1 00:00:17,685 --> 00:00:18,561 Robin! 2 00:00:18,644 --> 00:00:19,478 DETTA HAR HÄNT 3 00:00:19,562 --> 00:00:21,021 Jag hörde vad som hände med Robin. 4 00:00:21,105 --> 00:00:23,607 Hon var inte på gatan, bara ett steg bort från den jävla kanten, 5 00:00:23,691 --> 00:00:26,110 - Jag är ledsen, vem är du? - Jag heter Butcher. Billy Butcher. 6 00:00:26,193 --> 00:00:29,238 Superhjältar dödar hundratals varje år i oavsiktliga olyckor. 7 00:00:29,321 --> 00:00:31,490 - Det är där jag kommer in. - För att göra vadå? 8 00:00:35,286 --> 00:00:36,996 Frenchie, jag behöver din hjälp. 9 00:00:38,038 --> 00:00:40,249 - Vem är han? - Hughie Campbell. 10 00:00:45,671 --> 00:00:47,214 Hughie, Mother's Milk. 11 00:00:48,424 --> 00:00:50,176 - Vem är det? - Hon är en superterrorist. 12 00:00:50,217 --> 00:00:51,177 Hon heter Kimiko. 13 00:00:54,805 --> 00:00:56,891 Det är därför jag alltid har velat vara en av The Seven. 14 00:00:56,974 --> 00:00:59,435 En applåd för Starlight. 15 00:01:00,019 --> 00:01:02,396 Det är bara en fråga om hur gärna du vill vara en del av The Seven. 16 00:01:03,606 --> 00:01:07,443 Vi ska placera dig i Sandusky, Ohio, en tid. 17 00:01:09,445 --> 00:01:10,863 - Jag heter Hughie, förresten. - Annie. 18 00:01:10,946 --> 00:01:12,198 Vill du ha mitt nummer? 19 00:01:15,868 --> 00:01:18,287 Hughie. Det ser ut som om du har tungan 20 00:01:18,370 --> 00:01:20,206 halvvägs ner i motståndarens hals. 21 00:01:20,289 --> 00:01:22,124 - Hon är ingen dålig människa. - Hon är en superhjälte. 22 00:01:22,208 --> 00:01:24,210 Hugh Campbell dödade Translucent. 23 00:01:24,293 --> 00:01:25,169 Han fick kanske hjälp? 24 00:01:26,128 --> 00:01:28,339 Håll händerna längs sidan. 25 00:01:28,380 --> 00:01:30,132 Du måste förklara, Hughie. 26 00:01:30,216 --> 00:01:32,134 Du var det enda som jag kunde lita på. 27 00:01:32,218 --> 00:01:33,219 Det handlar om Compound V. 28 00:01:33,260 --> 00:01:35,137 Den ger superhjältarna deras krafter. 29 00:01:35,179 --> 00:01:37,389 Nej, vad pratar du om? Vi föds så här. 30 00:01:39,266 --> 00:01:40,726 Det var djävulskt. 31 00:01:42,478 --> 00:01:45,356 Ingen sätter superhjältar i det nationella försvaret. 32 00:01:45,439 --> 00:01:47,399 Backa för fan, annars lasrar jag er, för helvete! 33 00:01:48,484 --> 00:01:52,363 Men om de släpper in oss i det militära kommer det aldrig att hända igen. 34 00:01:52,446 --> 00:01:54,198 Jag vet hur det är att mista nån. 35 00:01:54,281 --> 00:01:56,659 Homelander våldtog min fru, Becca. 36 00:01:56,742 --> 00:01:58,494 Du och jag, vi är två om det här. 37 00:02:07,586 --> 00:02:09,839 Vi måste tillbaka, för dem! Det här tar aldrig slut. 38 00:02:09,922 --> 00:02:11,131 Det blir bara mer blod. 39 00:02:11,215 --> 00:02:13,592 Om du inte gillar leken, varför anslöt du dig till teamet? 40 00:02:17,012 --> 00:02:19,473 - Så du tog dig hit själv? Utan Butcher? - Ja. 41 00:02:22,935 --> 00:02:24,353 Ammunitionen är slut. 42 00:02:28,357 --> 00:02:30,985 - Du kom. - Jag är en jävla superhjälte. 43 00:02:32,611 --> 00:02:33,863 Jag tror att han har en hjärtattack. 44 00:02:36,866 --> 00:02:39,994 Inga fler lögner. Du lovade mig det. 45 00:02:45,583 --> 00:02:46,667 Hej, kompis. 46 00:02:47,459 --> 00:02:48,627 Jag är din pappa. 47 00:02:50,671 --> 00:02:51,547 Becca. 48 00:03:12,776 --> 00:03:14,653 AMERIKAS FÖRSVARSDEPARTEMENT 49 00:03:17,156 --> 00:03:18,490 Grönkålssallad? 50 00:03:21,243 --> 00:03:22,912 Jag är på sidan 134. 51 00:03:23,412 --> 00:03:24,955 Befälsordningen gäller inte 52 00:03:25,039 --> 00:03:26,749 andra militära underleverantörer. 53 00:03:26,832 --> 00:03:28,167 Jag förstår inte varför den ska gälla oss. 54 00:03:28,250 --> 00:03:29,543 Capresesmörgås? 55 00:03:29,627 --> 00:03:33,714 När det är en verklig strid, vem rapporterar hjältarna till? 56 00:03:34,715 --> 00:03:36,133 Samma person som alltid. 57 00:03:36,634 --> 00:03:37,968 Mig. 58 00:03:39,053 --> 00:03:41,347 AL ZABADANI, SYRIEN 59 00:03:54,401 --> 00:03:56,278 Stark kyckling-koriander-rulle? 60 00:03:56,362 --> 00:03:57,696 Underrubrik 16. 61 00:03:57,780 --> 00:04:01,742 Vi behöver en topphemlig bakgrundskoll för Compound V. 62 00:04:01,825 --> 00:04:02,785 Kom igen, Stan. 63 00:04:02,868 --> 00:04:04,411 Bara en man kan godkänna det. 64 00:04:04,495 --> 00:04:07,456 Vill du gå in i Ovala rummet och börja ge order? 65 00:04:07,539 --> 00:04:08,999 Absolut. 66 00:04:09,083 --> 00:04:12,211 Hälften av våra hjältar vet inte att de har Compound V i sina vener. 67 00:04:12,294 --> 00:04:13,629 Vill du att Kina får veta det? 68 00:04:32,898 --> 00:04:34,024 Den här. 69 00:04:34,108 --> 00:04:36,318 "Bästa ansträngningar för att begränsa oavsiktlig skada"? 70 00:04:36,402 --> 00:04:38,070 Vi föredrar ett starkare ordval. 71 00:04:38,153 --> 00:04:41,699 Det är standardspråk för vårt kontrakt i New York. LA, Chicago... 72 00:04:41,782 --> 00:04:45,202 Exakt hur mycket oavsiktlig skada pratar vi om här? 73 00:04:45,327 --> 00:04:47,746 Officiellt? Ingen, naturligtvis. 74 00:04:47,830 --> 00:04:50,791 Men inofficiellt 34 %. 75 00:04:52,209 --> 00:04:53,544 Vegetarisk frittata? 76 00:04:54,878 --> 00:04:57,798 Kanske "I kraften av min heliga eld"? 77 00:04:57,881 --> 00:05:00,634 För långt. Vi vill ha ett slagord som är slagfärdigt. 78 00:05:00,718 --> 00:05:02,469 Vad sägs om... 79 00:05:03,262 --> 00:05:05,347 "Brinn i sanning." 80 00:05:05,597 --> 00:05:08,225 Det är ett bra slagord. 81 00:05:09,393 --> 00:05:10,269 Jag tror att det... 82 00:05:17,901 --> 00:05:19,236 Brinn i sanning! 83 00:06:10,496 --> 00:06:12,372 Idag kan jag rapportera till det amerikanska folket 84 00:06:12,456 --> 00:06:15,459 att Black Noir har utfört en operation 85 00:06:15,542 --> 00:06:18,128 där superterroristen känd som Naqib dödades. 86 00:06:23,342 --> 00:06:25,969 Men det innebär inte att uppoffringar inte kommer att krävas i fortsättningen. 87 00:06:27,679 --> 00:06:30,099 Bevis för det finns tyvärr... 88 00:06:31,850 --> 00:06:33,143 ...framför oss. 89 00:06:35,437 --> 00:06:38,565 Idag sörjer vi en stupad medlem av The Seven. 90 00:06:39,858 --> 00:06:41,235 Translucent. 91 00:06:41,318 --> 00:06:43,737 Kallblodigt mördad 92 00:06:43,821 --> 00:06:46,740 av kartellsuperterroristen El Diablo. 93 00:06:50,119 --> 00:06:51,245 Innan han gick 94 00:06:52,579 --> 00:06:54,832 sa Translucent till mig... 95 00:06:56,667 --> 00:07:00,462 Nästan som om han visste vad som skulle ske, sa han: 96 00:07:01,130 --> 00:07:02,506 "Du, Homelander, 97 00:07:04,091 --> 00:07:06,051 "säg till min son, Maverick, att jag älskar honom." 98 00:07:08,595 --> 00:07:09,930 Han sa också: 99 00:07:11,181 --> 00:07:13,267 "Hitta superterroristerna..." 100 00:07:13,809 --> 00:07:17,855 Superskurkar heter det ju egentligen, men han sa: 101 00:07:17,938 --> 00:07:22,651 "Hitta dem, Homelander, och stoppa dem." 102 00:07:23,152 --> 00:07:25,404 Så jag säger till dig, Maverick, 103 00:07:26,238 --> 00:07:31,410 och till alla söner och döttrar i denna stora nation, att jag ska stoppa dem. 104 00:07:34,163 --> 00:07:35,622 Jag ska rädda er. 105 00:07:40,252 --> 00:07:42,129 Jag ska göra det för er, 106 00:07:44,089 --> 00:07:45,632 för Amerika... 107 00:07:54,141 --> 00:07:57,728 ...och för en god gammal vän. 108 00:08:02,691 --> 00:08:04,109 Farväl, broder. 109 00:08:07,112 --> 00:08:08,280 Och tack ska du ha. 110 00:08:19,583 --> 00:08:22,836 Vi försvaras av våra hjältar 111 00:08:22,920 --> 00:08:25,422 Du stod bland de bästa 112 00:08:25,505 --> 00:08:28,717 Skyddade oss från ondskan 113 00:08:28,800 --> 00:08:30,844 Du höjde dig över de andra 114 00:08:31,345 --> 00:08:34,514 Och även om vi kunde se genom dig 115 00:08:34,598 --> 00:08:39,436 Verkar det som om vi knappt kände dig 116 00:08:40,729 --> 00:08:42,606 Tack för vad du gjort 117 00:08:42,689 --> 00:08:44,775 Vi är alla välsignade 118 00:08:45,817 --> 00:08:50,447 Men våra hjältar ska aldrig dö 119 00:08:51,823 --> 00:08:56,912 Era själar fyller himlen 120 00:08:58,205 --> 00:09:00,582 Er närvaro välsignar oss 121 00:09:00,666 --> 00:09:02,876 Ända från början 122 00:09:04,253 --> 00:09:08,423 Och ni försvinner aldrig Från våra hjärtan 123 00:09:09,258 --> 00:09:11,385 - Det är min axel. - Va? 124 00:09:11,468 --> 00:09:12,928 Där. 125 00:09:13,512 --> 00:09:15,222 Det är min axel, de... 126 00:09:16,932 --> 00:09:18,433 De klippte bort mig från bilden. 127 00:09:18,517 --> 00:09:20,602 De får inte klippa bort mig så där. 128 00:09:20,686 --> 00:09:21,979 De får inte klippa bort mig. 129 00:09:22,062 --> 00:09:24,314 Det räcker. Dags att gå. 130 00:09:25,565 --> 00:09:27,859 Ge mig bara en till Lava Flow, tack. 131 00:09:27,943 --> 00:09:30,696 Jag sa att det är dags att gå, annars ringer jag TMZ. 132 00:09:41,331 --> 00:09:43,667 Borta, men aldrig glömd. 133 00:09:43,750 --> 00:09:45,752 Två för 64 dollar. 134 00:09:46,420 --> 00:09:48,630 Borta, men aldrig glömd. 135 00:09:48,714 --> 00:09:50,340 Två för 64 dollar. 136 00:09:51,091 --> 00:09:52,926 Borta, men aldrig glömd. 137 00:09:56,471 --> 00:09:57,806 VI SER DIG 1980-2020 138 00:10:07,691 --> 00:10:10,277 Fint att se er. Tack. 139 00:10:10,694 --> 00:10:12,362 Ja, såja. 140 00:10:13,697 --> 00:10:15,615 Jag saknar honom också. 141 00:10:16,533 --> 00:10:18,785 Tack. Det betyder mycket. 142 00:10:22,998 --> 00:10:24,541 Homelander, Starlight. 143 00:10:24,624 --> 00:10:25,876 - Hej, David. - David. 144 00:10:25,959 --> 00:10:27,878 Hur går det för alla i tornet? 145 00:10:27,961 --> 00:10:30,589 Jag ska inte ljuga, 146 00:10:30,672 --> 00:10:32,883 det är svårt. Riktigt svårt. 147 00:10:33,008 --> 00:10:34,718 TRANSLUCENTS BEGRAVNING Homelander och Starlight medverkar. 148 00:10:34,801 --> 00:10:36,720 Det går i vågor. 149 00:10:36,803 --> 00:10:38,305 Ja, men han här, 150 00:10:38,388 --> 00:10:40,515 han har verkligen varit vår klippa. 151 00:10:40,932 --> 00:10:43,101 Han fick oss att sitta ner och han sa: 152 00:10:43,185 --> 00:10:45,270 "Vi är mer än ett team, vi är en familj, 153 00:10:45,354 --> 00:10:47,105 "och vi måste hålla samman som en." 154 00:10:48,982 --> 00:10:51,568 Starlight, tack för att du sa det. 155 00:10:51,651 --> 00:10:53,028 Tack. 156 00:10:53,111 --> 00:10:55,614 Jag vet faktiskt inte var vi skulle vara utan dig. 157 00:10:56,990 --> 00:10:58,158 Visst är hon underbar? 158 00:10:59,034 --> 00:11:00,410 Visst är hon underbar? 159 00:11:00,494 --> 00:11:01,745 Ni båda är... 160 00:12:27,497 --> 00:12:29,749 CLARKSON AVENUE HAITIAN KINGS FÖR ALLTID 161 00:12:49,686 --> 00:12:50,896 Det är bra. 162 00:13:13,835 --> 00:13:14,961 Vart ska du? 163 00:13:16,880 --> 00:13:19,216 Jag ska bara hämta ditt desinfektionsmedel. 164 00:13:22,844 --> 00:13:25,055 Ta skiten med aloe. Och kom tillbaka direkt. 165 00:13:25,138 --> 00:13:27,182 Ja. Aloe, den är bra. 166 00:13:27,265 --> 00:13:29,226 Den håller hyn mjuk. Okej. 167 00:13:41,613 --> 00:13:42,447 KÖP SUPERHJÄLTETIDNINGAR! 168 00:14:01,341 --> 00:14:04,928 Citizen Starlight, kommer i höst av Vought. 169 00:14:05,637 --> 00:14:07,389 Rättvisan har aldrig sett bättre ut. 170 00:14:15,689 --> 00:14:18,024 Misstänkt mördare på fri fot BILLY THE BUTCHER? 171 00:14:33,456 --> 00:14:35,875 Kontanttelefonen, bröt du av SIM-kortet? 172 00:14:35,959 --> 00:14:36,960 Jisses. 173 00:14:38,003 --> 00:14:40,422 - När sov du sist? - Ner med huvudet. 174 00:14:41,006 --> 00:14:42,173 Förlåt, jag bara... 175 00:14:44,175 --> 00:14:46,803 Jag är efterlyst och du är superberömd, så... 176 00:14:48,847 --> 00:14:51,349 - Bröt du sönder SIM-kortet, eller... - Ja. 177 00:14:51,433 --> 00:14:53,018 Jag bröt sönder det. 178 00:14:53,101 --> 00:14:55,270 Och ingen följde mig ner hit 179 00:14:55,353 --> 00:14:57,564 och de kan inte ens spåra mitt chipp här nere. 180 00:14:57,981 --> 00:14:59,149 Det är okej. 181 00:15:05,572 --> 00:15:07,032 Du ser ut att må bra. 182 00:15:07,907 --> 00:15:09,826 Ja, du också. 183 00:15:09,909 --> 00:15:12,078 Du ser väldigt... du vet... 184 00:15:14,497 --> 00:15:16,833 Jag ljuger. Förlåt. 185 00:15:16,916 --> 00:15:18,543 - Du ser ut som skit. - Jag vet. 186 00:15:19,336 --> 00:15:20,462 Jag vet. 187 00:15:21,087 --> 00:15:22,714 Var bor ni? 188 00:15:25,258 --> 00:15:28,011 Club Med på Ibiza. Det har varit toppen. 189 00:15:28,678 --> 00:15:31,389 - Skumfester förändrar ditt liv. - Idiot. 190 00:15:44,402 --> 00:15:45,487 Här är det. 191 00:15:51,034 --> 00:15:52,410 Skit också. 192 00:15:55,163 --> 00:15:56,456 Jag känner honom. 193 00:15:57,374 --> 00:15:59,376 - Gör du? - Ja, jag menar, 194 00:15:59,459 --> 00:16:03,463 inte på ett tag, men ja, från min Capes for Christ-tid. 195 00:16:05,173 --> 00:16:07,592 Är du säker på att du klarar det här? 196 00:16:08,343 --> 00:16:09,719 Har jag nåt val? 197 00:16:18,311 --> 00:16:22,023 Jag såg en fin bild på dig 198 00:16:22,107 --> 00:16:24,818 på Teen Choice Awards med vad-han-nu-heter. 199 00:16:24,901 --> 00:16:26,736 Ansel Adams? 200 00:16:27,529 --> 00:16:29,447 Alden Ehrenreich. 201 00:16:31,241 --> 00:16:33,493 - Spionerar du på mig på Instagram? - Nej. 202 00:16:33,576 --> 00:16:36,037 Så klart inte. Lägg av. 203 00:16:36,121 --> 00:16:38,123 Parade PR-folket ihop er, eller... 204 00:16:38,206 --> 00:16:39,582 Nej, han är en trevlig kille. 205 00:16:39,666 --> 00:16:40,667 Han är skådespelare. 206 00:16:40,750 --> 00:16:45,046 Han är en skådespelare som inte ljög för mig varje dag. 207 00:16:47,507 --> 00:16:49,801 Okej. Jag fattar. Aj. 208 00:16:53,263 --> 00:16:55,223 Förlåt. Förlåt. Jag... 209 00:16:55,515 --> 00:16:56,683 Hughie, jag bara... 210 00:17:03,189 --> 00:17:04,399 Du. 211 00:17:05,900 --> 00:17:07,402 Sov lite. 212 00:17:09,779 --> 00:17:11,531 Jag sover när du är i säkerhet. 213 00:17:23,084 --> 00:17:24,461 Tycker ni att det här är kul? 214 00:17:25,712 --> 00:17:27,672 Tycker ni att vatten ska vara kul? 215 00:17:27,756 --> 00:17:31,342 Försök simma i Marianergraven, era jävla idioter. 216 00:17:32,093 --> 00:17:34,012 Inte så kul där. 217 00:17:34,846 --> 00:17:37,640 Nej, det är mörkt och kallt 218 00:17:37,724 --> 00:17:39,893 och man är så ensam. 219 00:17:41,936 --> 00:17:45,023 Man är så jävla ensam. 220 00:17:55,366 --> 00:17:56,785 Simma fritt, lilla fisk. 221 00:17:56,868 --> 00:17:58,161 Borgen är betald. 222 00:18:09,756 --> 00:18:10,757 Hej. 223 00:18:12,050 --> 00:18:12,967 Vill du ha en Fresca? 224 00:18:15,512 --> 00:18:16,721 Tack. 225 00:18:16,805 --> 00:18:18,223 Jag känner igen dig. 226 00:18:18,306 --> 00:18:20,183 Ja, du är Raven... 227 00:18:20,266 --> 00:18:21,476 Ravenwing. 228 00:18:22,393 --> 00:18:23,853 Eagle, heter jag. 229 00:18:23,937 --> 00:18:25,980 Eagle the Archer, från Cleveland? 230 00:18:26,064 --> 00:18:28,858 Vi har träffats fem gånger på Vought-Con. Jag menar... 231 00:18:28,942 --> 00:18:30,902 Nej, det spelar ingen roll. 232 00:18:31,653 --> 00:18:33,446 - Betalade du borgen för mig? - Ja. 233 00:18:34,280 --> 00:18:35,198 Varför det? 234 00:18:35,281 --> 00:18:37,784 För även hjältar behöver hjälp ibland. 235 00:18:37,867 --> 00:18:39,118 Kom. 236 00:18:42,288 --> 00:18:45,416 Translucent-franchisen, speciellt Invisible Force 2 är... 237 00:18:45,500 --> 00:18:46,876 SETH ROGEN MINNS TRANSLUCENT 238 00:18:46,960 --> 00:18:48,962 EN NÄRMARE TITT MED CHRIS HANSEN ÅTERBERÄTTAT 239 00:18:49,045 --> 00:18:51,881 Snälla! Min bebis behöver en mamma! 240 00:18:51,965 --> 00:18:53,049 Oj! 241 00:18:53,466 --> 00:18:55,969 Håll käften, din dumma brud, 242 00:18:56,052 --> 00:18:58,596 annars får du en smäll. 243 00:18:59,722 --> 00:19:02,851 Men det var precis det som William Butcher gjorde. 244 00:19:02,934 --> 00:19:06,312 Han mördade Voughts vicepresident Madelyn Stillwell 245 00:19:06,396 --> 00:19:09,858 med mer än 15 kilo C-4. 246 00:19:09,941 --> 00:19:11,568 Varför gjorde William Butcher det? 247 00:19:11,651 --> 00:19:14,863 Kanske han var besviken över sin bortgångna fru, 248 00:19:14,946 --> 00:19:16,447 en tidigare anställd på Vought. 249 00:19:16,990 --> 00:19:19,409 Och varför hittades Madelyn Stillwells bebis 250 00:19:19,492 --> 00:19:23,705 i säkerhet på en gård 27 km därifrån? 251 00:19:23,788 --> 00:19:24,914 Det är en gåta. 252 00:19:25,790 --> 00:19:27,333 Var är Monsieur Charcutier? 253 00:19:28,710 --> 00:19:31,129 - Varför har han inte ringt? - Vem bryr sig? 254 00:19:32,005 --> 00:19:33,756 - Han kan vara död. - Nej. 255 00:19:33,840 --> 00:19:35,675 Han är en för stor skitstövel för att dö. 256 00:19:35,758 --> 00:19:38,219 ...eller nån av hans medarbetare, 257 00:19:38,303 --> 00:19:40,388 Marvin Milk, Hugh Campbell, 258 00:19:40,471 --> 00:19:43,516 eller denna man, vars riktiga identitet är okänd, 259 00:19:43,600 --> 00:19:47,395 var vänlig och ring 1-888-0-CRIMES. 260 00:19:48,438 --> 00:19:49,564 Jisses. 261 00:19:52,233 --> 00:19:54,527 Vi måste ut härifrån. Nu. 262 00:19:55,445 --> 00:19:57,488 Bra pass är inte billiga, eller hur? 263 00:19:57,572 --> 00:19:59,657 Jag säljer granatgevär, smugglar in kalasjnikoverna, 264 00:19:59,741 --> 00:20:01,951 så får vi nog med pengar. Så är det. 265 00:20:05,330 --> 00:20:06,706 Vart ska du ta vägen, petit Hughie? 266 00:20:06,789 --> 00:20:09,584 Du kan stanna här med Frenchies gängmedlemmar. 267 00:20:09,667 --> 00:20:12,587 Sängarna har 31 olika smaker av sperma, du kommer att älska det. 268 00:20:13,796 --> 00:20:15,757 Har du nån bättre idé? 269 00:20:15,840 --> 00:20:18,843 Kanske vi alla kan bo i din mammas arsle. 270 00:20:18,927 --> 00:20:22,430 Eller så flyr vi inte. 271 00:20:23,097 --> 00:20:24,974 Du är som en trasig skiva. 272 00:20:25,058 --> 00:20:27,602 Vi borde inte ge upp. 273 00:20:27,685 --> 00:20:29,228 Vi skaffar lite Compound V, 274 00:20:29,312 --> 00:20:31,022 vi tar med det till New York Times, 275 00:20:31,105 --> 00:20:32,565 vi bränner ner Vought till grunden. 276 00:20:32,649 --> 00:20:33,775 Har du lite V, Hughie? 277 00:20:34,150 --> 00:20:35,485 För det har inte jag. 278 00:20:35,568 --> 00:20:39,614 Vi kan skaffa. Nån kan hjälpa oss. 279 00:20:39,697 --> 00:20:41,115 Och vem skulle det vara? 280 00:20:43,451 --> 00:20:46,120 Lyssnade du inte på teven? Vi är berömda nu. 281 00:20:46,913 --> 00:20:48,748 - Speciellt Butcher. - Fan ta Butcher. 282 00:20:48,831 --> 00:20:51,000 - Vi behöver inte honom. - A-Team hade Hannibal. 283 00:20:51,084 --> 00:20:53,169 Dirty Dozen, Lee Marvin. 284 00:20:53,252 --> 00:20:54,921 Beatles, Brian Epstein. 285 00:20:55,004 --> 00:20:56,381 Vi behöver inte Butcher. 286 00:20:56,464 --> 00:20:58,800 Okej. Vem ska vara vår kapten? 287 00:20:59,634 --> 00:21:00,760 Du? 288 00:21:01,970 --> 00:21:04,347 Bara lyssna på mig... 289 00:21:04,430 --> 00:21:06,808 Håll käften. 290 00:21:11,437 --> 00:21:12,689 Det här är över. 291 00:23:00,880 --> 00:23:01,923 Homelander, hej. 292 00:23:02,840 --> 00:23:03,925 Ashley. 293 00:23:05,593 --> 00:23:08,805 Roligt att se att du gör dig hemmastadd. 294 00:23:08,888 --> 00:23:10,139 Ja. 295 00:23:11,641 --> 00:23:13,559 Det borde ha renoverats för länge sen. 296 00:23:13,643 --> 00:23:17,230 Det är som om 2003 ringde och ville ha tillbaka sitt kontor. 297 00:23:18,898 --> 00:23:21,734 - Jag gillade det. - Jag också, det var fint. 298 00:23:22,568 --> 00:23:26,405 Jag vill bara tacka dig igen för att du rekommenderade mig till jobbet. 299 00:23:27,031 --> 00:23:30,618 Jag blev så överraskad över samtalet. 300 00:23:32,245 --> 00:23:36,165 Jag ska fylla miss Stillwells skor så gott jag kan. 301 00:23:38,251 --> 00:23:39,627 Må hon vila i frid. 302 00:23:40,878 --> 00:23:43,506 Ja. Vila i frid. 303 00:23:43,589 --> 00:23:44,966 Ja. 304 00:23:46,759 --> 00:23:49,887 Har ni lyckats hitta hennes mördare, den där Butcher-galningen? 305 00:23:51,764 --> 00:23:52,849 Nej. 306 00:23:53,724 --> 00:23:54,851 Inte än. 307 00:23:55,601 --> 00:23:56,644 Men det ska vi göra. 308 00:23:58,396 --> 00:23:59,897 Goda nyheter. 309 00:23:59,981 --> 00:24:01,566 Jag tror att jag har hittat en hjälte. 310 00:24:01,649 --> 00:24:03,943 Perfekt kandidat för att ersätta Translucent. 311 00:24:05,611 --> 00:24:06,821 Jaså? 312 00:24:07,864 --> 00:24:08,823 Så snart? 313 00:24:08,906 --> 00:24:10,533 Han är i gymmet just nu. 314 00:24:10,616 --> 00:24:12,493 - Vill du träffa honom? - Om jag vill! 315 00:24:13,619 --> 00:24:14,954 Visa vägen. 316 00:24:26,549 --> 00:24:28,050 Det är Blindspot, eller hur? 317 00:24:28,134 --> 00:24:30,720 En annorlunda medlem av The Seven. 318 00:24:33,472 --> 00:24:35,391 Millennieungar kommer att älska honom. 319 00:24:35,474 --> 00:24:37,894 Inkluderande är en stor prioritet för dem just nu. 320 00:24:37,977 --> 00:24:38,895 Otroligt. 321 00:24:38,978 --> 00:24:41,731 Sen tänkte jag att vi kunde hitta nån etnisk eller kvinna, 322 00:24:41,814 --> 00:24:44,901 eller en etnisk kvinna som ersätter The Deep, så blir det perfekt. 323 00:24:51,908 --> 00:24:53,576 Homelander, wow, du är... 324 00:24:54,368 --> 00:24:55,828 Det är en ära, sir. 325 00:24:55,912 --> 00:24:57,496 Vänta. 326 00:24:57,580 --> 00:24:58,456 Vänta. 327 00:24:58,539 --> 00:24:59,790 Ser du att det är jag? 328 00:25:02,835 --> 00:25:04,754 Det var imponerande. 329 00:25:04,837 --> 00:25:07,506 Man behöver inte superögon när man har superöron. 330 00:25:07,590 --> 00:25:10,426 Jag måste säga att det är fantastiskt. 331 00:25:10,509 --> 00:25:13,888 Och du min vän, är en sann hjälte. 332 00:25:13,971 --> 00:25:17,099 Inte med tanke på ditt jobb, men... 333 00:25:17,934 --> 00:25:20,436 - Utan för vad du har övervunnit. - Tack. 334 00:25:21,354 --> 00:25:23,272 Det betyder allt att höra det från dig. 335 00:25:23,356 --> 00:25:25,858 Sluta. Kom igen. 336 00:25:25,942 --> 00:25:29,612 Jag har en fråga, om det är okej. 337 00:25:29,695 --> 00:25:30,821 Ja. 338 00:25:30,905 --> 00:25:32,490 - Är det? - Ja. 339 00:25:32,573 --> 00:25:34,367 Okej. Så... 340 00:25:36,327 --> 00:25:40,206 Vad händer om jag gör så här? 341 00:25:47,171 --> 00:25:50,758 Och nu är du bara en vanlig, värdelös, jävla blind kille. 342 00:25:53,552 --> 00:25:55,638 Det här måste vara ett skämt. 343 00:25:55,721 --> 00:25:57,306 Ashley. 344 00:25:58,099 --> 00:26:01,644 Vad fick dig att tro att jag skulle släppa in en krympling i The Seven? 345 00:26:01,727 --> 00:26:04,730 För helvete, Ashley, se inte på honom, se på mig. 346 00:26:06,315 --> 00:26:07,608 Ashley! 347 00:26:08,109 --> 00:26:09,485 Se på mig. 348 00:26:10,403 --> 00:26:12,613 - Förlåt. - Vi ska ha en sak klart för oss. 349 00:26:13,155 --> 00:26:16,075 Den enda orsaken till att du är här och inte gör PR 350 00:26:16,158 --> 00:26:17,910 för jävla menskoppar, 351 00:26:17,994 --> 00:26:19,704 är att jag har tagit hit dig. 352 00:26:19,787 --> 00:26:22,873 Du är umbärlig vilket betyder att du rapporterar till mig. 353 00:26:22,957 --> 00:26:24,292 Okej. 354 00:26:26,252 --> 00:26:29,547 Från och med nu skriver jag min egen agenda. 355 00:26:29,630 --> 00:26:32,842 Jag godkänner min egen marknadsföring, och skriver egna tal. 356 00:26:32,925 --> 00:26:36,929 Du ska berätta om allt som händer på 99:e våningen 357 00:26:37,013 --> 00:26:38,973 och jag menar allt. 358 00:26:39,056 --> 00:26:42,893 Varje samtal, mejl, gruppchatt, om en glödlampa slocknar, 359 00:26:42,977 --> 00:26:44,478 ska du berätta det för mig. 360 00:26:44,562 --> 00:26:46,105 Och, Ashley, 361 00:26:47,440 --> 00:26:49,400 inte på nåt jävla sätt 362 00:26:49,483 --> 00:26:52,278 bestämmer du vem som är med i The Seven. 363 00:26:53,738 --> 00:26:54,947 Det bestämmer jag. 364 00:26:56,782 --> 00:26:58,784 Är det förstått? 365 00:26:59,493 --> 00:27:00,703 Ja. 366 00:27:05,583 --> 00:27:08,085 Translucent begravdes idag, omgiven av... 367 00:27:08,169 --> 00:27:09,337 Mamma Snälla ring mig. Snälla. 368 00:27:09,420 --> 00:27:12,006 ...sin familj, vänner, fans och medarbetare på Vought. 369 00:27:12,089 --> 00:27:15,051 Du kan se minnesstunden med ett uppträdande av Starlight 370 00:27:15,134 --> 00:27:18,471 som sjunger Never Truly Vanish på Voughtify. Ute nu. 371 00:27:18,554 --> 00:27:19,513 Jag älskar dig, skorpan 372 00:27:19,597 --> 00:27:21,766 Jag kommer aldrig sluta säga förlåt. Ring mig 373 00:27:26,228 --> 00:27:28,105 Du kan säkert inte motstå det gripandet. 374 00:27:28,189 --> 00:27:29,940 Amerikas hetaste brottsbekämpare 375 00:27:30,024 --> 00:27:32,485 ger polisen en superkraft-makeover 376 00:27:32,568 --> 00:27:34,028 i Citizen Starlight. 377 00:27:34,111 --> 00:27:35,696 Kommer i höst, från Vought. 378 00:27:35,780 --> 00:27:38,115 Kom igen, gör hennes... 379 00:28:18,781 --> 00:28:20,491 Du vet hur det är. 380 00:28:20,574 --> 00:28:22,701 Jag vill inte få en städräkning. 381 00:28:28,707 --> 00:28:29,959 Okej. 382 00:28:31,544 --> 00:28:33,421 Så, vad väljer du? 383 00:28:33,504 --> 00:28:35,131 Gillar du ben? 384 00:28:36,632 --> 00:28:38,884 En arm, tack. 385 00:28:40,136 --> 00:28:41,387 400. 386 00:29:04,118 --> 00:29:08,497 - Vill du att jag sågar eller hugger... - Gör som du vill. 387 00:29:25,806 --> 00:29:27,016 Jävlar. 388 00:29:33,314 --> 00:29:35,065 Herrejävlar! 389 00:29:35,149 --> 00:29:36,942 Herrejävlar, tack! 390 00:29:37,026 --> 00:29:38,194 Det var... 391 00:29:38,861 --> 00:29:40,446 Jag får väl behålla armen? 392 00:29:41,447 --> 00:29:43,407 Ja, förvara den i kylskåpet. 393 00:29:48,913 --> 00:29:51,499 För tusen extra får du hugga av min snorre. 394 00:29:56,754 --> 00:29:58,214 Var finns närmaste bankomat? 395 00:30:21,445 --> 00:30:23,030 Vad i helvete har hänt? 396 00:30:23,113 --> 00:30:24,281 Jävlar. 397 00:30:24,365 --> 00:30:26,242 Sätt ner honom! Ta hit honom. 398 00:30:37,670 --> 00:30:38,963 Fan. 399 00:30:39,046 --> 00:30:40,339 Hör på. 400 00:30:40,422 --> 00:30:42,841 Han har brutit vartenda ben i armen, hälften av revbenen, 401 00:30:42,925 --> 00:30:44,843 jag kan inte göra nåt. Ta honom till sjukhuset! 402 00:30:45,761 --> 00:30:48,847 Sjukhus. Översätt, Frenchie. Säg att han tar honom till sjukhuset. 403 00:30:52,726 --> 00:30:53,769 Helvete! 404 00:30:57,731 --> 00:30:59,191 Skynda på. 405 00:31:26,594 --> 00:31:27,886 Vad sa han? Vad händer? 406 00:31:31,557 --> 00:31:33,100 Frenchie, vad sa han? 407 00:32:43,545 --> 00:32:45,673 - Såg snuten det? - Ingen har sett det. 408 00:32:45,756 --> 00:32:47,883 Jag försöker inte få livstid utan chans till benådning. 409 00:32:53,055 --> 00:32:55,933 De lovade mig att de bara smugglade vapen, 410 00:32:56,725 --> 00:32:58,727 kokain och Fentanyl, inte... 411 00:32:58,811 --> 00:33:01,105 Ingen jävla människolast? Jisses, Frenchie. 412 00:33:01,188 --> 00:33:03,816 - De sa inte det. - Du frågade inte. 413 00:33:25,754 --> 00:33:26,922 En superhjälte. 414 00:33:28,132 --> 00:33:29,675 En superterrorist. 415 00:33:33,595 --> 00:33:36,181 De fick betalt för att smuggla in en superterrorist. 416 00:33:42,604 --> 00:33:43,772 LÄSKIGASTE TERMEN? SUPERTERRORIST 417 00:33:43,856 --> 00:33:46,817 Den här då? Hur får den er att känna? 418 00:33:46,900 --> 00:33:49,653 - Jag avskyr den. - Det var en stark reaktion, Margaret. 419 00:33:49,737 --> 00:33:51,405 Jag vill gärna följa upp det. 420 00:33:51,488 --> 00:33:54,032 Vad menar du när du säger att du avskyr termen "superterrorist"? 421 00:33:54,116 --> 00:33:56,160 Jag tycker bara att det låter så farligt. 422 00:33:56,243 --> 00:33:58,954 Det får mig att vilja låsa dörren och gömma mig under sängen. 423 00:33:59,037 --> 00:34:00,664 Vilket betyder en tvåsiffrig sänkning 424 00:34:00,748 --> 00:34:02,624 på premiärhelgen för Tek-Knight-filmen. 425 00:34:02,708 --> 00:34:05,294 Jag tycker att "superskurk" är ett bättre ord. 426 00:34:09,631 --> 00:34:12,217 Jill, fråga dem vad de tycker om "superskurk". 427 00:34:12,301 --> 00:34:14,261 Vad tycker ni om termen "superskurk"? 428 00:34:14,887 --> 00:34:18,515 Det låter bättre. Mer spännande och exotiskt. 429 00:34:23,061 --> 00:34:26,523 Fäst er uppmärksamhet på de här igen. 430 00:34:26,607 --> 00:34:28,984 Föredrar ni "Rädda Amerika"? 431 00:34:29,067 --> 00:34:30,611 Kan ni räcka upp handen? 432 00:34:31,278 --> 00:34:34,239 Okej. Vad sägs om "Rädda världen"? 433 00:34:34,323 --> 00:34:36,158 En enhällig, stark reaktion. 434 00:34:36,241 --> 00:34:37,409 Så vad är det med... 435 00:34:37,493 --> 00:34:39,787 Nix. Det är "Rädda Amerika". 436 00:34:42,873 --> 00:34:44,041 Jag vet inte. 437 00:34:44,124 --> 00:34:46,293 Jag tycker att "Rädda världen" har en mer... 438 00:34:51,632 --> 00:34:54,426 Det är amerikaner som gör att vi stannar inom militären, 439 00:34:54,510 --> 00:34:55,844 inte den jävla världen. 440 00:34:57,012 --> 00:34:58,555 Det är "Rädda Amerika". 441 00:35:01,266 --> 00:35:03,393 Få det gjort. 442 00:35:03,477 --> 00:35:05,020 Bra, bra. 443 00:35:20,285 --> 00:35:21,370 Hej där. 444 00:35:24,331 --> 00:35:26,166 Tack för att du lät mig sova här. 445 00:35:26,250 --> 00:35:29,920 Jag ber om ursäkt för toaletten, jag ska städa upp. 446 00:35:30,546 --> 00:35:32,214 Du behöver inte be om ursäkt. 447 00:35:36,385 --> 00:35:37,678 Okej. 448 00:35:38,971 --> 00:35:40,556 Oj, fan. Du skrämde mig. 449 00:35:41,181 --> 00:35:43,851 Det är bara Carol. God vän. 450 00:35:43,934 --> 00:35:47,563 Carol, det här är The Deep. 451 00:35:47,646 --> 00:35:50,274 Jag har sett fram emot att träffa dig. 452 00:35:50,357 --> 00:35:51,775 Vill du ha en Fresca? 453 00:35:54,361 --> 00:35:55,571 Tack. 454 00:35:58,448 --> 00:36:01,034 Hur som helst, du behöver inte be om ursäkt. 455 00:36:01,118 --> 00:36:03,704 Vi har alla varit där. Det är jobbigt. 456 00:36:06,623 --> 00:36:08,292 - Varit var? - På absoluta botten. 457 00:36:10,669 --> 00:36:12,754 Jag tycker inte att jag är på absoluta botten. 458 00:36:12,838 --> 00:36:16,383 Mitt aha-ögonblick 459 00:36:16,466 --> 00:36:20,137 kom med en gisslansituation i Kroger. 460 00:36:20,220 --> 00:36:23,265 Flera skyttar, jag kom dit, 461 00:36:23,348 --> 00:36:26,643 jag skjuter pilar och siktar perfekt. 462 00:36:28,437 --> 00:36:29,646 Men... 463 00:36:32,357 --> 00:36:35,527 Det finns inte tillräckligt med pilar. 464 00:36:37,404 --> 00:36:39,031 De tog slut. 465 00:36:40,324 --> 00:36:41,617 Och då... 466 00:36:43,327 --> 00:36:45,245 Vi förlorade många bra personer den dagen. 467 00:36:47,164 --> 00:36:49,625 Då börjar man ifrågasätta, 468 00:36:50,542 --> 00:36:52,628 de jävla pilarna mot TEC-9:or. 469 00:36:53,712 --> 00:36:56,465 Men jag insåg 470 00:36:57,132 --> 00:37:01,053 att bågskytte inte är irrelevant, det är tidlöst. 471 00:37:01,136 --> 00:37:04,389 Det är en ren och urgammal konstform. 472 00:37:05,974 --> 00:37:07,643 Carol hjälpte mig att inse det. 473 00:37:08,518 --> 00:37:10,562 Och vad är du, hans terapeut eller nåt? 474 00:37:10,646 --> 00:37:11,855 Nej. 475 00:37:12,481 --> 00:37:16,109 Nej, terapi är så destruktivt. 476 00:37:16,193 --> 00:37:18,278 Man kan säga att jag är hans lärare. 477 00:37:18,362 --> 00:37:19,780 Vad säger du, Deep? 478 00:37:21,406 --> 00:37:23,700 Jag? 479 00:37:23,784 --> 00:37:25,202 Hur hamnade du här? 480 00:37:27,329 --> 00:37:28,538 Du kan berätta det, Deep. 481 00:37:31,124 --> 00:37:32,376 Berätta vad? 482 00:37:33,585 --> 00:37:36,421 Om ditt drickande och dina självförtroendeproblem. 483 00:37:36,922 --> 00:37:38,382 Öppna upp nu, Deep. 484 00:37:38,465 --> 00:37:40,717 Nej, jag har inget alkoholproblem... 485 00:37:40,801 --> 00:37:42,678 - Jag mår bra. - Det här är en trygg plats. 486 00:37:42,761 --> 00:37:45,555 Om du inte har några självförtroendeproblem, 487 00:37:45,639 --> 00:37:47,891 varför nedvärderar du jämt kvinnor? 488 00:37:47,975 --> 00:37:49,267 Det är en bra fråga, Deep. 489 00:37:49,351 --> 00:37:50,978 Tack. Vet du vad? 490 00:37:51,061 --> 00:37:53,188 Jag vet inte vad fan det här är, men det är jävligt konstigt, 491 00:37:53,271 --> 00:37:54,189 så jag sticker nu. 492 00:37:54,731 --> 00:37:56,274 Vi vill bara hjälpa dig. 493 00:37:56,358 --> 00:37:58,193 Carol hjälpte mig, Deep. 494 00:37:58,276 --> 00:38:00,821 - Nej, tack. - Hjälpa dig tillbaka in i The Seven. 495 00:38:09,621 --> 00:38:10,664 CHURCH OF THE COLLECTIVE 496 00:38:10,747 --> 00:38:12,541 DESTINATIONER SJÄLVFÖRNYELSENS NYA VETENSKAP 497 00:38:19,172 --> 00:38:22,634 Igår stod The Deep berusad och skrek på barn 498 00:38:22,718 --> 00:38:25,512 på Splash Zone i Sandusky i Ohio. 499 00:38:25,595 --> 00:38:29,599 Han greps senare och fördes till Sanduskys häkte, 500 00:38:29,683 --> 00:38:32,477 där han släpptes mot borgen kort därefter. 501 00:38:33,854 --> 00:38:35,355 Gjorde du det här? 502 00:38:46,575 --> 00:38:47,909 Skrev du nåt? 503 00:38:50,454 --> 00:38:51,621 POJKE 504 00:38:52,873 --> 00:38:54,124 Vilken pojke? 505 00:38:54,207 --> 00:38:55,834 Jag förstår inte. 506 00:38:55,917 --> 00:38:57,169 Vilken pojke? 507 00:39:06,136 --> 00:39:07,471 Okej, och? 508 00:39:09,014 --> 00:39:12,309 De fick pengar från ett blint konto för att smuggla in jäveln. 509 00:39:13,435 --> 00:39:14,603 Kallt spår. 510 00:39:14,686 --> 00:39:16,271 Vilka fantastiska vänner du har. 511 00:39:16,354 --> 00:39:18,482 Jag sa aldrig att de var mina vänner. 512 00:39:18,565 --> 00:39:21,068 Jag sa bara att vi kommer att vara trygga här. 513 00:39:22,736 --> 00:39:24,613 Okej, vad ska vi göra? 514 00:39:25,322 --> 00:39:27,199 Varför ringer du inte Larmcentralen? 515 00:39:27,282 --> 00:39:29,117 Vadå? Ett anonymt tips? 516 00:39:29,201 --> 00:39:31,369 Ja, det går direkt till borgmästaren. 517 00:39:31,453 --> 00:39:32,329 Du såg videon. 518 00:39:32,412 --> 00:39:35,499 Tänk om han gör så med ett flyg, eller Brooklyn Bridge? 519 00:39:35,582 --> 00:39:37,459 Vad är din stora plan, Hughie? 520 00:39:39,377 --> 00:39:41,379 CIA-kvinnan, okej? 521 00:39:41,463 --> 00:39:42,672 Rayner? 522 00:39:42,756 --> 00:39:44,174 Ja. 523 00:39:44,257 --> 00:39:47,761 Samma CIA som vill nypa fast våra kulor 524 00:39:48,553 --> 00:39:50,764 - som startkablar? - Vi kunde ringa efter Butcher. 525 00:39:50,847 --> 00:39:53,350 För sista gången, vi behöver inte Butcher. 526 00:39:53,433 --> 00:39:54,768 Sen då? 527 00:39:57,521 --> 00:39:58,647 Vi borde... 528 00:39:59,731 --> 00:40:00,982 ...ringa Annie. 529 00:40:02,984 --> 00:40:04,236 "Ringa Annie." 530 00:40:09,116 --> 00:40:10,075 Annie? 531 00:40:11,618 --> 00:40:12,494 Ja. 532 00:40:14,204 --> 00:40:15,580 Du menar Starlight? 533 00:40:17,207 --> 00:40:18,500 För det är den hon är. 534 00:40:20,836 --> 00:40:23,338 Vought har hennes mobil så avlyssnad 535 00:40:24,714 --> 00:40:26,591 att de ber om att du ska göra det. 536 00:40:30,095 --> 00:40:31,179 Åh, nej. 537 00:40:33,181 --> 00:40:36,601 - Ringde du henne? - Nej. Jag är inte dum i huvudet. 538 00:40:39,479 --> 00:40:41,439 - Jag sms: ade henne, sen träffades vi... - Helvete. 539 00:40:41,523 --> 00:40:43,650 Vi ska skaffa Compound V. 540 00:40:43,733 --> 00:40:45,610 Helvete, Hughie. Är du helgalen? - M.M. 541 00:40:45,694 --> 00:40:47,863 - Är du helt galen? - Vi var försiktiga. 542 00:40:47,946 --> 00:40:48,947 Vad håller ni på med? 543 00:40:49,030 --> 00:40:51,158 - Vi använde kontanttelefoner. - Du fattar inte. 544 00:40:51,241 --> 00:40:52,659 De kan ha förföljt dig. 545 00:40:52,742 --> 00:40:54,911 De kanske iakttar oss precis nu. 546 00:40:57,330 --> 00:40:58,874 Om du är orsaken 547 00:40:59,749 --> 00:41:03,420 till att jag inte blir klar med dockhuset, 548 00:41:03,503 --> 00:41:05,297 kommer jag att göra slut på dig. 549 00:41:05,380 --> 00:41:08,341 Du har gått omkring i dagar som om du vill spöa mig, 550 00:41:08,425 --> 00:41:09,676 så bara gör det. 551 00:41:15,098 --> 00:41:17,225 För helvete. 552 00:41:19,060 --> 00:41:20,228 Fan. 553 00:41:24,399 --> 00:41:26,234 Jag vill inte spöa dig, Hughie. 554 00:41:26,902 --> 00:41:29,988 Jag vill bara inte bli indragen i den här skiten igen. 555 00:41:31,489 --> 00:41:34,868 Jag vill hem till min fru och mitt barn. 556 00:41:35,702 --> 00:41:36,870 Det är allt. 557 00:41:37,954 --> 00:41:39,039 Om jag fortfarande kan det. 558 00:41:41,541 --> 00:41:43,335 - Han kan döda många... - Hughie... 559 00:41:43,418 --> 00:41:45,337 Låt nån annan hantera det. 560 00:41:45,420 --> 00:41:47,714 Det finns ingen annan. Ingen kommer att rädda oss. 561 00:41:47,797 --> 00:41:49,132 Du fattar inte. 562 00:41:49,799 --> 00:41:51,301 Du är ingen soldat. 563 00:41:51,885 --> 00:41:53,428 Du är ingen spion. 564 00:41:54,804 --> 00:41:56,806 Du är bara en unge som säljer stereoutrustning... 565 00:41:56,890 --> 00:41:57,933 Nej, det gör jag inte. 566 00:41:59,601 --> 00:42:01,228 Jag har inget jobb. 567 00:42:03,313 --> 00:42:04,564 Eller Robin. 568 00:42:06,983 --> 00:42:08,902 Eller min pappa eller Annie. 569 00:42:11,363 --> 00:42:13,281 På ett eller annat sätt har de alla... 570 00:42:17,535 --> 00:42:19,204 Nu är det här allt jag har. 571 00:42:20,497 --> 00:42:24,209 Det här. Och det är så deprimerande, men det är sant. 572 00:42:26,628 --> 00:42:29,214 Så jag kan kanske inte vara Lee Marvin, 573 00:42:31,091 --> 00:42:32,717 men jag kan vara Harry Potter. 574 00:42:33,969 --> 00:42:36,721 Eller John Connor, 575 00:42:36,805 --> 00:42:39,683 eller vad heter hon i Hunger Games? 576 00:42:39,766 --> 00:42:40,850 Katniss. 577 00:42:42,477 --> 00:42:43,561 Ja. Poängen är 578 00:42:43,645 --> 00:42:46,731 att jag kan vara personen som ingen tycker är fantastisk, 579 00:42:46,815 --> 00:42:49,693 men som det visar sig är jättefantastisk. 580 00:42:52,279 --> 00:42:53,321 MM, 581 00:42:53,905 --> 00:42:55,407 hör på, vi hjälper CIA-kvinnan, 582 00:42:55,490 --> 00:42:57,867 hon kan kanske hjälpa dig att åka tillbaka till din familj. 583 00:42:58,618 --> 00:43:00,078 Har du tänkt på det? 584 00:43:04,624 --> 00:43:06,418 Snälla! Min bebis behöver en mamma! 585 00:43:06,501 --> 00:43:09,838 Håll käften, din dumma brud, 586 00:43:11,298 --> 00:43:13,049 annars får du en smäll. 587 00:43:20,682 --> 00:43:21,808 Gecko. 588 00:43:22,642 --> 00:43:23,935 Är det du? 589 00:43:24,644 --> 00:43:25,895 Starlight? 590 00:43:26,604 --> 00:43:28,023 - Hej, Annie. - Hej. 591 00:43:28,106 --> 00:43:29,399 - Herregud. Hej. - Hejsan. 592 00:43:31,776 --> 00:43:34,654 - Se på dig. Stor hjälte in The Seven. - Lägg av. 593 00:43:34,738 --> 00:43:38,825 Jag jobbar i Vought Tower i labben på 67:e våningen. 594 00:43:38,908 --> 00:43:40,535 Det menar du inte. 595 00:43:40,618 --> 00:43:43,538 Jag ser bilder på dig överallt. De marknadsför dig till max. 596 00:43:44,956 --> 00:43:46,750 Jag är så glad för din skull. 597 00:43:48,043 --> 00:43:49,586 Får jag bjuda på en kaffe? 598 00:43:51,755 --> 00:43:52,839 Tack. 599 00:43:52,922 --> 00:43:55,884 Ja, på Capes for Christ-bibellägret. Ja, absolut. 600 00:43:55,967 --> 00:43:57,260 Passionsspelet som vi höll. 601 00:43:57,344 --> 00:43:58,595 Du var den bästa Jesus. 602 00:43:58,678 --> 00:44:00,889 Ingen kan ta en spik i handen så bra som jag. 603 00:44:00,972 --> 00:44:03,808 Och Big Game var Pontius Pilatus. 604 00:44:03,892 --> 00:44:05,894 Herregud, de fräknarna. 605 00:44:06,311 --> 00:44:07,854 Visste du att han ville hångla med mig? 606 00:44:07,937 --> 00:44:09,981 Skulle Pontius Pilatus och Maria ha sex? 607 00:44:10,065 --> 00:44:11,316 Helgerån. 608 00:44:11,399 --> 00:44:12,650 Ja, det blev aldrig av. 609 00:44:12,734 --> 00:44:14,444 Varför inte? Han var så gullig. 610 00:44:14,527 --> 00:44:16,988 Ja, det var på grund av det Ezekiel jämt sa, 611 00:44:17,072 --> 00:44:18,573 och min mamma också. 612 00:44:18,656 --> 00:44:21,493 Att Gud vakar över dig i varje sekund. 613 00:44:22,535 --> 00:44:24,120 Jag trodde att han bevakade oss 614 00:44:24,204 --> 00:44:25,914 och jag trodde att han skulle bli arg. 615 00:44:25,997 --> 00:44:28,917 Ja, det var så stört att säga det till ett barn. 616 00:44:29,000 --> 00:44:30,835 Ja, men när jag ser tillbaka, 617 00:44:32,670 --> 00:44:34,381 borde jag ha hånglat med Big Game. 618 00:44:35,382 --> 00:44:37,509 Borde ha gjort mycket mer, 619 00:44:39,052 --> 00:44:42,013 för det finns inget där uppe. 620 00:44:43,640 --> 00:44:46,267 Det finns ingen i himlen som vakar över oss. 621 00:44:48,645 --> 00:44:51,564 Inte Gud, inte Homelander... 622 00:44:53,066 --> 00:44:54,359 Ingen. 623 00:44:56,653 --> 00:44:59,781 Det är bara lögner. 624 00:45:09,916 --> 00:45:11,167 Jag behöver be om en tjänst. 625 00:45:13,586 --> 00:45:14,754 Visst. 626 00:45:14,838 --> 00:45:17,132 Vad som helst för nån som varit på bibelläger. 627 00:45:23,263 --> 00:45:28,017 Kan du gå in i labbet på 67:e och stjäla lite Compound V? 628 00:45:35,024 --> 00:45:37,152 Jag vet inte vad det är. 629 00:45:37,235 --> 00:45:38,278 Ser du? 630 00:45:38,945 --> 00:45:40,989 Ännu en lögn. 631 00:45:42,824 --> 00:45:46,661 Jag vet hur vi blir till och det är inte Jesus. 632 00:45:48,788 --> 00:45:50,123 Jag kan inte... 633 00:45:50,206 --> 00:45:51,207 Jag menar, det är omöjligt. 634 00:45:51,291 --> 00:45:52,584 Jag är ingen där. 635 00:45:52,667 --> 00:45:53,543 Jag är en labbråtta. 636 00:45:53,626 --> 00:45:56,129 De hugger av mina lemmar och de växer tillbaka, jag kan inte... 637 00:45:56,212 --> 00:45:57,213 Du måste. 638 00:45:57,297 --> 00:45:59,924 Annars lägger jag ut det här på Facebook ikväll. 639 00:46:04,471 --> 00:46:07,557 Gecko, tidigare tonårsstjärna 640 00:46:07,640 --> 00:46:10,101 i Voughts sommarklubbhus, 641 00:46:10,185 --> 00:46:12,604 som är en S&M-hora 642 00:46:13,855 --> 00:46:15,648 på fritiden. 643 00:46:18,776 --> 00:46:21,404 Jag är säker på att folk vill veta det. 644 00:46:22,614 --> 00:46:23,781 Annie? 645 00:46:24,616 --> 00:46:26,826 - Jag trodde att vi var vänner... - Jag är ledsen. 646 00:46:28,703 --> 00:46:31,789 Men vi är ingenting. 647 00:46:42,091 --> 00:46:43,343 Hej. 648 00:46:43,426 --> 00:46:47,180 Du vet vilka vi är, men låt oss träffa en hjälte till. 649 00:46:47,847 --> 00:46:49,974 Det här är vicekorpral Dan Miller. 650 00:46:50,600 --> 00:46:52,769 Dan och de andra modiga marinsoldaterna i andra bataljonen 651 00:46:52,852 --> 00:46:55,438 hjälper till att hålla er i säkerhet från superskurkhotet. 652 00:46:55,522 --> 00:46:58,024 Vi är stolta över att flyga vid deras sida. 653 00:46:58,107 --> 00:47:00,401 Och nu kan vi behöva ert stöd. 654 00:47:00,485 --> 00:47:03,404 Just det, Maeve. Med vår nya kampanj, Rädda Amerika. 655 00:47:03,488 --> 00:47:05,990 Nu är det dags. Önska mig lycka till. 656 00:47:06,616 --> 00:47:08,618 Inte en riktig bas. 657 00:47:09,494 --> 00:47:12,163 Som om Homelander och Maeve tänker äta färdigmat 658 00:47:12,247 --> 00:47:14,541 och pissa i ett dike tillsammans med resten av marinsoldaterna. 659 00:47:14,624 --> 00:47:16,042 Hej. Vi filmar nu, ursäkta. 660 00:47:16,125 --> 00:47:19,295 Ni kanske känner igen armékillen som hotellreceptionist nummer två 661 00:47:19,379 --> 00:47:22,882 från "Devil's Breath" -avsnittet i Criminal Minds, Beyond Borders. 662 00:47:22,966 --> 00:47:24,509 Hejsan. 663 00:47:25,009 --> 00:47:26,177 Herregud. 664 00:47:26,261 --> 00:47:29,180 Hej, min farmor är ditt största fan. Jag är Stormfront. 665 00:47:29,264 --> 00:47:30,265 Härligt. 666 00:47:30,348 --> 00:47:32,433 Ja. Från Seattle? 667 00:47:34,477 --> 00:47:36,145 Portland, faktiskt. 668 00:47:36,229 --> 00:47:38,731 Ers höghet. 669 00:47:39,566 --> 00:47:41,109 Herregud. 670 00:47:41,192 --> 00:47:43,570 Dina ögon är verkligen blå. 671 00:47:44,237 --> 00:47:46,698 Du är rolig. 672 00:47:46,781 --> 00:47:48,992 Det var skoj, men vi har jobb att göra. 673 00:47:49,075 --> 00:47:50,159 Så vi fortsätter med det. 674 00:47:51,286 --> 00:47:54,414 Absolut, de ville bara att jag skulle träffa dig. 675 00:47:54,497 --> 00:47:55,832 Vem då? 676 00:47:55,915 --> 00:47:58,126 Grabbarna på 82:a. 677 00:47:58,209 --> 00:47:59,460 Jag är den nya tjejen. 678 00:48:00,128 --> 00:48:02,338 Vänta, vad pratar du om? 679 00:48:03,923 --> 00:48:06,050 Hej. Jag är med i The Seven. 680 00:48:06,718 --> 00:48:08,511 Jag ska ersätta Translucent. 681 00:48:08,595 --> 00:48:10,138 Må han vila i frid. 682 00:48:10,972 --> 00:48:15,101 Bläcket har knappt torkat, men ja, jag inställer mig till tjänst. 683 00:48:16,019 --> 00:48:17,103 Så ja. 684 00:48:17,186 --> 00:48:19,230 Nej, jag tror inte att det här är... 685 00:48:19,314 --> 00:48:21,357 Det är inte sant. Jag vet inget om det här. 686 00:48:23,359 --> 00:48:26,237 Jaha, Stormfront. 687 00:48:27,905 --> 00:48:30,074 Vem kom med de goda nyheterna? 688 00:48:31,868 --> 00:48:34,579 Mr Edgar, den stora killen? 689 00:48:35,163 --> 00:48:36,956 Okej, tillbaka till startposition. 690 00:48:37,040 --> 00:48:38,041 Underbart. 691 00:48:38,791 --> 00:48:39,834 Bra. 692 00:48:40,543 --> 00:48:41,711 Okej. 693 00:48:43,212 --> 00:48:44,255 Bra. 694 00:48:44,339 --> 00:48:45,840 Vi börjar om. 695 00:48:46,633 --> 00:48:48,593 Jag tycker att det går bra. 696 00:48:54,057 --> 00:48:56,768 Du är inte John Cusack. 697 00:48:56,851 --> 00:48:58,686 Du har ingen boombox. 698 00:49:00,021 --> 00:49:00,938 Ursäkta? 699 00:49:01,022 --> 00:49:02,732 Du vill bli ihop med Starlight. 700 00:49:02,815 --> 00:49:03,941 Nej, det vill jag inte. 701 00:49:04,025 --> 00:49:05,568 Jo, det vill du. 702 00:49:05,652 --> 00:49:07,570 Men det är inte så här man gör. 703 00:49:07,654 --> 00:49:09,572 Du kan inte fortsätta så här. 704 00:49:09,989 --> 00:49:11,741 Ringa henne, sms:a henne. 705 00:49:11,824 --> 00:49:13,076 Är du galen? 706 00:49:13,159 --> 00:49:14,494 Du låter som Butcher. 707 00:49:14,577 --> 00:49:16,079 - Hon är på vår sida. - Jag vet. 708 00:49:16,621 --> 00:49:17,997 Men jag säger det här för hennes skull. 709 00:49:18,081 --> 00:49:19,874 Du försätter henne i fara. 710 00:49:20,541 --> 00:49:23,920 Om Homelander får veta att hon har pratat med dig, är hon körd. 711 00:49:25,046 --> 00:49:27,632 Ju djupare du drar ner henne i det här, 712 00:49:27,715 --> 00:49:29,717 desto djupare i köttkvarnen hamnar hon. 713 00:49:33,012 --> 00:49:34,555 Hur mår ni? 714 00:49:36,057 --> 00:49:37,517 Vi har det bra. 715 00:49:37,600 --> 00:49:39,852 - Har Butcher kontaktat dig? - Nej. 716 00:49:41,020 --> 00:49:42,563 Han har helt försvunnit. 717 00:49:44,273 --> 00:49:46,067 Tror du att han dödade Madelyn Stillwell? 718 00:49:46,150 --> 00:49:48,194 Jag hoppas han inte gjorde det, men... 719 00:49:49,195 --> 00:49:50,613 Jag vet inte. 720 00:49:53,241 --> 00:49:55,868 Vicedirektör, jag vet att det inte är bästa tillfället att fråga, 721 00:49:55,952 --> 00:49:58,579 - men har du... - Hört om din familj? 722 00:49:59,330 --> 00:50:02,166 Din dotter har börjat spela fotboll, tror jag. 723 00:50:04,502 --> 00:50:05,920 Fotboll? 724 00:50:08,464 --> 00:50:11,509 Får MM se dem? 725 00:50:12,844 --> 00:50:15,346 Vet du vad? Vi ska se om det stämmer 726 00:50:15,430 --> 00:50:17,390 så ska jag se vad jag kan göra. 727 00:50:20,101 --> 00:50:21,644 Tack. 728 00:50:21,728 --> 00:50:23,980 Ge mig en beskrivning på honom. 729 00:50:24,063 --> 00:50:27,483 Okej, runt 177 cm, 75 kg, 730 00:50:28,109 --> 00:50:30,653 svart hår, bär billiga jeans och tennisskor, 731 00:50:30,737 --> 00:50:33,614 antagligen från Taiwan, kanske Indien. 732 00:50:34,824 --> 00:50:36,451 Såg du allt det på filmen? 733 00:50:37,034 --> 00:50:40,204 Så det har hänt och det har gjort oss alla förkrossade. 734 00:50:41,122 --> 00:50:42,373 Vad betyder det? 735 00:50:42,915 --> 00:50:46,252 Jag har försök pussla ihop det här 736 00:50:46,335 --> 00:50:48,463 och det finns saknade bitar som gör mig galen 737 00:50:48,546 --> 00:50:50,423 och jag tror att du precis gett dem till mig. 738 00:50:50,506 --> 00:50:51,924 Okej, vad är hela bilden då? 739 00:50:52,008 --> 00:50:53,843 Hela bilden? Det är Vought. 740 00:50:53,926 --> 00:50:56,137 Det är en jävla kupp på insidan. 741 00:50:56,929 --> 00:50:58,222 Vad pratar du om? 742 00:51:02,018 --> 00:51:03,978 Din näsa. 743 00:51:07,815 --> 00:51:08,775 För helvete! 744 00:51:08,858 --> 00:51:11,778 - Vi sticker härifrån! - Herrejävlar! 745 00:51:11,861 --> 00:51:14,447 Kom igen! Hoppa in. Kör! 746 00:51:15,448 --> 00:51:17,116 Det måste finnas en superhjälte här. 747 00:51:17,200 --> 00:51:18,618 Kommer våra huvuden att explodera? 748 00:51:18,701 --> 00:51:20,369 Frenchie, vem känner du som kan göra så? 749 00:51:20,453 --> 00:51:21,370 Ingen. 750 00:51:21,454 --> 00:51:22,830 Kommer våra huvuden att explodera? 751 00:51:22,914 --> 00:51:24,207 KONGRESSLEDAMOT NEUMAN OM SUPERTERRORISTER 752 00:51:24,290 --> 00:51:25,708 Jag har en dotter. 753 00:51:25,792 --> 00:51:28,461 Jag oroar mig också för superterrorister. 754 00:51:30,254 --> 00:51:34,383 Men det betyder inte att Vought kan utnyttja rädslan för att kontrollera oss. 755 00:51:35,051 --> 00:51:36,260 - God morgon. - Mr Edgar, jag är ledsen... 756 00:51:36,344 --> 00:51:38,304 - Det gör inget, Samantha. - Jobbig dag? 757 00:51:38,721 --> 00:51:40,056 God morgon, Homelander. 758 00:51:40,973 --> 00:51:42,683 Vad förskaffar mig den äran? 759 00:51:42,767 --> 00:51:44,644 Du kom aldrig upp till 99:e, 760 00:51:44,727 --> 00:51:47,230 så jag tänkte besöka dig. 761 00:51:47,313 --> 00:51:49,106 - Vilken trevlig idé. - Eller hur? 762 00:51:49,607 --> 00:51:52,193 Du driver ju trots allt ett superhjälteföretag 763 00:51:52,568 --> 00:51:55,738 och du lyssnar aldrig på dina superhjältar, eller hur? 764 00:51:56,948 --> 00:51:58,741 Som till exempel 765 00:51:58,866 --> 00:52:01,118 anställningen av den där tjejen. 766 00:52:01,202 --> 00:52:03,246 Vill du bli tillfrågad om Stormfront? 767 00:52:03,996 --> 00:52:05,164 Varför inte? 768 00:52:05,915 --> 00:52:07,375 Jag har godkänt alla de andra. 769 00:52:08,459 --> 00:52:09,877 Jag är ledare av The Seven. 770 00:52:09,961 --> 00:52:11,546 Och för det har du all min respekt. 771 00:52:11,629 --> 00:52:13,256 Jag tror inte det. 772 00:52:14,257 --> 00:52:15,466 Nej. 773 00:52:16,342 --> 00:52:20,304 Inte ens Madelyn skulle ha vågat göra nåt sånt. 774 00:52:20,388 --> 00:52:23,432 Du vet ju hur viktig du är för alla på Vought. 775 00:52:23,516 --> 00:52:25,226 Nej. Stan, 776 00:52:25,893 --> 00:52:27,061 jag är Vought. 777 00:52:29,272 --> 00:52:31,649 Visa ett foto på mig för nån analfabet kameljockey 778 00:52:31,732 --> 00:52:34,026 mitt i Sahara och han kommer att säga: 779 00:52:34,110 --> 00:52:36,237 "Homelander" på perfekt amerikanska. 780 00:52:37,363 --> 00:52:38,573 Vet du vad? 781 00:52:39,448 --> 00:52:41,909 Mitt kontrakt tar slut i slutet av året. 782 00:52:45,872 --> 00:52:48,958 Kanske det är dags att gå vidare. 783 00:52:50,668 --> 00:52:53,963 Vad tror du att aktieägarna tycker om det? 784 00:53:06,976 --> 00:53:09,395 Vad vet du om Frederick Vought? 785 00:53:11,856 --> 00:53:12,982 Ursäkta? 786 00:53:13,816 --> 00:53:16,110 Frederick Vought. 787 00:53:19,363 --> 00:53:21,240 Vår ärade grundare. 788 00:53:23,242 --> 00:53:25,369 Jag vet inte mycket. 789 00:53:25,453 --> 00:53:29,332 Jag har bara läst hans självbiografi fem gånger. 790 00:53:30,166 --> 00:53:31,918 Inte den egoistiska skiten 791 00:53:32,001 --> 00:53:34,378 som vi serverar till aktieägarna, utan den sanna historien. 792 00:53:35,338 --> 00:53:36,422 Upplys mig. 793 00:53:36,505 --> 00:53:37,840 Han doktorerade i München. 794 00:53:37,924 --> 00:53:39,592 Han var före sin tid med genetik. 795 00:53:40,468 --> 00:53:42,428 En sådan ung stjärna 796 00:53:42,511 --> 00:53:46,140 att Hitler 1939 anlitade honom som chefsläkare i Dauchau, 797 00:53:46,223 --> 00:53:49,435 där han fick stadig tillgång till mänskliga objekt 798 00:53:49,518 --> 00:53:52,146 som han kunde testa de tidiga varianterna av Compound V på, 799 00:53:52,229 --> 00:53:56,400 vilket vi fördömer. 800 00:53:56,484 --> 00:53:59,278 Tidigt 1944 vände vindarna. 801 00:53:59,362 --> 00:54:01,405 Han hamnade hos de allierade. 802 00:54:01,489 --> 00:54:03,616 När Oppenheimer viftade med bomben, 803 00:54:03,699 --> 00:54:06,452 hade dr Vought redan tester gjorda 804 00:54:06,535 --> 00:54:08,621 på Compound V ute på fältet. 805 00:54:09,205 --> 00:54:11,207 Hjältar som Soldier Boy, 806 00:54:11,290 --> 00:54:13,334 som dödade tyskar i mängder. 807 00:54:14,293 --> 00:54:17,004 Så Roosevelt benådade honom 808 00:54:17,088 --> 00:54:19,674 och han blev lika amerikansk 809 00:54:20,716 --> 00:54:22,885 som Disney och Edison. 810 00:54:22,969 --> 00:54:25,680 Det är verkligen en fascinerande, 811 00:54:25,763 --> 00:54:27,807 om inte lite nedlåtande lektion, 812 00:54:29,558 --> 00:54:31,268 men jag ser inte poängen. 813 00:54:31,352 --> 00:54:32,645 Poängen är 814 00:54:33,854 --> 00:54:37,566 att du har missförstått att vi är ett superhjälteföretag. 815 00:54:37,650 --> 00:54:38,901 Det är vi inte. 816 00:54:38,985 --> 00:54:41,487 Vi är ett läkemedelsföretag, 817 00:54:41,570 --> 00:54:44,949 och du är inte vår mest värdefulla tillgång. 818 00:54:45,032 --> 00:54:48,619 Utan det är vårt hemliga recept på Compound V, 819 00:54:48,703 --> 00:54:52,206 vilket du, som den barnslige man du är, har släppt lös. 820 00:54:55,793 --> 00:54:57,294 Jag vet inte vad du pratar om. 821 00:54:58,004 --> 00:54:59,338 Låt mig påminna dig. 822 00:54:59,422 --> 00:55:01,841 Du delade ut Compound V till terrorister över hela världen 823 00:55:01,924 --> 00:55:04,427 för att få in dig och dina polare i det nationella försvaret, 824 00:55:04,510 --> 00:55:07,221 men kanske till kostnaden av att förstöra hela företaget. 825 00:55:07,680 --> 00:55:10,933 Jag gillar inte din ton, sir. 826 00:55:12,393 --> 00:55:13,769 Inte alls. 827 00:55:13,853 --> 00:55:15,312 Och jag gillar inte 828 00:55:15,396 --> 00:55:18,149 att FDA nu känner till Compound V. 829 00:55:18,232 --> 00:55:22,278 Eller att det bara är en tidsfråga innan allmänheten får veta det. 830 00:55:22,903 --> 00:55:25,990 Medan du struttar omkring på Oscarsgalor 831 00:55:26,073 --> 00:55:28,451 är vi upptagna med att jobba som galningar 832 00:55:28,534 --> 00:55:30,327 med att försöka städa upp röran du ställt till med. 833 00:55:33,164 --> 00:55:35,249 Jag behöver inte konsultera dig 834 00:55:35,332 --> 00:55:38,210 om Stormfront eller nåt annat. 835 00:55:41,005 --> 00:55:46,719 Har du inte en premiär av Tek-Knight Lives att gå på? 836 00:56:12,787 --> 00:56:15,289 BÄST DU HAR TACOS 837 00:56:31,138 --> 00:56:32,431 Vad gör du här? 838 00:56:34,683 --> 00:56:36,435 Jag har kommit för att träffa min son. 839 00:56:53,911 --> 00:56:56,580 Hughie, jag är så glad att du... 840 00:56:57,623 --> 00:56:59,125 ...fick in oss i den här röran. 841 00:56:59,792 --> 00:57:02,545 Hon var gift, eller hur? 842 00:57:06,048 --> 00:57:07,383 Hon har ett barn. 843 00:57:07,466 --> 00:57:09,677 Två barn. 844 00:57:12,388 --> 00:57:14,056 Och jag fick henne dödad. 845 00:57:14,140 --> 00:57:15,641 Det var inte du. 846 00:57:16,934 --> 00:57:18,644 Det var menat för oss. 847 00:57:19,812 --> 00:57:21,063 Hur vet du det? 848 00:57:21,147 --> 00:57:23,941 För att det inte är våra hjärnor som ligger utspridda. 849 00:57:24,024 --> 00:57:25,776 Nån bevakade henne 850 00:57:25,860 --> 00:57:28,904 och när hon sa nåt som hon inte borde... 851 00:57:30,281 --> 00:57:31,574 Nån från Vought? 852 00:57:33,784 --> 00:57:35,828 Så vi menar att 853 00:57:35,911 --> 00:57:41,000 Vought har avrättat CIA:s vicedirektör? 854 00:57:41,083 --> 00:57:43,711 Och nu befinner vi oss mitt i det också. 855 00:57:43,794 --> 00:57:45,296 Nöjd nu? 856 00:57:58,142 --> 00:57:59,393 Hallå? 857 00:57:59,643 --> 00:58:00,895 Det är jag. 858 00:58:01,687 --> 00:58:04,940 - Jisses, du borde inte ringa. - Det är en kontanttelefon. 859 00:58:05,024 --> 00:58:06,650 Nån kanske lyssnar. 860 00:58:06,734 --> 00:58:08,444 Hughie, vi gjorde det. 861 00:58:08,527 --> 00:58:11,655 Han hämtar Compound V till mig om några dagar. 862 00:58:11,739 --> 00:58:14,658 Vad tycker du, New York Times? 863 00:58:15,284 --> 00:58:18,329 Jag tänkte på CNN eller MSNBC men jag menar... 864 00:58:18,412 --> 00:58:20,206 Vänta lite. 865 00:58:20,289 --> 00:58:23,000 Kom igen. Det här är vad vi har väntat på. 866 00:58:23,083 --> 00:58:26,253 Nu tar vi de jävlarna. 867 00:58:27,671 --> 00:58:30,132 Vi kan väl fundera på det bästa sättet att göra det här. 868 00:58:30,216 --> 00:58:32,384 - Varför det? Vad hände? - Ingenting. 869 00:58:32,468 --> 00:58:34,470 Vought är farligt, bara. 870 00:58:34,553 --> 00:58:36,472 Du måste vara försiktig, jag vill inte att du råkar illa ut. 871 00:58:36,889 --> 00:58:38,224 Jag kommer inte att... 872 00:58:40,684 --> 00:58:42,895 Om nåt händer, vet du att du kan lita på mig. 873 00:58:42,978 --> 00:58:44,438 Vi är i det här tillsammans. 874 00:58:45,397 --> 00:58:47,191 Jag litar på dig, det är bara det att jag... 875 00:58:48,275 --> 00:58:51,028 Jag vill att vi tar tid på oss att göra det på rätt sätt. Det är allt. 876 00:58:53,530 --> 00:58:56,325 Jag vet när du ljuger, Hughie. 877 00:58:56,408 --> 00:58:59,119 Jag har levt med det varje dag. 878 00:59:02,915 --> 00:59:04,124 Ljug inte för mig. 879 00:59:04,708 --> 00:59:05,834 Inte igen. 880 00:59:12,591 --> 00:59:13,884 Det gör jag inte. 881 00:59:15,386 --> 00:59:16,595 Jag svär. 882 00:59:23,852 --> 00:59:26,397 Strunt samma, jag måste gå. 883 00:59:55,759 --> 00:59:58,554 Okej, ta det lugnt, kompisar. 884 01:00:00,306 --> 01:00:02,099 Jag försökte säga det till den här slynan. 885 01:00:03,017 --> 01:00:04,727 Jag är med dem, okej? 886 01:00:06,228 --> 01:00:07,896 Vad i helvete har du på dig? 887 01:00:08,522 --> 01:00:10,399 Det är en bra fråga. 888 01:00:11,775 --> 01:00:12,985 Ringde du honom? 889 01:00:13,819 --> 01:00:16,196 Tyvärr, petit Hughie, det är ingen lek nu. 890 01:00:17,114 --> 01:00:18,574 Vi behöver en riktig kapten. 891 01:00:21,035 --> 01:00:22,369 Frenchie har rätt. 892 01:00:22,453 --> 01:00:24,330 Det här är en jävla röra. 893 01:00:24,997 --> 01:00:26,415 Vi har en superterrorist, 894 01:00:26,498 --> 01:00:28,208 Rayners skalle har exploderat, 895 01:00:28,292 --> 01:00:30,627 och vi är de mest efterlysta i hela landet. 896 01:00:33,255 --> 01:00:34,715 Men oroa dig inte... 897 01:00:37,259 --> 01:00:38,761 Pappa är hemma. 898 01:02:34,585 --> 01:02:36,587 Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis 899 01:02:36,670 --> 01:02:38,672 Kreativ ledare: Bengt-Ove Andersson