1 00:00:17,685 --> 00:00:18,561 Robin! 2 00:00:18,644 --> 00:00:19,478 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 3 00:00:19,562 --> 00:00:21,021 Kuulin, mitä Robinille tapahtui. 4 00:00:21,105 --> 00:00:23,607 Hän ei ollut kadulla, vaan askeleen jalkakäytävältä. 5 00:00:23,691 --> 00:00:26,110 - Anteeksi, kuka olet? - Nimeni on Butcher. Billy Butcher. 6 00:00:26,193 --> 00:00:29,238 Superit tappavat satoja vuodessa sivullisina uhreina. 7 00:00:29,321 --> 00:00:31,490 - Siinä minä astun kuvaan. - Tekemään mitä? 8 00:00:35,286 --> 00:00:36,996 Kuule, tarvitsen apuasi. 9 00:00:38,038 --> 00:00:40,249 - Kuka hän on? - Tämä on Hughie Campbell. 10 00:00:45,671 --> 00:00:47,214 Hughie, Mother's Milk. 11 00:00:48,424 --> 00:00:50,176 - Kuka tuo on? - Superterroristi. 12 00:00:50,217 --> 00:00:51,177 Hänen nimensä on Kimiko. 13 00:00:54,805 --> 00:00:56,891 Olen aina halunnut kuulua Seitsikkoon. 14 00:00:56,974 --> 00:00:59,435 Toivottakaa Starlight tervetulleeksi. 15 00:01:00,019 --> 00:01:02,396 Kyse on siitä, kuinka paljon haluat Seitsikkoon. 16 00:01:03,606 --> 00:01:07,443 Sijoitamme sinut Ohion Sanduskyyn hetkeksi. 17 00:01:09,445 --> 00:01:10,863 - Olen muuten Hughie. - Annie. 18 00:01:10,946 --> 00:01:12,198 Haluatko puhelinnumeroni? 19 00:01:15,868 --> 00:01:18,287 Kielesi näytti olevan 20 00:01:18,370 --> 00:01:20,206 puolivälissä vastustajan kurkkua. 21 00:01:20,289 --> 00:01:22,124 - Hän ei ole paha ihminen. - Hän on super. 22 00:01:22,208 --> 00:01:24,210 Hugh Campbell tappoi Translucentin. 23 00:01:24,293 --> 00:01:25,169 Mitä jos hän sai apua? 24 00:01:26,128 --> 00:01:28,339 Pidä kädet kyljissäsi. 25 00:01:28,380 --> 00:01:30,132 Sinun täytyy selittää. 26 00:01:30,216 --> 00:01:32,134 Olit ainoa, johon voin luottaa. 27 00:01:32,218 --> 00:01:33,219 Kyse on yhdiste V:stä. 28 00:01:33,260 --> 00:01:35,137 Se antaa supereille heidän voimansa. 29 00:01:35,179 --> 00:01:37,389 Mitä sinä höpiset? Synnyimme tällaisina. 30 00:01:39,266 --> 00:01:40,726 Se oli pirullista. 31 00:01:42,478 --> 00:01:45,356 Kukaan ei laita supereita kansalliseen puolustukseen. 32 00:01:45,439 --> 00:01:47,399 Pysykää vittu loitolla, tai saatte laserista! 33 00:01:48,484 --> 00:01:52,363 Jos meidät päästetään armeijaan, näin ei käy enää ikinä. 34 00:01:52,446 --> 00:01:54,198 Tiedän, millaista on menettää joku. 35 00:01:54,281 --> 00:01:56,659 Homelander raiskasi vaimoni Beccan. 36 00:01:56,742 --> 00:01:58,494 Sinä ja minä olemme tässä yhdessä. 37 00:02:07,586 --> 00:02:09,839 Pitää hakea kaverit! Tämä ei lopu ikinä. 38 00:02:09,922 --> 00:02:11,131 Tulee vain lisää verta. 39 00:02:11,215 --> 00:02:13,592 Jos et halua pelata, miksi liityit joukkueeseen? 40 00:02:17,012 --> 00:02:19,473 - Tulitko tänne ilman Butcheria? - Tulin. 41 00:02:22,935 --> 00:02:24,353 Panokset loppuivat. 42 00:02:28,357 --> 00:02:30,985 - Sinä tulit. - Olen hiton supersankari. 43 00:02:32,611 --> 00:02:33,863 Hänellä taitaa olla sydänkohtaus. 44 00:02:36,866 --> 00:02:39,994 Ei enää valheita. Sinä vittu lupasit. 45 00:02:45,583 --> 00:02:46,667 Hei, kamu. 46 00:02:47,459 --> 00:02:48,627 Olen isäsi. 47 00:02:50,671 --> 00:02:51,547 Becca. 48 00:03:12,776 --> 00:03:14,653 USA: N PUOLUSTUSMINISTERIÖ 49 00:03:17,156 --> 00:03:18,490 Minilehtikaalisalaatti? 50 00:03:21,243 --> 00:03:22,912 Olen sivulla 134. 51 00:03:23,412 --> 00:03:24,955 Komentoketju ei koske 52 00:03:25,039 --> 00:03:26,749 muita palkka-armeijoita. 53 00:03:26,832 --> 00:03:28,167 Miksi se koskisi meitä? 54 00:03:28,250 --> 00:03:29,543 Caprilainen voileipä? 55 00:03:29,627 --> 00:03:33,714 Kenelle sankarisi raportoivat ollessaan taistelussa? 56 00:03:34,715 --> 00:03:36,133 Samalle kuin aina. 57 00:03:36,634 --> 00:03:37,968 Minulle. 58 00:03:39,053 --> 00:03:41,347 AL ZABADANI, SYYRIA 59 00:03:54,401 --> 00:03:56,278 Tulinen kana-korianteriwrap? 60 00:03:56,362 --> 00:03:57,696 Alaotsikko 16. 61 00:03:57,780 --> 00:04:01,742 Yhdiste V: lle tarvitaan huippusalainen luokitus. 62 00:04:01,825 --> 00:04:02,785 Älä viitsi, Stan. 63 00:04:02,868 --> 00:04:04,411 Vain yksi antaa siihen luvan. 64 00:04:04,495 --> 00:04:07,456 Haluatko mennä komentelemaan presidentin työhuoneeseen? 65 00:04:07,539 --> 00:04:08,999 Totta hitossa. 66 00:04:09,083 --> 00:04:12,211 Puolet sankareistamme ei tiedä, että heissä on yhdiste V:tä. 67 00:04:12,294 --> 00:04:13,629 Haluatko Kiinan saavan sen selville? 68 00:04:32,898 --> 00:04:34,024 Tämä. 69 00:04:34,108 --> 00:04:36,318 "Parhaat yritykset rajoittaa sivullisten uhrien määrää"? 70 00:04:36,402 --> 00:04:38,070 Vahvempi sanamuoto olisi parempi. 71 00:04:38,153 --> 00:04:41,699 Tuo on New Yorkin sopimuksen vakiokieltä. LA, Chicago... 72 00:04:41,782 --> 00:04:45,202 Miten paljon uhreja voidaan hyväksyä? 73 00:04:45,327 --> 00:04:47,746 Virallisestiko? Ei tietysti yhtään. 74 00:04:47,830 --> 00:04:50,791 Mutta kaikessa hiljaisuudessa 34 %. 75 00:04:52,209 --> 00:04:53,544 Kasvisfrittata? 76 00:04:54,878 --> 00:04:57,798 Ehkä "pyhän tuleni voimalla"? 77 00:04:57,881 --> 00:05:00,634 Liian vaikea. Sanonnan pitää olla iskevä. 78 00:05:00,718 --> 00:05:02,469 Kävisikö... 79 00:05:03,262 --> 00:05:05,347 "Pala totuudessa." 80 00:05:05,597 --> 00:05:08,225 Tuo on hyvä sanonta. 81 00:05:09,393 --> 00:05:10,269 Se taitaa... 82 00:05:17,901 --> 00:05:19,236 PALA TOTUUDESSA! 83 00:06:10,496 --> 00:06:12,372 Voin kertoa tänään Amerikan kansalaisille, 84 00:06:12,456 --> 00:06:15,459 että Black Noirin operaatiossa 85 00:06:15,542 --> 00:06:18,128 tapettiin superterroristi Naqib. 86 00:06:23,342 --> 00:06:25,969 Uhrauksia joudutaan silti tekemään. 87 00:06:27,679 --> 00:06:30,099 Ikävä kyllä todisteet siitä 88 00:06:31,850 --> 00:06:33,143 ovat edessämme. 89 00:06:35,437 --> 00:06:38,565 Suremme tänään kuollutta Seitsikon jäsentä 90 00:06:39,858 --> 00:06:41,235 Translucentia. 91 00:06:41,318 --> 00:06:43,737 Hänet murhasi kylmäverisesti 92 00:06:43,821 --> 00:06:46,740 kartellin superterroristi El Diablo. 93 00:06:50,119 --> 00:06:51,245 Ennen kuolemaansa 94 00:06:52,579 --> 00:06:54,832 Translucent sanoi minulle... 95 00:06:56,667 --> 00:07:00,462 Hän tuntui melkein aavistavan, että jotain tapahtuisi. Hän sanoi: 96 00:07:01,130 --> 00:07:02,506 "Hei, Homelander. 97 00:07:04,091 --> 00:07:06,051 "Kerro pojalleni Maverickille, että hän on rakas." 98 00:07:08,595 --> 00:07:09,930 Hän sanoi myös: 99 00:07:11,181 --> 00:07:13,267 "Etsi ne superterroristit..." 100 00:07:13,809 --> 00:07:17,855 No, he ovat superroistoja, mutta hän sanoi: 101 00:07:17,938 --> 00:07:22,651 "Etsi ja pysäytä heidät." 102 00:07:23,152 --> 00:07:25,404 Siksi sanon sinulle, Maverick, 103 00:07:26,238 --> 00:07:31,410 ja kaikille tämän suuren maan pojille ja tyttärille. Pysäytän heidät. 104 00:07:34,163 --> 00:07:35,622 Pelastan teidät. 105 00:07:40,252 --> 00:07:42,129 Teen sen teidän, 106 00:07:44,089 --> 00:07:45,632 Amerikan... 107 00:07:54,141 --> 00:07:57,728 ...ja rakkaan vanhan ystävän puolesta. 108 00:08:02,691 --> 00:08:04,109 Hyvästi, veli. 109 00:08:07,112 --> 00:08:08,280 Ja kiitos. 110 00:08:19,583 --> 00:08:22,836 Sankarimme meitä puolustavat 111 00:08:22,920 --> 00:08:25,422 Olit yksi parhaista 112 00:08:25,505 --> 00:08:28,717 Suojelit meitä pahalta 113 00:08:28,800 --> 00:08:30,844 Olit suurempi muita 114 00:08:31,345 --> 00:08:34,514 Vaikka lävitsesi näimme 115 00:08:34,598 --> 00:08:39,436 Sua tuskin tunsimme, totta 116 00:08:40,729 --> 00:08:42,606 Kiitos sulle kaikesta 117 00:08:42,689 --> 00:08:44,775 Oomme onnekkaita 118 00:08:45,817 --> 00:08:50,447 Mut sankarimme eivät kuole koskaan 119 00:08:51,823 --> 00:08:56,912 Sielusi täyttää taivaan 120 00:08:58,205 --> 00:09:00,582 Läsnäolosi meitä siunasi 121 00:09:00,666 --> 00:09:02,876 Alusta asti aina 122 00:09:04,253 --> 00:09:08,423 Etkä sydämistämme Koskaan katoa 123 00:09:09,258 --> 00:09:11,385 - Hei, tuo on minun olkani. - Mitä? 124 00:09:11,468 --> 00:09:12,928 Tuossa. 125 00:09:13,512 --> 00:09:15,222 Tuo on hitto minun olkani. He... 126 00:09:16,932 --> 00:09:18,433 Minut leikattiin pois kuvasta. 127 00:09:18,517 --> 00:09:20,602 Ei minua saa leikata kuvasta. 128 00:09:20,686 --> 00:09:21,979 He eivät saa tehdä niin. 129 00:09:22,062 --> 00:09:24,314 Riittää. On aika lähteä. 130 00:09:25,565 --> 00:09:27,859 Tuo toinen Lava Flow. 131 00:09:27,943 --> 00:09:30,696 On aika lähteä, tai soitan TMZ:aan. 132 00:09:41,331 --> 00:09:43,667 Poissa silmistä, ei koskaan mielestä. 133 00:09:43,750 --> 00:09:45,752 Kaksi 64 dollarilla. 134 00:09:46,420 --> 00:09:48,630 Poissa silmistä, ei koskaan mielestä. 135 00:09:48,714 --> 00:09:50,340 Kaksi 64 dollarilla. 136 00:09:51,091 --> 00:09:52,926 Poissa silmistä, ei koskaan mielestä. 137 00:09:56,471 --> 00:09:57,806 NÄEMME SINUT 1980 - 2020 138 00:10:07,691 --> 00:10:10,277 Mukava tavata. Kiitos. 139 00:10:10,694 --> 00:10:12,362 Kas noin. 140 00:10:13,697 --> 00:10:15,615 Tiedetään. Minäkin kaipaan häntä. 141 00:10:16,533 --> 00:10:18,785 Kiitos teille. Se merkitsee paljon. 142 00:10:22,998 --> 00:10:24,541 Homelander ja Starlight. 143 00:10:24,624 --> 00:10:25,876 - Hei, David. - David. 144 00:10:25,959 --> 00:10:27,878 Miten Towerissa pärjäillään? 145 00:10:27,961 --> 00:10:30,589 No, en valehtele. 146 00:10:30,672 --> 00:10:32,883 Se on tosi rankkaa. 147 00:10:33,008 --> 00:10:34,718 TRANSLUCENTIN HAUTAJAISET Homelander & Starlight läsnä. 148 00:10:34,801 --> 00:10:36,720 Se tulee kuin aaltoina, tiedäthän? 149 00:10:36,803 --> 00:10:38,305 Niin, mutta tämä tyyppi 150 00:10:38,388 --> 00:10:40,515 on ollut tukemme ja turvamme. 151 00:10:40,932 --> 00:10:43,101 Hän puhui meille ja sanoi: 152 00:10:43,185 --> 00:10:45,270 "Olemme enemmän kuin tiimi. Olemme perhettä, 153 00:10:45,354 --> 00:10:47,105 "ja meidän on pidettävä yhtä." 154 00:10:48,982 --> 00:10:51,568 Voi, Starlight. Kiitos tuosta. 155 00:10:51,651 --> 00:10:53,028 Kiitos itsellesi. 156 00:10:53,111 --> 00:10:55,614 Miten selviäisimme ilman sinua? 157 00:10:56,990 --> 00:10:58,158 Eikö hän olekin mahtava? 158 00:10:59,034 --> 00:11:00,410 Eikö olekin? 159 00:11:00,494 --> 00:11:01,745 Te kumpikin olette... 160 00:11:30,399 --> 00:11:36,363 POJAT 161 00:12:27,497 --> 00:12:29,749 ELÄKÖÖN HAITILAISET KUNINKAAT 162 00:12:49,686 --> 00:12:50,896 Se on hyvä. 163 00:13:13,835 --> 00:13:14,961 Minne hittoon lähdet? 164 00:13:16,880 --> 00:13:19,216 Haen sinulle käsidesiä. 165 00:13:22,844 --> 00:13:25,055 Tuo sitä, jossa on aloeta, ja tule heti takaisin. 166 00:13:25,138 --> 00:13:27,182 Joo. Aloe on tosi hyvää. 167 00:13:27,265 --> 00:13:29,226 Iho pysyy pehmeänä. Selvä. 168 00:13:41,613 --> 00:13:42,447 KLASSISIA SUPERSANKARISARJAKUVIA! 169 00:14:01,341 --> 00:14:04,928 Kansalainen Starlight tänä syksynä Voughtilta. 170 00:14:05,637 --> 00:14:07,389 Oikeus näyttää upeammalta kuin koskaan. 171 00:14:15,689 --> 00:14:18,024 EPÄILTY TAPPAJA YHÄ VAPAANA BILLY "TEURASTAJA" BUTCHER? 172 00:14:33,456 --> 00:14:35,875 Halkaisitko prepaid-puhelimen SIM-kortin? 173 00:14:35,959 --> 00:14:36,960 Jessus. 174 00:14:38,003 --> 00:14:40,422 - Milloin nukuit viimeksi? - Pää alas. 175 00:14:41,006 --> 00:14:42,173 Anteeksi. Minä... 176 00:14:44,175 --> 00:14:46,803 Minua etsitään, ja olet tosi kuuluisa. 177 00:14:48,847 --> 00:14:51,349 - Halkaisitko SIM-kortin... - Halkaisin. 178 00:14:51,433 --> 00:14:53,018 Halkaisin sen. 179 00:14:53,101 --> 00:14:55,270 Minua ei seurattu, 180 00:14:55,353 --> 00:14:57,564 eikä siruanikaan voida jäljittää täällä. 181 00:14:57,981 --> 00:14:59,149 Ei hätää. 182 00:15:05,572 --> 00:15:07,032 Näytät hyvinvoivalta. 183 00:15:07,907 --> 00:15:09,826 Niin sinäkin. 184 00:15:09,909 --> 00:15:12,078 Näytät hyvin... 185 00:15:14,497 --> 00:15:16,833 Valehtelen. Anteeksi. 186 00:15:16,916 --> 00:15:18,543 - Näytät kurjalta. - Tiedetään. 187 00:15:19,336 --> 00:15:20,462 Tiedän kyllä. 188 00:15:21,087 --> 00:15:22,714 Missä te asutte? 189 00:15:25,258 --> 00:15:28,011 Club Medissä Ibizalla. Siellä on ollut mahtavaa. 190 00:15:28,678 --> 00:15:31,389 - Vaahtobileet muuttavat elämän. - Idiootti. 191 00:15:44,402 --> 00:15:45,487 Tässä. 192 00:15:51,034 --> 00:15:52,410 Voi paska. 193 00:15:55,163 --> 00:15:56,456 Tunnen hänet. 194 00:15:57,374 --> 00:15:59,376 - Tunnetko? - Tunsin, 195 00:15:59,459 --> 00:16:03,463 Kristuksen kannattajien ajoilta. 196 00:16:05,173 --> 00:16:07,592 Pystytkö varmasti tähän? 197 00:16:08,343 --> 00:16:09,719 Voinko muutakaan? 198 00:16:18,311 --> 00:16:22,023 Hei, näin tosi loistavan kuvan sinusta 199 00:16:22,107 --> 00:16:24,818 Teen Choice Awards -juhlissa sen yhden kanssa. 200 00:16:24,901 --> 00:16:26,736 Ansel Adams? 201 00:16:27,529 --> 00:16:29,447 Ansel Elgort. 202 00:16:31,241 --> 00:16:33,493 - Kyttäätkö minua Instagramissa? - En. 203 00:16:33,576 --> 00:16:36,037 En tietenkään. Älä luule liikoja. 204 00:16:36,121 --> 00:16:38,123 Järjestikö PR-väki teidät yhteen? 205 00:16:38,206 --> 00:16:39,582 Ei. Hän on mukava kundi. 206 00:16:39,666 --> 00:16:40,667 Hän on näyttelijä. 207 00:16:40,750 --> 00:16:45,046 Joka ei valehdellut aina päin naamaa. 208 00:16:47,507 --> 00:16:49,801 Asia selvä. Auts. 209 00:16:53,263 --> 00:16:55,223 Anteeksi. 210 00:16:55,515 --> 00:16:56,683 Minä vain... 211 00:17:03,189 --> 00:17:04,399 Hei. 212 00:17:05,900 --> 00:17:07,402 Yritä nukkua. 213 00:17:09,779 --> 00:17:11,531 Nukun, kun tiedän sinun olevan turvassa. 214 00:17:23,084 --> 00:17:24,461 Onko tämä muka hauskaa? 215 00:17:25,712 --> 00:17:27,672 Onko veden määrä olla hauskaa? 216 00:17:27,756 --> 00:17:31,342 Yrittäkääpä uida Mariaanien haudassa, vitun idiootit. 217 00:17:32,093 --> 00:17:34,012 Siellä ei ole kovin hauskaa. 218 00:17:34,846 --> 00:17:37,640 Siellä on pimeää ja kylmää 219 00:17:37,724 --> 00:17:39,893 ja tosi yksinäistä. 220 00:17:41,936 --> 00:17:45,023 Siellä on halvatun yksin. 221 00:17:55,366 --> 00:17:56,785 Ui vapaana, pikku kala. 222 00:17:56,868 --> 00:17:58,161 Pääsit vapaaksi. 223 00:18:09,756 --> 00:18:10,757 Hei. 224 00:18:12,050 --> 00:18:12,967 Haluatko limsaa? 225 00:18:15,512 --> 00:18:16,721 Kiitos. 226 00:18:16,805 --> 00:18:18,223 Hei, tunnen sinut. 227 00:18:18,306 --> 00:18:20,183 Olet Raven... 228 00:18:20,266 --> 00:18:21,476 Ravenwing. 229 00:18:22,393 --> 00:18:23,853 Nimi on Eagle. 230 00:18:23,937 --> 00:18:25,980 Eagle The Archer Clevelandista. 231 00:18:26,064 --> 00:18:28,858 Tapasimme viidesti Vought-Conissa. 232 00:18:28,942 --> 00:18:30,902 Mitäpä siitä. 233 00:18:31,653 --> 00:18:33,446 - Maksoitko takuuni? - Maksoin. 234 00:18:34,280 --> 00:18:35,198 Miksi? 235 00:18:35,281 --> 00:18:37,784 Koska jopa sankaritkin tarvitsevat joskus apua. 236 00:18:37,867 --> 00:18:39,118 Tule. 237 00:18:42,288 --> 00:18:45,416 Translucent-sarja, etenkin Näkymätön voima 2, on... 238 00:18:45,500 --> 00:18:46,876 SETH ROGEN MUISTELEE TRANSLUCENTIA 239 00:18:46,960 --> 00:18:48,962 CHRIS HANSEN TUTKII TAPAHTUMIEN KUVAUS 240 00:18:49,045 --> 00:18:51,881 Minä pyydän! Lapseni tarvitsee äitiään. 241 00:18:51,965 --> 00:18:53,049 Hei! 242 00:18:53,466 --> 00:18:55,969 Pane turpasi kiinni, tyhmä eukko, 243 00:18:56,052 --> 00:18:58,596 tai teen sinusta selvää. 244 00:18:59,722 --> 00:19:02,851 William Butcher teki niin. 245 00:19:02,934 --> 00:19:06,312 Hän murhasi Voughtin varapääjohtajan Madelyn Stillwellin 246 00:19:06,396 --> 00:19:09,858 liki 15 kilolla C-4-räjähdettä. 247 00:19:09,941 --> 00:19:11,568 Miksi William Butcher teki niin? 248 00:19:11,651 --> 00:19:14,863 Hän oli ehkä katkera kuolleen vaimonsa takia, 249 00:19:14,946 --> 00:19:16,447 joka oli töissä Voughtissa. 250 00:19:16,990 --> 00:19:19,409 Ja miksi Madelyn Stillwellin lapsi 251 00:19:19,492 --> 00:19:23,705 löytyi turvassa pihalta liki 30 kilometrin päästä? 252 00:19:23,788 --> 00:19:24,914 Se on arvoitus. 253 00:19:25,790 --> 00:19:27,333 Missä monsieur Charcutier on? 254 00:19:28,710 --> 00:19:31,129 - Miksi hän ei ole soittanut? - Mitä siitä? 255 00:19:32,005 --> 00:19:33,756 - Hän on saattanut kuolla. - Ei. 256 00:19:33,840 --> 00:19:35,675 Hän on liian kusipäinen kuollakseen. 257 00:19:35,758 --> 00:19:38,219 ...tai hänen tuttavansa 258 00:19:38,303 --> 00:19:40,388 Marvin Milkin, Hugh Campbellin 259 00:19:40,471 --> 00:19:43,516 tai tämän tuntemattoman miehen, 260 00:19:43,600 --> 00:19:47,395 soittakaa numeroon 1-888-0-RIKOKSET. 261 00:19:48,438 --> 00:19:49,564 Kiesus. 262 00:19:52,233 --> 00:19:54,527 Meidän on häivyttävä heti. 263 00:19:55,445 --> 00:19:57,488 Hyviä passeja ei saa halvalla. 264 00:19:57,572 --> 00:19:59,657 Myyn RPG: itä ja salakuljetan Kalašnikoveja, 265 00:19:59,741 --> 00:20:01,951 saamme rahaa. Se siitä. 266 00:20:05,330 --> 00:20:06,706 Minne sinä lähdet, petit Hughie? 267 00:20:06,789 --> 00:20:09,584 Voisit jäädä tänne Frenchien jengikavereiden luo. 268 00:20:09,667 --> 00:20:12,587 Sängyissä on 31 erilaista siemennestettä. 269 00:20:13,796 --> 00:20:15,757 Onko parempaa ehdotusta? 270 00:20:15,840 --> 00:20:18,843 Ehkä me kaikki voimme jäädä äitisi persereikään. 271 00:20:18,927 --> 00:20:22,430 Tai ehkä ei kannattaisi paeta. 272 00:20:23,097 --> 00:20:24,974 Olet kuin rikkinäinen levy. 273 00:20:25,058 --> 00:20:27,602 Meidän ei pitäisi vain luovuttaa. 274 00:20:27,685 --> 00:20:29,228 Hankitaan yhdiste V:tä, 275 00:20:29,312 --> 00:20:31,022 viedään se New York Timesiin 276 00:20:31,105 --> 00:20:32,565 ja tuhotaan Vought. 277 00:20:32,649 --> 00:20:33,775 Onko sinulla V:tä? 278 00:20:34,150 --> 00:20:35,485 Minulla ei ole. 279 00:20:35,568 --> 00:20:39,614 Voisimme hankkia sitä jonkun avulla. 280 00:20:39,697 --> 00:20:41,115 Kenen muka? 281 00:20:43,451 --> 00:20:46,120 Etkö kuunnellut tv:tä? Olemme kuuluisia. 282 00:20:46,913 --> 00:20:48,748 - Butcher vieläkin enemmän. - Paskat hänestä. 283 00:20:48,831 --> 00:20:51,000 - Emme tarvitse häntä. - A-Teamissä oli Hannibal. 284 00:20:51,084 --> 00:20:53,169 Likaisessa tusinassa oli Lee Marvin. 285 00:20:53,252 --> 00:20:54,921 Beatlesilla oli Brian Epstein. 286 00:20:55,004 --> 00:20:56,381 Emme tarvitse Butcheria. 287 00:20:56,464 --> 00:20:58,800 Hyvä on. Kuka on kapteenimme? 288 00:20:59,634 --> 00:21:00,760 Sinäkö? 289 00:21:01,970 --> 00:21:04,347 Kuunnelkaa nyt. 290 00:21:04,430 --> 00:21:06,808 Turpa kiinni. 291 00:21:11,437 --> 00:21:12,689 Tämä on ohi. 292 00:23:00,880 --> 00:23:01,923 Homelander. Hei. 293 00:23:02,840 --> 00:23:03,925 Ashley. 294 00:23:05,593 --> 00:23:08,805 Mukavaa, että teet olosi kotoisaksi. 295 00:23:08,888 --> 00:23:10,139 Niin. 296 00:23:11,641 --> 00:23:13,559 Remontti on todella tarpeen. 297 00:23:13,643 --> 00:23:17,230 Täällä oli kuin vuosi 2003. 298 00:23:18,898 --> 00:23:21,734 - Pidin siitä. - Niin minäkin. Se oli loistava. 299 00:23:22,568 --> 00:23:26,405 Kiitos vielä kerran, että suosittelit minua tähän työhön. 300 00:23:27,031 --> 00:23:30,618 Yllätyin soitosta. 301 00:23:32,245 --> 00:23:36,165 Teen parhaani rouva Stillwellin työn jatkajana. 302 00:23:38,251 --> 00:23:39,627 Antakoon Jumala hänelle rauhan. 303 00:23:40,878 --> 00:23:43,506 Niin. Antakoon Jumala sen. 304 00:23:43,589 --> 00:23:44,966 Niin. 305 00:23:46,759 --> 00:23:49,887 Onko hänen tappajansa, se mielipuoli Butcher, napattu? 306 00:23:51,764 --> 00:23:52,849 Ei. 307 00:23:53,724 --> 00:23:54,851 Ei vielä. 308 00:23:55,601 --> 00:23:56,644 Mutta nappaamme hänet kyllä. 309 00:23:58,396 --> 00:23:59,897 Hyviä uutisia. 310 00:23:59,981 --> 00:24:01,566 Taisin löytää sankarin. 311 00:24:01,649 --> 00:24:03,943 Sopivan seuraajan Translucentille. 312 00:24:05,611 --> 00:24:06,821 Ihan tosi? 313 00:24:07,864 --> 00:24:08,823 Näin pianko? 314 00:24:08,906 --> 00:24:10,533 Hän on kuntosalilla. 315 00:24:10,616 --> 00:24:12,493 - Haluatko tavata hänet? - Että haluanko? 316 00:24:13,619 --> 00:24:14,954 Näytä tietä. 317 00:24:26,549 --> 00:24:28,050 Tuo on Blindspot, niinhän? 318 00:24:28,134 --> 00:24:30,720 Eri tavalla kyvykäs Seitsikon jäsen. 319 00:24:33,472 --> 00:24:35,391 Meistä tulee hurjan suosittuja milleniaalien keskuudessa. 320 00:24:35,474 --> 00:24:37,894 Inkluusio on heille tärkeää. 321 00:24:37,977 --> 00:24:38,895 Mahtavaa. 322 00:24:38,978 --> 00:24:41,731 Etsitään etninen, tai toivon mukaan 323 00:24:41,814 --> 00:24:44,901 etninen nainen The Deepin tilalle, niin kaikki on hyvin. 324 00:24:51,908 --> 00:24:53,576 Homelander. Olet... 325 00:24:54,368 --> 00:24:55,828 Tämä on kunnia. 326 00:24:55,912 --> 00:24:57,496 Hetkinen. 327 00:24:57,580 --> 00:24:58,456 Odotas. 328 00:24:58,539 --> 00:24:59,790 Tunnistatko minut? 329 00:25:02,835 --> 00:25:04,754 Vaikuttavaa. 330 00:25:04,837 --> 00:25:07,506 Ei tarvitse supersilmiä, kun on superkorvat. 331 00:25:07,590 --> 00:25:10,426 Tuo on hämmästyttävää. 332 00:25:10,509 --> 00:25:13,888 Ja sinä, ystäväiseni, olet aito sankari. 333 00:25:13,971 --> 00:25:17,099 Et työsi takia, vaan... 334 00:25:17,934 --> 00:25:20,436 - Sen takia, mistä olet selviytynyt. - Kiitos. 335 00:25:21,354 --> 00:25:23,272 Sanasi merkitsevät paljon. 336 00:25:23,356 --> 00:25:25,858 Lopeta. Älä nyt. 337 00:25:25,942 --> 00:25:29,612 Hei. Haluaisin kysyä jotain, jos vain sopii. 338 00:25:29,695 --> 00:25:30,821 Sopii. 339 00:25:30,905 --> 00:25:32,490 - Niinkö? - Niin. 340 00:25:32,573 --> 00:25:34,367 Selvä. No... 341 00:25:36,327 --> 00:25:40,206 Mitä tapahtuu, jos vaikka teen näin? 342 00:25:47,171 --> 00:25:50,758 Nyt olet vain hyödytön sokea tyyppi. 343 00:25:53,552 --> 00:25:55,638 Tämä on varmaankin vitsi. 344 00:25:55,721 --> 00:25:57,306 Ashley. 345 00:25:58,099 --> 00:26:01,644 Miksi luulit, että päästäisin vammaisen Seitsikkoon? 346 00:26:01,727 --> 00:26:04,730 Voi hyvä ihme. Älä katso häntä vaan minua. 347 00:26:06,315 --> 00:26:07,608 Ashley! 348 00:26:08,109 --> 00:26:09,485 Katso minua. 349 00:26:10,403 --> 00:26:12,613 - Anteeksi. - Tehdään yksi asia selväksi. 350 00:26:13,155 --> 00:26:16,075 Olet täällä etkä tekemässä PR-työtä 351 00:26:16,158 --> 00:26:17,910 jonkun vitun Diva Cupsin hyväksi, 352 00:26:17,994 --> 00:26:19,704 koska toin sinut tänne. 353 00:26:19,787 --> 00:26:22,873 Sinut voi korvata, eli olet alaiseni. 354 00:26:22,957 --> 00:26:24,292 Hyvä on. 355 00:26:26,252 --> 00:26:29,547 Tästä lähtien määrään tavoitteeni, 356 00:26:29,630 --> 00:26:32,842 hyväksyn oman markkinointini ja laadin puheenaiheeni. 357 00:26:32,925 --> 00:26:36,929 Kerro kaikki, mitä 99. kerroksessa tapahtuu. 358 00:26:37,013 --> 00:26:38,973 Todellakin kaikki. 359 00:26:39,056 --> 00:26:42,893 Jokainen puhelu, meili, ryhmäkeskustelu, hehkulampun sammuminen. 360 00:26:42,977 --> 00:26:44,478 Kerro minulle. 361 00:26:44,562 --> 00:26:46,105 Ja, Ashley, 362 00:26:47,440 --> 00:26:49,400 et ikimaailmassa 363 00:26:49,483 --> 00:26:52,278 päätä, kuka tulee Seitsikkoon. 364 00:26:53,738 --> 00:26:54,947 Minä päätän. 365 00:26:56,782 --> 00:26:58,784 Onko asia selvä? 366 00:26:59,493 --> 00:27:00,703 On. 367 00:27:05,583 --> 00:27:08,085 Translucentin saattoivat tänään haudan lepoon... 368 00:27:08,169 --> 00:27:09,337 ÄITI SOITA, OLE KILTTI. 369 00:27:09,420 --> 00:27:12,006 ...hänen perheensä, ystävänsä, faninsa ja Voughtin työtoverit. 370 00:27:12,089 --> 00:27:15,051 Starlightin muistolauluesitys 371 00:27:15,134 --> 00:27:18,471 Et koskaan katoa on nyt nähtävissä Voughtifyssa. 372 00:27:18,554 --> 00:27:19,513 OLET RAKAS, MUSSUKKA 373 00:27:19,597 --> 00:27:21,766 PYYDÄN KOKO AJAN ANTEEKSI. SOITA 374 00:27:26,228 --> 00:27:28,105 Tämä pidätys varmaan houkuttaa. 375 00:27:28,189 --> 00:27:29,940 Amerikan kuumin rikoksentorjuja 376 00:27:30,024 --> 00:27:32,485 tuo viranomaisten keskuuteen supervoimia 377 00:27:32,568 --> 00:27:34,028 Kansalainen Starlightissa. 378 00:27:34,111 --> 00:27:35,696 Tänä syksynä Voughtilta. 379 00:27:35,780 --> 00:27:38,115 Siitä vain. Tee hänelle... 380 00:28:18,781 --> 00:28:20,491 Tiedäthän sinä. 381 00:28:20,574 --> 00:28:22,701 En halua selvitellä siivouslaskua. 382 00:28:28,707 --> 00:28:29,959 Selvä. 383 00:28:31,544 --> 00:28:33,421 Mistä pidät? 384 00:28:33,504 --> 00:28:35,131 Haluatko jalan? 385 00:28:36,632 --> 00:28:38,884 Itse asiassa käden. 386 00:28:40,136 --> 00:28:41,387 400. 387 00:29:04,118 --> 00:29:08,497 - Sahaanko vai hakkaanko... - Miten vain haluat. 388 00:29:25,806 --> 00:29:27,016 Jukolauta. 389 00:29:33,314 --> 00:29:35,065 Jumaliste! 390 00:29:35,149 --> 00:29:36,942 Jumankauta. Kiitos! 391 00:29:37,026 --> 00:29:38,194 Tuo oli... 392 00:29:38,861 --> 00:29:40,446 Kai saan pitää käden? 393 00:29:41,447 --> 00:29:43,407 Saat. Säilytä se pakastimessa. 394 00:29:48,913 --> 00:29:51,499 Jos maksat tonnin lisää, saat hakata irti kullini. 395 00:29:56,754 --> 00:29:58,214 Missä on lähin pankkiautomaatti? 396 00:30:21,445 --> 00:30:23,030 Mitä hittoa tapahtui? 397 00:30:23,113 --> 00:30:24,281 Jukolauta. 398 00:30:24,365 --> 00:30:26,242 Pane hänet istumaan! Tuo hänet tänne. 399 00:30:37,670 --> 00:30:38,963 Paska. 400 00:30:39,046 --> 00:30:40,339 Kuuntele. 401 00:30:40,422 --> 00:30:42,841 Kaikki luut kädessä ja puolet kylkiluista ovat tohjona. 402 00:30:42,925 --> 00:30:44,843 En voi tehdä mitään. Vie hänet sairaalaan. 403 00:30:45,761 --> 00:30:48,847 Sairaalaan. Käännä, Frenchie. Hänet on vietävä sairaalaan. 404 00:30:52,726 --> 00:30:53,769 Vittu! 405 00:30:57,731 --> 00:30:59,191 Siirry. 406 00:31:26,594 --> 00:31:27,886 Mitä hän sanoi? Mitä tapahtuu? 407 00:31:31,557 --> 00:31:33,100 Mitä hän sanoi? 408 00:32:43,545 --> 00:32:45,673 - Näkivätkö kytät tämän? - Kukaan ei ole nähnyt sitä. 409 00:32:45,756 --> 00:32:47,883 En yritä saada elinkautista ilman ehdonalaista. 410 00:32:53,055 --> 00:32:55,933 He lupasivat salakuljettaa vain aseita, 411 00:32:56,725 --> 00:32:58,727 kokaiinia ja fentanyyliä, ei mitään hiton... 412 00:32:58,811 --> 00:33:01,105 Ei ihmisiä? Voi jeesus. 413 00:33:01,188 --> 00:33:03,816 - He eivät kertoneet. - Et kysynyt. 414 00:33:25,754 --> 00:33:26,922 Super. 415 00:33:28,132 --> 00:33:29,675 Superterroristi. 416 00:33:33,595 --> 00:33:36,181 Heille maksettiin superterroristin salakuljettamisesta. 417 00:33:42,604 --> 00:33:43,772 PELOTTAVIN TERMI? SUPERTERRORISTI 418 00:33:43,856 --> 00:33:46,817 Entä tämä? Miltä se tuntuu? 419 00:33:46,900 --> 00:33:49,653 - Inhoan sitä. - Voimakas reaktio, Margaret. 420 00:33:49,737 --> 00:33:51,405 Haluaisin puhua siitä lisää. 421 00:33:51,488 --> 00:33:54,032 Miksi inhoat superterroristi-termiä? 422 00:33:54,116 --> 00:33:56,160 Se on tosi pelottava. 423 00:33:56,243 --> 00:33:58,954 Haluttaa lukita ovi ja mennä piiloon sängyn alle. 424 00:33:59,037 --> 00:34:00,664 Tulee siis kaksinumeroinen pudotus 425 00:34:00,748 --> 00:34:02,624 Tek-ritari-elokuvan ensi-iltaviikonloppuna. 426 00:34:02,708 --> 00:34:05,294 Olen sanonut, että "superroisto" on parempi. 427 00:34:09,631 --> 00:34:12,217 Jill, kysy, mitä mieltä he ovat "superroistosta". 428 00:34:12,301 --> 00:34:14,261 Entä termi "superroisto"? 429 00:34:14,887 --> 00:34:18,515 Se kuulostaa paremmalta. Jännittävämmältä, eksoottisemmalta. 430 00:34:23,061 --> 00:34:26,523 Kiinnitetään huomio jälleen näihin. 431 00:34:26,607 --> 00:34:28,984 Onko "pelastetaan Amerikka" parempi? 432 00:34:29,067 --> 00:34:30,611 Kannatetaanko sitä? 433 00:34:31,278 --> 00:34:34,239 Selvä. Entä "pelastetaan maailma"? 434 00:34:34,323 --> 00:34:36,158 Yksimielinen, vahva reaktio. 435 00:34:36,241 --> 00:34:37,409 Mikä siinä... 436 00:34:37,493 --> 00:34:39,787 Ei. Se on "pelastetaan Amerikka". 437 00:34:42,873 --> 00:34:44,041 Enpä tiedä. 438 00:34:44,124 --> 00:34:46,293 "Pelastetaan maailma" tuntuu... 439 00:34:51,632 --> 00:34:54,426 Amerikkalaiset pitävät meidät armeijassa, 440 00:34:54,510 --> 00:34:55,844 ei mikään vitun maailma. 441 00:34:57,012 --> 00:34:58,555 Se on "pelastetaan Amerikka". 442 00:35:01,266 --> 00:35:03,393 Tee se. 443 00:35:03,477 --> 00:35:05,020 Hyvä juttu. 444 00:35:20,285 --> 00:35:21,370 Hei. 445 00:35:24,331 --> 00:35:26,166 Kiitos, että sain yöpyä täällä. 446 00:35:26,250 --> 00:35:29,920 Anteeksi kylppärin takia. Siivoan sen. 447 00:35:30,546 --> 00:35:32,214 E tarvitse pyydellä anteeksi. 448 00:35:36,385 --> 00:35:37,678 Selvä. 449 00:35:38,971 --> 00:35:40,556 Voi paska. Säikäytit. 450 00:35:41,181 --> 00:35:43,851 Hän on Carol, hyvä ystävä. 451 00:35:43,934 --> 00:35:47,563 Tämä on The Deep. 452 00:35:47,646 --> 00:35:50,274 Olen odottanut tapaamistasi. 453 00:35:50,357 --> 00:35:51,775 Haluatko limsaa? 454 00:35:54,361 --> 00:35:55,571 Kiitos. 455 00:35:58,448 --> 00:36:01,034 Ei tarvitse pyydellä anteeksi. 456 00:36:01,118 --> 00:36:03,704 Kaikki ovat kokeneet sen. Se on rankkaa. 457 00:36:06,623 --> 00:36:08,292 - Kokeneet minkä? - Kun on pohjalla. 458 00:36:10,669 --> 00:36:12,754 En minä ole pohjalla. 459 00:36:12,838 --> 00:36:16,383 Minä oivalsin asian 460 00:36:16,466 --> 00:36:20,137 panttivankitilanteessa Krogerissa. 461 00:36:20,220 --> 00:36:23,265 Siellä oli monia ampujia. Menin paikalle. 462 00:36:23,348 --> 00:36:26,643 Annoin nuolten lentää. Tähtäsin tarkasti. 463 00:36:28,437 --> 00:36:29,646 Mutta... 464 00:36:32,357 --> 00:36:35,527 Viiniin mahtuu vain tietty määrä nuolia. 465 00:36:37,404 --> 00:36:39,031 Minä vain pakenin sieltä. 466 00:36:40,324 --> 00:36:41,617 Sitten... 467 00:36:43,327 --> 00:36:45,245 Menetimme silloin paljon hyviä ihmisiä. 468 00:36:47,164 --> 00:36:49,625 Silloin alkaa epäillä, 469 00:36:50,542 --> 00:36:52,628 että miksi nuolia TEC-9-pistooleja vastaan? 470 00:36:53,712 --> 00:36:56,465 Mutta tajusin, 471 00:36:57,132 --> 00:37:01,053 että jousiammunta on ajatonta. 472 00:37:01,136 --> 00:37:04,389 Se on puhdas, muinainen taitolaji. 473 00:37:05,974 --> 00:37:07,643 Carol auttoi ymmärtämään sen. 474 00:37:08,518 --> 00:37:10,562 Oletko hänen terapeuttinsa? 475 00:37:10,646 --> 00:37:11,855 En. 476 00:37:12,481 --> 00:37:16,109 Terapia on oikeastaan hyvin tuhoisaa. 477 00:37:16,193 --> 00:37:18,278 Olen tavallaan hänen opettajansa. 478 00:37:18,362 --> 00:37:19,780 Entä sinä, Deep? 479 00:37:21,406 --> 00:37:23,700 Mitä minusta? 480 00:37:23,784 --> 00:37:25,202 Miten päädyit tänne? 481 00:37:27,329 --> 00:37:28,538 Voit kertoa hänelle. 482 00:37:31,124 --> 00:37:32,376 Kertoa mitä? 483 00:37:33,585 --> 00:37:36,421 Juomisestasi ja itsetunto-ongelmistasi. 484 00:37:36,922 --> 00:37:38,382 Avaudu kunnolla. 485 00:37:38,465 --> 00:37:40,717 Ei minulla ole juomis... 486 00:37:40,801 --> 00:37:42,678 - Olen ihan kunnossa. - Tämä on turvallinen paikka. 487 00:37:42,761 --> 00:37:45,555 Jos sinulla ei ole itsetunto-ongelmia, 488 00:37:45,639 --> 00:37:47,891 miksi halvennat aina naisia? 489 00:37:47,975 --> 00:37:49,267 Se on hyvä kysymys. 490 00:37:49,351 --> 00:37:50,978 Hyvä on. Kiitos. Kuulkaas. 491 00:37:51,061 --> 00:37:53,188 En tiedä, mitä tämä on, mutta se on helvetin outoa, 492 00:37:53,271 --> 00:37:54,189 joten minä lähden. 493 00:37:54,731 --> 00:37:56,274 Haluamme vain auttaa. 494 00:37:56,358 --> 00:37:58,193 Carol todella auttoi minua. 495 00:37:58,276 --> 00:38:00,821 - Ei, kiitos. - Autan sinut takaisin Seitsikkoon. 496 00:38:09,621 --> 00:38:10,664 KOLLEKTIIVIKIRKKO 497 00:38:10,747 --> 00:38:12,541 PÄÄMÄÄRIÄ ITSENSÄ UUDISTAMISEN UUSI TIEDE 498 00:38:19,172 --> 00:38:22,634 The Deep rähjäsi eilen humalassa lapsille 499 00:38:22,718 --> 00:38:25,512 Splash Zonessa Sanduskyssa, Ohiossa. 500 00:38:25,595 --> 00:38:29,599 Hänet pidätettiin ja vietiin Sanduskyn pidätysvankilaan, 501 00:38:29,683 --> 00:38:32,477 josta hän vapautui takuita vastaan. 502 00:38:33,854 --> 00:38:35,355 Teitkö tämän? 503 00:38:46,575 --> 00:38:47,909 Kirjoititko jotain? 504 00:38:50,454 --> 00:38:51,621 POIKA 505 00:38:52,873 --> 00:38:54,124 Mikä poika? 506 00:38:54,207 --> 00:38:55,834 En ymmärrä. 507 00:38:55,917 --> 00:38:57,169 Mikä poika? 508 00:39:06,136 --> 00:39:07,471 Selvä. Miten kävi? 509 00:39:09,014 --> 00:39:12,309 He saivat rahat pimeältä tililtä salakuljettaakseen sen roikaleen. 510 00:39:13,435 --> 00:39:14,603 Jäljet katosivat. 511 00:39:14,686 --> 00:39:16,271 Ne vitun mahtavat ystäväsi. 512 00:39:16,354 --> 00:39:18,482 En sanonut heitä ystävikseni. 513 00:39:18,565 --> 00:39:21,068 Sanoin vain, että olemme turvassa täällä. 514 00:39:22,736 --> 00:39:24,613 Hyvä on. Mitä tehdään? 515 00:39:25,322 --> 00:39:27,199 Soita hätänumeroon. 516 00:39:27,282 --> 00:39:29,117 Annanko nimettömän vihjeen? 517 00:39:29,201 --> 00:39:31,369 Tieto menee suoraan pormestarille. 518 00:39:31,453 --> 00:39:32,329 Näit videon. 519 00:39:32,412 --> 00:39:35,499 Entä jos hän tekee niin lentokoneelle tai Brooklynin sillalle? 520 00:39:35,582 --> 00:39:37,459 Mikä suuri suunnitelmasi sitten on? 521 00:39:39,377 --> 00:39:41,379 Se CIA:n nainen. 522 00:39:41,463 --> 00:39:42,672 Rayner? 523 00:39:42,756 --> 00:39:44,174 Aivan. 524 00:39:44,257 --> 00:39:47,761 Sama CIA haluaa kiinnittää pallimme 525 00:39:48,553 --> 00:39:50,764 - käynnistysjohtoihin. - Voisimme soittaa Butcherille. 526 00:39:50,847 --> 00:39:53,350 Sanoin jo, ettemme tarvitse Butcheria. 527 00:39:53,433 --> 00:39:54,768 Mitä sitten? 528 00:39:57,521 --> 00:39:58,647 Meidän pitäisi 529 00:39:59,731 --> 00:40:00,982 soittaa Annielle. 530 00:40:02,984 --> 00:40:04,236 "Soittaa Annielle." 531 00:40:09,116 --> 00:40:10,075 Annielle? 532 00:40:11,618 --> 00:40:12,494 Niin. 533 00:40:14,204 --> 00:40:15,580 Starlightilleko? 534 00:40:17,207 --> 00:40:18,500 Hän on se. 535 00:40:20,836 --> 00:40:23,338 Vought kuuntelee hänen puhelintaan. 536 00:40:24,714 --> 00:40:26,591 He toivovat sinun tekevän niin. 537 00:40:30,095 --> 00:40:31,179 Voi ei. 538 00:40:33,181 --> 00:40:36,601 - Soititko hänelle? - En. En ole tyhmä. 539 00:40:39,479 --> 00:40:41,439 - Tekstasin hänelle. Tapasimme... - Helvetti. 540 00:40:41,523 --> 00:40:43,650 Saamme yhdiste V:tä. 541 00:40:43,733 --> 00:40:45,610 - Vittu. Oletko hullu? - MM. 542 00:40:45,694 --> 00:40:47,863 - Oletko ihan hullu? - Olimme varovaisia. 543 00:40:47,946 --> 00:40:48,947 Mitä hittoa oikein teet? 544 00:40:49,030 --> 00:40:51,158 - Käytimme prepaid-puhelimia. - Et tajua. 545 00:40:51,241 --> 00:40:52,659 Teitä ehkä seurattiin. 546 00:40:52,742 --> 00:40:54,911 Meitä ehkä tarkkaillaan nyt. 547 00:40:57,330 --> 00:40:58,874 Jos olet syy siihen, 548 00:40:59,749 --> 00:41:03,420 että en saa Vermont-nukketaloa valmiiksi, 549 00:41:03,503 --> 00:41:05,297 teen sinusta selvää. 550 00:41:05,380 --> 00:41:08,341 Olet uhitellut jo monta päivää, 551 00:41:08,425 --> 00:41:09,676 joten tee se. 552 00:41:15,098 --> 00:41:17,225 Hemmetti. 553 00:41:19,060 --> 00:41:20,228 Paska. 554 00:41:24,399 --> 00:41:26,234 En halua hakata sinua. 555 00:41:26,902 --> 00:41:29,988 En vain halua joutua taas mukaan tähän paskaan. 556 00:41:31,489 --> 00:41:34,868 Haluan kotiin perheeni luo. 557 00:41:35,702 --> 00:41:36,870 Siinä kaikki. 558 00:41:37,954 --> 00:41:39,039 Jos vielä voin. 559 00:41:41,541 --> 00:41:43,335 - Se heppu voi tappaa monia. - Hughie... 560 00:41:43,418 --> 00:41:45,337 Anna jonkun muun hoitaa se. 561 00:41:45,420 --> 00:41:47,714 Ei ole ketään muuta. Kukaan ei pelasta meitä. 562 00:41:47,797 --> 00:41:49,132 Et tajua. 563 00:41:49,799 --> 00:41:51,301 Et ole sotilas. 564 00:41:51,885 --> 00:41:53,428 Etkä vakooja. 565 00:41:54,804 --> 00:41:56,806 Olet vain jannu, joka myy stereoita... 566 00:41:56,890 --> 00:41:57,933 En myy. 567 00:41:59,601 --> 00:42:01,228 Minulla ei ole työpaikkaa. 568 00:42:03,313 --> 00:42:04,564 Tai Robinia. 569 00:42:06,983 --> 00:42:08,902 Eikä isää tai Annieta. 570 00:42:11,363 --> 00:42:13,281 Tavalla tai toisella he kaikki... 571 00:42:17,535 --> 00:42:19,204 Nyt minulla on vain tämä. 572 00:42:20,497 --> 00:42:24,209 Tämä. Se on vitun masentavaa mutta totta. 573 00:42:26,628 --> 00:42:29,214 Ehkä en voi olla Lee Marvin, 574 00:42:31,091 --> 00:42:32,717 mutta voin olla Harry Potter. 575 00:42:33,969 --> 00:42:36,721 Tai John Connor 576 00:42:36,805 --> 00:42:39,683 tai se Nälkäpelin tyttö... 577 00:42:39,766 --> 00:42:40,850 Katniss. 578 00:42:42,477 --> 00:42:43,561 Niin. Tarkoitan, 579 00:42:43,645 --> 00:42:46,731 että voin olla tyyppi, jota ei pidetä mahtavana, 580 00:42:46,815 --> 00:42:49,693 mutta joka onkin hiton mahtava. 581 00:42:52,279 --> 00:42:53,321 MM. 582 00:42:53,905 --> 00:42:55,407 Kuuntele. Autetaan CIA:n naista, 583 00:42:55,490 --> 00:42:57,867 niin hän voi auttaa sinut takaisin perheesi luo. 584 00:42:58,618 --> 00:43:00,078 Oletko tullut ajatelleeksi sitä? 585 00:43:04,624 --> 00:43:06,418 Lapseni tarvitsee äitiään. 586 00:43:06,501 --> 00:43:09,838 Hei. Pane turpasi kiinni, tyhmä eukko, 587 00:43:11,298 --> 00:43:13,049 tai teen sinusta selvää. 588 00:43:20,682 --> 00:43:21,808 Gecko. 589 00:43:22,642 --> 00:43:23,935 Oletko se sinä? 590 00:43:24,644 --> 00:43:25,895 Starlight? 591 00:43:26,604 --> 00:43:28,023 - Annie. Hei. - Hei. 592 00:43:28,106 --> 00:43:29,399 - Herrajee. Hei. - Hei. 593 00:43:31,776 --> 00:43:34,654 - Voi ihmettä. Seitsikon iso sankari. - Älä höpötä. 594 00:43:34,738 --> 00:43:38,825 Olen töissä Vought Towerissa 67. kerroksen labrassa. 595 00:43:38,908 --> 00:43:40,535 Älä ihmeessä. 596 00:43:40,618 --> 00:43:43,538 Näen julisteitasi kaikkialla. Sinua markkinoidaan hurjasti. 597 00:43:44,956 --> 00:43:46,750 Olen iloinen puolestasi. Ihan tosi. 598 00:43:48,043 --> 00:43:49,586 Tarjoanko kahvia? 599 00:43:51,755 --> 00:43:52,839 Kiitos. 600 00:43:52,922 --> 00:43:55,884 Kristuksen kannattajien raamattuleirillä. Totta. 601 00:43:55,967 --> 00:43:57,260 Se esittämämme kärsimysnäytelmä. 602 00:43:57,344 --> 00:43:58,595 Olit mahtava Jeesus. 603 00:43:58,678 --> 00:44:00,889 Kestän hienosti naulan iskemisen käden läpi. 604 00:44:00,972 --> 00:44:03,808 Big Game esitti Pontius Pilatusta. 605 00:44:03,892 --> 00:44:05,894 Voi juku niitä pisamia. 606 00:44:06,311 --> 00:44:07,854 Tiedätkö, että hän halusi muhinoida kanssani? 607 00:44:07,937 --> 00:44:09,981 Pontius Pilatus ja Maria lemmiskelemässä? 608 00:44:10,065 --> 00:44:11,316 Pyhäinhäväistys. 609 00:44:11,399 --> 00:44:12,650 Emme lemmiskelleet. 610 00:44:12,734 --> 00:44:14,444 Miksi ette? Hän oli tosi söpö. 611 00:44:14,527 --> 00:44:16,988 Kävi niin kuin Ezekiel 612 00:44:17,072 --> 00:44:18,573 ja äitini aina sanoivat. 613 00:44:18,656 --> 00:44:21,493 Että Jumala varjelee meitä joka hetki. 614 00:44:22,535 --> 00:44:24,120 Luulin hänen vahtivan meitä 615 00:44:24,204 --> 00:44:25,914 ja olevan vihainen. 616 00:44:25,997 --> 00:44:28,917 Oli sairasta sanoa lapselle niin. 617 00:44:29,000 --> 00:44:30,835 Mutta jälkikäteen ajatellen 618 00:44:32,670 --> 00:44:34,381 olisi pitänyt muhia Big Gamen kanssa. 619 00:44:35,382 --> 00:44:37,509 Olisi pitänyt tehdä enemmän juttuja, 620 00:44:39,052 --> 00:44:42,013 sillä taivaassa ei ole mitään. 621 00:44:43,640 --> 00:44:46,267 Kukaan ei varjele meitä taivaasta käsin. 622 00:44:48,645 --> 00:44:51,564 Ei Jumala tai Homelander... 623 00:44:53,066 --> 00:44:54,359 Ei kukaan. 624 00:44:56,653 --> 00:44:59,781 Se on pelkkää valetta. 625 00:45:09,916 --> 00:45:11,167 Pyydän palvelusta. 626 00:45:13,586 --> 00:45:14,754 Selvä. 627 00:45:14,838 --> 00:45:17,132 Teen leirikamun hyväksi mitä vain. 628 00:45:23,263 --> 00:45:28,017 Mene 67. kerroksen labraan ja pihistä hieman yhdiste V:tä. 629 00:45:35,024 --> 00:45:37,152 En tiedä, mitä se on. 630 00:45:37,235 --> 00:45:38,278 Näetkö? 631 00:45:38,945 --> 00:45:40,989 Toinen vale. 632 00:45:42,824 --> 00:45:46,661 Tiedän, miten meidät on luotu, eikä ole kyse Jeesuksesta. 633 00:45:48,788 --> 00:45:50,123 En voi... 634 00:45:50,206 --> 00:45:51,207 Se on mahdotonta. 635 00:45:51,291 --> 00:45:52,584 Olen siellä pelkkä nolla. 636 00:45:52,667 --> 00:45:53,543 Olen labrarotta. 637 00:45:53,626 --> 00:45:56,129 Raajani leikataan irti ja ne kasvavat uudestaan. En voi... 638 00:45:56,212 --> 00:45:57,213 On pakko. 639 00:45:57,297 --> 00:45:59,924 Muuten laitan tämän Facebookiin. 640 00:46:04,471 --> 00:46:07,557 Gecko, entinen teinitähti 641 00:46:07,640 --> 00:46:10,101 Voughtin kesäkerhosta. 642 00:46:10,185 --> 00:46:12,604 Hänen sivupuuhanaan on 643 00:46:13,855 --> 00:46:15,648 S&M-huorana olo. 644 00:46:18,776 --> 00:46:21,404 Uteliaat haluavat varmasti tietää. 645 00:46:22,614 --> 00:46:23,781 Annie? 646 00:46:24,616 --> 00:46:26,826 - Luulin meitä ystäviksi. - Olen pahoillani, 647 00:46:28,703 --> 00:46:31,789 mutta emme ole mitään. 648 00:46:42,091 --> 00:46:43,343 Hei. 649 00:46:43,426 --> 00:46:47,180 Tiedät, keitä olemme, mutta esittelemme uuden sankarin. 650 00:46:47,847 --> 00:46:49,974 Tämä on korpraali Dan Miller. 651 00:46:50,600 --> 00:46:52,769 Dan ja muut urheat toisen pataljoonan merisotilaat 652 00:46:52,852 --> 00:46:55,438 suojelevat teitä superroistojen uhalta. 653 00:46:55,522 --> 00:46:58,024 Lennämme ylpeinä heidän rinnallaan. 654 00:46:58,107 --> 00:47:00,401 Tarvitsemme tukeanne. 655 00:47:00,485 --> 00:47:03,404 Niin juuri, Maeve. Uudessa Pelastetaan Amerikka -kampanjassamme. 656 00:47:03,488 --> 00:47:05,990 Nyt sitä mennään. Toivottakaa onnea. 657 00:47:06,616 --> 00:47:08,618 Tiedoksi, että tukikohta ei ole oikea. 658 00:47:09,494 --> 00:47:12,163 Homelander ja Maeve eivät syö valmisruokia 659 00:47:12,247 --> 00:47:14,541 tai pissaa ojaan niin kuin muut soltut. 660 00:47:14,624 --> 00:47:16,042 Hei. Me kuvaamme. Anteeksi. 661 00:47:16,125 --> 00:47:19,295 Tunnistatte ehkä sotilaan. Hän oli hotellin toinen virkailija 662 00:47:19,379 --> 00:47:22,882 Rajattomat rikostutkijat -sarjan jaksosta "Paholaisen henkäys". 663 00:47:22,966 --> 00:47:24,509 No mutta hei. 664 00:47:25,009 --> 00:47:26,177 Voi luoja. 665 00:47:26,261 --> 00:47:29,180 Mummini on harras fanisi. Olen Stormfront. 666 00:47:29,264 --> 00:47:30,265 Hienoa. 667 00:47:30,348 --> 00:47:32,433 Olet siis Seattlesta? 668 00:47:34,477 --> 00:47:36,145 Oikeastaan Portlandista. 669 00:47:36,229 --> 00:47:38,731 Teidän ylhäisyytenne. 670 00:47:39,566 --> 00:47:41,109 Jukoliste. 671 00:47:41,192 --> 00:47:43,570 Silmäsi ovat tosi siniset läheltä katsottuna. 672 00:47:44,237 --> 00:47:46,698 Olet hulvaton. 673 00:47:46,781 --> 00:47:48,992 Tämä on ollut hauskaa, mutta pitää ryhtyä hommiin. 674 00:47:49,075 --> 00:47:50,159 Joten jatketaan. 675 00:47:51,286 --> 00:47:54,414 He vain halusivat minun tapaavan sinut. 676 00:47:54,497 --> 00:47:55,832 Ketkä? 677 00:47:55,915 --> 00:47:58,126 Ne 82. kerroksen pojat. 678 00:47:58,209 --> 00:47:59,460 Olen uusi tyttö. 679 00:48:00,128 --> 00:48:02,338 Mitä oikein puhut? 680 00:48:03,923 --> 00:48:06,050 Hei. Kuulun Seitsikkoon. 681 00:48:06,718 --> 00:48:08,511 Tulen Translucentin tilalle. 682 00:48:08,595 --> 00:48:10,138 Jumala hänen sieluaan siunatkoon. 683 00:48:10,972 --> 00:48:15,101 Asiasta sovittiin juuri, mutta ilmoittaudun jo palvelukseen. 684 00:48:16,019 --> 00:48:17,103 Totta hitossa. 685 00:48:17,186 --> 00:48:19,230 Tämä ei taida olla... 686 00:48:19,314 --> 00:48:21,357 Se ei ole totta. En tiedä tästä mitään. 687 00:48:23,359 --> 00:48:26,237 No, Stormfront. 688 00:48:27,905 --> 00:48:30,074 Kuka toi hyvät uutiset? 689 00:48:31,868 --> 00:48:34,579 Herra Edgar, se iso jehu? 690 00:48:35,163 --> 00:48:36,956 Selvä. Aloitetaan alusta. 691 00:48:37,040 --> 00:48:38,041 Suurenmoista. 692 00:48:38,791 --> 00:48:39,834 Hienoa. 693 00:48:40,543 --> 00:48:41,711 Selvä. 694 00:48:43,212 --> 00:48:44,255 Upeaa. 695 00:48:44,339 --> 00:48:45,840 Taas sitä mennään. 696 00:48:46,633 --> 00:48:48,593 Tämä sujuu hienosti. 697 00:48:54,057 --> 00:48:56,768 Et ole mikään John Cusack. 698 00:48:56,851 --> 00:48:58,686 Sinulla ei ole mankkaa. 699 00:49:00,021 --> 00:49:00,938 Anteeksi kuinka? 700 00:49:01,022 --> 00:49:02,732 Haluat taas yhteen Starlightin kanssa. 701 00:49:02,815 --> 00:49:03,941 En halua. 702 00:49:04,025 --> 00:49:05,568 Haluatpas. 703 00:49:05,652 --> 00:49:07,570 Mutta sitä ei kannata tehdä näin. 704 00:49:07,654 --> 00:49:09,572 Et saa tehdä tällaisia temppuja. 705 00:49:09,989 --> 00:49:11,741 Soitella tai tekstata hänelle. 706 00:49:11,824 --> 00:49:13,076 Oletko hullu? 707 00:49:13,159 --> 00:49:14,494 Kuulostat Butcherilta. 708 00:49:14,577 --> 00:49:16,079 - Starlight on puolellamme. - Tiedän sen. 709 00:49:16,621 --> 00:49:17,997 Mutta sanon tämän hänen takiaan, jannu. 710 00:49:18,081 --> 00:49:19,874 Asetat hänet vaaraan. 711 00:49:20,541 --> 00:49:23,920 Jos Homelander saa tietää hänen puhuneen sinulle, hän on kusessa. 712 00:49:25,046 --> 00:49:27,632 Mitä syvemmälle sotket hänet tähän, 713 00:49:27,715 --> 00:49:29,717 sitä pahemmin hänelle käy. 714 00:49:33,012 --> 00:49:34,555 Miten teillä menee? 715 00:49:34,639 --> 00:49:35,973 SEITSIKON ALKU ELOKUVATEATTEREISSA 2021 716 00:49:36,057 --> 00:49:37,517 Koetamme sinnitellä. 717 00:49:37,600 --> 00:49:39,852 - Onko Butcher ottanut yhteyttä? - Ei. 718 00:49:41,020 --> 00:49:42,563 Hän on kadonnut täysin. 719 00:49:44,273 --> 00:49:46,067 Tappoiko hän Madelyn Stillwellin? 720 00:49:46,150 --> 00:49:48,194 Haluan uskoa, ettei tappanut, mutta... 721 00:49:49,195 --> 00:49:50,613 En tiedä. 722 00:49:53,241 --> 00:49:55,868 Varajohtaja, nyt ei ole ehkä sopivin hetki kysyä, 723 00:49:55,952 --> 00:49:58,579 - mutta oletko... - Kuullut perheestäsi? 724 00:49:59,330 --> 00:50:02,166 Tyttäresi alkaa kai pelata jalkapalloa. 725 00:50:04,502 --> 00:50:05,920 Jalkapalloa? 726 00:50:08,464 --> 00:50:11,509 Rouva, voiko MM nähdä heidät? 727 00:50:12,844 --> 00:50:15,346 Kuulkaas, tarkistetaan tämä asia, 728 00:50:15,430 --> 00:50:17,390 niin katson, mitä voin tehdä. 729 00:50:20,101 --> 00:50:21,644 Kiitos. 730 00:50:21,728 --> 00:50:23,980 Selvä. Kuvaile se tyyppi. 731 00:50:24,063 --> 00:50:27,483 Noin 177-senttinen ja 75-kiloinen, 732 00:50:28,109 --> 00:50:30,653 mustat hiukset, yllä halvat farkut ja lenkkarit, 733 00:50:30,737 --> 00:50:33,614 kai taiwanilainen tai intialainen. 734 00:50:34,824 --> 00:50:36,451 Näitkö tuon kaiken videolta? 735 00:50:37,034 --> 00:50:40,204 Kun tapahtuu jotain yllättävää, se murskaa meidät. 736 00:50:41,122 --> 00:50:42,373 Mitä tarkoitat? 737 00:50:42,915 --> 00:50:46,252 Olen yrittänyt ratkaista tämän palapelin, 738 00:50:46,335 --> 00:50:48,463 mutta yksi osa puuttuu ja se on raivostuttanut, 739 00:50:48,546 --> 00:50:50,423 mutta taisit juuri antaa sen. 740 00:50:50,506 --> 00:50:51,924 Mistä koko jutussa on siis kyse? 741 00:50:52,008 --> 00:50:53,843 Mistäkö? Voughtista. 742 00:50:53,926 --> 00:50:56,137 Siellä tapahtuu sisäinen vallankaappaus. 743 00:50:56,929 --> 00:50:58,222 Mitä höpiset? 744 00:51:02,018 --> 00:51:03,978 Rouva, nenäsi. 745 00:51:07,815 --> 00:51:08,775 Helvetti! 746 00:51:08,858 --> 00:51:11,778 - Häivytään täältä! - Jumankauta! 747 00:51:11,861 --> 00:51:14,447 Tule kyytiin. Aja. 748 00:51:15,448 --> 00:51:17,116 Tuolla on varmaan super. 749 00:51:17,200 --> 00:51:18,618 Räjähtävätkö päämme? 750 00:51:18,701 --> 00:51:20,369 Kuka saisi sen aikaan? 751 00:51:20,453 --> 00:51:21,370 Ei kukaan. 752 00:51:21,454 --> 00:51:22,830 Räjähtävätkö päämme? 753 00:51:22,914 --> 00:51:24,207 KONGRESSIEDUSTAJA NEUMAN PUHUU SUPERTERRORISTEISTA 754 00:51:24,290 --> 00:51:25,708 Minulla on tytär. 755 00:51:25,792 --> 00:51:28,461 Minäkin olen huolissani superterroristeista, 756 00:51:30,254 --> 00:51:34,383 mutta Vought ei saa hallita meitä sen pelon avulla. 757 00:51:35,051 --> 00:51:36,260 - Huomenta. - Hra Edgar. Anteeksi... 758 00:51:36,344 --> 00:51:38,304 - Ei se mitään, Samantha. - Onko kiireinen päivä? 759 00:51:38,721 --> 00:51:40,056 Huomenta, Homelander. 760 00:51:40,973 --> 00:51:42,683 Mikä suo tämän ilon? 761 00:51:42,767 --> 00:51:44,644 Et koskaan käy 99. kerroksessa, 762 00:51:44,727 --> 00:51:47,230 joten päätin piipahtaa. 763 00:51:47,313 --> 00:51:49,106 - Ihana idea. - Eikö vain? 764 00:51:49,607 --> 00:51:52,193 Johdat supersankariyhtiötä, 765 00:51:52,568 --> 00:51:55,738 mutta et koskaan kysy supersankareidesi mielipidettä, vai mitä? 766 00:51:56,948 --> 00:51:58,741 Esimerkiksi 767 00:51:58,866 --> 00:52:01,118 sen tytön palkkaamisesta. 768 00:52:01,202 --> 00:52:03,246 Pitäisikö kysyä mielipidettäsi Stormfrontista? 769 00:52:03,996 --> 00:52:05,164 Miksipä ei? 770 00:52:05,915 --> 00:52:07,375 Hyväksyin kaikki muut. 771 00:52:08,459 --> 00:52:09,877 Olen Seitsikon johtaja. 772 00:52:09,961 --> 00:52:11,546 Ja kunnioitan sinua sen takia suuresti. 773 00:52:11,629 --> 00:52:13,256 Etpä taida. 774 00:52:14,257 --> 00:52:15,466 Ei. 775 00:52:16,342 --> 00:52:20,304 Edes Madelyn ei olisi uskaltanut yrittää tällaista temppua. 776 00:52:20,388 --> 00:52:23,432 Tiedät, miten tärkeä olet kaikille Voughtissa. 777 00:52:23,516 --> 00:52:25,226 Ei. Stan, 778 00:52:25,893 --> 00:52:27,061 minä olen yhtä kuin Vought. 779 00:52:29,272 --> 00:52:31,649 Näytä kuvani lukutaidottomalle kamelikuskille 780 00:52:31,732 --> 00:52:34,026 Saharassa, hän sanoo 781 00:52:34,110 --> 00:52:36,237 "Homelander" amerikanenglannilla. 782 00:52:37,363 --> 00:52:38,573 Kuules. 783 00:52:39,448 --> 00:52:41,909 Sopimukseni päättyy vuoden lopussa. 784 00:52:45,872 --> 00:52:48,958 Minun on ehkä aika jatkaa eteenpäin. 785 00:52:50,668 --> 00:52:53,963 Mitä mieltä osakkeenomistajasi olisivat siitä? 786 00:53:06,976 --> 00:53:09,395 Mitä tiedät Frederick Voughtista? 787 00:53:11,856 --> 00:53:12,982 Anteeksi kuinka? 788 00:53:13,816 --> 00:53:16,110 Frederick Vought. 789 00:53:19,363 --> 00:53:21,240 Arvoisa yhtiömme perustaja. 790 00:53:23,242 --> 00:53:25,369 En varmaankaan tiedä paljon. 791 00:53:25,453 --> 00:53:29,332 Luin hänen elämäkertansa kai viidesti. 792 00:53:30,166 --> 00:53:31,918 Ei sitä itsekästä puppua, 793 00:53:32,001 --> 00:53:34,378 jota tyrkytämme osakkeenomistajille, vaan tositarina. 794 00:53:35,338 --> 00:53:36,422 Valista minua. 795 00:53:36,505 --> 00:53:37,840 Hän väitteli tohtoriksi Münchenissä. 796 00:53:37,924 --> 00:53:39,592 Hän oli genetiikassa edellä aikaansa. 797 00:53:40,468 --> 00:53:42,428 Sellainen nouseva nuori tähti, 798 00:53:42,511 --> 00:53:46,140 että Hitler nimitti hänet vuonna -39 Dachaun ylilääkäriksi, 799 00:53:46,223 --> 00:53:49,435 ja hän sai siellä paljon koehenkilöitä 800 00:53:49,518 --> 00:53:52,146 testatakseen yhdiste V:n varhaisia versioita. 801 00:53:52,229 --> 00:53:56,400 Tuomitsemme sen erittäin jyrkästi. 802 00:53:56,484 --> 00:53:59,278 Vuoden -44 alussa hän tunsi tilanteen muuttuvan. 803 00:53:59,362 --> 00:54:01,405 Hän livahti liittoutuneiden puolelle. 804 00:54:01,489 --> 00:54:03,616 Kun Oppenheimer kehitteli pommia, 805 00:54:03,699 --> 00:54:06,452 tri Vought testasi jo kentällä 806 00:54:06,535 --> 00:54:08,621 yhdiste V:n soveltamista käytäntöön. 807 00:54:09,205 --> 00:54:11,207 Soldier Boyn kaltaiset sankarit 808 00:54:11,290 --> 00:54:13,334 tappoivat lukuisia saksalaisia. 809 00:54:14,293 --> 00:54:17,004 Roosevelt armahti hänet, 810 00:54:17,088 --> 00:54:19,674 ja hänestä tuli yhtä amerikkalainen 811 00:54:20,716 --> 00:54:22,885 kuin Disneystä ja Edisonista. 812 00:54:22,969 --> 00:54:25,680 Tämä on todella kiehtova, 813 00:54:25,763 --> 00:54:27,807 vaikkakin hieman alentuva luento, 814 00:54:29,558 --> 00:54:31,268 mutta en taida ymmärtää sen tarkoitusta. 815 00:54:31,352 --> 00:54:32,645 Tarkoitan, 816 00:54:33,854 --> 00:54:37,566 että luulet erheellisesti tämän olevan supersankariyhtiö. 817 00:54:37,650 --> 00:54:38,901 Tämä ei ole. 818 00:54:38,985 --> 00:54:41,487 Olemme todellisuudessa farmaseuttinen yhtiö, 819 00:54:41,570 --> 00:54:44,949 etkä ole arvokkain tuotteemme. 820 00:54:45,032 --> 00:54:48,619 Se on salainen yhdiste V:n tekokaava, 821 00:54:48,703 --> 00:54:52,206 jonka sinä lapsellinen mies päästit leviämään valloilleen. 822 00:54:55,793 --> 00:54:57,294 En tiedä, mistä puhut. 823 00:54:58,004 --> 00:54:59,338 Minäpä muistutan. 824 00:54:59,422 --> 00:55:01,841 Annoit yhdiste V:tä salaa maailman terroristeille, 825 00:55:01,924 --> 00:55:04,427 jotta te pääsisitte puolustusvoimien osaksi, 826 00:55:04,510 --> 00:55:07,221 vaikka se ehkä tuhoaisi koko yhtiön. 827 00:55:07,680 --> 00:55:10,933 En oikein pidä äänensävystäsi. 828 00:55:12,393 --> 00:55:13,769 En ollenkaan. 829 00:55:13,853 --> 00:55:15,312 Enkä minä pidä siitä, 830 00:55:15,396 --> 00:55:18,149 että elintarvike- ja lääkevirasto tietää yhdiste V:stä. 831 00:55:18,232 --> 00:55:22,278 Tai siitä, että kansalaiset saavat tietää asiasta pian. 832 00:55:22,903 --> 00:55:25,990 Kun pöyhkeilet Golden Globe -gaalassa, 833 00:55:26,073 --> 00:55:28,451 me ryntäilemme sekopäisinä ympäriinsä 834 00:55:28,534 --> 00:55:30,327 siivotaksemme tekemäsi sotkun. 835 00:55:33,164 --> 00:55:35,249 Minun ei tarvitse kysyä mielipidettäsi 836 00:55:35,332 --> 00:55:38,210 Stormfrontista tai mistään muustakaan. 837 00:55:41,005 --> 00:55:46,719 Sinun on kai aika lähteä Tek-ritari elää -ensi-iltaan. 838 00:56:12,787 --> 00:56:15,289 TOITHAN TACOJA? 839 00:56:31,138 --> 00:56:32,431 Mitä teet täällä? 840 00:56:34,683 --> 00:56:36,435 Tulin tapaamaan poikaani. 841 00:56:53,911 --> 00:56:56,580 Helvetti, Hughie. Onpa tosi hyvä, 842 00:56:57,623 --> 00:56:59,125 että sotkit meidät tähän. 843 00:56:59,792 --> 00:57:02,545 Hänellä oli kai mies? 844 00:57:06,048 --> 00:57:07,383 Lapsi. 845 00:57:07,466 --> 00:57:09,677 Kaksi lasta. 846 00:57:12,388 --> 00:57:14,056 Ja tapatin hänet. 847 00:57:14,140 --> 00:57:15,641 Et tapattanut. 848 00:57:16,934 --> 00:57:18,644 Se ei ollut meitä varten. 849 00:57:19,812 --> 00:57:21,063 Mistä tiedät? 850 00:57:21,147 --> 00:57:23,941 Koska aivomme eivät levinneet pitkin kojelautaa. 851 00:57:24,024 --> 00:57:25,776 Joku tarkkaili häntä, 852 00:57:25,860 --> 00:57:28,904 ja heti kun hän sanoi jotain kiellettyä... 853 00:57:30,281 --> 00:57:31,574 Joku Voughtissa oleva? 854 00:57:33,784 --> 00:57:35,828 Eli tarkoitamme, 855 00:57:35,911 --> 00:57:41,000 että Vought saattoi juuri murhata CIA:n apulaisjohtajan? 856 00:57:41,083 --> 00:57:43,711 Nyt mekin olemme siinä sopassa. 857 00:57:43,794 --> 00:57:45,296 Oletko tyytyväinen, mulkero? 858 00:57:58,142 --> 00:57:59,393 Haloo? 859 00:57:59,643 --> 00:58:00,895 Minä tässä. 860 00:58:01,687 --> 00:58:04,940 - Et saisi soittaa. - Prepaid-puhelin. Ei hätää. 861 00:58:05,024 --> 00:58:06,650 Joku voi kuunnella. 862 00:58:06,734 --> 00:58:08,444 Me teimme sen. 863 00:58:08,527 --> 00:58:11,655 Hän saa yhdiste V:tä parin päivän sisällä. 864 00:58:11,739 --> 00:58:14,658 Mitäs arvelet? New York Times? 865 00:58:15,284 --> 00:58:18,329 Ajattelin CNN:ää tai MSNBC:tä, mutta... 866 00:58:18,412 --> 00:58:20,206 Odota hetki. 867 00:58:20,289 --> 00:58:23,000 Älä nyt. Olemme odottaneet tätä. 868 00:58:23,083 --> 00:58:26,253 Käräytetään ne roikaleet. 869 00:58:27,671 --> 00:58:30,132 Mietitään hetki, mikä on paras keino tehdä tämä. 870 00:58:30,216 --> 00:58:32,384 - Miksi? Mitä on tapahtunut? - Ei mitään. 871 00:58:32,468 --> 00:58:34,470 Vought on vain vaarallinen, siinä kaikki. 872 00:58:34,553 --> 00:58:36,472 Ole varovainen. Et saa loukkaantua. 873 00:58:36,889 --> 00:58:38,224 En minä... 874 00:58:40,684 --> 00:58:42,895 Jos jotain on tapahtunut, voit luottaa minuun. 875 00:58:42,978 --> 00:58:44,438 Olemme tässä yhdessä. 876 00:58:45,397 --> 00:58:47,191 Luotan kyllä sinuun, mutta... 877 00:58:48,275 --> 00:58:51,028 Haluan vain tehdä tämän oikein. 878 00:58:53,530 --> 00:58:56,325 Tiedän, kun valehtelet. 879 00:58:56,408 --> 00:58:59,119 Elin sen kanssa joka päivä. 880 00:59:02,915 --> 00:59:04,124 Älä valehtele minulle. 881 00:59:04,708 --> 00:59:05,834 Älä taas. 882 00:59:12,591 --> 00:59:13,884 En valehtelekaan. 883 00:59:15,386 --> 00:59:16,595 Vannon sen. 884 00:59:23,852 --> 00:59:26,397 Olkoon. Pitää lopettaa. 885 00:59:55,759 --> 00:59:58,554 No niin. Ottakaa rauhallisesti. 886 01:00:00,306 --> 01:00:02,099 Yritin kertoa tälle mäntille. 887 01:00:03,017 --> 01:00:04,727 Olen noiden kanssa, onko selvä? 888 01:00:06,228 --> 01:00:07,896 Mitä hittoa sinulla on ylläsi? 889 01:00:08,522 --> 01:00:10,399 Hyvä kysymys. 890 01:00:11,775 --> 01:00:12,985 Soititko hänelle? 891 01:00:13,819 --> 01:00:16,196 Valitan, petit Hughie. Tämä ei ole nyt peliä. 892 01:00:17,114 --> 01:00:18,574 Tarvitsemme oikean kapteenin. 893 01:00:21,035 --> 01:00:22,369 Frenchie on oikeassa. 894 01:00:22,453 --> 01:00:24,330 Tämä on halvatun sekasotku. 895 01:00:24,997 --> 01:00:26,415 Superterroristi liikkuu vapaana, 896 01:00:26,498 --> 01:00:28,208 Raynerin pää räjähti 897 01:00:28,292 --> 01:00:30,627 ja olemme maan etsityimpiä mänttejä. 898 01:00:33,255 --> 01:00:34,715 Mutta älä huoli. 899 01:00:37,259 --> 01:00:38,761 Isi tuli kotiin. 900 01:02:34,585 --> 01:02:36,587 Tekstitys: Meri Myrskysalmi 901 01:02:36,670 --> 01:02:38,672 Luova tarkastaja