1 00:00:30,573 --> 00:00:34,076 ISOJA MÄNTYJÄ KATAJA 2 00:00:41,959 --> 00:00:45,212 KELTAINEN TALO 3 00:01:22,541 --> 00:01:25,795 TONY CICERO'S PERHERAVINTOLA 4 00:01:40,518 --> 00:01:44,021 POJAT 5 00:01:45,272 --> 00:01:48,484 Hei. Tervetuloa Tony Cicero'sin loputtomalle pastaviikolle. 6 00:01:49,944 --> 00:01:52,446 -Missä hitossa olen? -Tony Cicero'sissa. 7 00:01:52,530 --> 00:01:56,242 -Ei, vaan missä hiton kaupungissa? -Fort Waynessa. 8 00:01:56,909 --> 00:02:00,663 Voi vittu. Onko paperia, johon voisin kirjoittaa? 9 00:02:00,746 --> 00:02:01,956 Kynää? Mitä vain. 10 00:02:02,498 --> 00:02:03,833 Helvetti! 11 00:02:07,586 --> 00:02:08,879 KELTAINEN 12 00:02:09,463 --> 00:02:12,925 ...10 % alle viimekuisen ennätyksen. 13 00:02:13,008 --> 00:02:14,927 Valtion viranomaiset ovat aloittaneet... 14 00:02:15,010 --> 00:02:16,136 KELTAINEN TALO AURINKO 60° C 15 00:02:16,220 --> 00:02:18,472 ...laajat William Butcherin etsinnät. 16 00:02:18,556 --> 00:02:22,142 Hänen väitetään murhanneen Voughtin varapääjohtajan Stillwellin 17 00:02:22,226 --> 00:02:25,396 ja vaarantaneen tämän pojan Theodoren hengen. 18 00:02:25,479 --> 00:02:30,609 Viranomaiset kehottavat soittamaan vihjepuhelimeen, 19 00:02:30,693 --> 00:02:34,405 mikäli jollakulla on tietoja epäillyn olinpaikasta... 20 00:02:38,492 --> 00:02:39,827 ISOJA MÄNTYJÄ EI JALKAKÄYTÄVÄÄ 21 00:02:55,718 --> 00:02:56,927 POIKA TYTTÖ POIKA 22 00:02:58,387 --> 00:03:00,681 Poika. Tyttö. 23 00:03:02,016 --> 00:03:03,684 POIKA. 24 00:03:07,271 --> 00:03:08,689 Olen pahoillani. 25 00:03:09,273 --> 00:03:10,983 En ymmärrä. 26 00:03:19,199 --> 00:03:21,702 -Selvä. Minä lähden. -Minne menet? 27 00:03:21,785 --> 00:03:24,538 -Tapaan yhteyshenkilön. -Kenet? 28 00:03:24,914 --> 00:03:27,750 Jonkun, joka voi auttaa löytämään sen superterroristin. 29 00:03:27,833 --> 00:03:30,753 Kuka se yhteyshenkilö on? Mikä hänen nimensä on? 30 00:03:33,088 --> 00:03:34,214 Pidät siitä taatusti. 31 00:03:34,298 --> 00:03:38,052 En pidä! En pidä ikinä, jumalauta! 32 00:03:41,013 --> 00:03:43,140 -Asia selvä. -Hänestä ei kuulunut mitään. 33 00:03:43,223 --> 00:03:46,477 Hän jätti meidät kuolemaan ja on kuin mitään ei olisi sattunut? 34 00:03:52,816 --> 00:03:55,611 Totta. Anteeksi. 35 00:03:56,612 --> 00:03:59,114 Anteeksi, että pidin tätä porukkaa niin fiksuna, 36 00:03:59,198 --> 00:04:01,909 että he osaisivat pelastautua niin kuin sata kertaa aiemmin. 37 00:04:01,992 --> 00:04:03,327 Missä olet ollut? 38 00:04:03,410 --> 00:04:05,704 Oikeastaan soitin hänelle. 39 00:04:05,788 --> 00:04:07,873 Hän räjäytti Madelyn Stillwellin! 40 00:04:07,957 --> 00:04:11,502 Sanoin, että hän oli jo kuollut, kun räjäytin hänet. 41 00:04:11,585 --> 00:04:13,754 Loistavaa. Sehän sopii. 42 00:04:14,213 --> 00:04:16,924 Täysin. Aioimmeko teeskennellä, että tämä on normaalia? 43 00:04:17,007 --> 00:04:18,842 Että olemme kuin hiton sopuleita? 44 00:04:29,478 --> 00:04:31,438 Ketä muuta he seuraisivat? 45 00:04:39,613 --> 00:04:40,447 Selvä. 46 00:04:55,921 --> 00:04:58,215 Hei, isälläni 47 00:04:58,757 --> 00:05:01,010 oli vuoden -56 mestaruussarjan pallo. 48 00:05:01,093 --> 00:05:05,389 Siinä oli Don Larsenin nimikirjoitus. Hän syötti viidennessä ottelussa. 49 00:05:05,472 --> 00:05:07,433 -Ihan tosi? -Aika siistiä, vai mitä? 50 00:05:11,061 --> 00:05:14,815 Ei se mitään. Nappaat seuraavan. 51 00:05:15,691 --> 00:05:16,525 -Niin. -Niin. 52 00:05:16,608 --> 00:05:18,402 Niin. Nappaan seuraavan. 53 00:05:22,406 --> 00:05:24,908 No niin, Ryan. 54 00:05:25,784 --> 00:05:28,203 -Käytä voimiasi. -Mitä meinaat? 55 00:05:35,544 --> 00:05:36,754 En pysty tekemään noin. 56 00:05:36,837 --> 00:05:39,882 Pystyt! Olet poikani. 57 00:05:42,468 --> 00:05:46,430 Onko kukaan kertonut, mihin pystyt? 58 00:05:48,474 --> 00:05:49,516 Ei. 59 00:05:52,352 --> 00:05:54,772 Sitten sinun on aika saada tietää. 60 00:05:54,855 --> 00:05:57,191 Tulehan, Ryan. On matematiikan aika. 61 00:05:57,274 --> 00:05:59,401 Harjoituskirjan luvut 12 ja 13. 62 00:06:00,027 --> 00:06:03,113 Niin. Matematiikka. Anteeksi, unohdin. 63 00:06:03,197 --> 00:06:06,075 Se on lempiaineesi. Tulen kohta. 64 00:06:06,992 --> 00:06:10,412 Hänen ikäisenään mursin äänivallin. 65 00:06:11,371 --> 00:06:13,207 Hän ei edes osaa syöttää palloa. 66 00:06:13,290 --> 00:06:17,461 Ajattelimme, että hänen kannattaa saada mahdollisimman tavallinen lapsuus. 67 00:06:17,795 --> 00:06:21,006 "Me"? Ketkä "me"? 68 00:06:21,090 --> 00:06:24,051 Haluan lapseni olevan normaali. 69 00:06:25,719 --> 00:06:28,055 Sitten on hyvä, että tulin, 70 00:06:29,098 --> 00:06:32,142 sillä poikani on tällä planeetalla kauimpana 71 00:06:32,226 --> 00:06:33,560 mistään tavallisesta pojasta. 72 00:06:33,644 --> 00:06:35,854 Miten pitkäksi aikaa aiot jäädä? 73 00:06:37,731 --> 00:06:40,567 Mehän teimme sopimuksen, Becca. 74 00:06:40,651 --> 00:06:43,904 Se sopimus elää, voi hyvin 75 00:06:43,987 --> 00:06:46,740 ja juoksentelee vapaana kuin lintu, 76 00:06:46,824 --> 00:06:51,787 joten yritetään olla sivistyneitä. 77 00:06:58,085 --> 00:06:59,545 KOLLEKTIIVIKIRKKO 78 00:07:02,422 --> 00:07:05,342 Mitä ilman en pärjäisi? KYKYÄNI 79 00:07:10,722 --> 00:07:12,474 Sainko ne oikein? 80 00:07:14,935 --> 00:07:19,731 Ei ole oikeaa tai väärää vastausta. 81 00:07:23,902 --> 00:07:25,237 Mitä tästä puuttuu? 82 00:07:34,246 --> 00:07:37,791 Miten luulet pääseväsi taas Seitsikkoon, 83 00:07:37,875 --> 00:07:39,918 jos et voi olla rehellinen itsellesi? 84 00:07:40,002 --> 00:07:44,256 Rehellisesti sanottuna en tiedä, mitä vittua haluat minusta, Carol. 85 00:07:46,800 --> 00:07:49,803 Hei. Miten se sujuu? 86 00:07:50,762 --> 00:07:52,431 Voimmeko jutella? 87 00:07:54,725 --> 00:07:57,603 En halua suhtautua kielteisesti, mutta hänellä ei ole 88 00:07:57,686 --> 00:07:59,521 mahdollisuuksia onnistua siinä. 89 00:08:00,355 --> 00:08:02,149 Tässä ei ehkä voi edetä. 90 00:08:03,442 --> 00:08:04,359 Anna minun huolehtia siitä. 91 00:08:06,653 --> 00:08:10,157 Tukahduttava energia vain estää sinua. 92 00:08:10,240 --> 00:08:12,117 Asiat täytyy järjestää uudella tavalla. 93 00:08:13,327 --> 00:08:14,453 Mitä siinä on? Sieniäkö? 94 00:08:14,536 --> 00:08:17,331 Söin sieniä viimeksi Goo Goo Dollsin keikalla 95 00:08:17,414 --> 00:08:20,209 Oberlinin valtio-opin opiskelijan kanssa. 96 00:08:21,877 --> 00:08:24,671 Pidän sitä enemmänkin porttina. 97 00:08:34,640 --> 00:08:36,725 Etkö sinä juo? 98 00:08:36,808 --> 00:08:39,519 En. Tämä on sinun matkasi. 99 00:08:43,815 --> 00:08:45,442 TYTÖT HOITAVAT HOMMAN 100 00:08:45,525 --> 00:08:47,819 Kuka tehostaa tyttövoimaa Seitsikossa? 101 00:08:47,903 --> 00:08:53,075 Katsokaa WDCS:ää, Clevelandin parhaita paikallisuutisia. 102 00:08:53,158 --> 00:08:55,661 Hiljaisuus. Uudestaan, kun kello soi. 103 00:08:55,744 --> 00:08:57,329 -Pyörii. -Mistä aloitan? 104 00:08:57,412 --> 00:09:00,082 Oletko valmis tapaamaan Seitsikon uusimman jäsenen? 105 00:09:00,165 --> 00:09:02,084 Näet sen ensimmäiseksi täällä WFAK:ssa. 106 00:09:02,167 --> 00:09:03,752 KMFT:ssä. WDCS:ssä. 107 00:09:03,835 --> 00:09:05,379 -Poikki. -Pyörii yhä. 108 00:09:05,462 --> 00:09:08,966 Hän on Seitsikon uusin jäsen ja valloittaa Amerikkaa. 109 00:09:09,049 --> 00:09:12,636 Portlandista Seattleen, uusimmat tiedot KMFT:ssä. 110 00:09:14,096 --> 00:09:15,597 Mahtavaa. 111 00:09:15,681 --> 00:09:18,392 Tarvitsetko tauon vai voimmeko viedä tämän loppuun? 112 00:09:18,475 --> 00:09:19,601 Viedään tämä loppuun. 113 00:09:20,102 --> 00:09:21,186 Käänny tännepäin! 114 00:09:22,521 --> 00:09:25,148 Täällä. Anna hyvä otos. Upeaa! 115 00:09:27,484 --> 00:09:28,986 Stormfront, täällä! 116 00:09:29,069 --> 00:09:30,904 Näytä, mitä osaat. 117 00:09:35,701 --> 00:09:38,120 Selvä, naiset. Tänään on tärkeä päivä. 118 00:09:38,203 --> 00:09:41,832 Kotimaan kanavia keskipäivään asti, ulkomaisia kahteen asti. 119 00:09:41,915 --> 00:09:44,751 Keskusteluja neljään asti. Lehtihaastatteluja kuuteen asti. 120 00:09:44,835 --> 00:09:48,672 Jessus. Jos hän tärisee enemmän, hän räjähtää innosta. 121 00:09:52,050 --> 00:09:53,218 Haloo? 122 00:09:57,889 --> 00:09:58,974 Mitä? 123 00:09:59,891 --> 00:10:00,976 Milloin? 124 00:10:04,730 --> 00:10:06,481 Hyvä on. Kiitos. 125 00:10:06,565 --> 00:10:10,861 Ollaan positiivisia, naisellisia, huomaavaisia... Missä? Mitä? 126 00:10:10,944 --> 00:10:12,529 -Pitää mennä. -Mitä? Ei! 127 00:10:12,904 --> 00:10:14,656 Anteeksi. Hätätilanne perheessä. 128 00:10:14,740 --> 00:10:16,074 Onko kaikki hyvin? 129 00:10:16,158 --> 00:10:18,076 Seitsikossa ei ole ollut aiemmin kolmea naista. 130 00:10:18,160 --> 00:10:20,829 Nyt se tapahtuu. Tytöt hoitavat homman! Et... 131 00:10:23,623 --> 00:10:25,667 Minullakin on hätätilanne perheessä. 132 00:10:26,960 --> 00:10:29,087 Johanneksen ilmestyksessä lukee: 133 00:10:29,171 --> 00:10:32,174 "Ja Jumala pyyhkii heidän silmistään joka ainoan kyyneleen. 134 00:10:32,257 --> 00:10:34,176 "Kuolemaa ei enää ole." 135 00:10:34,259 --> 00:10:36,678 Jätämme tänään jäähyväiset Susan Raynerille. 136 00:10:36,762 --> 00:10:40,682 Vaikka hänen ruumiinsa lepää, hänen sielunsa elää ikuisesti. 137 00:10:40,766 --> 00:10:45,354 Jonakin päivänä muistelette Susania ilolla, ette vain surullisina. 138 00:10:45,437 --> 00:10:49,149 Ne kumpikin seuraavat teitä ikuisesti. 139 00:10:49,232 --> 00:10:54,780 Onneksenne perheenne ja ystävänne auttavat teitä jaksamaan. 140 00:10:54,863 --> 00:10:57,491 Kristuksen nimeen. Aamen. 141 00:11:07,042 --> 00:11:09,795 Luuletko voivasi yllättää minut? 142 00:11:09,878 --> 00:11:12,047 Opetin tämän sinulle. 143 00:11:15,509 --> 00:11:17,135 Hei, Grace. 144 00:11:17,636 --> 00:11:19,888 Lupasit, etten enää tapaisi sinua. 145 00:11:21,056 --> 00:11:24,726 Lupasin, etten enää tulisi talollesi. 146 00:11:27,187 --> 00:11:29,856 Hienovarainen mutta tärkeä ero. 147 00:11:29,940 --> 00:11:32,401 Taisit lähettää sen syötävän asetelman? 148 00:11:32,484 --> 00:11:36,655 Ylellinen surukukkakimppu ja valkosuklaisia ananaskyyhkyjä. 149 00:11:37,155 --> 00:11:38,824 Rayner olisi pitänyt siitä. 150 00:11:42,411 --> 00:11:43,537 Hei, minne matka? 151 00:11:43,620 --> 00:11:47,374 Kirkossa on pari tusinaa valtion viranomaista. 152 00:11:47,457 --> 00:11:50,085 Ilmiannan sinut Madelyn Stillwellin murhasta. 153 00:11:50,168 --> 00:11:52,712 Älä viitsi. Luuletko todella minun tehneen sen? 154 00:11:52,796 --> 00:11:54,506 Pitääkö tuohon vastata? 155 00:11:55,590 --> 00:11:57,384 Tiedän, kuka tappoi Raynerin. 156 00:12:02,639 --> 00:12:03,473 Kuka? 157 00:12:04,182 --> 00:12:08,311 En tiedä tuohon tarkkaa vastausta, 158 00:12:08,395 --> 00:12:10,397 mutta tiedän, miten saan sen. 159 00:12:11,189 --> 00:12:14,317 Vought kai tappoi hänet, koska hän pääsi liian lähelle jotain. 160 00:12:14,401 --> 00:12:15,485 Mitä? 161 00:12:15,569 --> 00:12:17,571 Superterroristi salakuljetettiin Jerseyhyn 162 00:12:17,654 --> 00:12:20,115 pari iltaa sitten. Aloitetaan siitä. 163 00:12:20,198 --> 00:12:23,869 Kuin kieltäisi torakkaa olemasta torakka. 164 00:12:23,952 --> 00:12:25,162 Se kuuluu luontoosi. 165 00:12:25,245 --> 00:12:26,997 Tiedän, mitä hän merkitsi sinulle. 166 00:12:27,080 --> 00:12:30,500 Kun löydämme terroristin, voimme selvittää hänen tappajansa. 167 00:12:30,584 --> 00:12:32,127 En enää tule mukaan siihen. 168 00:12:32,210 --> 00:12:34,963 Enkä takuulla tekisi sitä takiasi. 169 00:12:35,046 --> 00:12:37,466 En pyydä kokonaan mukaan, 170 00:12:37,549 --> 00:12:39,968 vain pikkuisen. 171 00:12:40,051 --> 00:12:42,721 Hitusen. Ei minun, vaan Raynerin takia. 172 00:12:42,804 --> 00:12:44,764 Et välittänyt Susanista paskaakaan. 173 00:12:44,848 --> 00:12:47,893 Olet epätoivoinen, kusessa ja haluat jotain. 174 00:12:49,603 --> 00:12:53,064 Hyvä on. Paskat. Grace! Odota! 175 00:12:53,857 --> 00:12:55,609 Puhun suoraan. 176 00:12:57,319 --> 00:12:59,070 Kuuntele. 177 00:13:08,705 --> 00:13:09,539 Hei. 178 00:13:16,046 --> 00:13:16,880 Hei. 179 00:13:20,717 --> 00:13:21,551 Eagle? 180 00:13:23,053 --> 00:13:23,887 Hei! 181 00:13:25,222 --> 00:13:27,265 Täällä. Avaa. 182 00:13:41,530 --> 00:13:43,031 Meidän on juteltava. 183 00:13:45,534 --> 00:13:48,119 -Ei. Katso meitä. -En. 184 00:13:48,662 --> 00:13:50,163 Katso meitä! 185 00:13:57,420 --> 00:13:58,338 Hyvä on. 186 00:13:59,673 --> 00:14:01,508 Muistatko Melissa Dabrowskin? 187 00:14:01,591 --> 00:14:05,887 Lastentarhanopettajan, jota sormetit VH1:n gaalan lavan takana? 188 00:14:05,971 --> 00:14:07,013 Entä sitten? 189 00:14:07,097 --> 00:14:10,016 Sinun piti antaa hänelle vuoden opettajan palkinto, 190 00:14:10,100 --> 00:14:13,019 mutta häivyit, kun hän veti pöksyjään ylös. 191 00:14:13,562 --> 00:14:15,146 Koska hän nauroi minulle. 192 00:14:15,230 --> 00:14:17,983 Puppua. Hän vain laittoi kätensä rinnallesi. 193 00:14:18,066 --> 00:14:19,734 Et edes avannut pukuasi. 194 00:14:19,818 --> 00:14:21,111 Hän olisi nauranut. 195 00:14:21,194 --> 00:14:22,862 Koska teet niin. 196 00:14:22,946 --> 00:14:26,533 Kuvittelet naisten nauravan meille, joten nolaat heidät ensin. 197 00:14:26,616 --> 00:14:27,701 Tuo ei ole totta. 198 00:14:27,784 --> 00:14:31,246 Et hyväksy omaa kehoasi, joten käytät heitä hyväksesi. 199 00:14:32,872 --> 00:14:35,542 Turpa kiinni! 200 00:14:37,043 --> 00:14:39,045 Hei. 201 00:14:40,922 --> 00:14:43,133 -Päästä minut ulos. -Et voi vältellä meitä ikuisesti. 202 00:14:43,216 --> 00:14:45,552 Turpa kiinni, senkin rumat pikku paskat. 203 00:14:45,635 --> 00:14:47,387 En halua sanoa teille enää mitään. 204 00:14:47,470 --> 00:14:50,223 Emme enää anna sinun torjua meitä, Kevin. 205 00:14:50,307 --> 00:14:53,435 Hei. Päästä minut ulos. 206 00:14:53,518 --> 00:14:55,645 Päästä ulos! Eagle! 207 00:14:57,355 --> 00:14:58,690 Päästä minut ulos! 208 00:14:58,773 --> 00:15:00,275 Kestä se, veli. 209 00:15:09,034 --> 00:15:11,119 PELASTETAAN AMERIKKA 210 00:15:26,009 --> 00:15:27,427 Mitä teet täällä? 211 00:15:29,596 --> 00:15:35,101 Sinulla on ilmeisesti töissä yhä Maggie Shaw hätäyhteyshenkilönä. 212 00:15:35,185 --> 00:15:37,646 Voi paska. Anteeksi. 213 00:15:37,729 --> 00:15:39,147 Ei se mitään. 214 00:15:41,191 --> 00:15:43,860 Missä muualla olisi näin imelä juttu? 215 00:15:47,447 --> 00:15:49,699 Luulin syöneeni pilaantunutta ankeriasta, 216 00:15:49,783 --> 00:15:52,160 mutta umpilisäkkeeni oli puhkeamaisillaan. 217 00:15:52,243 --> 00:15:55,747 On helpompiakin keinoja kiinnittää huomioni. 218 00:15:58,291 --> 00:15:59,834 Ajattelin, että soittaisit. 219 00:16:01,294 --> 00:16:03,588 Sama täällä. 220 00:16:04,881 --> 00:16:06,508 Soitanko äidillesi? 221 00:16:07,717 --> 00:16:09,678 Älä missään nimessä. 222 00:16:10,970 --> 00:16:14,599 Jollekulle muulle? Tyttöystävälle tai... 223 00:16:14,683 --> 00:16:18,978 Kiitos, että tulit, mutta sinulla on varmasti tärkeämpääkin menoa. 224 00:16:19,062 --> 00:16:21,940 Hei, tällaisen takia voi kuolla. 225 00:16:22,023 --> 00:16:24,609 Mutta en kuollut, joten sinun ei tarvitse pelastaa minua. 226 00:16:24,693 --> 00:16:27,487 No, haluan silti tavata lääkärin. 227 00:16:28,822 --> 00:16:30,990 Maeve, voin hyvin. Ihan totta. 228 00:16:37,205 --> 00:16:41,793 Botched-sarjaa katsomalla ei tule lääketieteen asiantuntijaksi. 229 00:16:42,919 --> 00:16:45,964 Odotan hetken aikaa, jooko? 230 00:16:47,257 --> 00:16:50,051 Voiko keskimmäisen tuolin viedä pois? Kiitos. 231 00:16:50,135 --> 00:16:51,678 Voiko kaksi sivulla olevaa 232 00:16:51,761 --> 00:16:53,763 laittaa yhteen? Yksi heistä lähti. 233 00:16:53,847 --> 00:16:55,682 Selvä. Tausta uudelleen valmiiksi. 234 00:16:55,765 --> 00:16:57,559 Hiljaisuus kuvauspaikalla. Pyörii. 235 00:16:57,642 --> 00:17:01,438 Onnittelut Seitsikkoon pääsystä. Oletko yhtä innoissasi kuin minä? 236 00:17:01,521 --> 00:17:03,523 Enpä oikein tiedä. 237 00:17:04,524 --> 00:17:06,860 Voitko kertoa, miten tytöt hoitavat homman? 238 00:17:06,943 --> 00:17:10,113 Tytöt hoitavat homman. 239 00:17:10,196 --> 00:17:12,866 Juorutaan pojista. Oletko sinkku vai varattu, Starlight? 240 00:17:12,949 --> 00:17:14,075 Sinkku. 241 00:17:14,159 --> 00:17:15,785 Sinkku. 242 00:17:15,869 --> 00:17:17,495 Ehdottomasti sinkku. 243 00:17:18,163 --> 00:17:20,790 Kerro, miten hauskaa on omata tyttövoimaa. 244 00:17:21,458 --> 00:17:23,334 Toistaisitko tuon, mutta sano lopussa: 245 00:17:23,418 --> 00:17:25,628 "Vahva on uusi kaunis." 246 00:17:26,546 --> 00:17:28,339 Ovatko tytöt parempia sankareita? 247 00:17:28,423 --> 00:17:30,341 Ovatko tytöt parempia sankareita kuin pojat? 248 00:17:30,425 --> 00:17:32,886 Ovatko tytöt parempia sankareita? 249 00:17:32,969 --> 00:17:36,139 Ei pahalla. Etenet kaavan mukaan, 250 00:17:36,222 --> 00:17:39,309 mutta mitä väliä sillä on, onko sankareilla kulli vai vagina? 251 00:17:39,934 --> 00:17:43,813 Eikö kaikkien pitäisi olla vain taitavia työssään? 252 00:17:44,439 --> 00:17:47,859 Tytöt eivät tee mitään paremmin. Tytöt ja kundit toimivat yhdessä. 253 00:17:50,445 --> 00:17:51,529 Ai, minun puhelimeni. 254 00:17:56,326 --> 00:17:57,702 Anteeksi, Ashy. 255 00:17:57,786 --> 00:18:00,246 Vought ei anna laittaa tähän taskuja. 256 00:18:00,330 --> 00:18:02,207 Perseeni joka ryppy näkyy. 257 00:18:02,290 --> 00:18:04,501 Näkee Starlightin kohdun. 258 00:18:04,584 --> 00:18:07,337 Jos haluatte puhua tyttövoimasta, puhutaanko taskuista? 259 00:18:08,838 --> 00:18:12,509 Toverisi tiimissä, A-Train, on ollut poissa julkisuudesta. 260 00:18:13,510 --> 00:18:17,889 Vought paljasti hänen olevan salaisessa operaatiossa Kandaharissa. 261 00:18:17,972 --> 00:18:21,226 -Oletko huolissasi hänestä? -Olen tietysti. 262 00:18:21,309 --> 00:18:23,394 Rukoilen hänen puolestaan joka ilta. 263 00:18:24,687 --> 00:18:28,233 Amerikka on onnekas, kun niin urhea sankari taistelee maan puolesta. 264 00:18:28,316 --> 00:18:31,361 Entä jos kerron hänen olevan takanasi? 265 00:18:31,903 --> 00:18:37,325 Hei! Tässä tulee A-Train! Mitä kuuluu? 266 00:18:37,867 --> 00:18:39,744 Selvä. 267 00:18:43,706 --> 00:18:46,084 -Tervetuloa takaisin. -Kiitos. 268 00:18:47,252 --> 00:18:50,713 Stormfront, on kunnia tavata sinut. Olen suuri fanisi. 269 00:18:50,797 --> 00:18:52,841 -Tunne on molemminpuolinen. -Älä nouse. 270 00:18:52,924 --> 00:18:55,927 Rentoudutaan hetki. Saanko tuolin? 271 00:19:10,650 --> 00:19:14,195 Hei. Mikä on olo? 272 00:19:16,155 --> 00:19:18,575 -Helvetin loistava. -Hieno juttu. 273 00:19:18,658 --> 00:19:20,910 Olimme tosi huolissamme sinusta. 274 00:19:23,538 --> 00:19:24,706 Osaatko soittaa? 275 00:19:24,789 --> 00:19:28,418 En. Tämä on Princen kitara Purple Rainista. 276 00:19:28,877 --> 00:19:31,713 Herätessäni tuumin: 277 00:19:32,797 --> 00:19:35,466 "Paskat. Haluan tuon." 278 00:19:37,760 --> 00:19:39,762 Kokemani jutut 279 00:19:40,889 --> 00:19:43,308 saavat näkemään asiat toisin. 280 00:19:45,268 --> 00:19:46,394 Tiedäthän? 281 00:19:46,477 --> 00:19:47,687 Ehdottomasti. 282 00:19:47,770 --> 00:19:53,151 Kävit kuulemma joka päivä rukoilemassa luonani. 283 00:19:54,736 --> 00:19:55,904 Kiitos. 284 00:19:56,237 --> 00:19:57,322 Eipä kestä. 285 00:19:57,405 --> 00:20:00,825 Rukouksesta on todella apua. 286 00:20:02,869 --> 00:20:03,953 Oli miten oli... 287 00:20:05,246 --> 00:20:09,250 Kaikkien mielestä oli tosi hyvä idea, 288 00:20:09,334 --> 00:20:11,294 että pyysit minut apuun sinä iltana. 289 00:20:11,377 --> 00:20:15,840 Miten sinulle olisi käynyt, jos en olisi ollut elvyttämässä? 290 00:20:18,885 --> 00:20:20,637 Se on hyvä tietää. 291 00:20:23,848 --> 00:20:27,226 Entä se, että autoit petturipoikaystäväsi pakoon? 292 00:20:29,187 --> 00:20:31,147 Tai ehkä et maininnut sitä. 293 00:20:38,488 --> 00:20:44,118 Kenelle mainitsit sen? 294 00:20:57,882 --> 00:21:01,427 On sulla vaikeaa Eikä olo oo mukava 295 00:21:05,181 --> 00:21:09,185 Huono maine Tienoolla 296 00:21:22,198 --> 00:21:24,617 Tapasin everstin. 297 00:21:29,956 --> 00:21:31,374 Eversti Malloryn? 298 00:21:32,917 --> 00:21:34,002 Näitkö hänet? 299 00:21:34,085 --> 00:21:35,878 Näin, Frenchie. 300 00:21:37,088 --> 00:21:38,297 Hän auttaa meitä. 301 00:21:38,381 --> 00:21:40,633 Kun nappaamme superterroristin, 302 00:21:40,717 --> 00:21:43,344 hän pyytää CIA:ta poistamaan rikosrekisterimme. 303 00:21:43,428 --> 00:21:46,014 Pääsemme eroon poliiseista, 304 00:21:46,097 --> 00:21:48,391 ja sinä pääset tyttöjesi luokse. 305 00:21:48,474 --> 00:21:50,601 Mistä tiedämme, että puhut totta? 306 00:21:53,980 --> 00:21:58,735 Central Avenue 734, Newark. 307 00:21:59,444 --> 00:22:01,904 -Mitä tuo tarkoittaa? -Hän antoi sen osoitteen. 308 00:22:01,988 --> 00:22:05,241 Se liittyy pankkitiliin, joka maksoi superin salakuljetuksen. 309 00:22:05,324 --> 00:22:07,160 Hän on taatusti siellä. 310 00:22:07,910 --> 00:22:12,165 Herrajee, ettekö te tollot olekin onnekkaita, kun tulin? 311 00:22:32,769 --> 00:22:36,481 Melissa Dabrowski oli muutakin kuin sormetusjuttu. 312 00:22:36,564 --> 00:22:40,151 Ei. Tämä ei voi tapahtua! Ei ole totta. 313 00:22:40,234 --> 00:22:43,905 Se, miten hän katsoi sinua. Hän oli herttainen ja fiksu. 314 00:22:43,988 --> 00:22:45,990 Olisit voinut olla onnellinen sellaisen tytön kanssa. 315 00:22:47,700 --> 00:22:49,118 Ansaitset olla rakastettu. 316 00:22:52,497 --> 00:22:53,873 Älkää ärsyttäkö. 317 00:22:53,956 --> 00:22:58,419 Ansaitset olla rakastettu, mutta se alkaa sinusta. 318 00:22:58,503 --> 00:22:59,921 Älkää ärsyttäkö minua. 319 00:23:00,004 --> 00:23:02,965 Katso kunnolla. 320 00:23:04,842 --> 00:23:06,052 Anna mennä. 321 00:23:25,738 --> 00:23:29,742 Olen tosi pahoillani. 322 00:23:29,826 --> 00:23:32,120 -Minä olen ruma. -Eikä. 323 00:23:32,203 --> 00:23:33,162 Kyllä. 324 00:23:34,872 --> 00:23:36,666 Sisäpuolelta. 325 00:23:38,626 --> 00:23:41,295 Et vain näe samaa kuin minä. 326 00:23:52,557 --> 00:23:57,311 Oot niin kaunis 327 00:24:00,481 --> 00:24:01,566 Ei! 328 00:24:02,358 --> 00:24:03,693 Mulle 329 00:24:04,360 --> 00:24:09,282 Oot niin kaunis 330 00:24:10,741 --> 00:24:12,118 Mulle 331 00:24:13,452 --> 00:24:14,412 En ole. 332 00:24:14,495 --> 00:24:19,667 Oot kaikkea, mitä toivoin 333 00:24:19,750 --> 00:24:25,173 Oot kaikkea, mitä tarvitsen 334 00:24:25,423 --> 00:24:30,136 Oot niin kaunis 335 00:24:31,304 --> 00:24:32,847 Mulle 336 00:24:39,145 --> 00:24:43,524 Etkö näe? 337 00:24:47,528 --> 00:24:53,034 Oot kaikkea, mitä toivoin 338 00:24:53,117 --> 00:24:58,289 Oot kaikkea, mitä tarvitsen 339 00:24:59,624 --> 00:25:03,794 Oot niin 340 00:25:05,296 --> 00:25:07,715 Kaunis 341 00:25:09,217 --> 00:25:11,302 Mulle 342 00:25:11,385 --> 00:25:12,470 Niin 343 00:25:17,016 --> 00:25:20,269 Lyhyesti sanottuna älä tuhlaa vaivalla ansaitsemiasi rahoja 344 00:25:20,353 --> 00:25:22,772 tähän kehnoon isotissiseen muovipalaan, 345 00:25:22,855 --> 00:25:26,901 joka kai päätyy manaatin mahaan lapsesi heitettyä sen roskiin. 346 00:25:27,944 --> 00:25:31,530 Hei, täytyy todeta, 347 00:25:32,406 --> 00:25:35,618 että pidän kaikesta, mitä olet sanonut Voughtista. 348 00:25:35,701 --> 00:25:36,953 Selvä. Siistiä. 349 00:25:37,662 --> 00:25:40,122 Olen samaa mieltä. 350 00:25:41,040 --> 00:25:44,001 -Onko sinulla mikki? -Mitä se... 351 00:25:44,085 --> 00:25:46,921 Sanon tämän mahdollisimman ystävällisesti, 352 00:25:47,004 --> 00:25:50,383 mutta en kaipaa jotain Voughtin Barbie-vakoojaa nuuskimaan 353 00:25:50,466 --> 00:25:52,176 nähdäkseen, olenko ryhmähenkinen. 354 00:25:52,260 --> 00:25:56,013 Mitä? En todellakaan... 355 00:25:56,097 --> 00:25:59,392 Olin ennen fani, mutta katso itseäsi. 356 00:25:59,850 --> 00:26:02,687 Olet kaikkein tyypillisin Voughtin tuote. 357 00:26:08,317 --> 00:26:12,655 Tuo kyklooppi yrittää kiinnittää huomiosi. 358 00:26:15,283 --> 00:26:16,951 Mitä silmällesi tapahtui? 359 00:26:17,034 --> 00:26:21,247 Vought testaa, ärsyttääkö uusi tuuheuttava kuivasampoo silmiä. 360 00:26:21,330 --> 00:26:22,456 Ihan kuin välittäisit yhtään. 361 00:26:23,666 --> 00:26:26,752 Tässä. Toin näytteen. 362 00:26:30,548 --> 00:26:33,217 Pelleiletkö? En voi ottaa tätä nyt. 363 00:26:33,301 --> 00:26:36,846 En pääse pois mediatilaisuudesta. Minulla ei ole taskuja. 364 00:26:36,929 --> 00:26:38,139 Halusit V:tä. Tässä sitä on. 365 00:26:38,222 --> 00:26:41,642 Jos vielä uhkailet, kerron kaikille, että veit sen. 366 00:26:47,648 --> 00:26:49,025 Tunnetko Geckon? 367 00:26:49,108 --> 00:26:54,947 Hei. Tunnen, Kristuksen kannattajien ajoilta. 368 00:26:55,323 --> 00:26:57,992 Mitä laitoit saappaasi sisään? 369 00:26:58,075 --> 00:26:59,535 Mitä? En mitään. 370 00:27:01,912 --> 00:27:04,457 Näytti siltä, että panit sinne jotain. 371 00:27:05,541 --> 00:27:08,794 Kerropa, mitä saappaassani on. 372 00:27:26,896 --> 00:27:30,816 Ehkä ei kannattaisi ryypätä Cristalia 373 00:27:30,900 --> 00:27:33,444 kamujesi kanssa näin pian? 374 00:27:34,111 --> 00:27:37,406 Tule. Liehitellään näitä mänttejä. 375 00:27:37,490 --> 00:27:39,367 Sitten voimme tehdä oikeaa työtämme. 376 00:27:42,578 --> 00:27:43,913 Mennäänkö? 377 00:27:48,793 --> 00:27:51,253 No niin, jannu. Perillä ollaan. 378 00:27:51,337 --> 00:27:53,506 -Nauti oppitunnista. -Jep. 379 00:27:57,051 --> 00:28:00,012 Palaan tunnin päästä. Käyn kahvilla neiti Birdin kanssa. 380 00:28:00,096 --> 00:28:01,472 Jep. 381 00:28:02,473 --> 00:28:04,433 Kiitos. Heippa. 382 00:28:04,517 --> 00:28:06,769 Hei, Ryan. Miten voit? 383 00:29:04,493 --> 00:29:07,872 Ovi auki. Avaa tämä helvetin ovi! 384 00:29:07,955 --> 00:29:10,624 -Mene takaisin autoon. -Haluan puhua tri Parkin kanssa. 385 00:29:10,708 --> 00:29:11,709 Mene takaisin autoon. 386 00:29:11,792 --> 00:29:13,836 Jukolauta! Tri Park! Nyt heti! 387 00:29:19,008 --> 00:29:21,886 -Hei, Becca. -Mitä vittua tapahtuu? 388 00:29:22,303 --> 00:29:23,888 Tämä on varmasti järkytys. 389 00:29:23,971 --> 00:29:26,474 Minulle sanottiin, etten enää tapaisi häntä 390 00:29:26,557 --> 00:29:29,310 eikä hän saisi tietää Ryanista tai minusta. Niin sovittiin. 391 00:29:29,393 --> 00:29:32,438 Homelander on aika vihainen tiedon salaamisesta. 392 00:29:32,521 --> 00:29:35,524 Yhtiö on päättänyt olla ärsyttämättä häntä lisää. 393 00:29:36,775 --> 00:29:40,821 Sinun on saatava hänet lähtemään. Muuten otan Ryanin, 394 00:29:40,905 --> 00:29:44,700 pakenen ettekä enää löydä meitä. 395 00:29:44,783 --> 00:29:47,036 Tiedämme kumpikin, ettei se ole mahdollista. 396 00:29:50,331 --> 00:29:53,542 Sinun on suojeltava meitä. 397 00:29:53,626 --> 00:29:55,878 Sinun on muutettava meidät muualle. 398 00:29:55,961 --> 00:29:57,421 Valitan. Nyt kun hän tietää asiasta, 399 00:29:57,505 --> 00:29:59,715 tapahtunutta ei voi enää perua. 400 00:29:59,798 --> 00:30:02,718 Palaa takaisin. Pianotunti on melkein ohi. 401 00:30:03,677 --> 00:30:04,845 Pidä hänet rauhallisena. 402 00:30:04,929 --> 00:30:07,431 Hän varmaankin pitkästyy ja kiinnostuu muusta. 403 00:30:08,891 --> 00:30:12,520 Et voi olla siitä varma. 404 00:30:22,112 --> 00:30:23,822 Saanko pitää tämän? 405 00:30:23,906 --> 00:30:26,033 Ehkä. Mitä annat vastineeksi? 406 00:30:28,494 --> 00:30:30,704 Saat viedä minut illalliselle. 407 00:30:34,833 --> 00:30:36,001 Ai niin. 408 00:30:36,460 --> 00:30:40,089 Unohdin. On tilattava noutoruokaa ja pidettävä matalaa profiilia. 409 00:30:40,798 --> 00:30:43,759 Mitä teet täällä, jos mikään ei ole muuttunut? 410 00:30:44,677 --> 00:30:46,220 Kiesus. 411 00:30:47,721 --> 00:30:50,849 Tuo nainen ei todellakaan kaipaa uutta nenäleikkausta. 412 00:30:50,933 --> 00:30:53,519 Selvä. Tämä oli tässä. Kiitos. 413 00:30:54,812 --> 00:30:56,397 -Elena... -On aika lähteä. 414 00:31:13,747 --> 00:31:18,252 Olin Homelanderin kanssa 12 Years a Slave -elokuvan Oscar-juhlissa. 415 00:31:18,335 --> 00:31:22,339 Eräs tuottaja vaihtoi paikkakortteja, jotta pääsisi istumaan viereeni. 416 00:31:23,924 --> 00:31:25,551 Hän liehitteli minua koko illan. 417 00:31:25,634 --> 00:31:28,095 Pari päivää myöhemmin hänen toimistonsa paloi. 418 00:31:28,178 --> 00:31:30,556 Hänen päänsä löytyi yhdestä huoneesta, 419 00:31:32,224 --> 00:31:34,310 vartalo toisesta. 420 00:31:36,228 --> 00:31:37,479 Mitä vihjaat? 421 00:31:39,315 --> 00:31:41,400 En halua, että hän tekee sinulle niin. 422 00:31:42,276 --> 00:31:43,110 Kuka? 423 00:31:48,866 --> 00:31:50,075 Homelanderko? 424 00:31:52,286 --> 00:31:54,121 Epäiletkö Homelanderin tehneen sen? 425 00:31:54,580 --> 00:31:57,916 Se, mitä olen nähnyt hänen tekevän, 426 00:32:02,379 --> 00:32:04,340 mitä hän pakotti minut tekemään... 427 00:32:09,845 --> 00:32:11,847 Jos hän saa tietää sinusta... 428 00:32:16,060 --> 00:32:17,978 Miksi kerrot tämän nyt? 429 00:32:25,944 --> 00:32:28,072 En halua, että inhoat minua. 430 00:32:31,075 --> 00:32:32,660 Siistiä! Kiitos! 431 00:32:34,244 --> 00:32:35,704 Eipä kestä. 432 00:32:35,788 --> 00:32:38,207 On hullua, ettei sinulla jo ole sellaista. 433 00:32:38,290 --> 00:32:40,834 Ei minulla ole ketään, kenelle soittaa. 434 00:32:42,461 --> 00:32:44,004 Voit soittaa minulle. 435 00:32:46,924 --> 00:32:50,177 Kun olin ikäisesi, 436 00:32:50,260 --> 00:32:52,346 minullakaan ei ollut ystäviä. 437 00:32:52,763 --> 00:32:55,557 Äidin mukaan yksinäisyys auttaa tuntemaan itsensä paremmin. 438 00:32:56,308 --> 00:32:59,353 Se ei kai ole väärin. 439 00:33:02,648 --> 00:33:06,151 Voinko kertoa salaisuuden näin miesten kesken? 440 00:33:17,538 --> 00:33:23,293 Isäni ja minä emme heitelleet mestaruussarjan palloa. 441 00:33:24,962 --> 00:33:26,213 Totta puhuen 442 00:33:26,964 --> 00:33:29,007 minulla ei ollut isää. 443 00:33:30,384 --> 00:33:31,760 Tai äitiä. 444 00:33:33,387 --> 00:33:35,431 Ei ollut? 445 00:33:38,267 --> 00:33:42,354 Katsos, joskus on vaikeaa 446 00:33:42,438 --> 00:33:47,568 olla ylivertaisempi kuin kaikki muut maailmassa. 447 00:33:47,651 --> 00:33:49,987 Silloin joutuu eristyksiin. 448 00:33:50,070 --> 00:33:51,947 Jumalten 449 00:33:52,030 --> 00:33:55,159 ei täytyisi tuntea sellaista 450 00:33:56,827 --> 00:33:57,828 tuskaa. 451 00:33:59,163 --> 00:34:03,584 Sillä sellaisia me olemme. 452 00:34:06,170 --> 00:34:08,422 Sinä ja minä 453 00:34:11,592 --> 00:34:12,926 olemme jumalia. 454 00:34:16,930 --> 00:34:20,601 Voimme tehdä, mitä haluamme, 455 00:34:21,518 --> 00:34:23,771 eikä kukaan voi estää meitä. 456 00:34:24,354 --> 00:34:26,315 Se puolestaan 457 00:34:27,441 --> 00:34:29,276 tuntuu hyvältä. 458 00:34:30,360 --> 00:34:32,196 Todella hyvältä. 459 00:34:33,864 --> 00:34:38,452 Nyt me kaksi 460 00:34:39,787 --> 00:34:41,497 voimme jakaa sen tunteen. 461 00:34:46,126 --> 00:34:49,546 Minun pitäisi varmaan ruveta nukkumaan. 462 00:34:50,506 --> 00:34:51,548 Toki. 463 00:35:04,353 --> 00:35:05,437 Olet rakas, poika. 464 00:35:08,315 --> 00:35:09,942 Sano samoin. 465 00:35:11,485 --> 00:35:13,654 Sinäkin olet rakas. 466 00:35:15,697 --> 00:35:17,282 Tämä on mukavaa. 467 00:35:29,253 --> 00:35:31,296 -Sinun vuorosi, äiti. -Sinun on lähdettävä. 468 00:35:32,589 --> 00:35:33,423 Anteeksi kuinka? 469 00:35:33,507 --> 00:35:36,093 Häivy helvettiin talostani. 470 00:35:42,766 --> 00:35:45,060 Miten käy, 471 00:35:45,143 --> 00:35:49,731 kun Ryan haluaa baseball-otteluun? 472 00:35:49,815 --> 00:35:52,651 Uimaan meressä? Tai syömään Burger Kingiin? 473 00:35:54,695 --> 00:35:56,196 Miltä luulet hänestä tuntuvan, 474 00:35:56,280 --> 00:35:59,533 kun hän saa tietää sinun valehdelleen koko ajan? 475 00:36:02,953 --> 00:36:04,830 Luuletko hänen ilahtuvan siitä, 476 00:36:04,913 --> 00:36:08,000 että pidit hänet tässä kauniissa vankilassa? 477 00:36:11,003 --> 00:36:15,382 Vai luuletko hänen halveksivan sinua? 478 00:36:20,095 --> 00:36:22,014 Kysytään häneltä. 479 00:36:23,056 --> 00:36:23,974 Älä. 480 00:36:28,186 --> 00:36:29,521 Olit oikeassa. 481 00:36:31,023 --> 00:36:33,358 En pitkästy ja kiinnostu muusta. 482 00:36:34,484 --> 00:36:36,028 En lähde minnekään. 483 00:36:36,862 --> 00:36:40,157 Joten käske tri Parkin suksia kuuseen. 484 00:36:46,246 --> 00:36:47,831 Maistuisiko popcorn? 485 00:36:55,380 --> 00:36:58,759 Halotaanipanos. Minulla on vain kaksi. 486 00:36:59,509 --> 00:37:01,386 Yritetään sitten onnistua. 487 00:37:01,470 --> 00:37:03,639 Entä jos se ei tehoa terroristiin? 488 00:37:03,722 --> 00:37:05,474 Sitten olemme oikeassa ja kusessa. 489 00:37:23,575 --> 00:37:24,576 Oletko kunnossa? 490 00:38:46,033 --> 00:38:48,076 Loistavan valon vapautusarmeija? 491 00:38:50,537 --> 00:38:52,164 Ne, jotka sieppasivat sinut? 492 00:38:53,498 --> 00:38:54,708 Tunnetko tämän miehen? 493 00:38:57,836 --> 00:38:59,212 Mitä tapahtuu? 494 00:39:02,007 --> 00:39:03,508 Kimiko! 495 00:39:51,556 --> 00:39:55,560 Hiiri. 496 00:39:55,644 --> 00:39:59,940 Luulin, etten enää näkisi sinua. 497 00:40:00,023 --> 00:40:01,608 Poika. Tyttö... 498 00:40:02,943 --> 00:40:04,361 Hänen veljensä. 499 00:40:04,444 --> 00:40:06,905 Hän yritti kertoa sen. 500 00:40:15,163 --> 00:40:18,250 Odota. Se on hänen veljensä. 501 00:40:55,704 --> 00:40:56,705 Kimiko! 502 00:41:00,959 --> 00:41:02,252 Odota! 503 00:41:13,722 --> 00:41:14,556 Hei. 504 00:41:16,266 --> 00:41:19,102 Et tunne minua. En välitä vain rahasta. 505 00:41:19,603 --> 00:41:22,189 Hyvä on. Siistiä. Onnittelut. 506 00:41:25,317 --> 00:41:27,277 Älä viitsi. Miksi piittaat mielipiteestäni? 507 00:41:29,279 --> 00:41:33,450 Ehkä en halua sanoa samaa kuin mitä sanot Voughtista. 508 00:41:33,533 --> 00:41:35,368 Ehkä Vought on mielestäni... 509 00:41:41,249 --> 00:41:42,459 Mitä? Mikä Vought on? 510 00:41:45,337 --> 00:41:48,840 Voi luoja. Kaikkia kontrolloidaan. 511 00:41:48,924 --> 00:41:52,636 Elämä ei ole pelkkä PR-strategia. Voit sanoa oman mielipiteesi. 512 00:41:52,719 --> 00:41:54,262 Entä jos se ei ole turvallista? 513 00:41:54,346 --> 00:41:58,058 Olet luodinkestävä. Mitä muka tapahtuu? 514 00:42:00,352 --> 00:42:03,772 Hyvä on. Kuka on kaikkien aikojen suurin supersankari? 515 00:42:04,814 --> 00:42:05,815 Homelander? 516 00:42:05,899 --> 00:42:08,276 Ei. Peppi Pitkätossu. 517 00:42:09,152 --> 00:42:11,655 Peppi Pitkätossu, 9-vuotias tyttö. 518 00:42:11,738 --> 00:42:14,324 Joka asuu yksin talossa. Jolla on lemmikkiapina. 519 00:42:14,407 --> 00:42:18,119 Joka nosti hevosen yhdellä kädellä. Et ole lukenut Peppi Pitkätossua. 520 00:42:18,203 --> 00:42:19,037 En kai. 521 00:42:20,872 --> 00:42:24,376 Pukeuduin häneksi joka halloweenina. 522 00:42:24,459 --> 00:42:27,504 Disneyn lutkiksi pukeutuneet tytöt pilkkasivat minua. 523 00:42:27,587 --> 00:42:31,007 Tiedätkö, mitä ajattelin? "Mitä väliä?" 524 00:42:31,091 --> 00:42:32,801 Peppi ei välittänyt. 525 00:42:32,884 --> 00:42:35,679 Häntä ei kiinnostanut olla kohtelias tai söpö. 526 00:42:37,472 --> 00:42:42,727 Tämä paskamainen maailma sekoittaa ystävällisen ja hyvän. 527 00:42:42,811 --> 00:42:44,771 Ole veemäinen, jos haluat. Mitä vain. 528 00:42:44,854 --> 00:42:47,607 Mutta riisu silloin tällöin naamiosi. 529 00:42:47,691 --> 00:42:51,027 Se tuntuu hyvältä. Voit vihdoinkin hengittää. 530 00:42:55,532 --> 00:42:59,869 Jos joku työntää kullinsa suuhusi, puraise se poikki. 531 00:43:01,871 --> 00:43:05,834 Peppi Pitkätossu puraisisi sen poikki. Ihan varmasti. 532 00:43:16,428 --> 00:43:18,972 Butcher! Sinnittele, mon ami. 533 00:43:20,724 --> 00:43:22,934 Anna kätesi. 534 00:43:39,617 --> 00:43:42,078 Ei! Rauhallisesti, Butcher. 535 00:43:42,162 --> 00:43:45,790 CIA olisi vanginnut hänet, eikä Kimiko olisi enää nähnyt häntä. 536 00:43:45,874 --> 00:43:46,708 Rauhoitu! 537 00:43:47,751 --> 00:43:50,128 Älkää. Ei nyt. 538 00:43:54,924 --> 00:43:56,217 Selvä. 539 00:44:02,724 --> 00:44:04,142 Sinä... 540 00:44:04,934 --> 00:44:07,103 Painu vittuun. 541 00:44:11,191 --> 00:44:12,484 Tulkaa te muut mukaani. 542 00:44:18,740 --> 00:44:21,326 Älkää vitkastelko. On kiire. 543 00:44:26,915 --> 00:44:28,750 Mitä hittoa oikein odotatte? 544 00:44:40,887 --> 00:44:42,514 Tarkoitatko, 545 00:44:43,515 --> 00:44:46,476 että hänen perheensä on tärkeämpi kuin omasi? 546 00:44:46,559 --> 00:44:48,895 En. 547 00:44:50,772 --> 00:44:53,566 Mutta Kimiko kuuluu joukkoomme. 548 00:44:55,652 --> 00:44:57,487 Keksin toisen keinon. 549 00:44:57,570 --> 00:45:00,073 Olet kai samaa mieltä, vai mitä? 550 00:45:00,156 --> 00:45:02,575 Koska janoat Kimikoa. 551 00:45:02,659 --> 00:45:03,535 Jessus! 552 00:45:03,618 --> 00:45:06,788 Hughie tartutti teihin tussujen raivoisan nyyhkytaudin! 553 00:45:22,220 --> 00:45:23,221 Becca on elossa. 554 00:45:24,139 --> 00:45:25,265 Mitä? 555 00:45:28,351 --> 00:45:31,354 Hän elää. Vought pitää häntä vankina jossain. 556 00:45:31,438 --> 00:45:32,814 Butcher, jos sinä... 557 00:45:32,897 --> 00:45:36,234 En ole sekopää. Näin hänet. 558 00:45:40,280 --> 00:45:42,449 Hänen kanssaan ollut pikkupoika 559 00:45:43,241 --> 00:45:44,951 näytti aivan Homelanderilta. 560 00:45:45,034 --> 00:45:48,204 Luulin Homelanderin vain haluavan nöyryyttää minua, 561 00:45:48,288 --> 00:45:50,248 näyttää, mitä teki naiselleni, 562 00:45:50,331 --> 00:45:52,584 ennen kuin kertoi hyvät uutiset. 563 00:45:52,667 --> 00:45:56,045 Kolme tuntia myöhemmin heräsin Tony Cicero'sissa. 564 00:45:56,129 --> 00:45:57,422 Ties minkä takia. 565 00:46:03,887 --> 00:46:05,346 Minun on löydettävä Becca 566 00:46:06,514 --> 00:46:09,225 ja saatava hänet hittoon sieltä. 567 00:46:11,728 --> 00:46:13,521 Auttakaa tekemään se. 568 00:46:14,731 --> 00:46:16,149 Kusetatko meitä? 569 00:46:16,566 --> 00:46:18,735 Jos löydän terroristin Mallorylle, 570 00:46:18,818 --> 00:46:21,571 hän etsii Beccan minulle. Sovimme niin. 571 00:46:21,654 --> 00:46:24,908 Tiedän, mitä olen tehnyt teille. 572 00:46:26,242 --> 00:46:29,913 Voisitte käskeä minun häipyä hittoon, 573 00:46:30,997 --> 00:46:32,290 mutta pyydän silti. 574 00:46:46,971 --> 00:46:49,015 Kun sinä... 575 00:46:50,308 --> 00:46:52,435 Kun katosit sinä iltana... 576 00:46:52,519 --> 00:46:53,728 Olen pahoillani. 577 00:46:55,021 --> 00:46:58,566 Meidän piti suojella toisiamme. Sitten olit poissa. 578 00:47:04,572 --> 00:47:08,076 Loistava valo lähetti minut tänne. 579 00:47:08,159 --> 00:47:14,123 He iskivät neulan selkärankaani ja täyttivät minut sinisellä myrkyllä. 580 00:47:17,752 --> 00:47:19,837 Minun olisi pitänyt löytää sinut. 581 00:47:21,005 --> 00:47:24,926 Ei. Olen isosisko. Minun olisi pitänyt tulla luoksesi, 582 00:47:29,013 --> 00:47:32,475 mutta he tekivät minusta 583 00:47:34,477 --> 00:47:36,145 hirviön. 584 00:47:40,316 --> 00:47:44,070 Jos tuo on totta, olemme kumpikin hirviöitä. 585 00:47:46,906 --> 00:47:48,741 Tekikö se kipeää? 586 00:47:49,367 --> 00:47:51,035 Halusin kuolla. 587 00:47:54,497 --> 00:47:56,374 Niin minäkin. 588 00:47:57,375 --> 00:47:59,752 Heillä oli yksi annos jäljellä. 589 00:47:59,836 --> 00:48:02,213 He tiesivät sen tehoavan sinuun, 590 00:48:02,297 --> 00:48:05,800 joten he arvelivat sen tehoavan minuunkin. 591 00:48:13,600 --> 00:48:15,685 Olen pahoillani. 592 00:48:15,768 --> 00:48:18,187 Ei se ole syytäsi. 593 00:48:37,040 --> 00:48:39,334 Se ei ole sinun syytäsi. 594 00:49:04,400 --> 00:49:07,612 MISSÄ OLET? SAIN SEN. OLEN HERMONA. SOITA! 595 00:49:14,619 --> 00:49:16,329 Kenelle sekstaat? 596 00:49:16,829 --> 00:49:19,707 Mitä teet täällä? Ulos! 597 00:49:22,669 --> 00:49:25,046 En minä... Hyvä on. Paljastuin. 598 00:49:25,129 --> 00:49:27,507 Minulla on rankat kuukautiset. 599 00:49:30,093 --> 00:49:31,636 Mitä teet tällä? 600 00:49:32,679 --> 00:49:36,766 Tämä ei ole sitä miltä näyttää. Se on vain väärinkäsitys. 601 00:49:37,517 --> 00:49:39,602 Homelanderin olisi pitänyt kurittaa sinua, 602 00:49:39,686 --> 00:49:42,230 kun hän sai tietää sinun panevan Hughieta. 603 00:49:42,313 --> 00:49:45,024 Hughie pelasti henkesi. Me kumpikin. 604 00:49:46,442 --> 00:49:47,402 Erehdyt. 605 00:49:47,944 --> 00:49:50,279 Jos annat hetken, niin selitän. 606 00:49:50,697 --> 00:49:54,033 Ajattele minua, 607 00:49:54,117 --> 00:49:58,037 kun iho kuoritaan naamastasi, ämmä. 608 00:50:04,377 --> 00:50:06,671 Et kerro mitään kenellekään. 609 00:50:09,507 --> 00:50:11,092 Entä jos olen jo kertonut? 610 00:50:11,175 --> 00:50:13,720 Sitten olisin jo kuollut. 611 00:50:13,803 --> 00:50:15,471 Et tee mitään. 612 00:50:16,556 --> 00:50:17,807 Miksi muka? 613 00:50:18,975 --> 00:50:21,477 Koska tapoit tyttöystäväsi. 614 00:50:24,021 --> 00:50:27,191 Kerroit sen Hughielle. Että tapoit Popclaw'n. 615 00:50:31,446 --> 00:50:33,030 Et voi todistaa mitään. 616 00:50:33,448 --> 00:50:35,575 Kärsikö hän? 617 00:50:37,243 --> 00:50:42,039 Katsoitko silloin hänen suuriin, surullisiin silmiinsä? 618 00:50:44,208 --> 00:50:45,501 Haista paska. 619 00:50:46,252 --> 00:50:51,132 Vilkaisin Voughtin rikosteknistä raporttia. 620 00:50:53,259 --> 00:50:57,722 Kaikki ne neulat hänen käsivarressaan? 621 00:50:57,805 --> 00:51:00,183 Yksi neula mursi luun. 622 00:51:00,266 --> 00:51:02,977 Tiesitkö sen? Tekisikö joku muka niin itselleen? 623 00:51:03,060 --> 00:51:05,605 Se ei vaikuta onnettomuudelta. 624 00:51:06,147 --> 00:51:09,108 Vought unohtaa asian mielellään, 625 00:51:10,276 --> 00:51:14,447 mutta entä jos vaikkapa Sports Illustrated saisi tietää? 626 00:51:16,991 --> 00:51:18,451 Jos teet niin, 627 00:51:19,911 --> 00:51:22,079 tuhoan sinut. 628 00:51:22,747 --> 00:51:24,457 Sitten me kumpikin kuolemme. 629 00:51:27,502 --> 00:51:30,588 Siitä vain. Yritä. 630 00:51:31,756 --> 00:51:33,174 En välitä paskaakaan. 631 00:52:06,833 --> 00:52:09,919 Ne, joiden kanssa olit. 632 00:52:10,461 --> 00:52:13,297 He pitävät minut turvassa. Sinut myös. 633 00:52:16,759 --> 00:52:19,762 Tai voimme lähteä kotiin. Palata kylään. 634 00:52:22,056 --> 00:52:23,683 Kylää ei enää ole. 635 00:52:24,684 --> 00:52:25,518 Mitä? 636 00:52:26,936 --> 00:52:28,187 He jahtasivat meitä. 637 00:52:28,271 --> 00:52:30,147 Ketkä? 638 00:52:30,398 --> 00:52:31,607 Amerikkalaiset. 639 00:52:31,691 --> 00:52:34,527 Sankari tuli kirkuen taivaalta kuin demoni. 640 00:52:35,403 --> 00:52:38,781 Hän tuhosi leirin ja kaikki läheiset kylät. 641 00:52:40,199 --> 00:52:42,159 Ruumiita lojui kaikkialla. 642 00:52:43,411 --> 00:52:44,829 Kaikki ovat kuolleet. 643 00:52:44,912 --> 00:52:47,832 Mennään jonnekin muualle. Palataan Japaniin. 644 00:52:47,915 --> 00:52:50,751 Ehkä mummi ja vaari ovat yhä elossa. 645 00:52:50,835 --> 00:52:52,753 Etkö välitä? 646 00:52:52,837 --> 00:52:55,548 Että supersankari halkaisi vanhan naisen kahtia? 647 00:52:56,424 --> 00:52:58,467 Että koulu romahti lasten päälle? 648 00:52:58,551 --> 00:53:01,846 Että vauvat paloivat kehtoihinsa propaanisäiliöiden räjähtäessä? 649 00:53:01,929 --> 00:53:04,765 En halunnut tätä, mutta he olivat oikeassa. 650 00:53:05,349 --> 00:53:07,518 Loistava valo on puppua! 651 00:53:07,602 --> 00:53:10,021 Loistava valo taistelee epäoikeudenmukaisuutta vastaan. 652 00:53:10,104 --> 00:53:11,772 He puolustavat heikkoja. 653 00:53:12,356 --> 00:53:14,984 He murhasivat vanhempamme! 654 00:53:15,067 --> 00:53:17,528 Tämä maa on nyt muiden vihollinen. 655 00:53:18,905 --> 00:53:21,198 Meidän on taisteltava vastaan. Taistele kanssani! 656 00:53:21,991 --> 00:53:26,621 Hoivasit poikana kaikkia emonsa menettäneitä hiiriä. 657 00:53:29,165 --> 00:53:30,791 Kauan sitten. 658 00:53:31,751 --> 00:53:34,670 Olet yhä veljeni. 659 00:53:36,255 --> 00:53:40,301 Sitten tiedät, että minun on tehtävä tämä. 660 00:55:08,597 --> 00:55:09,849 Oletko kunnossa? 661 00:55:15,646 --> 00:55:18,441 No, kiitos. 662 00:55:18,899 --> 00:55:21,193 Ainakin jollakulla on järkeä päässä. 663 00:55:32,079 --> 00:55:32,913 Varovasti. 664 00:56:08,741 --> 00:56:11,243 Jos tulet minun ja naiseni väliin, 665 00:56:12,828 --> 00:56:14,497 tapan sinut. 666 00:56:37,394 --> 00:56:39,939 Hei, jannu. Tuletko sinä? 667 00:59:02,915 --> 00:59:04,917 Tekstitys: Meri Myrskysalmi 668 00:59:05,000 --> 00:59:07,002 Luova tarkastaja Pirkka Valkama