1 00:00:08,605 --> 00:00:14,185 [ uploaded @ https://t.me/s/recap ] TAL RIFAAT, SYRIA 2 00:00:21,493 --> 00:00:22,833 Apa khabar, anak- anak. 3 00:00:22,953 --> 00:00:26,583 Maaf. Apa khabar? Baik? 4 00:00:26,665 --> 00:00:30,035 Apa kata awak merokok atau sesuatu? 5 00:00:30,127 --> 00:00:31,207 Saya uruskan ini. 6 00:00:32,629 --> 00:00:34,919 Dan, kalian, 7 00:00:36,216 --> 00:00:38,836 kaluan wira yang sebenarnya. 8 00:00:57,154 --> 00:00:58,364 Semuanya. 9 00:02:08,475 --> 00:02:11,645 Semua selesai. Misi berjaya. 10 00:02:18,652 --> 00:02:20,612 Tuhan berkati Amerika. 11 00:02:21,280 --> 00:02:22,280 Kapten. 12 00:02:24,741 --> 00:02:25,741 Saya jumpa ini. 13 00:02:27,953 --> 00:02:32,923 Negara Islam bukanlah pakar sains. 14 00:02:35,210 --> 00:02:39,590 Tapi, mereka palsukan Bahan V milik awak? 15 00:02:40,549 --> 00:02:42,839 Agaknya begitu, Tuan Setiausaha. 16 00:02:43,635 --> 00:02:45,505 Bagaimana mereka boleh dapat formula? 17 00:02:46,305 --> 00:02:48,465 Jujurnya, kami tak tahu. 18 00:02:48,557 --> 00:02:52,097 Awak pasti tahu. 19 00:02:52,185 --> 00:02:55,605 Ada pelancong mencuri dari makmal awak? 20 00:02:56,565 --> 00:02:58,225 Mungkin, ada pengintip? 21 00:02:58,317 --> 00:03:01,397 Kami nak tahu kebenarannya 22 00:03:01,486 --> 00:03:02,946 seperti awak juga. 23 00:03:03,030 --> 00:03:05,780 Cik Stillwell, jika saya berjaya, 24 00:03:05,866 --> 00:03:11,036 Jabatan Kehakiman akan bawa awak yang sombong ke hadapan Kongres 25 00:03:11,163 --> 00:03:14,423 untuk beri keterangan atas pemalsuan syarikat. 26 00:03:15,417 --> 00:03:17,837 Apa produk nombor satu Lockheed Martin? 27 00:03:19,004 --> 00:03:21,554 - Apa? -Jualan paling laris. 28 00:03:21,632 --> 00:03:25,142 Awak mesti tahu ini. Awak sebahagian lembaga pengarah. 29 00:03:25,218 --> 00:03:27,178 - Rudal Patriot. - Ya. 30 00:03:27,262 --> 00:03:30,272 Northrop? B-2 Stealth. 31 00:03:30,349 --> 00:03:34,809 General Dynamics? Tomahawk dan M1 Abrams. 32 00:03:34,895 --> 00:03:37,605 Jutaan dolar peranti kuat terkini. 33 00:03:38,941 --> 00:03:41,491 Awak tahu semuanya itu sekarang? 34 00:03:42,402 --> 00:03:44,532 Selonggok kotoran tak berharga. 35 00:03:45,489 --> 00:03:48,659 Kerana Naqib dan pengganas hebat lain seperti dia 36 00:03:48,742 --> 00:03:51,372 boleh jentikkan sampah itu seperti lalat. 37 00:03:51,912 --> 00:03:55,622 bukan masalah wira berasal dari mana. 38 00:03:55,707 --> 00:03:59,247 Jujurnya, bukan masalah cara musuh dapatkan Bahan V. 39 00:03:59,336 --> 00:04:02,166 Masalahnya, mereka dah dapatkannya. 40 00:04:02,923 --> 00:04:05,593 Ini dunia baru sekarang. 41 00:04:05,676 --> 00:04:11,636 Dan hanya ada satu syarikat yang ada produk untuk melawan itu. 42 00:04:15,936 --> 00:04:17,766 Syarikat saya. 43 00:04:17,854 --> 00:04:19,234 Produk saya. 44 00:04:20,357 --> 00:04:24,187 Boleh kata apa? Pentagon setuju rahsiakan Bahan V. 45 00:04:25,278 --> 00:04:28,028 "Rahsiakan"? Apa maksud awak? 46 00:04:28,115 --> 00:04:30,985 Kerana si Naqib tak guna di luar sana itu, 47 00:04:31,076 --> 00:04:33,036 kita mesti terus buat Vought gembira. 48 00:04:33,120 --> 00:04:35,410 Vought yang ciptakan itu. 49 00:04:35,497 --> 00:04:38,497 - Kita tiada bukti nyata. - "Tiada bukti nyata?" 50 00:04:38,583 --> 00:04:40,883 Saya dah selamatkan bukti dari bawah rumah. 51 00:04:40,961 --> 00:04:43,591 Dia duduk di atas tandas sementara kita berbincang! 52 00:04:43,672 --> 00:04:47,632 Dengar. Vought membuat penjahat hebat. 53 00:04:47,718 --> 00:04:51,008 Kisah abad ini. Awak tak nak Pulitzer? 54 00:04:52,472 --> 00:04:53,812 Awak tak guna. 55 00:05:08,238 --> 00:05:09,908 Susan, cepatlah. 56 00:05:09,990 --> 00:05:12,950 Pasti ada sesuatu yang boleh kita buat di sini. 57 00:05:13,035 --> 00:05:16,035 Persetujuan ketenteraan sudah dipersetujui dan ditandatangani. 58 00:05:16,121 --> 00:05:19,251 Awak fikir seorang gadis bisu boleh hentikan itu? 59 00:05:19,374 --> 00:05:22,464 Terutamanya yang datang dari pelarian yang bunuh Translucent. 60 00:05:22,544 --> 00:05:23,544 "Pelarian?" 61 00:05:23,545 --> 00:05:29,125 Vought memaksa, dan JK setuju. Awak orang buruan sekarang. 62 00:05:30,385 --> 00:05:34,175 Helo! Ini bukan spa! Ada yang nak guna fasiliti ini. 63 00:05:58,538 --> 00:06:00,708 Saya dah berikan V. 64 00:06:00,791 --> 00:06:02,881 Saya dah beri semua yang awak minta. 65 00:06:02,959 --> 00:06:05,209 Saya percayakan awak, ini balasannya? 66 00:06:05,295 --> 00:06:07,665 Butcher, saya masih akan lindungi keluarga awak. 67 00:06:07,756 --> 00:06:10,046 Ya, dan jaga karier awak lebih selamat. 68 00:06:10,133 --> 00:06:12,513 Bagaimana dengan saya dan anak-anak? 69 00:06:12,594 --> 00:06:14,604 Jangan buang masa, hentikan ini. 70 00:06:14,679 --> 00:06:16,259 Maafkan saya. 71 00:06:17,224 --> 00:06:20,194 72 00:06:20,602 --> 00:06:23,402 Ya. Ya. 73 00:06:23,939 --> 00:06:25,229 Baiklah, Sayang. 74 00:06:26,441 --> 00:06:29,151 Semua okey, bukan? 75 00:06:30,195 --> 00:06:32,065 Kita mesti berpecah. 76 00:06:32,155 --> 00:06:35,025 Hei, apa yang kamu lakukan? Kita belum selesai. 77 00:06:35,117 --> 00:06:36,117 Belum selesai konon. 78 00:06:36,159 --> 00:06:38,199 Vought, adiwira, dan Federal cari kita. 79 00:06:38,286 --> 00:06:39,496 Saya ke Montreal. 80 00:06:39,579 --> 00:06:42,039 Ya? Cara kekasih gila awak melintasi sempadan? 81 00:06:42,124 --> 00:06:43,214 Dia ada nama. 82 00:06:44,084 --> 00:06:46,504 Namanya Kimiko. Kimiko! 83 00:06:46,586 --> 00:06:48,666 Hei! Dengar. Tutup mulut awak. 84 00:06:49,172 --> 00:06:51,882 Kita hampir boleh tangkap orang ini, 85 00:06:51,967 --> 00:06:55,007 dan kamu lari sebelum mainkan kad terakhir. 86 00:06:55,095 --> 00:06:56,555 Apa yang berlaku? 87 00:06:58,014 --> 00:06:59,724 Beri beberapa jam, ya? 88 00:07:00,892 --> 00:07:02,392 Hughie, awak bersama saya. 89 00:07:03,603 --> 00:07:05,773 Cepat, Nak. Cepat. 90 00:07:23,415 --> 00:07:24,415 Annie! 91 00:07:25,542 --> 00:07:28,752 Awak buat mak terkejut. Awak tak beritahu akan datang. 92 00:07:31,256 --> 00:07:34,546 Saya sembunyikan ini di lantai selepas ayah pergi. 93 00:07:36,553 --> 00:07:39,683 Saya fikir dia akan kembali untuk ini, tapi... 94 00:07:41,808 --> 00:07:43,018 Baunya masih seperti dia. 95 00:07:43,101 --> 00:07:46,481 Itu kebiasaan buruk. Ayahnya guna paip, jadi... 96 00:07:47,647 --> 00:07:50,067 Apakah Bahan V? 97 00:07:50,150 --> 00:07:53,450 Bahan V? Mak tak tahu, Sayang. Apa mak mesti tahu? 98 00:07:59,284 --> 00:08:00,584 Berapa umur saya? 99 00:08:03,872 --> 00:08:08,082 Berapa umur saya semasa mak biarkan Vought suntikkan ubat itu? 100 00:08:08,168 --> 00:08:09,208 Annie, apa yang awak cakapkan... 101 00:08:09,294 --> 00:08:12,384 Berapa umur saya semasa mak biarkan mereka ubah saya jadi orang aneh? 102 00:08:12,464 --> 00:08:15,554 Awak bukan orang aneh! Jangan beritahu itu. 103 00:08:19,262 --> 00:08:20,432 Jadi, itu benar. 104 00:08:27,729 --> 00:08:29,269 Begini, Annie... 105 00:08:29,356 --> 00:08:32,776 106 00:08:38,073 --> 00:08:41,913 - Apakah Vought beritahu ini? - Tidak. 107 00:08:41,993 --> 00:08:43,583 Ada kawan yang beritahu. 108 00:08:47,874 --> 00:08:49,674 Berapa mereka membayar mak? 109 00:08:50,210 --> 00:08:53,630 - Ini bukan tentang wang... - Berapa? 110 00:08:53,713 --> 00:08:54,713 Tiada wang. 111 00:08:54,756 --> 00:08:58,546 Mereka cuma bayar biaya perubatan, itu. 112 00:08:59,094 --> 00:09:00,434 Mak lakukan itu kerana 113 00:09:00,512 --> 00:09:03,642 mereka janji awak akan ada hidup yang luar biasa. 114 00:09:04,641 --> 00:09:08,521 Kuat, berjaya, dan istimewa. 115 00:09:08,687 --> 00:09:09,767 Siapa yang tak nak itu untuk... 116 00:09:09,854 --> 00:09:12,694 Mak buat saya berfikir dipilih Tuhan. 117 00:09:12,774 --> 00:09:15,654 Betul! Tuhan bawa Vought ke dalam hidup kita. 118 00:09:15,735 --> 00:09:16,565 Dia yang membuat ini mungkin. 119 00:09:16,653 --> 00:09:18,613 Merepek! 120 00:09:18,697 --> 00:09:20,487 Mak yang lakukan! 121 00:09:20,573 --> 00:09:24,623 Kemudian mak kawal setiap minitnya. 122 00:09:24,703 --> 00:09:29,293 Mak bangunkan saya pukul 5.00 berlatih untuk pertandingan bodoh itu, 123 00:09:29,374 --> 00:09:32,884 manari tap, taekwondo... 124 00:09:33,003 --> 00:09:35,303 Mak berikan setiap saat dalam hidup mak. 125 00:09:35,380 --> 00:09:38,010 Mak gembira melakukannya. Ini mimpi kita. 126 00:09:38,091 --> 00:09:39,091 Ini mimpi mak! 127 00:09:39,134 --> 00:09:41,974 Saya tak pernah ada peluang memilih mimpi saya! 128 00:09:44,014 --> 00:09:44,854 Tak hairan saya tak tahu 129 00:09:44,931 --> 00:09:47,811 - siapa saya sebenarnya! - Annie! 130 00:09:55,734 --> 00:09:58,244 - Adakah itu pelaburan buruk? - Apa? 131 00:09:58,320 --> 00:10:01,820 Mak kata ayah pergi kerana habiskan seluruh simpanan kita. 132 00:10:06,995 --> 00:10:08,905 Dia setuju semua itu. 133 00:10:08,997 --> 00:10:11,537 Kemudian suatu hari, 134 00:10:11,624 --> 00:10:13,004 dia tak setuju. 135 00:10:13,126 --> 00:10:14,916 Jadi, dia meninggalkan kita. 136 00:10:20,050 --> 00:10:22,260 Dia mungkin tak nak menipu saya. 137 00:10:23,011 --> 00:10:26,261 Jadi, mak adalah raksasa? Awak ada kehidupan baik. 138 00:10:27,349 --> 00:10:30,019 Orang akan beri semuanya untuk menjadi diri awak. 139 00:10:30,810 --> 00:10:33,610 Mak fikir buat yang benar. 140 00:10:35,815 --> 00:10:38,485 Annie! Annie! 141 00:10:39,694 --> 00:10:40,694 Annie? 142 00:10:41,363 --> 00:10:43,283 Waktunya untuk kembalikan ini. 143 00:10:43,365 --> 00:10:46,695 Itu botol yang sangat baik. 144 00:10:46,785 --> 00:10:49,325 Apa yang kita raikan? 145 00:10:49,412 --> 00:10:51,582 Apa maksud awak? Seven sertai tentera. 146 00:10:51,664 --> 00:10:52,664 Ya. 147 00:10:55,627 --> 00:10:57,877 Awak tahu alasan Navy tak teruskan 148 00:10:57,962 --> 00:11:00,052 program pembersihan rantau Mamalia Laut? 149 00:11:01,007 --> 00:11:04,047 Itu kerana terlalu mahal melatih ikan lumba- lumba. 150 00:11:04,135 --> 00:11:05,175 Ya. 151 00:11:06,012 --> 00:11:09,852 Dengan saya di sana, seperti ambil bola di permainan bola keranjang. 152 00:11:11,893 --> 00:11:14,653 Saya selalu ingin ada unit sendiri, Jeff. 153 00:11:15,313 --> 00:11:17,073 Ini seperti mimpi jadi kenyataan. 154 00:11:23,071 --> 00:11:25,121 Wanginya seperti kebangkitan. 155 00:11:26,324 --> 00:11:27,834 Bagaimanapun... 156 00:11:27,909 --> 00:11:29,039 Minum, Kawan. 157 00:11:30,412 --> 00:11:32,082 Jadi, bila? 158 00:11:33,415 --> 00:11:34,705 Bila, apa? 159 00:11:34,791 --> 00:11:36,001 Bila saya pergi? 160 00:11:38,586 --> 00:11:39,746 Aduhai. 161 00:11:39,838 --> 00:11:42,588 Taman air itu buka zon percikan baru, 162 00:11:42,674 --> 00:11:45,394 dan mereka gembira awak yang membukanya. 163 00:11:49,097 --> 00:11:51,977 Tidak, saya serius akan pergi, Jeff. Masa bodoh Ohio. 164 00:11:54,769 --> 00:11:56,899 Begini situasinya. 165 00:11:56,980 --> 00:11:59,020 Saya bercakap kepada New York, 166 00:11:59,149 --> 00:12:02,859 dan awak takkan 167 00:12:03,903 --> 00:12:04,903 pergi. 168 00:12:06,656 --> 00:12:08,316 Apa? 169 00:12:08,408 --> 00:12:10,198 Mereka tak berkongsi maklumatnya. 170 00:12:11,953 --> 00:12:14,333 Tapi, begini, 171 00:12:15,248 --> 00:12:19,038 orang pemasaran telah ciptakan nama besar untuk awak. 172 00:12:19,127 --> 00:12:21,667 "Penyelamat Sandusky." 173 00:12:23,715 --> 00:12:25,545 Itu kedengaran baik, bukan? 174 00:13:00,585 --> 00:13:01,785 William. 175 00:13:05,507 --> 00:13:07,587 Apa yang awak lihat di sana? 176 00:13:07,675 --> 00:13:09,255 Burung Eastern Meadowlark. 177 00:13:09,344 --> 00:13:13,014 Ini melihat burung atau tentang alkohol, jadi, 178 00:13:14,057 --> 00:13:14,887 burung. 179 00:13:14,974 --> 00:13:18,194 Saya fikir kita setuju awak tak ke sini. 180 00:13:19,062 --> 00:13:20,562 Baiklah, 181 00:13:20,647 --> 00:13:23,817 awak ajari saya satu atau dua hal tentang melanggar janji. 182 00:13:25,068 --> 00:13:26,238 Bukankah begitu? 183 00:13:28,530 --> 00:13:30,200 Ini Hugh Campbell. 184 00:13:31,533 --> 00:13:34,413 Kami bekerja dengan MM dan Frenchie. 185 00:13:34,494 --> 00:13:35,874 Saya kumpulkan Boys kembali. 186 00:13:35,954 --> 00:13:39,674 Grace Mallory. Saya pengasas kelab kecil awak. 187 00:13:39,749 --> 00:13:40,749 Awak... 188 00:13:40,750 --> 00:13:42,590 Jadi, biar saya dengar. 189 00:13:46,005 --> 00:13:47,415 Saya perlu bantuan awak. 190 00:13:48,508 --> 00:13:52,258 Maaf, tak boleh. Saya berharap memotret burung hantu salji di bukit pasir. 191 00:13:55,014 --> 00:13:56,024 Begini, 192 00:13:57,183 --> 00:13:58,853 saya tak nak datang ke sini. 193 00:13:59,936 --> 00:14:03,896 Tapi, saya perlu bantuan awak. Dan awak akan membantu saya. 194 00:14:05,400 --> 00:14:06,440 Mengapa begitu? 195 00:14:13,866 --> 00:14:16,156 Kerana awak berhutang kepada saya. 196 00:14:16,244 --> 00:14:18,624 Awak berhutang kepada saya, bedebah. 197 00:15:15,511 --> 00:15:16,511 Lihatlah diri awak. 198 00:15:19,265 --> 00:15:20,675 Lari! 199 00:15:49,295 --> 00:15:50,755 Siapa yang lihat dia? 200 00:15:51,381 --> 00:15:53,131 Sebelah sini! 201 00:16:01,140 --> 00:16:02,140 Jalan. 202 00:16:04,102 --> 00:16:05,902 Jangan biarkan dia terlepas. 203 00:16:06,396 --> 00:16:07,396 Tutupi! 204 00:16:12,777 --> 00:16:15,107 Tiada yang perlu dibincangkan lagi. Saya tak boleh membantu awak. 205 00:16:15,196 --> 00:16:16,816 Awak mesti lebih baik dari itu. 206 00:16:16,906 --> 00:16:20,116 - Betulkah? Mengapa? - Kerana awak telah berjanji. 207 00:16:20,201 --> 00:16:22,291 Tapi, cucu-cucu saya mati terbakar. 208 00:16:22,370 --> 00:16:24,960 Itu mengubah cara pandangan seseorang. 209 00:16:25,039 --> 00:16:26,079 Gigi saja tiada, 210 00:16:26,165 --> 00:16:29,085 Lamplighter bakar mereka hidup-hidup. 211 00:16:31,754 --> 00:16:32,844 Begini, 212 00:16:33,881 --> 00:16:35,881 saya rasa saya dah cukup cahaya matahari. 213 00:16:37,760 --> 00:16:39,970 Gembira bertemu, Hugh. 214 00:16:40,054 --> 00:16:41,054 Butcher. 215 00:16:43,307 --> 00:16:46,097 - Bagaimana dengan tindakan awak? - Tindakan saya? 216 00:16:47,562 --> 00:16:48,652 Kepada siapa? 217 00:16:51,649 --> 00:16:54,989 Kepada saya. 218 00:16:55,069 --> 00:16:57,199 Awak latih saya, pergunakan saya. 219 00:16:57,280 --> 00:16:59,660 Jadi sasaran Homelander seperti howitzer. 220 00:16:59,741 --> 00:17:02,831 Kemudian semasa tak sesuai, awak buang saya. 221 00:17:02,910 --> 00:17:05,330 Setiap hari saya menyesalinya. 222 00:17:05,413 --> 00:17:07,123 Terlambat untuk menyesal, Sayang. 223 00:17:09,333 --> 00:17:12,253 Sekarang, saya akan selesaikan yang awak mulakan. 224 00:17:14,255 --> 00:17:15,375 Saya perlu bantuan awak. 225 00:17:19,594 --> 00:17:21,054 Tolong. 226 00:17:27,935 --> 00:17:29,935 Awak boleh pergi dengan sesuatu. 227 00:17:30,646 --> 00:17:32,726 Kalaulah awak tak pernah kembali, 228 00:17:32,815 --> 00:17:35,185 dan awak berpegang janji awak kali ini. 229 00:17:39,489 --> 00:17:40,619 Madelyn Stillwell. 230 00:17:40,698 --> 00:17:42,448 Timbalan Pengarah Vought. 231 00:17:42,533 --> 00:17:44,083 Homelander sangat penting baginya. 232 00:17:44,160 --> 00:17:45,370 Bukan berita baru. 233 00:17:45,453 --> 00:17:47,293 Tapi, ini baru. 234 00:17:47,371 --> 00:17:51,791 Mereka ada hubungan sangat istimewa. 235 00:17:51,876 --> 00:17:54,996 Rumit, intim, sukar dijelaskan. 236 00:17:55,087 --> 00:17:56,207 Bagaimana awak tahu? 237 00:17:56,297 --> 00:17:58,417 Masih nak masuk campur. 238 00:17:58,508 --> 00:18:00,678 Saya tak tahu jika Homelander ada kelemahan, 239 00:18:00,760 --> 00:18:03,810 tapi jika ya, dia akan tahu. 240 00:18:09,811 --> 00:18:11,191 Jumpa lagi, Grace. 241 00:18:13,231 --> 00:18:16,191 Awak nak bunuh diri? Terserahlah. Saya takkan halang. 242 00:18:16,275 --> 00:18:18,355 Tapi, Billy, 243 00:18:18,444 --> 00:18:19,654 jangan yang lain. 244 00:18:22,907 --> 00:18:24,867 Balas dendam bukan jalan mulia, Hugh. 245 00:18:25,785 --> 00:18:27,745 Itu tiket satu arah ke kematian. 246 00:18:28,329 --> 00:18:30,329 Lihatlah burung-burung itu. 247 00:18:40,925 --> 00:18:43,135 Tidak, silakan. Tentulah. 248 00:19:12,707 --> 00:19:15,787 Itu A- Train. 249 00:19:22,967 --> 00:19:25,177 - Boleh saya bantu? - Saya hanya memerhati. 250 00:19:27,680 --> 00:19:28,680 Itu lucu. 251 00:19:28,764 --> 00:19:31,484 Agaknya awak cuma nak perhatikan saya. 252 00:19:32,685 --> 00:19:35,395 - Awak tahu saya A-Train, bukan? - Ya. 253 00:19:36,522 --> 00:19:37,692 Dan saya Homelander. 254 00:19:38,733 --> 00:19:40,323 Kembali ke A-Train. 255 00:19:43,779 --> 00:19:45,319 Dengar, maaf tentang itu. 256 00:19:46,282 --> 00:19:47,282 Kita okey. 257 00:19:48,492 --> 00:19:52,712 Tunggu, awak tahu saya A-Train, kita okey? 258 00:19:52,788 --> 00:19:55,538 Dengar. Maaf. Ini salah saya. 259 00:19:56,208 --> 00:19:59,248 Ya, salah awak. 260 00:19:59,337 --> 00:20:03,047 Saya A-Train. Orang terpantas di dunia! 261 00:20:06,135 --> 00:20:08,635 Apa yang kamu lihat? 262 00:20:15,311 --> 00:20:16,521 Awak terlepas. 263 00:20:16,604 --> 00:20:19,524 Lihat ke depan, Hughie. 264 00:20:20,399 --> 00:20:21,899 - Mereka telah pergi. - Apa? 265 00:20:21,984 --> 00:20:23,154 Ada yang bawa mereka. 266 00:20:23,736 --> 00:20:25,486 Tunggu, bagaimana awak tahu? 267 00:20:25,571 --> 00:20:27,491 Tingkap baru. Jalan depan digosok, 268 00:20:27,573 --> 00:20:31,043 ada van hitam dengan bunga mungkin penuh orang tak guna yang tunggu kita. 269 00:20:31,118 --> 00:20:32,538 - Vought? - Bukan. 270 00:20:32,620 --> 00:20:36,540 Ada yang buat kerja kotor mereka. Mungkin unit operasi rahsia Federal. 271 00:20:43,214 --> 00:20:44,474 Baiklah. 272 00:20:44,548 --> 00:20:47,218 Kita buat apa? Cara dapatkan mereka kembali? 273 00:20:47,301 --> 00:20:48,431 Kita sendirian. 274 00:20:48,511 --> 00:20:50,601 Kita akan jumpa Stillwell sebelum dinding menutup. 275 00:20:50,680 --> 00:20:52,680 Siapa peduli Stillwell? Kita mesti kembali untuk mereka! 276 00:20:52,765 --> 00:20:53,885 Awak tak faham, Hughie. 277 00:20:53,975 --> 00:20:56,015 Kita ada beberapa jam sebelum mereka jumpa kita, 278 00:20:56,102 --> 00:20:57,482 jika bernasib baik. 279 00:20:57,561 --> 00:21:00,191 Kita akan balas dendam, sekarang. 280 00:21:00,272 --> 00:21:01,692 Awak abaikan mereka. 281 00:21:02,525 --> 00:21:04,735 Mereka bahayakan diri... 282 00:21:04,819 --> 00:21:06,779 Mother's Milk ada anak. 283 00:21:06,862 --> 00:21:08,032 Mereka mahukan kita selesaikan kerja. 284 00:21:08,572 --> 00:21:12,412 Tugas awak! Bukan mereka. 285 00:21:14,620 --> 00:21:16,290 Ini semua tentang Homelander, bukan? 286 00:21:16,372 --> 00:21:17,792 Dan A-Train. 287 00:21:17,873 --> 00:21:19,583 Ini urusan awak juga, Hughie. 288 00:21:19,667 --> 00:21:21,287 Awak janji nak balas dendam, bukan? 289 00:21:23,754 --> 00:21:25,384 Mallory pernah beri ucapan yang sama? 290 00:21:25,464 --> 00:21:26,674 Ya, benar. 291 00:21:27,550 --> 00:21:30,720 Tapi, dia tak pegang janji. Saya pegang janji. 292 00:21:33,180 --> 00:21:35,600 Saya memang bodoh. 293 00:21:37,268 --> 00:21:38,638 Awak tak pedulikan saya, 294 00:21:39,437 --> 00:21:40,977 atau Robin, bukan? 295 00:21:41,063 --> 00:21:42,943 Saya cuma berguna untuk awak. 296 00:21:44,150 --> 00:21:45,280 Hughie tak guna. 297 00:21:45,359 --> 00:21:48,649 Tentu, awak berguna. Itu sebabnya awak ada di sini, bukan? 298 00:21:49,405 --> 00:21:52,235 Sekarang, kita akan maju satu langkah. 299 00:21:53,701 --> 00:21:56,541 Ya? Cepat. 300 00:21:58,039 --> 00:22:02,129 Tidak. Kita selamatkan mereka. 301 00:22:02,251 --> 00:22:06,461 Demi Tuhan, Hughie. Tiada masa untuk itu sekarang. Ya? 302 00:22:06,547 --> 00:22:08,797 Kita dapatkan Stillwell. Sekarang, masuk kereta. 303 00:22:08,883 --> 00:22:10,433 Kemudian apa? 304 00:22:11,343 --> 00:22:13,803 Becca bangkit dari kematian? Robin, juga? 305 00:22:13,888 --> 00:22:15,008 Ini takkan berhenti. 306 00:22:15,097 --> 00:22:18,267 Cuma akan lebih banyak darah dan kekacauan. 307 00:22:20,352 --> 00:22:22,522 Itu permainannya. 308 00:22:22,605 --> 00:22:25,565 Jika tak suka bermain, mengapa awak ikut? 309 00:22:27,568 --> 00:22:29,818 Mallory benar. Awak cuma seret kami bersama awak. 310 00:22:31,655 --> 00:22:32,945 Bukan saya. 311 00:22:33,866 --> 00:22:35,156 Tak lagi. 312 00:22:38,204 --> 00:22:41,214 Awak pengecut menyedihkan, 313 00:22:41,290 --> 00:22:43,580 dan menghina kenangan Robin. 314 00:22:45,211 --> 00:22:47,131 Saya fikir saya buat ini untuknya. 315 00:22:51,967 --> 00:22:53,337 Selamat tinggal, Hughie. 316 00:23:36,679 --> 00:23:37,929 Bodoh. 317 00:23:40,933 --> 00:23:42,813 Memang bodoh. 318 00:23:51,193 --> 00:23:52,193 Tak guna. 319 00:23:54,446 --> 00:23:55,446 Bodoh. 320 00:24:06,542 --> 00:24:07,542 Tak guna. 321 00:24:08,419 --> 00:24:09,589 Memang bodoh. 322 00:25:04,058 --> 00:25:07,268 Saya ingat awak cerita suka ke sini dengarkan latihan koir, 323 00:25:07,353 --> 00:25:09,063 jadi, saya cuba. 324 00:25:09,146 --> 00:25:10,936 Awak sangat berani. 325 00:25:11,607 --> 00:25:12,857 Sedikit. 326 00:25:13,776 --> 00:25:16,196 Awak pasti nak saya menahan awak. 327 00:25:17,404 --> 00:25:18,744 Sebenarnya... 328 00:25:21,867 --> 00:25:23,237 Annie, 329 00:25:24,578 --> 00:25:25,788 saya perlu bantuan awak. 330 00:25:34,797 --> 00:25:36,547 - Tolong dengarkan saya. - Mengapa? 331 00:25:36,632 --> 00:25:38,432 Apa lagi rahsia yang awak nak ceritakan? 332 00:25:38,509 --> 00:25:40,639 Dadah lain yang diberikan kepada saya semasa masih kecil... 333 00:25:40,719 --> 00:25:41,549 - Itu tak sengaja. - ...mungkin? 334 00:25:41,637 --> 00:25:43,887 Maaf. Saya fikir awak nak tahu kebenaran. 335 00:25:43,973 --> 00:25:46,353 Semua tentang kebenaran. 336 00:25:46,433 --> 00:25:47,603 Vought berikan Bahan V 337 00:25:47,685 --> 00:25:50,435 untuk sejumlah orang jahat. 338 00:25:50,521 --> 00:25:51,771 Itu pengganas hebat. 339 00:25:55,109 --> 00:25:57,489 - Itu gila. - Tidak, ini benar. 340 00:25:58,195 --> 00:26:01,155 kawan- kawan saya nak menghalangnya, tapi ditangkap atas arahan Vought, 341 00:26:01,240 --> 00:26:06,160 dan saya fikir kerana awak ada kebebasan sekuriti, 342 00:26:06,245 --> 00:26:07,995 boleh bantu cari mereka. 343 00:26:10,666 --> 00:26:14,336 Hughie, saya hampir ditahan hanya kerana mengenali awak. 344 00:26:14,420 --> 00:26:18,090 Saya mesti yakinkan mereka, saya orang bodoh yang awak guna, 345 00:26:18,173 --> 00:26:21,343 sekarang, awak nak saya bantu kawan-kawan pembunuh psiko awak? 346 00:26:21,427 --> 00:26:23,427 Kalaulah awak anggap begitu... 347 00:26:25,347 --> 00:26:28,767 Awak ada 30 saat untuk pergi dari sini! 348 00:26:32,479 --> 00:26:33,479 Baik. 349 00:26:34,982 --> 00:26:36,282 Maaf mengganggu awak. 350 00:26:39,653 --> 00:26:43,203 Mengapa saya nak membantu awak? 351 00:26:48,370 --> 00:26:50,370 Kerana Vought ada tujuan jahat. 352 00:26:53,584 --> 00:26:54,754 Kerana tugas awak. 353 00:26:57,588 --> 00:26:59,258 Kerana awak adiwira. 354 00:26:59,340 --> 00:27:00,590 Betulkah? 355 00:27:04,261 --> 00:27:06,811 Saya tak ingat terakhir kali selamatkan orang. 356 00:27:06,889 --> 00:27:08,219 Awak selamatkan saya. 357 00:27:09,058 --> 00:27:11,138 Bila saya selamatkan awak? 358 00:27:14,438 --> 00:27:15,518 Tempat boling. 359 00:27:17,733 --> 00:27:19,743 Apa yang awak cakapkan? 360 00:27:23,489 --> 00:27:26,199 Saya sangat marah selepas Robin mati. 361 00:27:27,159 --> 00:27:31,869 Rasanya seperti menuju jurang, lalu awak dan saya pergi boling. 362 00:27:34,249 --> 00:27:35,079 Boling? 363 00:27:35,167 --> 00:27:36,167 Ya. 364 00:27:37,461 --> 00:27:38,591 Boling. 365 00:27:40,130 --> 00:27:41,130 Ya. 366 00:27:41,131 --> 00:27:45,011 Itu bukan menyelamatkan awak. Cuma beri sokongan sebagai kawan. 367 00:27:53,018 --> 00:27:54,598 Masalahnya... 368 00:28:04,196 --> 00:28:05,816 Saya tak peduli. 369 00:28:36,353 --> 00:28:37,483 Hei! 370 00:28:38,230 --> 00:28:39,400 Apa yang awak lakukan? 371 00:28:39,481 --> 00:28:43,151 Doktor cakap sekurangnya enam minggu selepas retak seperti itu. 372 00:28:43,235 --> 00:28:45,855 Saya dah sihat. Saya kembali berlatih. 373 00:28:45,946 --> 00:28:48,156 Saya rasa hebat! 374 00:28:48,240 --> 00:28:50,030 - Awak dah sembuh? - Saya dah sembuh. 375 00:28:50,117 --> 00:28:51,657 Bagaimana awak... 376 00:28:54,663 --> 00:28:58,173 Awak kembali guna Bahan V? Awak janji akan bersih. 377 00:28:58,250 --> 00:29:00,420 Tidak. Saya bersih! 378 00:29:00,502 --> 00:29:02,502 A-Train asli, Sayang. 379 00:29:02,588 --> 00:29:06,088 Tulang awak kembali sembuh dalam satu malam! 380 00:29:06,175 --> 00:29:07,505 Itu kedengaran semulajadi bagi awak? 381 00:29:07,593 --> 00:29:09,343 - Mungkin saya cuma kuat. - Ya. 382 00:29:09,428 --> 00:29:11,888 Saya orang terpantas di dunia! 383 00:29:16,018 --> 00:29:17,268 Awak tak boleh kalahkan ini. 384 00:29:17,978 --> 00:29:18,978 Hei! 385 00:29:19,062 --> 00:29:20,442 Tunggu. Awak nak ke mana? 386 00:29:20,522 --> 00:29:23,072 Saya takkan berdiam diri dan melihat awak bunuh diri. 387 00:29:25,110 --> 00:29:27,110 Awak tahu? Saya tak perlu ini. 388 00:29:28,489 --> 00:29:31,119 Awak selalu cemburukan saya, silakan! 389 00:29:31,200 --> 00:29:32,450 390 00:30:10,197 --> 00:30:12,817 Ya, saya akan... 391 00:30:25,754 --> 00:30:28,094 - Itu dia! - Wira kita! 392 00:30:31,301 --> 00:30:34,051 Hentikan! Tolong. 393 00:30:43,981 --> 00:30:46,861 Luar biasa. Syabas, semuanya. 394 00:30:46,942 --> 00:30:48,572 - Awak akan buat saya tersipu. Hentikan. - Madelyn? 395 00:30:48,652 --> 00:30:49,782 Tolong. 396 00:30:49,861 --> 00:30:51,611 - En. Edgar. - Tuhan berkati AS. 397 00:30:51,697 --> 00:30:53,527 Saya tak tahu awak akan datang. 398 00:30:53,615 --> 00:30:55,195 Mari bercakap sekejap. 399 00:31:09,089 --> 00:31:11,969 Pentagon beri 40 juta dolar setahun. 400 00:31:12,050 --> 00:31:13,550 Awak dapat bonus. 401 00:31:15,012 --> 00:31:17,562 Saya tak tahu nak cakap apa. 402 00:31:17,639 --> 00:31:19,929 Ucapkan terima kasih. 403 00:31:20,017 --> 00:31:21,017 Terima kasih. 404 00:31:21,893 --> 00:31:24,733 Jangan terlalu gembira. Itu ada syaratnya. 405 00:31:24,813 --> 00:31:27,153 Awak perlu pindahkan pejabat ke 82. 406 00:31:27,232 --> 00:31:28,612 - Itu tingkat awak. - Dan, 407 00:31:28,692 --> 00:31:31,742 saya nak awak mula ketuai mesyuarat saya. 408 00:31:31,820 --> 00:31:33,570 Jangan rancang persaraan saya dulu. 409 00:31:33,655 --> 00:31:35,615 Beritahulah, ada yang perlu jalankan ini 410 00:31:35,699 --> 00:31:36,909 semasa saya pindah ke Belize. 411 00:31:38,285 --> 00:31:40,285 Nikmati diri awak, Madelyn. 412 00:31:40,370 --> 00:31:43,170 Mula berfikir pemandangan dari tingkat 82. 413 00:31:45,292 --> 00:31:46,292 Terima kasih. 414 00:31:57,888 --> 00:32:01,308 Elektrik masuk. Ledakan keluar. 415 00:32:06,271 --> 00:32:08,151 Itu helahnya. 416 00:32:08,231 --> 00:32:11,151 Pernah gunakan untuk berseronok? 417 00:32:12,277 --> 00:32:14,357 Boleh saya beritahu rahsia? 418 00:32:15,572 --> 00:32:18,832 Kadangkala, mata saya bersinar semasa... 419 00:32:20,035 --> 00:32:21,035 awak tahu. 420 00:32:28,168 --> 00:32:31,168 Boleh minta diri sekejap? 421 00:32:47,688 --> 00:32:49,728 Awak nak saya pegang rambut ke belakang? 422 00:32:49,815 --> 00:32:51,145 Jangan sentuh. 423 00:32:53,485 --> 00:32:55,445 Biarkan saya sendiri, saya tak tenang. 424 00:32:55,529 --> 00:32:57,739 Mengapa? 425 00:32:58,949 --> 00:33:01,989 Kekejaman kasual awak tak berasas. 426 00:33:02,077 --> 00:33:05,117 Jadi, beri komen dan pergi. 427 00:33:12,838 --> 00:33:13,838 Lihat. 428 00:33:17,342 --> 00:33:19,182 Saya mesti lihat apa? 429 00:33:20,637 --> 00:33:22,507 Tulang radius tak pernah sembuh sepenuhnya. 430 00:33:25,976 --> 00:33:29,226 Saya memang patahkan semua tulang tangan kanan saya. 431 00:33:29,312 --> 00:33:30,312 Apa? 432 00:33:30,397 --> 00:33:33,897 Hentikan bas jatuh. Awak kata itu dibuat orang pemasaran. 433 00:33:36,611 --> 00:33:37,611 Itu saya. 434 00:33:39,114 --> 00:33:44,544 Dua puluh tiga tahun, hidup, bersemangat. 435 00:33:49,708 --> 00:33:51,998 Saya memang nak membuat perbezaan. 436 00:33:52,502 --> 00:33:54,762 Saya ambil peduli. 437 00:33:55,839 --> 00:33:57,259 Seperti awak. 438 00:33:59,468 --> 00:34:00,508 Lalu, 439 00:34:00,644 --> 00:34:03,234 saya mula lupakan diri, sedikit demi sedikit. 440 00:34:05,065 --> 00:34:07,025 Saya rasa telah beri semuanya. 441 00:34:15,409 --> 00:34:18,699 Awak tahu? Jadilah diri sendiri. 442 00:34:19,997 --> 00:34:21,747 Demi Tuhan, 443 00:34:23,208 --> 00:34:25,088 sudah ada yang seperti saya. 444 00:34:30,716 --> 00:34:33,756 Jadilah orang menjengkelkan, dan sombong seperti awak. 445 00:34:36,888 --> 00:34:38,638 Salah seorang dari kita mesti begitu. 446 00:35:10,088 --> 00:35:12,918 - Awak mengelak dari saya. - Tidak. 447 00:35:13,008 --> 00:35:14,008 Betulkah? 448 00:35:14,676 --> 00:35:16,006 Sepertinya begitu. 449 00:35:17,804 --> 00:35:22,314 Awak tahu saya mengunjungi Vogelbaum, benar? 450 00:35:24,269 --> 00:35:26,939 Awak tahu yang dia beritahu. 451 00:35:27,022 --> 00:35:29,442 Saya tak nak awak tahu dengan cara itu. 452 00:35:29,524 --> 00:35:32,114 Saya teka, awak nak melindungi saya. 453 00:35:33,070 --> 00:35:34,950 Kami semua begitu. 454 00:35:35,030 --> 00:35:36,030 Tentulah. 455 00:35:38,241 --> 00:35:39,451 Awak fikir saya biasa? 456 00:35:39,534 --> 00:35:41,164 Tidak. 457 00:35:41,244 --> 00:35:42,914 Awak cuba buat semua ini, 458 00:35:42,996 --> 00:35:47,126 dan benar-benar semua ini, tanpa diri saya. 459 00:35:48,710 --> 00:35:50,000 Saya tak boleh. 460 00:35:51,129 --> 00:35:52,129 Madelyn. 461 00:35:54,758 --> 00:36:00,058 Pernahkah awak fikirkan kalau pengganas hebat muncul 462 00:36:00,138 --> 00:36:02,888 semasa kita memerlukannya 463 00:36:04,226 --> 00:36:07,146 itu kebetulan yang luar biasa? 464 00:36:09,564 --> 00:36:13,154 Seperti ada yang merancangkannya. 465 00:36:19,866 --> 00:36:20,866 Saya. 466 00:36:23,870 --> 00:36:27,500 Saya. Saya yang membuatnya. 467 00:36:27,582 --> 00:36:31,212 Apa maksud awak, awak membuatnya? 468 00:36:31,336 --> 00:36:34,376 Saya pinjam sejumlah Bahan V. 469 00:36:34,464 --> 00:36:37,344 Saya suruh A-Train lari ke merata tempat, 470 00:36:37,426 --> 00:36:40,296 saya beri kuasa kepada para pelampau. 471 00:36:43,014 --> 00:36:46,694 Saya tak nak permudahkannya, sebenarnya sangat sukar. 472 00:36:46,768 --> 00:36:49,808 Sungguh teruk guna subjek dewasa. 473 00:36:49,896 --> 00:36:53,146 Ada alasan baik, Vought tak buat itu, tapi... 474 00:36:53,233 --> 00:36:55,444 Cukup banyak yang selamat sehingga... 475 00:36:55,469 --> 00:36:58,057 operasi boleh diberitahu sangat berjaya. 476 00:36:59,573 --> 00:37:00,743 Sangat berjaya. 477 00:37:01,992 --> 00:37:03,622 Sekarang, 478 00:37:03,702 --> 00:37:08,212 ada penjahat di seluruh dunia 479 00:37:09,082 --> 00:37:11,332 dan hanya kita yang boleh menangkapnya. 480 00:37:13,295 --> 00:37:16,585 Dalam sekuel selepas sekuel, 481 00:37:16,673 --> 00:37:18,133 dan lagi. 482 00:37:22,846 --> 00:37:23,926 Bagaimana? 483 00:37:28,143 --> 00:37:29,353 Beritahu sesuatu. 484 00:37:51,750 --> 00:37:53,170 Tidak. 485 00:37:56,463 --> 00:37:57,803 Tanggalkan seluar awak. 486 00:38:14,773 --> 00:38:16,443 Duduklah. 487 00:38:42,509 --> 00:38:43,509 Lembut. 488 00:38:46,346 --> 00:38:47,346 Tidak. 489 00:38:55,397 --> 00:38:57,397 Anak saya yang manis. 490 00:38:58,483 --> 00:39:01,993 Anak saya yang sangat manis. 491 00:39:04,364 --> 00:39:06,624 Saya akan tangani awak. 492 00:39:13,623 --> 00:39:17,173 Maafkan saya. 493 00:39:17,252 --> 00:39:19,552 - Tidak, awak baik sekali. - Maafkan saya. 494 00:39:19,629 --> 00:39:21,049 Anak saya. 495 00:39:22,048 --> 00:39:23,548 Saya sangat bangga dengan awak. 496 00:39:25,010 --> 00:39:26,430 Awak sangat kacak. 497 00:39:30,056 --> 00:39:32,636 Awak tahu, di abad pertengahan, 498 00:39:33,101 --> 00:39:35,771 mereka kurung tahanan dalam tong barel. 499 00:39:36,938 --> 00:39:40,778 Maka mereka berlutut di atas najis sendiri lalu keracunan dan mati, jadi... 500 00:39:42,444 --> 00:39:44,364 Terima kasih, Frenchie, 501 00:39:45,155 --> 00:39:48,575 untuk trivia menakjubkan yang menjijikkan. 502 00:39:48,658 --> 00:39:50,698 Saya cuma beritahu, ini boleh lebih buruk, bukan? 503 00:39:50,785 --> 00:39:51,785 Ya. 504 00:39:58,835 --> 00:40:00,665 Mengapa awak tak beritahu kami? 505 00:40:01,338 --> 00:40:03,088 Beritahu apa? 506 00:40:03,757 --> 00:40:05,217 Awak ada anak perempuan. 507 00:40:09,346 --> 00:40:10,676 Saya tak tahu. 508 00:40:12,349 --> 00:40:13,679 Maksud saya... 509 00:40:15,310 --> 00:40:17,150 Rasanya, dia... 510 00:40:19,189 --> 00:40:21,479 satu-satunya perkara terbaik yang pernah saya buat. 511 00:40:23,610 --> 00:40:26,700 Saya cuma nak jauhkan dia dari semua ini. 512 00:40:28,531 --> 00:40:30,741 Tapi, saya telah bertindak jauh. 513 00:40:33,286 --> 00:40:34,746 Mungkin tak pernah lihat dia lagi. 514 00:40:34,829 --> 00:40:36,039 Saya faham. 515 00:40:39,584 --> 00:40:41,214 Dia buat awak jadi lebih baik. 516 00:40:46,841 --> 00:40:48,261 517 00:40:50,178 --> 00:40:51,888 Kimiko akan selamat. 518 00:40:53,974 --> 00:40:55,894 Jadi, awak tahu namanya. 519 00:40:57,852 --> 00:40:58,982 Awak suka itu? 520 00:41:00,397 --> 00:41:01,397 Tidak. 521 00:41:07,195 --> 00:41:09,565 En. Edgar datang ke parti malam ini. 522 00:41:09,656 --> 00:41:13,276 Dia tawarkan saya kerjanya. 523 00:41:13,368 --> 00:41:14,828 Bukan sekarang, 524 00:41:14,911 --> 00:41:18,671 tapi dia nak saya berpindah ke tingkat 82, 525 00:41:18,748 --> 00:41:21,168 - jadi saya boleh lebih dekat dengannya. - Betulkah? 526 00:41:22,252 --> 00:41:25,012 Baik, tapi awak masih boleh ditemui setiap hari? 527 00:41:25,088 --> 00:41:27,008 Ya, tentulah. 528 00:41:28,466 --> 00:41:31,926 Tentu, saya akan selalu ada untuk awak. 529 00:41:32,929 --> 00:41:34,469 Baik. 530 00:41:36,558 --> 00:41:37,678 Bagus. 531 00:41:41,062 --> 00:41:44,982 Madelyn, bermula sekarang, tiada lagi rahsia. 532 00:41:48,028 --> 00:41:49,278 Berjanjilah. 533 00:41:49,863 --> 00:41:51,363 Saya janji. 534 00:41:52,282 --> 00:41:53,582 Tiada lagi rahsia. 535 00:41:55,035 --> 00:41:56,075 Baik. 536 00:42:00,123 --> 00:42:03,293 Maafkan saya tak beritahu tentang anak awak. 537 00:42:05,128 --> 00:42:09,298 Saya cuma tak nak awak sedih, 538 00:42:11,634 --> 00:42:15,894 dan rasa sakit kehilangan anak kerana keguguran... 539 00:42:18,516 --> 00:42:20,636 Saya cuma tak nak membebani awak. 540 00:42:21,519 --> 00:42:22,899 Awak faham? 541 00:42:23,980 --> 00:42:25,020 Ya. 542 00:42:53,009 --> 00:42:54,009 543 00:43:04,479 --> 00:43:07,609 Hei, perlahan. Kenapa dengan awak? 544 00:43:07,690 --> 00:43:08,690 545 00:43:10,777 --> 00:43:11,777 546 00:43:11,820 --> 00:43:13,240 Awak tak apa? Mereka patahkan tulang? 547 00:43:13,321 --> 00:43:14,701 Tidak. 548 00:43:14,781 --> 00:43:15,781 Butcher ditangkap? 549 00:43:16,116 --> 00:43:17,116 Tidak. 550 00:43:17,200 --> 00:43:19,620 Mereka pisahkan kamu? Bila? 551 00:43:19,702 --> 00:43:22,872 Dia kejar Homelander. 552 00:43:23,331 --> 00:43:25,711 Tapi, saya datang selamatkan kamu. 553 00:43:28,962 --> 00:43:31,382 Awak datang ke sini, 554 00:43:31,464 --> 00:43:33,724 maksud saya datang ke sini tanpa Butcher? 555 00:43:33,800 --> 00:43:35,140 Ya. 556 00:43:42,600 --> 00:43:45,520 Tak pernah ada orang yang abaikan hidupnya sepenuhnya 557 00:43:45,603 --> 00:43:47,903 seperti awak hari ini. 558 00:43:48,022 --> 00:43:49,732 Tidak, maksud saya, 559 00:43:49,816 --> 00:43:54,486 awak selamatkan kami adalah hal paling sia-sia yang boleh saya fikirkan. 560 00:43:54,571 --> 00:43:56,411 - Ya, saya faham. - Tak boleh dipercayai. 561 00:43:56,489 --> 00:43:57,739 Baik, apa rancangan? 562 00:43:57,824 --> 00:43:59,164 Baik. 563 00:44:00,326 --> 00:44:03,656 Baiklah, mereka geledah saya sedalam-dalamnya. 564 00:44:03,746 --> 00:44:07,166 Tapi, saya boleh atasi pengawas kelas dua belas saya, 565 00:44:07,250 --> 00:44:09,670 jadi agaknya itu perkara kekal, dan berjaya. 566 00:44:09,752 --> 00:44:10,632 567 00:44:10,712 --> 00:44:13,092 Frenchie, awak boleh buka kunci dengan apa pun? 568 00:44:13,173 --> 00:44:14,763 Ada kabel metal premium di sini. 569 00:44:14,841 --> 00:44:16,341 - Keluarkan. - Tunggu, sekejap. 570 00:44:18,303 --> 00:44:19,973 Keluarkan. 571 00:44:20,180 --> 00:44:22,140 Tak boleh. Tersangkut. 572 00:44:22,223 --> 00:44:23,473 Baik. Diam. 573 00:44:23,558 --> 00:44:24,808 - Tunggu, apa? - Diamlah. 574 00:44:24,893 --> 00:44:26,443 Buka. Buka mulut awak. 575 00:44:28,021 --> 00:44:29,611 Ke atas, Frenchie. 576 00:44:31,232 --> 00:44:33,322 Sedikit lebih dalam lagi. 577 00:44:33,401 --> 00:44:35,611 Baiklah. 578 00:44:35,695 --> 00:44:37,155 Apa yang berlaku? 579 00:44:37,238 --> 00:44:39,408 Saya keluarkan ini. 580 00:44:39,490 --> 00:44:40,620 Tenang, ya? 581 00:44:40,700 --> 00:44:43,790 - Fokus. - Cepat, apa? 582 00:44:43,870 --> 00:44:46,040 Saya akan keluarkan itu dari mulut awak. 583 00:44:46,122 --> 00:44:47,872 Belum lagi. Kita tak perlu buat itu. 584 00:44:47,957 --> 00:44:50,127 Ini akan sakit sedikit, ya? 585 00:44:50,210 --> 00:44:52,090 - Sakit? - Dalam kiraan tiga. Satu ke tiga. 586 00:44:52,170 --> 00:44:53,210 Baik, jika kiraan berundur... 587 00:44:55,173 --> 00:44:57,093 Awak tak apa, Kawan? 588 00:44:57,967 --> 00:45:00,177 - Ya. - Ya. Bagus, Hughie. 589 00:45:24,244 --> 00:45:25,504 Selamat malam, Cik Stillwell. 590 00:45:25,578 --> 00:45:26,618 Selamat malam, Miles. 591 00:45:28,581 --> 00:45:29,791 Maria. 592 00:45:34,504 --> 00:45:35,964 Maria, saya pulang. 593 00:45:39,884 --> 00:45:42,934 - Maria? - Anak awak tidur nyenyak. 594 00:45:52,438 --> 00:45:55,018 Jangan risau, dia okey. 595 00:45:56,276 --> 00:45:57,276 Juga pengasuhnya. 596 00:45:57,318 --> 00:46:00,148 Dia di belakang tertidur dengan sedikit Propofol. 597 00:46:03,533 --> 00:46:04,833 Letak telefon di atas meja. 598 00:46:21,426 --> 00:46:23,136 William Butcher. 599 00:46:25,638 --> 00:46:28,218 CIA tunjukkan fail awak. 600 00:46:29,559 --> 00:46:31,979 - Awak nak apa? - Awak tahu yang saya mahu. 601 00:46:32,061 --> 00:46:34,231 Saya tak tahu bagaimana menceroboh rumah saya, 602 00:46:34,314 --> 00:46:37,324 dan ugut anak saya akan membuat awak dapatkan Homelander. 603 00:46:37,400 --> 00:46:41,030 Selama bertahun, saya telah cari kelemahannya. 604 00:46:41,112 --> 00:46:42,992 Dia tiada kelemahan. 605 00:46:43,072 --> 00:46:44,122 Tidak? 606 00:46:44,198 --> 00:46:47,698 Tiada senjata di Bumi yang boleh melumpuhkannya. 607 00:46:47,785 --> 00:46:49,075 Semuanya gagal. 608 00:46:49,162 --> 00:46:51,332 Bukan itu yang saya cakapkan. 609 00:46:53,541 --> 00:46:56,131 Saya bercakap tentang awak. 610 00:46:56,753 --> 00:46:58,173 Saya? 611 00:46:58,254 --> 00:47:01,424 Ya, awak satu-satunya yang dia pedulikan. 612 00:47:03,092 --> 00:47:04,552 Awak kelemahannya. 613 00:47:12,643 --> 00:47:14,353 Ini simpang siur. 614 00:47:14,437 --> 00:47:16,307 Di mana dia? 615 00:47:21,736 --> 00:47:23,316 Sedia? 616 00:47:33,956 --> 00:47:35,706 Frenchie. 617 00:48:06,406 --> 00:48:07,406 618 00:48:13,329 --> 00:48:14,499 Tunduk! 619 00:48:23,548 --> 00:48:24,548 620 00:48:26,050 --> 00:48:27,220 Sebaiknya dia berbaloi. 621 00:48:28,219 --> 00:48:29,719 - Tunggu, apa? - Awak lindungi dia. 622 00:48:29,804 --> 00:48:31,144 - Tunggu, apa? - Lindungi dia! 623 00:48:31,222 --> 00:48:32,222 Saya tak tahu, tak boleh buat ini. 624 00:48:32,306 --> 00:48:34,016 Tarik pemicunya saja, ya? 625 00:48:34,100 --> 00:48:35,140 - Sekarang! - Baik! 626 00:48:36,644 --> 00:48:38,354 Maafkan saya! 627 00:48:41,649 --> 00:48:44,649 - Dah habis. Apa yang mesti saya buat? - Ambil. 628 00:48:44,777 --> 00:48:46,027 Ambil. Isi lagi. 629 00:48:46,112 --> 00:48:48,362 - Bagaimana saya tahu cara mengisinya? - Isi peluru. 630 00:48:48,448 --> 00:48:50,318 Bagaimana caranya? Baik. 631 00:48:51,033 --> 00:48:52,333 - Jom! - Sudah? Sudah? 632 00:48:59,125 --> 00:49:00,455 MM! 633 00:49:00,835 --> 00:49:01,835 MM! 634 00:49:07,258 --> 00:49:08,258 MM! 635 00:49:10,303 --> 00:49:11,303 Lagi! 636 00:49:24,692 --> 00:49:26,572 Maafkan saya! 637 00:49:27,695 --> 00:49:29,025 Peluru habis. 638 00:49:32,325 --> 00:49:33,615 Letak senjata! 639 00:49:33,701 --> 00:49:35,241 - Baik. Jangan tembak. - Jatuhkan senjata! Berlutut! 640 00:49:35,328 --> 00:49:38,288 Berlutut! Menghadap tembok! 641 00:49:39,707 --> 00:49:41,327 Tangan di kepala! 642 00:50:26,837 --> 00:50:28,297 Awak datang. 643 00:50:31,425 --> 00:50:33,135 Seperti kata awak... 644 00:50:35,096 --> 00:50:37,096 Saya adiwira tak guna. 645 00:50:42,645 --> 00:50:44,145 Hughie, periksa pintunya. 646 00:50:46,399 --> 00:50:47,399 Berfungsi? 647 00:50:47,483 --> 00:50:49,533 Tidak. 648 00:50:49,610 --> 00:50:50,650 Cuba ini. 649 00:50:51,904 --> 00:50:52,914 Ya. 650 00:51:06,294 --> 00:51:08,464 - Hughie! Tidak. - Saya akan okey. Pergi. 651 00:51:16,679 --> 00:51:18,179 Homelander benar. 652 00:51:19,473 --> 00:51:21,103 Awak tikus busuk. 653 00:51:25,146 --> 00:51:28,726 Dan awak menceroboh penjara? Awak bergurau? 654 00:51:28,858 --> 00:51:32,068 Pusing dan pergi, A-Train. 655 00:51:33,904 --> 00:51:36,034 - Saya uruskan. Pergilah. - Tidak. 656 00:51:36,365 --> 00:51:40,035 Saya yang dia mahu. Saya takkan tinggalkan awak. 657 00:51:50,880 --> 00:51:52,170 Pergilah. 658 00:52:54,360 --> 00:52:55,530 Hughie! 659 00:52:56,779 --> 00:52:59,199 Awak bunuh satu-satunya orang yang saya cintai. 660 00:53:01,325 --> 00:53:02,785 Saya tak membunuhnya. 661 00:53:07,998 --> 00:53:09,128 Saya tahu. 662 00:53:11,085 --> 00:53:12,125 Saya yang lakukan. 663 00:53:22,430 --> 00:53:23,720 Tapi, itu salah awak. 664 00:53:47,747 --> 00:53:50,207 - Aduhai. - Apa? 665 00:53:52,668 --> 00:53:54,838 Rasanya dia kena serangan jantung. 666 00:54:04,221 --> 00:54:05,601 Baiklah. 667 00:54:10,060 --> 00:54:12,810 Satu, dua, tiga. 668 00:54:13,731 --> 00:54:14,821 Panggil ambulans. 669 00:54:15,524 --> 00:54:16,824 Satu 670 00:54:17,234 --> 00:54:19,034 Dia takkan berhenti mencari awak. 671 00:54:20,237 --> 00:54:21,237 Saya tahu. 672 00:54:27,036 --> 00:54:31,786 Ini Starlight. Ada kod 78- 65. A-Train rebah. 673 00:54:31,874 --> 00:54:33,634 Rasanya serangan jantung. 674 00:54:36,545 --> 00:54:38,545 Awak mesti pergi, saya ambil alih. 675 00:54:39,590 --> 00:54:43,300 Hughie, pergilah. Atau, awak akan ditangkap. 676 00:55:26,262 --> 00:55:27,972 Baiklah, 677 00:55:28,931 --> 00:55:31,021 akhirnya tiba. 678 00:55:33,060 --> 00:55:35,310 Saya tahu awak boleh lihat menembus siling. 679 00:55:37,106 --> 00:55:38,516 Cubalah membunuh saya, 680 00:55:40,484 --> 00:55:43,204 dan jari saya akan memicu. 681 00:55:45,640 --> 00:55:48,333 Apa kata awak hentikan bermain Santa Perogol, 682 00:55:49,785 --> 00:55:51,155 turunlah dan sertai kami? 683 00:55:58,586 --> 00:56:02,126 Perlahan-lahan. Kita tak nak buat Teddy menangis, bukan? 684 00:56:02,965 --> 00:56:04,255 Apa yang awak lakukan? 685 00:56:04,341 --> 00:56:07,141 Lihat, Ibu! Awak okey? 686 00:56:07,219 --> 00:56:08,719 - Tidak. - Madelyn. 687 00:56:08,804 --> 00:56:11,394 - Bawa dia ke atas. - Baik. Saya dapatkan dia. 688 00:56:12,516 --> 00:56:13,516 Saya dapat dia. 689 00:56:20,399 --> 00:56:24,609 Billy Butcher. Boleh saya panggil "Billy,"? 690 00:56:25,362 --> 00:56:27,572 Awak cukup mengesankan. 691 00:56:27,656 --> 00:56:31,446 Terutama untuk salah seorang dari awak. 692 00:56:32,036 --> 00:56:35,326 Kebanyakkan yang berdiri di tempat awak, 693 00:56:35,414 --> 00:56:36,834 akan ngeri, ketakutan. 694 00:56:36,916 --> 00:56:38,576 Tapi, awak, 695 00:56:38,667 --> 00:56:43,377 jantung awak berdegup tapi tak takut. 696 00:56:45,674 --> 00:56:48,434 Itu kemarahan. Itu baru untuk saya. 697 00:56:48,510 --> 00:56:52,010 Homelander, boleh bawa bayi ke atas? 698 00:56:52,097 --> 00:56:57,647 Semua kerana Becca, isteri tercinta awak, benar? 699 00:56:58,354 --> 00:57:01,234 Hentikan hal merepek ini. Awak tahu kami... 700 00:57:02,816 --> 00:57:05,646 Bukan salah saya. 701 00:57:05,736 --> 00:57:08,316 - Dia menemui saya. Itu kejadiannya. - Boleh berhenti? 702 00:57:08,405 --> 00:57:11,735 Populariti. Mereka suka. Tiada yang boleh saya buat. 703 00:57:11,825 --> 00:57:15,445 Saya boleh beritahu, dia berasmara dengan baik. 704 00:57:17,206 --> 00:57:20,496 Dia ghairah tiga kali. Tiga kali. 705 00:57:20,584 --> 00:57:23,964 Baiklah, budak kecil, berbaringlah. 706 00:57:24,588 --> 00:57:26,298 Saya nak awak bawa dia keluar dari sini. 707 00:57:26,382 --> 00:57:27,632 Ini dia. 708 00:57:33,055 --> 00:57:34,425 Tapi, bukan itu. 709 00:57:35,140 --> 00:57:37,100 Tidak. 710 00:57:37,977 --> 00:57:40,017 Lebih dari itu. 711 00:57:44,108 --> 00:57:46,898 Awak fikir saya bertanggungjawab atas kematian? 712 00:57:47,861 --> 00:57:53,371 Sekarang, awak ada tebusan yang saya pedulikan? 713 00:57:54,576 --> 00:57:55,946 Orang yang saya cintai. 714 00:57:56,829 --> 00:58:00,919 Apa rancangan awak? 715 00:58:01,375 --> 00:58:02,415 Apa awak nak? 716 00:58:02,501 --> 00:58:06,511 Nak pengakuan dosa, atau... Apa tujuan akhir awak? 717 00:58:12,928 --> 00:58:14,678 Saya cuma akan mencederakan awak. 718 00:58:16,140 --> 00:58:18,230 Sangat mencederakan awak. 719 00:58:20,352 --> 00:58:22,312 Itu dah cukup untuk saya. 720 00:58:22,396 --> 00:58:26,026 Awak tak nak apa pun. 721 00:58:26,108 --> 00:58:30,448 Awak cuma nak letupkan dia di depan saya, bukan? 722 00:58:32,322 --> 00:58:34,952 723 00:58:39,705 --> 00:58:42,915 Awak jahat, saya suka itu. 724 00:58:43,834 --> 00:58:46,214 Boleh bawa Teddy ke atas? 725 00:58:46,295 --> 00:58:47,705 Tak apa. 726 00:58:49,214 --> 00:58:53,054 Jawab satu pertanyaan. 727 00:58:55,179 --> 00:58:56,679 Bagaimana awak tahu? 728 00:58:58,932 --> 00:58:59,932 Bagaimana awak tahu? 729 00:59:00,476 --> 00:59:04,146 Awak pasti ada bukti kukuh, ya? 730 00:59:04,229 --> 00:59:07,109 Saya yang membunuh isteri awak. 731 00:59:08,067 --> 00:59:09,987 Awak pasti ada itu, bukan? 732 00:59:10,069 --> 00:59:12,989 Jadi, apa itu? Berkongsilah. 733 00:59:13,072 --> 00:59:14,782 Kami semua berminat. 734 00:59:17,034 --> 00:59:20,004 Sekarang bukan masanya untuk kuat dan diam. 735 00:59:20,079 --> 00:59:21,119 Lakukanlah. 736 00:59:24,291 --> 00:59:28,131 Awak beritahu saya segalanya 737 00:59:28,212 --> 00:59:31,802 berdasarkan perasaan? 738 00:59:32,800 --> 00:59:33,800 Pada firasat? 739 00:59:33,884 --> 00:59:35,764 - Boleh bawa dia naik? - Madelyn, tunggu. 740 00:59:35,844 --> 00:59:38,564 - Bawa dia naik! - Diamlah! 741 00:59:43,393 --> 00:59:44,483 Maafkan saya. 742 00:59:46,980 --> 00:59:48,440 Awak janji... 743 00:59:49,441 --> 00:59:50,481 Tiada lagi kebohongan. 744 00:59:50,567 --> 00:59:53,067 Awak telah janji. 745 00:59:55,447 --> 00:59:58,777 Awak dan Vogelbaum sepatutnya berkata benar. 746 00:59:58,867 --> 01:00:02,577 Itu semua hampir-hampir, 747 01:00:02,663 --> 01:00:06,173 tapi ada beberapa maklumat kecil berbeza. 748 01:00:07,126 --> 01:00:09,456 Jadi, saya kembali ke Vogelbaum, 749 01:00:09,545 --> 01:00:12,665 dan boleh dapatkan kebenaran darinya. 750 01:00:13,257 --> 01:00:14,967 Kebenaran sebenar. 751 01:00:18,470 --> 01:00:21,470 Ya. Ya. 752 01:00:29,773 --> 01:00:33,863 Maafkan saya. sepatutnya saya tak menipu awak. 753 01:00:35,028 --> 01:00:38,198 Saya tahu sekarang, awak tak perlu dilindungi. 754 01:00:38,699 --> 01:00:40,619 Maafkan saya. 755 01:00:41,160 --> 01:00:43,370 Boleh bawa Teddy ke atas? 756 01:00:46,582 --> 01:00:49,332 Awak tak pernah pedulikan saya? 757 01:00:49,418 --> 01:00:51,668 Awak sangat bermakna bagi saya. 758 01:00:51,753 --> 01:00:52,753 Tidak. 759 01:00:53,964 --> 01:00:57,554 Tidak, saya bermakna segalanya bagi kerja awak. 760 01:00:59,553 --> 01:01:02,313 Awak lebih pedulikan bayi itu daripada saya. 761 01:01:02,389 --> 01:01:04,219 Tidak, saya mencintai awak. 762 01:01:05,392 --> 01:01:07,442 Saya mencintai awak, sungguh. 763 01:01:07,519 --> 01:01:08,809 Namun? 764 01:01:10,230 --> 01:01:14,070 Beritahu kebenarannya atau saya pergi sekarang. 765 01:01:18,488 --> 01:01:20,068 Saya takut. 766 01:01:21,992 --> 01:01:23,332 Saya takut kepada awak. 767 01:01:26,413 --> 01:01:27,463 Apa? 768 01:01:27,539 --> 01:01:29,369 Kata saya, saya takut. 769 01:01:29,458 --> 01:01:31,588 - Tentang? - Awak. 770 01:01:32,336 --> 01:01:34,336 Saya takut kepada awak. 771 01:01:35,255 --> 01:01:36,665 Terima kasih. 772 01:01:38,592 --> 01:01:41,432 Terima kasih untuk jujur. 773 01:02:32,062 --> 01:02:33,362 Sekarang... 774 01:02:36,566 --> 01:02:38,646 Apa rancangannya tadi? 775 01:02:40,904 --> 01:02:42,114 Baiklah... 776 01:03:06,680 --> 01:03:07,970 Bangunlah. 777 01:03:09,850 --> 01:03:10,850 Hei, Kawan. 778 01:03:11,601 --> 01:03:13,101 Awak pengsan cukup lama. 779 01:03:13,186 --> 01:03:17,856 Awak boleh berterima kasih kepada saya kerana menyelamatkan kamu lain kali, 780 01:03:18,442 --> 01:03:19,822 masa untuk bangun. 781 01:03:19,901 --> 01:03:21,281 Awak akan suka ini. 782 01:03:21,862 --> 01:03:22,862 783 01:03:27,367 --> 01:03:28,407 Ibu! 784 01:03:30,329 --> 01:03:32,329 Lihat budak kacak ini. 785 01:03:34,458 --> 01:03:35,668 Hei. 786 01:03:37,502 --> 01:03:39,712 - Awak tahu siapa saya? - Homelander! 787 01:03:39,796 --> 01:03:42,626 Ya, itu benar, tapi... 788 01:03:45,218 --> 01:03:46,468 Awak tahu siapa lagi? 789 01:03:47,095 --> 01:03:48,095 Tidak. 790 01:03:55,479 --> 01:03:56,479 Becca. 791 01:03:59,149 --> 01:04:00,569 Ibu tak beritahu awak. 792 01:04:02,778 --> 01:04:03,778 Begini... 793 01:04:08,408 --> 01:04:09,828 Saya ayah awak. 794 01:04:11,244 --> 01:04:14,624 Kita keluarga. 795 01:04:23,158 --> 01:04:23,976 sarikata oleh Radio4ctiv 796 01:04:24,001 --> 01:04:24,726 MALAYSIA SUBBER CREW 797 01:04:24,751 --> 01:04:26,182 LIKE FACEBOOK KAMI MALAYSIA SUBBERS CREW