போது ஹைப்ரிட் வண்டி ஓட்டுகிறான். 238 00:12:39,551 --> 00:12:41,641 க்ரீன் க்ரூசேடர் திட்டம் இதை பற்றியது தான். 239 00:12:41,720 --> 00:12:45,560 இந்த உலகில் உள்ள அழகானதை மதிப்பது தான். 240 00:12:47,893 --> 00:12:49,393 -என்ன விஷயம்? -வணக்கம். 241 00:12:52,939 --> 00:12:55,439 அப்போ, எல்லாமே... 242 00:12:56,568 --> 00:12:57,858 மிக அழகு. 243 00:12:57,944 --> 00:12:59,074 சரி, நாம் மறுமுறை செய்யலாம். 244 00:12:59,154 --> 00:13:00,784 கடற்கரையில் குப்பை போடுங்க தயவுசெய்து. 245 00:13:00,864 --> 00:13:03,074 பின்னணி, கடற்கரையில் மறுபடியும் குப்பை போடுங்க. 246 00:13:03,950 --> 00:13:04,780 சரி. 247 00:13:06,495 --> 00:13:09,455 சரி, இளம் வயதில் தந்தையை இழந்தோம், என் அம்மா இரண்டு வேலைகளுக்கு போனாங்க, 248 00:13:09,539 --> 00:13:13,919 அதனால், எனது மூத்த சகோதரன் நேதன், என்னை வளர்த்தான். 249 00:13:14,002 --> 00:13:16,842 எனக்கு மூன்று வயதான போது, மூன்று ஆட்கள் 250 00:13:16,922 --> 00:13:19,722 என் கட்டிடத்துக்கு முன் சுட்டனர், நான் துப்பாக்கி குண்டை விட வேகமாக ஓடினேன். 251 00:13:19,799 --> 00:13:21,089 அப்படித்தான் நான் கண்டுபிடித்தேன்... 252 00:13:21,176 --> 00:13:22,426 உங்களை ஒரு நொடிக்கு நிறுத்தலாமா? 253 00:13:23,011 --> 00:13:27,681 துப்பாக்கி வன்முறையை வெட்டிவிட்டு, கொஞ்சம் உற்சாகமானதா ஆக்கலாமா? 254 00:13:30,101 --> 00:13:31,141 சரி, சரி. 255 00:13:31,228 --> 00:13:34,558 சரி, சின்ன தம்பி, நீ உலகிலேயே வேகமான மனிதன் என்று தெரியும், 256 00:13:34,648 --> 00:13:35,688 ஆனால் உன் வேலை முடியவில்லை. 257 00:13:35,774 --> 00:13:37,364 தயார். ஓடு. 258 00:13:41,112 --> 00:13:43,782 இல்லை. இலக்கை அடையவில்லை. மறுபடியும் ஓடு. 259 00:13:45,408 --> 00:13:47,078 ஓடு! இல்லை. 260 00:13:47,160 --> 00:13:47,990 ஓடு! 261 00:13:48,119 --> 00:13:49,039 இல்லை. 262 00:13:49,287 --> 00:13:50,407 இல்லையா? 263 00:13:50,789 --> 00:13:52,209 உனக்கு என்ன பிரச்சனை, நண்பா? 264 00:13:56,002 --> 00:13:57,502 இதோ வருகிறார், ஏ-ட்ரெய்ன்! 265 00:13:58,880 --> 00:14:01,090 ஹேய், உங்களுக்கு பாப்க்ளாவை தெரியும், அல்லவா? 266 00:14:01,967 --> 00:14:03,677 என்ன? எனக்கு தெரியாது... 267 00:14:03,760 --> 00:14:08,180 நீங்கள் டீனேஜ் கிக்ஸில் ஒன்றாக நடித்தீர்கள். அவர் இறந்ததாக கேட்டீர்களா? 268 00:14:08,265 --> 00:14:12,475 ஆம், அதை பக்கவாதம் என்கின்றனர், ஆனால் நமக்குள் ரகசியம், 269 00:14:12,561 --> 00:14:15,021 அது போதைமருந்து அதிகமாக எடுத்ததால் இருக்கலாம் என்று நினைக்கிறேன். 270 00:14:15,105 --> 00:14:19,025 அவளின் நினைவாக ஏதும் சொல்ல விரும்புகிறீர்களா? 271 00:14:23,321 --> 00:14:25,701 அவளை பல ஆண்டுகளாக பார்க்கவில்லை, அதனால், தெரியுமா... 272 00:14:40,630 --> 00:14:43,880 யப்பா, இதை நன்றாக பயன்படுத்திக் கொள்கிறாய். 273 00:14:43,967 --> 00:14:45,047 மன்னிக்கணும்? 274 00:14:45,135 --> 00:14:47,295 இந்த அதிகார செயல். 275 00:14:47,387 --> 00:14:49,717 நான் ஒவ்வொரு முறை சிவப்பு கம்பள நிகழ்ச்சிக்கு போகும்போதும், 276 00:14:49,806 --> 00:14:53,096 நான் எப்படி ஸ்டார்லைட்டை ஆதரிக்கிறேன் என்று கேட்கின்றனர். 277 00:14:54,519 --> 00:14:56,979 ஆனால், ஹேய், நீ பிரபலமாக இருக்கும் வரை நல்லது, சரிதானே? 278 00:14:57,063 --> 00:15:01,153 உங்களுக்கு இது புரியாது என்று தெரியும், ஆனால் இது நடிப்பல்ல. 279 00:15:01,693 --> 00:15:03,033 நான் நேர்மையாக இருக்க முயற்சிக்கிறேன். 280 00:15:04,904 --> 00:15:05,744 சரி. ஆம். 281 00:15:08,700 --> 00:15:10,080 நான் சிறுமியாக இருந்தபோது, 282 00:15:10,577 --> 00:15:14,997 உங்களது சுயசரிதையை பலமுறை படித்தேன், அது கிழிந்து போனது. 283 00:15:15,081 --> 00:15:16,371 நான் இரண்டாவதாக ஒன்றை வாங்கினேன். 284 00:15:17,417 --> 00:15:20,917 உங்களைப் போன்ற வாழ்க்கை வாழ நான் விரும்பினேன். 285 00:15:21,504 --> 00:15:24,844 ஏனெனில் அந்த பேருந்து பாலத்திலிருந்து விழாமல் தடுத்ததில் 286 00:15:24,924 --> 00:15:28,014 நீங்கள் உங்களது வலது கை எலும்புகளை மட்டும் உடைத்துக் கொள்ளவில்லை, 287 00:15:28,094 --> 00:15:31,314 ஆனால் பிறகு ஒவ்வொரு குழந்தையின் உடற்பயிற்சி சிகிச்சைக்கும் சென்றீர்கள். 288 00:15:32,932 --> 00:15:35,602 அவர்களும் ஹீரோக்கள் தான் என்று உலகிற்கு காட்டுவதற்கு. 289 00:15:36,645 --> 00:15:38,725 நீங்கள் கொள்கைக்காக நின்றீர்கள். 290 00:15:40,815 --> 00:15:41,815 ஆனால், இப்போது, 291 00:15:43,318 --> 00:15:46,398 அது விற்பனைத்துறை ஆட்களால் எழுதப்பட்டது என்று நிச்சயமாக நினைக்கிறேன். 292 00:15:51,743 --> 00:15:55,463 ...தனது உணவை வேட்டையாடும். வயது வந்ததும் 293 00:15:55,538 --> 00:16:00,588 இந்த மகத்தான கடல் மிருகம், 25 அடி நீளமும், 294 00:16:00,669 --> 00:16:02,839 4,000 பவுண்டுகளுக்கு மேலும் எடை கொண்டது. 295 00:16:03,296 --> 00:16:07,626 35 மைல்களுக்கு மேலான வேகத்தை அடைந்து, நீந்த முடியும்... 296 00:16:11,179 --> 00:16:13,179 அதை நான் மாற்ற விரும்புகிறாயா? 297 00:16:23,024 --> 00:16:25,284 என்னிடம் நீ பேசினாயா? அவள் என்னிடம் பேசினாள். 298 00:16:25,360 --> 00:16:27,490 -அது பேச்சா? -சரி, எப்படியோ தகவல் பரிமாறினாள். 299 00:16:27,570 --> 00:16:29,660 -அவளுக்கு ஷார்க் வீக், பிடிக்குமா? -பஸ்ஃபீடுக்கு செய்தி தருகிறேன். 300 00:16:30,198 --> 00:16:32,078 அவள் கடலருகில் வாழ்ந்தாளோ. 301 00:16:38,957 --> 00:16:40,577 தெரியுமா, என்னை ஏமாற்ற முடியாது. 302 00:16:41,543 --> 00:16:42,843 அவள் யார்? 303 00:16:42,919 --> 00:16:45,129 அவளுக்கு என்ன வேண்டும்? இங்கே ஏன் இருக்கிறாள்? 304 00:16:45,213 --> 00:16:48,433 அவள் அனைத்துக்கும் பதில் தரக் கூடும். அதைத் தான் நீ நினைக்கிறாய், சரிதானே? 305 00:16:48,508 --> 00:16:50,008 இல்லை, நான் அதை நினைக்கவில்லை. 306 00:16:50,093 --> 00:16:52,643 ஆம், நினைக்கிறாய், அது உன்னை வாட்டுகிறது. பரவாயில்லை. 307 00:16:52,721 --> 00:16:54,641 கேளு, உனக்காக ஒரு வார்த்தை வைத்திருக்கிறேன். 308 00:16:54,723 --> 00:16:59,103 இந்த புதிரை முதலும் முடிவுமாக தீர்க்க நிச்சயமான வழி. 309 00:16:59,185 --> 00:17:01,555 -என்னிடம் சொல்லு. -மெஸ்மர். 310 00:17:01,980 --> 00:17:03,150 மெஸ்மரா? 311 00:17:03,690 --> 00:17:06,400 -ஒரு சூப்பர்ஹீரோவிடம் உதவி கேட்கிறாயா? -அவனுக்கு வாட் பிடிக்காது. 312 00:17:06,860 --> 00:17:08,990 வாட்டையும் மற்ற சூப்பர்ஹீரோக்களையும் வெறுக்கிறான். 313 00:17:09,320 --> 00:17:10,820 உனது எதிரியின் எதிரி உனக்கு நண்பன்... 314 00:17:10,905 --> 00:17:13,985 ஃப்ரென்ச்சி, "அடையாளம் காணப்பட்டாய்" என்பதில் உனக்கு என்ன புரியவில்லை? 315 00:17:14,075 --> 00:17:17,445 அட வா, இது வேகமான பயணம். அவளும் நானும் வேனில் ஒளிந்து கொள்கிறோம். 316 00:17:17,537 --> 00:17:19,367 போகலாம். உள்ளே, வெளியே, பூம், பிங். 317 00:17:19,456 --> 00:17:21,826 பூம், பிங்? என்னால் என்ன செய்ய முடியும் என்று சொல்கிறேன். 318 00:17:21,916 --> 00:17:23,206 என்னால் 319 00:17:24,335 --> 00:17:25,795 முடிந்தது 320 00:17:26,504 --> 00:17:28,844 -"முடியாது" என்று உன்மேல் பச்சைகுத்துவேன். -அட போடா! 321 00:17:28,965 --> 00:17:29,965 என்னால் முடிந்தது இவ்வளவு தான். 322 00:17:30,633 --> 00:17:31,973 தெரியுமா... 323 00:17:34,804 --> 00:17:36,774 -நீ ஐஸ்க்ரீம் சாப்பிட்டு பார்த்திருக்கேன். -ஓ, கடவுளே. 324 00:17:36,848 --> 00:17:38,058 சங்க்கி மங்க்கி, சரிதானே? 325 00:17:38,349 --> 00:17:40,559 -என்ன சொல்ல வருகிராய்? -சரி, தெரியுமா, ஸ்பூன் நிறைய எடுப்பாய், 326 00:17:40,643 --> 00:17:41,773 ஒரு ஃபட்ஜ் கட்டி, ஒருவேளை. 327 00:17:42,145 --> 00:17:44,055 ஆனால் மேடு பள்ளமான மேற்பரப்பை நீ பார்க்கிறாய். 328 00:17:44,147 --> 00:17:46,647 அப்போ என்ன செய்வாய்? இன்னொரு ஸ்கூப் எடுத்து அதை சமன் செய்ய முயற்சிப்பாய். 329 00:17:46,733 --> 00:17:49,743 அது இன்னொரு மேடு பள்ளத்தை உருவாக்கும். 330 00:17:49,819 --> 00:17:52,319 கடைசியில், உனக்கு ஒரே ஒரு தேர்வு தான் இருக்கு, சரிதானே? 331 00:17:52,947 --> 00:17:54,737 முழு டப்பாவையும் உண்பது. 332 00:17:54,824 --> 00:17:58,084 இல்லை, உனக்கு விருப்பமில்லை! ஆனால் நீ சாப்பிட்டாக வேண்டும். 333 00:17:58,161 --> 00:17:59,701 ஏனென்று சொல்கிறேன், நண்பா. 334 00:17:59,788 --> 00:18:02,788 ஏன்னா சீரற்ற விஷயங்களை உன்னால் சகிக்க முடியாது. 335 00:18:06,503 --> 00:18:07,343 இவள், 336 00:18:09,088 --> 00:18:10,588 இவள் சீரற்று இருக்கிறாள். 337 00:18:14,677 --> 00:18:16,637 சரி, எங்கே போகிறோம் என்று சொல்கிறாயா? 338 00:18:19,641 --> 00:18:21,311 நீ அதை செய்வதில்லை. 339 00:18:21,392 --> 00:18:22,392 என்ன? 340 00:18:22,477 --> 00:18:25,517 தெரியுமா, உனது நாற்காலியை பின்னுக்கு சாய்த்து, 341 00:18:25,980 --> 00:18:28,650 கீழே விழும் முன் உன்னை பிடித்துக் கொள்வாயே? 342 00:18:28,733 --> 00:18:29,613 ஆம்? 343 00:18:29,692 --> 00:18:33,662 அப்படி இருப்பாய் நாள் முழுக்க. இப்போது உன்னைப் பார். 344 00:18:33,738 --> 00:18:36,868 ஆபத்தில் மூழ்கியிருந்தாலும், பதட்டம் இல்லாமல் இருக்கிறாய். 345 00:18:39,035 --> 00:18:41,575 நான் நினைத்த அளவு நீ கோழை இல்லை, ஹ்யூயி. 346 00:18:41,663 --> 00:18:45,793 தெரியுமா, நீ எப்போதும் மக்களை கோழை, பயந்தாங்கோளி என்று அழைக்கிறாய், 347 00:18:45,875 --> 00:18:48,035 ஆனால் எனக்கு அது அவமானமாகவே தெரியவில்லை. 348 00:18:48,127 --> 00:18:50,707 அவை இலகுவானவை, அடி வாங்குபவை, எனது 98% 349 00:18:50,797 --> 00:18:53,627 வாழ்க்கை முடிவுகளை தீர்மானிக்கின்றன. 350 00:18:55,051 --> 00:18:56,261 நீ நன்றாக செய்கிறாய், ஹ்யூயி. 351 00:18:56,761 --> 00:18:58,851 நீ ஒரு நல்ல பொறுக்கி. 352 00:19:01,808 --> 00:19:04,188 சரி, இங்கே வந்துவிட்டோம். 353 00:19:04,811 --> 00:19:05,771 சர்ச்சா? 354 00:19:07,272 --> 00:19:10,192 கேளுங்கள் கிடைக்கும், மகனே. 355 00:19:11,484 --> 00:19:12,574 வா. 356 00:19:14,821 --> 00:19:18,371 சில நாட்கள் மற்ற நாட்களை விட கடினமானவை. 357 00:19:20,618 --> 00:19:22,158 ஏ.சி.டி.எஸ் பிழைத்தவர் சங்கம் 358 00:19:22,245 --> 00:19:25,415 தெரியுமா, அன்று, எனது நண்பனிடம் இதைப் பற்றி பேச விரும்பினேன், 359 00:19:25,498 --> 00:19:26,918 ஆனால் பேச முடியவில்லை. 360 00:19:27,458 --> 00:19:30,458 அதனால் தான் இந்த சங்கம் மிக அருமையானது. மிக முக்கியமானது. 361 00:19:32,297 --> 00:19:34,167 ஆத்திரம் கொள்வது தவறு என்று அறிவேன். 362 00:19:36,259 --> 00:19:37,889 கடைசியில் டெக் நைட் என்னை காப்பாற்றினார். 363 00:19:39,554 --> 00:19:43,394 ஆனால் என் முதுகெலும்பை அவர் நொறுக்காமல் இருந்திருக்கலாம். 364 00:19:44,392 --> 00:19:46,062 எல்லாமே ஒப்புக்கொள்ளுதல் பற்றியது தானே? 365 00:19:47,353 --> 00:19:48,653 மறந்து விட வேண்டும். 366 00:19:48,980 --> 00:19:50,270 அடுத்த விஷயம். 367 00:19:52,650 --> 00:19:54,490 செத், உனது வாய்ப்பு. 368 00:20:01,701 --> 00:20:03,371 -ஹேய், எல்லோருக்கும். -ஹேய், செத். 369 00:20:05,204 --> 00:20:06,504 அப்போ நான் ஒரு வித எழுத்தாளர். 370 00:20:06,581 --> 00:20:07,961 நான் விற்பனைத்துறை பணியாளன். 371 00:20:08,041 --> 00:20:11,921 ஒரு ஹீரோ இருக்கிறார், பெயர் சொல்ல மாட்டேன், ஐஸ் சக்திகள் உள்ளவர். 372 00:20:13,588 --> 00:20:14,668 ஐஸ் ப்ரின்ஸெஸ். 373 00:20:16,049 --> 00:20:18,429 நான் சொல்ல அனுமதியில்லை. 374 00:20:18,968 --> 00:20:21,138 எப்படியோ, என்னை விரும்பினாள். 375 00:20:21,846 --> 00:20:25,096 மயக்கம் தந்தது, கிறக்கமானது. 376 00:20:26,476 --> 00:20:28,136 யாரும் எழுத்தாளரை விரும்புவதில்லை. 377 00:20:29,562 --> 00:20:32,482 சொல்ல தேவையில்லை, அவளை மிகவும் விரும்பினேன். 378 00:20:32,565 --> 00:20:34,975 எந்த மாதிரியான முட்டாள் சூப்பர்ஹீரோவைக் காதலிப்பான்? 379 00:20:35,401 --> 00:20:41,031 எப்படியோ, நாங்கள் உடலுறவு கொண்டோம், அவள் உச்ச இன்பத்தை அடைந்தாள், 380 00:20:41,699 --> 00:20:43,579 தவறுதலாக ஐஸாக மாறினாள். 381 00:20:44,369 --> 00:20:45,409 ஒரு நொடிக்கு தான், 382 00:20:46,454 --> 00:20:47,664 ஆனால் நான், 383 00:20:49,499 --> 00:20:50,919 உள்ளே இருந்தேன், 384 00:20:51,709 --> 00:20:54,299 மைனஸ் 346 டிகிரியில். 385 00:20:55,296 --> 00:20:56,916 லிக்விட் நைட்ரோஜனின் அதே தட்பவெப்பம். 386 00:20:57,799 --> 00:20:59,049 நீங்கள் கற்பனை செய்தது போல... 387 00:21:03,096 --> 00:21:04,136 அது வெட்டுப்பட்டு விழுந்தது. 388 00:21:06,683 --> 00:21:08,393 இதில் கிறுக்குத்தனம் என்னன்னா, 389 00:21:09,394 --> 00:21:10,604 அவளுக்காக இன்னும் ஏங்குகிறேன். 390 00:21:11,145 --> 00:21:12,055 அது எப்படின்னா 391 00:21:13,356 --> 00:21:16,686 என்னைப் போன்ற மனிதன் அவளைப் போன்ற தெய்வத்துடன் இருப்பதன் விலை அது. 392 00:21:17,944 --> 00:21:20,284 சந்தோஷமாக இருந்தபோது ஒரு சூப்பர்ஹீரோ அதை செய்திருந்தால், 393 00:21:20,905 --> 00:21:22,905 முதலில் இருந்தே அவளிடம் 394 00:21:22,991 --> 00:21:25,371 நீங்கள் பொய் சொல்லி வந்ததாக அறிந்தால்? 395 00:21:26,369 --> 00:21:27,659 மன்னிக்கணும். 396 00:21:29,414 --> 00:21:30,964 நீங்கள் பகிர ஏதாவது விஷயம் இருக்கா? 397 00:21:31,040 --> 00:21:33,670 இல்லை, இல்லை. மன்னிக்கணும், ஐஸ் சாகசங்களை 398 00:21:34,585 --> 00:21:36,045 தயவுசெய்து தொடருங்கள். 399 00:21:36,504 --> 00:21:39,474 நாங்கள் இங்கு நகைச்சுவையோ அவமதிப்போ செய்வதில்லை. 400 00:21:39,757 --> 00:21:42,427 பேசும் குச்சியை எடுத்து உங்கள் கதையை சொல்லலாமே? 401 00:21:43,845 --> 00:21:45,675 இல்லை, நான் நலம்தான். 402 00:21:46,139 --> 00:21:49,269 -உங்களைப் போன்றவர்களை பார்த்துள்ளேன். -அதை தீவிரமாக சந்தேகிக்கிறேன். 403 00:21:49,350 --> 00:21:52,980 கேலி, நகைச்சுவைகள், இதெல்லாம் தற்காப்பு செயல்முறைகள். 404 00:21:53,062 --> 00:21:56,112 ஆனால் நீங்கள் அதை இங்கு செய்ய வேண்டாம். இது பாதுகாப்பான இடம். 405 00:21:58,151 --> 00:21:59,691 நான் நலம்தான் என்றேன். 406 00:22:00,278 --> 00:22:01,608 அடுத்த விஷயத்துக்கு போகலாம். 407 00:22:02,864 --> 00:22:04,744 சரி, செத். அவனிடம் குச்சியைக் கொடு. 408 00:22:07,493 --> 00:22:11,163 பின்னாடி போ, அல்லது உனது உறுப்பு இருக்க வேண்டிய இடத்தில் இதை குத்துவேன். 409 00:22:13,833 --> 00:22:16,753 நீங்கள் சூப்பர்ஹீரோக்களை வழிபடும் பரிதாபமான கோழைகள். 410 00:22:17,128 --> 00:22:20,548 சூப்பர்ஹீரோ உங்க தாயின் பாத்திரங்களில் மலம் கழித்தாலும் நன்றி சொல்வீர்கள். 411 00:22:20,631 --> 00:22:24,051 உங்களுக்கு தோன்றியதுண்டா, உனது முதுகெலும்பை உடைத்தனர், 412 00:22:24,510 --> 00:22:27,470 உனது உறுப்பை உடைத்தனர், ஒரு நகைச்சுவைக்காக என்று? 413 00:22:28,973 --> 00:22:33,143 உங்களது ஆத்திரம் எங்கே? தன்மானம் எங்கே? 414 00:22:35,271 --> 00:22:37,401 இங்கே உங்களது சிறிய பகிர்தல் வட்டத்தில் உட்கார்ந்திருக்கிறீர்கள், 415 00:22:38,983 --> 00:22:40,533 ஒரு சிறிய முனகலும் புலம்பலும் செய்கிறீர்கள். 416 00:22:41,569 --> 00:22:42,899 விட்டுவிடுவதை ஒழியுங்கள். 417 00:22:42,987 --> 00:22:45,237 நீங்கள் ஒரு ரம்பத்துடன் அவர்களை 418 00:22:45,323 --> 00:22:46,243 துரத்த வேண்டும்! 419 00:22:49,577 --> 00:22:51,287 நீங்கள் பயந்த முயல்கூட்டம் தான். 420 00:22:53,081 --> 00:22:55,961 சூப்பர்ஹீரோக்கள் எல்லோரும் ஒரே மாதிரி தான். ஒருத்தரும் விதிவிலக்கு இல்லை. 421 00:23:00,838 --> 00:23:02,008 அவன்... 422 00:23:03,800 --> 00:23:04,720 மன்னிக்கணும். 423 00:23:11,474 --> 00:23:13,064 மிஸ். ஸ்டில்வெல், ஹேய். 424 00:23:13,142 --> 00:23:14,942 -என்னை பார்க்க விரும்பினீர்களா? -ஆம், தாமதமானேன். 425 00:23:15,019 --> 00:23:16,559 -என்னுடன் நடக்க முடியுமா? -ஆம், நிச்சயமாக. 426 00:23:16,646 --> 00:23:18,936 ஹேய், பாருங்கள், உங்களது மகனுக்கு ஒரு சிறிய பரிசு கொண்டு வந்தேன். 427 00:23:19,482 --> 00:23:21,982 உலகத்தை காக்க சீக்கிரமே ஆரம்பிக்கணும், சரிதானே? 428 00:23:23,361 --> 00:23:26,111 நீ பொது மன்னிப்பு கேட்பதை விரும்புகிறேன். 429 00:23:26,197 --> 00:23:28,907 நீ த செவனிலிருந்து விடுமுறையும் எடுத்துக் கொள்ள வேண்டும். 430 00:23:29,325 --> 00:23:31,235 -என்ன? -உன்னை நாங்கள் சில நாட்கள் 431 00:23:31,327 --> 00:23:33,447 சாண்டஸ்கி, ஒஹையோவிற்கு அனுப்புகிறோம். 432 00:23:33,538 --> 00:23:36,958 சரி, சரி, பாருங்க, நான் சரியாக யோசிக்கவில்லை என்று தெரியும், 433 00:23:37,041 --> 00:23:38,841 ஆனால் எனது இதயம் சரியாக இருந்தது. 434 00:23:38,918 --> 00:23:41,048 அந்த நாசமாப் போன ஓஷன்லாண்ட், என்னை அனுமதிக்கல... 435 00:23:41,129 --> 00:23:42,709 இது இறந்த டால்ஃபின் பற்றியல்ல. 436 00:23:42,797 --> 00:23:43,837 இது ஸ்டார்லைட் பற்றியது. 437 00:23:44,549 --> 00:23:47,009 ஸ்டார்லைட்டா? என்ன... ஸ்டார்லைட்டுக்கு என்ன? 438 00:23:47,093 --> 00:23:50,183 அந்த உரையில் யாரை பற்றி சொன்னாள் என்று எல்லோரும் அறிய விரும்புகின்றனர், 439 00:23:50,263 --> 00:23:53,683 அது நீங்காமல் இருக்கிறது. நேர்மையாக சொல்வோம், 440 00:23:53,766 --> 00:23:57,806 அவளோ மற்ற பெண்களோ எப்படி இருந்தாலும் உண்மையை சொல்லியிருப்பாங்க. 441 00:23:57,895 --> 00:23:59,975 அதனால், நாம் அதை சமாளிக்கணும். 442 00:24:00,064 --> 00:24:03,364 சரி, ஏதோ தவறான புரிதல் இருக்கும்னு எனக்கு தெரியும். 443 00:24:03,442 --> 00:24:08,412 நீங்கள் அதை சரிசெய்யக்கூடாதா? எப்போதும் செய்வீங்களே? 444 00:24:08,489 --> 00:24:11,119 இப்படித்தான் விஷயங்களை இப்போது சரிசெய்கிறோம். 445 00:24:15,538 --> 00:24:16,708 உதவ இங்குள்ளோம் 446 00:24:16,789 --> 00:24:20,379 பேசும் பெண்களின் தைரியத்துக்கும் அவர்களுக்கும் முழு ஆதரவு அளிக்கிறேன். 447 00:24:24,964 --> 00:24:26,384 மன்னிக்கணும். மறுபடியும் தொடங்குகிறேன். 448 00:24:26,465 --> 00:24:27,795 மகளிர் துணிவை ஆதரிக்கிறேன்... 449 00:24:30,344 --> 00:24:32,604 நாசம். என்னை மன்னியுங்கள். சரி, முடித்து விடலாம். மன்னிக்கவும். 450 00:24:32,680 --> 00:24:34,060 இரண்டாம் முயற்சி. ஆல்ஃபா மார்க். 451 00:24:34,140 --> 00:24:37,060 ஸ்டார்லைட், நீ என்னை மன்னிப்பாய் என்று நம்புகிறேன். 452 00:24:37,518 --> 00:24:38,728 நம்ப வைக்க கஷ்டமா இருக்கு... 453 00:24:38,811 --> 00:24:39,981 -நம்ப வைக்கவா? -இன்னும் உணர்ச்சியோட. 454 00:24:40,062 --> 00:24:44,322 கச்சிதம். அதை செய்யலாம். வெளிப்படையான பேச்சை நாம் கேட்பதால் அனைவரும் பலமாவோம். 455 00:24:44,400 --> 00:24:45,230 சரி. 456 00:24:45,318 --> 00:24:47,068 டீப் குற்றத்தை ஒப்புக்கொண்டார் பரஸ்பரத்துடன் நடந்தது 457 00:24:47,153 --> 00:24:50,913 எனது நடத்தை ஸ்டார்லைட்டுக்கு நிறைய வலியை தந்திருக்கிறது 458 00:24:51,365 --> 00:24:53,695 அதற்காக மன்னிப்பு கேட்கிறேன். 459 00:24:55,286 --> 00:24:57,866 அப்போது, எங்களது உறவு பரஸ்பர சம்மதத்துடன் நடந்ததாக நினைத்தேன், 460 00:24:57,955 --> 00:24:59,365 இப்போது உணர்கிறேன் 461 00:24:59,749 --> 00:25:00,879 தருணத்தை தவறாக புரிந்துகொண்டேன்... 462 00:25:00,958 --> 00:25:01,918 ப்ளாக் நொவார் இன்சரெக்ஷன் 463 00:25:02,001 --> 00:25:03,461 எங்க இன்சரெக்ஷன் உற்சாகம். 464 00:25:03,544 --> 00:25:05,464 வாட் திரைப்பட பிரபஞ்சத்தில் அது எங்களது முதல் படம். 465 00:25:05,546 --> 00:25:07,216 செத் ரோகன் புதிய பாத்திரத்தை விவாதிக்கிறார் 466 00:25:07,298 --> 00:25:08,168 த விசியூ. 467 00:25:08,257 --> 00:25:12,927 நியூயார்க். இந்த நகரத்தில் ஏழு மில்லியன் ஆண்கள், பெண்களின் இதயங்கள் துடிக்கின்றன. 468 00:25:13,012 --> 00:25:18,432 அவர்களது மனங்களை பார்த்து எண்ணங்களை படிக்க கூடிய ஒருவர் தான் உள்ளார். 469 00:25:18,643 --> 00:25:19,983 இவன் தான் கற்பழித்தவன். 470 00:25:20,061 --> 00:25:21,731 லெஃப்டினென்ட் ஹவுசராக நடிப்பு மெஸ்மர் 471 00:25:21,812 --> 00:25:24,982 த மெஸ்மரைஸர் 472 00:25:25,066 --> 00:25:26,816 என்னிடம் ரகசியங்களை மறைக்க முடியாது. 473 00:25:37,995 --> 00:25:38,995 பில்லி ஜேன் 474 00:25:41,332 --> 00:25:43,382 ஹீரோஸ் மற்றும் பிரபலங்கள் ஆட்டோகிராப் ஷோ 475 00:25:47,964 --> 00:25:50,014 டாரா ரீட் 476 00:26:00,768 --> 00:26:02,898 மிக்க நன்றி. நன்றி. 477 00:26:02,979 --> 00:26:04,939 சரி, "என்னிடம் ரகசியங்களை மறைக்க முடியாது." 478 00:26:05,022 --> 00:26:06,862 என்னிடம் ரகசியங்களை மறைக்க முடியாது. 479 00:26:08,693 --> 00:26:09,903 ஹேய். 480 00:26:11,070 --> 00:26:12,780 நான் எந்த எண்ணை நினைக்கிறேன்? 481 00:26:14,156 --> 00:26:15,656 867. 482 00:26:16,534 --> 00:26:20,044 அருமை. இவன் ரொம்ப அருமையானவன். 483 00:26:21,038 --> 00:26:23,168 அப்போ, நான் என்ன யோசிக்கிறேன்? 484 00:26:25,793 --> 00:26:27,213 நானும் அதைத்தான் யோசிக்கிறேன். 485 00:26:27,670 --> 00:26:28,880 அருமை. 486 00:26:29,672 --> 00:26:31,972 -என் எண்ணை எழுதுகிறேனே? -சரி. 487 00:26:32,633 --> 00:26:34,513 -ஆம். சரியா? -அருமை. நன்றி. 488 00:26:34,593 --> 00:26:35,723 சரி. 489 00:26:35,803 --> 00:26:39,813 -திரு. மெஸ்மர். -வெரும் மெஸ்மர். "திரு" தேவையில்லை. 490 00:26:39,890 --> 00:26:41,560 -நான் ஒரு பெரிய ரசிகன், பா. -நன்றி. 491 00:26:41,642 --> 00:26:43,812 -ஏ-ட்ரெய்னுடன் டீனேஜ் கிக்ஸில் நடித்தாயே? -ஆம். 492 00:26:43,894 --> 00:26:47,444 ஆம். ஏ-ட்ரெய்ன் ரொம்ப பிரபலமாகி விட்டான் அல்லவா? சாதிக்கிறான். 493 00:26:47,523 --> 00:26:49,073 அவன் மகத்தானவன். அவனுக்காக மிக மகிழ்கிறேன். 494 00:26:49,150 --> 00:26:50,360 -ஆம். -சரி. 495 00:26:51,360 --> 00:26:52,570 நீ நிகழ்ச்சியின் விசிறியா? 496 00:26:53,195 --> 00:26:55,695 -இல்லை, பா. நான் பார்த்ததேயில்லை. -சரி. 497 00:26:56,157 --> 00:26:57,777 நான் எதற்கு விசிறி தெரியுமா? 498 00:26:57,867 --> 00:26:59,327 உனது பங்குச்சந்தை முறைகேடு. 499 00:27:01,037 --> 00:27:03,407 அந்த வால் ஸ்ட்ரீட் ஆளுடன் கையை உரசுவாயே? 500 00:27:03,497 --> 00:27:06,917 தம்பி, அந்த விஷயம், இப்போ அது கொடூரமான செயல். 501 00:27:07,001 --> 00:27:09,591 அதன் பிறகு, வாட் உன்னை துரத்தியது, 502 00:27:09,670 --> 00:27:11,710 பெரிய அசிங்கம். ஆனால் வர்த்தக விசாரணைத்துறை துரத்தியது... 503 00:27:11,797 --> 00:27:13,007 யாருடா நீ? 504 00:27:16,010 --> 00:27:17,510 என் கையைப் பிடித்து பாரேன்? 505 00:27:25,353 --> 00:27:26,983 உனக்கு க்ளியோவை எப்படி தெரியும்? 506 00:27:28,898 --> 00:27:31,148 என்னிடம் ரகசியங்களை மறைக்க முடியாது. 507 00:27:31,567 --> 00:27:36,817 சரி, குழந்தை நலத் துறையில் இருக்கேன். சக ஊழியை டீனா என்னிடம் கடன்பட்டாள். 508 00:27:37,531 --> 00:27:40,911 பாரு, என்னைப் போல அவளும் இரண்டாம் வாய்ப்பளிப்பதை நம்புகிறாள். 509 00:27:40,993 --> 00:27:44,293 உளறலை நிறுத்து. நான் மூன்று ஆண்டுகளுக்கு முன் மகளின் பொறுப்பை இழந்தேன். 510 00:27:44,372 --> 00:27:47,122 என்னைப் போன்ற கேடுகெட்டவர்களுக்கு யாரும் மறுவாய்ப்பு தருவதில்லை. 511 00:27:55,841 --> 00:27:57,471 உனக்காக காத்திருக்கிறாள். 512 00:28:00,346 --> 00:28:04,226 -டீனா. ஹேய். -வணக்கம். 513 00:28:04,308 --> 00:28:06,558 -உன்னை பார்ப்பதில் மகிழ்ச்சி. -எனக்கும் மகிழ்ச்சி. 514 00:28:07,228 --> 00:28:09,478 ஐந்து நிமிடங்கள். இந்த முறை நீ என்னிடம் கடன்பட்டாய். 515 00:28:11,982 --> 00:28:13,232 ஹேய், க்ளியோ. 516 00:28:16,654 --> 00:28:18,454 உன் அப்பாவை நினைவிருக்கா? 517 00:28:18,531 --> 00:28:20,201 வணக்கம், சார்ல்ஸ். 518 00:28:31,627 --> 00:28:33,377 நான்... நான் வருந்துகிறேன்... 519 00:28:39,593 --> 00:28:41,853 உனது வாழ்வில் இன்னும் அதிகமாக இருக்க விரும்புகிறேன். 520 00:28:43,514 --> 00:28:45,894 -அது பரவாயில்லையா? -சரியென்று நினைக்கிறேன். 521 00:28:47,309 --> 00:28:50,769 சரி, க்ளியோ. நாம் திரும்ப வேண்டும். 522 00:28:52,648 --> 00:28:54,318 -பிரியாவிடை. -ஹேய்... 523 00:29:02,491 --> 00:29:05,661 நீ என்னை வெறுக்கவில்லை என்று எனக்கு தெரிய வேண்டும். 524 00:29:07,371 --> 00:29:09,671 உன்னை எனக்கு தெரியாது. 525 00:29:15,963 --> 00:29:17,303 ஹேய், நில்லு, 526 00:29:22,386 --> 00:29:23,676 என்னை நீ நன்றாக அறிவதற்கு. 527 00:29:24,138 --> 00:29:26,888 என்னிடம் டிவிடி கருவி இல்லை. 528 00:29:29,101 --> 00:29:30,231 பிரியாவிடை. 529 00:29:32,396 --> 00:29:34,686 -நன்றி. அடுத்தவாரம் அழைக்கிறேன். -சரி. 530 00:29:34,773 --> 00:29:35,863 நீ நலம்தானே? 531 00:29:42,406 --> 00:29:45,196 -மாதந்தோறும் பார்க்கமுடியுமா? -ஒரு மணி, கண்காணிப்பில். 532 00:29:46,243 --> 00:29:47,163 போதையை விட்டாயா? 533 00:29:47,244 --> 00:29:49,254 -விட்டுவிடுகிறேன். -நல்லது. 534 00:29:50,372 --> 00:29:51,832 நான் யாரை படிக்க விரும்புகிறாய்? 535 00:29:54,460 --> 00:29:56,340 நாம் இங்கே என்ன செய்கிறோம்? 536 00:30:02,301 --> 00:30:05,601 எனது மனைவி பெக்கா ஸ்பைஸ் கேர்ள்ஸ் பாடலை முணுமுணுப்பாள். 537 00:30:05,679 --> 00:30:08,639 என்னை எரிச்சல் படுத்துவாள், தெரியுமா? 538 00:30:09,266 --> 00:30:12,556 நாள் முழுக்க வீட்டுக்குள் முணுமுணுத்துக் கொண்டே நடப்பாள். 539 00:30:13,145 --> 00:30:14,805 மகிழ்ச்சியாக இருந்தாள். 540 00:30:16,815 --> 00:30:19,065 ஏன் என்னுடன் மகிழ்ச்சியாக இருந்தாள் என்று தெரியாது, 541 00:30:20,110 --> 00:30:22,070 ஆனால் அவள் மகிழ்ச்சியாக இருந்தாள். 542 00:30:38,879 --> 00:30:40,379 ஹோம்லாண்டர் அவளை கற்பழித்தான். 543 00:30:48,514 --> 00:30:49,604 கடவுளே. 544 00:30:56,021 --> 00:30:57,231 வருந்துகிறேன். 545 00:31:07,324 --> 00:31:09,994 அதன் பின், இங்கே வந்து உட்கார்ந்தாள். 546 00:31:13,163 --> 00:31:16,383 அந்த பாதுகாப்பு கேமிராவில் பதிவானதால் எனக்கு தெரியும். 547 00:31:23,215 --> 00:31:25,005 இங்கே மூன்று மணி நேரம் உட்கார்ந்தாள். 548 00:31:27,636 --> 00:31:29,256 அசையவே இல்லை. 549 00:31:34,768 --> 00:31:37,148 பிறகு எழுந்து நடந்து போய்விட்டாள். 550 00:31:43,902 --> 00:31:45,652 அது நடந்து எட்டு ஆண்டுகள் ஆகிவிட்டன. 551 00:31:47,823 --> 00:31:49,243 அவளை அதன்பின் யாரும் பார்க்கவில்லை. 552 00:31:53,329 --> 00:31:55,749 ஹோம்லாண்டர் அவளை கொன்றிருக்கலாம் 553 00:31:55,831 --> 00:31:58,041 அல்லது அவள் தற்கொலை செய்திருக்கலாம். ஒன்றும் வித்தியாசம் இல்லை. 554 00:32:05,174 --> 00:32:06,134 தெரிகிறதா, 555 00:32:07,176 --> 00:32:09,546 ஒருவரை இழப்பது எப்படி இருக்கும் என்று எனக்கு தெரியும். 556 00:32:12,765 --> 00:32:13,965 நீயும் நானும், 557 00:32:15,434 --> 00:32:16,604 இதில் ஒன்றாக இருக்கிறோம். 558 00:32:19,730 --> 00:32:21,020 ராபினுக்காகவும் 559 00:32:21,982 --> 00:32:23,442 பெக்காவுக்காகவும். 560 00:32:27,863 --> 00:32:29,623 அதனால் தான் நீ 561 00:32:29,698 --> 00:32:31,448 இன்னொரு பெண்ணால் 562 00:32:32,326 --> 00:32:34,366 உன் கவனம் சிதறுவதை அனுமதிக்க கூடாது, 563 00:32:37,289 --> 00:32:38,959 குறிப்பாக ஒரு சூப்பர்ஹீரோ பெண். 564 00:32:50,010 --> 00:32:51,300 நினைவு வைத்துக்கொள் 565 00:32:54,556 --> 00:32:56,266 உனது நண்பர்கள் யார் 566 00:32:57,518 --> 00:32:59,398 உனது எதிரிகள் யார் என்று. 567 00:33:25,879 --> 00:33:28,719 அது பாஸ்டனில் தரையிறங்கும் போது யாரையாவது கொல்லும். 568 00:33:32,386 --> 00:33:34,676 பாரு, நடந்ததை அறிந்தேன். 569 00:33:36,515 --> 00:33:38,765 நான் மிகவும் வருந்துகிறேன். 570 00:33:40,269 --> 00:33:42,149 நீ என்ன மாதிரி இடத்தில் வளர்ந்தாய்? 571 00:33:42,730 --> 00:33:46,280 சரி, நான் அதிகமாக இடம் பெயர்ந்தேன், அதனால் சில வீடுகள். 572 00:33:46,358 --> 00:33:51,108 அப்போ, நீ முன்பு பார்த்திராத வீட்டுக்கு உன்னை அழைத்து சென்று, 573 00:33:51,196 --> 00:33:54,986 நீ சந்திக்காத பெற்றோரின் படங்களை வைத்து, 574 00:33:55,075 --> 00:33:57,235 நீ விளையாடாத பொம்மைகளை வைத்து, 575 00:33:57,870 --> 00:34:00,460 நீ படிக்காத ஹார்டி பாய்ஸ் புத்தகங்களை வைத்து, 576 00:34:02,666 --> 00:34:04,416 உன்னிடம் நான் கேட்டால், 577 00:34:05,294 --> 00:34:08,714 அந்த பொய்யான பொருட்களின் மீது எத்தனை பாசம் வைத்திருக்கிறாய்? 578 00:34:10,966 --> 00:34:12,756 அது உன்னை எப்படி உணர செய்யும்? 579 00:34:13,719 --> 00:34:15,299 எனக்கு அது பிடிக்காது. 580 00:34:20,517 --> 00:34:23,347 போர்வையை பற்றி நிஜமாகவே மிகவும் வருந்துகிறேன். 581 00:34:23,937 --> 00:34:25,517 அது அங்கு இருந்திருக்கவே கூடாது, 582 00:34:25,606 --> 00:34:27,516 ராண்டி செட்-டெக் வேலை நீக்கம் செய்யப்பட்டு விட்டான். 583 00:34:30,027 --> 00:34:31,277 ஆனால் இப்போது, 584 00:34:33,822 --> 00:34:36,202 நாம் அந்த பயணத்தை முடிக்கணும் 585 00:34:38,327 --> 00:34:41,497 நீ எத்தனை பணிவானவன், உதவ தயாராக இருப்பவன் என்று காட்ட வேண்டும். 586 00:34:42,372 --> 00:34:45,212 உன்னிடம் நான் தாய் கதையை சொல்ல வேண்டும். 587 00:34:46,043 --> 00:34:47,093 தயவுசெய்து? 588 00:34:52,633 --> 00:34:54,843 தயவுசெய்து எனக்காக அதை செய். 589 00:34:57,679 --> 00:35:00,349 நிஜத்தில் என் அம்மா என்னை சிறுவர் அணி பயிற்சிக்கு 590 00:35:00,432 --> 00:35:02,182 அழைத்து சென்றார், 591 00:35:02,267 --> 00:35:04,057 அதற்கு பின் விரைவில், 592 00:35:04,144 --> 00:35:06,774 உலகிலுள்ள அனைத்தையும் விட நான் விளையாட்டை விரும்பினேன். 593 00:35:07,272 --> 00:35:11,612 அதனால், ஒவ்வொரு ஆண்டும் எனக்கு பேஸ்பால் 594 00:35:11,693 --> 00:35:13,453 மைதான வடிவில் பிறந்த நாள் கேக் செய்வாங்க. 595 00:35:13,529 --> 00:35:14,739 மேலும்... 596 00:35:15,739 --> 00:35:17,989 அது மிக சிறப்பாக இருந்தது என்று உங்களிடம் கூற வேண்டும். 597 00:35:19,034 --> 00:35:23,044 கச்சிதம். எல்லாமே. சிறு தகவல்கள் கூட. 598 00:35:26,041 --> 00:35:27,041 அவளைப் போலவே. 599 00:35:29,670 --> 00:35:32,630 முடிந்தது. கச்சிதம். மிக அருமை. 600 00:35:32,714 --> 00:35:33,724 அப்போ, முடித்துவிட்டோமா? 601 00:35:33,799 --> 00:35:35,379 -ஆம். -சரி. 602 00:35:49,982 --> 00:35:50,822 அப்போ... 603 00:35:52,067 --> 00:35:53,987 அவளால் பேசமுடியாதா பேச மாட்டாளா? 604 00:35:54,069 --> 00:35:55,359 நீதான் எங்களுக்கு அதை சொல்ல வேண்டும். 605 00:35:55,445 --> 00:35:57,155 குறிப்பாக ஏதும் அறிய விரும்புகிறீர்களா? 606 00:35:57,239 --> 00:35:58,239 தெரிய வேண்டிய அனைத்தும். 607 00:35:58,323 --> 00:35:59,993 சரி, அது விஷயத்தை சுருக்குகிறது. 608 00:36:00,075 --> 00:36:04,325 என் இதயமே, வருவாயா? உட்கார். 609 00:36:08,083 --> 00:36:09,503 பரவாயில்லை. உட்கார். 610 00:36:18,760 --> 00:36:19,720 மெதுவாக. 611 00:36:20,387 --> 00:36:21,507 ஆம். 612 00:36:28,896 --> 00:36:30,356 பரவாயில்லை. 613 00:36:46,997 --> 00:36:47,827 கடவுளே! 614 00:36:47,915 --> 00:36:48,915 கடவுளே! 615 00:36:48,999 --> 00:36:50,289 இல்லை! 616 00:36:50,375 --> 00:36:51,495 -அவள் ஒரு சூப்பர்ஹீரோ! -அமைதியாகுங்கள். 617 00:36:51,585 --> 00:36:55,085 -நடந்து அமைதியாகு. -நடப்பதா? என் மணிக்கட்டை உடைத்தாள்! 618 00:36:55,172 --> 00:36:58,012 -அவள் காயப்படுத்த நினைக்கவில்லை! -கடவுளே. என்னை ஏமாற்றி இருப்பாள்! 619 00:36:58,091 --> 00:36:59,131 என்னைப் பார். அமைதியாகு. 620 00:36:59,217 --> 00:37:01,087 -இல்லை, இல்லை, இல்லை. -போங்கள்! நான் ஆஸ்பத்திரி போகிறேன். 621 00:37:01,178 --> 00:37:03,178 -கிடைக்கும் வரை முடியாது, மெஸ்மர். -போங்க! நேரம் முடிந்தது! 622 00:37:03,263 --> 00:37:04,263 உட்காரு! 623 00:37:06,767 --> 00:37:09,647 சரி, கேளு. நான் ஒரு கள மருத்துவனாக இருந்தேன். 624 00:37:10,395 --> 00:37:11,225 அவளைப் பார்க்காதே. 625 00:37:11,313 --> 00:37:12,193 என்னைப் பார். 626 00:37:12,272 --> 00:37:15,482 அவசர சிகிச்சை பிரிவில் உள்ள கிறுக்கர்களை விட உனக்கு நன்றாக கட்டு போடுவேன், 627 00:37:15,567 --> 00:37:17,647 அல்லது உனது மற்ற மணிக்கட்டையும் உடைப்பேன். நீ முடிவெடு. 628 00:37:20,572 --> 00:37:21,452 நல்லது. 629 00:37:21,782 --> 00:37:23,372 இப்போ, உன்னிடம் கட்டுகள் அல்லது கட்டை இருக்கா? 630 00:37:23,450 --> 00:37:25,790 இல்லை, என்னிடம் கட்டை இல்லை! 631 00:37:29,665 --> 00:37:31,415 புட்சர் அழைக்கிறான். அமைதியாக இருங்கள். 632 00:37:33,126 --> 00:37:34,876 -புட்சர். -எங்கே இருக்கிறாய்? 633 00:37:34,962 --> 00:37:35,882 ஷேக் ஷாக்கில். 634 00:37:36,672 --> 00:37:38,092 நிஜமாகவா? 635 00:37:38,173 --> 00:37:39,973 ரொம்ப அருமையான இடம். 636 00:37:40,050 --> 00:37:42,470 -என்ன வாங்கினாய்? -ஷாக்பர்கர். 637 00:37:42,552 --> 00:37:43,802 சீஸ் வறுவல்கள். 638 00:37:44,554 --> 00:37:46,724 -குக்கி டோ காங்க்ரீட். -கேட்க நல்லா இருக்கு. 639 00:37:46,807 --> 00:37:48,017 பொய் மாதிரி ருசிக்குதோ? 640 00:37:48,100 --> 00:37:51,480 கிறுக்கு நண்பர்களை கண்டுபிடியுங்கள் ஆப்பில் உங்க கைபேசிகளை இணைத்துள்ளேன். 641 00:37:52,187 --> 00:37:54,307 இப்போது நீ எங்கே இருக்கிறாய்? 642 00:38:03,323 --> 00:38:06,663 ஆம். இவள்... இவள் ஒரு சூப்பர்ஹீரோ. 643 00:38:06,743 --> 00:38:08,913 -இது நல்லது. -சரி. 644 00:38:09,329 --> 00:38:11,249 -நாம் தொடர்ந்து... -ஆம், ஆம். அது... 645 00:38:11,873 --> 00:38:13,633 சரி, மக்கள் என்னிடம் எப்போதும் கேட்கின்றனர், 646 00:38:13,709 --> 00:38:15,209 எனது சக பணியாளர்களுடன் வாழ்வது எப்படி என்று. 647 00:38:15,293 --> 00:38:18,553 உண்மை என்னவென்றால், நாங்கள் அனைவரும் நெருங்கிய நண்பர்கள், 648 00:38:18,630 --> 00:38:19,800 தெரியுமா, திரைக்கு பின்னால், 649 00:38:19,881 --> 00:38:21,301 நாங்கள் பொதுமக்களிடம் இருக்கும் அளவு... 650 00:38:24,177 --> 00:38:26,137 -ஹேய், எலேனா. -ஹேய். 651 00:38:26,221 --> 00:38:28,471 -இவள் என் தோழி. -நான் பல செய்திகள் அனுப்பினேன்... 652 00:38:28,557 --> 00:38:30,557 தோழியா? ஆம், அது தான் நாங்கள். நாங்கள் தோழியர். 653 00:38:30,642 --> 00:38:32,232 அவர்களை அதை அணைக்க சொல்கிறீர்களா? 654 00:38:32,310 --> 00:38:33,980 எனக்கு ஐந்து நிமிடங்கள் வேண்டும், சரியா? 655 00:38:34,146 --> 00:38:35,936 அப்போ, உன்னை இப்போது கேமிராக்கள் பின்தொடர்கின்றனவா? 656 00:38:36,023 --> 00:38:38,403 ஆம், நாங்கள் நிஜ வாழ்க்கை நிகழ்ச்சி செய்கிறோம். 657 00:38:38,483 --> 00:38:40,033 அது இடையூறானது. 658 00:38:40,110 --> 00:38:41,320 நீ இங்கே என்ன செய்கிறாய்? 659 00:38:41,403 --> 00:38:44,203 நான் உனது வங்கி வேலையின் போது வரவே மாட்டேன். 660 00:38:44,281 --> 00:38:45,451 நான் உன்னைப் பற்றி கவலைப் பட்டேன். 661 00:38:45,532 --> 00:38:46,832 எனது இரவு மோசமாக இருந்தது. 662 00:38:46,908 --> 00:38:50,698 இந்த மூடிமறைத்தல், மற்றவர்களிடம் வேலை செய்யும், என்னிடம் அல்ல. 663 00:38:50,787 --> 00:38:54,247 -மெதுவாக பேசுகிறாயா? -என்ன நடக்கிறது என்று சொல்லு. 664 00:38:55,292 --> 00:38:56,882 நீ எப்போவாவது யோசித்தாயா... 665 00:39:00,422 --> 00:39:01,842 நான் உடலுறவை விரும்புகிறேன் என்று? 666 00:39:02,382 --> 00:39:04,182 -என்னைத் தெரியும்னு நினைக்கிறாய்... -உன்னை அறிந்தேன். 667 00:39:04,259 --> 00:39:06,179 ஆம், அறிந்திருந்தாய். நான் மாறிவிட்டேன். 668 00:39:07,679 --> 00:39:08,509 ஆம். 669 00:39:08,597 --> 00:39:10,387 உன்னை இன்னும் அறிந்துள்ளேன். 670 00:39:10,474 --> 00:39:12,894 -அட வா. -என்னுடன் தெரிய பயப்படுகிறாய். 671 00:39:12,976 --> 00:39:14,936 உதவி கேட்க பயப்படுகிறாய். 672 00:39:15,520 --> 00:39:18,070 பயப்படுகிறாய். 673 00:39:29,993 --> 00:39:31,373 ஒளிப்பதிவு செய்கிறாயா, கோர்ட்னி? 674 00:39:31,453 --> 00:39:33,663 கேமிராக்களை அணைக்க சொன்னேன்! 675 00:39:33,747 --> 00:39:36,917 சற்று நேரம் முன் துண்டித்தோம். பின்னர் எடுக்கவேண்டிய காட்சிக்கு தயார் செய்கிறோம். 676 00:39:37,000 --> 00:39:39,170 -கேடுகெட்டவள். -கட்டிடத்தை எடுங்கள். 677 00:39:39,753 --> 00:39:40,923 சரி, துண்டித்து விடுங்க, நண்பர்களே. 678 00:39:41,922 --> 00:39:42,882 பரவாயில்லை. 679 00:39:42,964 --> 00:39:44,054 எல்லாம் பரவாயில்லை. 680 00:39:50,138 --> 00:39:50,968 கனவான்களே. 681 00:39:53,517 --> 00:39:54,807 அதிசயம், மெஸ்மர். 682 00:39:55,727 --> 00:39:56,807 ஹலோ. 683 00:39:57,437 --> 00:39:58,267 பெரிய விசிறி. 684 00:39:59,022 --> 00:40:00,772 உன்னுடன் ஒரு நிமிடத்தில் பேசுகிறேன். 685 00:40:00,857 --> 00:40:03,277 சரி, இப்போது அவனைக் கொல்லணும். 686 00:40:03,360 --> 00:40:05,280 இல்லை, அவனைக் கொல்ல அவசியமில்லை. 687 00:40:05,362 --> 00:40:07,362 பாரு, இவனுடன் ஒரு ஒப்பந்தம் செய்தோம். 688 00:40:07,447 --> 00:40:09,697 அவன் வாயை மூடிக் கொண்டு இருந்தால், அவனது மகளை சந்திக்க விடுவோம். 689 00:40:09,783 --> 00:40:11,543 அவன் தன் மகளுடன் ஒரு தந்தை தான். 690 00:40:11,618 --> 00:40:13,368 அவன் மகளுடன் ஒரு சூப்பர்ஹீரோ தான். 691 00:40:13,870 --> 00:40:15,540 என்ன நினைத்து இங்கு வந்தாய்? 692 00:40:15,622 --> 00:40:17,042 உனக்கு அதை விட சிறந்தது தெரியும். 693 00:40:17,124 --> 00:40:20,924 சில நேரம், மக்களை மக்களாக நடத்தினால் பயன்பெறுவாய். 694 00:40:25,048 --> 00:40:26,218 அருமையான அலங்காரம். 695 00:40:26,299 --> 00:40:28,839 '80களின் தொடர் கொலையாளி. மிகவும் பிடித்தது. 696 00:40:29,803 --> 00:40:31,893 சரி, வேலையை தொடங்குவோம். 697 00:40:48,113 --> 00:40:50,073 காட்டில் ஒரு முகாம் இருக்கிறது. 698 00:40:55,287 --> 00:40:56,197 அவள் ஒரு சிப்பாய். 699 00:40:59,791 --> 00:41:02,541 இரு தலை நாகம் உள்ள கொடி இருக்கிறது. 700 00:41:03,170 --> 00:41:05,840 இரு தலை நாகமா? எப்படி... 701 00:41:07,340 --> 00:41:08,970 -ஆம். -அதன் பின் சிவந்த கதிர்களா? 702 00:41:09,050 --> 00:41:10,050 அதற்கு என்ன அர்த்தம்? 703 00:41:10,135 --> 00:41:12,095 ஷைனிங் லைட் விடுதலை ராணுவத்தின் கொடி அது. 704 00:41:12,179 --> 00:41:13,509 ஃப்ரென்ச்சி, 705 00:41:14,347 --> 00:41:16,017 நீ ஒரு தீவிரவாதியை காதலிக்கிறாய். 706 00:41:18,894 --> 00:41:19,734 இது உண்மையா? 707 00:41:41,708 --> 00:41:44,838 அரங்கு அலங்காரம் ஹோம்லாண்டர் - போர்வை உபயோகிக்காதீர் 708 00:42:36,179 --> 00:42:38,059 இதில் அதிக அர்த்தம் இருக்க வேண்டும். 709 00:42:39,266 --> 00:42:40,846 அவள் தீவிரவாதியாக இருக்க முடியாது. 710 00:42:40,934 --> 00:42:42,564 ஆம், சரி, அவளை கட்டுப்பாட்டில் வை. 711 00:42:42,644 --> 00:42:46,984 சரி, அப்போ ஒரு பயங்கர தீவிரவாதியை கடத்தி வந்து, 712 00:42:47,065 --> 00:42:48,475 அவளுக்குள் கலவை வியை செலுத்துகிறார்கள். 713 00:42:48,566 --> 00:42:50,936 பிறகு அவள் தயாரானதும், அவளை அவிழ்த்துவிட்டு கலவரம் செய்வார்கள். 714 00:42:51,027 --> 00:42:51,857 செய்ய மாட்டாள். 715 00:42:51,945 --> 00:42:54,275 இரு, ஏன் தீவிரவாதிகளுக்கு வாட் கலவை வியை கொடுக்கணும்? 716 00:42:54,364 --> 00:42:58,164 ஏன்னா தீவிரவாதியை விட மிக பயங்கரமானது ஒரு சூப்பர்ஹீரோ தீவிரவாதி. 717 00:42:58,243 --> 00:42:59,493 அவளை எதிர்க்க ஒரே வழி... 718 00:42:59,577 --> 00:43:01,707 சார்ஜன்ட் ஹோம்லாண்டர் தான். 719 00:43:02,998 --> 00:43:04,368 பொறுக்கிகளை ராணுவத்துள் அனுமதிக்கணும். 720 00:43:05,041 --> 00:43:07,671 அவர்கள் சூப்பர்வில்லன்களை உருவாக்குகிறார்கள். 721 00:43:07,752 --> 00:43:09,802 இன்னும் அதிக பேர் இருக்கலாம். கடவுளுக்கு தெரியும் எத்தனை? 722 00:43:10,505 --> 00:43:11,335 அட நாசமே. 723 00:43:11,423 --> 00:43:14,013 சரி, இது நமக்கும் கூட பெரிய நாசம். 724 00:43:14,092 --> 00:43:15,432 இல்லை, நான் சொல்வதைக் கேளு, சரியா? 725 00:43:15,510 --> 00:43:18,970 அவள் அப்படி இருக்க விரும்புகின்றனர், ஆனால் அவள் அதுவல்ல. 726 00:43:19,055 --> 00:43:20,215 அவள் அதை விரும்பவில்லை. 727 00:43:20,307 --> 00:43:22,477 அவள் உன் காதை திருகியதால் உனக்கு அது தெரியுமா? 728 00:43:22,559 --> 00:43:25,519 என் உயிரைக் காப்பாற்றினாள். அவள் மோசமானவள் அல்ல. 729 00:43:25,603 --> 00:43:28,273 -அவள் வீட்டுக்குப் போக விரும்புகிறாள்! -அவள் ஒரு சூப்பர்ஹீரோ! 730 00:43:28,356 --> 00:43:30,976 மற்றவர்களைப் போல. எத்தனை முறை நான் அதை சொல்வது? 731 00:43:36,740 --> 00:43:38,910 என் இதயமே, நான் சொல்வது உனக்கு புரிகிறது என்று தெரியும். 732 00:43:38,992 --> 00:43:40,622 தயவுசெய்து. தயவுசெய்து. 733 00:43:40,702 --> 00:43:42,332 நீ யார் என்று அவர்களிடம் சொல். 734 00:43:42,412 --> 00:43:43,752 எனக்கு தெரிவதை அவர்களிடம் சொல். 735 00:43:54,841 --> 00:43:55,681 இல்லை. 736 00:44:24,788 --> 00:44:27,118 நிலவுக்கு முன் பனைமரங்களின் ஓவியங்கள் இவை. 737 00:44:28,375 --> 00:44:29,325 அங்கு தான் அவள் வளர்ந்தாள். 738 00:44:33,046 --> 00:44:34,416 அவளது பெற்றோரை கொன்றனர். 739 00:44:35,048 --> 00:44:36,468 அவளையும் அவளது சகோதரனையும் கடத்தினர். 740 00:44:37,467 --> 00:44:39,087 அவர்களை சிப்பாய்களாக கட்டாயப்படுத்தினர். 741 00:44:44,766 --> 00:44:45,846 இல்லை, கிமிக்கோ... 742 00:44:46,768 --> 00:44:48,228 நீ சாப்பிடு. 743 00:44:48,728 --> 00:44:52,108 திரும்பிப் போய் தன் சகோதரனைக் காப்பாற்ற விரும்புகிறாள். 744 00:44:56,069 --> 00:44:57,359 அவளது பெயர் கிமிக்கோ. 745 00:45:04,285 --> 00:45:05,245 கிமிக்கோ. 746 00:45:18,675 --> 00:45:21,215 சரி. அவளை பத்திரமான வீட்டுக்கு கூட்டிப்போ. 747 00:45:23,138 --> 00:45:24,678 எங்கே போகிறாய்? 748 00:45:24,764 --> 00:45:26,184 ரெய்னரை பார்க்க போகிறேன். 749 00:45:26,975 --> 00:45:29,595 இப்போது மத்திய அரசை ஈடுபடுத்த நம்மிடம் போதிய ஆதாரம் இருக்கு. 750 00:45:33,064 --> 00:45:36,574 இன்று பார்த்ததையும் கேட்டதையும் யாரிடமாவது சொன்னாய் என்றால் 751 00:45:36,651 --> 00:45:40,821 உன் கைகளை வெட்டி, உனக்குள் ஆழமாக திணிப்பேன், 752 00:45:40,905 --> 00:45:43,575 உன் தொண்டையிலிருந்து உன் விரல்கள் கையசைக்கும். புரிந்ததா? 753 00:45:47,954 --> 00:45:49,414 நாசமாப் போ, கேடுகெட்டவனே. 754 00:45:54,169 --> 00:45:57,459 த டீப் கேட்ட பொது மன்னிப்பால் இன்று செய்தி சற்று சர்ச்சையானது. 755 00:45:57,547 --> 00:46:00,717 எனது நடத்தை ஸ்டார்லைட்டுக்கு அதிக வலியை தந்தது என்று உணர்ந்தேன்... 756 00:46:00,800 --> 00:46:01,930 த டீப்: தெரிந்து செய்யல 757 00:46:02,010 --> 00:46:03,300 தீமைக்காக டீப் வருத்தம் 758 00:46:03,386 --> 00:46:05,386 ...இதற்காக நான் நேர்மையுடன் மன்னிப்பு கேட்கிறேன். 759 00:46:05,763 --> 00:46:07,813 நாசமாப் போ, மீன் பையா! 760 00:46:09,726 --> 00:46:11,436 உண்மையை உரக்க சொல்லுங்கள்! 761 00:46:13,104 --> 00:46:16,524 பெண்களுக்கும் அவர்களின் தைரியத்துக்கும் முழு ஆதரவு தருகிறேன்... 762 00:46:17,692 --> 00:46:19,242 இவற்றின் நோக்கமே புரியல. 763 00:46:19,861 --> 00:46:22,161 எனக்கு எப்பவுமே இவை தாத்தாவின் பந்துகள் காற்றில் 764 00:46:22,238 --> 00:46:23,068 ஆடுவது போல இருக்கும். 765 00:46:26,075 --> 00:46:28,745 உன்னிடம் கலவை வி இருக்கா இல்லையா? 766 00:46:28,828 --> 00:46:30,748 என்னிடம் கலவை வி இருக்கு, 767 00:46:32,081 --> 00:46:34,751 நாடு முழுக்க வாட் குழந்தைகளுக்குள் வியை செலுத்துவதற்கும் 768 00:46:34,834 --> 00:46:37,594 இன்னும் கொடூரமான விஷயத்துக்கும் ஆதாரம் இருக்கு. 769 00:46:37,670 --> 00:46:39,170 குழந்தைகளுக்கு மருந்து கொடுப்பதை விடவா? 770 00:46:39,255 --> 00:46:43,085 ஆம், சொல்லலாம், இந்த பொறுக்கிகளின் அக்கிரமத்துக்கு முடிவே இல்லை. 771 00:46:44,928 --> 00:46:46,468 அதை ஆய்வுக்கூடத்துக்கு அனுப்புவோம். 772 00:46:47,222 --> 00:46:48,062 அவசரப்படாதே. 773 00:46:51,768 --> 00:46:53,058 முக்கிய விஷயங்கள் முதலில். 774 00:46:54,687 --> 00:46:56,307 உனது நிபந்தனை பட்டியல். 775 00:46:56,397 --> 00:46:57,897 உன் பிறவி குணம். 776 00:46:59,484 --> 00:47:01,534 மிக அதிக சம்பளம். உன் அணிக்கும். 777 00:47:01,611 --> 00:47:04,491 ஃப்ளாட்ஐயர்ன் கட்டிடத்தில் அலுவலகம். 778 00:47:04,572 --> 00:47:08,032 பாதுகாப்பு அனுமதி. குற்ற விலக்கு. சட்டரீதியான பாதுகாப்பு. 779 00:47:08,117 --> 00:47:10,747 சட்டத்தால் முடிந்த வரை ஹோம்லாண்டர் தண்டிக்கப்படுவான் 780 00:47:10,828 --> 00:47:12,618 என்ற வாக்குறுதி. 781 00:47:14,582 --> 00:47:15,542 அதில் ஏதும் பிரச்சனையா? 782 00:47:16,543 --> 00:47:17,843 இல்லை, மேலிடத்தில் அனுமதி வாங்கணும். 783 00:47:18,753 --> 00:47:23,173 அவர்கள் பரிசீலிக்கும்போது, நானும் நீயும் பரஸ்பர நம்பிக்கையில் முன்னேறலாம். 784 00:47:25,385 --> 00:47:26,835 என்னிடம் நம்பிக்கை தீர்ந்து விட்டது. 785 00:47:27,679 --> 00:47:30,469 இப்போ, நம் இருவருக்கும் தெரியும், நீயே அவற்றை கொடுக்க முடியும். 786 00:47:31,516 --> 00:47:34,266 அப்போ, என்ன முடிவு, துணை இயக்குனர்? 787 00:47:34,811 --> 00:47:38,941 இந்த பட்டியலில் உள்ள அனைத்தையும் உனக்கு தர முடியும்... 788 00:47:39,941 --> 00:47:41,281 ஒன்றைத் தவிர... 789 00:47:42,151 --> 00:47:44,241 ஹோம்லாண்டரைத் தவிர. 790 00:47:49,826 --> 00:47:51,036 அவன் செய்ததை நீ அறிவாய். 791 00:48:03,339 --> 00:48:04,419 அனுதாபப் படுகிறேன். 792 00:48:05,883 --> 00:48:08,263 நிஜமாகவே. ஆனால் அது தற்கொலை. 793 00:48:08,344 --> 00:48:10,144 ஆம், சரி, அது கொடுக்க மிக சிறிய விலை, தானே? 794 00:48:10,221 --> 00:48:11,561 உனக்கல்ல. 795 00:48:11,639 --> 00:48:14,349 அவனை மிகவும் நெருக்கினால், பல்லாயிரக்கணக்கான பேர் பாதிக்கப் படுவர். 796 00:48:14,434 --> 00:48:16,394 நீ பயந்து சாகிறாய். 797 00:48:16,477 --> 00:48:18,347 நான் பயந்து சாகிறேன். 798 00:48:18,438 --> 00:48:20,568 நீயும் பயப்பட வேண்டும். 799 00:48:27,155 --> 00:48:27,985 புட்சர்! 800 00:48:29,532 --> 00:48:30,532 புட்சர்! 801 00:48:36,914 --> 00:48:39,334 வாட் 802 00:48:43,296 --> 00:48:45,506 நிஜ வாழ்க்கை நிகழ்ச்சி ஒளிப்பதிவுக்கு நீ தேவையில்லை. 803 00:48:45,590 --> 00:48:47,720 வேண்டிய அனைத்தும் கிடைத்தது, பாரு! 804 00:48:50,970 --> 00:48:54,640 இந்த சிற்றூர் அண்டை வீட்டு தோழி உலகை மாற்ற விரும்பினாள். 805 00:48:54,724 --> 00:48:59,314 எப்போதிருந்து நம்பிக்கையும் அறியாமையும் ஒரே அர்த்தம் கொண்டன? 806 00:48:59,395 --> 00:49:01,725 ஆனால் உலகம் வேறு திட்டங்கள் வைத்திருந்தது. 807 00:49:03,066 --> 00:49:04,436 ஸ்டார்லைட் என்னை மன்னிப்பேன்னு நம்புறேன். 808 00:49:04,525 --> 00:49:05,815 அடிபட்டு தோற்றுப்போய், 809 00:49:05,902 --> 00:49:10,742 சாம்பலிலிருந்து எழும்பிய ஃபீனிக்ஸ் பறவையின் செய்தி, சத்தமாக, கனியாமல், 810 00:49:10,823 --> 00:49:12,033 அது கர்ஜனையைத் தவிர 811 00:49:12,116 --> 00:49:14,326 வேறு எப்படியும் வெளிவந்திருக்காது. 812 00:49:15,286 --> 00:49:17,076 அவளது சக்தியை காணுங்கள். 813 00:49:17,163 --> 00:49:18,463 அவளது உண்மையை கேளுங்கள். 814 00:49:18,539 --> 00:49:21,169 இனிமேல் எந்த தப்பையும் ஏத்துக்க மாட்டேன். 815 00:49:21,250 --> 00:49:23,340 அவள் எழுந்து நின்று போராடுவதை பாருங்கள். 816 00:49:23,419 --> 00:49:24,749 நம் எல்லோருக்காகவும். 817 00:49:24,837 --> 00:49:26,377 சிடிஸென் ஸ்டார்லைட் 818 00:49:26,464 --> 00:49:27,924 இலையுதிர்கால வாட் படம்... 819 00:49:28,007 --> 00:49:28,877 வாட் ஸ்டூடியோஸ் 820 00:49:30,009 --> 00:49:31,679 எப்போதும் நிறுவனம் தான் வெல்லும். 821 00:49:37,934 --> 00:49:38,984 நான் வருந்துகிறேன். 822 00:49:50,947 --> 00:49:54,367 அவற்றின் கலவி பழக்கங்கள் பற்றி அதிகம் தெரியாவிட்டாலும், 823 00:49:54,450 --> 00:49:58,040 கோடை மாதங்களில் ப்ளாக்டிப் ரீஃப் ஷார்க்ஸ் கலவி செய்கின்றன 824 00:49:58,121 --> 00:50:00,671 வடக்கு ஆஸ்திரேலியாவின் கடற்கரையில். 825 00:50:00,748 --> 00:50:04,088 உன் சகோதரனிடம் போக விரும்புகிறாய் என்று அறிவேன். 826 00:50:08,172 --> 00:50:10,132 ஆனால் இதை உனக்கு செய்தவர்கள், 827 00:50:11,509 --> 00:50:13,509 மற்றவர்களுக்கும் செய்து கொண்டிருக்க கூடும். 828 00:50:14,178 --> 00:50:16,258 உனது உதவியால் அவர்களை தடுத்து நிறுத்த முடியும். 829 00:50:25,398 --> 00:50:26,398 அது உனது முடிவு தான். 830 00:50:27,734 --> 00:50:31,284 நீ தலை அசைத்தால் நானும் நீயும் விமான நிலையத்துக்கு போகலாம். 831 00:50:48,129 --> 00:50:49,169 இல்லை. 832 00:50:50,298 --> 00:50:52,298 அன்பே, நீ ஏன் எனக்கு அப்படி செய்கிறாய்? 833 00:50:53,468 --> 00:50:55,798 ஏன்னா நீ டவுன்டவுன் ஆபியின் அந்த பகுதியை பார்த்தால், 834 00:50:55,887 --> 00:50:57,097 நான் ஒன்று பின்னடைந்து இருப்பேன், 835 00:50:57,180 --> 00:50:58,930 நாம் இருவரும் ஒன்றாக பார்க்க முடியாது. 836 00:50:59,015 --> 00:51:01,015 நான் வீட்டிற்கு வரும் வரை காத்திரு. 837 00:51:02,268 --> 00:51:04,398 வெளியில் சண்டை நடக்குது, அன்பே. நான் போயாகணும். 838 00:51:04,479 --> 00:51:05,439 சரி. 839 00:51:06,814 --> 00:51:07,904 ரெய்னருடன் எப்படி போனது? 840 00:51:09,275 --> 00:51:10,525 பயனில்லை. 841 00:51:10,610 --> 00:51:11,440 என்ன? 842 00:51:12,111 --> 00:51:13,861 அவள் பயந்து பின்வாங்குவதாக சொன்னாள். 843 00:51:14,655 --> 00:51:16,445 ஆனால் ஏன்? அவளிடம் அனைத்தையும் சொன்னாயா? 844 00:51:16,532 --> 00:51:18,202 ஆம், அனைத்தையும் சொன்னேன். 845 00:51:18,284 --> 00:51:19,454 கலவை வியின் மாதிரியை கொடுத்தேன். 846 00:51:20,119 --> 00:51:23,329 வாட்டுக்கு எதிராக அந்த நடவடிக்கைக்கு உத்தரவு கொடுக்க முடியாது என்றாள். 847 00:51:24,248 --> 00:51:25,498 மிகுந்த அபாயமானதாம். 848 00:51:27,335 --> 00:51:28,585 அப்படியா சொன்னாள்? 849 00:51:28,669 --> 00:51:30,089 முதுகெலும்பில்லாத கோழை. 850 00:51:30,171 --> 00:51:32,091 அப்போ, நாம் செத்தோம்! 851 00:51:33,633 --> 00:51:34,883 இல்லை, நாம் சாக மாட்டோம். 852 00:51:36,219 --> 00:51:37,049 அவர்கள் ஒழியட்டும். 853 00:51:38,346 --> 00:51:39,176 அவர்கள் தேவையில்லை. 854 00:51:39,931 --> 00:51:43,641 நமக்கு வேண்டிய அனைவரும் அனைத்தும் இந்த அறையில் இருக்கு. 855 00:51:44,185 --> 00:51:47,095 நாமே வாட்டை தோற்கடிப்போம், சரிதானே? 856 00:51:51,984 --> 00:51:53,074 ஹ்யூயி எங்கே? 857 00:51:56,197 --> 00:51:59,027 இது டீனா மிட்செல். குழந்தை பாதுகாவல் மற்றும் நிரந்தர தத்து துறை. 858 00:51:59,116 --> 00:52:00,156 செய்தி விட்டு செல்லுங்கள். 859 00:52:01,035 --> 00:52:03,535 டீனா, மெஸ்மர் பேசுகிறேன். 860 00:52:03,621 --> 00:52:04,831 என்னை முன்பு சந்தித்தீர்கள். 861 00:52:09,919 --> 00:52:12,089 க்ளியோ என்னை இன்று சந்திக்க விரும்பவில்லை. 862 00:52:12,505 --> 00:52:14,875 அவள் பண்போடு வந்தாள். 863 00:52:17,468 --> 00:52:19,888 அவற்றை படிப்பதில் நான் கெட்டிக்காரன், அதனால்... 864 00:52:21,013 --> 00:52:23,143 நீங்கள் என்னை அழைக்க வேண்டாம்... 865 00:52:23,850 --> 00:52:25,980 இனிமேல் எதுகும் தேவையில்லை. 866 00:52:27,353 --> 00:52:29,113 சும்மா... அது பரவாயில்லை. 867 00:52:29,188 --> 00:52:32,528 அவளை பார்த்துக் கொள்ளுங்கள் 868 00:52:33,776 --> 00:52:35,526 தயவுசெய்து. 869 00:52:36,654 --> 00:52:37,494 நன்றி. 870 00:52:47,248 --> 00:52:50,038 மன்னிக்கணும். எலெவேட்டர் வேலை செய்யவில்லை. 871 00:52:52,670 --> 00:52:55,880 என்னை உங்களுக்கு நினைவிருக்காது, ஆனால் நாம் முன்பு சந்தித்திருக்கிறோம். 872 00:52:58,134 --> 00:53:00,474 உங்களை நான் படிக்க முயலவே மாட்டேன். 873 00:53:00,553 --> 00:53:01,393 தெளிவாக இருப்போம். 874 00:53:02,388 --> 00:53:05,268 உங்களை எனக்கு தெரியாது, தெரிந்து கொள்ளவும் விருப்பமில்லை. 875 00:53:06,934 --> 00:53:09,274 உன்னிடம் சில தகவல்கள் இருப்பதாக ஏ-ட்ரெய்ன் சொன்னான். 876 00:53:09,770 --> 00:53:10,940 ஆம், நாங்கள்... 877 00:53:11,022 --> 00:53:13,362 டீனேஜ் கிக்ஸ் சமய நண்பர்கள். இன்னும் தொடர்பில் உள்ளோம். 878 00:53:13,441 --> 00:53:17,071 அய்யோ, யப்பா, யப்பாடி! ஏன் அதைப் பற்றி அக்கறை கொள்வேன் என்று நினைக்கிறாய்? 879 00:53:17,153 --> 00:53:20,573 இப்போ, எனக்காக ஏதும் வைத்திருக்கிறாயா இல்லையா? 880 00:53:21,032 --> 00:53:21,872 ஆம். 881 00:53:23,910 --> 00:53:27,120 ஏ-ட்ரெய்ன் சொன்னான், நீங்கள் ஒரு ஃப்ரென்ச் ஆள், 882 00:53:28,539 --> 00:53:30,459 கறுப்பின ஆள், 883 00:53:32,043 --> 00:53:34,593 ஒல்லியான வெள்ளை வாலிபன், ஆங்கிலேய ஆணை தேடுகிறீர்களாம். 884 00:53:37,298 --> 00:53:38,548 இவை எங்கிருந்து கிடைத்தன? 885 00:53:38,633 --> 00:53:42,013 எனது அழைப்பு மணியில் நான் பொருத்திய 85 டாலர் கேமிராவில் இருந்து. 886 00:53:42,553 --> 00:53:43,393 பரிசு இல்லை என்று அறிவேன் 887 00:53:43,471 --> 00:53:46,101 ஆனால் எனக்காக வாட்டில் சிபாரிசு செய்ய முடியுமா? 888 00:53:48,142 --> 00:53:49,312 எந்த பதவியும் ஏற்பேன். 889 00:53:50,728 --> 00:53:52,768 குறைந்த ஐந்து இலக்க சம்பளம் போதும். 890 00:53:54,899 --> 00:53:56,689 நல்லவர்களுள் ஒருவனாக மீண்டும் இருக்க விரும்புகிறேன். 891 00:54:13,084 --> 00:54:14,544 அது எனது கைபேசி. 892 00:54:18,089 --> 00:54:19,259 புரியுதா எனக்கு நினைவில்லை, 893 00:54:19,340 --> 00:54:23,840 ஆனால் நான் பிறந்தபோது, மருத்துவரை கிட்டதட்ட குருடாக்கியதாக அம்மா சொன்னாள். 894 00:54:24,679 --> 00:54:28,019 அதனால், பிறப்பிலேயே எனக்கு சக்திகள் உண்டு. ஏன்? 895 00:54:28,099 --> 00:54:31,059 இல்லை, இல்லை, ஆர்வமாக இருக்கிறேன் அவ்வளவு தான். 896 00:54:33,562 --> 00:54:37,782 இன்றிரவு ஹீரோ விஷயங்கள் பேசாமல் இருந்தால் பரவாயில்லையா? 897 00:54:37,858 --> 00:54:39,688 சரி, சரி, மோசமான பணி நாளா? 898 00:54:39,777 --> 00:54:41,947 ஆம். அப்படி சொல்வது கூட குறைவு தான். 899 00:54:43,364 --> 00:54:44,954 தெரியுமா, 900 00:54:45,992 --> 00:54:47,992 பஹாமாஸில் ஒரு கடற்கரை உள்ளது, 901 00:54:48,077 --> 00:54:49,867 அங்கு மணல் இளம் சிவப்பு நிறமாக இருக்கும், 902 00:54:49,954 --> 00:54:52,464 பஞ்சு மிட்டாய் இளம் சிவப்பு நிறம். 903 00:54:52,540 --> 00:54:53,580 அதன் பெயர் என்ன? 904 00:54:54,333 --> 00:54:55,753 பிங்க் சாண்ட்ஸ். 905 00:54:56,419 --> 00:54:59,459 மிக கலை நயமான பெயரில்லை, ஆனால்... 906 00:55:00,297 --> 00:55:01,627 நாம் போகலாம். 907 00:55:01,716 --> 00:55:05,176 சரி. நான் ஸ்டீல் ட்ரம் வாசிக்க கற்றுக் கொள்ள முடியும். 908 00:55:05,261 --> 00:55:06,601 நீ கார்ன்ரோஸ் பின்னல் போடலாம். 909 00:55:07,346 --> 00:55:09,176 -இன்றிரவு எப்படி? -பயணச்சீட்டை பதிவு செய். 910 00:55:12,935 --> 00:55:15,145 இதைப் பற்றி பேசுகிறோமா? 911 00:55:16,981 --> 00:55:18,231 எனக்கு தெரியல. 912 00:55:19,150 --> 00:55:20,360 எனக்கு தெரிந்தது, 913 00:55:21,861 --> 00:55:25,701 நியூயார்க் எனக்கு முடிவில்லாத வேதனையை தந்திருக்கிறது. 914 00:55:26,866 --> 00:55:28,696 உன்னை தவிர. 915 00:55:31,412 --> 00:55:33,462 எப்படியோ, எல்லாவற்றுக்கும் நடுவில், 916 00:55:37,710 --> 00:55:38,540 என்னை கண்டுபிடித்தாய். 917 00:56:06,572 --> 00:56:07,412 ஹ்யூயி. 918 00:56:11,786 --> 00:56:12,696 நீதான்னு நினைத்தேன். 919 00:56:15,372 --> 00:56:17,882 மன்னிக்கணும், இடையூறு செய்ய விரும்பவில்லை. 920 00:56:17,958 --> 00:56:20,668 இல்லை. வணக்கம். நான் ஆன்னி. 921 00:56:21,003 --> 00:56:22,923 பில்லி. ஹ்யூயியின் பழைய நண்பன். 922 00:56:23,672 --> 00:56:26,722 யப்பா, உனது நிறைய நண்பர்கள் இங்கே வருகிறார்கள். 923 00:56:26,801 --> 00:56:28,011 ஆம். 924 00:56:28,344 --> 00:56:29,184 அப்படித்தான் தோணுது. 925 00:56:30,721 --> 00:56:32,721 த செவனில் புதிய பெண் நீதானே? 926 00:56:33,599 --> 00:56:34,479 நான் தான். 927 00:56:35,101 --> 00:56:36,351 உன்னை சந்திப்பதில் மகிழ்ச்சி. 928 00:56:36,435 --> 00:56:38,935 மேலும் சொல்லணும், அதிகாரப் பதவிகளில் பெண்கள் 929 00:56:39,021 --> 00:56:40,901 அதிகம் இருப்பது மிகவும் அருமையான விஷயம். 930 00:56:40,981 --> 00:56:42,651 நான் சொல்வது புரியுதா? 931 00:56:43,776 --> 00:56:45,896 தெரியுமா, உண்மையை சொல்லணும்னா, 932 00:56:45,986 --> 00:56:48,736 ட்ரான்ஸ்லூசென்ட் எனது மிக பிரியமானவன். 933 00:56:49,865 --> 00:56:50,695 அவன் என்ன செய்கிறான்? 934 00:56:52,118 --> 00:56:53,618 ரகசிய நடவடிக்கையில் இருப்பதா நினைக்கிறேன். 935 00:56:53,911 --> 00:56:55,451 எங்கோ படித்தேன்னு நினைக்கிறேன். 936 00:56:55,538 --> 00:56:59,328 அவன் போய் நீண்ட நாட்கள் ஆனது அல்லவா? அவன் நலமாக இருப்பான் என்று நம்புகிறேன். 937 00:57:02,336 --> 00:57:06,006 தெரியுமா? நான் நமக்கு ஒரு மது குப்பி வாங்கப் போகிறேன். 938 00:57:06,090 --> 00:57:08,680 பில்லி, உனக்கு எது பிடிக்கும்னு ஊகிக்கவா? கின்னஸ்? 939 00:57:08,759 --> 00:57:11,099 உனக்கு பிடித்தது எனக்கும் பிடிக்கும். 940 00:57:11,178 --> 00:57:13,138 சரி. உடனே வருகிறேன். 941 00:57:15,683 --> 00:57:16,563 சரி, சரி, சரி. 942 00:57:17,268 --> 00:57:19,848 -புட்சர்... -அருகில் அழகாக இருக்கிறாள். 943 00:57:19,937 --> 00:57:21,557 அவளிடம் நீ பார்ப்பது புரிகிறது. 944 00:57:21,647 --> 00:57:24,437 -அது அல்ல... -நமக்குள் புரிதல் இருந்ததாக நினைத்தேன். 945 00:57:24,525 --> 00:57:25,395 இருக்கு. இருக்கு. 946 00:57:25,484 --> 00:57:28,244 -அது அல்ல... -பார்ப்பது போல இல்லையா? 947 00:57:28,779 --> 00:57:30,069 ஏன்னா என் பார்வையில், 948 00:57:30,156 --> 00:57:33,576 நீ எதிரியிடம் மயங்கினது போல தெரிகிறது. 949 00:57:33,659 --> 00:57:35,869 அவள் எதிரியல்ல. 950 00:57:37,788 --> 00:57:41,708 அவள் நல்லவள், சரியா? புரியுதா, அவளால் நமக்கு உதவ முடியும். 951 00:57:41,792 --> 00:57:43,632 "நமக்கு உதவ முடியுமா"? 952 00:57:46,672 --> 00:57:48,552 நீ ட்ரான்ஸ்லூசென்ட்டை கொலை செய்ததை 953 00:57:48,632 --> 00:57:51,472 அவள் அறியும்போது என்ன செய்வாள் என்று நினைக்கிறாய்? 954 00:57:53,846 --> 00:57:55,136 அவள் "அறியும்போது"? 955 00:58:00,102 --> 00:58:01,482 எனது வாழ்த்துக்களை அவளிடம் சொல்லு. 956 00:58:06,734 --> 00:58:08,154 உனது நண்பன் எங்கே போனான்?