1 00:00:21,605 --> 00:00:27,185 TAL RIFAAT, SYRIEN 2 00:00:34,493 --> 00:00:35,833 Tjena, killar. 3 00:00:35,953 --> 00:00:39,583 Åh, förlåt. Jag är ledsen. Hur är det med er? Är det bra? 4 00:00:39,665 --> 00:00:43,035 Ni kan väl gå och röka en cigarett, eller så? 5 00:00:43,127 --> 00:00:44,207 Jag sköter detta. 6 00:00:45,629 --> 00:00:47,919 Och hör ni, 7 00:00:49,216 --> 00:00:51,836 ni är de verkliga hjältarna. 8 00:01:10,154 --> 00:01:11,364 Mina herrar. 9 00:02:21,475 --> 00:02:24,645 Allt är klart, killar. Uppdraget är slutfört. 10 00:02:31,652 --> 00:02:33,612 Gud välsigne Amerika. 11 00:02:34,280 --> 00:02:35,110 Kapten. 12 00:02:37,741 --> 00:02:38,581 Jag hittade den här. 13 00:02:40,953 --> 00:02:45,923 Den islamiska staten är ingen grogrund för vetenskaplig expertis. 14 00:02:48,210 --> 00:02:52,590 Men de har alltså förfalskat din Compound V-skit? 15 00:02:53,549 --> 00:02:55,839 Det verkar så, herr minister. 16 00:02:56,635 --> 00:02:58,505 Hur fick de formeln? 17 00:02:59,305 --> 00:03:01,465 Vi har faktiskt ingen aning. 18 00:03:01,557 --> 00:03:05,097 Nån aning måste du väl ha. 19 00:03:05,185 --> 00:03:08,605 Snattade en turist från ditt labb? 20 00:03:09,565 --> 00:03:11,225 Kanske ett insiderjobb? 21 00:03:11,317 --> 00:03:14,397 Sir, vi vill gå till botten med det här, 22 00:03:14,486 --> 00:03:15,946 lika mycket som ni. 23 00:03:16,030 --> 00:03:18,780 Ms Stillwell, om jag fick bestämma 24 00:03:18,866 --> 00:03:24,036 skulle Justitiedepartementet släpa din tennistränade röv till kongressen, 25 00:03:24,163 --> 00:03:27,423 tvinga dig vittna för företagsbedrägerier. 26 00:03:28,417 --> 00:03:30,837 Vilken är Lockheed Martins främsta produkt? 27 00:03:32,004 --> 00:03:34,554 -Ursäkta? -Toppsäljaren. 28 00:03:34,632 --> 00:03:38,142 Ni borde veta det. Ni satt i deras styrelse. 29 00:03:38,218 --> 00:03:40,178 -Patriot-missilen. -Rätt. 30 00:03:40,262 --> 00:03:43,272 Och Northrops? B-2 Stealth-plan. 31 00:03:43,349 --> 00:03:47,809 General Dynamics? Tomahawk och M1 Abrams. 32 00:03:47,895 --> 00:03:50,605 Avancerad hårdvara för miljarder dollar. 33 00:03:51,941 --> 00:03:54,491 Vet ni vad allt det är, från och med idag? 34 00:03:55,402 --> 00:03:57,532 En värdelös hög med skit. 35 00:03:58,489 --> 00:04:01,659 Eftersom Naqib och andra superhjälteterrorister som han 36 00:04:01,742 --> 00:04:04,372 kan knäppa bort det skräpet som man knäpper bort en loppa. 37 00:04:04,912 --> 00:04:08,622 Så det spelar ingen roll var hjältar egentligen kommer ifrån. 38 00:04:08,707 --> 00:04:12,247 Det spelar ju ingen roll hur fienden fick Compound V. 39 00:04:12,336 --> 00:04:15,166 Det som spelar roll är att de har det. 40 00:04:15,923 --> 00:04:18,593 Det är en helt ny värld nu. 41 00:04:18,676 --> 00:04:24,636 Och det finns bara ett företag som har produkten för att slå tillbaka. 42 00:04:28,936 --> 00:04:30,766 Mitt företag. 43 00:04:30,854 --> 00:04:32,234 Min produkt. 44 00:04:33,357 --> 00:04:37,187 Vad kan jag säga? Pentagon har enats om att hålla Compound V hemligt. 45 00:04:38,278 --> 00:04:41,028 Hemligt? Vad fan snackar du om? 46 00:04:41,115 --> 00:04:43,985 På grund av att den jävla Naqib är där ute 47 00:04:44,076 --> 00:04:46,036 måste vi hålla Vought nöjda nu. 48 00:04:46,120 --> 00:04:48,410 Det var Vought som skapade den jäveln. 49 00:04:48,497 --> 00:04:51,497 -Vi har inga solida bevis för det. -"Inga solida bevis"? 50 00:04:51,583 --> 00:04:53,883 Jag räddade ju beviset från en källare. 51 00:04:53,961 --> 00:04:56,591 Hon sitter på ett jävla dass här just nu! 52 00:04:56,672 --> 00:05:00,632 Lyssna. Vought tillverkar superskurkar. 53 00:05:00,718 --> 00:05:04,008 Största storyn det här seklet. Vill du inte ha ett jävla Pulitzer-pris? 54 00:05:05,472 --> 00:05:06,812 Dra åt helvete själv. 55 00:05:21,238 --> 00:05:22,908 Susan, kom igen. 56 00:05:22,990 --> 00:05:25,950 Det måste finnas nåt vi kan göra här. Ja? 57 00:05:26,035 --> 00:05:29,035 Den militära affären är undertecknad och förseglad. 58 00:05:29,121 --> 00:05:32,251 Tror du en stum tjej kommer att kunna förhindra det? 59 00:05:32,374 --> 00:05:35,464 Särskilt om det kommer från rymlingarna som dödade Translucent. 60 00:05:35,544 --> 00:05:36,464 "Rymlingar"? 61 00:05:36,545 --> 00:05:42,125 Vought insisterade och JD gick med på det. Ni är efterlysta nu. 62 00:05:43,385 --> 00:05:47,175 Hallå! Detta är inte ett dagspa! Andra människor måste använda toan. 63 00:06:11,538 --> 00:06:13,708 Jag gav dig V. 64 00:06:13,791 --> 00:06:15,881 Jag gav dig allt du bad om, och mer. 65 00:06:15,959 --> 00:06:18,209 Jag litade på dig, och det här är tacken? 66 00:06:18,295 --> 00:06:20,665 Butcher, jag kommer att fortsätta skydda era familjer. 67 00:06:20,756 --> 00:06:23,046 Ja. Och trygga din karriär. 68 00:06:23,133 --> 00:06:25,513 Jag och killarna, då? 69 00:06:25,594 --> 00:06:27,604 Släpp uppdraget och fly för era liv. 70 00:06:27,679 --> 00:06:29,259 Jag är ledsen. 71 00:06:33,602 --> 00:06:36,402 Ja. Visst. 72 00:06:36,939 --> 00:06:38,229 Okej, då. 73 00:06:39,441 --> 00:06:42,151 Ja, då är ju allt under kontroll, va? 74 00:06:43,195 --> 00:06:45,065 Vi måste dela upp oss. 75 00:06:45,155 --> 00:06:48,025 Vad fan gör ni? Vi är inte färdiga än. 76 00:06:48,117 --> 00:06:49,077 Ge dig fan på det. 77 00:06:49,159 --> 00:06:51,199 Vi har Vought, superhjältarna och FBI efter oss. 78 00:06:51,286 --> 00:06:52,496 Jag åker till Montreal. 79 00:06:52,579 --> 00:06:55,039 Jaså? Och hur ska du ta din galna tjej över gränsen? 80 00:06:55,124 --> 00:06:56,214 Hon har ett namn. 81 00:06:57,084 --> 00:06:59,504 Det är Kimiko, okej? Kimiko! 82 00:06:59,586 --> 00:07:01,666 Hallå! Lyssna. Täpp igen truten nu, alla. 83 00:07:02,172 --> 00:07:04,882 Vi är på väg att sätta dit de jävlarna, 84 00:07:04,967 --> 00:07:08,007 men ni vill släppa betet och fly innan vi har spelat vårt sista kort. 85 00:07:08,095 --> 00:07:09,555 Okej. Vad är det, då? 86 00:07:11,014 --> 00:07:12,724 Ge oss ett par timmar, okej? 87 00:07:13,892 --> 00:07:15,392 Hughie, du följer med mig. 88 00:07:16,603 --> 00:07:18,773 Kom, grabben. Snabba på. 89 00:07:36,415 --> 00:07:37,245 Annie! 90 00:07:38,542 --> 00:07:41,752 Du skrämde mig. Du sa inte att du skulle komma. 91 00:07:44,256 --> 00:07:47,546 Jag gömde den under mitt golv efter att pappa hade stuckit. 92 00:07:49,553 --> 00:07:52,683 Jag trodde att kanske han skulle komma tillbaka för den, men... 93 00:07:54,808 --> 00:07:56,018 Den luktar fortfarande som han. 94 00:07:56,101 --> 00:07:59,481 En dålig vana. Hans pappa rökte pipa, så du vet... 95 00:08:00,647 --> 00:08:03,067 Vad är Compound V? 96 00:08:03,150 --> 00:08:06,450 Compound V? Jag vet inte, raring. Borde jag veta det? 97 00:08:12,284 --> 00:08:13,584 Hur gammal var jag? 98 00:08:16,872 --> 00:08:21,082 Hur gammal var jag när du lät Vought pumpa mig full med droger? 99 00:08:21,168 --> 00:08:22,208 Jag vet inte vad du pratar om. 100 00:08:22,294 --> 00:08:25,384 Hur gammal var jag när du lät dem göra mig till ett missfoster? 101 00:08:25,464 --> 00:08:28,554 Du är inget missfoster! Säg aldrig så. 102 00:08:32,262 --> 00:08:33,432 Det är alltså sant. 103 00:08:40,729 --> 00:08:42,269 Annie... 104 00:08:42,356 --> 00:08:45,776 Herregud. Herregud. 105 00:08:51,073 --> 00:08:54,913 -Har Vought berättat allt detta? -Nej. Nej. 106 00:08:54,993 --> 00:08:56,583 En vän berättade för mig. 107 00:09:00,874 --> 00:09:02,674 Hur mycket betalade de dig? 108 00:09:03,210 --> 00:09:06,630 -Det handlade inte om pengar... -Hur mycket? 109 00:09:06,713 --> 00:09:07,673 Det fanns inga pengar. 110 00:09:07,756 --> 00:09:11,546 De betalade bara läkarräkningarna. 111 00:09:12,094 --> 00:09:13,434 Jag gjorde det för att 112 00:09:13,512 --> 00:09:16,642 de lovade att du skulle få en chans till ett fantastiskt liv. 113 00:09:17,641 --> 00:09:21,521 Och vara stark, framgångsrik och speciell. 114 00:09:21,687 --> 00:09:22,767 Vem skulle inte vilja att... 115 00:09:22,854 --> 00:09:25,694 Du fick mig att tro att jag var utvald av Gud. 116 00:09:25,774 --> 00:09:28,654 Det var du! Gud förde in Vought i våra liv. 117 00:09:28,735 --> 00:09:29,565 Han gjorde detta möjligt. 118 00:09:29,653 --> 00:09:31,613 Skitsnack! 119 00:09:31,697 --> 00:09:33,487 Du gjorde det! 120 00:09:33,573 --> 00:09:37,623 Sen styrde du varenda minut. 121 00:09:37,703 --> 00:09:42,293 Du väckte mig vid fem för att träna in saker för dumma skönhetstävlingar, 122 00:09:42,374 --> 00:09:45,884 steppdans och taekwondo... 123 00:09:46,003 --> 00:09:48,303 Jag offrade varje ögonblick av mitt liv. 124 00:09:48,380 --> 00:09:51,010 Och jag var glad för det. Det var vår dröm. 125 00:09:51,091 --> 00:09:52,051 Det var din dröm! 126 00:09:52,134 --> 00:09:54,974 Jag fick aldrig chansen att välja min egen dröm! 127 00:09:57,014 --> 00:09:57,854 Därför vet jag inte... 128 00:09:57,931 --> 00:10:00,811 -...vem fan ska jag vara! -Annie! 129 00:10:08,734 --> 00:10:11,244 -Var det verkligen dåliga investeringar? -Vadå? 130 00:10:11,320 --> 00:10:14,820 Du sa till mig att pappa lämnade oss för att han förlorade alla våra besparingar. 131 00:10:19,995 --> 00:10:21,905 Han gick med på alltihop. 132 00:10:21,997 --> 00:10:24,537 Men en dag... 133 00:10:24,624 --> 00:10:26,004 ...gjorde han inte det längre. 134 00:10:26,126 --> 00:10:27,916 Så han lämnade oss. 135 00:10:33,050 --> 00:10:35,260 Kanske han inte ville ljuga för mig. 136 00:10:36,011 --> 00:10:39,261 Så jag är monstret? Du har ett bra liv. 137 00:10:40,349 --> 00:10:43,019 Folk skulle ge allt för att vara det du är. 138 00:10:43,810 --> 00:10:46,610 Jag trodde att jag gjorde rätt. 139 00:10:48,815 --> 00:10:51,485 Annie! Annie! 140 00:10:52,694 --> 00:10:53,534 Annie? 141 00:10:54,363 --> 00:10:56,283 Dags att använda traktamentet, kompis. 142 00:10:56,365 --> 00:10:59,695 Vilken tjusig flaska. 143 00:10:59,785 --> 00:11:02,325 Vad firar vi? 144 00:11:02,412 --> 00:11:04,582 Vad menar du? The Seven har ju blivit ombedda att gå med. 145 00:11:04,664 --> 00:11:05,504 Ja. 146 00:11:08,627 --> 00:11:10,877 Vet du det egentliga skälet till att flottan avslutade 147 00:11:10,962 --> 00:11:13,052 sitt havsdäggdjur-minröjningsprogram? 148 00:11:14,007 --> 00:11:17,047 Det var för att det kostade för mycket att träna delfinerna. 149 00:11:17,135 --> 00:11:18,175 Ja. 150 00:11:19,012 --> 00:11:22,852 Med mig ombord är det som spontan basket. 151 00:11:24,893 --> 00:11:27,653 Jag har alltid velat leda en egen enhet, Jeff. 152 00:11:28,313 --> 00:11:30,073 Det är som en dröm som går i uppfyllelse. 153 00:11:36,071 --> 00:11:38,121 Luktar som en comeback. 154 00:11:39,324 --> 00:11:40,834 Hur som helst... 155 00:11:40,909 --> 00:11:42,039 Skål, kompis. 156 00:11:43,412 --> 00:11:45,082 När, då? 157 00:11:46,415 --> 00:11:47,705 När, vadå? 158 00:11:47,791 --> 00:11:49,001 När ska jag ut på uppdraget? 159 00:11:51,586 --> 00:11:52,746 Jösses. 160 00:11:52,838 --> 00:11:55,588 Vattenlandet ska öppna en ny lekavdelning 161 00:11:55,674 --> 00:11:58,394 och de är så glada att du ska klippa bandet. 162 00:12:02,097 --> 00:12:04,977 Nej, jag ska ju sticka härifrån, Jeff. Skit i Ohio. 163 00:12:07,769 --> 00:12:09,899 Så här är läget. 164 00:12:09,980 --> 00:12:12,020 Jag pratade med New York, 165 00:12:12,149 --> 00:12:15,859 och du ska inte... 166 00:12:16,903 --> 00:12:17,743 ...ge dig av härifrån. 167 00:12:19,656 --> 00:12:21,316 Vadå? 168 00:12:21,408 --> 00:12:23,198 De gav mig inga detaljer. 169 00:12:24,953 --> 00:12:27,333 Men, hör på, 170 00:12:28,248 --> 00:12:32,038 pojkarna på marknadsföringen har skapat ett bra namn åt dig. 171 00:12:32,127 --> 00:12:34,667 "Sanduskys räddare." 172 00:12:36,715 --> 00:12:38,545 Låter bra, eller hur? 173 00:13:13,585 --> 00:13:14,785 William. 174 00:13:18,507 --> 00:13:20,587 Vad tittar du på? 175 00:13:20,675 --> 00:13:22,255 Östlig ängstrupial. 176 00:13:22,344 --> 00:13:26,014 Det var antingen fågelskådning eller alkoholism, så... 177 00:13:27,057 --> 00:13:27,887 Det blev fåglar. 178 00:13:27,974 --> 00:13:31,194 Jag trodde vi kom överens om att du aldrig skulle komma hit. 179 00:13:32,062 --> 00:13:33,562 Ja, men, 180 00:13:33,647 --> 00:13:36,817 du lärde mig en del om brutna löften. 181 00:13:38,068 --> 00:13:39,238 Gjorde du inte det? 182 00:13:41,530 --> 00:13:43,200 Det här är Hugh Campbell. 183 00:13:44,533 --> 00:13:47,413 Vi jobbar ihop med MM och Frenchie. 184 00:13:47,494 --> 00:13:48,874 Jag har samlat killarna igen. 185 00:13:48,954 --> 00:13:52,674 Grace Mallory. Jag är grundaren av er lilla klubb. 186 00:13:52,749 --> 00:13:53,669 Du är... 187 00:13:53,750 --> 00:13:55,590 Nå, låt höra då. 188 00:13:59,005 --> 00:14:00,415 Jag behöver din hjälp. 189 00:14:01,508 --> 00:14:05,258 Tyvärr. Jag hoppas få fotografera en fjälluggla i sanddynerna. 190 00:14:08,014 --> 00:14:09,024 Hör på. 191 00:14:10,183 --> 00:14:11,853 Jag ville inte komma hit. 192 00:14:12,936 --> 00:14:16,896 Men jag behöver din hjälp. Och du ska jävlar i mig hjälpa till. 193 00:14:18,400 --> 00:14:19,440 Varför då? 194 00:14:26,866 --> 00:14:29,156 För att du är skyldig mig. 195 00:14:29,244 --> 00:14:31,624 Du är fan skyldig mig det. 196 00:15:28,511 --> 00:15:29,511 Se på dig, mon coeur. 197 00:15:32,265 --> 00:15:33,675 Spring! Spring! 198 00:16:02,295 --> 00:16:03,755 Vem ser henne? 199 00:16:04,381 --> 00:16:06,131 Här! 200 00:16:17,102 --> 00:16:18,902 Låt henne inte komma undan. 201 00:16:25,777 --> 00:16:28,107 Det finns helt enkelt inget mer att säga. Jag kan inte hjälpa dig. 202 00:16:28,196 --> 00:16:29,816 Men du måste göra bättre än så. 203 00:16:29,906 --> 00:16:33,116 -Jaså? Varför det? -För att du gav mig ett löfte. 204 00:16:33,201 --> 00:16:35,291 Sen blev mina barnbarn brända till aska. 205 00:16:35,370 --> 00:16:37,960 Det förändrar ens perspektiv. 206 00:16:38,039 --> 00:16:39,079 Det fanns inte ens tänder kvar. 207 00:16:39,165 --> 00:16:42,085 Lamplighter hade bränt dem levande, så grundligt. 208 00:16:44,754 --> 00:16:45,844 Nåväl. 209 00:16:46,881 --> 00:16:48,881 Jag har fått nog med sol för idag. 210 00:16:50,760 --> 00:16:52,970 Trevligt att träffa dig, Hugh. 211 00:16:53,054 --> 00:16:53,894 Butcher. 212 00:16:56,307 --> 00:16:59,097 -Det du har gjort då? -Det jag har gjort? 213 00:17:00,562 --> 00:17:01,652 Mot vem då? 214 00:17:04,649 --> 00:17:07,989 Mot mig, för helvete. Mot mig. 215 00:17:08,069 --> 00:17:10,199 Du lärde upp mig och manipulerade mig, 216 00:17:10,280 --> 00:17:12,660 riktade mig mot Homelander som en jäkla kanon. 217 00:17:12,741 --> 00:17:15,831 Sen, när det inte passade dig längre kastade du bort mig. 218 00:17:15,910 --> 00:17:18,330 Och inte en dag går utan att jag ångrar det. 219 00:17:18,413 --> 00:17:20,123 Det är för sent att ångra sig. 220 00:17:22,333 --> 00:17:25,253 Jag ska avsluta det du påbörjade. 221 00:17:27,255 --> 00:17:28,375 Och jag behöver din hjälp. 222 00:17:32,594 --> 00:17:34,054 Snälla. 223 00:17:40,935 --> 00:17:42,935 Du kan få något med dig nu. 224 00:17:43,646 --> 00:17:45,726 Om du aldrig återvänder 225 00:17:45,815 --> 00:17:48,185 och håller ditt jävla löfte den här gången. 226 00:17:52,489 --> 00:17:53,619 Madelyn Stillwell. 227 00:17:53,698 --> 00:17:55,448 Voughts VD. 228 00:17:55,533 --> 00:17:57,083 Homelander är hennes största konto. 229 00:17:57,160 --> 00:17:58,370 Ja, men det är ingen nyhet. 230 00:17:58,453 --> 00:18:00,293 Nej, men detta. 231 00:18:00,371 --> 00:18:04,791 De har en, vad ska vi säga, en mycket speciell relation. 232 00:18:04,876 --> 00:18:07,996 Komplicerad, intim, svår att kvantifiera. 233 00:18:08,087 --> 00:18:09,207 Hur vet du det? 234 00:18:09,297 --> 00:18:11,417 Jag har fortfarande några fingrar med i spelet. 235 00:18:11,508 --> 00:18:13,678 Jag vet inte om Homelander har en svaghet, 236 00:18:13,760 --> 00:18:16,810 men om han har det så vet hon det. 237 00:18:22,811 --> 00:18:24,191 Hej då, Grace. 238 00:18:26,231 --> 00:18:29,191 Vill du ta livet av dig? Det är din rätt. Jag ska inte stoppa dig. 239 00:18:29,275 --> 00:18:31,355 Men Billy... 240 00:18:31,444 --> 00:18:32,654 ...inte de andra. 241 00:18:35,907 --> 00:18:37,867 Hämnd är inte vägen mot ära, Hugh. 242 00:18:38,785 --> 00:18:40,745 Det är en enkel biljett till en återvändsgränd. 243 00:18:41,329 --> 00:18:43,329 Att titta på fåglar. 244 00:18:53,925 --> 00:18:56,135 Nej, gå före. Javisst. 245 00:18:58,012 --> 00:19:03,522 SNABBASTE MANNEN - SNABBASTE SKON 246 00:19:25,707 --> 00:19:28,787 Du. Det är A-Train. 247 00:19:35,967 --> 00:19:38,177 -Kan jag hjälpa dig? -Jag håller bara ett öga. 248 00:19:40,680 --> 00:19:41,680 Lustigt. 249 00:19:41,764 --> 00:19:44,484 Det ser verkligen ut som om du bara håller ögonen på mig. 250 00:19:45,685 --> 00:19:48,395 -Du vet att jag är A-Train, va? -Ja. 251 00:19:49,522 --> 00:19:50,692 Och jag är Homelander. 252 00:19:51,733 --> 00:19:53,323 Filma A-Train igen. 253 00:19:56,779 --> 00:19:58,319 Jag är ledsen för det. 254 00:19:59,282 --> 00:20:00,122 Det är lugnt. 255 00:20:01,492 --> 00:20:05,712 Så nu när du vet att jag är A-Train är det lugnt? 256 00:20:05,788 --> 00:20:08,538 Jag är ledsen. Det var mitt fel. 257 00:20:09,208 --> 00:20:12,248 Ja, det kan du ge dig fan på att det var. 258 00:20:12,337 --> 00:20:16,047 Jag är A-Train. Den snabbaste nu levande mannen! 259 00:20:19,135 --> 00:20:21,635 Vad fan glor alla på? 260 00:20:28,311 --> 00:20:29,521 Du missade det. 261 00:20:29,604 --> 00:20:32,524 Titta framåt. Titta framåt, Hughie. 262 00:20:33,399 --> 00:20:34,899 -Killarna är borta. -Va? 263 00:20:34,984 --> 00:20:36,154 Nån har tagit dem. 264 00:20:36,736 --> 00:20:38,486 Hur vet du det? 265 00:20:38,571 --> 00:20:40,491 Fönstret är nytt. Vägen på framsidan är renskrubbad, 266 00:20:40,573 --> 00:20:44,043 där är en svart skåpbil med blommor på troligen med folk som vill hoppa på oss. 267 00:20:44,118 --> 00:20:45,538 -Vought? -Nej. 268 00:20:45,620 --> 00:20:49,540 Nån gör smutsjobbet åt dem. Troligen nån hemlig FBI-enhet. 269 00:20:56,214 --> 00:20:57,474 Okej. 270 00:20:57,548 --> 00:21:00,218 Vad gör vi? Hur får vi tillbaka killarna? 271 00:21:00,301 --> 00:21:01,431 Vi får klara oss själva. 272 00:21:01,511 --> 00:21:03,601 Vi måste till Stillwell innan väggarna rasar in... 273 00:21:03,680 --> 00:21:05,680 Vem bryr sig om Stillwell? Vi måste tillbaka, för dem! 274 00:21:05,765 --> 00:21:06,885 Du förstår inte, Hughie. 275 00:21:06,975 --> 00:21:09,015 Vi har ett par timmar innan de hittar oss, 276 00:21:09,102 --> 00:21:10,482 om vi har tur. 277 00:21:10,561 --> 00:21:13,191 Vi måste slå tillbaka och slå tillbaka nu. 278 00:21:13,272 --> 00:21:14,692 Du överger dem. 279 00:21:15,525 --> 00:21:17,735 Jag menar, de... De riskerade sitt... 280 00:21:17,819 --> 00:21:19,779 Mother's Milk har en dotter. 281 00:21:19,862 --> 00:21:21,032 De vill att vi ska avsluta jobbet. 282 00:21:21,572 --> 00:21:25,412 Ditt jobb! Ditt jobb! Inte deras. 283 00:21:27,620 --> 00:21:29,290 Det handlar om Homelander, eller hur? 284 00:21:29,372 --> 00:21:30,792 Och A-Train. 285 00:21:30,873 --> 00:21:32,583 Det här är din jävla skit också, Hughie. 286 00:21:32,667 --> 00:21:34,287 Jag lovade väl att du skulle få hämnas? 287 00:21:36,754 --> 00:21:38,384 Höll Mallory samma tal för dig, då? 288 00:21:38,464 --> 00:21:39,674 Ja. Ja, det gjorde hon. 289 00:21:40,550 --> 00:21:43,720 Men hon bröt sitt löfte. Jag håller mitt. 290 00:21:46,180 --> 00:21:48,600 Jag är så jävla dum. 291 00:21:50,268 --> 00:21:51,638 Du brydde dig aldrig om mig, 292 00:21:52,437 --> 00:21:53,977 eller Robin, eller hur? 293 00:21:54,063 --> 00:21:55,943 Jag var bara användbar för dig. 294 00:21:57,150 --> 00:21:58,280 Fan, Hughie. 295 00:21:58,359 --> 00:22:01,649 Såklart du är användbar. Det är ju därför du är här? 296 00:22:02,405 --> 00:22:05,235 Nu måste vi bara vidta en åtgärd till. 297 00:22:06,701 --> 00:22:09,541 Okej? Kom nu. 298 00:22:11,039 --> 00:22:15,129 Nej. Vi måste rädda dem. 299 00:22:15,251 --> 00:22:19,461 För helvete, vi hinner inte nu, okej? 300 00:22:19,547 --> 00:22:21,797 Vi tar Stillwell. Sätt dig i bilen nu. 301 00:22:21,883 --> 00:22:23,433 Och sen då? 302 00:22:24,343 --> 00:22:26,803 Väcks Becca upp från de döda? Robin också? 303 00:22:26,888 --> 00:22:28,008 Det här tar aldrig slut. 304 00:22:28,097 --> 00:22:31,267 Det blir bara mer blod och hemskheter. 305 00:22:33,352 --> 00:22:35,522 Det är så spelet är. 306 00:22:35,605 --> 00:22:38,565 Gillar du inte att spela det så varför anslöt du dig till teamet? 307 00:22:40,568 --> 00:22:42,818 Mallory har rätt. Du kommer bara att dra ner oss alla med dig. 308 00:22:44,655 --> 00:22:45,945 Men inte mig. 309 00:22:46,866 --> 00:22:48,156 Inte nu längre. 310 00:22:51,204 --> 00:22:54,214 Du är en patetisk fitta, 311 00:22:54,290 --> 00:22:56,580 och en förolämpning mot Robins minne. 312 00:22:58,211 --> 00:23:00,131 Jag gör nog detta för hennes skull. 313 00:23:04,967 --> 00:23:06,337 Adjö, Hughie. 314 00:23:49,679 --> 00:23:50,929 Jävla idiot. 315 00:23:53,933 --> 00:23:55,813 Dumma jävla idiot. 316 00:24:04,193 --> 00:24:05,033 Fan. 317 00:24:07,446 --> 00:24:08,276 Idiot. 318 00:24:19,542 --> 00:24:20,542 Fan. 319 00:24:21,419 --> 00:24:22,589 Jävla idiot. 320 00:25:17,058 --> 00:25:20,268 Jag kom ihåg att du sa att du gillar att gå hit för att höra kören repetera, 321 00:25:20,353 --> 00:25:22,063 så jag chansade. 322 00:25:22,146 --> 00:25:23,936 Du har stake, du. 323 00:25:24,607 --> 00:25:25,857 Ja, det har jag. 324 00:25:26,776 --> 00:25:29,196 Jag menar, du måste vilja att jag griper dig. 325 00:25:30,404 --> 00:25:31,744 Faktiskt så... 326 00:25:34,867 --> 00:25:36,237 Annie, 327 00:25:37,578 --> 00:25:38,788 jag behöver din hjälp. 328 00:25:47,797 --> 00:25:49,547 -Bara lyssna på mig. -Varför? 329 00:25:49,632 --> 00:25:51,432 Fler hemska hemligheter du vill berätta? 330 00:25:51,509 --> 00:25:53,639 Fler droger jag injicerades med som barn? 331 00:25:53,719 --> 00:25:54,549 Det ploppade bara ut. 332 00:25:54,637 --> 00:25:56,887 Förlåt. Jag tänkte att du kanske ville veta sanningen. 333 00:25:56,973 --> 00:25:59,353 Jaha, så du vill bara säga sanningen. 334 00:25:59,433 --> 00:26:00,603 Vought ger Compound V 335 00:26:00,685 --> 00:26:03,435 till några onda personer, riktigt onda. 336 00:26:03,521 --> 00:26:04,771 Som den där superterroristen. 337 00:26:08,109 --> 00:26:10,489 -Det är sinnessjukt. -Nej, det är sant. 338 00:26:11,195 --> 00:26:14,155 Mina vänner vill stoppa det, men blev fångade på Voughts order, 339 00:26:14,240 --> 00:26:19,160 och jag tänkte att eftersom du har säkerhetstillstånd, 340 00:26:19,245 --> 00:26:20,995 kanske du kan hjälpa till att hitta dem. 341 00:26:23,666 --> 00:26:27,336 Hughie, jag blev nästan gripen bara för att jag känner dig. 342 00:26:27,420 --> 00:26:31,090 Jag fick övertyga dem om att jag var en idiot som du kastade ut och utnyttjade, 343 00:26:31,173 --> 00:26:34,343 och nu vill du att jag ska hjälpa dina sjuka mördarvänner? 344 00:26:34,427 --> 00:26:36,427 När du säger det så där... 345 00:26:38,347 --> 00:26:41,767 Du har 30 sekunder på dig att sticka härifrån! 346 00:26:45,479 --> 00:26:46,439 Okej. 347 00:26:47,982 --> 00:26:49,282 Ledsen att jag störde dig. 348 00:26:52,653 --> 00:26:56,203 Varför i helvete skulle jag hjälpa dig? 349 00:27:01,370 --> 00:27:03,370 För att Vought håller på med onda grejer. 350 00:27:06,584 --> 00:27:07,754 För att det är ditt jobb. 351 00:27:10,588 --> 00:27:12,258 För att du är en superhjälte. 352 00:27:12,340 --> 00:27:13,590 Verkligen? 353 00:27:17,261 --> 00:27:19,811 Jag minns inte när jag räddade nån sist. 354 00:27:19,889 --> 00:27:21,219 Du räddade mig. 355 00:27:22,058 --> 00:27:24,138 När har jag räddat dig? 356 00:27:27,438 --> 00:27:28,518 I bowlinghallen. 357 00:27:30,733 --> 00:27:32,743 Vad menar du? 358 00:27:36,489 --> 00:27:39,199 Jag var arg efter det med Robin. 359 00:27:40,159 --> 00:27:44,869 Jag var förtvivlad, men du och jag gick och bowlade. 360 00:27:47,249 --> 00:27:48,079 Bowling? 361 00:27:48,167 --> 00:27:49,037 Ja. 362 00:27:50,461 --> 00:27:51,591 Bowling. 363 00:27:53,130 --> 00:27:54,050 Precis. 364 00:27:54,131 --> 00:27:58,011 Det är inte att rädda dig. Det är bara att finnas där. 365 00:28:06,018 --> 00:28:07,598 Grejen är att... 366 00:28:17,196 --> 00:28:18,816 Jag bryr mig inte. 367 00:28:49,353 --> 00:28:50,483 Hallå! 368 00:28:51,230 --> 00:28:52,400 Vad fan gör du? 369 00:28:52,481 --> 00:28:56,151 Läkaren sa minst sex veckor efter en sån fraktur. 370 00:28:56,235 --> 00:28:58,855 Jag är ju okej. Titta, jag tränar igen. 371 00:28:58,946 --> 00:29:01,156 Jag mår toppenbra! 372 00:29:01,240 --> 00:29:03,030 -Har det läkt? -Ja. 373 00:29:03,117 --> 00:29:04,657 Hur fan kan det... 374 00:29:07,663 --> 00:29:11,173 Tar du Compound V igen? Du lovade mig att hålla dig ren. 375 00:29:11,250 --> 00:29:13,420 Nej. Jag är ren! 376 00:29:13,502 --> 00:29:15,502 Helt jäkla naturlig A-Train, grabben. 377 00:29:15,588 --> 00:29:19,088 Så dina ben fogades ihop över en natt? 378 00:29:19,175 --> 00:29:20,505 Låter det naturligt, tycker du? 379 00:29:20,593 --> 00:29:22,343 -Jag är kanske bara stark. -Ja, visst. 380 00:29:22,428 --> 00:29:24,888 Jag är världens snabbaste man! 381 00:29:29,018 --> 00:29:30,268 Du springer säkert inte ifrån detta. 382 00:29:30,978 --> 00:29:31,978 Hallå! 383 00:29:32,062 --> 00:29:33,442 Vänta. Vart ska du? 384 00:29:33,522 --> 00:29:36,072 Jag tänker inte se på medan du tar livet av dig. 385 00:29:38,110 --> 00:29:40,110 Vet du vad? Jag behöver inte den här skiten. 386 00:29:41,489 --> 00:29:44,119 Du har jämt varit avundsjuk på mig, så stick du! 387 00:29:44,200 --> 00:29:45,450 Din långsamma jävla loser. 388 00:30:23,197 --> 00:30:25,817 Jag bara... Ja, jag ska bara... 389 00:30:38,754 --> 00:30:41,094 -Där är han! -Vår hjälte! 390 00:30:44,301 --> 00:30:47,051 Sluta! Snälla, sluta. 391 00:30:56,981 --> 00:30:59,861 Otroligt. Bra jobbat, alla. 392 00:30:59,942 --> 00:31:01,572 -Ni får mig att rodna. Sluta. -Madelyn? 393 00:31:01,652 --> 00:31:02,782 Snälla. 394 00:31:02,861 --> 00:31:04,611 -Mr Edgar. -Gud välsigne Amerika. 395 00:31:04,697 --> 00:31:06,527 Jag visste inte att du skulle komma hit. 396 00:31:06,615 --> 00:31:08,195 Jag lånar dig en stund. 397 00:31:22,089 --> 00:31:24,969 Pentagon pungar ut med över 40 miljarder per år. 398 00:31:25,050 --> 00:31:26,550 Du bör få en bonus som återspeglar det. 399 00:31:28,012 --> 00:31:30,562 Jag vet inte vad jag ska säga. 400 00:31:30,639 --> 00:31:32,929 Säg bara tack. 401 00:31:33,017 --> 00:31:33,847 Tack. 402 00:31:34,893 --> 00:31:37,733 Bli inte alltför glad. På ett villkor. 403 00:31:37,813 --> 00:31:40,153 Du måste flytta ditt kontor till 82. 404 00:31:40,232 --> 00:31:41,612 -Din våning. -Och... 405 00:31:41,692 --> 00:31:44,742 Jag vill att du ska börja vara med på mina möten. 406 00:31:44,820 --> 00:31:46,570 Men börja inte planera för min pensionering än. 407 00:31:46,655 --> 00:31:48,615 Jag säger bara att nån måste leda den här skiten 408 00:31:48,699 --> 00:31:49,909 när jag flyttar till Belize. 409 00:31:51,285 --> 00:31:53,285 Ha så trevligt, Madelyn. 410 00:31:53,370 --> 00:31:56,170 Börja tänka på utsikten från 82. 411 00:31:58,292 --> 00:31:59,292 Tack. 412 00:32:10,888 --> 00:32:14,308 Elektricitet går in. Strålar kommer ut. 413 00:32:19,271 --> 00:32:21,151 Ett himla bra partytrick. 414 00:32:21,231 --> 00:32:24,151 Har du nånsin använt det för skojs skull? 415 00:32:25,277 --> 00:32:27,357 Får jag berätta en hemlighet? 416 00:32:28,572 --> 00:32:31,832 Ibland börjar mina ögon glöda när jag... 417 00:32:33,035 --> 00:32:33,865 Du vet. 418 00:32:41,168 --> 00:32:44,168 Ursäktar du? Bara en sekund. 419 00:33:00,688 --> 00:33:02,728 Ska jag hålla tillbaka håret? 420 00:33:02,815 --> 00:33:04,145 Rör mig inte. 421 00:33:06,485 --> 00:33:08,445 Lämna mig ifred, jag är inte på humör. 422 00:33:08,529 --> 00:33:10,739 Inte på humör för vad? 423 00:33:11,949 --> 00:33:14,989 Din bottenlösa avslappnade grymhet. 424 00:33:15,077 --> 00:33:18,117 Säg bara den taskiga kommentar som du tänkt ut, och gå. 425 00:33:25,838 --> 00:33:26,838 Titta här. 426 00:33:30,342 --> 00:33:32,182 Vad är det jag ska se? 427 00:33:33,637 --> 00:33:35,507 Mitt strålben läkte aldrig rätt. 428 00:33:38,976 --> 00:33:42,226 Jag bröt verkligen alla ben i högerarmen. 429 00:33:42,312 --> 00:33:43,312 Vadå? 430 00:33:43,397 --> 00:33:46,897 När jag hindrade bussen från att falla. Du sa att PR-folket hittat på det. 431 00:33:49,611 --> 00:33:50,611 Det var jag. 432 00:33:52,114 --> 00:33:57,544 Mitt 23-åriga, klarögda jag med en röv man kunde studsa mynt mot. 433 00:34:02,708 --> 00:34:04,998 Jag ville verkligen göra en insats. 434 00:34:05,502 --> 00:34:07,762 Jag brydde mig verkligen. 435 00:34:08,839 --> 00:34:10,259 Jag var precis som du. 436 00:34:12,468 --> 00:34:13,508 Men sen 437 00:34:13,844 --> 00:34:16,434 började jag offra bitar av mig själv, 438 00:34:18,265 --> 00:34:20,225 och jag antar att jag gav bort allting. 439 00:34:28,609 --> 00:34:31,899 Så vet du vad, var... Var bara originell. 440 00:34:33,197 --> 00:34:34,947 För helvete... 441 00:34:36,408 --> 00:34:38,288 ...min plats är redan upptagen. 442 00:34:43,916 --> 00:34:46,956 Var den irriterande, präktiga skit som du är. 443 00:34:50,088 --> 00:34:51,838 En av oss måste vara det. 444 00:35:23,288 --> 00:35:26,118 -Du har undvikit mig. -Nej, det har jag inte. 445 00:35:26,208 --> 00:35:27,128 Inte? 446 00:35:27,876 --> 00:35:29,206 Det känns så. 447 00:35:31,004 --> 00:35:35,514 Men du vet väl att jag träffade Vogelbaum? 448 00:35:37,469 --> 00:35:40,139 Och du vet vad han berättade för mig. 449 00:35:40,222 --> 00:35:42,642 Det var inte meningen att du skulle få veta det på det viset. 450 00:35:42,724 --> 00:35:45,314 Får jag gissa, du ville skydda mig. 451 00:35:46,270 --> 00:35:48,150 Det ville vi alla. 452 00:35:48,230 --> 00:35:49,190 Naturligtvis. 453 00:35:51,441 --> 00:35:52,651 Tror du att jag är skör? 454 00:35:52,734 --> 00:35:54,364 Nej, det tror jag inte. 455 00:35:54,444 --> 00:35:56,114 Försök inte göra nåt av detta, 456 00:35:56,196 --> 00:36:00,326 och då menar jag nåt alls, utan mig. 457 00:36:01,910 --> 00:36:03,200 Det kan jag inte. 458 00:36:04,329 --> 00:36:05,329 Madelyn. 459 00:36:07,958 --> 00:36:13,258 Slog det dig nånsin att en superterrorist dök upp 460 00:36:13,338 --> 00:36:16,088 precis när vi behövde det 461 00:36:17,426 --> 00:36:20,346 var en helt otrolig slump? 462 00:36:22,764 --> 00:36:26,354 Nästan som om nån hade planerat det. 463 00:36:33,066 --> 00:36:34,066 Jag. 464 00:36:37,070 --> 00:36:40,700 Jag. Jag skapade honom. 465 00:36:40,782 --> 00:36:44,412 Vad menar du med att du skapade honom? 466 00:36:44,536 --> 00:36:47,576 Jo, jag lånade lite Compound V. 467 00:36:47,664 --> 00:36:50,544 Jag lät A-Train leverera det över hela jorden, 468 00:36:50,626 --> 00:36:53,496 och jag superladdade några jihadister. 469 00:36:56,214 --> 00:36:59,894 Inte för att förenkla det, det var faktiskt väldigt svårt. 470 00:36:59,968 --> 00:37:03,008 Det är besvärligt att använda vuxna försökspersoner. 471 00:37:03,096 --> 00:37:06,346 Det finns goda skäl varför Vought inte gör det, men... 472 00:37:06,433 --> 00:37:11,233 Tillräckligt många överlevde för att man ska kalla det en enorm framgång. 473 00:37:12,773 --> 00:37:13,943 Enorm. 474 00:37:15,192 --> 00:37:16,822 Och nu 475 00:37:16,902 --> 00:37:21,412 har vi skurkar över hela jorden 476 00:37:22,282 --> 00:37:24,532 som bara vi kan bekämpa. 477 00:37:26,495 --> 00:37:29,785 Det bara fortsätter och fortsätter 478 00:37:29,873 --> 00:37:31,333 och fortsätter. 479 00:37:36,046 --> 00:37:37,126 Nå? 480 00:37:41,343 --> 00:37:42,553 Säg något. 481 00:38:04,950 --> 00:38:06,370 Nej. 482 00:38:09,663 --> 00:38:11,003 Ta av dig dina byxor. 483 00:38:27,973 --> 00:38:29,643 Sätt dig ner. 484 00:38:55,709 --> 00:38:56,709 Försiktigt. 485 00:38:59,546 --> 00:39:00,456 Nej. 486 00:39:08,597 --> 00:39:10,597 Min söta pojke. 487 00:39:11,683 --> 00:39:15,193 Min speciella, speciella söta pojke. 488 00:39:17,564 --> 00:39:19,824 Jag ska ta hand om dig. 489 00:39:26,823 --> 00:39:30,373 Förlåt, förlåt. 490 00:39:30,452 --> 00:39:32,752 -Nej, det var bra. -Jag är ledsen. 491 00:39:32,829 --> 00:39:34,249 Min pojke. 492 00:39:35,248 --> 00:39:36,748 Jag är stolt över dig. 493 00:39:38,210 --> 00:39:39,630 Du är så underbar. 494 00:39:43,256 --> 00:39:45,836 Du vet, på medeltiden 495 00:39:46,301 --> 00:39:48,971 låstes fångarna fast i en tunna. 496 00:39:50,138 --> 00:39:53,978 De satt fast i sin egen avföring tills de fick blodförgiftning och dog. 497 00:39:55,644 --> 00:39:57,564 Tack, Frenchie, 498 00:39:58,355 --> 00:40:01,775 för dessa äckliga men fascinerande fakta. 499 00:40:01,858 --> 00:40:03,898 Jag säger bara att det kan vara värre. 500 00:40:03,985 --> 00:40:04,815 Visst. 501 00:40:12,035 --> 00:40:13,865 Varför sa du inget till oss? 502 00:40:14,538 --> 00:40:16,288 Om vadå? 503 00:40:16,957 --> 00:40:18,417 Att du har en dotter. 504 00:40:22,546 --> 00:40:23,876 Jag vet inte. 505 00:40:25,549 --> 00:40:26,879 Jag menar... 506 00:40:28,510 --> 00:40:30,350 Jag antar att hon är... 507 00:40:32,389 --> 00:40:34,679 ...det enda bra som jag nånsin har gjort. 508 00:40:36,810 --> 00:40:39,900 Så jag ville inte blanda in henne, du vet? 509 00:40:41,731 --> 00:40:43,941 Men det sabbade jag rejält. 510 00:40:46,486 --> 00:40:47,946 Jag får nog aldrig se henne mer. 511 00:40:48,029 --> 00:40:49,239 Jag förstår. 512 00:40:52,784 --> 00:40:54,414 Hon gjorde dig till en bättre människa. 513 00:41:00,041 --> 00:41:01,461 Men du. 514 00:41:03,378 --> 00:41:05,088 Kimiko kommer att klara sig. 515 00:41:07,174 --> 00:41:09,094 Du vet alltså vad hon heter. 516 00:41:11,052 --> 00:41:12,182 Gillar du det? 517 00:41:13,597 --> 00:41:14,597 Nej. 518 00:41:20,395 --> 00:41:22,765 Mr Edgar kom till festen ikväll. 519 00:41:22,856 --> 00:41:26,476 Han erbjöd mig i princip sitt jobb. 520 00:41:26,568 --> 00:41:28,028 Nej, inte direkt, 521 00:41:28,111 --> 00:41:31,871 men han vill att jag ska flytta till våning 82... 522 00:41:31,948 --> 00:41:34,368 -...så att jag är närmare honom. -Jaså? 523 00:41:35,452 --> 00:41:38,212 Okej, men du kommer fortfarande vara min dagliga kontaktperson? 524 00:41:38,288 --> 00:41:40,208 Ja, naturligtvis. 525 00:41:41,666 --> 00:41:45,126 Jag kommer såklart alltid att finnas där för dig. 526 00:41:46,129 --> 00:41:47,669 Okej, bra. 527 00:41:49,758 --> 00:41:50,878 Bra. 528 00:41:54,262 --> 00:41:58,182 Madelyn, från och med nu, inga fler hemligheter. 529 00:42:01,228 --> 00:42:02,478 Lova mig det. 530 00:42:03,063 --> 00:42:04,563 Jag lovar. 531 00:42:05,482 --> 00:42:06,782 Inga fler hemligheter. 532 00:42:08,235 --> 00:42:09,275 Okej. 533 00:42:13,323 --> 00:42:16,493 Ledsen att jag inte berättade om ditt barn. 534 00:42:18,328 --> 00:42:22,498 Men du bär en så stor börda, 535 00:42:24,834 --> 00:42:29,094 och smärtan att mista ett barn i ett missfall... 536 00:42:31,716 --> 00:42:33,836 Jag ville bara bespara dig den bördan. 537 00:42:34,719 --> 00:42:36,099 Förstår du? 538 00:42:37,180 --> 00:42:38,220 Ja. 539 00:43:06,209 --> 00:43:07,129 Vad fan? 540 00:43:17,679 --> 00:43:20,809 Ta det lugnt med honom! Vad fan är fel med dig? 541 00:43:20,890 --> 00:43:21,890 Skit. 542 00:43:23,977 --> 00:43:24,937 Skitstövel. 543 00:43:25,020 --> 00:43:26,440 Är du okej? Bröt de några ben? 544 00:43:26,521 --> 00:43:27,901 Nej, nej. 545 00:43:27,981 --> 00:43:28,981 Har de tagit Butcher också? 546 00:43:29,316 --> 00:43:30,316 Nej. 547 00:43:30,400 --> 00:43:32,820 Skilde de er åt? När då? När? 548 00:43:32,902 --> 00:43:36,072 Jo, han skulle hitta Homelander. 549 00:43:36,531 --> 00:43:38,911 Men jag kom för att rädda er. 550 00:43:42,162 --> 00:43:44,582 Så du tog dit hit själv? 551 00:43:44,664 --> 00:43:46,924 Du ville komma hit? Utan Butcher. 552 00:43:47,000 --> 00:43:48,340 Ja. 553 00:43:55,800 --> 00:43:58,720 Aldrig har en man kastat bort sitt liv så fullständigt 554 00:43:58,803 --> 00:44:01,103 som du har kastat bort ditt idag. 555 00:44:01,222 --> 00:44:02,932 Nej, vad jag menar är 556 00:44:03,016 --> 00:44:07,686 att du räddar oss är den mest värdelösa, meningslös gest som jag kan komma på. 557 00:44:07,771 --> 00:44:09,611 -Okej, jag fattar. -Otroligt. 558 00:44:09,689 --> 00:44:10,939 Okej, hur lyder din plan? 559 00:44:11,024 --> 00:44:12,364 Okej. 560 00:44:13,526 --> 00:44:16,856 De kroppsvisiterade mig mycket noga. 561 00:44:16,946 --> 00:44:20,366 Men jag lyckades trycka in tandställningen från gymnasiet med en tång, 562 00:44:20,450 --> 00:44:22,870 så att den ser ut att vara permanent, det gick bra. 563 00:44:22,952 --> 00:44:23,832 Jävlar. 564 00:44:23,912 --> 00:44:26,292 Frenchie, du kan väl dyrka upp lås med allt möjligt? 565 00:44:26,373 --> 00:44:27,963 Det finns premium-metalltråd i den här. 566 00:44:28,041 --> 00:44:29,541 -Ta ut den. -En sekund. 567 00:44:31,503 --> 00:44:33,173 Kom igen, spotta ut den jäveln. 568 00:44:33,380 --> 00:44:35,340 Jag kan inte. Den sitter fast. 569 00:44:35,423 --> 00:44:36,673 Okej, okej. Stå stilla. 570 00:44:36,758 --> 00:44:38,008 -Vänta, va? -Stå stilla. 571 00:44:38,093 --> 00:44:39,643 Öppna munnen. 572 00:44:41,221 --> 00:44:42,811 Kom igen, in med fingrarna, Frenchie. 573 00:44:44,432 --> 00:44:46,522 Längre in. Gå lite längre in. 574 00:44:46,601 --> 00:44:48,811 Okej, okej. 575 00:44:48,895 --> 00:44:50,355 Vad fan? 576 00:44:50,438 --> 00:44:52,608 Låt mig göra detta. 577 00:44:52,690 --> 00:44:53,820 Slappna av, okej? 578 00:44:53,900 --> 00:44:56,990 -Titta här. Fokusera. -Okej, vad? 579 00:44:57,070 --> 00:44:59,240 Jag ska slå ut den rackaren ur din mun, okej? 580 00:44:59,322 --> 00:45:01,072 Vi är inte där än. Vi måste inte göra så. 581 00:45:01,157 --> 00:45:03,327 Det kommer bara att svida lite, okej? 582 00:45:03,410 --> 00:45:05,290 -Svida? -På tre. Ett, två, tre. 583 00:45:05,370 --> 00:45:06,410 Ska du räkna? 584 00:45:08,373 --> 00:45:10,293 Okej? Gick det bra, kompis? 585 00:45:11,167 --> 00:45:13,377 -Ja. -Ja. Bra, Hughie. 586 00:45:37,444 --> 00:45:38,704 Godnatt, ms Stillwell. 587 00:45:38,778 --> 00:45:39,818 Godnatt, Miles. 588 00:45:41,781 --> 00:45:42,991 Maria. 589 00:45:47,704 --> 00:45:49,164 Maria, jag är hemma. 590 00:45:53,084 --> 00:45:56,134 -Maria? -Ditt barn sover gott. 591 00:46:05,638 --> 00:46:08,218 Oroa dig inte, han mår bra. 592 00:46:09,476 --> 00:46:10,436 Barnflickan också. 593 00:46:10,518 --> 00:46:13,348 Hon sover av sig lite lugnande nu. 594 00:46:16,733 --> 00:46:18,033 Lägg telefonen på bordet. 595 00:46:34,626 --> 00:46:36,336 William Butcher. 596 00:46:38,838 --> 00:46:41,418 CIA visade mig din akt. 597 00:46:42,759 --> 00:46:45,179 -Vad vill du? -Du vet vad jag vill. 598 00:46:45,261 --> 00:46:47,431 Jag vet inte hur ett inbrott i mitt hem 599 00:46:47,514 --> 00:46:50,524 och hot mot mitt barn ska ge dig Homelander. 600 00:46:50,600 --> 00:46:54,230 I alla dessa år har jag letat efter den jävelns svaghet. 601 00:46:54,312 --> 00:46:56,192 Han har ingen svaghet. 602 00:46:56,272 --> 00:46:57,322 Inte? 603 00:46:57,398 --> 00:47:00,898 Det finns inget vapen på jorden som de inte har riktat mot honom. 604 00:47:00,985 --> 00:47:02,275 Allihop har misslyckats. 605 00:47:02,362 --> 00:47:04,532 Det är inte vad jag pratar om. 606 00:47:06,741 --> 00:47:09,331 Jag pratar om dig. 607 00:47:09,953 --> 00:47:11,373 Mig? 608 00:47:11,454 --> 00:47:14,624 Ja, du är det enda han bryr sig om. 609 00:47:16,292 --> 00:47:17,752 Du är hans svaghet. 610 00:47:25,843 --> 00:47:27,553 Det är en jävla labyrint. 611 00:47:27,637 --> 00:47:29,507 Var är hon? 612 00:47:34,936 --> 00:47:36,516 Är ni beredda? Kom. 613 00:47:47,156 --> 00:47:48,906 Frenchie. Fan. 614 00:48:19,606 --> 00:48:20,566 Fan också. 615 00:48:26,529 --> 00:48:27,699 Håll dig nere! 616 00:48:36,748 --> 00:48:37,748 Fan också. 617 00:48:39,250 --> 00:48:40,420 Låt henne vara värd det. 618 00:48:41,419 --> 00:48:42,919 -Vadå? -Täck honom. 619 00:48:43,004 --> 00:48:44,344 -Vadå? -Täck honom! 620 00:48:44,422 --> 00:48:45,422 Jag vet inte... Jag kan inte. 621 00:48:45,506 --> 00:48:47,216 Tryck bara på avtryckaren! 622 00:48:47,300 --> 00:48:48,340 -Nu! -Okej! 623 00:48:49,844 --> 00:48:51,554 Förlåt, förlåt! 624 00:48:54,849 --> 00:48:57,849 -Fan, den är tom. Vad gör jag? -Ta den. 625 00:48:57,977 --> 00:48:59,227 Ta den och ladda den. 626 00:48:59,312 --> 00:49:01,562 -Jag vet väl inget om att ladda? -Ladda magasinet. 627 00:49:01,648 --> 00:49:03,518 Hur gör jag? Okej. 628 00:49:04,233 --> 00:49:05,533 -Skjut! -Okej? 629 00:49:12,325 --> 00:49:13,655 MM! 630 00:49:20,458 --> 00:49:21,378 MM! 631 00:49:23,503 --> 00:49:24,463 Skjut! 632 00:49:37,892 --> 00:49:39,772 Förlåt, förlåt! 633 00:49:40,895 --> 00:49:42,225 Ammunitionen är slut. 634 00:49:45,525 --> 00:49:46,815 -Skit! -Släpp vapnet. 635 00:49:46,901 --> 00:49:48,441 -Okej. Skjut inte. -Släpp det! På knä! 636 00:49:48,528 --> 00:49:51,488 Ner på knä! Mot väggen! 637 00:49:52,907 --> 00:49:54,527 Händerna på huvudet! 638 00:50:40,037 --> 00:50:41,497 Du kom. 639 00:50:44,625 --> 00:50:46,335 Som du sa... 640 00:50:48,296 --> 00:50:50,296 Jag är en jävla superhjälte. 641 00:50:55,845 --> 00:50:57,345 Hughie, kolla dörrarna. 642 00:50:59,599 --> 00:51:00,599 Funkar den? 643 00:51:00,683 --> 00:51:02,733 -Nej. -Fan. 644 00:51:02,810 --> 00:51:03,850 Vi försöker med den. 645 00:51:05,104 --> 00:51:06,114 Ja. 646 00:51:09,817 --> 00:51:11,317 -Kom. -Gå, gå. 647 00:51:11,402 --> 00:51:14,322 -Kom igen. Gå. -Herrejävlar. 648 00:51:18,117 --> 00:51:19,407 Fan. Gå, gå. 649 00:51:19,494 --> 00:51:21,664 -Hughie! Nej. -Jag klarar mig. Gå. 650 00:51:29,879 --> 00:51:31,379 Homelander hade rätt. 651 00:51:32,673 --> 00:51:34,303 Du är en jävla råtta. 652 00:51:38,346 --> 00:51:41,926 Och du är fritagaren? Skämtar du? 653 00:51:42,058 --> 00:51:45,268 Vänd dig om och gå härifrån, A-Train. 654 00:51:47,104 --> 00:51:49,234 -Jag fixar detta. Gå. -Nej. 655 00:51:49,565 --> 00:51:53,235 Det är mig han vill ha. Jag lämnar dig inte. 656 00:52:04,080 --> 00:52:05,370 Snälla, bara gå. 657 00:53:07,560 --> 00:53:08,730 Hughie! 658 00:53:09,979 --> 00:53:12,399 Du dödade den enda personen jag nånsin har älskat. 659 00:53:14,525 --> 00:53:15,985 Jag dödade henne inte. 660 00:53:21,198 --> 00:53:22,328 Jag vet. 661 00:53:24,285 --> 00:53:25,325 Jag gjorde det. 662 00:53:35,630 --> 00:53:36,920 Men det var ditt fel. 663 00:54:00,947 --> 00:54:03,407 -Herrejävlar. -Vad? Vad? 664 00:54:05,868 --> 00:54:08,038 Jag tror att han har en hjärtattack. 665 00:54:17,421 --> 00:54:18,801 Fan. Okej. 666 00:54:23,260 --> 00:54:26,010 Ett, två, tre. 667 00:54:26,931 --> 00:54:28,021 Ring ambulansen. 668 00:54:28,724 --> 00:54:30,024 Ett. 669 00:54:30,434 --> 00:54:32,234 Han kommer alltid att jaga dig. 670 00:54:33,437 --> 00:54:34,437 Jag vet det. 671 00:54:40,236 --> 00:54:44,986 Det är Starlight. Kod 78-65. A-Train är skadad. 672 00:54:45,074 --> 00:54:46,834 Jag tror att han fick en hjärtattack. 673 00:54:49,745 --> 00:54:51,745 Du måste gå, jag tar över. 674 00:54:52,790 --> 00:54:56,500 Hughie, gå. Annars griper de dig. 675 00:55:39,462 --> 00:55:41,172 Ser man på. 676 00:55:42,131 --> 00:55:44,221 Det var på tiden. 677 00:55:46,260 --> 00:55:48,510 Jag vet att du kan se genom taket. 678 00:55:50,306 --> 00:55:51,716 Försök döda mig, 679 00:55:53,684 --> 00:55:56,404 och mitt avtryckarfinger sjunker. 680 00:55:57,063 --> 00:56:01,533 Så varför inte sluta leka tomte nu, 681 00:56:02,985 --> 00:56:04,355 och komma hit till oss? 682 00:56:11,786 --> 00:56:15,326 Ta det lugnt. Vi vill inte uppröra Teddy, eller hur? 683 00:56:16,165 --> 00:56:17,455 Vad gör du? 684 00:56:17,541 --> 00:56:20,341 Titta, där är mamma! Är du okej? 685 00:56:20,419 --> 00:56:21,919 -Nej. -Madelyn. 686 00:56:22,004 --> 00:56:24,594 -Ta med honom upp. -Allt är bra. Jag har honom. 687 00:56:25,716 --> 00:56:26,716 Jag har honom. 688 00:56:33,599 --> 00:56:37,809 Billy Butcher. Det gör inget om jag kallar dig Billy, va? 689 00:56:38,562 --> 00:56:40,772 Du är ganska imponerande. 690 00:56:40,856 --> 00:56:44,646 Jag menar, särskilt för att vara en av er. 691 00:56:45,236 --> 00:56:48,526 För till och med nu skulle de flesta som står där du står 692 00:56:48,614 --> 00:56:50,034 pissa i brallorna av skräck. 693 00:56:50,116 --> 00:56:51,776 Men du, 694 00:56:51,867 --> 00:56:56,577 visst, ditt hjärta bankar, men du är inte rädd. 695 00:56:58,874 --> 00:57:01,634 Ilska. Det är nytt för mig. 696 00:57:01,710 --> 00:57:05,210 Homelander, var snäll och ta upp barnet på övervåningen. 697 00:57:05,297 --> 00:57:10,847 Allt på grund av din vackra fru Becca, eller hur? 698 00:57:11,554 --> 00:57:14,434 Ska vi skippa skitsnacket? Du vet ju att vi... 699 00:57:16,016 --> 00:57:18,846 Kompis, det var inte mitt fel, okej? 700 00:57:18,936 --> 00:57:21,516 -Hon kom till mig. Sånt händer. -Kan du sluta? 701 00:57:21,605 --> 00:57:24,935 Det är kändisskapet. De blir kära. Finns inget jag kan göra åt det. 702 00:57:25,025 --> 00:57:28,645 Men det jag kan berätta är att hon var ett jäkla bra ligg. 703 00:57:30,406 --> 00:57:33,696 Hon kom tre gånger. Tre gånger. 704 00:57:33,784 --> 00:57:37,164 Okej, lillgubben, lägg dig ner. Duktig pojke. 705 00:57:37,788 --> 00:57:39,498 Jag vill att du ska ta honom härifrån. 706 00:57:39,582 --> 00:57:40,832 Så där. 707 00:57:46,255 --> 00:57:47,625 Men det är inte bara det. 708 00:57:48,340 --> 00:57:50,300 Nej, nej. 709 00:57:51,177 --> 00:57:53,217 Nej, det är mer än bara det. 710 00:57:57,308 --> 00:58:00,098 Du tror att jag ansvarade för hennes död, eller hur? 711 00:58:01,061 --> 00:58:06,571 Så nu har du en gisslan som jag bryr mig om, eller hur? 712 00:58:07,776 --> 00:58:09,146 Någon jag älskar. 713 00:58:10,029 --> 00:58:14,119 Så hur lyder din plan härifrån? 714 00:58:14,575 --> 00:58:15,615 Vad vill du ha? 715 00:58:15,701 --> 00:58:19,711 Vill du ha en bekännelse, eller vad är ditt slutspel? 716 00:58:26,128 --> 00:58:27,878 Jag ska bara skada dig. 717 00:58:29,340 --> 00:58:31,430 Jag menar, skada dig på riktigt. 718 00:58:33,552 --> 00:58:35,512 Och det duger för mig. 719 00:58:35,596 --> 00:58:39,226 Så du vill inte ha nåt särskilt. 720 00:58:39,308 --> 00:58:43,648 Du vill bara spränga henne framför mig, eller hur? 721 00:58:45,522 --> 00:58:48,152 Jävlar. 722 00:58:52,905 --> 00:58:56,115 Du är ond, och jag gillar det. 723 00:58:57,034 --> 00:58:59,414 Kan du ta upp Teddy på övervåningen? 724 00:58:59,495 --> 00:59:00,905 Ingen fara. 725 00:59:02,414 --> 00:59:06,254 Besvara bara en fråga. Bara en. 726 00:59:08,379 --> 00:59:09,879 Hur vet du det? 727 00:59:12,132 --> 00:59:13,132 Hur vet du det? 728 00:59:13,676 --> 00:59:17,346 Du måste ju verkligen ha stensäkra bevis? 729 00:59:17,429 --> 00:59:20,309 Att det var jag som dödade din fru. 730 00:59:21,267 --> 00:59:23,187 Du måste ju ha det, eller hur? 731 00:59:23,269 --> 00:59:26,189 Så vad är det? Berätta. 732 00:59:26,272 --> 00:59:27,982 Vi är mycket intresserade. 733 00:59:30,234 --> 00:59:33,204 Det är inte läge att vara stark och tyst nu. 734 00:59:33,279 --> 00:59:34,319 Berätta. 735 00:59:37,491 --> 00:59:41,331 Menar du att allt det här 736 00:59:41,412 --> 00:59:45,002 är grundat på några jävla känslor? 737 00:59:46,000 --> 00:59:47,000 På en gissning? 738 00:59:47,084 --> 00:59:48,964 -Kan du ta med honom upp? -Madelyn, vänta. 739 00:59:49,044 --> 00:59:51,764 -Ta honom dit upp! -Håll käften! 740 00:59:56,593 --> 00:59:57,683 Ursäkta. 741 01:00:00,180 --> 01:00:01,640 Du lovade mig... 742 01:00:02,641 --> 01:00:03,681 Inga fler lögner. 743 01:00:03,767 --> 01:00:06,267 Du lovade mig det. 744 01:00:08,647 --> 01:00:11,977 Du och Vogelbaum borde ha enats om en story. 745 01:00:12,067 --> 01:00:15,777 De var lika, jävligt lika, 746 01:00:15,863 --> 01:00:19,373 men det var några detaljer som skilde sig åt. 747 01:00:20,326 --> 01:00:22,656 Så jag gick tillbaka till Vogelbaum, 748 01:00:22,745 --> 01:00:25,865 och lyckades pressa sanningen ur honom. 749 01:00:26,457 --> 01:00:28,167 Den verkliga sanningen. 750 01:00:31,670 --> 01:00:34,670 Ja. Precis. 751 01:00:42,973 --> 01:00:47,063 Jag är ledsen. Jag borde aldrig ljugit för dig. 752 01:00:48,228 --> 01:00:51,398 Nu vet jag att du inte behöver skyddas. 753 01:00:51,899 --> 01:00:53,819 Jag är så ledsen. 754 01:00:54,360 --> 01:00:56,570 Kan du, snälla, ta med dig Teddy upp? 755 01:00:59,782 --> 01:01:02,532 Brydde du dig nånsin om mig? 756 01:01:02,618 --> 01:01:04,868 Du betyder allt för mig. 757 01:01:04,953 --> 01:01:05,953 Nej. 758 01:01:07,164 --> 01:01:10,754 Nej, jag betyder allt för ditt arbete. 759 01:01:12,753 --> 01:01:15,513 Du bryr dig mer om den jävla bebisen än om mig. 760 01:01:15,589 --> 01:01:17,419 Nej, jag älskar dig. 761 01:01:18,592 --> 01:01:20,642 Jag älskar dig, jag älskar dig, jag lovar att jag älskar dig. 762 01:01:20,719 --> 01:01:22,009 Men? 763 01:01:23,430 --> 01:01:27,270 Säg mig sanningen. Annars går jag härifrån nu. 764 01:01:31,688 --> 01:01:33,268 Jag är rädd. 765 01:01:35,192 --> 01:01:36,532 Jag är rädd för dig. 766 01:01:39,613 --> 01:01:40,663 Va? 767 01:01:40,739 --> 01:01:42,569 Jag är rädd, sa jag. 768 01:01:42,658 --> 01:01:44,788 -För? -För dig. 769 01:01:45,536 --> 01:01:47,536 Jag är rädd för dig. 770 01:01:48,455 --> 01:01:49,865 Tack. 771 01:01:51,792 --> 01:01:54,632 Tack för att du äntligen är ärlig. 772 01:02:45,262 --> 01:02:46,562 Så... 773 01:02:49,766 --> 01:02:51,846 Hur löd din plan igen? 774 01:02:54,104 --> 01:02:55,314 Jo... 775 01:03:19,880 --> 01:03:21,170 Dags att vakna. 776 01:03:23,050 --> 01:03:24,050 Hallå, kompis. 777 01:03:24,801 --> 01:03:26,301 Du var borta ganska länge. 778 01:03:26,386 --> 01:03:31,056 Du kan tacka mig för att jag räddade dig nån gång senare, men just nu 779 01:03:31,642 --> 01:03:33,022 är det dags att gå upp. 780 01:03:33,101 --> 01:03:34,481 Kom, du kommer att älska det här. 781 01:03:35,062 --> 01:03:36,062 Kom. 782 01:03:40,567 --> 01:03:41,607 Mamma! 783 01:03:43,529 --> 01:03:45,529 Titta på den stiliga pojken. 784 01:03:47,658 --> 01:03:48,868 Hej, kompis. 785 01:03:50,702 --> 01:03:52,912 -Vet du vem jag är? -Homelander! 786 01:03:52,996 --> 01:03:55,826 Ja, det stämmer, men... 787 01:03:58,418 --> 01:03:59,668 Vet du vad mer? 788 01:04:00,295 --> 01:04:01,295 Nej. 789 01:04:08,679 --> 01:04:09,559 Becca. 790 01:04:12,349 --> 01:04:13,769 Så mamma berättade inte det. 791 01:04:15,978 --> 01:04:16,978 Jo... 792 01:04:21,608 --> 01:04:23,028 Jag är din pappa. 793 01:04:24,444 --> 01:04:27,824 Och vi är en familj.