1 00:00:50,801 --> 00:00:52,428 Oi, Hughie. 2 00:00:53,721 --> 00:00:54,889 Hughie! 3 00:01:08,277 --> 00:01:11,071 Aku bilang, berapa lama kau akan merajuk 4 00:01:11,155 --> 00:01:14,283 seperti bocah emo bodoh berlebihan yang pakai celak? 5 00:01:16,619 --> 00:01:17,787 Baiklah, dengar, 6 00:01:17,870 --> 00:01:21,373 aku kehilangan kendali saat memukulmu. 7 00:01:23,501 --> 00:01:24,752 Jadi... 8 00:01:26,462 --> 00:01:27,463 Maaf? 9 00:01:30,257 --> 00:01:32,301 Sudah kubilang. Apa kita impas? 10 00:01:45,397 --> 00:01:48,192 - Hei, tenang, Nak. - Akan kubunuh kau. 11 00:01:48,275 --> 00:01:50,361 - Sial. Dia jadi gila. - Tenang. 12 00:01:50,444 --> 00:01:52,738 Jangan. 13 00:01:52,822 --> 00:01:53,989 Bernapaslah. 14 00:01:54,490 --> 00:01:55,533 Bisa menjauh? 15 00:01:56,283 --> 00:01:57,284 Sialan. 16 00:01:57,368 --> 00:01:59,078 - Bernapaslah. - Baik. 17 00:01:59,161 --> 00:02:00,120 - Baik? - Baik. 18 00:02:00,204 --> 00:02:02,414 - Baiklah. - Aku tidak apa-apa. 19 00:02:04,291 --> 00:02:05,543 Berapa lama lagi? 20 00:02:05,626 --> 00:02:07,753 Tim akan tiba dalam beberapa jam. 21 00:02:07,837 --> 00:02:08,712 Beberapa jam? 22 00:02:08,796 --> 00:02:11,465 Aku warga sipil. Aku tak bisa berbuat banyak. 23 00:02:12,174 --> 00:02:14,093 Targetnya aman? Ada yang lihat? 24 00:02:14,176 --> 00:02:17,012 Kami lima kilometer di lepas pantai, menurutmu? 25 00:02:17,096 --> 00:02:19,473 Jika ada cara untuk menyabot, kau akan cari. 26 00:02:20,599 --> 00:02:24,854 Dengar, aku hanya mau istriku kembali. 27 00:02:25,271 --> 00:02:26,438 Aku tahu. 28 00:02:26,522 --> 00:02:28,732 Bawa teroris ke Langley, kau akan dapat dia. 29 00:02:30,192 --> 00:02:33,821 Kau pernah dengar pahlawan super tua bernama Liberty? 30 00:02:34,154 --> 00:02:36,156 Apa itu ada hubungannya? 31 00:02:36,907 --> 00:02:38,158 Aku belum yakin. 32 00:02:39,201 --> 00:02:40,578 Bagaimana dengan krumu? 33 00:02:41,036 --> 00:02:42,329 Ya, semua baik. 34 00:02:42,413 --> 00:02:44,748 Kami sedang bercanda di sini. 35 00:02:44,832 --> 00:02:47,167 Targetnya adik dari gadis itu? 36 00:02:47,251 --> 00:02:48,377 Ya, lalu? 37 00:02:48,794 --> 00:02:51,130 Apa itu tidak akan ubah kesetiaannya? 38 00:02:52,923 --> 00:02:53,924 Nah, 39 00:02:55,175 --> 00:02:56,635 jika seperti itu, 40 00:02:57,636 --> 00:02:59,054 akan kunetralkan dia. 41 00:02:59,471 --> 00:03:01,891 Belas kasihmu untuk timmu menyentuh. 42 00:03:09,690 --> 00:03:11,400 Hanya kiasan, Bung. 43 00:03:44,558 --> 00:03:49,480 KOMPLOTAN 44 00:04:25,391 --> 00:04:28,602 Kau ingat di kamp, 45 00:04:28,686 --> 00:04:33,232 kau sangat lapar dan selalu menangis, 46 00:04:34,149 --> 00:04:37,736 dan aku menyelinap ke gudang untuk mencuri nasi untukmu? 47 00:04:40,072 --> 00:04:43,951 Aku merawatmu. 48 00:04:45,452 --> 00:04:48,539 Aku masih akan. 49 00:04:54,294 --> 00:04:59,508 Aku juga ingat saat mereka datang setelah kau mencuri. 50 00:05:00,718 --> 00:05:04,346 Aku bilang tidak, itu aku, dan mereka mematahkan tanganku. 51 00:05:05,806 --> 00:05:07,725 Kau mungkin kakakku. 52 00:05:07,808 --> 00:05:11,437 Namun, aku juga menjagamu. Kita saling menjaga. 53 00:05:13,605 --> 00:05:14,898 Kau tahu... 54 00:05:15,315 --> 00:05:17,776 Orang Amerika akan menyiksaku. 55 00:05:18,736 --> 00:05:20,446 Tak akan kubiarkan. 56 00:05:22,573 --> 00:05:24,074 Bagaimana kau akan hentikan mereka? 57 00:05:27,995 --> 00:05:29,705 Kau harus melepaskanku. 58 00:05:33,375 --> 00:05:35,586 Aku tak akan serang siapa pun. 59 00:05:35,669 --> 00:05:37,671 Aku tak akan melukai siapa pun. 60 00:05:40,466 --> 00:05:42,509 Aku adikmu. 61 00:05:44,595 --> 00:05:47,848 Kita hanya punya satu sama lain sekarang. 62 00:05:49,391 --> 00:05:50,684 Kumohon. 63 00:06:04,656 --> 00:06:07,868 Maafkan aku. 64 00:06:39,191 --> 00:06:40,484 Terima kasih. 65 00:06:44,738 --> 00:06:46,115 201-555-691 HUBUNGI AKU! 66 00:06:49,493 --> 00:06:51,245 Aku harus pergi, Bung. 67 00:06:51,328 --> 00:06:52,621 - Aku pergi. - Baiklah. 68 00:06:53,705 --> 00:06:54,957 Sampai nanti, Bung. 69 00:07:17,312 --> 00:07:19,106 Sarapan sudah siap. 70 00:07:19,189 --> 00:07:20,941 Kau mau satu atau dua, Kawan? 71 00:07:21,024 --> 00:07:22,860 - Satu saja. - Ya, satu saja. 72 00:07:24,611 --> 00:07:25,863 Kau mau sirop maple? 73 00:07:26,530 --> 00:07:27,948 Ya, tolong. 74 00:07:32,494 --> 00:07:33,537 Sedikit lagi. 75 00:07:35,914 --> 00:07:37,708 Terima kasih. Aku suka itu. 76 00:07:53,557 --> 00:07:54,975 Ini bagus. 77 00:07:59,479 --> 00:08:00,689 - Ibu? - Ya? 78 00:08:04,943 --> 00:08:07,112 - Apa itu? - Bahasa Spanyol. 79 00:08:07,196 --> 00:08:09,740 Setiap Senin kami sarapan dengan berbahasa Spanyol. 80 00:08:12,701 --> 00:08:14,703 Hei, Ryan. 81 00:08:14,786 --> 00:08:16,872 Mau di sini belajar bahasa Spanyol, 82 00:08:16,955 --> 00:08:20,167 atau mau ikut keluar dan bermain dengan ayahmu? 83 00:08:21,210 --> 00:08:23,921 - Dia harus... - Bu, boleh aku ikut dia? 84 00:08:24,004 --> 00:08:26,632 Tentu saja boleh, benar, Bu? 85 00:08:26,715 --> 00:08:27,925 - Ayo. - Tentu. 86 00:08:30,802 --> 00:08:32,262 Silakan, Jagoan. 87 00:08:38,143 --> 00:08:39,228 Kalian siap? 88 00:08:39,311 --> 00:08:40,687 Baik, kamera ke atas. 89 00:08:40,771 --> 00:08:43,774 Homelander terbang menuju rumah Martinez di Miami. 90 00:08:43,857 --> 00:08:45,442 Lalu Martinez kabur. 91 00:08:48,779 --> 00:08:52,324 Octavio tancap gas, tetapi Homelander melaser bannya. 92 00:08:54,785 --> 00:08:57,371 Martinez keluar dari mobil, 93 00:08:57,454 --> 00:08:59,623 linglung. Melihat ke atas. 94 00:09:00,082 --> 00:09:01,250 Homelander. 95 00:09:01,333 --> 00:09:03,252 "Kau ditahan." 96 00:09:04,962 --> 00:09:07,756 Dia memborgol Martinez, polisi membawanya. 97 00:09:07,839 --> 00:09:09,758 Homelander melihat yang lainnya. 98 00:09:09,841 --> 00:09:11,969 "Kita harus lebih sering kerja sama." 99 00:09:12,052 --> 00:09:13,971 "Maksudmu, seperti tim?" 100 00:09:15,389 --> 00:09:18,684 "Tepat sekali. Kita bertujuh." 101 00:09:20,602 --> 00:09:22,104 Astaga. 102 00:09:24,398 --> 00:09:25,274 Astaga. 103 00:09:25,941 --> 00:09:27,359 Inilah momennya. 104 00:09:27,442 --> 00:09:32,698 The Seven menjadi The Seven. 105 00:09:33,740 --> 00:09:34,741 Musik semangat. 106 00:09:35,284 --> 00:09:39,037 Hans Zimmer. 107 00:09:39,454 --> 00:09:42,791 Kartu judul, Dawn of The Seven. Cut menjadi hitam. 108 00:09:46,586 --> 00:09:48,255 - Luar biasa. - Terima kasih. 109 00:09:48,338 --> 00:09:50,132 Aku sangat terkesan. 110 00:09:50,215 --> 00:09:51,466 Terima kasih banyak. 111 00:09:51,550 --> 00:09:53,927 Geng, itu hanya cuplikan pendek. 112 00:09:54,011 --> 00:09:56,513 Ini bukan hanya satu pahlawan super... 113 00:09:56,596 --> 00:09:57,848 Kau tampak buruk. 114 00:09:57,931 --> 00:09:58,765 Ya. 115 00:09:58,849 --> 00:10:00,225 Aku berpesta semalam. 116 00:10:01,977 --> 00:10:03,395 Mau kurekam dengan tangan. 117 00:10:03,478 --> 00:10:05,397 Sangat Greengrass, membumi, 118 00:10:05,480 --> 00:10:08,567 aku mau bawa audiens, tepat di sana dalam aksi. 119 00:10:08,650 --> 00:10:10,986 - Bagaimana dengan Translucent? - Pertanyaan bagus. 120 00:10:11,069 --> 00:10:14,823 Pemeran pengganti pakai kostum, dan pakai teknologi komputer. 121 00:10:14,906 --> 00:10:16,992 Aku tak mau bawa kesialan, 122 00:10:17,075 --> 00:10:19,328 tetapi Lin-Manuel Miranda mau jadi pengisi suara. 123 00:10:19,411 --> 00:10:21,872 - Aku suka Hamilton. - Dunia suka Hamilton. 124 00:10:21,955 --> 00:10:23,457 - Astaga, kau... - Permisi, 125 00:10:23,540 --> 00:10:25,792 - maaf menyela keriangan ini. - Tentu. 126 00:10:25,876 --> 00:10:28,462 - Aku mau ikut bergabung. - Dimengerti. 127 00:10:29,338 --> 00:10:30,547 - Kerja bagus. - Terima kasih. 128 00:10:30,630 --> 00:10:33,467 Naskah ini adalah awal yang bagus. 129 00:10:33,550 --> 00:10:34,968 Kerangkanya bagus. 130 00:10:35,469 --> 00:10:37,596 Aku hanya ingin sampaikan pendapat. 131 00:10:37,679 --> 00:10:40,974 Tentu. Kita bisa ubah sedikit dialog hingga hari produksi. 132 00:10:41,058 --> 00:10:42,392 Bukan ubah sedikit. 133 00:10:42,476 --> 00:10:44,269 Lebih menyeluruh. 134 00:10:46,438 --> 00:10:48,357 Baiklah, apa yang... 135 00:10:49,024 --> 00:10:50,359 Apa yang mau kau ubah? 136 00:10:51,651 --> 00:10:53,945 Kau tulis semua wanita 137 00:10:54,029 --> 00:10:57,157 sebagai jalang Hitchcock tak dikenal atau boneka seks Michael Bay. 138 00:10:57,240 --> 00:10:59,826 Aku paham sering masturbasi pada Transformers 139 00:10:59,910 --> 00:11:01,953 tak membuatmu populer di antara para gadis, 140 00:11:02,037 --> 00:11:04,873 tetapi kau bisa lebih berusaha, paham maksudku? 141 00:11:04,956 --> 00:11:06,458 Maaf. 142 00:11:06,541 --> 00:11:08,877 Namun, aku punya dua saudari, terima kasih. 143 00:11:09,461 --> 00:11:13,173 Maaf, tetapi Homelander sangat menyukai naskahnya. 144 00:11:13,256 --> 00:11:15,926 - Jadi... - Baik, di mana dia? 145 00:11:21,223 --> 00:11:22,516 Ashley? 146 00:11:24,601 --> 00:11:25,852 Baiklah. 147 00:11:25,936 --> 00:11:28,063 Baiklah. 148 00:11:28,146 --> 00:11:30,232 Lanjutkan apa yang kalian lakukan. 149 00:11:30,315 --> 00:11:32,734 Aku harus pergi ke... Aku harus... 150 00:11:32,818 --> 00:11:35,028 Aku harus menghadiri hal berikutnya. 151 00:11:35,112 --> 00:11:36,238 Aku ada... 152 00:11:36,321 --> 00:11:37,697 Aku ada rapat siang... 153 00:11:40,200 --> 00:11:41,868 Bisakah seseorang buka ini? 154 00:11:45,080 --> 00:11:46,164 Baik. 155 00:11:46,248 --> 00:11:48,500 Baik! Aku punya pendapat lagi. 156 00:11:51,628 --> 00:11:52,879 Tn. Edgar. 157 00:11:53,422 --> 00:11:55,006 Pak, jika ini benar, 158 00:11:55,090 --> 00:11:58,135 akan kubuat strategi dengan manajemen krisis dan humas. 159 00:11:58,218 --> 00:11:59,428 Kita baik-baik saja, Ashley. 160 00:11:59,511 --> 00:12:02,097 - Pak, apa ini benar? - Kita sedang selidiki. 161 00:12:02,764 --> 00:12:04,266 Aku harus bilang sesuatu. 162 00:12:04,349 --> 00:12:07,519 Harus beri tahu Homelander, harus kuakui sesuatu... 163 00:12:07,602 --> 00:12:10,439 Kau tak tahu di mana Homelander. 164 00:12:11,606 --> 00:12:14,651 Dia akan tahu saat aku mau dia tahu. 165 00:12:14,734 --> 00:12:18,238 Jaga saja bayi-bayi lainnya di lantai 99, ya? 166 00:12:26,329 --> 00:12:29,749 Jika Anda baru menonton, kami punya beberapa berita utama. 167 00:12:29,833 --> 00:12:32,544 Pahlawan super tidak dilahirkan tetapi dibuat. 168 00:12:32,627 --> 00:12:36,631 Nyatanya, dibuat dengan serum kimia, Senyawa V, 169 00:12:36,715 --> 00:12:40,218 diproduksi dan dikelola oleh Vought International, 170 00:12:40,302 --> 00:12:43,263 perusahaan yang jadi wajah korporat dari pahlawan super 171 00:12:43,346 --> 00:12:46,016 puluhan tahun. Sekarang, kita tak tahu... 172 00:12:46,433 --> 00:12:49,227 Apa yang kau lakukan? 173 00:12:49,811 --> 00:12:51,813 Aku tak tahu apa maksudmu. 174 00:12:51,897 --> 00:12:54,608 Ayolah, kulihat kau memiliki Senyawa V. 175 00:12:54,691 --> 00:12:56,693 Ya. Lalu kau membiarkanku, 176 00:12:56,776 --> 00:12:59,863 jadi ini salahmu juga. 177 00:12:59,946 --> 00:13:02,491 Jika aku disalahkan, kau juga. 178 00:13:03,200 --> 00:13:04,868 Mereka akan bunuh kita berdua. 179 00:13:06,953 --> 00:13:08,455 Kau tidak mengerti. 180 00:13:10,081 --> 00:13:13,543 Kau tak boleh ambil risiko dengan uangnya. 181 00:13:14,794 --> 00:13:17,839 Jangan pernah ambil risiko dengan uangnya. 182 00:13:17,923 --> 00:13:19,508 Kita akan kehilangan semuanya, 183 00:13:19,591 --> 00:13:23,595 mobil, rumah, bonus. 184 00:13:23,678 --> 00:13:26,264 Ada hal-hal yang lebih penting. 185 00:13:27,516 --> 00:13:29,518 Orang yang bilang itu hanyalah 186 00:13:30,852 --> 00:13:32,854 orang yang tumbuh dengan uang. 187 00:13:34,231 --> 00:13:37,025 ...berikan bukti, membuktikan Vought telah 188 00:13:37,108 --> 00:13:41,321 memberikan Senyawa V kepada anak-anak selama puluhan tahun. 189 00:13:41,404 --> 00:13:43,240 Pelaporan kami menunjukkan 190 00:13:43,323 --> 00:13:46,368 para orang tua juga terima bayaran yang besar. 191 00:13:46,451 --> 00:13:48,203 Mulai saat aku umur sembilan. 192 00:13:50,038 --> 00:13:51,456 Saat itu aku ada di mal. 193 00:13:54,209 --> 00:13:57,587 Kami melewati toko hewan peliharaan, 194 00:14:01,967 --> 00:14:03,718 dan aku mendengar ikan mas 195 00:14:04,678 --> 00:14:06,263 memohon untuk ditolong. 196 00:14:07,430 --> 00:14:09,057 Mereka memohon. 197 00:14:12,978 --> 00:14:14,646 Lalu setelah itu, aku... 198 00:14:17,023 --> 00:14:20,819 Pantai, akuarium, Red Lobster. 199 00:14:29,160 --> 00:14:31,830 Kukira aku menjadi gila. 200 00:14:36,001 --> 00:14:37,919 Namun, ibuku bilang itu anugerah. 201 00:14:42,173 --> 00:14:43,800 Bahwa aku terlahir begini. 202 00:14:46,428 --> 00:14:47,887 Namun, tidak. 203 00:14:52,183 --> 00:14:53,727 Tidak harus seperti ini. 204 00:14:56,354 --> 00:14:57,981 Aku bisa saja normal. 205 00:14:58,064 --> 00:15:00,066 ...munculnya pertama kali kekuatan 206 00:15:00,150 --> 00:15:03,153 memicu ketakutan dan kecemasan pada anak yang terdampak. 207 00:15:03,236 --> 00:15:06,489 Terutama jika tidak dibimbing melalui proses dengan saksama. 208 00:15:07,282 --> 00:15:10,702 Sejauh ini, Vought menolak untuk berikan pernyataan. 209 00:15:10,785 --> 00:15:13,079 Demikian juga, Dr. Jonah Vogelbaum, 210 00:15:13,163 --> 00:15:16,458 mantan ahli strategi perusahaan, menolak berkomentar. 211 00:15:16,541 --> 00:15:17,917 Dia dalam pengasingan 212 00:15:18,001 --> 00:15:20,128 sejak kecelakaan tak diketahui... 213 00:15:20,211 --> 00:15:22,422 Hei, kau yang lakukan ini? 214 00:15:24,257 --> 00:15:25,383 Kau berhasil. 215 00:15:26,009 --> 00:15:27,385 Kita berhasil. 216 00:15:27,844 --> 00:15:29,804 Hubungi aku kembali jika sempat. 217 00:15:29,888 --> 00:15:33,433 ...dalam harga saham mereka, yang sudah jatuh hari ini. 218 00:15:33,516 --> 00:15:34,893 Berhasil apa? 219 00:15:34,976 --> 00:15:38,897 ...berpotensi bencana terhadap keuangan Vought. 220 00:15:39,314 --> 00:15:40,774 Kau melakukan ini? 221 00:15:41,816 --> 00:15:43,193 Ya. 222 00:15:43,276 --> 00:15:45,403 Sebagian besar Starlight. Yakin. 223 00:15:45,487 --> 00:15:48,365 Namun, aku hanya memberikannya sebuah dorongan. 224 00:15:49,574 --> 00:15:50,867 Hughie... 225 00:15:52,327 --> 00:15:53,453 Hughie, ya! 226 00:15:53,536 --> 00:15:54,829 Hughie. 227 00:15:55,747 --> 00:15:57,207 Lihat yang kauperbuat. 228 00:15:57,290 --> 00:15:58,833 - Astaga. - Kalian saling pegang? 229 00:15:58,917 --> 00:16:00,502 Lihat yang baru dilakukannya. 230 00:16:00,585 --> 00:16:01,628 Aku dan Starlight. 231 00:16:01,711 --> 00:16:04,005 - Hughie Kecil? - Anak kecil ini. 232 00:16:04,923 --> 00:16:06,424 - Astaga. - Cukup. 233 00:16:06,508 --> 00:16:07,384 Ya. 234 00:16:07,467 --> 00:16:08,468 Jangan. 235 00:16:08,551 --> 00:16:09,469 Bagus. 236 00:16:10,428 --> 00:16:11,471 Itu saja? 237 00:16:13,014 --> 00:16:15,266 Kita coba lakukan ini bertahun-tahun, 238 00:16:15,350 --> 00:16:18,436 Vought akan kalah, hanya "Bagus"? 239 00:16:19,020 --> 00:16:20,313 Baik. Sangat bagus. 240 00:16:22,190 --> 00:16:24,067 Kau bahkan tidak mengakuinya? 241 00:16:25,527 --> 00:16:27,070 Tidak satu pun. 242 00:16:28,780 --> 00:16:30,407 Akan kuberi tahu. 243 00:16:30,490 --> 00:16:31,741 Saat kita selesai, 244 00:16:31,825 --> 00:16:35,453 akan kubelikan gel pelumas besar dengan kualitas terbaik 245 00:16:35,537 --> 00:16:38,498 dan kugelitik testikelmu hingga kau memohon untuk berhenti, 246 00:16:38,581 --> 00:16:39,708 bahkan saat itu, tetap kulanjutkan. 247 00:16:39,791 --> 00:16:41,084 Aku tak akan lakukan. 248 00:16:41,501 --> 00:16:42,919 Namun, sekarang, 249 00:16:43,002 --> 00:16:45,088 ada teroris super di bawah dek 250 00:16:45,171 --> 00:16:48,383 dan situasi bisa menjadi kacau hanya dengan seperti... 251 00:16:52,804 --> 00:16:56,808 Jadi, kalian semua tetaplah fokus. 252 00:17:06,192 --> 00:17:07,736 Jangan khawatir soal dia. 253 00:17:07,819 --> 00:17:10,321 Ya. Persetan dengannya. Kau hebat. 254 00:17:23,418 --> 00:17:24,627 Bukankah ini bagus? 255 00:17:25,211 --> 00:17:26,045 Ya. 256 00:17:28,173 --> 00:17:29,966 Ibumu pernah membawamu kemari? 257 00:17:31,176 --> 00:17:32,802 - Tidak. - Tidak. 258 00:17:34,179 --> 00:17:35,346 Tentu saja tidak. 259 00:17:36,848 --> 00:17:39,601 Itu sebabnya anak lelaki memerlukan ayahnya. 260 00:17:42,020 --> 00:17:43,938 Kurasa ini sudah waktunya. 261 00:17:45,815 --> 00:17:47,525 Ya. Kau siap? 262 00:17:50,945 --> 00:17:52,614 Siap untuk apa? 263 00:17:53,823 --> 00:17:55,074 Untuk melompat. 264 00:18:05,460 --> 00:18:08,463 Tunggu, kau tidak serius. Aku tidak akan melompat. 265 00:18:08,546 --> 00:18:10,173 Ryan, kau putraku. 266 00:18:10,840 --> 00:18:12,634 Kau bisa terbang, seperti aku. 267 00:18:15,637 --> 00:18:17,263 Aku tidak mau. 268 00:18:17,972 --> 00:18:20,099 Tarik napas dalam-dalam, melangkah 269 00:18:20,183 --> 00:18:22,185 dan tubuhmu akan lakukan sisanya. 270 00:18:22,268 --> 00:18:23,478 Tubuhmu akan ambil alih. 271 00:18:23,561 --> 00:18:25,230 Namun, aku tidak bisa terbang. 272 00:18:25,313 --> 00:18:27,482 - Aku akan jatuh dan... - Hei, Kawan. 273 00:18:27,565 --> 00:18:29,108 Kau akan menyukainya. 274 00:18:29,192 --> 00:18:30,276 Aku janji. 275 00:18:30,360 --> 00:18:31,611 Aku tidak sepertimu. 276 00:18:31,694 --> 00:18:33,655 - Aku tak bisa terbang. - Kau bisa. 277 00:18:33,738 --> 00:18:34,948 Aku janji kau bisa. 278 00:18:38,326 --> 00:18:39,661 Ayah, kumohon. 279 00:18:40,453 --> 00:18:42,413 Kumohon, jangan memaksaku lompat. 280 00:18:45,917 --> 00:18:47,126 Kawan. 281 00:18:49,754 --> 00:18:51,172 Kau memanggilku Ayah. 282 00:19:05,019 --> 00:19:06,896 Ryan? Astaga. 283 00:19:06,980 --> 00:19:09,399 Ryan! Hei! 284 00:19:09,482 --> 00:19:11,526 - Apa yang kau lakukan? - Tak apa-apa. 285 00:19:11,609 --> 00:19:13,278 Hanya setinggi enam meter. Tenang. 286 00:19:13,361 --> 00:19:15,530 Monster tak manusiawi. Kemari. 287 00:19:15,613 --> 00:19:17,323 Jangan bantu. Biar sendiri. 288 00:19:17,407 --> 00:19:20,118 Hei, Ryan, kau harus bangun. 289 00:19:20,201 --> 00:19:22,579 Sayang? Bisa dengar Ibu? Ibu di sini. 290 00:19:23,830 --> 00:19:26,833 - Kurasa dia tidak bernapas. - Dia baik-baik saja. 291 00:19:26,916 --> 00:19:27,792 Ibu? 292 00:19:27,876 --> 00:19:29,669 - Hai! - Lihat? 293 00:19:30,253 --> 00:19:31,337 Sudah kubilang. 294 00:19:31,421 --> 00:19:33,464 Apa kau terluka? Ada yang patah? 295 00:19:33,548 --> 00:19:34,716 Astaga. Patah? 296 00:19:34,799 --> 00:19:36,634 Lihat? Tak ada goresan padanya. 297 00:19:36,718 --> 00:19:39,554 Kau tahu kenapa? Karena dia adalah putraku. 298 00:19:40,221 --> 00:19:42,932 Kau, membesarkannya menjadi lemah. 299 00:19:43,016 --> 00:19:45,685 - Jangan ajari aku membesarkan anak. - Aku ayahnya. 300 00:19:45,768 --> 00:19:47,186 Tidak setelah perbuatanmu. 301 00:19:47,270 --> 00:19:51,190 Yang kulakukan adalah memberikanmu seorang anak 302 00:19:51,733 --> 00:19:53,985 yang kau besarkan seperti perempuan. 303 00:19:54,903 --> 00:19:56,613 Lepaskan aku. 304 00:19:57,196 --> 00:19:58,406 Dia milikku. 305 00:19:58,489 --> 00:19:59,908 Jauhkan tanganmu darinya. 306 00:20:10,710 --> 00:20:11,961 Anak baik. 307 00:20:14,088 --> 00:20:16,591 Lihat? Sudah kubilang. 308 00:20:17,800 --> 00:20:19,302 Kau seperti aku, Ryan. 309 00:20:19,385 --> 00:20:21,137 Tidak, aku tidak sepertimu! 310 00:20:21,220 --> 00:20:22,931 Aku membencimu! Tinggalkan kami! 311 00:20:23,014 --> 00:20:24,807 Hei, tak apa. Aku tidak marah. 312 00:20:25,391 --> 00:20:27,810 - Ryan. - Pergi! 313 00:20:27,894 --> 00:20:29,562 - Kawan... - Tinggalkan kami! 314 00:20:29,646 --> 00:20:32,065 Ryan, ini hal bagus. 315 00:20:56,381 --> 00:20:59,759 Ini adalah keju bubuk yang mengerikan, 316 00:20:59,842 --> 00:21:02,095 tetapi, jika kau lapar... 317 00:21:06,766 --> 00:21:07,684 Persetan kau. 318 00:21:08,685 --> 00:21:10,353 Kau bisa bahasa Inggris. 319 00:21:14,816 --> 00:21:15,900 Haus? 320 00:21:25,034 --> 00:21:27,328 Caramu berbicara dengan kakakmu, 321 00:21:29,038 --> 00:21:30,915 tak pernah kulihat bahasa isyarat seperti itu. 322 00:21:35,253 --> 00:21:36,796 Aku hanya mau membantunya. 323 00:21:40,675 --> 00:21:42,969 Aku bisa membantunya. 324 00:21:46,389 --> 00:21:47,724 Kau paham? 325 00:21:54,397 --> 00:21:56,274 Malam saat orang tua kami dibunuh, 326 00:21:57,900 --> 00:22:00,486 Kimiko berhenti berbicara. 327 00:22:01,821 --> 00:22:02,905 Tidak bisa bicara. 328 00:22:03,531 --> 00:22:05,199 Dia tak pernah bersuara sejak itu. 329 00:22:06,492 --> 00:22:07,618 Di kamp, 330 00:22:08,911 --> 00:22:11,831 kami sendirian berminggu-minggu, 331 00:22:12,957 --> 00:22:14,751 hanya kami berdua, bertahun-tahun. 332 00:22:19,464 --> 00:22:22,675 Kami menciptakan sebuah bahasa 333 00:22:23,760 --> 00:22:25,219 agar bisa melaluinya. 334 00:22:28,264 --> 00:22:29,807 Itu menyelamatkan kami. 335 00:22:31,726 --> 00:22:32,769 Kami berdua. 336 00:22:38,274 --> 00:22:39,942 Maukah kau mengajariku? 337 00:22:51,746 --> 00:22:52,789 Kumohon. 338 00:22:56,459 --> 00:22:57,418 Persetan kau. 339 00:23:06,594 --> 00:23:09,597 Kurasa kakakmu sangat spesial. 340 00:23:12,225 --> 00:23:14,310 Dia sangat menyayangimu. 341 00:24:09,115 --> 00:24:10,074 AYAH QUEEN MAEVE BERBICARA 342 00:24:10,158 --> 00:24:11,742 Aku tak tahu soal Senyawa V. 343 00:24:11,826 --> 00:24:15,204 Jika seseorang berikan kepada Maeve kecil, aku tidak tahu. 344 00:24:15,288 --> 00:24:17,206 Omong kosong dia tidak tahu. 345 00:24:17,290 --> 00:24:18,791 Kuingat satu akhir pekan, 346 00:24:18,875 --> 00:24:22,378 kulakukan tiga pertunjukan mal dan pemotretan Teen Vogue, 347 00:24:22,461 --> 00:24:24,463 agar bisa bayar behelku, 348 00:24:24,547 --> 00:24:28,176 yang dia habiskan di meja judi $5 di Circus Circus. 349 00:24:28,384 --> 00:24:30,469 Mungkin ini yang ditunggu-tunggu. 350 00:24:31,512 --> 00:24:32,597 Apa maksudmu? 351 00:24:32,680 --> 00:24:35,057 Mereka membohongimu sejak awal. 352 00:24:35,141 --> 00:24:37,393 Kau tak berutang kepada mereka. 353 00:24:37,476 --> 00:24:39,395 Mungkin ini kesempatan kita untuk pergi. 354 00:24:39,478 --> 00:24:43,316 Elena, jika kita lakukan itu, kau tahu apa akibatnya. 355 00:24:45,985 --> 00:24:47,153 Akan kuhubungi kembali. 356 00:24:50,114 --> 00:24:52,742 Apa aku mengganggu? 357 00:24:52,825 --> 00:24:55,077 - Tentu tidak. - Bagus. 358 00:25:06,464 --> 00:25:07,882 Ini lucu, kau tahu... 359 00:25:12,220 --> 00:25:14,138 Dari semua orang di sini, 360 00:25:15,181 --> 00:25:17,725 aku mengenalmu paling lama. 361 00:25:18,935 --> 00:25:20,144 Ya. 362 00:25:23,648 --> 00:25:24,982 Terkadang, ini... 363 00:25:26,525 --> 00:25:28,903 tampaknya hanya kau yang bisa kuandalkan. 364 00:25:30,112 --> 00:25:32,573 Ya, aku juga merasa hal yang sama. 365 00:25:37,245 --> 00:25:38,287 Benarkah? 366 00:25:38,996 --> 00:25:40,122 Tentu. 367 00:25:52,927 --> 00:25:54,053 Kau... 368 00:25:55,846 --> 00:25:57,598 Astaga. 369 00:25:57,682 --> 00:25:58,849 Kehidupan, ya? 370 00:26:01,769 --> 00:26:03,104 Ini gila. 371 00:26:07,483 --> 00:26:08,359 Siapa Elena? 372 00:26:08,943 --> 00:26:10,444 Elena seorang teman lama. 373 00:26:14,824 --> 00:26:16,575 Sejak kapan kau punya teman? 374 00:26:17,576 --> 00:26:21,622 Aku hanya melampiaskan karena semua omong kosong ini. 375 00:26:22,456 --> 00:26:23,582 Omong kosong apa? 376 00:26:24,125 --> 00:26:25,543 Tunggu, kau belum dengar? 377 00:26:26,585 --> 00:26:28,004 Dari mana saja kau? 378 00:26:37,763 --> 00:26:38,973 Apa-apaan ini? 379 00:26:39,557 --> 00:26:40,766 Ini NYPD. 380 00:26:40,850 --> 00:26:43,227 Ini kapal curian, dan kalian ditahan. 381 00:26:43,311 --> 00:26:46,230 Kuulangi, ini NYPD. Ini kapal... 382 00:26:46,314 --> 00:26:48,983 Bukannya kau bilang kapal ini milik teman? 383 00:26:49,442 --> 00:26:53,779 Orang tak dikenal adalah teman yang belum kau temui. 384 00:26:55,072 --> 00:26:56,324 Jangan kacaukan ini. 385 00:26:56,407 --> 00:26:57,575 Aku tidak akan. 386 00:26:57,658 --> 00:27:00,202 Vought hampir hancur, kita hampir pulang dan bebas... 387 00:27:00,286 --> 00:27:01,746 Kubilang tak akan kukacaukan. 388 00:27:02,747 --> 00:27:06,250 Halo, Tuan-Tuan, aku kapten kapal My Big Wet Dream. 389 00:27:06,667 --> 00:27:10,296 Aku punya dokumen yang ditandatangani oleh pemiliknya 390 00:27:10,379 --> 00:27:12,715 untuk sewa kapal ini. 391 00:27:12,798 --> 00:27:15,259 Jadi pasti ada kesalahpahaman... 392 00:27:15,343 --> 00:27:16,302 Awas! 393 00:27:19,305 --> 00:27:20,264 Ikat tangannya. 394 00:27:35,446 --> 00:27:36,655 Saatnya untuk pergi. 395 00:27:39,241 --> 00:27:40,785 Kita harus tolong mereka. 396 00:27:40,868 --> 00:27:42,370 Mereka sudah mati. 397 00:27:42,453 --> 00:27:44,455 Kau tak tahu itu. Kita harus coba. 398 00:27:44,538 --> 00:27:46,999 Hughie, semua sedang kemari sekarang. 399 00:27:47,083 --> 00:27:48,501 Kita akan mati jika tetap di sini. 400 00:28:06,310 --> 00:28:07,812 Apa? 401 00:28:07,895 --> 00:28:09,730 Bukan aku yang mengacaukannya. 402 00:28:25,579 --> 00:28:27,081 Aku tahu perasaanmu. 403 00:28:27,164 --> 00:28:28,707 Aku juga aneh. 404 00:28:28,791 --> 00:28:31,085 Kau menembak busur dan anak panah. 405 00:28:31,168 --> 00:28:32,837 Aku amfibi. 406 00:28:32,920 --> 00:28:35,381 Baiklah, berikan aku ponselnya. 407 00:28:35,464 --> 00:28:36,924 Batalkan panggilannya. 408 00:28:37,007 --> 00:28:39,718 Memesan Papa John's tak akan membantu. 409 00:28:39,802 --> 00:28:42,847 Apa yang akan membantu? Kau tak mengenal aku. 410 00:28:44,140 --> 00:28:47,184 Mari kita simak Lima Belas Prinsip bersama-sama. 411 00:28:47,268 --> 00:28:49,937 Tidak, persetan kau dan hal aneh itu. Aku lapar. 412 00:28:52,565 --> 00:28:54,150 Deep, sudah waktunya. 413 00:28:54,608 --> 00:28:55,651 Waktu untuk apa? 414 00:28:55,734 --> 00:28:59,113 Untukmu. Waktunya kau kembali ke The Seven. 415 00:28:59,196 --> 00:29:01,699 - Apa? - Ini dari Alastair sendiri. 416 00:29:03,200 --> 00:29:04,577 Astaga. 417 00:29:05,202 --> 00:29:06,287 Siapa? 418 00:29:06,370 --> 00:29:09,206 Alastair Adana. Pemimpin gereja. 419 00:29:09,290 --> 00:29:11,208 Dia duduk di Kursi Pertama. 420 00:29:12,209 --> 00:29:13,252 Bagus. 421 00:29:14,753 --> 00:29:17,173 Kurasa dengan semua yang terjadi, 422 00:29:17,256 --> 00:29:18,799 aku tak bisa sekarang. 423 00:29:18,883 --> 00:29:20,134 Tidak, Deep. 424 00:29:20,217 --> 00:29:21,719 Ini adalah perjalananmu. 425 00:29:21,802 --> 00:29:23,053 Kau sudah siap. 426 00:29:23,137 --> 00:29:24,972 Kau sudah siap selama ini. 427 00:29:25,431 --> 00:29:27,892 Sekarang, pergi dan jadilah pahlawan. 428 00:29:34,023 --> 00:29:35,316 ANGGOTA KONGRES VICTORIA NEUMAN MENUNTUT INVESTIGASI 429 00:29:35,399 --> 00:29:37,610 Ayah bilang, "Jika ada asap, pasti ada api. 430 00:29:37,693 --> 00:29:41,572 Vought membohongi kita soal Senyawa V. Apa lagi kebohongannya? 431 00:29:41,655 --> 00:29:45,451 Kita turun 68% di perdagangan pagi, 20% di 15 menit terakhir. 432 00:29:45,534 --> 00:29:46,952 Sudah 19, mulai beli kembali. 433 00:29:47,036 --> 00:29:48,913 Astaga. Bagaimana farmasi? 434 00:29:48,996 --> 00:29:50,748 Pfizer kecewa, tak ada etika. 435 00:29:50,831 --> 00:29:53,626 Gugatan, pelanggaran tugas fidusia, tanpa pengungkapan. 436 00:29:53,709 --> 00:29:55,920 Penipuan, penyerangan, penganiayaan, 437 00:29:56,003 --> 00:29:58,088 semua pengecualian kebijakan, tanpa perlindungan. 438 00:29:58,172 --> 00:29:59,173 Ada dua pilihan. 439 00:29:59,256 --> 00:30:01,342 Pilihan satu, sangkal. 440 00:30:01,425 --> 00:30:02,593 Risiko tinggi, hadiah tinggi. 441 00:30:02,676 --> 00:30:04,970 Jika kita sangkal dan mereka buktikan, 442 00:30:05,054 --> 00:30:07,723 jika ada pelapor, kita tak ada harapan. 443 00:30:07,806 --> 00:30:10,559 Kebangkrutan, tuntutan pidana, 10 sampai 15 tahun penjara untuk semua. 444 00:30:10,643 --> 00:30:12,895 Pilihan dua, mengakui. 445 00:30:12,978 --> 00:30:14,271 Mereka sudah putuskan. 446 00:30:14,355 --> 00:30:15,439 Perdagangan dihentikan. 447 00:30:18,943 --> 00:30:19,902 Stan. 448 00:30:22,154 --> 00:30:24,240 Kita harus beri pernyataan. 449 00:30:24,323 --> 00:30:25,616 Yang mana? 450 00:30:27,743 --> 00:30:28,953 Stan. 451 00:30:31,288 --> 00:30:33,040 Kaleng minuman energi, Frenchie. 452 00:30:33,123 --> 00:30:34,500 Kau seorang idiot. 453 00:30:35,167 --> 00:30:36,460 Aku coba membantunya. 454 00:30:38,254 --> 00:30:41,298 - Di mana kawanmu? - Kesepakatan baru. Serahkan dia. 455 00:30:41,382 --> 00:30:43,092 Grace, kami 5 km lepas pantai. 456 00:30:43,175 --> 00:30:47,179 Kau baru hancurkan helikopter polisi. Itu bukan berhati-hati. 457 00:30:48,556 --> 00:30:50,808 Baiklah, kami harus pergi ke mana? 458 00:30:50,891 --> 00:30:53,602 Rumah aman CIA, Hazlet. Tiba dalam 30 menit. 459 00:30:54,270 --> 00:30:56,730 - Butcher? - Ya? 460 00:30:57,731 --> 00:30:59,316 Berhati-hatilah. 461 00:31:00,442 --> 00:31:01,527 Tentu. 462 00:31:04,613 --> 00:31:05,990 Sialan. 463 00:31:08,325 --> 00:31:12,121 Tinggalkan nama, nomor, dan pesan Anda setelah nada berikut. 464 00:31:12,913 --> 00:31:15,416 Hei, Annie, ini aku lagi. 465 00:31:17,251 --> 00:31:20,629 Aku hanya mau tahu, apa kau sudah lihat video musik 466 00:31:20,713 --> 00:31:23,507 lagu Billy Joel, You're Only Human? 467 00:31:24,425 --> 00:31:26,594 Ada seorang anak memanjat jembatan 468 00:31:26,677 --> 00:31:28,554 dan dia akan bunuh diri, 469 00:31:28,637 --> 00:31:31,765 Billy Joel keluar dengan harmonika, minta dia berhenti, 470 00:31:31,849 --> 00:31:34,351 kau harus menunggu untuk semangat baru, 471 00:31:34,435 --> 00:31:37,062 dan sekarang aku merasa seperti anak itu 472 00:31:38,522 --> 00:31:40,899 dan aku akan tenggelam, dan... 473 00:31:46,071 --> 00:31:49,992 Untungnya kutemukan semangat baruku karena itu adalah kau. 474 00:31:51,035 --> 00:31:52,703 Kaulah semangat baruku. 475 00:31:57,958 --> 00:32:01,378 Dengar, aku tahu ini seru untuk menghancurkan Vought 476 00:32:01,462 --> 00:32:03,631 dan menjadi seperti James Bond, 477 00:32:04,798 --> 00:32:08,177 tetapi berhati-hatilah karena bisa jadi kacau dengan cepat, 478 00:32:09,762 --> 00:32:13,265 dan akhirnya melukai orang yang kau cintai. 479 00:32:15,434 --> 00:32:16,935 Seperti aku menyakitimu. 480 00:32:20,689 --> 00:32:24,109 Itu saja yang mau aku bilang. 481 00:32:26,320 --> 00:32:27,571 Semangat baru. 482 00:32:27,655 --> 00:32:28,781 Sial. 483 00:32:29,615 --> 00:32:31,825 Baiklah, terima kasih, dah. 484 00:32:55,265 --> 00:32:58,102 Aku tahu aku jarang ke lantai 99, 485 00:32:58,185 --> 00:33:00,521 dan maaf untuk itu. 486 00:33:01,397 --> 00:33:06,527 Namun, saat seperti ini cenderung memberikan kejelasan, bukan? 487 00:33:09,029 --> 00:33:12,157 Bagaimanapun, kalian dan aku adalah mitra. 488 00:33:12,866 --> 00:33:15,411 Bagian simbiosis dari yang lebih besar, 489 00:33:15,494 --> 00:33:19,331 makhluk hidup bernama Vought. 490 00:33:19,415 --> 00:33:21,291 Begitulah kita akan lalui ini, 491 00:33:21,375 --> 00:33:23,585 bersama, sebagai Vought. 492 00:33:24,753 --> 00:33:25,838 Pak... 493 00:33:28,424 --> 00:33:29,883 Harus kukatakan... 494 00:33:35,639 --> 00:33:37,766 Kami tak tahu soal Senyawa V ini. 495 00:33:37,850 --> 00:33:39,184 Tak satu pun dari kami. 496 00:33:39,268 --> 00:33:40,519 Begitukah? 497 00:33:40,602 --> 00:33:42,938 Kita semua korban, A-Train. 498 00:33:43,021 --> 00:33:45,274 Namun, kita bahas nanti, aku janji. 499 00:33:45,357 --> 00:33:47,651 Saat ini, menangkap teroris super... 500 00:33:47,735 --> 00:33:48,736 Penjahat. 501 00:33:49,820 --> 00:33:52,239 Penjahat super. 502 00:33:53,532 --> 00:33:55,075 Tentu, terserah. 503 00:33:55,159 --> 00:33:59,204 Harus jadi prioritas dan ini mengubah pembahasannya. 504 00:33:59,830 --> 00:34:02,332 Jadi, kau mau kami pergi ke sana? 505 00:34:02,416 --> 00:34:03,542 Sekarang? 506 00:34:04,418 --> 00:34:08,380 Kami harus dipersiapkan oleh legal dan humas. 507 00:34:09,006 --> 00:34:11,049 - Kami akan dicerca. - Tak ada waktu. 508 00:34:11,133 --> 00:34:16,430 Maaf, tetapi kurasa kami tidak harus perbaiki kesalahanmu. 509 00:34:17,222 --> 00:34:20,225 Hei, kalian, cukup. 510 00:34:23,061 --> 00:34:25,481 - Kita harus bersatu. - Terima kasih, Homelander. 511 00:34:26,106 --> 00:34:27,107 Bukan kau. 512 00:34:28,567 --> 00:34:29,526 Kami. 513 00:34:30,861 --> 00:34:31,820 The Seven. 514 00:34:34,239 --> 00:34:38,160 Tidak masalah siapa yang membuat kita atau bagaimana kita di sini. 515 00:34:38,243 --> 00:34:39,536 Intinya, 516 00:34:41,121 --> 00:34:42,247 kita di sini. 517 00:34:43,332 --> 00:34:44,416 Bersama. 518 00:34:45,793 --> 00:34:46,835 Keluarga. 519 00:34:48,796 --> 00:34:49,922 Kalian... 520 00:34:52,466 --> 00:34:54,134 adalah keluargaku yang sebenarnya. 521 00:34:57,596 --> 00:34:58,514 Orang ini. 522 00:34:59,598 --> 00:35:00,974 Dia tak memedulikan kita. 523 00:35:01,391 --> 00:35:03,519 Kita bukan mitranya, kita produknya. 524 00:35:04,478 --> 00:35:06,980 Siapa peduli jika Vought hancur? 525 00:35:07,064 --> 00:35:09,274 Pikir sebelum kau bicara. 526 00:35:09,358 --> 00:35:10,859 Betulkah? Haruskah aku? 527 00:35:10,943 --> 00:35:13,695 Kami bukanlah Vought. 528 00:35:14,363 --> 00:35:18,033 Dengar, perusahaan datang dan pergi, tetapi bakat, 529 00:35:19,576 --> 00:35:21,078 bakat itu selamanya. 530 00:35:23,372 --> 00:35:25,457 Dunia masih butuh pahlawan super. 531 00:35:26,291 --> 00:35:30,128 Itu, keluarga, itulah kita. 532 00:35:30,212 --> 00:35:32,965 Jadi, mari ke luar sana dan lakukan tugas kita. 533 00:35:34,508 --> 00:35:36,343 Mari kita tangkap bedebah ini. 534 00:35:41,640 --> 00:35:43,100 Persetan Vought, ya? 535 00:35:43,183 --> 00:35:45,185 Aku tak sangka kau bilang itu. 536 00:35:45,853 --> 00:35:48,146 Mungkin kau tak mengenalku dengan baik. 537 00:35:48,230 --> 00:35:49,731 Mungkin tidak. 538 00:35:54,862 --> 00:35:57,865 - Seberapa jauh? - Dua kilometer. Di sana. 539 00:36:07,082 --> 00:36:09,293 - Apa itu? - Apa-apaan itu? 540 00:36:16,049 --> 00:36:17,384 Pegang kemudinya. 541 00:36:35,527 --> 00:36:36,445 Kita kehilangan tenaga. 542 00:36:48,707 --> 00:36:50,459 Tinggalkan kapal sekarang. 543 00:36:52,002 --> 00:36:52,961 Ambil kereknya. 544 00:36:58,342 --> 00:37:00,010 Ayo pergi! 545 00:37:00,093 --> 00:37:02,429 Masuk! Ayo pergi! 546 00:37:02,512 --> 00:37:03,472 Sial! 547 00:37:03,555 --> 00:37:04,431 Ayo! 548 00:37:04,514 --> 00:37:05,390 Frenchie, nyalakan! 549 00:37:05,474 --> 00:37:06,600 Ayo pergi! 550 00:37:06,683 --> 00:37:07,601 Ayo pergi! 551 00:37:16,818 --> 00:37:18,904 Di sana! Ke pembuangan air hujan! 552 00:37:35,462 --> 00:37:37,005 Astaga. 553 00:37:49,393 --> 00:37:51,728 - Butcher! Apa yang kau lakukan? - Butcher! 554 00:38:29,391 --> 00:38:31,059 Sangat diabolis. 555 00:38:38,608 --> 00:38:40,193 Di mana Hughie? 556 00:38:41,278 --> 00:38:42,404 Hughie! 557 00:38:45,032 --> 00:38:46,366 Astaga. 558 00:38:47,993 --> 00:38:49,244 Kau baik-baik saja? 559 00:38:50,746 --> 00:38:52,831 Ayo, Nak. Kita harus lari. 560 00:38:52,914 --> 00:38:55,083 Deep di sini, The Seven tidak jauh. 561 00:38:55,542 --> 00:38:56,710 Kau tahu? 562 00:38:56,793 --> 00:38:59,296 Kalian pergi. Aku di sini saja. 563 00:38:59,379 --> 00:39:00,547 Apa? 564 00:39:00,630 --> 00:39:04,551 Aku akan di sini dan menunggu, jika kau tak keberatan. 565 00:39:04,634 --> 00:39:06,136 Apa yang kau tunggu? 566 00:39:08,263 --> 00:39:09,514 Semangat baruku. 567 00:39:12,934 --> 00:39:16,563 Baiklah, Nak, ayo... 568 00:39:16,646 --> 00:39:18,940 Jauhkan tanganmu dariku! 569 00:39:20,859 --> 00:39:21,902 Astaga. 570 00:39:22,736 --> 00:39:24,613 Baiklah. Terserah. 571 00:39:27,991 --> 00:39:29,951 Baiklah, ayo pergi. 572 00:39:35,791 --> 00:39:37,209 Jangan tinggalkan dia, Bung. 573 00:39:38,168 --> 00:39:39,586 Pinocchio tak mau bergerak. 574 00:39:40,170 --> 00:39:41,213 Silakan coba. 575 00:39:52,557 --> 00:39:53,767 Hei, Nak. 576 00:39:55,227 --> 00:39:56,436 Sedang apa di sini? 577 00:40:04,361 --> 00:40:05,695 Kau tidak pergi, 578 00:40:06,863 --> 00:40:07,864 aku tidak pergi. 579 00:40:09,616 --> 00:40:11,284 Mereka akan segera tiba. 580 00:40:12,786 --> 00:40:13,995 Mungkin. 581 00:40:23,797 --> 00:40:25,090 Berengsek. 582 00:40:25,757 --> 00:40:26,883 Ya. 583 00:40:43,066 --> 00:40:44,442 Lewat sini. 584 00:40:45,777 --> 00:40:46,903 Frenchie. 585 00:40:50,115 --> 00:40:51,241 Butcher. 586 00:40:52,534 --> 00:40:53,702 Hughie Kecil? 587 00:40:54,369 --> 00:40:55,328 Hei. 588 00:40:55,537 --> 00:40:57,581 Anak itu kalut. Kau tahu itu. 589 00:40:57,664 --> 00:40:59,749 Dia warga sipil. 590 00:40:59,833 --> 00:41:01,126 Bukan hanya dia. 591 00:41:01,668 --> 00:41:02,711 Kita semua. 592 00:41:02,794 --> 00:41:03,712 Gerakkan kakimu. 593 00:41:04,462 --> 00:41:05,881 Gerakkan kakimu. Ayo. 594 00:41:07,215 --> 00:41:08,216 Ayo. 595 00:41:09,301 --> 00:41:10,719 Kita di titik terberat. 596 00:41:10,802 --> 00:41:12,012 Saling berdebat. 597 00:41:12,095 --> 00:41:14,264 Lalu kau terus mendorong. 598 00:41:14,347 --> 00:41:16,641 - Seperti... - Untuk mencapai tujuan. 599 00:41:16,725 --> 00:41:20,729 Kita harus tetap tenang sedikit lebih lama. 600 00:41:21,271 --> 00:41:22,480 Paham? 601 00:41:22,564 --> 00:41:26,776 Kita serahkan dia, aku dapat Becca, dan kau dapat istri dan putrimu. 602 00:41:26,860 --> 00:41:29,070 - Kita hampir sampai. - Butcher! 603 00:41:29,946 --> 00:41:31,781 Hughie tak akan bertahan. 604 00:41:32,657 --> 00:41:34,117 Kau butuh dia. 605 00:41:34,659 --> 00:41:36,620 Lebih dari kita semua. 606 00:41:37,245 --> 00:41:38,747 Dia adalah kendalimu. 607 00:41:39,873 --> 00:41:40,874 Kendaliku? 608 00:41:41,583 --> 00:41:43,251 Kau biarkan kendalimu mati, 609 00:41:44,377 --> 00:41:46,838 bagaimana tahu kau melangkah terlalu jauh? 610 00:41:47,172 --> 00:41:48,423 Sialan. 611 00:41:48,506 --> 00:41:50,884 Omong kosong. 612 00:41:56,389 --> 00:41:57,933 Tidak, aku sudah coba. 613 00:41:58,016 --> 00:41:59,893 Dia tak mau terlibat denganku, 614 00:41:59,976 --> 00:42:01,019 jadi, persetan dengannya. 615 00:42:06,691 --> 00:42:07,817 Ayo. 616 00:42:17,035 --> 00:42:18,787 Kami janji ini tidak sia-sia. 617 00:42:18,870 --> 00:42:20,288 - Astaga. - Donasikan... 618 00:42:22,457 --> 00:42:23,625 Deep... 619 00:42:24,209 --> 00:42:25,126 Homelander. 620 00:42:25,210 --> 00:42:26,127 - Hei. - Hei. 621 00:42:26,211 --> 00:42:28,213 - Ada apa? - Mereka membunuhnya. 622 00:42:28,296 --> 00:42:29,923 - Apa? - Aku coba membantu. 623 00:42:30,006 --> 00:42:31,174 Aku dapat intel, 624 00:42:31,258 --> 00:42:33,385 coba menghalangi, dia menabraknya. 625 00:42:33,468 --> 00:42:34,511 Maafkan aku. 626 00:42:34,594 --> 00:42:36,846 Kucoba hentikan mereka, kucoba halangi... 627 00:42:36,930 --> 00:42:39,599 Maksudmu ada orang bersama terorisnya? 628 00:42:39,683 --> 00:42:41,393 Maksudmu mereka tak sendirian? 629 00:42:41,476 --> 00:42:42,852 - Kurasa begitu. - Baik. 630 00:42:42,936 --> 00:42:45,105 - Kau lihat mereka... - Tidak juga. 631 00:42:45,188 --> 00:42:46,815 Aku mencemaskan Lucy. 632 00:42:46,898 --> 00:42:49,109 Astaga. Benar. Lucy. 633 00:42:49,192 --> 00:42:51,069 Kurasa mereka di pembuangan. 634 00:42:51,152 --> 00:42:52,445 Belum jauh. 635 00:42:53,822 --> 00:42:56,283 Siapa yang mengundangmu? 636 00:42:56,366 --> 00:42:57,659 Starlight. 637 00:42:57,742 --> 00:42:59,995 Dengar, perbuatanku tak bisa dimaafkan 638 00:43:00,704 --> 00:43:03,748 dan aku akan berusaha untuk memperbarui cahayaku. 639 00:43:04,124 --> 00:43:06,793 Bagi semua wanita yang kusakiti. 640 00:43:06,876 --> 00:43:07,919 Memperbarui cahayamu? 641 00:43:08,003 --> 00:43:10,547 Kau bergabung dalam Gereja Kolektif? 642 00:43:10,630 --> 00:43:12,757 - Mungkin. - Kau idiot. 643 00:43:12,841 --> 00:43:16,094 Jangan persekusi agama, paham, Gadis Baru? 644 00:43:16,177 --> 00:43:19,347 Mungkin suatu hari kau bisa menerimaku kembali di The Seven. 645 00:43:19,431 --> 00:43:21,433 Namun, aku tahu jalanku panjang dan sulit. 646 00:43:21,516 --> 00:43:22,684 Kau serius? 647 00:43:23,852 --> 00:43:29,024 Kau tak akan pernah bisa kembali. 648 00:43:29,107 --> 00:43:31,693 - Tak perlu bicara kasar. - Baiklah. Cukup. 649 00:43:32,694 --> 00:43:34,654 Tak ada waktu untuk ini. 650 00:43:37,490 --> 00:43:38,700 Aku mendukungmu, 651 00:43:38,783 --> 00:43:41,536 tetapi kita harus tangkap terorisnya dahulu. 652 00:43:45,790 --> 00:43:47,042 Semua ke terowongan. 653 00:43:47,125 --> 00:43:49,044 - Semua ke terowongan. - Bukan kau. 654 00:43:50,420 --> 00:43:53,340 Siapa pun temukan targetnya, serahkan kepadaku. Paham? 655 00:43:54,382 --> 00:43:55,508 Tangkap dia. 656 00:43:56,217 --> 00:43:57,052 Noir. 657 00:43:58,178 --> 00:44:01,264 Baiklah. Kau perlu mundur sedikit. 658 00:44:01,348 --> 00:44:02,682 - Paham? - Baik. 659 00:44:02,766 --> 00:44:05,727 Kau punya urusan dengan para wanita, tetapi tak apa. 660 00:44:05,810 --> 00:44:07,645 - Kau akan segera kembali. - Sungguh? 661 00:44:07,729 --> 00:44:08,730 Tentu. 662 00:44:09,439 --> 00:44:10,565 Satu hal lagi. 663 00:44:10,648 --> 00:44:12,400 Rompimu sobek. 664 00:44:13,276 --> 00:44:15,570 - Apa? - Insangmu terlihat. 665 00:44:16,488 --> 00:44:17,489 Tutup itu. 666 00:44:18,031 --> 00:44:19,199 Itu menjijikkan. 667 00:44:46,559 --> 00:44:47,560 Ayolah. 668 00:44:48,478 --> 00:44:49,562 Ayolah. 669 00:45:03,535 --> 00:45:04,661 Kau baik-baik saja? 670 00:45:05,954 --> 00:45:08,248 Ya. Hanya butuh sedikit rehabilitasi. 671 00:45:08,331 --> 00:45:09,666 Aku akan baik-baik saja. 672 00:45:12,127 --> 00:45:13,002 Ya. 673 00:45:14,921 --> 00:45:16,256 Aku tahu, A-Train. 674 00:46:03,386 --> 00:46:04,762 Kau dapat pesanku. 675 00:46:07,640 --> 00:46:08,766 Annie, aku... 676 00:46:32,999 --> 00:46:35,793 Ayolah. Kau pasti bercanda. 677 00:46:36,961 --> 00:46:38,379 Pria ini? 678 00:46:38,463 --> 00:46:39,589 Lagi? 679 00:46:39,672 --> 00:46:41,216 - Aku tidak tahu... - Diam. 680 00:46:41,841 --> 00:46:43,968 Apa kau bodoh? 681 00:46:44,886 --> 00:46:46,095 Kemari. 682 00:46:47,639 --> 00:46:48,765 Baiklah. 683 00:46:49,641 --> 00:46:52,143 Aku mau kau lakukan sesuatu, ya? 684 00:46:54,354 --> 00:46:55,355 Bunuh dia. 685 00:47:01,694 --> 00:47:03,029 Dia dicari. 686 00:47:03,112 --> 00:47:05,365 Bukankah seharusnya kita bawa dia ke polisi? 687 00:47:05,448 --> 00:47:08,201 Ya, benar. Seharusnya begitu. 688 00:47:09,911 --> 00:47:12,455 Bunuh dia sekarang. 689 00:47:14,040 --> 00:47:15,333 Gadis penakut, ya, Hughie? 690 00:47:15,416 --> 00:47:17,794 Astaga, ayolah. Ini mudah. 691 00:47:19,087 --> 00:47:21,631 Tangan di udara, seakan kau tidak peduli. 692 00:47:23,174 --> 00:47:24,175 Bunuh dia. 693 00:47:26,761 --> 00:47:27,762 Lakukanlah. 694 00:47:34,519 --> 00:47:36,437 Butuh motivasi tambahan? Baik. 695 00:47:36,521 --> 00:47:39,607 Kau bunuh dia atau kubunuh kalian berdua. 696 00:47:45,071 --> 00:47:45,947 Lakukan. 697 00:47:58,418 --> 00:47:59,752 Oi. Berengsek. 698 00:48:03,464 --> 00:48:04,382 William? 699 00:48:05,216 --> 00:48:06,843 Ini sungguh mengejutkan. 700 00:48:08,177 --> 00:48:09,137 Hei. 701 00:48:09,679 --> 00:48:12,640 Aku sarapan dengan istrimu pagi ini. 702 00:48:13,016 --> 00:48:14,100 Panekuk. 703 00:48:15,685 --> 00:48:17,437 Lezat. 704 00:48:18,730 --> 00:48:19,731 Ya. 705 00:48:21,024 --> 00:48:22,900 Makan ini, Berengsek. 706 00:48:43,713 --> 00:48:45,173 Kumohon. 707 00:48:45,256 --> 00:48:46,090 Jangan. 708 00:48:55,767 --> 00:48:57,226 Ayo, Hughie. 709 00:48:57,310 --> 00:48:58,936 Sebelum dia keluar. 710 00:49:02,899 --> 00:49:03,733 Ayo. 711 00:49:20,124 --> 00:49:22,168 Kumohon. 712 00:49:22,669 --> 00:49:25,338 Aku menyayangimu. 713 00:49:28,299 --> 00:49:30,051 Aku juga menyayangimu. 714 00:49:30,134 --> 00:49:31,469 Hei, kalian. 715 00:49:32,178 --> 00:49:33,429 Pelanggaran. 716 00:49:49,028 --> 00:49:50,029 Ayah! 717 00:49:53,991 --> 00:49:55,535 Ayah, kau baik-baik saja? 718 00:49:55,993 --> 00:49:57,036 Ayah! 719 00:51:39,430 --> 00:51:41,641 Tak bisa lakukan sihirmu lagi? 720 00:51:41,724 --> 00:51:42,725 Kenapa? 721 00:52:03,246 --> 00:52:04,956 Buka matamu. 722 00:52:05,706 --> 00:52:07,083 Buka matamu. 723 00:52:09,043 --> 00:52:10,837 Aku ingin lihat cahayanya padam. 724 00:52:17,468 --> 00:52:19,178 Bajingan kuning sialan. 725 00:52:46,581 --> 00:52:48,165 Kubilang dia milikku. 726 00:52:55,673 --> 00:52:57,884 Kau terlalu lamban, Kakek. 727 00:53:28,998 --> 00:53:32,460 Aku tahu berita Senyawa V mengejutkan semua orang. 728 00:53:32,543 --> 00:53:33,878 Seperti yang terbayang, 729 00:53:33,961 --> 00:53:37,006 ini hari yang sulit bagi keluarga Vought. 730 00:53:37,256 --> 00:53:40,801 Fokus kami sekarang adalah mencari kebenarannya. 731 00:53:41,510 --> 00:53:42,386 Seperti yang kubilang, 732 00:53:42,470 --> 00:53:45,806 kami melakukan investigasi mendalam terhadap Senyawa V, 733 00:53:45,890 --> 00:53:47,892 tetapi kutegaskan, 734 00:53:47,975 --> 00:53:50,937 aku tidak mengetahuinya sama sekali. 735 00:53:51,020 --> 00:53:52,396 Kami percaya 736 00:53:52,480 --> 00:53:56,025 ini adalah ulah kelompok ilmuwan kecil yang tidak puas 737 00:53:56,108 --> 00:54:00,237 yang dipimpin oleh mantan karyawan Vought, Madelyn Stillwell. 738 00:54:01,030 --> 00:54:02,323 Namun, sayangnya, 739 00:54:02,406 --> 00:54:04,825 ada masalah yang lebih penting. 740 00:54:04,909 --> 00:54:06,118 Semua di Vought 741 00:54:06,202 --> 00:54:08,621 turut berduka dan mendoakan 742 00:54:08,704 --> 00:54:11,082 semua keluarga yang terdampak hari ini. 743 00:54:11,165 --> 00:54:12,208 TERORIS SUPER SERANG TANAH AS KORBAN TEWAS MENCAPAI 59 744 00:54:12,291 --> 00:54:13,793 Penting untuk mengakui 745 00:54:13,876 --> 00:54:17,463 bahwa peristiwa tragis ini bisa menjadi lebih buruk. 746 00:54:17,546 --> 00:54:19,090 Serangan hari ini menunjukkan 747 00:54:19,173 --> 00:54:22,009 betapa bahayanya ancaman teroris super, 748 00:54:22,093 --> 00:54:24,136 dan, pada saat seperti ini, 749 00:54:24,220 --> 00:54:26,347 Amerika sangat butuh pahlawan super. 750 00:54:26,430 --> 00:54:27,598 RUMAH PETERNAKAN KUNING PINUS BESAR - TIDAK ADA TROTOAR 751 00:54:27,682 --> 00:54:29,308 Kita hidup di dunia yang berbahaya. 752 00:54:29,392 --> 00:54:33,145 Pahlawan berani kami memerangi teroris super di luar negeri. 753 00:54:33,229 --> 00:54:39,026 Namun, kini, Amerika menghadapi perang di front baru, di sini di rumah kita. 754 00:54:39,110 --> 00:54:40,861 Musuh ini tak akan berhenti 755 00:54:40,945 --> 00:54:43,447 untuk menyusup dan menyerang warga kita. 756 00:54:43,531 --> 00:54:47,451 Pahlawan super kita adalah garis pertahanan terakhir. 757 00:54:47,535 --> 00:54:50,454 Hari ini, angka kematiannya bisa lebih tinggi 758 00:54:50,538 --> 00:54:55,126 jika bukan karena aksi berani dari pahlawan baru kami, Stormfront, 759 00:54:55,209 --> 00:54:58,754 yang menghentikan teroris sebelum dia membunuh lebih banyak. 760 00:54:59,130 --> 00:55:02,383 Aku tak mau bayangkan apa yang akan terjadi, 761 00:55:02,466 --> 00:55:04,510 jika Stormfront tak ada di sana, 762 00:55:05,219 --> 00:55:08,973 tetapi untungnya dia berpatroli di perairan pelabuhan New York 763 00:55:09,056 --> 00:55:12,476 saat dengar panggilan minta tolong dari gedung apartemen. 764 00:55:13,227 --> 00:55:14,562 Tanpa ragu-ragu, 765 00:55:14,645 --> 00:55:17,732 dia segera menukik dan membahayakan dirinya, 766 00:55:17,815 --> 00:55:19,900 sendirian melawan teroris... 767 00:55:21,652 --> 00:55:24,613 Amerika sungguh diberkati memilikinya. 768 00:55:25,072 --> 00:55:27,116 Hadirin sekalian, Stormfront. 769 00:55:40,963 --> 00:55:42,089 Terima kasih. 770 00:55:42,173 --> 00:55:45,968 Namun, kita tahu siapa pahlawan sebenarnya dari grup ini, bukan? 771 00:55:47,011 --> 00:55:48,888 Orang-orang yang mendukungmu, 772 00:55:48,971 --> 00:55:50,848 mereka yang berjuang setiap hari. 773 00:55:50,931 --> 00:55:52,475 Jadi, berikan tepuk tangan. 774 00:56:13,537 --> 00:56:16,415 - Stormfront, bagaimana kau bisa tahu? - Di sini. 775 00:56:16,749 --> 00:56:18,292 Stormfront, di sini. 776 00:56:18,375 --> 00:56:20,628 - Bagaimana pertempurannya? - Stormfront, di sini. 777 00:58:10,905 --> 00:58:12,907 Terjemahan subtitle oleh Radytha P Kamarulah 778 00:58:12,990 --> 00:58:14,992 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti