1 00:00:30,573 --> 00:00:34,160 GROSSE PINIEN 2 00:00:41,959 --> 00:00:45,296 GELBES EINFAMILIENHAUS 3 00:01:45,689 --> 00:01:48,567 Willkommen zur Endlos-Pasta-Woche! 4 00:01:50,110 --> 00:01:52,530 Wo bin ich hier? - Bei Tony Cicero's. 5 00:01:52,905 --> 00:01:56,325 Nein, nein. In welcher Stadt? - Fort Wayne. 6 00:01:56,992 --> 00:02:00,746 Scheiße ... Haben Sie 'n Blatt Papier und was zum Schreiben? 7 00:02:01,121 --> 00:02:03,874 Einen Stift oder irgendwas? Scheiße, Mann. 8 00:02:13,133 --> 00:02:18,264 Das FBI hat eine bundesweite Fahndung nach William Butcher ausgerufen. 9 00:02:18,639 --> 00:02:22,059 Wegen des vermeintlichen Mordes an Madelyn Stillwell 10 00:02:22,434 --> 00:02:25,479 sowie der Gefährdung ihres Babys Theodore. 11 00:02:26,021 --> 00:02:28,274 Unter folgender Hotline 12 00:02:28,649 --> 00:02:33,362 bitten die Behörden um jegliche Hinweise zum Verbleib des Verdächtigen ... 13 00:02:58,470 --> 00:03:01,307 "Junge ... Mädchen ..." 14 00:03:07,438 --> 00:03:11,066 Tut mir echt leid. Ich versteh dich nicht. 15 00:03:19,241 --> 00:03:21,619 Ich bin dann mal weg. - Wo willst du hin? 16 00:03:21,994 --> 00:03:24,622 Ich treff 'nen Kontakt. - Wen denn? 17 00:03:25,289 --> 00:03:31,253 Jemand, der den Super-Terroristen finden kann. - Und wie heißt dieser Kontakt? 18 00:03:33,297 --> 00:03:35,215 Wird dir gefallen. - Von wegen. 19 00:03:35,591 --> 00:03:38,135 So 'ne Scheiße hat mir noch nie gefallen. 20 00:03:41,180 --> 00:03:45,893 Kapiert. - Er hat uns im Stich gelassen und tut so, als wär nichts passiert! 21 00:03:52,942 --> 00:03:56,028 Du hast recht. Es tut mir leid. 22 00:03:56,612 --> 00:04:01,992 Dass ich darauf vertraut hab, dass ihr euch wie üblich selbst retten könnt. 23 00:04:02,368 --> 00:04:05,412 Wo warst du also? - Ich hab ihn halt zurückgeholt. 24 00:04:05,788 --> 00:04:09,208 Er hat Stillwell in die Luft gejagt. - Ich sagte doch: 25 00:04:09,583 --> 00:04:13,837 Zu dem Zeitpunkt war sie schon tot. - Na toll. Alles cool. 26 00:04:14,421 --> 00:04:18,300 Wollen wir so tun, als wär das normal? Als wären wir Lemminge? 27 00:04:29,561 --> 00:04:31,522 Wem sollten sie sonst folgen? 28 00:04:39,697 --> 00:04:41,073 Eben. 29 00:04:56,088 --> 00:05:01,093 Weißt du was? Mein Vater hatte einen Ball aus der 56er-World-Series. 30 00:05:01,510 --> 00:05:05,222 Signiert von Don Larsen. Der hatte im fünften Spiel einen No-Hitter. 31 00:05:05,597 --> 00:05:07,725 Echt? - Ziemlich cool, oder? 32 00:05:11,311 --> 00:05:14,815 Schon okay. Du ... Du fängst den nächsten. 33 00:05:15,733 --> 00:05:18,193 Ja ... - Ja! - Ja, den nächsten. 34 00:05:22,531 --> 00:05:24,992 Also gut. Ryan ... 35 00:05:25,951 --> 00:05:28,328 Setz deine Kräfte ein. - Was meinst du? 36 00:05:35,544 --> 00:05:39,965 Das kann ich nicht. - Doch, kannst du. Du bist mein Sohn. 37 00:05:42,718 --> 00:05:46,513 Hat dir irgendjemand erklärt, zu was du fähig bist? 38 00:05:48,515 --> 00:05:49,558 Nein. 39 00:05:52,436 --> 00:05:56,899 Dann wird's Zeit, dass du's rausfindest. - Zeit für Mathe, Ryan. 40 00:05:57,274 --> 00:06:02,905 Kapitel 12 und 13 im Arbeitsbuch. - Ja. Mathe. Hab ich ganz vergessen. 41 00:06:03,280 --> 00:06:06,492 Ist doch dein Lieblingsfach. Ich komm gleich nach. 42 00:06:07,076 --> 00:06:10,662 In seinem Alter hab ich die Schallmauer durchbrochen. 43 00:06:11,246 --> 00:06:13,290 Er kann nicht mal 'nen Ball werfen. 44 00:06:13,791 --> 00:06:19,046 Wir hielten es für besser, dass er eine normale Kindheit hat. - Wir? 45 00:06:20,464 --> 00:06:24,134 Wer ist "wir"? - Ich will nur, dass mein Kind normal ist. 46 00:06:25,844 --> 00:06:28,097 Na gut, dass ich hier bin. 47 00:06:29,014 --> 00:06:33,268 Denn mein Sohn ist alles andere als ein normaler kleiner Junge. 48 00:06:33,644 --> 00:06:36,480 Wie lange hast du vor zu bleiben? 49 00:06:37,773 --> 00:06:40,651 Becca ... Wir hatten einen Deal. 50 00:06:41,026 --> 00:06:43,612 Ein Deal, der gesund und munter ist 51 00:06:43,987 --> 00:06:47,699 und wie ein freier Vogel herumhüpft. Also ... 52 00:06:48,450 --> 00:06:51,829 lass uns doch höflich bleiben. Nicht wahr? 53 00:07:02,422 --> 00:07:05,425 OHNE WAS KÖNNTE ICH NICHT LEBEN? MEINE FÄHIGKEITEN 54 00:07:11,056 --> 00:07:12,724 Alles richtig? 55 00:07:15,060 --> 00:07:16,478 Nun ja ... 56 00:07:17,271 --> 00:07:19,815 Es gibt hier kein Richtig oder Falsch. 57 00:07:23,986 --> 00:07:25,821 Was fehlt hier? 58 00:07:27,990 --> 00:07:29,700 MALE EIN SELBSTPORTRÄT. 59 00:07:34,288 --> 00:07:35,330 Deep ... 60 00:07:35,706 --> 00:07:40,544 Wie willst du zurück in die Seven, wenn du nicht ehrlich zu dir bist? - Carol. 61 00:07:41,044 --> 00:07:44,339 Ehrlich gesagt weiß ich nicht, was Sie von mir wollen. 62 00:07:46,925 --> 00:07:49,887 Hey, Leute. Wie läuft's so? 63 00:07:50,929 --> 00:07:53,015 Kann ich dich kurz sprechen? 64 00:07:54,725 --> 00:08:00,314 Ich will nicht negativ wirken, aber ich sehe bei ihm keinerlei Perspektive. 65 00:08:00,689 --> 00:08:04,443 Ich denke, unser Weg ist ihm verwehrt. - Überlass das mir. 66 00:08:06,695 --> 00:08:10,282 Dich hemmen deine unterdrückten Gefühle, das ist alles. 67 00:08:10,657 --> 00:08:13,202 Wir müssen dich wieder auf Null setzen. 68 00:08:13,577 --> 00:08:16,038 Sind das Pilze? Hab ich zum letzten Mal 69 00:08:16,413 --> 00:08:20,250 mit 'ner Studentin bei 'nem Konzert der Goo Goo Dolls genommen. 70 00:08:22,044 --> 00:08:24,755 Ich würde sie eher als "Pforte" bezeichnen. 71 00:08:34,806 --> 00:08:39,645 Moment mal, trinkst du nichts davon? - Nein, Deep. Das ist deine Reise. 72 00:08:43,815 --> 00:08:45,275 MÄDELS REGELN DAS 73 00:08:45,651 --> 00:08:47,903 Wer bringt mehr Girl Power in die Seven? 74 00:08:48,278 --> 00:08:52,783 Erfahrt es gleich bei WDCS, Clevelands ersten und besten Lokalnachrichten. 75 00:08:53,158 --> 00:08:55,035 Ruhe, bitte! Und noch mal. 76 00:08:55,744 --> 00:08:57,412 Kamera läuft! - Von wo? 77 00:08:57,788 --> 00:09:01,792 Seid ihr bereit für das neue Mitglied der Seven? Jetzt auf WFAK. 78 00:09:02,167 --> 00:09:04,544 KMFT. WDCS ... - Schnitt! 79 00:09:05,462 --> 00:09:09,049 Das neueste Mitglied der Seven erobert Amerika im Sturm. 80 00:09:09,424 --> 00:09:13,595 Von Portland bis Seattle. Die aktuellsten Nachrichten auf KMFT. 81 00:09:14,012 --> 00:09:15,639 Der Wahnsinn! 82 00:09:16,014 --> 00:09:19,685 Willst du 'ne Pause oder direkt weiter? - Direkt weiter. 83 00:09:20,227 --> 00:09:21,478 Schaut hierher! 84 00:09:21,853 --> 00:09:25,107 Maeve, hier drüben! Zeig uns dein Lächeln! Super! 85 00:09:27,484 --> 00:09:31,446 Stormfront, hier drüben! - Zeig uns, was du draufhast! 86 00:09:35,867 --> 00:09:37,869 Das wird ein langer Tag, Ladys. 87 00:09:38,245 --> 00:09:41,665 Nationale Sender bis mittags, dann internationale. 88 00:09:42,040 --> 00:09:44,251 Einzel- und Gruppeninterviews ... 89 00:09:44,626 --> 00:09:49,298 Wenn sie so weiterrattert, explodiert gleich ihr Stock im Arsch. 90 00:09:52,175 --> 00:09:53,385 Ja? 91 00:09:58,015 --> 00:09:59,224 Was? 92 00:10:00,058 --> 00:10:01,560 Wann denn? 93 00:10:04,730 --> 00:10:06,648 Alles klar. Danke. 94 00:10:07,357 --> 00:10:10,110 Wir wollen ein weibliches Profil, positiv ... 95 00:10:10,485 --> 00:10:12,612 Wo ... - Ich muss weg. - Was? Nein. 96 00:10:13,322 --> 00:10:15,782 Notfall in der Familie. - Alles okay? 97 00:10:16,158 --> 00:10:20,912 Es gab noch nie drei Frauen in den Seven, das ist ein besonderer Moment ... 98 00:10:23,665 --> 00:10:26,293 Ich hab auch 'nen Notfall in der Familie. 99 00:10:27,294 --> 00:10:29,171 Aus der Offenbarung des Johannes: 100 00:10:29,546 --> 00:10:33,675 "Gott wird abwischen aller Augen Tränen, und der Tod wird nicht mehr sein." 101 00:10:34,343 --> 00:10:37,888 Wir nehmen Abschied von Susan Rayner. Ihr Körper ruht, 102 00:10:38,263 --> 00:10:40,515 doch ihre Seele lebt bis in alle Ewigkeit. 103 00:10:40,891 --> 00:10:45,187 Bald werdet ihr euch mit Trauer, aber auch mit Freude an Susan erinnern. 104 00:10:45,562 --> 00:10:48,899 Zwei Seiten einer Medaille, die ihr stets mit euch tragt. 105 00:10:49,274 --> 00:10:51,818 Und ihr seid gesegnet, dass ihr eure Familien 106 00:10:52,194 --> 00:10:54,863 und eure Freunde habt, die euch dabei helfen. 107 00:10:55,322 --> 00:10:58,158 Im Namen Jesu Christi. Amen. 108 00:11:07,084 --> 00:11:12,130 So willst du mich überrumpeln? Schließlich hab ich dir das beigebracht. 109 00:11:15,592 --> 00:11:17,386 Hallo, Grace. 110 00:11:17,761 --> 00:11:20,722 Du hast versprochen, mich in Ruhe zu lassen. 111 00:11:21,098 --> 00:11:25,394 Ich hab versprochen, nicht wieder bei dir zu Hause aufzukreuzen. 112 00:11:27,062 --> 00:11:32,192 Ein kleiner, aber feiner Unterschied. - Ich nehm an, der Obstkorb war von dir. 113 00:11:32,567 --> 00:11:36,947 Ein exquisites Trauergeschenk mit Ananas-Tauben in weißer Schokolade. 114 00:11:37,322 --> 00:11:39,491 Rayner hätte das Ding geliebt. 115 00:11:42,661 --> 00:11:47,124 Wo willst du hin? - In der Kirche nebenan sitzen zwei Dutzend FBI-Leute. 116 00:11:47,499 --> 00:11:52,796 Ich liefere dich aus wegen Mordes an Stillwell. - Du glaubst, ich war das? 117 00:11:53,171 --> 00:11:57,467 Willst du 'ne ehrliche Antwort? - Ich weiß, wer Rayner umgebracht hat. 118 00:12:02,681 --> 00:12:03,849 Wer? 119 00:12:04,224 --> 00:12:07,894 Genau genommen hab ich keine Antwort darauf, 120 00:12:08,270 --> 00:12:10,397 aber ich weiß, wie wir sie bekommen. 121 00:12:11,940 --> 00:12:15,318 Vought hat sie töten lassen, weil sie was wusste. - Was denn? 122 00:12:15,694 --> 00:12:19,698 Hat mit 'nem Super-Terroristen zu tun, der eingeschmuggelt wurde. 123 00:12:20,449 --> 00:12:25,036 Eine Kakerlake wie du ändert sich nie. Das ist eben deine Natur. 124 00:12:25,412 --> 00:12:27,080 Sie hat dir viel bedeutet. 125 00:12:27,456 --> 00:12:31,835 Finden wir den Terroristen, finden wir ihren Mörder. - Ich bin raus. 126 00:12:32,210 --> 00:12:37,382 Und für dich würde ich erst recht nicht zurückkommen. - Sollst du gar nicht. 127 00:12:37,757 --> 00:12:41,636 Tauch nur den kleinen Zeh ein. Und auch nicht für mich. 128 00:12:42,012 --> 00:12:44,598 Tu's für Rayner. - Susan ist dir scheißegal. 129 00:12:44,973 --> 00:12:47,976 Du bist nur verzweifelt und willst was von mir. 130 00:12:49,728 --> 00:12:53,440 Okay, scheiß drauf. Grace, warte! Warte, bitte. 131 00:12:54,232 --> 00:12:56,193 Ich will ganz offen sein. 132 00:12:57,694 --> 00:12:59,905 Bitte hör mir einfach zu. 133 00:13:08,663 --> 00:13:10,248 Hey. 134 00:13:16,046 --> 00:13:17,631 Hey. 135 00:13:20,800 --> 00:13:22,135 Eagle? 136 00:13:23,053 --> 00:13:24,387 Hey. 137 00:13:25,430 --> 00:13:27,724 Hier unten. Mach schon auf. 138 00:13:41,530 --> 00:13:43,657 Wir müssen mal reden, Kumpel. 139 00:13:45,700 --> 00:13:48,245 Nein. Du musst uns ansehen. 140 00:13:48,703 --> 00:13:50,664 Sieh uns an! 141 00:13:57,796 --> 00:13:59,256 Okay ... 142 00:13:59,714 --> 00:14:02,509 Erinnerst du dich an die Kindergärtnerin Melissa, 143 00:14:02,884 --> 00:14:05,971 die du bei den Lehrer-Awards von VH1 gefingert hast? 144 00:14:06,429 --> 00:14:09,683 Ja und? - Du solltest ihr den Preis überreichen, 145 00:14:10,058 --> 00:14:13,311 aber du bist abgehauen, während sie ihr Höschen hochzog. 146 00:14:13,687 --> 00:14:16,523 Ja, weil sie mich ausgelacht hat. - Blödsinn. 147 00:14:16,898 --> 00:14:20,902 Du hast nicht mal den Reißverschluss geöffnet. - Sie hätte gelacht. 148 00:14:21,278 --> 00:14:22,737 Das ist dein Schema: 149 00:14:23,113 --> 00:14:26,366 Du glaubst, Frauen lachen unseretwegen. Also demütigst du sie. 150 00:14:26,741 --> 00:14:29,953 Das stimmt nicht. - Du schämst dich für deinen Körper, 151 00:14:30,328 --> 00:14:32,455 also missachtest du ihren. 152 00:14:33,164 --> 00:14:35,625 Haltet verdammt noch mal die Klappe. 153 00:14:37,168 --> 00:14:39,379 Hey, hallo ... 154 00:14:40,922 --> 00:14:45,552 Lass mich raus! - Du kannst nicht ewig vor uns wegschwimmen. - Klappe halten! 155 00:14:45,927 --> 00:14:50,098 Das war's von mir. - Wir lassen uns nicht das Maul verbieten, Kevin! 156 00:14:50,473 --> 00:14:53,143 Hey, hey. Lass mich raus, Mann! 157 00:14:53,518 --> 00:14:56,104 Lass mich bitte raus! Eagle? 158 00:14:57,355 --> 00:15:00,358 Lass mich raus! - Gut so, Kumpel. 159 00:15:08,325 --> 00:15:11,202 WIR RETTEN AMERIKA 160 00:15:26,009 --> 00:15:27,886 Was willst du hier? 161 00:15:29,554 --> 00:15:31,681 Bei deinem Arbeitgeber ... 162 00:15:32,057 --> 00:15:35,477 ist immer noch Maggie Shaw als Notfallkontakt hinterlegt. 163 00:15:35,852 --> 00:15:39,064 Scheiße ... Tut mir leid. - Schon in Ordnung. 164 00:15:41,232 --> 00:15:45,320 Bei wem könnte ich sonst mit diesem süßen Kerlchen punkten? 165 00:15:47,447 --> 00:15:51,993 Dachte, das Unagi wär schlecht gewesen. Dabei war mein Blinddarm am Platzen. 166 00:15:52,369 --> 00:15:56,665 Na ja. Es gibt leichtere Wege, meine Aufmerksamkeit zu gewinnen. 167 00:15:58,500 --> 00:16:01,086 Ich dachte, irgendwann würdest du anrufen. 168 00:16:01,461 --> 00:16:04,255 Ja. Ich auch. 169 00:16:04,964 --> 00:16:07,467 Soll ich deine Mutter benachrichtigen? 170 00:16:07,842 --> 00:16:10,428 Auf gar keinen Fall. 171 00:16:10,970 --> 00:16:14,683 Sonst irgendjemanden? Zum Beispiel deine Freundin oder ... 172 00:16:15,058 --> 00:16:20,063 Ernsthaft: Danke dir, aber du hast sicher Wichtigeres zu tun. - Hey. 173 00:16:20,438 --> 00:16:24,693 Davon kann man sterben. - Bin ich aber nicht. Du musst mich nicht retten. 174 00:16:25,068 --> 00:16:27,570 Ich will trotzdem den Arzt sprechen. 175 00:16:28,905 --> 00:16:31,700 Maeve, mir geht's gut. Versprochen. 176 00:16:37,288 --> 00:16:42,627 Nur weil du "Botched" schaust, bist du noch lange keine medizinische Expertin. 177 00:16:43,002 --> 00:16:46,214 Ich bleib erst mal hier. Dann sehen wir weiter. 178 00:16:47,257 --> 00:16:49,884 Nehmen Sie bitte den mittleren Stuhl weg. 179 00:16:50,260 --> 00:16:53,847 Stellen Sie die zusammen, uns ist jemand abhandengekommen. 180 00:16:54,222 --> 00:16:57,642 Neue Einstellung für den Hintergrund. - Kamera läuft. 181 00:16:58,017 --> 00:17:01,479 Meine Glückwünsche. Bist du auch so aufgeregt wie ich? 182 00:17:01,855 --> 00:17:03,606 Also das bezweifle ich. 183 00:17:04,733 --> 00:17:07,527 Erklärt uns doch, wie ihr Mädels das regelt. 184 00:17:07,902 --> 00:17:09,821 ... wie ihr Mädels das regelt. 185 00:17:10,196 --> 00:17:14,242 Was ist mit Jungs? Starlight, Single oder vergeben? - Single. 186 00:17:14,617 --> 00:17:15,493 Single. 187 00:17:15,869 --> 00:17:17,620 Eindeutig Single. 188 00:17:18,163 --> 00:17:20,874 Girl Power macht doch total Spaß, oder? 189 00:17:21,416 --> 00:17:26,379 Kannst du das wiederholen und am Ende sagen: "Stark ist das neue Hübsch"? 190 00:17:26,755 --> 00:17:30,425 Sind Mädchen die besseren Helden? - Seid ihr besser als Jungs? 191 00:17:30,800 --> 00:17:34,679 Sind Mädchen die besseren Helden? - Hören Sie. Nichts für ungut. 192 00:17:35,054 --> 00:17:39,392 Aber warum ist es so wichtig, ob Helden 'nen Schwanz oder 'ne Muschi haben? 193 00:17:39,976 --> 00:17:44,272 Sollten wir nicht einfach alle einen guten Job erledigen? 194 00:17:44,647 --> 00:17:47,942 Mädchen machen nichts besser, alle arbeiten zusammen. 195 00:17:50,820 --> 00:17:52,530 Oh, das ist meins. 196 00:17:56,201 --> 00:18:00,288 Sorry, Ashy. Vought erlaubt ja keine Taschen am Kostüm. 197 00:18:00,955 --> 00:18:04,584 Damit mein Arsch gut rauskommt. Bei ihr sieht man bis in den Uterus. 198 00:18:04,959 --> 00:18:07,420 Zu Girl Power gehören auch Taschen. 199 00:18:08,838 --> 00:18:13,301 Starlight, dein Kollege A-Train ist aus der Öffentlichkeit verschwunden. 200 00:18:13,676 --> 00:18:17,972 Vought hat offengelegt, dass er auf geheimer Mission in Kandahar war. 201 00:18:18,348 --> 00:18:21,059 Machst du dir Sorgen? - Selbstverständlich. 202 00:18:21,434 --> 00:18:24,229 Jeden Abend bete ich für ihn. 203 00:18:24,604 --> 00:18:29,859 Amerika kann froh sein, dass er für uns kämpft. - Was, wenn ich dir sagen würde: 204 00:18:30,318 --> 00:18:32,028 Er steht direkt hinter dir. 205 00:18:32,403 --> 00:18:35,281 Hey, hier kommt A-Train! 206 00:18:35,990 --> 00:18:39,994 Was geht, Leute? - Oh, wow ... - Alles klar, ja ... 207 00:18:43,289 --> 00:18:46,668 Wow. Willkommen zurück! - Danke. Danke dir. 208 00:18:47,252 --> 00:18:50,630 Was für eine Ehre, Stormfront. Ich bin ein Riesenfan. 209 00:18:51,005 --> 00:18:55,051 Geht mir ganz genauso. - Bleib sitzen. Holt mir mal 'nen Stuhl. 210 00:18:57,679 --> 00:18:59,722 Scheiße ... 211 00:19:10,775 --> 00:19:11,985 Hey. 212 00:19:13,027 --> 00:19:14,737 Wie fühlst du dich? 213 00:19:16,322 --> 00:19:20,785 Verfickt fantastisch. - Super. Wir haben uns Sorgen gemacht. 214 00:19:23,913 --> 00:19:28,501 Kannst du spielen? - Nee. Die Gitarre hatte Prince in "Purple Rain". 215 00:19:29,127 --> 00:19:32,255 Als ich aufgewacht bin, dachte ich nur ... 216 00:19:33,131 --> 00:19:35,550 "Scheiß drauf, ich will das Ding." 217 00:19:37,886 --> 00:19:40,513 Wenn man so 'ne Scheiße durchgemacht hat, 218 00:19:40,889 --> 00:19:43,725 sieht man die Dinge etwas anders. 219 00:19:45,852 --> 00:19:47,520 Verstehst du? - Absolut. 220 00:19:47,896 --> 00:19:51,107 Sie meinten, du hättest mich jeden Tag besucht, 221 00:19:51,482 --> 00:19:53,359 um für mich zu beten. 222 00:19:54,944 --> 00:19:57,405 Danke. - Echt gern geschehen. 223 00:19:57,780 --> 00:20:01,534 Ja, ich glaub, dass Beten wirklich hilft. 224 00:20:03,077 --> 00:20:04,829 Wie dem auch sei ... 225 00:20:05,204 --> 00:20:08,833 Du solltest wissen: Alle denken, es war echt clever von dir, 226 00:20:09,208 --> 00:20:12,295 dass du mich als Verstärkung angefordert hast. 227 00:20:12,670 --> 00:20:16,507 Was wär passiert, wenn ich dich nicht wiederbelebt hätte? 228 00:20:18,927 --> 00:20:20,762 Gut zu wissen. 229 00:20:24,265 --> 00:20:28,394 Was halten sie davon, dass du deinem Lover zur Flucht verholfen hast? 230 00:20:29,437 --> 00:20:31,898 Oder hast du das etwa verschwiegen? 231 00:20:38,446 --> 00:20:39,530 Und ... 232 00:20:40,365 --> 00:20:44,202 wem gegenüber hast du das denn so erwähnt? 233 00:21:22,240 --> 00:21:24,701 Hatte gerade ein Treffen mit dem Colonel. 234 00:21:29,998 --> 00:21:31,791 Colonel Mallory? 235 00:21:33,334 --> 00:21:36,337 Du warst bei ihr? - Ganz richtig, Frenchie. 236 00:21:37,255 --> 00:21:40,341 Sie hilft uns. Wir schnappen den Super-Terroristen 237 00:21:40,717 --> 00:21:43,428 und sie sorgt dafür, dass wir reine Westen haben. 238 00:21:43,803 --> 00:21:48,474 Wenn die Polente uns in Ruhe lässt, kannst du zurück zu deinen Mädels. 239 00:21:48,850 --> 00:21:50,935 Wie können wir dir vertrauen? 240 00:21:54,022 --> 00:21:57,483 734 Central Avenue ... 241 00:21:57,859 --> 00:21:59,444 in Newark. 242 00:21:59,986 --> 00:22:02,113 Was? - Diese Adresse hab ich von ihr. 243 00:22:02,488 --> 00:22:05,324 Sie gehört zum Konto, das die Schmuggler bezahlt hat. 244 00:22:05,700 --> 00:22:07,243 Er muss dort sein. 245 00:22:07,952 --> 00:22:09,203 Meine Fresse. 246 00:22:09,579 --> 00:22:12,790 Ihr könnt euch glücklich schätzen, dass ich hier bin. 247 00:22:32,810 --> 00:22:37,065 Melissa war mehr als nur ein Fingerfick. - Nein, nein, nein. 248 00:22:37,440 --> 00:22:40,109 Das passiert nicht wirklich, das ist nicht real. 249 00:22:40,485 --> 00:22:42,945 Wie sie dich angesehen hat. So 'ne Süße. 250 00:22:43,321 --> 00:22:47,492 Mit so 'nem pfiffigen Mädchen hättest du glücklich sein können. 251 00:22:47,867 --> 00:22:50,328 Du verdienst es, geliebt zu werden. 252 00:22:52,580 --> 00:22:56,375 Verarscht mich nicht. - Du verdienst es, geliebt zu werden, Kevin. 253 00:22:56,751 --> 00:22:59,754 Aber du musst den Anfang machen. - Verarscht mich nicht. 254 00:23:00,129 --> 00:23:03,049 Sieh uns an. Aber richtig. 255 00:23:04,967 --> 00:23:06,594 Na, komm schon. 256 00:23:25,905 --> 00:23:27,698 Es tut mir leid. 257 00:23:28,658 --> 00:23:29,826 So leid ... 258 00:23:30,201 --> 00:23:33,246 Ich bin der, der hässlich ist. - Nein. - Doch. 259 00:23:34,956 --> 00:23:36,707 Innen drin. 260 00:23:38,793 --> 00:23:41,379 Du siehst nicht, was ich sehe. 261 00:23:52,682 --> 00:23:57,395 Du bist so wunderschön 262 00:24:00,523 --> 00:24:01,858 Nein. 263 00:24:02,400 --> 00:24:03,776 Für mich 264 00:24:04,527 --> 00:24:09,157 Du bist so wunderschön 265 00:24:10,658 --> 00:24:11,701 Für mich 266 00:24:13,244 --> 00:24:14,287 Bin ich nicht. 267 00:24:14,662 --> 00:24:19,208 Du bist alles, was ich mir jemals erhofft habe 268 00:24:19,917 --> 00:24:24,964 Du bist alles, was ich brauche 269 00:24:25,423 --> 00:24:30,261 Du bist so wunderschön 270 00:24:31,387 --> 00:24:33,055 Für mich 271 00:24:36,767 --> 00:24:38,060 Kannst ... 272 00:24:39,395 --> 00:24:40,855 Kannst du es nicht ... 273 00:24:41,898 --> 00:24:43,691 sehen ... 274 00:24:47,570 --> 00:24:49,030 Du bist ... 275 00:24:50,114 --> 00:24:54,285 alles, was ich mir jemals erhofft habe Du bist ... 276 00:24:54,744 --> 00:24:58,581 alles, was ich brauche 277 00:25:17,016 --> 00:25:22,605 Verschwendet euer hart verdientes Geld nicht für diese Plastik-Riesentitten, 278 00:25:22,980 --> 00:25:27,485 die im Bauch von 'ner Seekuh landen, wenn eure Kinder sie in den Müll werfen. 279 00:25:28,110 --> 00:25:29,362 Hey ... 280 00:25:30,196 --> 00:25:32,323 Ich muss wirklich sagen, 281 00:25:32,698 --> 00:25:37,036 mir gefällt, was du alles über Vought gesagt hast. - Okay, cool. 282 00:25:37,745 --> 00:25:40,206 Nein, also ... Ich bin deiner Meinung. 283 00:25:41,165 --> 00:25:46,671 Bist du verkabelt, oder was? - Was? - Ich meine das so nett wie möglich: 284 00:25:47,046 --> 00:25:51,926 Ich will nicht von Barbie ausspioniert werden, ob ich ein Teamplayer bin. 285 00:25:52,301 --> 00:25:57,556 Nicht im Entferntesten hatte ich vor ... - Ich war mal ein Fan von dir. 286 00:25:57,932 --> 00:26:03,312 Aber sieh dich an: Du bist so dermaßen Vought, voughtiger geht's gar nicht. 287 00:26:08,609 --> 00:26:12,863 Ich glaub, dieser Zyklopen-Typ will was von dir. 288 00:26:15,283 --> 00:26:17,034 Was ist mit deinem Auge? 289 00:26:17,410 --> 00:26:21,080 Wir testen ein neues Shampoo für Leute mit empfindlichen Augen. 290 00:26:21,455 --> 00:26:24,500 Als ob dich das interessieren würde. Hier. 291 00:26:25,835 --> 00:26:27,795 Das ist deine Probe. 292 00:26:30,548 --> 00:26:32,925 Spinnst du? Was soll ich hier damit? 293 00:26:33,301 --> 00:26:36,887 Ich komm nicht weg von der Pressefeier und hab keine Taschen. 294 00:26:37,263 --> 00:26:41,684 Du wolltest das V. Wenn du mich noch mal erpresst, verpfeif ich dich. 295 00:26:47,815 --> 00:26:49,692 Mit Gecko befreundet? - Hey. 296 00:26:50,568 --> 00:26:54,905 Wir kennen uns noch von "Capes für Christus" damals. Ja ... 297 00:26:55,448 --> 00:26:56,490 Ja ... 298 00:26:56,866 --> 00:27:00,411 Was hast du gerade in deinem Stiefel versteckt? - Gar nichts. 299 00:27:02,163 --> 00:27:04,540 Sah aber ganz danach aus. 300 00:27:05,624 --> 00:27:08,878 Na, dann sag du mir doch, was in meinem Stiefel steckt. 301 00:27:27,271 --> 00:27:33,527 Vielleicht solltest du dir nicht schon wieder so viel Schampus reinkippen. 302 00:27:34,278 --> 00:27:37,114 Bringen wir diese Arschkriecherei hinter uns 303 00:27:37,490 --> 00:27:39,909 und machen unseren richtigen Job. 304 00:27:42,578 --> 00:27:44,080 Kommst du? 305 00:27:49,001 --> 00:27:51,337 Da wären wir, mein Kleiner. 306 00:27:51,837 --> 00:27:54,548 Viel Spaß beim Unterricht. - Ja. 307 00:27:56,926 --> 00:28:01,764 Ich treff Miss Bird auf 'nen Kaffee und bin in 'ner Stunde wieder hier. - Ja. 308 00:28:02,515 --> 00:28:04,475 Danke. Tschüss! 309 00:28:05,226 --> 00:28:07,478 Hallo, Ryan. Wie geht es dir? 310 00:29:04,577 --> 00:29:08,873 Machen Sie das Tor auf. Na los! - Bitte steigen Sie wieder ins Auto. 311 00:29:09,457 --> 00:29:14,211 Ich will Dr. Park sprechen. - Steigen Sie wieder ein. - Sofort, Dr. Park! 312 00:29:19,592 --> 00:29:22,052 Hey, Becca. - Was soll die Scheiße? 313 00:29:22,428 --> 00:29:26,265 Ich verstehe Ihre Wut. - Sie meinten, ich würde ihn nie wiedersehen, 314 00:29:26,640 --> 00:29:32,271 er würde nie von uns erfahren. - Er ist verärgert, dass er nichts davon wusste. 315 00:29:32,646 --> 00:29:36,358 Die Chefetage will Homelander nicht noch weiter reizen. 316 00:29:36,984 --> 00:29:41,989 Schaffen Sie ihn mir vom Hals. Sonst schnapp ich mir Ryan und hau ab. 317 00:29:42,364 --> 00:29:47,161 Und Sie werden uns niemals finden. - Sie wissen, dass das keine Option ist. 318 00:29:50,331 --> 00:29:52,166 Sie müssen uns beschützen. 319 00:29:52,750 --> 00:29:55,586 Bringen Sie uns woandershin, bitte. 320 00:29:55,961 --> 00:29:59,423 Jetzt, wo er Bescheid weiß, können wir nichts mehr tun. 321 00:29:59,798 --> 00:30:02,801 Fahren Sie zurück. Die Klavierstunde ist bald vorbei. 322 00:30:03,677 --> 00:30:07,932 Halten Sie ihn ruhig. Irgendwann wird ihm langweilig und er verschwindet. 323 00:30:08,307 --> 00:30:10,518 Das können Sie nicht wissen. 324 00:30:11,560 --> 00:30:13,020 Das können Sie nicht. 325 00:30:22,196 --> 00:30:26,492 Darf ich das Ding behalten? - Vielleicht. Was krieg ich dafür? 326 00:30:28,536 --> 00:30:30,788 Du darfst mich zum Essen ausführen. 327 00:30:34,959 --> 00:30:40,256 Ach so. Ganz vergessen. Essen bestellen ist besser, keiner soll was mitkriegen. 328 00:30:41,298 --> 00:30:46,303 Was willst du hier, wenn sich nichts geändert hat? - Oh Gott. 329 00:30:47,805 --> 00:30:50,641 Was will die mit 'ner weiteren Nasen-OP? 330 00:30:51,016 --> 00:30:53,936 Okay, wieder das alte Spiel. Danke. 331 00:30:55,062 --> 00:30:57,398 Elena. - Du solltest gehen. 332 00:31:13,831 --> 00:31:18,335 Homelander und ich waren bei der Oscar-Party von "12 Years a Slave". 333 00:31:18,711 --> 00:31:23,299 Ein Produzent tauschte die Tischkärtchen aus, um neben mir zu sitzen. 334 00:31:24,008 --> 00:31:28,178 Er quatschte mich den ganzen Abend voll. Kurz darauf brennt's in seinem Büro. 335 00:31:28,554 --> 00:31:30,931 Sein Kopf lag in dem einen Zimmer ... 336 00:31:32,308 --> 00:31:34,393 und sein Körper in einem anderen. 337 00:31:36,270 --> 00:31:38,355 Warum erzählst du mir das? 338 00:31:39,356 --> 00:31:44,069 Ich will nicht, dass er dir so was antut. - Wer denn? 339 00:31:48,907 --> 00:31:50,784 Homelander? 340 00:31:52,202 --> 00:31:54,204 Du glaubst, er war das? 341 00:31:54,705 --> 00:31:58,208 Die Dinge, die ich ihn hab tun sehen ... 342 00:32:02,212 --> 00:32:05,174 Die Dinge, zu denen er mich gezwungen hat ... 343 00:32:09,887 --> 00:32:12,890 Sollte er jemals von dir erfahren ... 344 00:32:16,060 --> 00:32:18,437 Warum sagst du mir das jetzt? 345 00:32:25,986 --> 00:32:28,822 Ich will, dass du aufhörst, mich zu hassen. 346 00:32:30,991 --> 00:32:32,993 Cool. Vielen Dank. 347 00:32:34,286 --> 00:32:38,290 Gern geschehen. Verrückt, dass du nicht längst schon eins hast. 348 00:32:38,666 --> 00:32:40,918 Ich wüsste nicht, wen ich anrufen soll. 349 00:32:42,503 --> 00:32:44,546 Du kannst mich anrufen. 350 00:32:46,840 --> 00:32:48,175 Weißt du, 351 00:32:48,801 --> 00:32:52,346 als ich so alt war wie du, hatte ich auch nicht viele Freunde. 352 00:32:52,721 --> 00:32:57,017 Mom sagt, wenn man allein ist, lernt man sich selbst besser kennen. - Na ja. 353 00:32:57,393 --> 00:32:59,436 Da ist wohl was dran. 354 00:33:02,731 --> 00:33:06,568 Darf ich dir ein Geheimnis verraten? Von Mann zu Mann? 355 00:33:17,538 --> 00:33:19,707 Mein Vater und ich ... 356 00:33:20,082 --> 00:33:23,293 Wir haben nie im Garten Baseball gespielt. 357 00:33:25,045 --> 00:33:26,630 Ehrlich gesagt ... 358 00:33:27,005 --> 00:33:29,466 hatte ich nie einen Vater. 359 00:33:30,467 --> 00:33:31,844 Oder eine Mutter. 360 00:33:33,470 --> 00:33:35,514 Was? Wirklich nicht? 361 00:33:38,434 --> 00:33:40,269 Weißt du, manchmal ... 362 00:33:40,644 --> 00:33:43,313 ist es wirklich schwer ... 363 00:33:44,648 --> 00:33:48,152 jedem einzelnen anderen Menschen überlegen zu sein. 364 00:33:48,527 --> 00:33:51,238 Das macht einen einsam. Und Götter ... 365 00:33:52,030 --> 00:33:55,242 sollten so etwas nicht fühlen müssen, diesen ... 366 00:33:56,660 --> 00:33:58,245 diesen Schmerz. 367 00:33:59,288 --> 00:34:00,789 Denn genau das 368 00:34:01,165 --> 00:34:03,917 sind wir nun einmal, Ryan. 369 00:34:06,253 --> 00:34:08,589 Du und ich. 370 00:34:11,508 --> 00:34:13,177 Wir sind Götter. 371 00:34:16,930 --> 00:34:20,893 Mein Sohn, wir können alles tun, was wir wollen. 372 00:34:21,727 --> 00:34:23,854 Und niemand kann uns aufhalten. 373 00:34:24,730 --> 00:34:26,190 Und das ... 374 00:34:27,608 --> 00:34:29,610 Das fühlt sich gut an. 375 00:34:30,486 --> 00:34:32,362 Richtig gut. 376 00:34:33,864 --> 00:34:35,199 Und jetzt 377 00:34:35,574 --> 00:34:38,535 können du und ich ... 378 00:34:39,787 --> 00:34:42,080 dieses Gefühl teilen. 379 00:34:46,126 --> 00:34:49,630 Ich ... Ich sollte jetzt besser schlafen, weißt du. 380 00:34:50,547 --> 00:34:52,007 Na klar. 381 00:35:04,311 --> 00:35:06,396 Ich hab dich lieb, mein Sohn. 382 00:35:08,398 --> 00:35:10,025 Du musst es auch sagen. 383 00:35:11,527 --> 00:35:13,737 Ich hab dich auch lieb. 384 00:35:16,031 --> 00:35:17,825 Das ist schön. 385 00:35:29,253 --> 00:35:32,005 Du bist dran, Mom. - Ich will, dass du gehst. 386 00:35:32,714 --> 00:35:36,176 Wie bitte? - Verschwinde sofort aus meinem Haus. 387 00:35:42,766 --> 00:35:45,561 Was passiert, wenn eines Tages ... 388 00:35:46,144 --> 00:35:49,481 Ryan zu einem Baseball-Spiel möchte, 389 00:35:49,857 --> 00:35:53,527 im Meer schwimmen oder bei Burger King essen möchte ... 390 00:35:55,070 --> 00:36:00,117 Wie fühlt er sich, wenn er erfährt, dass du ihn sein Leben lang angelogen hast? 391 00:36:02,953 --> 00:36:04,663 Meinst du, er freut sich, 392 00:36:05,038 --> 00:36:08,750 dass du ihn in diesem hübschen Gefängnis versteckt hast? 393 00:36:11,003 --> 00:36:12,170 Oder ... 394 00:36:13,297 --> 00:36:15,424 wird er dich dafür hassen? 395 00:36:20,220 --> 00:36:21,930 Fragen wir ihn doch. 396 00:36:23,181 --> 00:36:24,808 Lass das. 397 00:36:28,186 --> 00:36:29,897 Du hattest recht. 398 00:36:31,064 --> 00:36:33,859 Ich werd nicht aus Langeweile verschwinden. 399 00:36:34,401 --> 00:36:36,278 Ich rühr mich nicht vom Fleck. 400 00:36:36,945 --> 00:36:40,532 Bestell Dr. Park von mir, er kann mich mal. 401 00:36:46,330 --> 00:36:48,540 Wie wär's mit 'ner Runde Popcorn? 402 00:36:55,505 --> 00:36:58,842 Das ist Halothan. Hab nur zwei von den Dingern. 403 00:36:59,551 --> 00:37:01,094 Vermasseln wir's nicht. 404 00:37:01,470 --> 00:37:05,557 Was, wenn es bei dem Terroristen nicht wirkt? - Dann sind wir am Arsch. 405 00:37:23,659 --> 00:37:25,243 Alles in Ordnung? 406 00:38:13,583 --> 00:38:15,711 NUR FÜR MITARBEITER 407 00:38:46,241 --> 00:38:48,785 Die Shining Light Liberation Army ... 408 00:38:50,662 --> 00:38:52,622 Die, die dich entführt haben? 409 00:38:53,582 --> 00:38:55,125 Du kennst ihn? 410 00:38:57,836 --> 00:38:59,713 Was ist hier los? 411 00:39:02,049 --> 00:39:03,383 Kimiko? 412 00:39:51,556 --> 00:39:52,974 Mäuschen. 413 00:39:55,644 --> 00:39:59,272 Ich dachte, ich würde dich nie wiedersehen. 414 00:39:59,648 --> 00:40:01,983 Junge ... Mädchen ... 415 00:40:02,984 --> 00:40:04,444 Ihr Bruder. 416 00:40:04,945 --> 00:40:07,614 Das wollte sie mir die ganze Zeit sagen. 417 00:40:15,455 --> 00:40:18,333 Warte, Butcher. Das ist ihr Bruder. 418 00:40:55,912 --> 00:40:57,455 Kimiko! 419 00:41:01,168 --> 00:41:02,586 Warte! 420 00:41:13,889 --> 00:41:15,307 Hey. 421 00:41:16,183 --> 00:41:19,186 Du kennst mich nicht. Ich hab mich nicht kaufen lassen. 422 00:41:20,020 --> 00:41:22,939 Okay, cool. Herzlichen Glückwunsch! 423 00:41:25,358 --> 00:41:28,278 Warum ist dir wichtig, was ich denke? 424 00:41:29,446 --> 00:41:33,533 Vielleicht will ich all das, was du über Vought sagst, auch sagen. 425 00:41:33,909 --> 00:41:35,952 Vielleicht halte ich Vought für ... 426 00:41:41,416 --> 00:41:43,460 Was? Was ist mit Vought? 427 00:41:45,670 --> 00:41:48,632 Oh Gott, ihr seid alle so inszeniert. 428 00:41:49,007 --> 00:41:54,012 Das Leben ist keine PR-Strategie. Sag, was du denkst. - Das ist gefährlich. 429 00:41:54,387 --> 00:41:58,141 Du bist nahezu unverwundbar. Was soll schon passieren? 430 00:42:00,352 --> 00:42:03,855 Okay. Wer ist der größte Superheld aller Zeiten? 431 00:42:05,190 --> 00:42:08,360 Homelander? - Nein. Pippi Langstrumpf. 432 00:42:09,819 --> 00:42:14,115 Ein neunjähriges Mädchen, das allein wohnt. Mit 'nem Affen. 433 00:42:14,491 --> 00:42:19,079 Kann ihr Pferd mit einer Hand hochheben. Du hast es nicht gelesen. - Wohl nicht. 434 00:42:21,039 --> 00:42:24,459 Zu Halloween hab ich mich immer als sie verkleidet. 435 00:42:24,834 --> 00:42:28,713 Alle anderen waren Disney-Schlampen und haben mich ausgelacht. 436 00:42:29,089 --> 00:42:31,091 Aber das war mir scheißegal. 437 00:42:31,758 --> 00:42:36,429 Pippi war das egal. Sie hat nie versucht, höflich oder süß zu sein. 438 00:42:37,681 --> 00:42:42,811 Pass auf: Das Problem ist, dass die Welt "gut" mit "nett" verwechselt. 439 00:42:43,186 --> 00:42:47,315 Sei 'ne Schlampe. Was auch immer. Nur lass mal die Maske fallen. 440 00:42:47,691 --> 00:42:51,236 Fühlt sich gut an. Dann kannst du endlich atmen. 441 00:42:55,782 --> 00:42:59,953 Und wenn dir jemand seinen Schwanz ins Maul steckt, beiß ihn ab. 442 00:43:02,289 --> 00:43:05,917 Pippi Langstrumpf würde ihn abbeißen, das ist mal sicher. 443 00:43:16,720 --> 00:43:19,055 Butcher. Halt durch, mein Freund. 444 00:43:20,640 --> 00:43:22,767 Gib mir deine Hand. Okay. 445 00:43:39,659 --> 00:43:40,827 Nicht, Butcher! 446 00:43:41,745 --> 00:43:46,666 Die CIA würde ihn für immer wegsperren, sie würde ihn nie wiedersehen. 447 00:43:48,126 --> 00:43:50,337 Beruhigt euch. Lasst das jetzt. 448 00:43:55,091 --> 00:43:56,551 Ja klar. 449 00:44:02,682 --> 00:44:04,267 Du ... 450 00:44:04,809 --> 00:44:07,812 verpisst dich jetzt. 451 00:44:11,399 --> 00:44:13,485 Ihr andern kommt mit. 452 00:44:18,782 --> 00:44:22,243 Hört auf rumzutrödeln! Wir haben nicht die ganze Nacht Zeit. 453 00:44:27,290 --> 00:44:28,875 Worauf wartet ihr? 454 00:44:41,012 --> 00:44:43,056 Willst du mir erzählen, 455 00:44:43,681 --> 00:44:48,978 dass ihre Familie mehr zählt, als dass du deine wiedersiehst? - Sicher nicht. 456 00:44:50,772 --> 00:44:52,148 Aber Kimiko 457 00:44:52,774 --> 00:44:54,359 ist eine von uns. 458 00:44:55,652 --> 00:44:57,570 Ich find 'nen anderen Weg. 459 00:44:57,946 --> 00:45:02,367 Du siehst das wohl auch so. Du hast es ja auf ihren kleinen Arsch abgesehen. 460 00:45:02,742 --> 00:45:06,871 Scheint mir, Hughie hat euch mit seinem Muschi-Gehabe angesteckt! 461 00:45:22,345 --> 00:45:24,889 Becca ist am Leben. - Was? 462 00:45:28,435 --> 00:45:31,104 Sie wird von Vought gefangen gehalten. 463 00:45:31,479 --> 00:45:36,025 Butcher, wenn du ... - Ich bin nicht verrückt, ich hab sie gesehen. 464 00:45:40,321 --> 00:45:45,034 Ein Junge war bei ihr. Homelander wie aus dem Gesicht geschnitten. 465 00:45:45,410 --> 00:45:50,290 Ich dachte, er will mich demütigen, mir zeigen, was er ihr angetan hat. 466 00:45:50,665 --> 00:45:52,375 Bevor er mich kaltmacht. 467 00:45:52,750 --> 00:45:57,464 Aber dann bin ich drei Stunden später bei Tony Cicero's aufgewacht. 468 00:46:04,053 --> 00:46:05,763 Ich muss sie finden. 469 00:46:06,598 --> 00:46:09,267 Und ich muss sie von hier wegbringen. 470 00:46:11,728 --> 00:46:13,605 Dafür brauch ich eure Hilfe. 471 00:46:14,981 --> 00:46:18,693 Verarschst du uns? - Wenn ich Mallory den Terroristen liefere, 472 00:46:19,068 --> 00:46:21,654 sucht sie Becca für mich. Das ist der Deal. 473 00:46:22,030 --> 00:46:25,033 Ich weiß, was ich euch angetan hab. 474 00:46:26,326 --> 00:46:29,996 Und ihr solltet mich in den Wind schießen. Aber trotzdem ... 475 00:46:31,080 --> 00:46:32,957 bitte ich euch um Hilfe. 476 00:46:47,138 --> 00:46:48,723 Als du ... 477 00:46:50,475 --> 00:46:53,895 Als du in dieser Nacht verschwunden bist ... Es tut mir leid. 478 00:46:55,271 --> 00:46:59,484 Wir sollten aufeinander aufpassen, und plötzlich warst du weg. 479 00:47:04,531 --> 00:47:07,742 Shining Light hat mich hergeschickt. 480 00:47:08,117 --> 00:47:11,996 Sie haben mir eine Nadel ins Rückgrat gestoßen 481 00:47:12,372 --> 00:47:15,750 und mich mit dem blauen Gift vollgepumpt. 482 00:47:17,794 --> 00:47:19,837 Ich hätte dich suchen müssen. 483 00:47:21,005 --> 00:47:25,385 Nein. Ich bin die ältere Schwester. Ich hätte dich retten sollen, aber ... 484 00:47:29,013 --> 00:47:32,559 Sie haben mich zu einem ... 485 00:47:34,269 --> 00:47:37,772 Monster gemacht. 486 00:47:40,400 --> 00:47:44,153 Wenn das stimmt, sind wir jetzt beide Monster. 487 00:47:46,823 --> 00:47:48,866 Hat es wehgetan? 488 00:47:49,242 --> 00:47:51,119 Ich wollte nur noch sterben. 489 00:47:54,497 --> 00:47:56,583 Ich auch. 490 00:47:57,584 --> 00:47:59,544 Sie hatten noch eine Dosis übrig. 491 00:47:59,919 --> 00:48:02,297 Und bei dir hatte es funktioniert. 492 00:48:02,797 --> 00:48:05,758 Also dachten sie, es würde auch bei mir klappen. 493 00:48:13,600 --> 00:48:15,393 Es tut mir leid. 494 00:48:15,768 --> 00:48:17,353 Ist nicht deine Schuld. 495 00:48:37,165 --> 00:48:39,375 Es ist nicht deine Schuld. 496 00:49:03,650 --> 00:49:07,779 WO BIST DU? ICH HAB ES. BIN AM DURCHDREHEN. RUF MICH AN. 497 00:49:14,619 --> 00:49:16,412 Heiße Liebesgrüße? 498 00:49:16,996 --> 00:49:19,791 Was soll das? Raus mit dir. 499 00:49:23,628 --> 00:49:27,840 Okay, erwischt. Ich hab meine Tage, und das ist heute ganz schön ... 500 00:49:30,259 --> 00:49:31,719 Was willst du damit? 501 00:49:32,804 --> 00:49:36,849 Das ist nicht das, wonach es aussieht. Alles nur ein Missverständnis. 502 00:49:37,767 --> 00:49:42,313 Homelander hätte dir den Arsch versohlen sollen, als das mit Hughie rauskam. 503 00:49:42,689 --> 00:49:45,149 Hughie und ich haben dir das Leben gerettet. 504 00:49:46,734 --> 00:49:50,363 Selber schuld. - Gib mir 'ne Minute. Lass mich das erklären. 505 00:49:50,738 --> 00:49:53,908 Ich will, dass du an mich denkst, 506 00:49:54,283 --> 00:49:58,746 wenn sie dir die Haut vom Leib reißen, du Schlampe. 507 00:50:04,502 --> 00:50:06,754 Du wirst niemandem davon erzählen. 508 00:50:09,966 --> 00:50:13,636 Wer sagt, dass ich das nicht schon getan hab? - Dann wär ich längst tot. 509 00:50:14,011 --> 00:50:15,555 Du wirst gar nichts tun. 510 00:50:16,764 --> 00:50:18,808 Wie kommst du darauf? 511 00:50:19,183 --> 00:50:21,561 Weil du deine Freundin gekillt hast. 512 00:50:24,439 --> 00:50:28,192 Du hast Hughie erzählt, dass du Popclaw getötet hast. 513 00:50:31,571 --> 00:50:35,158 Das kannst du nicht beweisen. - Hat sie gelitten? 514 00:50:37,243 --> 00:50:42,123 Hast du ihr in ihre großen, traurigen Augen geblickt, als du es getan hast? 515 00:50:44,125 --> 00:50:45,585 Fick dich. 516 00:50:46,377 --> 00:50:51,299 Na ja, weißt du, ich hab mir den gerichtsmedizinischen Bericht angesehen. 517 00:50:53,259 --> 00:50:57,513 Sich all diese Nadeln auf einmal in den Arm zu rammen? 518 00:50:57,889 --> 00:51:01,100 Eine hat sogar den Knochen zersplittert. Wusstest du das? 519 00:51:01,476 --> 00:51:05,688 Würde sich jemand selbst so was antun? Sieht nicht nach 'nem Unfall aus. 520 00:51:06,314 --> 00:51:09,776 Vought will die Sache natürlich gern begraben, aber ... 521 00:51:10,443 --> 00:51:14,530 Was, wenn zum Beispiel "Sports Illustrated" davon erfahren würde? 522 00:51:17,158 --> 00:51:18,993 Wenn du das tust ... 523 00:51:20,161 --> 00:51:22,246 wirst du mit mir untergehen. 524 00:51:22,872 --> 00:51:24,540 Dann sind wir beide tot. 525 00:51:27,502 --> 00:51:28,878 Nur zu. 526 00:51:29,378 --> 00:51:31,214 Versuch's doch. 527 00:51:31,923 --> 00:51:33,800 Ist mir scheißegal. 528 00:52:06,874 --> 00:52:09,752 Diese Leute, mit denen du zusammen warst ... 529 00:52:10,670 --> 00:52:14,257 Sie beschützen mich. Sie werden dich auch beschützen. 530 00:52:16,884 --> 00:52:19,846 Oder wir gehen nach Hause. Zurück ins Dorf. 531 00:52:22,181 --> 00:52:24,100 Das Dorf gibt es nicht mehr. 532 00:52:24,475 --> 00:52:25,935 Was? 533 00:52:27,019 --> 00:52:29,897 Die haben uns angegriffen. - Wer? 534 00:52:30,565 --> 00:52:35,111 Die Amerikaner. Dieser Held kam aus dem Himmel geschossen wie ein Dämon. 535 00:52:35,486 --> 00:52:39,282 Sie haben das Lager zerstört. Und alle Dörfer drum herum. 536 00:52:40,199 --> 00:52:42,159 Überall Leichen. 537 00:52:43,536 --> 00:52:44,912 Alle tot. 538 00:52:45,288 --> 00:52:47,498 Dann gehen wir zurück nach Japan. 539 00:52:47,874 --> 00:52:50,459 Vielleicht leben Oma und Opa noch. 540 00:52:50,835 --> 00:52:52,545 Ist dir das egal? 541 00:52:52,920 --> 00:52:56,382 Dieser Superheld hat eine alte Frau zweigeteilt. 542 00:52:56,757 --> 00:53:01,679 Die Schule stürzte über den Kindern ein. Babys sind lebendig verbrannt. 543 00:53:02,054 --> 00:53:04,974 Ich wollte das nicht, aber sie hatten recht. 544 00:53:05,349 --> 00:53:09,770 Shining Light ist der letzte Dreck! - Sie kämpfen für Gerechtigkeit. 545 00:53:10,146 --> 00:53:13,691 Für vernachlässigte Menschen. - Sie haben unsere Eltern ermordet. 546 00:53:15,234 --> 00:53:18,029 Dieses Land ist der Feind der gesamten Welt. 547 00:53:18,946 --> 00:53:21,282 Wir müssen uns wehren. Kämpfe mit mir! 548 00:53:21,991 --> 00:53:26,704 Du hast kleine Mäuse aufgepäppelt, die ihre Mutter verloren hatten. 549 00:53:29,123 --> 00:53:30,917 Das ist lange her. 550 00:53:31,751 --> 00:53:34,754 Du bist immer noch mein Bruder. 551 00:53:36,339 --> 00:53:39,550 Dann weißt du, dass ich das tun muss. 552 00:55:08,973 --> 00:55:11,892 Geht's dir gut? Mein Liebling. 553 00:55:15,771 --> 00:55:18,607 Na ja. Vielen Dank, Schätzchen. 554 00:55:19,483 --> 00:55:22,236 Immerhin ist eine hier noch bei Verstand. 555 00:56:08,824 --> 00:56:12,119 Stellst du dich noch mal zwischen mich und meine Frau, 556 00:56:12,995 --> 00:56:14,872 dann bring ich dich um. 557 00:56:37,394 --> 00:56:40,314 Hey, Kleiner. Kommst du? 558 00:58:57,576 --> 00:59:00,579 Untertitel: Andreas Gründel FFS-Subtitling GmbH 559 00:59:01,080 --> 00:59:04,083 Creative Supervisor: Stephan Josse