1 00:00:21,605 --> 00:00:27,194 TAL RIFAAT, SYRIË 2 00:00:34,493 --> 00:00:35,828 Hallo, jongens. 3 00:00:35,953 --> 00:00:39,582 Sorry. Hoe is het met jullie? Goed? 4 00:00:39,665 --> 00:00:43,043 Waarom gaan jullie niet even roken, of zo? 5 00:00:43,127 --> 00:00:44,211 Ik regel dit wel. 6 00:00:45,629 --> 00:00:47,923 Jullie, jongens, 7 00:00:49,216 --> 00:00:51,844 jullie zijn de echte helden. 8 00:01:10,154 --> 00:01:11,363 Heren. 9 00:02:21,475 --> 00:02:24,645 Alles veilig, jongens. Missie volbracht. 10 00:02:31,652 --> 00:02:33,612 God zegene Amerika. 11 00:02:34,280 --> 00:02:35,114 Luitenant. 12 00:02:37,741 --> 00:02:38,576 Ik heb dit gevonden. 13 00:02:40,953 --> 00:02:45,916 Islamitische Staat is niet bepaald een broeinest van wetenschappelijke expertise. 14 00:02:48,210 --> 00:02:52,590 Maar hebben ze die Compound V-troep van je nagemaakt? 15 00:02:53,549 --> 00:02:55,843 Zo lijkt het, meneer de secretaris. 16 00:02:56,635 --> 00:02:58,512 Hoe zijn ze aan de formule gekomen? 17 00:02:59,305 --> 00:03:01,473 Eerlijk gezegd hebben we geen idee. 18 00:03:01,557 --> 00:03:05,102 Je moet toch enig idee hebben. 19 00:03:05,185 --> 00:03:08,606 Heeft een of andere toerist het uit je lab gepikt? 20 00:03:09,565 --> 00:03:11,233 Misschien komt het van binnenuit? 21 00:03:11,317 --> 00:03:14,403 We willen dit net zo graag tot op de bodem uitzoeken 22 00:03:14,486 --> 00:03:15,946 als u dat wilt. 23 00:03:16,030 --> 00:03:18,782 Miss Stillwell, als ik mijn zin kreeg, 24 00:03:18,866 --> 00:03:24,038 zou het ministerie van Justitie je zelfvoldane smoel naar het Congres halen 25 00:03:24,163 --> 00:03:27,416 en je laten getuigen aangaande bedrijfsfraude. 26 00:03:28,417 --> 00:03:30,836 Wat is Lockheed Martins belangrijkste product? 27 00:03:32,004 --> 00:03:34,548 -Sorry? -Wat verkoopt het beste? 28 00:03:34,632 --> 00:03:38,135 Dat zou u moeten weten. U zat in hun raad van bestuur. 29 00:03:38,218 --> 00:03:40,179 -De Patriot-raket. -Correct. 30 00:03:40,262 --> 00:03:43,265 Northrop? B-2 Stealth. 31 00:03:43,349 --> 00:03:47,811 General Dynamics? Tomahawk en de M1-Abrams. 32 00:03:47,895 --> 00:03:50,606 Miljarden dollars aan geavanceerd materieel. 33 00:03:51,941 --> 00:03:54,485 Weet u wat dat vanaf vandaag allemaal is? 34 00:03:55,402 --> 00:03:57,529 Een waardeloze berg rotzooi. 35 00:03:58,489 --> 00:04:01,659 Omdat Naqib, en andere superterroristen zoals hij, 36 00:04:01,742 --> 00:04:04,370 die rotzooi weg kan tikken zoals je vlooien wegtikt. 37 00:04:04,912 --> 00:04:08,624 Dus het maakt niet echt uit waar helden vandaan komen. 38 00:04:08,707 --> 00:04:12,252 Eigenlijk doet het er niet eens toe hoe de vijand het Compound V kreeg. 39 00:04:12,336 --> 00:04:15,172 Wat ertoe doet, is dat ze het hebben. 40 00:04:15,923 --> 00:04:18,592 Het is nu een hele nieuwe wereld. 41 00:04:18,676 --> 00:04:24,640 En er is maar één bedrijf dat het product heeft om terug te vechten. 42 00:04:28,936 --> 00:04:30,771 Mijn bedrijf. 43 00:04:30,854 --> 00:04:32,231 Mijn product. 44 00:04:33,357 --> 00:04:37,194 Wat kan ik zeggen? Het Pentagon heeft besloten Compound V geheim te houden. 45 00:04:38,278 --> 00:04:41,031 'Geheim'? Waar heb je het over? 46 00:04:41,115 --> 00:04:43,993 Omdat die eikel van een Naqib er is, 47 00:04:44,076 --> 00:04:46,036 moeten we Vought nu te vriend houden. 48 00:04:46,120 --> 00:04:48,414 Die lui bij Vought hebben die zak gecreëerd. 49 00:04:48,497 --> 00:04:51,500 -Daar hebben we geen hard bewijs voor. -'Geen hard bewijs'? 50 00:04:51,583 --> 00:04:53,877 Ik heb dat bewijs uit een kelder gered. 51 00:04:53,961 --> 00:04:56,588 Ze zit op dit moment op de plee. 52 00:04:56,672 --> 00:05:00,634 Luister, Vought produceert superschurken. 53 00:05:00,718 --> 00:05:04,013 Het verhaal van de eeuw. Wil je geen Pulitzerprijs? 54 00:05:05,472 --> 00:05:06,807 Bekijk jij het ook maar. 55 00:05:21,238 --> 00:05:22,906 Susan, kom op. 56 00:05:22,990 --> 00:05:25,951 We moeten toch iets kunnen doen? 57 00:05:26,035 --> 00:05:29,038 Luister, de militaire deal is getekend en bezegeld. 58 00:05:29,121 --> 00:05:32,249 Denk je dat één grietje dan een spaak in het wiel kan steken? 59 00:05:32,374 --> 00:05:35,461 Die bovendien komt van de voortvluchtigen die Translucent gedood hebben. 60 00:05:35,544 --> 00:05:36,462 'Voortvluchtigen'? 61 00:05:36,545 --> 00:05:42,134 Vought stond erop en justitie was het daarmee eens. Jullie worden nu gezocht. 62 00:05:43,385 --> 00:05:47,181 Hallo. Dit is geen wellnesscentrum. Andere mensen moeten ook kunnen. 63 00:06:11,538 --> 00:06:13,707 Luister, ik gaf je de V. 64 00:06:13,791 --> 00:06:15,876 Ik gaf je alles waar je om vroeg en meer. 65 00:06:15,959 --> 00:06:18,212 Ik vertrouwde je en krijg dit als dank? 66 00:06:18,295 --> 00:06:20,672 Butcher, ik blijf jullie gezinnen beschermen. 67 00:06:20,756 --> 00:06:23,050 Ja. En je carrière nog beter. 68 00:06:23,133 --> 00:06:25,511 En de jongens en ik dan? 69 00:06:25,594 --> 00:06:27,596 Kies eieren voor jullie geld en vlucht. 70 00:06:27,679 --> 00:06:29,264 Het spijt me. 71 00:06:33,602 --> 00:06:36,396 Ja. Goed. 72 00:06:36,939 --> 00:06:38,232 Goed dan, schat. 73 00:06:39,441 --> 00:06:42,152 Dat is allemaal geregeld, niet? 74 00:06:43,195 --> 00:06:45,072 We moeten ons opsplitsen. 75 00:06:45,155 --> 00:06:48,033 Wat doen jullie? We zijn nog niet klaar. 76 00:06:48,117 --> 00:06:49,076 En of we dat zijn. 77 00:06:49,159 --> 00:06:51,203 Vought, de supers en de FBI zitten op onze nek. 78 00:06:51,286 --> 00:06:52,496 Ik ga naar Montreal. 79 00:06:52,579 --> 00:06:55,040 Ja? Hoe krijg je je maffe vriendin de grens over? 80 00:06:55,124 --> 00:06:56,208 Ze heeft een naam. 81 00:06:57,084 --> 00:06:59,503 Het is Kimiko, ja? Kimiko. 82 00:06:59,586 --> 00:07:01,672 Luister. Houd jullie kleppen. 83 00:07:02,172 --> 00:07:04,883 We hebben die zakken bijna te pakken. 84 00:07:04,967 --> 00:07:08,011 Jullie gaan pleite voor we onze laatste troef uitspelen. 85 00:07:08,095 --> 00:07:09,555 Wat is dat dan, man? 86 00:07:11,014 --> 00:07:12,724 Geef ons een paar uur, oké? 87 00:07:13,892 --> 00:07:15,394 Hughie, jij gaat mee. 88 00:07:16,603 --> 00:07:18,772 Kom op, knul. Hup. 89 00:07:36,415 --> 00:07:37,249 Annie. 90 00:07:38,542 --> 00:07:41,753 Ik schrok van je. Je hebt niet gezegd dat je zou komen. 91 00:07:44,256 --> 00:07:47,551 Ik had dit onder mijn vloerplanken verstopt nadat pap opgestapt was. 92 00:07:49,553 --> 00:07:52,681 Ik dacht dat hij er misschien voor terug zou komen, maar... 93 00:07:54,808 --> 00:07:56,018 Hij ruikt nog naar hem. 94 00:07:56,101 --> 00:07:59,479 Het was een slechte gewoonte. Zijn vader rookte ook pijp, dus... 95 00:08:00,647 --> 00:08:03,066 Wat is Compound V? 96 00:08:03,150 --> 00:08:06,445 Compound V? Ik weet het niet, lieverd. Zou ik dat moeten weten? 97 00:08:12,284 --> 00:08:13,577 Hoe oud was ik? 98 00:08:16,872 --> 00:08:21,084 Hoe oud was ik toen je Vought me met drugs vol liet pompen? 99 00:08:21,168 --> 00:08:22,211 Eerlijk, ik weet niet waar je... 100 00:08:22,294 --> 00:08:25,380 Hoe oud, toen je me door hen in een maniak liet veranderen? 101 00:08:25,464 --> 00:08:28,550 Je bent geen maniak. Zeg dat nooit. 102 00:08:32,262 --> 00:08:33,430 Dus het is waar. 103 00:08:40,729 --> 00:08:42,272 Luister, Annie... 104 00:08:42,356 --> 00:08:45,776 O, mijn god. 105 00:08:51,073 --> 00:08:54,910 -Heeft Vought je dit verteld? -Nee. 106 00:08:54,993 --> 00:08:56,578 Een vriend heeft het verteld. 107 00:09:00,874 --> 00:09:02,668 Hoeveel hebben ze je betaald? 108 00:09:03,210 --> 00:09:06,630 -Het ging niet om geld... -Hoeveel? 109 00:09:06,713 --> 00:09:07,673 Ik kreeg geen geld. 110 00:09:07,756 --> 00:09:11,551 Ze hebben alleen de medische kosten betaald, meer niet. 111 00:09:12,094 --> 00:09:13,428 Ik deed het omdat ik... 112 00:09:13,512 --> 00:09:16,640 Ze beloofden dat je kans zou maken op een buitengewoon leven. 113 00:09:17,641 --> 00:09:21,520 Je zou sterk en succesvol worden en speciaal. 114 00:09:21,687 --> 00:09:22,771 Wie zou dat niet willen voor hun... 115 00:09:22,854 --> 00:09:25,691 Je hebt me laten denken dat ik door God uitverkoren werd. 116 00:09:25,774 --> 00:09:28,652 Dat was je ook. God bracht Vought in ons leven. 117 00:09:28,735 --> 00:09:29,569 Hij deed dit. 118 00:09:29,653 --> 00:09:31,613 Lulkoek. 119 00:09:31,697 --> 00:09:33,490 Jij deed het. 120 00:09:33,573 --> 00:09:37,619 Daarna ben je er continu mee bezig geweest. 121 00:09:37,703 --> 00:09:42,291 Je hebt me om vijf uur wakker gemaakt om te trainen voor die stomme shows, 122 00:09:42,374 --> 00:09:45,877 het tapdansen en de taekwondo... 123 00:09:46,003 --> 00:09:48,297 Ik heb elk moment van m'n leven opgegeven. 124 00:09:48,380 --> 00:09:51,008 Ik deed het met liefde. Dit was onze droom. 125 00:09:51,091 --> 00:09:52,050 Dit was jouw droom. 126 00:09:52,134 --> 00:09:54,970 Ik heb nooit de kans gekregen mijn eigen droom te kiezen. 127 00:09:57,014 --> 00:09:57,848 Logisch dat ik niet weet 128 00:09:57,931 --> 00:10:00,809 -wie ik eigenlijk ben. -Annie. 129 00:10:08,734 --> 00:10:11,236 -Kwam het echt door slechte beleggingen? -Wat? 130 00:10:11,320 --> 00:10:14,823 Je hebt verteld dat pappa wegging omdat hij al ons spaargeld kwijt was. 131 00:10:19,995 --> 00:10:21,913 Hij stemde overal in toe. 132 00:10:21,997 --> 00:10:24,541 Maar op een dag 133 00:10:24,624 --> 00:10:26,001 deed hij dat niet meer. 134 00:10:26,126 --> 00:10:27,919 Dus liet hij ons in de steek. 135 00:10:33,050 --> 00:10:35,260 Misschien wilde hij niet tegen me liegen. 136 00:10:36,011 --> 00:10:39,264 Dus ik ben het monster? Je hebt een goed leven. 137 00:10:40,349 --> 00:10:43,018 Mensen zouden alles geven om met jou te kunnen ruilen. 138 00:10:43,810 --> 00:10:46,605 Ik dacht dat ik er goed aan deed. 139 00:10:48,815 --> 00:10:51,485 Annie. 140 00:10:54,363 --> 00:10:56,281 Tijd om de dagvergoeding uit te geven. 141 00:10:56,365 --> 00:10:59,701 Dat is een chique fles. 142 00:10:59,785 --> 00:11:02,329 Wat vieren we? 143 00:11:02,412 --> 00:11:04,581 Wat denk je? The Seven worden opgeroepen. 144 00:11:08,627 --> 00:11:10,879 Weet je waarom de marine stopte 145 00:11:10,962 --> 00:11:13,048 met hun zeezoogdieren- mijnopruimingsprogramma? 146 00:11:14,007 --> 00:11:17,052 Omdat het te veel geld kostte om de dolfijnen te trainen. 147 00:11:19,012 --> 00:11:22,849 Met mij erbij is het net een vriendschappelijk potje basketbal. 148 00:11:24,893 --> 00:11:27,646 Ik heb altijd mijn eigen eenheid willen leiden, Jeff. 149 00:11:28,313 --> 00:11:30,065 Het is een droom die uitkomt. 150 00:11:36,071 --> 00:11:38,115 Het ruikt naar een comeback. 151 00:11:39,324 --> 00:11:40,826 Hoe dan ook... 152 00:11:40,909 --> 00:11:42,035 Proost, makker. 153 00:11:43,412 --> 00:11:45,080 Dus wanneer? 154 00:11:46,415 --> 00:11:47,707 Wanneer wat? 155 00:11:47,791 --> 00:11:49,000 Wanneer vertrek ik? 156 00:11:51,586 --> 00:11:52,754 Jeetje. 157 00:11:52,838 --> 00:11:55,590 Het waterpark gaat een nieuw spetterbad openen 158 00:11:55,674 --> 00:11:58,385 en ze willen heel graag dat jij het lint doorknipt. 159 00:12:02,097 --> 00:12:04,975 Nee, ik ga echt weg, Jeff. Ohio bekijkt het maar. 160 00:12:07,769 --> 00:12:09,896 De situatie is als volgt. 161 00:12:09,980 --> 00:12:12,023 Ik heb met New York gesproken 162 00:12:12,149 --> 00:12:15,861 en jij gaat eigenlijk niet echt 163 00:12:16,903 --> 00:12:17,737 weg. 164 00:12:19,656 --> 00:12:21,324 Wat? 165 00:12:21,408 --> 00:12:23,201 Ze zijn niet in details getreden. 166 00:12:24,953 --> 00:12:27,330 Maar luister, 167 00:12:28,248 --> 00:12:32,043 de marketingjongens hebben een prima naam voor je bedacht. 168 00:12:32,127 --> 00:12:34,671 'De Verlosser van Sandusky.' 169 00:12:36,715 --> 00:12:38,550 Dat klinkt goed, toch? 170 00:13:13,585 --> 00:13:14,794 William. 171 00:13:18,507 --> 00:13:20,592 Waar ben jij naar aan het speuren? 172 00:13:20,675 --> 00:13:22,260 De weideleeuwerik. 173 00:13:22,344 --> 00:13:26,014 Het was of vogelspotten of alcoholisme, dus, 174 00:13:27,057 --> 00:13:27,891 vogels. 175 00:13:27,974 --> 00:13:31,186 Ik dacht dat we afgesproken hadden dat je hier nooit zou komen. 176 00:13:32,062 --> 00:13:33,563 Ja, nou, 177 00:13:33,647 --> 00:13:36,816 jij hebt me het een en ander geleerd over beloftes breken. 178 00:13:38,068 --> 00:13:39,236 Nietwaar? 179 00:13:41,530 --> 00:13:43,198 Dit is Hugh Campbell. 180 00:13:44,533 --> 00:13:47,410 We werken samen met MM en Frenchie. 181 00:13:47,494 --> 00:13:48,870 Ik heb de Boys weer bij elkaar. 182 00:13:48,954 --> 00:13:52,666 Grace Mallory. Ik ben de oprichter van je clubje. 183 00:13:52,749 --> 00:13:53,667 U bent... 184 00:13:53,750 --> 00:13:55,585 Laat maar horen, dan. 185 00:13:59,005 --> 00:14:00,423 Ik heb je hulp nodig. 186 00:14:01,508 --> 00:14:05,262 Sorry, ik kan het niet. Ik hoop een sneeuwuil te fotograferen in de duinen. 187 00:14:08,014 --> 00:14:09,015 Luister, 188 00:14:10,183 --> 00:14:11,851 ik wilde hier niet komen. 189 00:14:12,936 --> 00:14:16,898 Maar ik heb je hulp nodig. En je gaat me ook helpen. 190 00:14:18,400 --> 00:14:19,442 Waarom dan? 191 00:14:26,866 --> 00:14:29,160 Omdat je bij me in het krijt staat. 192 00:14:29,244 --> 00:14:31,621 Je staat bij me in het krijt. 193 00:15:28,511 --> 00:15:29,512 Kijk jou nou, mon coeur. 194 00:15:32,265 --> 00:15:33,683 Vlucht. 195 00:16:02,295 --> 00:16:03,755 Wie ziet haar? 196 00:16:04,381 --> 00:16:06,132 Hierheen. 197 00:16:14,140 --> 00:16:14,974 Lopen. 198 00:16:17,102 --> 00:16:18,895 Laat haar niet ontsnappen. 199 00:16:19,396 --> 00:16:20,230 Dekking. 200 00:16:25,777 --> 00:16:28,113 Er valt niks te zeggen. Ik kan je niet helpen. 201 00:16:28,196 --> 00:16:29,823 Je moet iets beters verzinnen. 202 00:16:29,906 --> 00:16:33,118 -Is dat zo? Waarom? -Omdat je me iets beloofd hebt. 203 00:16:33,201 --> 00:16:35,286 Maar toen werden mijn kleinkinderen verast. 204 00:16:35,370 --> 00:16:37,956 Dan ga je anders tegen de dingen aankijken. 205 00:16:38,039 --> 00:16:39,082 Ook de tanden waren weg, 206 00:16:39,165 --> 00:16:42,085 Lamplighter had ze zeer grondig levend verbrand. 207 00:16:44,754 --> 00:16:45,839 Nou, 208 00:16:46,881 --> 00:16:48,883 ik denk dat ik vandaag genoeg zon gehad heb. 209 00:16:50,760 --> 00:16:52,971 Het was me aangenaam, Hugh. 210 00:16:53,054 --> 00:16:53,888 Butcher. 211 00:16:56,307 --> 00:16:59,102 -Hoe zit het met wat jij gedaan hebt? -Wat ik gedaan heb? 212 00:17:00,562 --> 00:17:01,646 Met wie? 213 00:17:04,649 --> 00:17:07,986 Met mij. 214 00:17:08,069 --> 00:17:10,196 Je hebt me getraind, me gemanipuleerd, 215 00:17:10,280 --> 00:17:12,657 me als een houwitser op Homelander gericht. 216 00:17:12,741 --> 00:17:15,827 En toen ik niet meer van pas kwam, gooide je me gewoon weg. 217 00:17:15,910 --> 00:17:18,329 Daar heb ik nog elke dag spijt van. 218 00:17:18,413 --> 00:17:20,123 Spijt komt altijd te laat, schat. 219 00:17:22,333 --> 00:17:25,253 Ik ga nu afmaken wat jij begonnen bent. 220 00:17:27,255 --> 00:17:28,381 Ik heb je hulp nodig. 221 00:17:32,594 --> 00:17:34,053 Alsjeblieft. 222 00:17:40,935 --> 00:17:42,937 Ik kan je iets meegeven. 223 00:17:43,646 --> 00:17:45,732 Als je nooit meer terugkomt 224 00:17:45,815 --> 00:17:48,193 en je dit keer aan je belofte houdt. 225 00:17:52,489 --> 00:17:53,615 Madelyn Stillwell. 226 00:17:53,698 --> 00:17:55,450 Voughts adjunct-directeur. 227 00:17:55,533 --> 00:17:57,076 Homelander is haar grootste troef. 228 00:17:57,160 --> 00:17:58,369 Dat is geen nieuws. 229 00:17:58,453 --> 00:18:00,288 Nee, maar dit wel. 230 00:18:00,371 --> 00:18:04,793 Ze hebben een, hoe zullen we dat zeggen, een heel speciale relatie. 231 00:18:04,876 --> 00:18:08,004 Ingewikkeld, intiem, moeilijk te duiden. 232 00:18:08,087 --> 00:18:09,214 Hoe weet jij dat? 233 00:18:09,297 --> 00:18:11,424 Ik heb nog steeds wat in de melk te brokkelen. 234 00:18:11,508 --> 00:18:13,676 Ik weet niet of Homelander een zwakte heeft, 235 00:18:13,760 --> 00:18:16,805 maar als hij die heeft, zal zij het weten. 236 00:18:22,811 --> 00:18:24,187 Vaarwel, Grace. 237 00:18:26,231 --> 00:18:29,192 Wil je zelfmoord plegen? Dat mag. Ik zal je niet stoppen. 238 00:18:29,275 --> 00:18:31,361 Maar, Billy, 239 00:18:31,444 --> 00:18:32,654 niet de anderen. 240 00:18:35,907 --> 00:18:37,867 Wraak is geen pad naar roem, Hugh. 241 00:18:38,785 --> 00:18:40,745 Maar een enkele reis op een doodlopende weg. 242 00:18:41,329 --> 00:18:43,331 Vogels spotten. 243 00:18:53,925 --> 00:18:56,135 Nee, ga je gang. Tuurlijk. 244 00:18:58,012 --> 00:19:03,518 SNELSTE MAN - SNELSTE SCHOEN SHOCKWAVE XLR8 245 00:19:25,707 --> 00:19:28,793 Gast. Dat is A-Train. 246 00:19:35,967 --> 00:19:38,177 -Is er iets? -Ik let gewoon op. 247 00:19:40,680 --> 00:19:41,681 Dat is grappig. 248 00:19:41,764 --> 00:19:44,475 Het ziet eruit alsof je alleen op mij let. 249 00:19:45,685 --> 00:19:48,396 -Je weet dat ik A-Train ben, toch? -Ja. 250 00:19:49,522 --> 00:19:50,690 En ik ben Homelander. 251 00:19:51,733 --> 00:19:53,318 Gast, nu weer op A-Train. 252 00:19:56,779 --> 00:19:58,323 Luister, het spijt me. 253 00:19:59,282 --> 00:20:00,116 Het is goed. 254 00:20:01,492 --> 00:20:05,705 Nu je weet dat ik A-Train ben, is het goed? 255 00:20:05,788 --> 00:20:08,541 Luister, man, het spijt me. Het was mijn fout. 256 00:20:09,208 --> 00:20:12,253 En of het jouw fout was. 257 00:20:12,337 --> 00:20:16,049 Ik ben A-Train. Ik ben de snelste man ter wereld. 258 00:20:19,135 --> 00:20:21,638 Wat staan jullie nou te staren? 259 00:20:28,311 --> 00:20:29,520 Je bent er voorbij. 260 00:20:29,604 --> 00:20:32,523 Kijk naar voren, Hughie. 261 00:20:33,399 --> 00:20:34,901 -De jongens zijn weg. -Wat? 262 00:20:34,984 --> 00:20:36,152 Iemand heeft ze te pakken. 263 00:20:36,736 --> 00:20:38,488 Wacht, hoe weet je dat? 264 00:20:38,571 --> 00:20:40,490 Het raam is nieuw. De stoep geschrobd, 265 00:20:40,573 --> 00:20:44,035 er staat een zwart busje dat vast vol zit met zakken die ons zullen bespringen. 266 00:20:44,118 --> 00:20:45,536 -Vought? -Nee. 267 00:20:45,620 --> 00:20:49,540 Anderen knappen het vuile werk voor ze op. Vast een geheim FBI-team. 268 00:20:57,548 --> 00:21:00,218 Wat gaan we doen? Hoe krijgen we de jongens terug? 269 00:21:00,301 --> 00:21:01,427 We staan er alleen voor. 270 00:21:01,511 --> 00:21:03,596 We gaan naar Stillwell voor het net zich sluit. 271 00:21:03,680 --> 00:21:05,682 Hoezo Stillwell? We moeten terug voor ze. 272 00:21:05,765 --> 00:21:06,891 Je snapt het niet. 273 00:21:06,975 --> 00:21:09,018 We hebben een paar uur voor ze ons vinden 274 00:21:09,102 --> 00:21:10,478 en dat als we geluk hebben. 275 00:21:10,561 --> 00:21:13,189 We moeten terugslaan en wel nu. 276 00:21:13,272 --> 00:21:14,691 Je laat ze in de steek. 277 00:21:15,525 --> 00:21:17,735 Ze hebben... Ze riskeerden hun... 278 00:21:17,819 --> 00:21:19,779 Mother's Milk heeft een dochter. 279 00:21:19,862 --> 00:21:21,030 Ze willen dat we de klus afmaken. 280 00:21:21,572 --> 00:21:25,410 Jouw klus. Niet die van hen. 281 00:21:27,620 --> 00:21:29,288 Het gaat om Homelander, nietwaar? 282 00:21:29,372 --> 00:21:30,790 En A-Train. 283 00:21:30,873 --> 00:21:32,583 Dit is ook jouw ellende, Hughie. 284 00:21:32,667 --> 00:21:34,293 Ik beloofde je wraak, toch? 285 00:21:36,754 --> 00:21:38,381 Zei Mallory destijds hetzelfde? 286 00:21:38,464 --> 00:21:39,674 Ja. Inderdaad. 287 00:21:40,550 --> 00:21:43,720 Maar zij heeft haar belofte gebroken. Ik houd me aan de mijne. 288 00:21:46,180 --> 00:21:48,599 Ik ben zo stom. 289 00:21:50,268 --> 00:21:51,644 Je gaf nooit om mij, 290 00:21:52,437 --> 00:21:53,980 of om Robin, wel? 291 00:21:54,063 --> 00:21:55,940 Ik kwam je gewoon goed uit. 292 00:21:58,359 --> 00:22:01,654 Natuurlijk kwam je me goed uit. Daarom ben je hier, nietwaar? 293 00:22:02,405 --> 00:22:05,241 Nu hoeven we nog maar één stap te zetten. 294 00:22:06,701 --> 00:22:09,537 Ja? Kom op. 295 00:22:11,039 --> 00:22:15,126 Nee. We moeten de anderen redden. 296 00:22:15,251 --> 00:22:19,464 Alle duivels, Hughie. We hebben nu geen tijd voor dit gezever. 297 00:22:19,547 --> 00:22:21,799 We pakken Stillwell. Stap in de auto. 298 00:22:21,883 --> 00:22:23,426 En dan? 299 00:22:24,343 --> 00:22:26,804 Keert Becca terug uit de dood? Robin ook? 300 00:22:26,888 --> 00:22:28,014 Dit zal nooit ophouden. 301 00:22:28,097 --> 00:22:31,267 Het wordt alleen maar bloediger en akeliger. 302 00:22:33,352 --> 00:22:35,521 Zo wordt het spel gespeeld. 303 00:22:35,605 --> 00:22:38,566 Als je niet wilt spelen, waarom kwam je dan bij het team? 304 00:22:40,568 --> 00:22:42,820 Mallory heeft gelijk. Je sleept ons allemaal mee. 305 00:22:44,655 --> 00:22:45,948 Mij niet. 306 00:22:46,866 --> 00:22:48,159 Niet meer. 307 00:22:51,204 --> 00:22:54,207 Je bent een zielige zak, 308 00:22:54,290 --> 00:22:56,584 en een belediging voor Robins nagedachtenis. 309 00:22:58,211 --> 00:23:00,129 Ik denk dat ik dit voor haar doe. 310 00:23:04,967 --> 00:23:06,344 Vaarwel, Hughie. 311 00:23:49,679 --> 00:23:50,930 Idioot. 312 00:23:53,933 --> 00:23:55,810 Stomme idioot. 313 00:24:07,446 --> 00:24:08,281 Idioot. 314 00:24:21,419 --> 00:24:22,587 Stomme idioot. 315 00:25:17,058 --> 00:25:20,269 Je zei eens dat je graag naar de koorrepetities kwam luisteren, 316 00:25:20,353 --> 00:25:22,063 dus ik dacht, ik probeer het. 317 00:25:22,146 --> 00:25:23,940 Jij hebt een hoop ballen. 318 00:25:24,607 --> 00:25:25,858 Twee maar. 319 00:25:26,776 --> 00:25:29,195 Je wilt zeker dat ik je oppak. 320 00:25:30,404 --> 00:25:31,739 Eigenlijk... 321 00:25:34,867 --> 00:25:36,244 Annie, 322 00:25:37,578 --> 00:25:38,788 ik heb je hulp nodig. 323 00:25:47,797 --> 00:25:49,548 -Luister, alsjeblieft. -Waarom? 324 00:25:49,632 --> 00:25:51,425 Nog meer vreselijke geheimen die je wilt vertellen? 325 00:25:51,509 --> 00:25:53,636 Meer drugs die ik ingespoten kreeg als kind? 326 00:25:53,719 --> 00:25:54,553 Dat ontdekten we. 327 00:25:54,637 --> 00:25:56,889 Sorry. Ik dacht dat je de waarheid wilde weten. 328 00:25:56,973 --> 00:25:59,350 Dus jij zegt altijd de waarheid. 329 00:25:59,433 --> 00:26:00,601 Vought geeft Compound V 330 00:26:00,685 --> 00:26:03,437 aan hele slechte lui, echt hele slechte. 331 00:26:03,521 --> 00:26:04,772 Zoals die superterrorist. 332 00:26:08,109 --> 00:26:10,486 -Dat is krankzinnig. -Nee, het is waar. 333 00:26:11,195 --> 00:26:14,156 M'n vrienden willen het stoppen, maar ze zijn gepakt op Voughts bevel 334 00:26:14,240 --> 00:26:19,161 en ik dacht omdat jij langs de beveiliging kunt, 335 00:26:19,245 --> 00:26:20,997 dat je ze misschien kunt helpen vinden. 336 00:26:23,666 --> 00:26:27,336 Hughie, ik werd bijna gearresteerd omdat ik je ken. 337 00:26:27,420 --> 00:26:31,090 Ik moest ze ervan overtuigen dat ik een idioot was die door je gebruikt werd 338 00:26:31,173 --> 00:26:34,343 en nu wil je dat ik je gestoorde moordende vrienden help? 339 00:26:34,427 --> 00:26:36,429 Als je het zo stelt... 340 00:26:38,347 --> 00:26:41,767 Je hebt 30 seconden om te verdwijnen. 341 00:26:45,479 --> 00:26:46,439 Goed. 342 00:26:47,982 --> 00:26:49,275 Sorry dat ik je lastigviel. 343 00:26:52,653 --> 00:26:56,198 Waarom zou ik je in vredesnaam helpen? 344 00:27:01,370 --> 00:27:03,372 Omdat Vought nare dingen gaat doen. 345 00:27:06,584 --> 00:27:07,752 Omdat het je werk is. 346 00:27:10,588 --> 00:27:12,256 Omdat je een superheld bent. 347 00:27:12,340 --> 00:27:13,591 Werkelijk? 348 00:27:17,261 --> 00:27:19,805 Dat ik iemand redde, kan ik me niet herinneren. 349 00:27:19,889 --> 00:27:21,223 Je hebt mij gered. 350 00:27:22,058 --> 00:27:24,143 Wanneer heb ik jou gered? 351 00:27:27,438 --> 00:27:28,522 Bij de bowlinghal. 352 00:27:30,733 --> 00:27:32,735 Waar heb je het over? 353 00:27:36,489 --> 00:27:39,200 Ik was boos na Robin. 354 00:27:40,159 --> 00:27:44,872 Ik zat diep in de put en toen ging jij met me bowlen. 355 00:27:47,249 --> 00:27:48,084 Bowlen? 356 00:27:50,461 --> 00:27:51,587 Bowlen. 357 00:27:53,130 --> 00:27:54,048 Dat is het. 358 00:27:54,131 --> 00:27:58,010 Dat is niet je redden. Dat is er gewoon zijn. 359 00:28:06,018 --> 00:28:07,603 Het punt is... 360 00:28:17,196 --> 00:28:18,823 Het kan me niet meer schelen. 361 00:28:51,230 --> 00:28:52,398 Waar ben jij mee bezig? 362 00:28:52,481 --> 00:28:56,152 De dokter zei minimaal zes weken revalideren na zo'n breuk. 363 00:28:56,235 --> 00:28:58,863 Het gaat prima, man. Ik ben weer aan het trainen 364 00:28:58,946 --> 00:29:01,157 Ik voel me fantastisch. 365 00:29:01,240 --> 00:29:03,033 -Ben je genezen? -Ik ben genezen. 366 00:29:03,117 --> 00:29:04,660 Hoe kan je... 367 00:29:07,663 --> 00:29:11,167 Ben je weer aan de Compound V? Je hebt beloofd dat je clean zou blijven. 368 00:29:11,250 --> 00:29:13,419 Nee. Ik ben clean. 369 00:29:13,502 --> 00:29:15,504 Een helemaal normale A-Train. 370 00:29:15,588 --> 00:29:19,091 Je botten zijn in één nacht weer aan elkaar gegroeid. 371 00:29:19,175 --> 00:29:20,509 Vind je dat normaal? 372 00:29:20,593 --> 00:29:22,344 -Misschien ben ik gewoon sterk. -O, ja. 373 00:29:22,428 --> 00:29:24,889 Ik ben 's werelds snelste man. 374 00:29:29,018 --> 00:29:30,269 Dit kun je niet bijbenen. 375 00:29:32,062 --> 00:29:33,439 Wacht, Waar ga je heen? 376 00:29:33,522 --> 00:29:36,066 Ik ga niet zitten kijken hoe jij jezelf vermoordt. 377 00:29:38,110 --> 00:29:40,112 Weet je wat? Ik hoef dit niet te pikken. 378 00:29:41,489 --> 00:29:44,116 Je bent altijd jaloers op me geweest, dus ga maar. 379 00:29:44,200 --> 00:29:45,451 Slome loser. 380 00:30:23,197 --> 00:30:25,824 Ik ga wel... 381 00:30:38,754 --> 00:30:41,090 -Daar is hij. -Onze held. 382 00:30:44,301 --> 00:30:47,054 Hou op. Toe. 383 00:30:56,981 --> 00:30:59,858 Fantastisch. Goed gedaan, allemaal. 384 00:30:59,942 --> 00:31:01,569 Madelyn? 385 00:31:02,861 --> 00:31:04,613 Mr Edgar. 386 00:31:04,697 --> 00:31:06,532 Ik wist niet dat u zou komen. 387 00:31:06,615 --> 00:31:08,200 Laat me je even apart nemen. 388 00:31:22,089 --> 00:31:24,967 Het Pentagon bespaart zo'n 40 miljard dollar per jaar. 389 00:31:25,050 --> 00:31:26,552 Je moet ervoor beloond worden. 390 00:31:28,012 --> 00:31:30,556 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 391 00:31:30,639 --> 00:31:32,933 Zeg gewoon: 'Dank u.' 392 00:31:33,017 --> 00:31:33,851 Dank u. 393 00:31:34,893 --> 00:31:37,730 Raak niet te veel in de wolken. Er zijn randvoorwaarden. 394 00:31:37,813 --> 00:31:40,149 Je zult met je kantoor naar de 82e moeten. 395 00:31:40,232 --> 00:31:41,609 -Dat is uw verdieping. -En 396 00:31:41,692 --> 00:31:44,737 ik wil dat je me vergezelt bij mijn vergaderingen. 397 00:31:44,820 --> 00:31:46,572 Ga nog niet mijn pensioen plannen. 398 00:31:46,655 --> 00:31:48,616 Ik zeg alleen, iemand moet de boel runnen 399 00:31:48,699 --> 00:31:49,908 als ik naar Belize ga. 400 00:31:51,285 --> 00:31:53,287 Veel plezier, Madelyn. 401 00:31:53,370 --> 00:31:56,165 Denk maar eens aan het uitzicht vanaf de 82e. 402 00:31:58,292 --> 00:31:59,293 Dank u. 403 00:32:10,888 --> 00:32:14,308 Elektriciteit gaat erin. Het schot komt eruit. 404 00:32:19,271 --> 00:32:21,148 Dat is een leuk trucje op feestjes. 405 00:32:21,231 --> 00:32:24,151 Gebruik je het weleens voor de lol? 406 00:32:25,277 --> 00:32:27,363 Zal ik je een geheim verklappen? 407 00:32:28,572 --> 00:32:31,825 Soms lichten mijn ogen op als ik... 408 00:32:33,035 --> 00:32:33,869 Je weet wel. 409 00:32:41,168 --> 00:32:44,171 Wil je me even excuseren? Een ogenblikje? 410 00:33:00,688 --> 00:33:02,731 Zal ik je haar naar achter houden? 411 00:33:02,815 --> 00:33:04,149 Afblijven. 412 00:33:06,485 --> 00:33:08,445 Laat me, ik ben niet in de stemming. 413 00:33:08,529 --> 00:33:10,739 Niet in de stemming waarvoor? 414 00:33:11,949 --> 00:33:14,993 Je ongegronde, terloopse wreedheid. 415 00:33:15,077 --> 00:33:18,122 Dus maak gewoon die rotopmerking die je wilt maken en ga dan. 416 00:33:25,838 --> 00:33:26,839 Kijk. 417 00:33:30,342 --> 00:33:32,177 Waar moet ik naar kijken? 418 00:33:33,637 --> 00:33:35,514 Mijn onderarm is nooit recht geheeld. 419 00:33:38,976 --> 00:33:42,229 Ik heb echt elk bot in mijn rechterarm gebroken. 420 00:33:42,312 --> 00:33:43,313 Wat? 421 00:33:43,397 --> 00:33:46,900 Bij de bus tegenhouden. Je zei dat de marketinglui dat verzonnen hadden. 422 00:33:49,611 --> 00:33:50,612 Het was echt zo. 423 00:33:52,114 --> 00:33:57,536 Drieëntwintig jaar oud, heldere ogen, een hartstikke strak lijf, ik. 424 00:34:02,708 --> 00:34:05,002 Ik wilde echt een verschil maken. 425 00:34:05,502 --> 00:34:07,755 Ik ging er echt voor. 426 00:34:08,839 --> 00:34:10,257 Ik was net zoals jij. 427 00:34:12,468 --> 00:34:13,510 En toen, 428 00:34:13,844 --> 00:34:16,430 begon ik stukjes van mezelf weg te geven 429 00:34:18,265 --> 00:34:20,225 en ik denk dat ik alles weggegeven heb. 430 00:34:28,609 --> 00:34:31,904 Dus, weet je wat? Wees... Wees gewoon jezelf. 431 00:34:33,197 --> 00:34:34,948 In godsnaam, 432 00:34:36,408 --> 00:34:38,285 mijn positie is al vergeven. 433 00:34:43,916 --> 00:34:46,960 Wees de irritante, goedbedoelende trut die je bent. 434 00:34:50,088 --> 00:34:51,840 Een van ons moet dat zijn. 435 00:35:23,288 --> 00:35:26,124 -Je bent me uit de weg gegaan. -Nee, nietwaar. 436 00:35:26,208 --> 00:35:27,125 Werkelijk? 437 00:35:27,876 --> 00:35:29,211 Het lijkt zo. 438 00:35:31,004 --> 00:35:35,509 Je weet dat ik naar Vogelbaum geweest ben, toch? 439 00:35:37,469 --> 00:35:40,138 Je weet ook wat hij me verteld heeft. 440 00:35:40,222 --> 00:35:42,641 Ik heb nooit gewild dat je er zo achter zou komen. 441 00:35:42,724 --> 00:35:45,310 Laat me raden: je wilde me beschermen. 442 00:35:46,270 --> 00:35:48,146 Dat hebben we allemaal gedaan. 443 00:35:48,230 --> 00:35:49,189 Natuurlijk. 444 00:35:51,441 --> 00:35:52,651 Vind je me kwetsbaar? 445 00:35:52,734 --> 00:35:54,361 Nee, dat vind ik niet. 446 00:35:54,444 --> 00:35:56,113 Je probeert dit te doen, 447 00:35:56,196 --> 00:36:00,325 ik bedoel alles, zonder mij. 448 00:36:01,910 --> 00:36:03,203 Dat zou ik niet kunnen. 449 00:36:04,329 --> 00:36:05,330 Madelyn. 450 00:36:07,958 --> 00:36:13,255 Is het ooit bij je opgekomen dat het ten tonele verschijnen van een superterrorist, 451 00:36:13,338 --> 00:36:16,091 precies wanneer we hem nodig hebben, 452 00:36:17,426 --> 00:36:20,345 wel heel erg toevallig was? 453 00:36:22,764 --> 00:36:26,351 Het is bijna alsof iemand het gepland heeft. 454 00:36:33,066 --> 00:36:34,067 Ik. 455 00:36:37,070 --> 00:36:40,699 Ik. Ik heb hem gemaakt. 456 00:36:40,782 --> 00:36:44,411 Wat bedoel je, jij hebt hem gemaakt? 457 00:36:44,536 --> 00:36:47,581 Ik heb wat Compound V geleend. 458 00:36:47,664 --> 00:36:50,542 A-Train is er de planeet mee rondgerend, 459 00:36:50,626 --> 00:36:53,503 en ik heb er wat jihadisten mee opgeladen. 460 00:36:56,214 --> 00:36:59,885 Ik wil het niet te simpel doen voorkomen, het was best moeilijk. 461 00:36:59,968 --> 00:37:03,013 Het gaat snel mis met volwassenen. 462 00:37:03,096 --> 00:37:06,350 Er is een goede reden dat Vought het niet doet, maar... 463 00:37:06,433 --> 00:37:11,229 Genoeg hebben het overleefd om de operatie een enorm succes te noemen. 464 00:37:12,773 --> 00:37:13,941 Enorm. 465 00:37:15,192 --> 00:37:16,818 En nu 466 00:37:16,902 --> 00:37:21,406 hebben we overal ter wereld schurken 467 00:37:22,282 --> 00:37:24,534 die alleen wij kunnen bestrijden. 468 00:37:26,495 --> 00:37:29,790 Keer op keer 469 00:37:29,873 --> 00:37:31,333 op keer. 470 00:37:36,046 --> 00:37:37,130 Nou? 471 00:37:41,343 --> 00:37:42,552 Zeg iets. 472 00:38:09,663 --> 00:38:10,998 Doe je broek uit. 473 00:38:27,973 --> 00:38:29,641 Ga zitten. 474 00:38:55,709 --> 00:38:56,710 Zachtjes. 475 00:39:08,597 --> 00:39:10,599 Mijn lieve knul. 476 00:39:11,683 --> 00:39:15,187 Mijn speciale, lieve knul. 477 00:39:17,564 --> 00:39:19,816 Ik zal me even over je ontfermen. 478 00:39:26,823 --> 00:39:30,368 Sorry. 479 00:39:30,452 --> 00:39:32,746 -Nee, het geeft niet. -Sorry. 480 00:39:32,829 --> 00:39:34,247 Mijn knul. 481 00:39:35,248 --> 00:39:36,750 Ik ben trots op je. 482 00:39:38,210 --> 00:39:39,628 Je bent zo lief. 483 00:39:43,256 --> 00:39:45,842 In de Middeleeuwen 484 00:39:46,301 --> 00:39:48,970 werden gevangenen in een schandvat gezet. 485 00:39:50,138 --> 00:39:53,975 Ze knielden in hun eigen ontlasting tot ze een infectie kregen en stierven, dus... 486 00:39:55,644 --> 00:39:57,562 Bedankt, Frenchie, 487 00:39:58,355 --> 00:40:01,775 voor deze walgelijke, maar toch fascinerende trivialiteit. 488 00:40:01,858 --> 00:40:03,902 Ik zeg alleen, het kon erger, toch? 489 00:40:03,985 --> 00:40:04,820 Vast. 490 00:40:12,035 --> 00:40:13,870 Waarom heb je het ons niet verteld? 491 00:40:14,538 --> 00:40:16,289 Wat verteld? 492 00:40:16,957 --> 00:40:18,416 Dat je een dochter had. 493 00:40:22,546 --> 00:40:23,880 Ik weet niet. 494 00:40:25,549 --> 00:40:26,883 Ik bedoel... 495 00:40:28,510 --> 00:40:30,345 Ik denk dat ze... 496 00:40:32,389 --> 00:40:34,683 het enige goede is wat ik ooit deed, man. 497 00:40:36,810 --> 00:40:39,896 Ik wilde haar er absoluut niet in betrekken, snap je? 498 00:40:41,731 --> 00:40:43,942 Maar dat heb ik goed verkloot. 499 00:40:46,486 --> 00:40:47,946 Ik zal haar wel nooit meer zien. 500 00:40:48,029 --> 00:40:49,239 Ik begrijp het. 501 00:40:52,784 --> 00:40:54,411 Ze maakte je een beter mens. 502 00:41:00,041 --> 00:41:01,459 Hé, man. 503 00:41:03,378 --> 00:41:05,088 Het komt wel goed met Kimiko. 504 00:41:07,174 --> 00:41:09,092 Je weet dus wel haar naam. 505 00:41:11,052 --> 00:41:12,179 Vind je dat prettig? 506 00:41:20,395 --> 00:41:22,772 Mr Edgar kwam vanavond naar het feest. 507 00:41:22,856 --> 00:41:26,484 Hij bood me min of meer zijn baan aan. 508 00:41:26,568 --> 00:41:28,028 Niet meteen, 509 00:41:28,111 --> 00:41:31,865 maar hij wil dat ik naar de 82e verdieping verhuis, 510 00:41:31,948 --> 00:41:34,367 -zodat ik dichter bij hem ben. -Heus? 511 00:41:35,452 --> 00:41:38,205 Oké, maar ik zie je dan nog wel elke dag, toch? 512 00:41:38,288 --> 00:41:40,207 Ja, natuurlijk. 513 00:41:41,666 --> 00:41:45,128 Natuurlijk, ik ben er altijd voor je. 514 00:41:46,129 --> 00:41:47,672 Goed, mooi. 515 00:41:49,758 --> 00:41:50,884 Mooi. 516 00:41:54,262 --> 00:41:58,183 Madelyn, vanaf nu geen geheimen meer. 517 00:42:01,228 --> 00:42:02,479 Beloof het me. 518 00:42:03,063 --> 00:42:04,564 Ik beloof het. 519 00:42:05,482 --> 00:42:06,775 Geen geheimen meer. 520 00:42:13,323 --> 00:42:16,493 Vergeef me dat ik je niet verteld heb over je baby. 521 00:42:18,328 --> 00:42:22,499 Je hebt al zo veel te dragen en... 522 00:42:24,834 --> 00:42:29,089 De pijn van een kind verliezen bij een miskraam is... 523 00:42:31,716 --> 00:42:33,843 Ik wilde je die last besparen. 524 00:42:34,719 --> 00:42:36,096 Begrijp je dat? 525 00:43:06,209 --> 00:43:07,127 Wat is dit? 526 00:43:17,679 --> 00:43:20,807 Rustig met hem, man. Wat mankeert jou? 527 00:43:23,977 --> 00:43:24,936 Lafaard. 528 00:43:25,020 --> 00:43:26,438 Gaat het? Botten gebroken? 529 00:43:27,981 --> 00:43:28,982 Hebben ze Butcher ook? 530 00:43:30,400 --> 00:43:32,819 Hebben ze jullie uit elkaar gehaald? Wanneer? 531 00:43:32,902 --> 00:43:36,072 Hij ging achter Homelander aan. 532 00:43:36,531 --> 00:43:38,908 Maar ik kwam jullie redden. 533 00:43:42,162 --> 00:43:44,581 Dus kwam je hierheen, 534 00:43:44,664 --> 00:43:46,916 je wilde hierheen komen, zonder Butcher? 535 00:43:55,800 --> 00:43:58,720 Nooit heeft een man zijn leven zo totaal vergooid, 536 00:43:58,803 --> 00:44:01,097 als jij dat vandaag met het jouwe deed. 537 00:44:01,222 --> 00:44:02,932 Nee, wat ik bedoel is, 538 00:44:03,016 --> 00:44:07,687 dat jij ons redt is het meest nutteloze, vergeefse gebaar dat ik kan bedenken. 539 00:44:07,771 --> 00:44:09,606 -Ik snap het nu wel. -Ongelooflijk. 540 00:44:09,689 --> 00:44:10,940 Goed, wat is het plan? 541 00:44:13,526 --> 00:44:16,863 Goed, ze hebben me zeer grondig gefouilleerd. 542 00:44:16,946 --> 00:44:20,367 Maar ik heb een beugelplaatje van de basisschool zo vast weten te plakken 543 00:44:20,450 --> 00:44:22,869 dat het een brug lijkt en dat is niet ontdekt. 544 00:44:23,912 --> 00:44:26,289 Frenchie, je kunt toch met alles een slot openen? 545 00:44:26,373 --> 00:44:27,957 Er zit sterk metaaldraad in. 546 00:44:28,041 --> 00:44:29,542 -Kom op, haal het eruit. -Goed, ogenblik. 547 00:44:31,503 --> 00:44:33,171 Kom op, man, spuug dat ding uit. 548 00:44:33,380 --> 00:44:35,340 Het gaat niet. Het zit te vast. 549 00:44:35,423 --> 00:44:36,674 Goed. Sta stil. 550 00:44:36,758 --> 00:44:38,009 -Wacht, wat? -Sta stil. 551 00:44:38,093 --> 00:44:39,636 Mond open. 552 00:44:41,221 --> 00:44:42,806 Kom op, goed erin, Frenchie. 553 00:44:44,432 --> 00:44:46,518 Ga dieper. Nog iets dieper. 554 00:44:48,895 --> 00:44:50,355 Lazer op, man. 555 00:44:50,438 --> 00:44:52,607 Laat mij dit doen. 556 00:44:52,690 --> 00:44:53,817 Rustig, goed? 557 00:44:53,900 --> 00:44:56,986 -Kijk. Focus. -Goed. Wat? 558 00:44:57,070 --> 00:44:59,239 Ik sla dat ding uit je mond, goed? 559 00:44:59,322 --> 00:45:01,074 Zover zijn we nog niet. Dat hoeft niet. 560 00:45:01,157 --> 00:45:03,326 Je zult even een steek voelen, goed? 561 00:45:03,410 --> 00:45:05,286 -Steek? -Op drie. Eén tot drie. 562 00:45:05,370 --> 00:45:06,413 Oké, als je aftelt... 563 00:45:08,373 --> 00:45:10,291 Gaat het, makker? 564 00:45:11,167 --> 00:45:13,378 -Ja. -Ja. Mooi gedaan, Hughie. 565 00:45:37,444 --> 00:45:38,695 Fijne avond, Miss Stillwell. 566 00:45:38,778 --> 00:45:39,821 Fijne avond, Miles. 567 00:45:41,781 --> 00:45:42,991 Maria. 568 00:45:47,704 --> 00:45:49,164 Maria, ik ben thuis. 569 00:45:53,084 --> 00:45:56,129 -Maria? -Je kind is een vaste slaper. 570 00:46:05,638 --> 00:46:08,224 Wees gerust, hij is in orde. 571 00:46:09,476 --> 00:46:10,435 De oppas ook. 572 00:46:10,518 --> 00:46:13,354 Ze is onder zeil op een beetje Propofol. 573 00:46:16,733 --> 00:46:18,026 Leg je telefoon op tafel. 574 00:46:34,626 --> 00:46:36,336 William Butcher. 575 00:46:38,838 --> 00:46:41,424 De CIA liet me je dossier zien. 576 00:46:42,759 --> 00:46:45,178 -Wat wil je? -Je weet wat ik wil. 577 00:46:45,261 --> 00:46:47,430 Ik weet niet hoe bij mij thuis inbreken 578 00:46:47,514 --> 00:46:50,517 en mijn kind in gevaar brengen je Homelander moet bezorgen. 579 00:46:50,600 --> 00:46:54,229 Ik zoek al jaren naar de zwakke plek van die zak. 580 00:46:54,312 --> 00:46:56,189 Hij heeft geen zwakke plek. 581 00:46:57,398 --> 00:47:00,902 Er is geen wapen op aarde dat ze niet op hem gebruikt hebben. 582 00:47:00,985 --> 00:47:02,278 Ze hebben allemaal gefaald. 583 00:47:02,362 --> 00:47:04,531 Daar heb ik het ook niet over. 584 00:47:06,741 --> 00:47:09,327 Ik heb het over jou. 585 00:47:09,953 --> 00:47:11,371 Over mij? 586 00:47:11,454 --> 00:47:14,624 Ja, jij bent het enige waar hij iets om geeft. 587 00:47:16,292 --> 00:47:17,752 Jij bent zijn zwakte. 588 00:47:25,843 --> 00:47:27,554 Het is een doolhof. 589 00:47:27,637 --> 00:47:29,514 Waar is ze? 590 00:47:34,936 --> 00:47:36,521 Klaar? Kom op. 591 00:47:47,156 --> 00:47:48,908 Frenchie. 592 00:48:26,529 --> 00:48:27,697 Laag blijven. 593 00:48:39,250 --> 00:48:40,418 Als ze het maar waard is. 594 00:48:41,419 --> 00:48:42,920 -Wacht, wat? -Jij dekt hem. 595 00:48:43,004 --> 00:48:44,339 -Wacht, wat? -Dek hem. 596 00:48:44,422 --> 00:48:45,423 Nee, ik kan dit niet. 597 00:48:45,506 --> 00:48:47,216 Haal gewoon de trekker over. 598 00:48:47,300 --> 00:48:48,343 -Nu. -Oké. 599 00:48:49,844 --> 00:48:51,554 Het spijt me. Sorry. 600 00:48:54,849 --> 00:48:57,852 -Hij is leeg. Wat moet ik doen? -Pak aan. 601 00:48:57,977 --> 00:48:59,228 Pak aan. Herladen. 602 00:48:59,312 --> 00:49:01,564 -Hoe moet ik herladen? -Doe er een nieuw magazijn in. 603 00:49:01,648 --> 00:49:03,524 Hoe doe ik dat? Goed. 604 00:49:04,233 --> 00:49:05,526 -Ga. -Goed? Het is goed. 605 00:49:12,325 --> 00:49:13,660 MM. 606 00:49:14,035 --> 00:49:14,994 MM. 607 00:49:20,458 --> 00:49:21,376 MM. 608 00:49:23,503 --> 00:49:24,462 Lopen. 609 00:49:37,892 --> 00:49:39,769 Het spijt me. 610 00:49:40,895 --> 00:49:42,230 Ik ben leeg. 611 00:49:45,525 --> 00:49:46,818 Laat je wapen vallen. 612 00:49:46,901 --> 00:49:48,444 -Niet schieten. -Laat je wapen vallen. 613 00:49:48,528 --> 00:49:51,489 Op jullie knieën. Gezicht naar de muur. 614 00:49:52,907 --> 00:49:54,534 Handen op jullie hoofd. 615 00:50:40,037 --> 00:50:41,497 Je bent gekomen. 616 00:50:44,625 --> 00:50:46,335 Zoals je zei... 617 00:50:48,296 --> 00:50:50,298 Ik ben een superheld. 618 00:50:55,845 --> 00:50:57,346 Hughie, de deuren. 619 00:50:59,599 --> 00:51:00,600 Gaan ze open? 620 00:51:02,810 --> 00:51:03,853 Probeer deze. 621 00:51:09,817 --> 00:51:11,319 -Kom op. -Lopen. 622 00:51:11,402 --> 00:51:14,322 -Kom op, wegwezen. -Allemachtig. 623 00:51:18,117 --> 00:51:19,410 Lopen. 624 00:51:19,494 --> 00:51:21,662 -Hughie. Nee. -Het komt goed. Ga. 625 00:51:29,879 --> 00:51:31,380 Homelander had gelijk. 626 00:51:32,673 --> 00:51:34,300 Je bent echt een verrader. 627 00:51:38,346 --> 00:51:41,933 En jij bent ontsnapt? Meen je dat nou? 628 00:51:42,058 --> 00:51:45,269 Draai je om en loop weg, A-Train. 629 00:51:47,104 --> 00:51:49,232 -Ik handel dit af. -Ga. 630 00:51:49,565 --> 00:51:53,236 Hij wil mij. Ik laat je niet alleen. 631 00:52:04,080 --> 00:52:05,373 Toe, ga gewoon weg. 632 00:53:07,560 --> 00:53:08,728 Hughie. 633 00:53:09,979 --> 00:53:12,398 Jij hebt de enige persoon gedood die ik ooit liefhad. 634 00:53:14,525 --> 00:53:15,985 Ik heb haar niet gedood. 635 00:53:21,198 --> 00:53:22,325 Dat weet ik. 636 00:53:24,285 --> 00:53:25,328 Ik heb het gedaan. 637 00:53:35,630 --> 00:53:36,923 Maar het was jouw schuld. 638 00:54:00,947 --> 00:54:03,407 -Allemachtig. -Wat? 639 00:54:05,868 --> 00:54:08,037 Ik denk dat hij een hartaanval heeft. 640 00:54:17,421 --> 00:54:18,798 Goed dan. 641 00:54:23,260 --> 00:54:26,013 Een, twee, drie. 642 00:54:26,931 --> 00:54:28,015 Bel een ambulance. 643 00:54:28,724 --> 00:54:30,017 Een. 644 00:54:30,434 --> 00:54:32,228 Hij zal je altijd blijven opjagen. 645 00:54:33,437 --> 00:54:34,438 Weet ik. 646 00:54:40,236 --> 00:54:44,991 Dit is Starlight. Ik heb een code 78-65. A-Train is neer. 647 00:54:45,074 --> 00:54:46,826 Ik denk met een hartaanval. 648 00:54:49,745 --> 00:54:51,747 Jij moet gaan, ik neem het over. 649 00:54:52,790 --> 00:54:56,502 Hughie, ga. Anders word je opgepakt. 650 00:55:39,462 --> 00:55:41,172 Nou, nou. 651 00:55:42,131 --> 00:55:44,216 Dat werd tijd, zeg. 652 00:55:46,260 --> 00:55:48,512 Ik weet dat je door het plafond kunt kijken. 653 00:55:50,306 --> 00:55:51,724 Probeer me te vermoorden 654 00:55:53,684 --> 00:55:56,395 en mijn triggervinger verslapt. 655 00:55:57,063 --> 00:56:01,525 Speel niet langer voor de verkrachtende kerstman 656 00:56:02,985 --> 00:56:04,361 en kom erbij zitten? 657 00:56:11,786 --> 00:56:15,331 Rustig. We willen Teddy geen schrik aanjagen, toch? 658 00:56:16,165 --> 00:56:17,458 Wat doe je? 659 00:56:17,541 --> 00:56:20,336 Kijk, mammie. Gaat het? 660 00:56:20,419 --> 00:56:21,921 -Nee. -Madelyn. 661 00:56:22,004 --> 00:56:24,590 -Breng hem naar boven. -Alles is in orde. Ik heb hem. 662 00:56:25,716 --> 00:56:26,717 Ik heb hem. 663 00:56:33,599 --> 00:56:37,812 Billy Butcher. Je vindt het niet erg als ik je Billy noem, toch? 664 00:56:38,562 --> 00:56:40,773 Je bent best een imponerende verschijning. 665 00:56:40,856 --> 00:56:44,652 Vooral voor, je weet wel, een van jullie. 666 00:56:45,236 --> 00:56:48,531 Immers, de meeste mensen zouden het in jouw plaats 667 00:56:48,614 --> 00:56:50,032 in hun broek doen van angst. 668 00:56:50,116 --> 00:56:51,784 Maar jij... 669 00:56:51,867 --> 00:56:56,580 Zeker, je hart gaat tekeer, maar je bent niet bang. 670 00:56:58,874 --> 00:57:01,627 Het is boosheid, dat is nieuw voor me. 671 00:57:01,710 --> 00:57:05,214 Homelander, wil je de baby alsjeblieft naar boven brengen? 672 00:57:05,297 --> 00:57:10,845 Allemaal vanwege je lieftallige vrouw Becca, toch? 673 00:57:11,554 --> 00:57:14,431 Laten we er niet omheen draaien. Je weet dat we... 674 00:57:16,016 --> 00:57:18,853 Niet mijn fout, oké? 675 00:57:18,936 --> 00:57:21,522 -Zij wilde mij. Dat gebeurt. -Wil je ophouden? 676 00:57:21,605 --> 00:57:24,942 Het is de roem. Daar vallen ze voor. Ik kan er niks aan doen. 677 00:57:25,025 --> 00:57:28,654 Maar ik kan je wel vertellen dat ze te gek was in bed. 678 00:57:30,406 --> 00:57:33,701 Ze kwam drie keer klaar, hè? Drie keer. 679 00:57:33,784 --> 00:57:37,163 Goed, kereltje, ga maar even liggen. Brave knul. 680 00:57:37,788 --> 00:57:39,498 Ik wil dat je hem wegbrengt. 681 00:57:39,582 --> 00:57:40,833 Alsjeblieft. 682 00:57:46,255 --> 00:57:47,631 Maar dat is het niet echt. 683 00:57:51,177 --> 00:57:53,220 Nee, het is meer dan alleen dat. 684 00:57:57,308 --> 00:58:00,102 Je denkt dat ik verantwoordelijk ben voor haar dood, niet? 685 00:58:01,061 --> 00:58:06,567 Dus nu heb jij iemand gegijzeld om wie ik geef, toch? 686 00:58:07,776 --> 00:58:09,153 Iemand die ik liefheb. 687 00:58:10,029 --> 00:58:14,116 Wat ben je nu verder van plan? 688 00:58:14,575 --> 00:58:15,618 Wat wil je? 689 00:58:15,701 --> 00:58:19,705 Wil je een bekentenis? Waar draait het op uit? 690 00:58:26,128 --> 00:58:27,880 Ik ga je kwetsen. 691 00:58:29,340 --> 00:58:31,425 Echt heel erg kwetsen. 692 00:58:33,552 --> 00:58:35,512 Dat vind ik goed genoeg. 693 00:58:35,596 --> 00:58:39,225 Dus je wilt eigenlijk niet echt iets. 694 00:58:39,308 --> 00:58:43,646 Je wilt haar gewoon vlak voor mijn neus opblazen, toch? 695 00:58:52,905 --> 00:58:56,116 Je bent duister, dat mag ik wel. 696 00:58:57,034 --> 00:58:59,411 Wil je Teddy alsjeblieft naar boven brengen? 697 00:58:59,495 --> 00:59:00,913 Het is goed. 698 00:59:02,414 --> 00:59:06,252 Beantwoord een vraag voor me. Eentje maar. 699 00:59:08,379 --> 00:59:09,880 Hoe weet je het? 700 00:59:12,132 --> 00:59:13,133 Hoe weet je het? 701 00:59:13,676 --> 00:59:17,346 Je moet een doorslaggevend bewijs hebben, toch? 702 00:59:17,429 --> 00:59:20,307 Dat ik inderdaad je vrouw vermoord heb. 703 00:59:21,267 --> 00:59:23,185 Dat moet je hebben, toch? 704 00:59:23,269 --> 00:59:26,188 Dus wat is het? Deel het. 705 00:59:26,272 --> 00:59:27,982 We zijn erg geïnteresseerd. 706 00:59:30,234 --> 00:59:33,195 Dit is niet het moment om sterk te zijn en te zwijgen. 707 00:59:33,279 --> 00:59:34,321 Gooi het eruit. 708 00:59:37,491 --> 00:59:41,328 Wil je beweren dat dit allemaal 709 00:59:41,412 --> 00:59:44,999 gebaseerd is op vermoedens? 710 00:59:46,000 --> 00:59:47,001 Op een voorgevoel? 711 00:59:47,084 --> 00:59:48,961 -Wil je hem naar boven brengen? -Madelyn, wacht. 712 00:59:49,044 --> 00:59:51,755 -Breng hem naar boven. -Houd je kop. 713 00:59:56,593 --> 00:59:57,678 Ogenblikje. 714 01:00:00,180 --> 01:00:01,640 Je hebt me beloofd... 715 01:00:02,641 --> 01:00:03,684 Geen leugens meer. 716 01:00:03,767 --> 01:00:06,270 Je hebt het me beloofd. 717 01:00:08,647 --> 01:00:11,984 Jij en Vogelbaum hadden exact dezelfde verhalen moeten vertellen. 718 01:00:12,067 --> 01:00:15,779 Ze kwamen nagenoeg overeen, nagenoeg, 719 01:00:15,863 --> 01:00:19,366 maar er waren een paar kleine details die anders waren. 720 01:00:20,326 --> 01:00:22,661 Dus ben ik naar Vogelbaum teruggegaan, 721 01:00:22,745 --> 01:00:25,873 en ik heb de waarheid uit hem weten te persen. 722 01:00:26,457 --> 01:00:28,167 De echte waarheid. 723 01:00:31,670 --> 01:00:34,673 Ja. Dat is het. 724 01:00:42,973 --> 01:00:47,061 Het spijt me zo. Ik had nooit tegen je moeten liegen. 725 01:00:48,228 --> 01:00:51,398 Ik weet nu dat je niet beschermd hoeft te worden. 726 01:00:51,899 --> 01:00:53,817 Het spijt me zo. 727 01:00:54,360 --> 01:00:56,570 Wil je Teddy alsjeblieft naar boven brengen? 728 01:00:59,782 --> 01:01:02,534 Heb je ooit echt om me gegeven? 729 01:01:02,618 --> 01:01:04,870 Je betekent alles voor me. 730 01:01:07,164 --> 01:01:10,751 Nee, ik beteken alles voor je werk. 731 01:01:12,753 --> 01:01:15,506 Je geeft meer om die baby dan om mij. 732 01:01:15,589 --> 01:01:17,424 Nee, ik hou van je. 733 01:01:18,592 --> 01:01:20,636 Ik zweer het, ik hou van je. 734 01:01:20,719 --> 01:01:22,012 Maar? 735 01:01:23,430 --> 01:01:27,267 Vertel me de waarheid. Anders loop ik nu weg. 736 01:01:31,688 --> 01:01:33,273 Ik ben bang. 737 01:01:35,192 --> 01:01:36,527 Ik ben bang van je. 738 01:01:39,613 --> 01:01:40,656 Wat? 739 01:01:40,739 --> 01:01:42,574 Ik zei: 'Ik ben bang.' 740 01:01:42,658 --> 01:01:44,785 -Van? -Van jou. 741 01:01:45,536 --> 01:01:47,538 Ik ben bang van je. 742 01:01:48,455 --> 01:01:49,873 Dank je. 743 01:01:51,792 --> 01:01:54,628 Dank je dat je eindelijk eerlijk bent. 744 01:02:45,262 --> 01:02:46,555 Goed... 745 01:02:49,766 --> 01:02:51,852 Wat was dat plan ook alweer? 746 01:02:54,104 --> 01:02:55,314 Nou... 747 01:03:19,880 --> 01:03:21,173 Wakker worden. 748 01:03:23,050 --> 01:03:24,051 Hé, vriend. 749 01:03:24,801 --> 01:03:26,303 Jij was lang van de wereld. 750 01:03:26,386 --> 01:03:31,058 Je kunt me later nog weleens bedanken dat ik je gered heb, maar nu: 751 01:03:31,642 --> 01:03:33,018 tijd om op te staan. 752 01:03:33,101 --> 01:03:34,478 Kom, je zult dit enig vinden. 753 01:03:35,062 --> 01:03:36,063 Kom op. 754 01:03:40,567 --> 01:03:41,610 Mam. 755 01:03:43,529 --> 01:03:45,531 Kijk eens wat een knap ventje. 756 01:03:47,658 --> 01:03:48,867 Hé, maat. 757 01:03:50,702 --> 01:03:52,913 -Weet je wie ik ben? -Homelander. 758 01:03:52,996 --> 01:03:55,832 Ja, dat klopt, maar... 759 01:03:58,418 --> 01:03:59,670 Weet je wie nog meer? 760 01:04:08,679 --> 01:04:09,555 Becca. 761 01:04:12,349 --> 01:04:13,767 Mama heeft het je niet verteld. 762 01:04:15,978 --> 01:04:16,979 Nou... 763 01:04:21,608 --> 01:04:23,026 Ik ben je vader. 764 01:04:24,444 --> 01:04:27,823 We zijn een gezin.