1 00:00:22,690 --> 00:00:26,400 HUIT ANS PLUS TÔT 2 00:00:33,325 --> 00:00:37,535 Joyeux Noël ! Qui a été vilain ? 3 00:00:37,621 --> 00:00:39,961 C'est pile ta marque de fabrique. 4 00:00:40,040 --> 00:00:41,170 Prenons une photo. 5 00:00:41,250 --> 00:00:42,540 J'adore les photos. 6 00:00:43,878 --> 00:00:45,048 Oui, voilà. Souriez ! 7 00:00:47,715 --> 00:00:49,175 - Une autre. - OK. 8 00:01:04,690 --> 00:01:05,730 Salut, beauté. 9 00:01:06,567 --> 00:01:09,107 - Une vodka-soda, sans soda. - Merci. 10 00:01:09,195 --> 00:01:11,155 C'est open bar, mais le buffet est dégueu. 11 00:01:11,238 --> 00:01:12,818 Du tartare d'ahi, sérieux quoi. 12 00:01:12,907 --> 00:01:16,407 Je serre encore quelques mains, et on pourra filer. 13 00:01:16,494 --> 00:01:19,254 Vas-y mollo, mon beau. Je te veux au top. 14 00:01:19,789 --> 00:01:20,919 Au top ? 15 00:01:21,415 --> 00:01:22,915 J'aime ce que j'entends. 16 00:01:23,000 --> 00:01:24,000 - Oui ? - Oui. 17 00:01:24,084 --> 00:01:25,344 Joyeux Noël ! 18 00:01:27,379 --> 00:01:28,379 Becca. 19 00:01:29,423 --> 00:01:32,843 La nouvelle directrice en chef de Digital Marketing. 20 00:01:33,260 --> 00:01:34,640 Comment le saviez-vous ? 21 00:01:34,720 --> 00:01:35,850 J'ai mes sources, 22 00:01:36,347 --> 00:01:38,637 et grâce à l'étiquette avec votre nom. 23 00:01:39,725 --> 00:01:41,055 Ah oui. 24 00:01:41,727 --> 00:01:43,057 Mon mari, Billy. 25 00:01:43,145 --> 00:01:45,185 - Enchanté. - Billy Butcher. 26 00:01:46,148 --> 00:01:48,608 Becca, vous avez géré ma reprise, non ? 27 00:01:49,068 --> 00:01:50,188 En effet. 28 00:01:50,277 --> 00:01:51,947 - Vous l'avez vue ? - J'ai adoré. 29 00:01:52,029 --> 00:01:54,279 - Merci. - Non, merci à vous. 30 00:01:54,365 --> 00:01:57,155 - Quelle reprise ? - Le compte Twitter de Vought. 31 00:01:57,243 --> 00:01:59,583 Votre brillante femme a fait tout le travail. 32 00:01:59,662 --> 00:02:02,292 Elle a posté mes photos, écrit mes messages. 33 00:02:02,373 --> 00:02:03,373 C'était éblouissant. 34 00:02:03,457 --> 00:02:06,087 Je vois. Ils croyaient que c'était vous, 35 00:02:06,168 --> 00:02:07,748 alors que c'était Becca ? 36 00:02:07,837 --> 00:02:09,337 C'est trompeur, non ? 37 00:02:09,421 --> 00:02:12,931 Non, c'est parce que le Protecteur est trop occupé à sauver des vies. 38 00:02:13,008 --> 00:02:16,348 C'est rien. Vous avez raison. C'est un peu malhonnête, 39 00:02:16,428 --> 00:02:19,008 mais j'ai deux mains gauches pour ce genre de trucs, 40 00:02:19,098 --> 00:02:21,018 alors, je laisse faire les experts. 41 00:02:21,100 --> 00:02:23,440 Écoutez, j'aimerais vous proposer 42 00:02:23,519 --> 00:02:26,359 d'assurer la gestion de tous mes réseaux sociaux. 43 00:02:26,438 --> 00:02:28,188 - Vraiment ? - Tout à fait. 44 00:02:28,274 --> 00:02:30,194 Mon père disait toujours : 45 00:02:30,276 --> 00:02:32,776 "Entoure-toi de gens plus intelligents que toi." 46 00:02:35,406 --> 00:02:39,826 Ma moitié me fait signe, mais on pourrait en discuter demain ? 47 00:02:39,910 --> 00:02:41,120 Avec plaisir. Merci. 48 00:02:41,203 --> 00:02:44,003 Merci à vous. Ravi de vous avoir rencontré. 49 00:02:44,081 --> 00:02:45,211 De même. 50 00:02:46,500 --> 00:02:47,540 J'aime votre accent. 51 00:02:50,462 --> 00:02:52,342 - Salut, ma belle. - Prêt à y aller ? 52 00:02:52,423 --> 00:02:56,303 Comment il fait pour se balader avec ce costume plein de transpi ? 53 00:02:56,385 --> 00:02:58,795 Les burnes écrabouillées comme des crêpes... 54 00:02:58,888 --> 00:03:00,218 Tu as promis d'être sage. 55 00:03:00,306 --> 00:03:01,966 Tirons-nous d'ici. 56 00:03:02,057 --> 00:03:03,267 - Oui ? - Oui. 57 00:04:25,891 --> 00:04:30,101 Je savais pas que tu étais fan de cigares. 58 00:04:30,646 --> 00:04:32,266 C'est juste que... 59 00:04:33,315 --> 00:04:38,525 J'adore les grosses bûches dégueu de tabac sans filtre. 60 00:04:50,624 --> 00:04:52,924 C'est hyper chouette. 61 00:04:56,088 --> 00:04:59,718 Mais... Il y a un "mais". 62 00:05:03,178 --> 00:05:06,808 Mais pourquoi m'emmener à l'hôtel ? 63 00:05:07,808 --> 00:05:09,098 Et pas chez toi ? 64 00:05:09,184 --> 00:05:11,604 En fait, 65 00:05:11,687 --> 00:05:16,147 mon père risquait de te faire des pizza rolls post-coïtaux. 66 00:05:16,275 --> 00:05:19,985 Je me suis dit que ce serait un peu moins humiliant. 67 00:05:20,863 --> 00:05:22,113 D'accord. 68 00:05:23,782 --> 00:05:24,872 Oui. 69 00:05:26,160 --> 00:05:27,750 Très convaincant. 70 00:05:29,079 --> 00:05:30,579 Ça va ? Qu'est-ce que tu as ? 71 00:05:32,249 --> 00:05:33,499 C'est juste... 72 00:05:36,420 --> 00:05:38,710 J'ai jamais vu ton appart, ton boulot. 73 00:05:39,548 --> 00:05:41,378 Tu restes très mystérieux. 74 00:05:42,134 --> 00:05:43,554 Mais c'est sexy, non ? 75 00:05:44,678 --> 00:05:47,598 Il faut que tu comprennes que mon père 76 00:05:47,681 --> 00:05:52,641 n'était bon que pour les blagues pourries et les cadeaux hors de prix 77 00:05:52,728 --> 00:05:54,688 avant de disparaître 78 00:05:54,772 --> 00:05:57,112 avec tout notre fric. 79 00:05:58,901 --> 00:06:00,651 Je sais que t'es pas comme ça... 80 00:06:03,530 --> 00:06:07,030 Je veux être sûre que l'hôtel est une délicate attention 81 00:06:07,910 --> 00:06:09,580 et non un signe avant-coureur. 82 00:06:14,792 --> 00:06:16,212 J'ai démissionné. 83 00:06:18,837 --> 00:06:21,917 Pardon, j'aurais dû te le dire. 84 00:06:25,803 --> 00:06:27,353 Après Robin, 85 00:06:27,971 --> 00:06:31,521 programmer les télécommandes des gens me paraissait vide de sens. 86 00:06:35,229 --> 00:06:40,029 Tu peux rencontrer mon père, mais tu t'en mordras les doigts. 87 00:06:44,988 --> 00:06:46,488 Alors, tout va bien ? 88 00:06:51,620 --> 00:06:52,870 Au top. 89 00:06:55,457 --> 00:06:56,747 Pas d'inquiétudes. 90 00:08:03,817 --> 00:08:08,197 Je sais que c'est pas aussi huppé que New York City, 91 00:08:08,280 --> 00:08:11,070 mais avoir un héros comme vous dans un lieu comme Sandusky... 92 00:08:11,825 --> 00:08:14,325 Tous les gars sont surexcités. 93 00:08:15,120 --> 00:08:16,250 Oui. 94 00:08:16,330 --> 00:08:17,620 On a Cedar Point. 95 00:08:17,706 --> 00:08:21,586 Le plus gros parc d'attractions de tous les États-Unis. 96 00:08:21,668 --> 00:08:25,008 On est à quelques heures de Cleveland et Toledo. 97 00:08:25,088 --> 00:08:28,338 Quant au lac Érié, on donne dessus. 98 00:08:28,425 --> 00:08:30,385 - Si vous voulez nager. - Oui. 99 00:08:32,721 --> 00:08:34,721 - Tenez. - C'est quoi ? 100 00:08:34,806 --> 00:08:37,426 Votre carte. Vous disposez de 75 $ par jour. 101 00:08:37,517 --> 00:08:39,897 L'épicerie ? Juste en bas de la rue. 102 00:08:39,978 --> 00:08:42,018 Pour me faire à manger ? 103 00:08:42,105 --> 00:08:43,565 Il y a aussi un Dairy Queen. 104 00:08:43,649 --> 00:08:44,729 Du genre Blizzards ? 105 00:08:44,816 --> 00:08:46,146 Et comment. 106 00:08:46,235 --> 00:08:49,855 Et mon itinéraire du crime ? 107 00:08:49,947 --> 00:08:52,067 Je crois que le mieux, 108 00:08:52,157 --> 00:08:53,737 c'est de faire du chiffre. 109 00:08:53,825 --> 00:08:55,655 Pas beaucoup de crimes à Sandusky. 110 00:08:55,744 --> 00:08:58,334 On n'est pas un trou perdu comme Akron. 111 00:09:00,415 --> 00:09:02,535 S'il arrive un truc, on vous préviendra. 112 00:09:03,293 --> 00:09:04,253 Vous me préviendrez ? 113 00:09:04,336 --> 00:09:06,336 - Absolument. - OK. 114 00:09:19,851 --> 00:09:21,271 L'HOMME-POISSON : MES MÉMOIRES 115 00:09:39,663 --> 00:09:42,083 - J'en peux plus. - Allez. 116 00:09:45,877 --> 00:09:46,957 Merde alors ! 117 00:09:47,963 --> 00:09:49,343 Même pas en rêve. 118 00:09:49,423 --> 00:09:52,883 T'as besoin de 3 000 calories par heure, ou tu vas t'évanouir. 119 00:09:54,011 --> 00:09:55,721 Je vais pas y arriver, mec. 120 00:09:56,763 --> 00:09:57,813 C'est dur. 121 00:09:58,473 --> 00:09:59,853 Tu as entendu le toubib. 122 00:09:59,933 --> 00:10:02,853 Ton cœur grossit, tes couilles rapetissent, 123 00:10:02,936 --> 00:10:04,396 ta densité osseuse est pourrie. 124 00:10:04,479 --> 00:10:06,109 Cette merde de Composé V te tue. 125 00:10:06,189 --> 00:10:08,319 N'en parle jamais tout haut. 126 00:10:08,400 --> 00:10:09,940 Tu sais rien là-dessus, OK ? 127 00:10:10,027 --> 00:10:11,647 Je veux pas savoir. 128 00:10:11,737 --> 00:10:14,447 Arrête d'en prendre ! Arrête de déconner. 129 00:10:14,531 --> 00:10:16,741 T'as vu mon dernier tour ? 130 00:10:16,825 --> 00:10:19,365 Même à Sioux City, les mecs courent plus vite. 131 00:10:19,453 --> 00:10:21,963 Alors, finis les ouvertures de clubs et les tournages de pubs. 132 00:10:22,039 --> 00:10:24,079 Oublie tout ça. On s'entraîne. 133 00:10:24,207 --> 00:10:27,837 - On revient aux bases. - Ça reviendra pas à mon âge. 134 00:10:28,920 --> 00:10:33,300 Je serai la risée, comme Ben Johnson qui affrontait des chevaux. 135 00:10:34,259 --> 00:10:36,219 Au moins, tu seras encore vivant. 136 00:10:41,433 --> 00:10:44,643 - Merde, je dois filer. - Où ça ? 137 00:10:54,112 --> 00:10:56,702 - Qu'est-ce qui se passe ? - Vous m'avez manqué. 138 00:10:57,324 --> 00:10:59,914 Je voulais voir vos visages souriants. 139 00:11:01,286 --> 00:11:02,616 Assieds-toi, mon pote. 140 00:11:06,750 --> 00:11:08,880 Pour tout vous dire, 141 00:11:09,002 --> 00:11:12,012 je trouvais qu'il était temps d'avoir une conversation à cœur ouvert. 142 00:11:12,756 --> 00:11:16,296 Une discussion à bâtons rompus, un peu d'amour vache. 143 00:11:17,177 --> 00:11:19,097 Qu'entends-tu par là ? 144 00:11:20,138 --> 00:11:23,098 Que, ces derniers temps, 145 00:11:23,183 --> 00:11:25,143 certains d'entre vous étaient 146 00:11:25,811 --> 00:11:27,441 un peu en roue libre. 147 00:11:29,564 --> 00:11:30,864 Imprévisibles. 148 00:11:31,358 --> 00:11:32,858 Peu fiables. 149 00:11:33,318 --> 00:11:35,818 Carrément négligents. 150 00:11:37,072 --> 00:11:39,032 Pas toi, Noir. Tu es génial. 151 00:11:39,991 --> 00:11:41,491 Mais, les autres... 152 00:11:43,995 --> 00:11:47,665 Je dois avouer que je suis déçu. 153 00:11:49,376 --> 00:11:51,876 Il faut rester concentrés, les amis. 154 00:11:52,337 --> 00:11:54,337 L'ennemi est à nos portes. 155 00:11:54,631 --> 00:11:57,931 On n'est même plus les Sept. 156 00:11:58,009 --> 00:12:00,639 On n'est plus que cinq. On tombe comme des mouches. 157 00:12:00,762 --> 00:12:04,772 Mais au moins, maintenant, je sais pourquoi. 158 00:12:09,938 --> 00:12:10,978 Pourquoi... 159 00:12:12,858 --> 00:12:15,068 C'est une blague ? Pourquoi afficher une photo de Hughie ? 160 00:12:15,193 --> 00:12:16,863 Je comprends pas. C'est qui ? 161 00:12:16,945 --> 00:12:19,105 Hugh Campbell. 162 00:12:19,197 --> 00:12:21,617 Stella et lui sortent ensemble. 163 00:12:23,410 --> 00:12:26,750 C'est aussi l'un des types qui a tué Translucide. 164 00:12:26,830 --> 00:12:28,420 Attends, quoi ? 165 00:12:28,665 --> 00:12:31,535 Et qui a fait chanter Mesmer, 166 00:12:31,626 --> 00:12:35,336 Ezekiel, Popclaw et Dieu sait qui d'autre. 167 00:12:35,422 --> 00:12:36,382 - Popclaw ? - Non. 168 00:12:36,465 --> 00:12:39,045 Non, c'est du délire. 169 00:12:39,134 --> 00:12:40,224 Stella, 170 00:12:41,094 --> 00:12:43,814 les coups ne me blessent pas, 171 00:12:43,930 --> 00:12:45,180 - mais les mots... - Non. 172 00:12:46,224 --> 00:12:48,734 Pardon. Je voulais pas... 173 00:12:49,436 --> 00:12:51,396 Mais il n'est pas... 174 00:12:52,022 --> 00:12:54,402 - Pourquoi il ferait ça ? - Bonne question. 175 00:12:54,483 --> 00:12:56,193 A-Train, à toi. 176 00:12:57,694 --> 00:12:59,154 - Quoi ? - Oh là là. 177 00:12:59,237 --> 00:13:01,907 Tu es encore à la ramasse, hein ? 178 00:13:04,784 --> 00:13:06,084 Et maintenant ? 179 00:13:08,580 --> 00:13:09,710 Merde. 180 00:13:10,040 --> 00:13:13,080 - Je le connais. - Tu as éclaté sa copine, 181 00:13:13,168 --> 00:13:14,588 alors, je pense bien. 182 00:13:14,878 --> 00:13:18,128 Robin machin chouette. 183 00:13:18,215 --> 00:13:20,465 Ça me revient. 184 00:13:20,550 --> 00:13:24,600 Je l'ai vu devant l'appart de Popclaw. Il était hyper agressif. 185 00:13:26,640 --> 00:13:29,100 - Tu te tapes ce mec ? - Doucement. 186 00:13:29,184 --> 00:13:31,024 Je sais pas ce qui se passe, 187 00:13:31,895 --> 00:13:34,895 mais Hughie serait incapable de faire tout ça. 188 00:13:34,981 --> 00:13:36,941 À vrai dire, c'est exact. 189 00:13:37,025 --> 00:13:39,645 Tout à fait exact. Il n'est qu'un homme, 190 00:13:40,320 --> 00:13:42,610 enfin, il n'en jette pas franchement, 191 00:13:42,906 --> 00:13:46,156 mais laisse-moi t'expliquer. Et s'il avait de l'aide ? 192 00:13:48,453 --> 00:13:52,293 Disons, que quelqu'un... Je ne sais pas, 193 00:13:52,541 --> 00:13:54,581 lui donne accès à Ezekiel, 194 00:13:55,752 --> 00:13:58,552 - se débarrasse de l'Homme-poisson. - Non. 195 00:13:59,339 --> 00:14:02,929 Ne lève pas les mains, petite. 196 00:14:07,138 --> 00:14:08,558 Assieds-toi. 197 00:14:16,189 --> 00:14:17,399 Bon, 198 00:14:18,108 --> 00:14:21,568 je sais que tu veux faire du scandale autour de l'Homme-poisson 199 00:14:21,653 --> 00:14:23,703 ton grand moment All the Single Ladies. 200 00:14:23,780 --> 00:14:25,320 Le pouvoir, hein ? 201 00:14:25,407 --> 00:14:27,197 Mais, en réalité, 202 00:14:27,534 --> 00:14:31,254 tu as surtout donné vie au plus grand fantasme de tout criminel. 203 00:14:31,788 --> 00:14:34,958 Les Sept ont perdu deux membres. 204 00:14:35,458 --> 00:14:37,708 Et je remarque que tout a commencé 205 00:14:37,794 --> 00:14:39,424 à ton arrivée. 206 00:14:39,504 --> 00:14:42,424 Et je m'interroge : Lequel d'entre nous est le prochain ? 207 00:14:43,925 --> 00:14:45,045 Grosse conne. 208 00:14:45,135 --> 00:14:48,215 - J'ai rien fait. - Ça suffit ! 209 00:14:48,305 --> 00:14:50,715 On n'est pas de la même espèce. 210 00:14:50,807 --> 00:14:53,727 On resplendit de mille feux, illuminés par la providence, 211 00:14:53,810 --> 00:14:59,020 et toi, tu aides ces saletés de bouseux 212 00:14:59,107 --> 00:15:00,937 - à lutter contre nous. - Non. 213 00:15:01,026 --> 00:15:04,196 Ferme ta gueule, petite. 214 00:15:06,406 --> 00:15:08,406 Si tu étais à ma place, 215 00:15:11,286 --> 00:15:13,406 tu ferais quoi de toi ? 216 00:15:15,123 --> 00:15:17,003 Le Protecteur, ça suffit. 217 00:15:17,083 --> 00:15:18,883 Quelque chose à ajouter, Maeve ? 218 00:15:21,504 --> 00:15:22,764 Elle ne savait pas. 219 00:15:23,214 --> 00:15:26,094 Elle pue l'adrénaline 220 00:15:26,176 --> 00:15:28,466 et son cœur bat la chamade, comme un lapin. 221 00:15:28,553 --> 00:15:31,313 Elle est seulement coupable d'avoir été débile. 222 00:15:31,389 --> 00:15:34,729 Elle s'est entichée de ce Hugh Campbell. 223 00:15:34,809 --> 00:15:36,649 Il lui soutire des infos. 224 00:15:36,728 --> 00:15:38,858 Arrête, laisse-la tranquille. 225 00:15:48,490 --> 00:15:51,790 Stella, tu dois vraiment être douée. 226 00:15:53,536 --> 00:15:56,326 Voilà longtemps que Maeve n'en a rien plus à foutre... 227 00:15:57,415 --> 00:15:59,875 De personne, à vrai dire. 228 00:16:10,762 --> 00:16:12,722 Et si je dis non ? 229 00:16:14,641 --> 00:16:15,891 Allons. 230 00:16:17,852 --> 00:16:19,232 Je m'en occupe. 231 00:16:20,063 --> 00:16:21,983 C'est toi et moi. 232 00:16:22,607 --> 00:16:24,227 Tu te souviens ? 233 00:16:30,532 --> 00:16:32,742 Ne dis pas que je ne fais rien pour toi. 234 00:16:36,788 --> 00:16:37,908 Très bien. 235 00:16:38,415 --> 00:16:41,535 Tu la veux, tu l'as. C'est ta responsabilité, à présent. 236 00:16:42,168 --> 00:16:45,378 J'espère que tu as raison à son sujet. Pour ton bien et le sien. 237 00:16:47,716 --> 00:16:49,466 Le cours est fini. 238 00:17:02,105 --> 00:17:04,395 Regarde ça. Oh non. 239 00:17:04,482 --> 00:17:06,862 Il faut pas mélanger, mais plier. 240 00:17:07,026 --> 00:17:08,316 Comme ça. 241 00:17:09,696 --> 00:17:12,236 Pour les rendre spongieux. 242 00:17:13,283 --> 00:17:14,413 Voilà. 243 00:17:22,250 --> 00:17:23,460 Elle demande où t'étais. 244 00:17:24,419 --> 00:17:26,419 Une question grave percutante. 245 00:17:29,674 --> 00:17:32,094 - On peut parler ? - C'est ce qu'on fait, non ? 246 00:17:32,510 --> 00:17:33,550 Non, je veux dire... 247 00:17:34,220 --> 00:17:36,640 Pas de secrets ici, petit. Crache le morceau. 248 00:17:37,182 --> 00:17:39,392 Arrête d'être un enfoiré, laisse-le parler. 249 00:17:39,476 --> 00:17:41,806 Ça le gêne pas, hein, Hughie ? 250 00:17:45,565 --> 00:17:46,975 Bon, très bien. 251 00:17:47,567 --> 00:17:49,397 Je ne peux plus continuer. 252 00:17:50,737 --> 00:17:51,907 Continuer quoi ? 253 00:17:52,530 --> 00:17:53,530 Ça. 254 00:17:53,990 --> 00:17:56,830 Vought. Le délire avec Kimiko. 255 00:17:56,910 --> 00:17:58,870 C'est affreux, il faut arrêter ça, 256 00:17:58,995 --> 00:18:00,365 - je peux pas. - Je vois. 257 00:18:01,498 --> 00:18:04,078 Tu veux te la couler douce, siroter des cocktails 258 00:18:04,167 --> 00:18:05,837 et nous laisser faire le boulot. 259 00:18:05,919 --> 00:18:08,799 J'avais réussi à vivre sans avoir vu de morts horribles, 260 00:18:08,880 --> 00:18:11,550 voilà que j'en ai vu une demi-douzaine, alors, basta. 261 00:18:11,674 --> 00:18:14,474 Arrête un peu, t'es un tueur, Hughie. 262 00:18:14,552 --> 00:18:16,262 Comme nous tous. 263 00:18:17,388 --> 00:18:19,638 Alors, arrête de te foutre de nos gueules 264 00:18:19,724 --> 00:18:22,354 et dis-nous de quoi il est vraiment question. 265 00:18:22,811 --> 00:18:24,151 - OK ? - Très bien. 266 00:18:25,855 --> 00:18:27,225 - Annie. - Putain. 267 00:18:27,315 --> 00:18:29,025 Il s'agit d'Annie. 268 00:18:32,821 --> 00:18:34,531 C'est pas trop tôt, bordel. 269 00:18:35,573 --> 00:18:38,543 Il filait en douce pour la sauter au Lincoln Grand. 270 00:18:39,077 --> 00:18:39,947 Tu m'as suivi ? 271 00:18:40,036 --> 00:18:42,456 - Tu m'as pas laissé le choix. - Elle sait rien. 272 00:18:42,539 --> 00:18:44,119 Et je lui dirai rien. 273 00:18:44,207 --> 00:18:45,077 - On va... - Quoi ? 274 00:18:45,542 --> 00:18:47,132 Fuir à Epcot ? Aux Hamptons ? 275 00:18:47,210 --> 00:18:48,840 Faire des bébés qui volent ? 276 00:18:48,920 --> 00:18:51,670 - Non ! Je sais pas. - Non, tu sais pas ! 277 00:18:51,756 --> 00:18:53,876 Parce que tu penses avec ta bite. 278 00:18:53,967 --> 00:18:55,177 Tu te trompes sur elle. 279 00:18:56,177 --> 00:18:58,467 Cette salope se joue de toi, 280 00:18:58,555 --> 00:19:00,425 et t'es trop aveugle pour le voir. 281 00:19:00,515 --> 00:19:02,135 Mieux vaut rester fidèle à une morte 282 00:19:02,225 --> 00:19:03,515 qui sait rien et s'en tape. 283 00:19:03,601 --> 00:19:05,231 Ça te réussit ? 284 00:19:25,623 --> 00:19:27,753 - Allô, papa. - Salut, Hughie. 285 00:19:28,334 --> 00:19:29,794 Ça fait un bail. 286 00:19:29,878 --> 00:19:31,748 J'ai beaucoup pensé à toi. 287 00:19:32,046 --> 00:19:33,086 C'est qui ? 288 00:19:33,172 --> 00:19:34,632 Je pensais que tu reconnaîtrais ma voix, 289 00:19:34,716 --> 00:19:36,836 vu comment t'es obsédé par moi, pas vrai ? 290 00:19:38,136 --> 00:19:40,006 Dis coucou à ton fiston, papa. 291 00:19:40,096 --> 00:19:43,016 Hughie, que fait-il ici ? Il dit que tu as des ennuis. 292 00:19:43,099 --> 00:19:44,059 Papa, tout va bien ? 293 00:19:45,435 --> 00:19:46,635 Bon. 294 00:19:46,728 --> 00:19:49,518 Il va bien. Remington Steele va bientôt commencer. 295 00:19:50,106 --> 00:19:51,476 A-Train, écoute-moi. 296 00:19:51,900 --> 00:19:55,030 Merde. S'il est grillé, je suis foutu ! 297 00:19:55,111 --> 00:19:58,111 Il est sur la sécu. Il est inoffensif. Laisse-le partir. 298 00:19:58,197 --> 00:19:59,487 Ma piaule est grillée. Ils me tiennent. 299 00:20:00,950 --> 00:20:04,000 - C'est pas vrai... - Ramène-toi dans 20 minutes, 300 00:20:04,078 --> 00:20:07,118 ou je l'éclate comme une piñata, c'est compris ? 301 00:20:07,206 --> 00:20:08,456 Comme ta meuf. 302 00:20:08,583 --> 00:20:10,463 - J'ai compris. - Viens seul, Hughie. 303 00:20:10,543 --> 00:20:14,963 Si je détecte la moindre odeur d'un de tes connards de potes... 304 00:20:15,048 --> 00:20:16,508 J'ai compris. 305 00:20:17,759 --> 00:20:19,839 Mes comptes ont été gelés et signalés. 306 00:20:19,928 --> 00:20:22,348 Monique, quand tu auras ce message, 307 00:20:22,430 --> 00:20:25,100 quitte la maison direct, planque-toi et appelle-moi. 308 00:20:25,183 --> 00:20:27,023 J'espère qu'elle en valait le coup. 309 00:20:27,101 --> 00:20:28,481 C'est pas Annie. Elle sait rien. 310 00:20:28,561 --> 00:20:30,311 Peu importe, je vais la buter. 311 00:20:30,396 --> 00:20:31,226 T'as pas intérêt ! 312 00:20:31,314 --> 00:20:33,364 Attends. Elle sait pas. C'était pas elle. 313 00:20:33,816 --> 00:20:34,856 Elle m'a jamais vu. 314 00:20:34,943 --> 00:20:37,493 Jamais. Alors, comment je pourrais être grillé ? 315 00:20:41,074 --> 00:20:42,534 Mesmer. 316 00:20:43,117 --> 00:20:46,827 Il fallait que vous alliez trouver Mesmer, bande d'abrutis. Fait chier ! 317 00:20:50,917 --> 00:20:51,877 Merci. 318 00:20:52,919 --> 00:20:54,999 C'était pas malin de coucher avec elle. 319 00:21:05,473 --> 00:21:07,483 - Hughie. - Papa ? 320 00:21:09,811 --> 00:21:12,731 Il est bizarre. Super nerveux. 321 00:21:13,106 --> 00:21:14,226 Il est où ? 322 00:21:14,315 --> 00:21:15,225 Je sais pas, il... 323 00:21:15,692 --> 00:21:16,862 Ici, mon gars. 324 00:21:18,319 --> 00:21:20,989 Regarde ce que j'ai trouvé. 325 00:21:23,032 --> 00:21:25,952 L'édition spéciale du Comic-Con de 2016 ? 326 00:21:26,035 --> 00:21:27,945 Ils en ont tiré quelques centaines. 327 00:21:28,287 --> 00:21:30,457 Attention ! A-Train arrive. 328 00:21:31,624 --> 00:21:34,344 T'étais fan ! Tu étais fan. 329 00:21:34,419 --> 00:21:37,839 Et pas qu'un peu. T'étais méga fan. 330 00:21:37,922 --> 00:21:39,972 Pardon, monsieur, mais de quoi... 331 00:21:40,049 --> 00:21:41,299 - Ta gueule. - Papa, 332 00:21:41,384 --> 00:21:44,804 ça va aller. Je suis venu seul. 333 00:21:45,972 --> 00:21:47,352 Laisse-le partir. 334 00:21:49,392 --> 00:21:50,562 Seul, hein ? 335 00:21:52,562 --> 00:21:56,272 T'es vraiment venu seul. La prochaine fois... Y en aura pas. 336 00:21:56,357 --> 00:22:00,527 Mais la prochaine fois, aie au moins un coup d'avance. 337 00:22:01,154 --> 00:22:04,494 Un truc... dans ce goût-là ? 338 00:22:07,160 --> 00:22:08,450 Envie d'un remontant ? 339 00:22:08,536 --> 00:22:09,696 C'est quoi, ça ? 340 00:22:10,913 --> 00:22:12,083 Je connais pas ta came. 341 00:22:12,165 --> 00:22:15,785 Ah non ? Du coup, tu t'en fous si je fais ça. 342 00:22:16,627 --> 00:22:17,997 - Non ! Putain ! - Quoi ! 343 00:22:18,087 --> 00:22:20,087 - Tu débloques ou quoi ? - J'ai une plus grosse dose. 344 00:22:20,173 --> 00:22:21,673 Une vraie dose, cachée dehors. 345 00:22:21,758 --> 00:22:24,678 Laisse-le partir, je te la donne, et tu feras ce que tu veux de moi. 346 00:22:25,845 --> 00:22:27,715 Tu préfères quoi ? L'adrénaline ? 347 00:22:27,805 --> 00:22:30,555 Ou savoir qu'avec ça, tu resteras le plus rapide ? 348 00:22:39,567 --> 00:22:44,107 Si tu tentes le moindre truc, je rattrape ton papounet en une milliseconde. 349 00:22:44,197 --> 00:22:45,027 Papa, c'est l'heure d'y aller. 350 00:22:45,114 --> 00:22:45,994 Pas sans toi. 351 00:22:46,074 --> 00:22:47,414 Je te suis. 352 00:22:47,492 --> 00:22:50,372 Je partirai pas sans toi. T'es qu'un gamin. Mon gamin. 353 00:22:50,453 --> 00:22:51,453 Papa ! 354 00:22:53,790 --> 00:22:55,000 Je vais m'en sortir. 355 00:22:55,750 --> 00:22:56,880 Je gère. 356 00:22:59,921 --> 00:23:01,051 Vas-y. 357 00:23:06,886 --> 00:23:10,006 Bon. Il est où ? 358 00:23:10,098 --> 00:23:14,228 Cette came doit être top, 359 00:23:14,685 --> 00:23:16,805 si elle vaut le coup d'exploser quelqu'un. 360 00:23:16,896 --> 00:23:20,816 Sérieux, encore ça ? C'était un accident ! Où est le V, putain ? 361 00:23:20,900 --> 00:23:22,190 Cet accident avait un nom. 362 00:23:22,276 --> 00:23:23,316 Et Popclaw, alors ? 363 00:23:24,362 --> 00:23:27,072 Elle aussi avait un nom ! Charlotte ! 364 00:23:29,617 --> 00:23:32,787 J'ai perdu le seul truc bien dans ma vie ! 365 00:23:32,870 --> 00:23:35,580 C'est ça, l'idée ? Je tue ta meuf, tu tues la mienne ? 366 00:23:35,665 --> 00:23:36,745 J'ai pas tué ta meuf. 367 00:23:36,833 --> 00:23:38,293 Tu t'es servi d'elle ! 368 00:23:39,293 --> 00:23:41,753 Tu l'as mise en danger, puis tu l'as jetée 369 00:23:41,838 --> 00:23:43,168 comme un détritus ! 370 00:23:44,966 --> 00:23:47,506 En quoi, t'es pas responsable de tout ça ? 371 00:23:47,593 --> 00:23:50,893 La seule différence entre nous, c'est que j'ai fait une erreur. 372 00:23:50,972 --> 00:23:53,932 Alors que toi, t'as fait exprès ! 373 00:23:54,517 --> 00:23:55,977 Alors, c'est qui le pire ? 374 00:23:59,230 --> 00:24:00,310 Connasse ! 375 00:24:00,690 --> 00:24:03,650 Tu sais, t'as raison. J'aurais été con de venir seul. 376 00:24:09,574 --> 00:24:11,994 Monique, on n'est plus en sécurité ici. Il faut qu'on file. 377 00:24:12,076 --> 00:24:17,326 Tu m'avais juré, et juré à Jésus, que tu ne voyais plus Billy Butcher. 378 00:24:17,415 --> 00:24:20,205 Je sais. Avec lui, c'est bonjour les emmerdes. 379 00:24:20,293 --> 00:24:21,343 C'est pas lui que je tiens pour responsable. 380 00:24:21,419 --> 00:24:23,169 Aux dernières nouvelles, t'es un adulte. 381 00:24:24,297 --> 00:24:26,877 C'est ma faute. OK ? 382 00:24:27,717 --> 00:24:29,137 Pas le temps de se disputer. 383 00:24:29,218 --> 00:24:31,138 Tu nous as mis en danger sans hésiter, Marvin. 384 00:24:31,220 --> 00:24:32,810 - Monique... - Papa ! 385 00:24:34,056 --> 00:24:36,176 Salut, trésor ! Fais-moi un câlin. 386 00:24:37,977 --> 00:24:39,187 Tu faisais quoi ? 387 00:24:39,270 --> 00:24:40,690 Un dessin pour toi. 388 00:24:40,771 --> 00:24:42,731 Ah bon ? Je peux le voir ? 389 00:24:42,815 --> 00:24:45,735 Dis donc, c'est magnifique. 390 00:24:45,818 --> 00:24:47,568 Merci, ma puce. 391 00:24:48,196 --> 00:24:51,196 Janine, papa nous emmène dormir ailleurs. 392 00:24:51,282 --> 00:24:52,782 Tu aides maman à embarquer tes jouets ? 393 00:24:53,284 --> 00:24:54,744 - Merci. - Le temps presse, 394 00:24:54,827 --> 00:24:58,287 pas le temps pour les jouets. Il faut filer. 395 00:24:59,457 --> 00:25:01,787 Je savais que vous voteriez selon votre conscience, M. le sénateur. 396 00:25:02,668 --> 00:25:03,958 Merci. 397 00:25:04,962 --> 00:25:06,132 Au revoir. 398 00:25:09,425 --> 00:25:10,715 Plus que trois votes. 399 00:25:13,304 --> 00:25:15,814 Le type de Boeing m'a dit 400 00:25:15,890 --> 00:25:19,520 que le Pentagone raquait 35 milliards à bas prix. 401 00:25:20,519 --> 00:25:22,979 Ce qui nous place devant Lockheed. 402 00:25:23,272 --> 00:25:25,572 Génial. C'est formidable ! 403 00:25:26,442 --> 00:25:27,942 Edgar doit être ravi. 404 00:25:28,402 --> 00:25:29,652 On l'emmerde. 405 00:25:30,905 --> 00:25:34,575 C'est nous qui avons fait ça. Toi et moi. Il s'agit de nous. 406 00:25:38,079 --> 00:25:39,909 Tu te souviens de la fille au marketing ? 407 00:25:40,915 --> 00:25:45,205 Ashley ? Désolée, j'ai dû la renvoyer. 408 00:25:45,294 --> 00:25:49,804 Non. Il y a sept ou huit ans. Becca. 409 00:25:51,592 --> 00:25:52,682 - Becca ? - Oui. 410 00:25:52,760 --> 00:25:53,930 Becca Butcher ? 411 00:25:54,011 --> 00:25:54,891 C'est ça. 412 00:25:56,347 --> 00:25:57,307 Elle. 413 00:25:59,225 --> 00:26:00,345 Quoi, elle ? 414 00:26:01,727 --> 00:26:02,937 Elle a disparu. 415 00:26:04,105 --> 00:26:06,355 Comment ça ? 416 00:26:06,440 --> 00:26:10,650 Elle a disparu, dans le sens "disparue, présumée morte". 417 00:26:11,904 --> 00:26:15,324 J'ai regardé son dossier, les flics ont conclu au suicide. 418 00:26:17,159 --> 00:26:20,829 On dirait que son mari... Ça l'a foutu en rogne. 419 00:26:21,914 --> 00:26:23,254 William Butcher. 420 00:26:27,086 --> 00:26:29,046 Je suis censée connaître son nom ? 421 00:26:29,130 --> 00:26:31,880 Non. Pas nécessairement, 422 00:26:33,342 --> 00:26:36,392 je me demandais si tu savais ce qui était arrivé à Becca. 423 00:26:37,471 --> 00:26:39,351 Non, j'avais supposé qu'elle avait démissionné. 424 00:26:39,807 --> 00:26:40,637 Démissionné ? 425 00:26:41,809 --> 00:26:47,149 Pourquoi tu me poses toutes ces questions ? 426 00:26:47,231 --> 00:26:50,281 Pour rien. Comme ça. 427 00:26:50,359 --> 00:26:52,859 C'est intéressant, non ? 428 00:26:52,945 --> 00:26:56,065 C'est triste, c'est sûr. 429 00:26:56,157 --> 00:26:57,907 Oui, c'était très triste. 430 00:27:00,536 --> 00:27:06,496 Je pensais demander à Maria de garder le bébé ce soir. 431 00:27:09,712 --> 00:27:11,882 On pourrait se faire livrer 432 00:27:13,424 --> 00:27:15,974 et rattraper le temps perdu. Juste toi et moi. 433 00:27:19,430 --> 00:27:21,220 Tu sais quoi ? Ça me dirait bien. 434 00:27:24,894 --> 00:27:26,564 Mais va jouer les mamans. 435 00:27:36,864 --> 00:27:39,584 Crois-moi, tu vas adorer ici. 436 00:27:40,368 --> 00:27:42,198 Tu aimes les montagnes russes ? 437 00:27:42,286 --> 00:27:43,866 Je préfère les parcs aquatiques. 438 00:27:45,373 --> 00:27:46,793 Il y a les deux à Cedar Point. 439 00:27:57,885 --> 00:27:58,885 Toi d'abord. 440 00:28:03,766 --> 00:28:04,886 D'habitude, les filles kiffent le costume. 441 00:28:05,518 --> 00:28:07,058 Je suis pas "les filles". 442 00:28:09,438 --> 00:28:11,818 C'est vrai ce qu'on dit ? 443 00:28:12,775 --> 00:28:16,105 Allez, bébé. Je t'ai en chair et en os. 444 00:28:16,779 --> 00:28:19,369 Il faut que je voie, s'il te plaît. 445 00:28:21,700 --> 00:28:24,750 Je ressemble pas aux autres. 446 00:28:25,413 --> 00:28:27,163 J'espère bien. 447 00:28:31,794 --> 00:28:32,804 D'accord. 448 00:28:43,472 --> 00:28:48,602 Regardez-moi ces branchies ! Le délire, quoi. 449 00:28:51,689 --> 00:28:53,149 On peut... 450 00:28:53,232 --> 00:28:54,442 Vas-y doucement. 451 00:28:55,317 --> 00:28:59,157 C'est sensible. La vache ! Ça me fait mal. 452 00:28:59,905 --> 00:29:01,565 Arrête ! 453 00:29:01,782 --> 00:29:03,992 - Arrête. - Allez, c'est que mon petit doigt. 454 00:29:04,076 --> 00:29:05,406 Ça fait mal, je t'ai dit. 455 00:29:09,457 --> 00:29:12,127 Bon, écoute. Tu devrais y aller. 456 00:29:13,586 --> 00:29:16,376 Pas question, espèce de créature bizarre. 457 00:29:17,840 --> 00:29:19,050 Allonge-toi. 458 00:29:20,926 --> 00:29:23,426 J'ai dit, allonge-toi ! 459 00:29:23,554 --> 00:29:26,354 Bon sang ! 460 00:29:27,433 --> 00:29:29,483 - La vache... - Ça te plaît ? 461 00:29:30,060 --> 00:29:31,560 Curiosité de la nature. 462 00:29:32,605 --> 00:29:35,145 Tu aimes te faire doigter les branchies ? 463 00:29:36,984 --> 00:29:37,824 Putain. 464 00:30:44,093 --> 00:30:45,593 On se soulage, hein ? 465 00:30:49,765 --> 00:30:50,765 Comment tu... 466 00:30:50,849 --> 00:30:54,519 J'ai planqué un mouchard sur toi dans ton trou à rat. 467 00:30:54,603 --> 00:30:57,523 Parce que je t'emmerde. 468 00:30:57,856 --> 00:31:01,986 Non. Tu t'attendais à quoi ? C'est le Protecteur. 469 00:31:05,197 --> 00:31:06,277 Parle-moi. 470 00:31:08,284 --> 00:31:12,164 Attends, non ! Je peux t'aider ! 471 00:31:13,789 --> 00:31:14,789 Becca ? 472 00:31:23,465 --> 00:31:25,965 Ta femme a disparu ? 473 00:31:26,885 --> 00:31:28,595 Je peux t'aider à la retrouver. 474 00:31:57,666 --> 00:31:59,746 Pitié, j'ai une fille ! Non ! 475 00:32:23,400 --> 00:32:24,860 Je veux rien, cassez-vous. 476 00:32:24,943 --> 00:32:26,783 C'est à propos de votre femme. 477 00:32:29,490 --> 00:32:33,540 C'est arrivé quelques jours après votre rencontre avec le Protecteur ? 478 00:32:44,672 --> 00:32:46,882 Elle est restée trois heures seule avec lui. 479 00:33:05,109 --> 00:33:08,779 Peu de temps après, Rebecca a disparu et n'a plus été revue. 480 00:33:09,363 --> 00:33:12,743 D'une façon ou d'une autre, M. Butcher, je pense que le Protecteur est mêlé à ça. 481 00:33:14,535 --> 00:33:15,735 Le Protecteur ? 482 00:33:17,913 --> 00:33:19,793 Mais c'est un super héros. 483 00:33:21,500 --> 00:33:23,590 Vous n'avez pas idée de ce qui les excite. 484 00:33:29,174 --> 00:33:30,594 Vous êtes qui, putain ? 485 00:33:33,303 --> 00:33:34,513 Je m'appelle Mallory. 486 00:33:36,473 --> 00:33:38,483 Je peux vous aider à vous venger. 487 00:33:43,355 --> 00:33:46,685 APPEL ENTRANT PORTABLE DE HUGHIE 488 00:33:53,282 --> 00:33:54,372 Qui t'appelle ? 489 00:33:58,120 --> 00:33:59,410 Personne. 490 00:34:05,252 --> 00:34:06,922 Écoute, si tu... 491 00:34:08,464 --> 00:34:09,844 Si tu veux parler, 492 00:34:11,717 --> 00:34:12,547 on pourrait... 493 00:34:12,634 --> 00:34:13,474 Non. 494 00:34:16,597 --> 00:34:19,137 Mais ça te tuerait de m'en faire un ? 495 00:34:26,273 --> 00:34:27,943 J'avais quelqu'un, à une époque. 496 00:34:29,234 --> 00:34:32,824 On allait s'enfuir, fonder une famille. 497 00:34:34,573 --> 00:34:35,913 Que s'est-il passé ? 498 00:34:40,162 --> 00:34:43,872 On nous demande toujours 499 00:34:45,167 --> 00:34:47,337 quelle est notre faiblesse particulière. 500 00:34:48,170 --> 00:34:51,630 Les rayons gamma, les poignards en fer, 501 00:34:52,216 --> 00:34:55,086 des trucs ridicules, absurdes. 502 00:34:56,386 --> 00:35:01,136 Alors qu'en vérité, notre faiblesse est la même que tout le monde. 503 00:35:04,061 --> 00:35:05,311 Ce sont les gens. 504 00:35:06,188 --> 00:35:07,938 Les gens qui comptent pour nous. 505 00:35:09,650 --> 00:35:12,900 Alors, je te conseille de te détacher d'eux. 506 00:35:14,321 --> 00:35:16,571 Pour ton bien et le leur. 507 00:35:17,616 --> 00:35:19,736 Comme ça, tu seras invincible. 508 00:35:43,267 --> 00:35:47,017 Ça va, mec ? Comment tu t'es retrouvé là ? 509 00:35:48,730 --> 00:35:52,360 À qui le dis-tu. Moi aussi. 510 00:35:55,320 --> 00:35:56,490 Quoi ? 511 00:35:59,867 --> 00:36:02,117 Attends, ne pense pas à ce genre de trucs. 512 00:36:02,953 --> 00:36:04,453 C'est pas si grave. 513 00:36:05,247 --> 00:36:08,497 Je vais te sortir de là. Tiens bon. 514 00:36:13,589 --> 00:36:15,759 - Excusez-moi. - Pardon. Oui ? 515 00:36:15,841 --> 00:36:18,431 Je peux prendre un de ces homards ? 516 00:36:18,510 --> 00:36:20,260 - Bien sûr. - Merci. 517 00:36:26,643 --> 00:36:31,063 Attendez, non, pas celui-là. Celui-ci. Voilà, lui. 518 00:36:40,073 --> 00:36:42,083 Attendez. 519 00:36:44,286 --> 00:36:48,456 Larry, je t'en prie, j'ai besoin d'un endroit sûr pour quelques jours. 520 00:36:48,999 --> 00:36:50,789 Non, attends. C'est... 521 00:36:56,506 --> 00:36:58,426 Vous êtes sur le répondeur d'Annie. Je ne suis pas... 522 00:36:58,508 --> 00:36:59,338 Merde. 523 00:37:02,888 --> 00:37:04,508 Lui, c'est Hughie. 524 00:37:05,933 --> 00:37:07,063 Elle te ressemble. 525 00:37:07,142 --> 00:37:11,312 Non. Elle est belle. Pas vrai, ma puce ? 526 00:37:27,245 --> 00:37:28,405 M. Campbell. 527 00:37:28,956 --> 00:37:29,786 Oui. 528 00:37:29,873 --> 00:37:32,673 Ravi de vous rencontrer. Billy Butcher. 529 00:37:33,251 --> 00:37:34,881 Hugh Campbell. 530 00:37:35,337 --> 00:37:36,917 Vous avez un sacré garçon. 531 00:37:37,005 --> 00:37:38,875 Oui, il tient de moi. 532 00:37:41,760 --> 00:37:45,350 Coucou. Qu'est-ce qu'on a là ? 533 00:37:46,598 --> 00:37:49,938 Tu t'appelles comment, ma puce ? Tu peux m'appeler Oncle Billy. 534 00:37:50,352 --> 00:37:51,732 C'est pas ton oncle. 535 00:37:54,982 --> 00:37:57,322 - Il a rien à voir avec toi. - Monique. 536 00:37:59,695 --> 00:38:00,855 Content de te voir. 537 00:38:09,663 --> 00:38:12,503 Vous êtes sur le répondeur d'Annie. Je ne suis pas... 538 00:38:18,130 --> 00:38:19,260 Elle fait quoi ? 539 00:38:21,591 --> 00:38:22,591 Tout va bien. 540 00:38:24,094 --> 00:38:24,934 Tout va bien. 541 00:38:26,638 --> 00:38:28,058 L'Orientale ne parle pas ? 542 00:38:28,557 --> 00:38:29,387 L'Asiatique. 543 00:38:29,474 --> 00:38:30,684 Oui, l'Asiatique. 544 00:38:30,767 --> 00:38:32,267 Non, elle parle pas. 545 00:38:34,855 --> 00:38:38,855 Papa, je te demande pardon. Pour tout ce qui est arrivé. 546 00:38:38,942 --> 00:38:41,822 Non. Ne t'excuse pas. 547 00:38:41,903 --> 00:38:44,823 Regarde-toi, tu te défends. 548 00:38:45,574 --> 00:38:46,704 Dis donc. 549 00:38:54,124 --> 00:38:55,924 Les jetons, hein ? 550 00:38:56,001 --> 00:38:56,841 Quoi ? 551 00:38:56,918 --> 00:38:58,588 T'as dit que Rayner avait eu les jetons. 552 00:38:58,670 --> 00:39:00,050 C'est ce qu'elle m'a dit. 553 00:39:00,130 --> 00:39:04,800 Tu sais ce que je pense ? Qu'elle est hyper partante. 554 00:39:05,343 --> 00:39:08,513 Mais qu'elle t'a pas livré la tête du Protecteur sur un plateau, 555 00:39:08,889 --> 00:39:12,229 et que du coup t'as tout fait foirer. Je me trompe ? 556 00:39:12,309 --> 00:39:14,479 Ouais, tu te goures bien. 557 00:39:14,561 --> 00:39:16,021 Mon œil, Butcher. 558 00:39:17,397 --> 00:39:20,567 T'en as tellement après le Protecteur 559 00:39:20,650 --> 00:39:22,530 que tu bousilles tout sur ton passage, 560 00:39:22,611 --> 00:39:25,201 y compris tes potes. 561 00:39:26,198 --> 00:39:29,578 Tu m'avais promis que ce serait pas comme avant. Tu l'as juré même. 562 00:39:30,410 --> 00:39:32,080 Mais c'est pire encore, mec. 563 00:39:33,371 --> 00:39:35,171 Ça va refaire le coup de la famille de Mallory. 564 00:39:35,248 --> 00:39:37,538 Sauf que cette fois, c'est ma famille. 565 00:39:37,626 --> 00:39:39,536 S'il leur arrive quelque chose... 566 00:39:48,512 --> 00:39:51,142 Je sais pas ce qui s'est passé entre Rayner et toi, 567 00:39:51,223 --> 00:39:54,563 ni comment c'est parti en vrille, mais appelle-la, s'il te plaît. 568 00:39:56,353 --> 00:39:57,733 S'il te plaît. 569 00:40:09,241 --> 00:40:11,791 Oui. Voilà. 570 00:40:14,121 --> 00:40:15,411 Dr Vogelbaum. 571 00:40:21,878 --> 00:40:22,998 Surprise. 572 00:40:24,506 --> 00:40:26,296 Une petite visite improvisée. 573 00:40:27,968 --> 00:40:29,218 Vous avez bonne mine. 574 00:40:29,719 --> 00:40:31,299 Ça fait combien de temps, John ? 575 00:40:32,264 --> 00:40:34,564 Assez pour que plus personne ne m'appelle John. 576 00:40:40,272 --> 00:40:41,732 C'est quoi ? 577 00:40:42,440 --> 00:40:43,360 Des animaux de compagnie ? 578 00:40:43,984 --> 00:40:46,614 Non, je les élève. Des golden retrievers. 579 00:40:47,612 --> 00:40:50,202 J'essaie de ne pas trop m'attacher à mes sujets. 580 00:40:52,701 --> 00:40:53,911 C'est vrai. 581 00:40:56,121 --> 00:40:58,081 La retraite vous va bien. 582 00:40:59,708 --> 00:41:02,918 Entre ça et des semaines de 80 heures au labo ? 583 00:41:03,420 --> 00:41:05,630 Je choisis le labo, sans hésitation. 584 00:41:08,884 --> 00:41:12,644 Vous êtes resté en contact avec vos amis de Vought ? 585 00:41:14,222 --> 00:41:15,892 On peut éviter ? 586 00:41:16,391 --> 00:41:17,231 Quoi donc ? 587 00:41:17,309 --> 00:41:18,849 Le chat et la souris. 588 00:41:19,227 --> 00:41:21,147 Tu viens au sujet de Rebecca Butcher. 589 00:41:21,229 --> 00:41:22,649 Tu es allé trouver Stillwell 590 00:41:22,731 --> 00:41:25,111 pour déclencher l'effet domino. 591 00:41:25,525 --> 00:41:27,025 C'est arrivé jusqu'à moi. 592 00:41:30,155 --> 00:41:31,355 Pose tes questions. 593 00:41:32,032 --> 00:41:33,782 Je te répondrai honnêtement. 594 00:41:37,078 --> 00:41:38,958 Ce serait bien la première fois. 595 00:41:41,875 --> 00:41:47,255 Il y a huit ans, Stillwell m'a appelé pour me proposer un défi passionnant. 596 00:41:49,007 --> 00:41:50,927 Rebecca Butcher était venue la trouver 597 00:41:51,009 --> 00:41:54,719 pour un problème de santé sans précédent. 598 00:41:56,514 --> 00:41:57,684 Quel problème ? 599 00:42:03,063 --> 00:42:04,313 Elle était enceinte. 600 00:42:05,190 --> 00:42:06,400 De toi. 601 00:42:09,611 --> 00:42:10,611 Enceinte ? 602 00:42:17,953 --> 00:42:20,753 Mais je croyais que je ne pouvais pas... 603 00:42:20,830 --> 00:42:24,540 Moi aussi. Apparemment, la nature est tenace. 604 00:42:25,585 --> 00:42:27,915 Le fœtus se développait anormalement vite. 605 00:42:29,172 --> 00:42:32,632 On lui a dit qu'on la ferait accoucher en toute sécurité en lieu sûr, 606 00:42:32,717 --> 00:42:35,677 mais elle devait garder le secret, n'en parler à personne. 607 00:42:36,638 --> 00:42:38,218 Même pas à son mari. 608 00:42:38,974 --> 00:42:41,854 Tu imagines bien l'énorme scandale que ça aurait provoqué. 609 00:42:56,032 --> 00:42:57,872 La naissance s'est avérée difficile. 610 00:42:59,911 --> 00:43:02,081 Le bébé est sorti à coup de griffes. 611 00:43:03,331 --> 00:43:06,171 Une telle perte de sang, personne n'aurait pu y survivre. 612 00:43:07,252 --> 00:43:08,802 Elle est morte sur la table d'opération. 613 00:43:10,755 --> 00:43:12,045 Et le bébé ? 614 00:43:12,382 --> 00:43:16,302 Il n'a vécu que dix secondes. Il s'est noyé dans le sang de sa mère. 615 00:43:20,515 --> 00:43:21,595 C'était un garçon ? 616 00:43:22,976 --> 00:43:24,016 Quelle importance ? 617 00:43:26,271 --> 00:43:27,811 Pourquoi ne rien me dire ? 618 00:43:29,357 --> 00:43:32,937 Pour te protéger. C'est toujours la priorité chez Vought. 619 00:43:34,029 --> 00:43:36,319 Protéger nos atouts les plus rentables. 620 00:43:38,616 --> 00:43:40,366 Pourquoi me le dire maintenant ? 621 00:43:41,453 --> 00:43:42,753 Tu ne comprends pas. 622 00:43:44,831 --> 00:43:46,921 Quand on croise les races de chiens, 623 00:43:47,959 --> 00:43:49,589 si on tire les bons gênes, 624 00:43:50,086 --> 00:43:52,256 la création est parfaite. 625 00:43:52,339 --> 00:43:56,089 Mais peu importe que ce soit parfait. Ça ne suffit pas. 626 00:43:57,635 --> 00:44:00,885 Quand j'élève des sujets sans leur mère, ils deviennent violents, 627 00:44:00,972 --> 00:44:04,982 agressifs. Emplis de haine. 628 00:44:09,022 --> 00:44:12,072 Tu aurais dû être élevé au sein d'une famille aimante, 629 00:44:12,150 --> 00:44:14,610 pas dans un labo froid parmi des médecins. 630 00:44:16,071 --> 00:44:18,281 Et pourtant, je suis devenu un type épatant. 631 00:44:19,240 --> 00:44:24,660 Quand je pense à ce que ça t'a fait et à ce que tu peux faire aux autres... 632 00:44:30,668 --> 00:44:32,128 Je te demande pardon. 633 00:44:34,089 --> 00:44:36,049 Je ne veux pas de vos excuses, putain. 634 00:44:36,132 --> 00:44:37,632 Tout est de ma faute. 635 00:44:37,926 --> 00:44:39,136 Vous voulez quoi ? 636 00:44:41,012 --> 00:44:42,062 Quoi ? 637 00:44:44,766 --> 00:44:46,516 Vous voulez quoi, mon pardon ? 638 00:44:47,602 --> 00:44:48,942 Maintenant ? 639 00:44:51,231 --> 00:44:54,191 Après m'avoir élevé comme un rat de laboratoire ? 640 00:44:57,987 --> 00:44:59,067 Non. 641 00:45:01,908 --> 00:45:03,368 C'est trop tard. 642 00:45:06,079 --> 00:45:08,289 Je n'attends rien de toi, John. 643 00:45:09,958 --> 00:45:12,708 Je ne suis qu'un vieil homme qui repense à ses erreurs. 644 00:45:17,257 --> 00:45:20,087 Je suis le plus grand super héros au monde. 645 00:45:22,971 --> 00:45:24,601 Tu es mon plus grand échec. 646 00:45:34,023 --> 00:45:37,033 Vous êtes sur le répondeur d'Annie. Je ne suis pas dispo... 647 00:45:47,829 --> 00:45:48,959 Butcher. 648 00:45:49,038 --> 00:45:51,038 Calme-toi, bordel. 649 00:46:02,594 --> 00:46:04,474 Doucement, les gars. 650 00:46:06,931 --> 00:46:09,891 - La Crème. - Mme la directrice adjointe. 651 00:46:09,976 --> 00:46:11,806 Ta famille ne craint rien. Tu as ma parole. 652 00:46:12,437 --> 00:46:13,307 Merci. 653 00:46:18,026 --> 00:46:19,236 Tu l'as appelée. 654 00:46:19,944 --> 00:46:21,494 T'es humain, après tout. 655 00:46:21,571 --> 00:46:23,911 N'exagérons rien. 656 00:46:24,199 --> 00:46:25,329 Merci, mec. 657 00:46:25,533 --> 00:46:27,083 Par ici, madame. 658 00:46:32,790 --> 00:46:34,540 Monique, je suis désolé. 659 00:46:35,126 --> 00:46:37,336 Je ne veux plus jamais te revoir, Marvin. 660 00:46:39,214 --> 00:46:40,594 Viens là, ma chérie. 661 00:46:43,676 --> 00:46:44,796 Papa t'aime, OK ? 662 00:46:45,762 --> 00:46:48,892 Tu seras en sécurité avec maman, d'accord ? Bon. 663 00:46:59,317 --> 00:47:02,197 - Prends soin de toi. - D'accord. 664 00:47:11,246 --> 00:47:12,156 Pas de Protecteur ? 665 00:47:12,247 --> 00:47:13,787 Non, on avait un accord. 666 00:47:13,873 --> 00:47:17,463 Pour les autres, tous les coups sont permis. Ça t'intéresse ou pas ? 667 00:47:39,107 --> 00:47:41,227 APPEL ENTRANT ANNIE 668 00:47:48,658 --> 00:47:50,198 Annie, tout va bien ? 669 00:47:53,037 --> 00:47:54,617 Il faut qu'on se voie. 670 00:47:58,001 --> 00:47:59,751 C'est pas une bonne idée. 671 00:47:59,836 --> 00:48:01,796 Il faut que tu m'expliques, Hughie. 672 00:48:02,380 --> 00:48:05,630 Que tu donnes du sens à tout ça. Juste toi et moi. 673 00:48:07,302 --> 00:48:08,932 Tu me dois bien ça. 674 00:48:13,057 --> 00:48:15,637 Pardon, je ne vous suis pas bien. 675 00:48:16,060 --> 00:48:18,560 Vous et votre corporation êtes foutus. 676 00:48:18,646 --> 00:48:23,356 Incontestablement, catégoriquement foutus. 677 00:48:23,443 --> 00:48:25,653 Alors ? C'est plus clair ? 678 00:48:29,198 --> 00:48:30,908 Depuis un demi-siècle, 679 00:48:30,992 --> 00:48:33,872 vous bassinez les Américains en leur racontant 680 00:48:33,953 --> 00:48:37,293 que vos super héros ont été choisis par Dieu. 681 00:48:44,422 --> 00:48:45,422 Je comprends l'idée. 682 00:48:45,506 --> 00:48:47,546 On shoote des bébés avec une drogue illégale, 683 00:48:47,634 --> 00:48:49,764 ça sonne moins bien. 684 00:48:49,844 --> 00:48:51,974 Et c'est même pas le pire. 685 00:48:53,890 --> 00:48:55,520 Vous lui avez fait quoi et pourquoi ? 686 00:48:56,392 --> 00:48:58,192 Je ne l'ai jamais vue. 687 00:49:00,313 --> 00:49:01,153 Vous voulez quoi ? 688 00:49:01,230 --> 00:49:04,940 Déjà, il n'y aura pas de super héros dans les forces armées américaines. 689 00:49:05,026 --> 00:49:07,276 Le projet de loi est en voie d'être adopté. 690 00:49:07,362 --> 00:49:09,202 Il sera bientôt sujet au vote. 691 00:49:09,280 --> 00:49:11,030 Et vous allez le retirer. 692 00:49:11,115 --> 00:49:13,445 Prétextez une réorganisation interne, 693 00:49:13,534 --> 00:49:15,664 je m'en tamponne. Mais l'accord est mort. 694 00:49:15,745 --> 00:49:18,285 Et on retournera au statu quo, 695 00:49:18,373 --> 00:49:20,503 avec nous, le gouvernement et l'armée, 696 00:49:20,583 --> 00:49:23,673 et vous, des connards qui se baladent en cape. 697 00:49:23,753 --> 00:49:25,053 Et si on refuse ? 698 00:49:25,129 --> 00:49:26,209 On rend tout public. 699 00:49:26,297 --> 00:49:28,087 L'affaire de corruption du siècle. 700 00:49:28,174 --> 00:49:31,974 Les actions de Vought tombent à zéro, les poursuites, les procès, 701 00:49:32,053 --> 00:49:35,393 vous faites faillite et vous troquez vos jolis petits costumes 702 00:49:35,473 --> 00:49:39,143 pour des tenues de prisonniers pour 15 à 30 ans. 703 00:49:40,728 --> 00:49:41,598 Mme Rayner. 704 00:49:42,730 --> 00:49:44,480 Merci, Michaela. 705 00:49:50,029 --> 00:49:51,029 J'en ai fini avec vous. 706 00:49:52,448 --> 00:49:54,118 Tout va bien, j'espère ? 707 00:49:58,121 --> 00:50:00,161 C'est quoi, cette histoire ? 708 00:50:00,248 --> 00:50:02,748 Il y a 12 minutes, un commando de marine a abattu Abu Ressam 709 00:50:02,834 --> 00:50:04,424 à environ 80 km de Damas. 710 00:50:04,502 --> 00:50:06,922 Bon, comme prévu. Quel est le problème ? 711 00:50:08,506 --> 00:50:09,586 Regardez. 712 00:50:11,676 --> 00:50:12,836 On en a eu deux. 713 00:50:14,554 --> 00:50:16,604 J'en vois un. Pas un geste. 714 00:50:17,265 --> 00:50:18,465 C'est lui. 715 00:50:18,558 --> 00:50:19,928 Feu ! 716 00:50:20,017 --> 00:50:23,397 Super. L'enflure derrière l'attentat du vol 37 est mort. 717 00:50:23,479 --> 00:50:24,689 Où est le problème ? 718 00:50:24,772 --> 00:50:25,862 Attendez. 719 00:50:30,403 --> 00:50:31,283 On monte. 720 00:50:31,362 --> 00:50:32,412 Regardez ça. 721 00:50:36,409 --> 00:50:38,659 Il y a quelqu'un ! À terre ! 722 00:50:38,745 --> 00:50:40,195 À terre ! 723 00:50:40,288 --> 00:50:42,168 À terre, connard ! Pas un geste ! 724 00:50:42,790 --> 00:50:44,540 J'ai dit, à terre ! 725 00:50:44,625 --> 00:50:47,295 - Ça dit quoi ? - Naqib. 726 00:50:48,296 --> 00:50:53,296 Pas un geste, enfoiré ! Il fait quoi ? Tuez-le. 727 00:51:07,940 --> 00:51:09,530 C'est pas tout. 728 00:51:22,914 --> 00:51:24,964 Comment ce fumier est-il encore en vie ? 729 00:51:27,835 --> 00:51:32,545 Naqib veut dire capitaine. On pense que c'est son nom de super héros. 730 00:51:41,974 --> 00:51:43,814 Vous voulez dire 731 00:51:45,186 --> 00:51:47,936 qu'ils ont un super terroriste ? 732 00:52:09,252 --> 00:52:12,132 - Écoute, Annie, je... - Tu as tué Translucide ? 733 00:52:14,257 --> 00:52:16,007 C'est pas si simple. 734 00:52:17,844 --> 00:52:20,684 Tu t'es pas servi de moi pour te venger d'A-Train ? 735 00:52:35,820 --> 00:52:38,700 - Tu es un meurtrier. - On n'avait pas le choix. 736 00:52:38,781 --> 00:52:40,371 On a toujours le choix. 737 00:52:40,449 --> 00:52:42,449 Attends... Tu fais quoi ? 738 00:52:42,535 --> 00:52:43,735 Je te livre. 739 00:52:43,828 --> 00:52:45,708 - Non ! Annie, attends ! - Aux flics ! 740 00:52:45,788 --> 00:52:47,748 Ils te traiteront mieux que les Sept. 741 00:52:47,832 --> 00:52:49,082 Écoute-moi, d'accord ? 742 00:52:49,166 --> 00:52:50,286 Je sais que ça craint. 743 00:52:50,376 --> 00:52:52,916 Tu étais la seule chose 744 00:52:53,004 --> 00:52:54,714 sur laquelle je pouvais compter. 745 00:52:55,506 --> 00:52:58,836 Je suis toujours moi, Annie. Pitié, tu me connais. 746 00:52:58,926 --> 00:53:02,716 Je te connais pas. J'ai jamais su qui tu étais. 747 00:53:02,805 --> 00:53:05,345 Si tu me livres, je serai mort avant l'aube. 748 00:53:05,433 --> 00:53:08,193 Non. Vought voudra d'un long procès. 749 00:53:08,269 --> 00:53:10,859 D'une grosse couverture médiatique. Le mec qui a tué Translucide. 750 00:53:10,938 --> 00:53:12,058 Il s'agit pas de lui. 751 00:53:12,148 --> 00:53:14,228 OK ? Mais du Composé V. 752 00:53:17,278 --> 00:53:18,528 Le Composé V ? 753 00:53:21,449 --> 00:53:22,909 C'est une drogue 754 00:53:23,993 --> 00:53:25,243 qui... 755 00:53:26,787 --> 00:53:28,827 donne leurs pouvoirs aux super héros. 756 00:53:29,665 --> 00:53:32,075 Vought fera tout pour étouffer ça. 757 00:53:32,168 --> 00:53:36,708 Non. De quoi tu parles ? 758 00:53:39,216 --> 00:53:40,886 On est nés comme ça. 759 00:53:42,511 --> 00:53:44,261 Je suis désolé. 760 00:53:47,516 --> 00:53:49,476 Annie ! Attention ! 761 00:53:51,187 --> 00:53:52,727 Sauve-toi, Hughie ! 762 00:54:01,072 --> 00:54:01,912 Je suis désolé. 763 00:54:04,075 --> 00:54:06,195 Éloigne-toi d'elle ! 764 00:54:09,330 --> 00:54:10,920 Qu'est-ce qui t'a pris de venir ici ? 765 00:54:10,998 --> 00:54:12,498 Je t'ai pas demandé de l'aide. 766 00:54:12,583 --> 00:54:14,293 C'est clair que tu maîtrisais la situation.