1 00:00:15,015 --> 00:00:17,893 De vil ha oss til å tro at Vought-superhelter er svaret. 2 00:00:18,018 --> 00:00:19,353 Hva er det de lyver om? 3 00:00:19,437 --> 00:00:20,271 TIDLIGERE 4 00:00:20,354 --> 00:00:21,605 - Du er ute. - Ute av hva? 5 00:00:21,689 --> 00:00:22,565 Ute av De sju. 6 00:00:22,648 --> 00:00:25,234 Jeg avsluttet forholdet da jeg møtte deg. 7 00:00:25,276 --> 00:00:27,903 Slutt å lyve, for helvete. 8 00:00:27,987 --> 00:00:29,196 Og du elsker henne? 9 00:00:31,115 --> 00:00:32,825 Vi burde ikke føle oss så rolige. 10 00:00:32,908 --> 00:00:34,827 Eller trygge. Så hva skal vi gjøre? 11 00:00:34,952 --> 00:00:37,246 Krysse fingrene for at Homelander skal redde oss? 12 00:00:37,329 --> 00:00:39,623 - Jeg er De sju! - Jeg prøver bare å hjelpe til. 13 00:00:39,707 --> 00:00:42,334 - Skal ikke du være en helt? - Jeg er en helt. 14 00:00:42,418 --> 00:00:43,377 Det er Liberty. 15 00:00:45,880 --> 00:00:47,256 William Butcher? 16 00:00:47,339 --> 00:00:48,174 Jeg fant Becca. 17 00:00:48,883 --> 00:00:50,468 Jeg skal få deg ut. 18 00:00:50,551 --> 00:00:52,887 - Jeg drar ikke. - Becca, vi kan forsvinne. 19 00:00:52,970 --> 00:00:53,804 Jeg har en sønn! 20 00:00:53,888 --> 00:00:55,097 Han er et supermisfoster! 21 00:01:16,577 --> 00:01:17,578 Ruby! 22 00:01:27,046 --> 00:01:28,047 Ruby! 23 00:01:33,260 --> 00:01:35,262 Her! Jeg er her! 24 00:01:46,273 --> 00:01:47,650 Du reddet meg, Rød. 25 00:01:47,983 --> 00:01:49,735 Nei, du reddet oss. 26 00:01:49,819 --> 00:01:52,530 Hvis du ikke hadde brutt deg inn i den DHS-stormaskinen... 27 00:01:52,696 --> 00:01:54,990 Sant nok. Jeg er pokker til hacker, 28 00:01:55,908 --> 00:01:56,909 men jeg er ingen helt. 29 00:01:56,992 --> 00:01:59,620 Du er en helt på mange måter. 30 00:02:00,162 --> 00:02:01,330 Hva mener du? 31 00:02:04,667 --> 00:02:06,585 Du er ikke redd for å leve livet ditt, 32 00:02:07,878 --> 00:02:09,505 å være den du virkelig er. 33 00:02:10,464 --> 00:02:11,465 Men jeg er... 34 00:02:12,842 --> 00:02:16,136 Jeg er redd for å vise verden hvem jeg er. 35 00:02:16,637 --> 00:02:19,640 Ja? Så hvem er du, Maeve? 36 00:02:20,641 --> 00:02:21,851 Jeg er veldig lik deg. 37 00:02:24,395 --> 00:02:25,396 Jeg er lesbisk. 38 00:02:30,526 --> 00:02:32,945 Vi må fortsette. Kom igjen. 39 00:02:33,904 --> 00:02:36,866 Og kutt! Glimrende! 40 00:02:36,949 --> 00:02:39,451 Ja, det var helt glimrende. 41 00:02:39,535 --> 00:02:40,995 La oss sjekke det. 42 00:02:41,078 --> 00:02:43,998 Og, mine damer og herrer, da avslutter vi for i dag! 43 00:02:44,582 --> 00:02:45,916 Bra jobbet, folkens. 44 00:02:46,000 --> 00:02:47,334 Det var så flott. 45 00:02:47,418 --> 00:02:49,712 La oss fortsette å jobbe hardt i morgen tidlig. 46 00:02:53,549 --> 00:02:55,217 Marty, kan du spole tilbake? 47 00:02:57,887 --> 00:02:59,847 - Liker du dette? - Ja. 48 00:03:00,180 --> 00:03:03,475 Joss' omskrivning er virkelig bra, hva? 49 00:03:04,518 --> 00:03:06,729 Når skal du slutte å torturere meg? 50 00:03:06,812 --> 00:03:08,731 Jeg vet ikke hva du snakker om. 51 00:03:11,692 --> 00:03:14,069 Hvis jeg lover å ikke treffe henne igjen, 52 00:03:15,029 --> 00:03:16,405 slutter du da? 53 00:03:17,823 --> 00:03:20,200 Men Maeve, du er forelsket. 54 00:03:21,160 --> 00:03:22,119 Det er vakkert. 55 00:03:22,202 --> 00:03:25,080 Elena er bra for deg. Jeg lar deg ikke kaste bort det. 56 00:03:25,164 --> 00:03:27,666 Aldri. 57 00:03:28,459 --> 00:03:30,044 Det hadde vært slemt. 58 00:03:30,127 --> 00:03:31,879 - Kom igjen. - Kan jeg få et ord med deg? 59 00:03:32,296 --> 00:03:36,300 Se på dette. Disse sterke lesbene. 60 00:03:37,468 --> 00:03:38,469 Jeg er inspirert. 61 00:03:38,552 --> 00:03:40,888 - Er du inspirert? "Jenter får hatt seg." - Ja. 62 00:03:40,971 --> 00:03:42,806 - "Jenter får det gjort." - Det skal være sikkert. 63 00:03:42,890 --> 00:03:44,850 Kan jeg få snakke med deg privat? Det haster. 64 00:04:03,911 --> 00:04:04,954 Glimrende! 65 00:04:27,309 --> 00:04:30,396 Så de sulter, men en har mobiltelefon? 66 00:04:30,479 --> 00:04:34,149 Jeg skulle ønske du hadde avklart dette med meg før du dro bort dit. 67 00:04:34,233 --> 00:04:37,569 Herregud! Jeg trenger ikke å avklare noe med deg, Ashley. 68 00:04:37,653 --> 00:04:40,406 Jeg så muligheten til en enkel seier, og jeg tok den. Hvor mange treff? 69 00:04:40,489 --> 00:04:43,325 De postet den i går kveld, vi tok den ned 17 minutter senere, 70 00:04:43,409 --> 00:04:46,954 men det er en evighet, og det har vært en del reaksjoner. 71 00:04:47,037 --> 00:04:48,038 "Reaksjoner"? 72 00:04:51,375 --> 00:04:53,293 Greit. 73 00:04:53,377 --> 00:04:55,546 Så har jeg gått ned et poeng? 74 00:04:55,629 --> 00:04:57,339 Halvannet? To? 75 00:04:58,590 --> 00:05:00,342 - Ni og et halvt. - Ni og et halvt? 76 00:05:01,802 --> 00:05:04,138 Ni? Ni og et halvt? 77 00:05:11,979 --> 00:05:13,313 HOMELANDER ER KRIGSFORBRYTER 78 00:05:13,397 --> 00:05:17,443 Protesterer de mot... meg? 79 00:05:17,526 --> 00:05:21,405 - Herregud! De protesterer mot meg. - Ved Tårnet i hele ettermiddag. 80 00:05:21,488 --> 00:05:23,407 Hvorfor har du ikke sagt noe? 81 00:05:23,866 --> 00:05:25,159 Pokker heller! 82 00:05:26,660 --> 00:05:29,663 Innser ikke grønnskollingene at jeg drepte den jævelen for dem? 83 00:05:29,747 --> 00:05:32,082 Hva tror de "Vi redder USA" betyr? 84 00:05:32,166 --> 00:05:34,835 Vel, PR skriver et svar nå. 85 00:05:34,918 --> 00:05:37,046 - Anerkjennelse, beklagelse, handling... - Nei. 86 00:05:37,129 --> 00:05:38,756 Beklagelse? Nei. 87 00:05:39,339 --> 00:05:42,968 Arranger en pressekonferanse, så rydder jeg opp selv. 88 00:05:43,052 --> 00:05:44,470 Vel, Mr. Edgar... 89 00:05:46,764 --> 00:05:48,891 ...og juridisk avdeling vil 90 00:05:48,974 --> 00:05:51,935 at din offisielle posisjon skal være "ingen kommentar" nå. 91 00:05:53,103 --> 00:05:58,358 Vær så snill. Ingen pressekonferanse før kriseteamet har en strategi. Ok? 92 00:06:01,111 --> 00:06:02,112 Dårlig dag? 93 00:06:05,282 --> 00:06:07,117 Jeg er med deg. 94 00:06:07,201 --> 00:06:11,121 Drit i disse Maxi-Pad-brukende bøndene. Men det er en måte å håndtere det på. 95 00:06:11,205 --> 00:06:13,123 Jeg trenger ikke din hjelp. 96 00:06:13,791 --> 00:06:16,460 Nei da. Du ser ut til å klare deg så bra på egen hånd. 97 00:06:18,087 --> 00:06:20,005 Jeg er her når du ønsker det. 98 00:07:16,562 --> 00:07:17,896 Hei! Faen! 99 00:08:23,295 --> 00:08:25,297 Hallo. Hughie? 100 00:08:25,380 --> 00:08:26,673 Hei. Hei. 101 00:08:26,757 --> 00:08:29,176 Beklager. Trodde jeg kom rett til svareren. 102 00:08:29,635 --> 00:08:31,345 Var det derfor du ringte fem ganger? 103 00:08:31,428 --> 00:08:32,971 Syntes bare at du skulle vite 104 00:08:33,055 --> 00:08:35,474 at Liberty, den superen Rayner undersøkte? 105 00:08:36,350 --> 00:08:38,977 Det viser seg at det er Stormfront. Vought byttet navnet hennes, 106 00:08:39,061 --> 00:08:41,396 de flyttet henne rundt som en katolsk prest. 107 00:08:41,480 --> 00:08:42,481 Greit. 108 00:08:43,565 --> 00:08:45,067 Hun drepte sannsynligvis Rayner. 109 00:08:45,150 --> 00:08:49,154 Annie prøver å finne ut hvorfor, men hvem faen vet? 110 00:08:49,238 --> 00:08:53,075 Så lenge Starlight er på jobben, ordner det seg, ikke sant? 111 00:08:54,743 --> 00:08:57,412 Jeg er ikke... Jeg er ikke sint. 112 00:08:58,372 --> 00:08:59,623 Hva mener du? 113 00:08:59,706 --> 00:09:01,416 Jeg ville bare at du skulle vite at... 114 00:09:02,459 --> 00:09:05,087 ...ja, du later oss i stikken nå, 115 00:09:05,170 --> 00:09:08,340 men jeg forstår det. Det er Becca. 116 00:09:08,966 --> 00:09:11,343 Jeg ville gjort det samme. Jeg er ikke sint. 117 00:09:13,679 --> 00:09:14,930 Vel, 118 00:09:15,681 --> 00:09:17,599 hadde ikke gjort noe om du var det. 119 00:09:17,683 --> 00:09:18,767 Hvordan er det med henne? 120 00:09:18,850 --> 00:09:20,769 Nydeligere enn dagen jeg møtte henne. 121 00:09:23,981 --> 00:09:25,148 Hvor er du? 122 00:09:25,232 --> 00:09:26,483 På vei under jorda. 123 00:09:26,566 --> 00:09:28,944 Argentina, kanskje. Tidlig pensjon. 124 00:09:30,779 --> 00:09:31,905 Butcher? 125 00:09:31,989 --> 00:09:32,990 Ja, hva er det? 126 00:09:36,201 --> 00:09:37,703 Du kunne ha tatt farvel. 127 00:09:40,289 --> 00:09:42,666 Jeg vet at vi har vært gjennom en del sammen. 128 00:09:48,088 --> 00:09:49,089 Du var... 129 00:09:50,382 --> 00:09:53,176 Du var alltid kanarifuglen min, antar jeg. 130 00:09:54,261 --> 00:09:55,679 Takk. 131 00:09:55,762 --> 00:09:57,139 Ha det, Hughie. 132 00:09:57,681 --> 00:09:59,474 Kanari... Hallo? 133 00:10:11,361 --> 00:10:12,696 På beina, soldat. 134 00:10:18,452 --> 00:10:19,953 Ta meg med hjem til Lallybroch. 135 00:10:20,037 --> 00:10:21,371 Hva er det du ser på? 136 00:10:22,748 --> 00:10:24,333 En serie kalt "Sug pikken min". 137 00:10:25,042 --> 00:10:26,126 Ok. 138 00:10:27,627 --> 00:10:29,755 Har du sett Frenchie eller Kimiko? 139 00:10:29,838 --> 00:10:32,424 Nei, ikke på en stund. Hvordan det? 140 00:10:32,507 --> 00:10:33,425 Faen. 141 00:10:34,301 --> 00:10:36,261 Jeg har akkurat snakket med Butcher, 142 00:10:36,345 --> 00:10:40,057 og jeg tror noe er galt. Veldig galt. 143 00:10:40,599 --> 00:10:42,601 Hvorfor tror du det? 144 00:10:42,893 --> 00:10:45,645 Han var grei. Og... 145 00:10:49,107 --> 00:10:50,567 ...kalte meg kanarifuglen sin? 146 00:10:55,739 --> 00:10:57,366 Fortell meg alt han sa. 147 00:11:12,631 --> 00:11:13,799 Agent Pearson. 148 00:11:19,805 --> 00:11:23,100 Det var et gledelig syn. Agent Cruz, trodde vi hadde mistet deg. 149 00:11:23,183 --> 00:11:25,435 Jeg klarte meg med litt hjelp fra en venn. 150 00:11:25,560 --> 00:11:27,396 Så gode nyheter eller dårlige? 151 00:11:31,566 --> 00:11:32,943 Jeg vil si det er gode nyheter. 152 00:11:33,026 --> 00:11:34,986 Og nå kommer datagrafikk-mutantene. 153 00:11:35,070 --> 00:11:36,321 Og det er de dårlige nyhetene. 154 00:11:36,780 --> 00:11:38,782 Det er helt utelukket at de kan gjenopprette nettet 155 00:11:38,865 --> 00:11:41,243 hvis vi ikke får den minnepinnen til Tårnet 156 00:11:41,326 --> 00:11:43,995 - Hvordan kommer dere gjennom alle? - Ikke tenk på det. 157 00:11:45,872 --> 00:11:47,207 Jenter får det gjort. 158 00:11:48,417 --> 00:11:51,378 Og kutt til prøven. Ingen beveger seg. 159 00:11:51,461 --> 00:11:54,464 Starlight, jeg tar ikke på deg, men kan du gå et skritt? 160 00:11:54,548 --> 00:11:56,967 Sånn ja. Fortsett. Kan du markere henne nærmere Stormfront? 161 00:11:57,050 --> 00:11:58,176 La oss markere henne. 162 00:11:58,260 --> 00:12:00,971 Og la oss late som om du liker henne. 163 00:12:02,180 --> 00:12:03,557 Ok. Hvis jeg må. 164 00:12:03,640 --> 00:12:06,643 Ok. Bra. La oss prøve en slik. 165 00:12:06,726 --> 00:12:08,228 Vi burde ha filmet det. 166 00:12:08,478 --> 00:12:10,814 Du liker meg tydeligvis. Du har knullet meg med øynene 167 00:12:10,897 --> 00:12:14,109 som en kjærlighetssyk fan hele dagen. Hvorfor det? 168 00:12:15,277 --> 00:12:17,612 Jeg vet ikke. Jeg synes du er en flink skuespiller. 169 00:12:17,696 --> 00:12:20,949 Og jeg bare... Jeg føler meg som en jævla fembot der. 170 00:12:21,616 --> 00:12:22,742 Du vet... 171 00:12:24,244 --> 00:12:26,746 Er vi klare til å filme, folkens? 172 00:12:26,830 --> 00:12:29,124 La oss prøve å få det til. 173 00:12:29,207 --> 00:12:30,208 Takk. 174 00:12:31,585 --> 00:12:34,421 Og nå superhelt-nyheter... 175 00:12:34,504 --> 00:12:37,716 ...tidligere Sju-medlem The Deep overrasket alle sist uke 176 00:12:37,799 --> 00:12:39,885 da han giftet seg med Cassandra Schwartz, 177 00:12:39,968 --> 00:12:43,513 en antropologiprofessor ved Vassar, i en intim seremoni. 178 00:12:44,347 --> 00:12:46,141 Banana Salt Water Taffy. 179 00:12:46,224 --> 00:12:48,894 Gudskjelov. Ron kan ikke leve uten. 180 00:12:54,733 --> 00:12:56,610 - Billy? - Hallo, Judy. 181 00:12:56,693 --> 00:12:57,527 Hvem er dette? 182 00:12:58,111 --> 00:12:59,154 Han er nevøen min. 183 00:13:04,117 --> 00:13:06,411 I Guds navn, Billy. Ring mora di. 184 00:13:06,912 --> 00:13:08,163 Hvor er gutten min? 185 00:13:09,206 --> 00:13:11,249 Mora og faren din kommer med fly. 186 00:13:11,333 --> 00:13:13,376 Mora di er fryktelig bekymret for deg. 187 00:13:14,169 --> 00:13:15,170 Nei. 188 00:13:15,712 --> 00:13:17,130 Si nei til dem. 189 00:13:17,214 --> 00:13:19,674 Det blir en bortkastet flybillett. 190 00:13:20,717 --> 00:13:23,929 Faren din er ganske syk. Kreften sprer seg raskt. 191 00:13:24,012 --> 00:13:28,016 Vel, ikke raskt nok. Jeg treffer dem ikke. Hvor er gutten min? 192 00:13:34,272 --> 00:13:35,524 Hei, Terror. 193 00:13:37,776 --> 00:13:38,860 Din lille rakker. 194 00:13:39,528 --> 00:13:42,489 Se på deg, lille jævel. Du har ikke endret deg det spor. 195 00:13:42,906 --> 00:13:45,534 Skal du og jeg gå en liten tur? 196 00:13:45,951 --> 00:13:48,370 Ja? Kom igjen. 197 00:14:07,013 --> 00:14:09,057 Så det er slik det blir? 198 00:14:10,100 --> 00:14:13,645 Metamucil og å vri pikken for å få ut noen dråper piss. 199 00:14:18,149 --> 00:14:21,111 Jeg trodde du, jeg og Becca skulle bli gamle sammen. 200 00:14:22,070 --> 00:14:23,363 Svært tåpelig. 201 00:14:23,446 --> 00:14:24,990 Det viser seg at hun ikke gjør det. 202 00:14:32,414 --> 00:14:34,583 Hva faen var poenget med noe av det? 203 00:14:42,799 --> 00:14:47,846 Ja! Der er han. Der er min mann. Ser praktfull ut, som vanlig. 204 00:14:47,929 --> 00:14:48,930 - Hvordan går det? - Bra. 205 00:14:49,014 --> 00:14:49,889 - Føler du deg bra? - Ja. 206 00:14:49,973 --> 00:14:52,601 Klar til å briljere på den svære scenen i dag? 207 00:14:52,684 --> 00:14:55,312 Det var det jeg ville snakke med deg om. 208 00:14:55,395 --> 00:14:57,188 - Flott. - Jeg skrev om litt, 209 00:14:57,272 --> 00:14:58,773 og jeg ville at du skulle ta en titt. 210 00:15:03,320 --> 00:15:05,697 Så mye jobb. 211 00:15:05,780 --> 00:15:10,994 Ja. Jeg bare følte at dialogen var litt rar. 212 00:15:11,077 --> 00:15:14,581 - A-Train ville aldri ha sagt noe av dette. - Riktig. 213 00:15:14,664 --> 00:15:18,793 Og du trenger helt klart ikke den svære dialogen på slutten. 214 00:15:20,086 --> 00:15:22,797 Den store avskjedstalen din? 215 00:15:24,924 --> 00:15:28,386 Jeg tror det er bedre om vi bare lar det være åpent, 216 00:15:28,470 --> 00:15:29,471 hvis du skjønner? 217 00:15:29,554 --> 00:15:33,433 Vi kan spille det med blikk og ikke en hel masse ord. 218 00:15:33,516 --> 00:15:35,644 Kanskje gjøre det mer til et spørsmål. 219 00:15:35,727 --> 00:15:39,105 "Skal A-Train virkelig forlate De sju?" Vi vet ikke. 220 00:15:39,689 --> 00:15:42,776 "Vi vet ikke." - Vi vet ikke. Ja. 221 00:15:44,319 --> 00:15:46,863 Jeg tror vi bare tar scenen slik den er skrevet. 222 00:15:46,946 --> 00:15:49,699 Men takk for alt dette. Det viser at du har mye hjerte. 223 00:15:49,783 --> 00:15:51,785 Ta det hjertet, og bruk det i scenen. 224 00:15:51,868 --> 00:15:53,161 Greit. Bra saker. 225 00:15:54,537 --> 00:15:55,622 Jeg gjør det ikke. 226 00:15:58,041 --> 00:15:59,959 Jeg spiller ikke denne elendige scenen. 227 00:16:00,710 --> 00:16:01,711 Vel... 228 00:16:04,589 --> 00:16:06,966 Avgjørelsen tas høyere oppe. 229 00:16:09,678 --> 00:16:11,096 Ta det opp med Ashley. 230 00:16:11,179 --> 00:16:12,472 Ja? 231 00:16:12,555 --> 00:16:13,723 Ja. 232 00:16:14,557 --> 00:16:17,227 Og jeg har skaffet en vietnamesisk pannekakebil til mannskapet. 233 00:16:17,310 --> 00:16:20,146 De lager glutenfri bánh xèo. Den er... 234 00:16:20,271 --> 00:16:22,482 ...fantastisk. Du klarer deg flott. 235 00:16:22,565 --> 00:16:25,235 - Hvor skal vi? - Maeve må se garderoben sin. 236 00:16:27,153 --> 00:16:29,572 Deep, du ser så lykkelig ut. Jeg kjenner deg knapt igjen. 237 00:16:29,656 --> 00:16:30,657 DIREKTE MED KATIE COURIC 238 00:16:30,740 --> 00:16:32,409 Katie, jeg er forelsket 239 00:16:32,492 --> 00:16:35,870 i en fantastisk kvinne jeg kan kalle min kone. 240 00:16:36,705 --> 00:16:38,123 Det er veldig fint. 241 00:16:38,206 --> 00:16:42,544 La oss snakke om elefanten i rommet. Skal vi? 242 00:16:43,128 --> 00:16:46,005 Jeg er glad du spurte, for... 243 00:16:46,089 --> 00:16:49,676 Ja, Kevin har hatt noen problemer tidligere. 244 00:16:50,468 --> 00:16:52,303 Men folk vokser. 245 00:16:52,387 --> 00:16:55,098 Og hvis du hadde sett brevene han skriver til meg, 246 00:16:55,181 --> 00:16:57,892 ville du visst hvilken vakker sjel han har. 247 00:16:57,976 --> 00:17:01,563 Takk. Hun sier det bare fordi jeg lager frokost på senga til henne. 248 00:17:01,646 --> 00:17:02,856 - Slutt. - Arme riddere. 249 00:17:06,109 --> 00:17:09,988 Så dere er begge medlemmer av Kollektivets kirke. 250 00:17:10,530 --> 00:17:11,948 Det er ikke realistisk. 251 00:17:12,532 --> 00:17:14,993 Alexander Hamilton var ikke puertorikaner. 252 00:17:15,410 --> 00:17:16,786 Det er poenget. 253 00:17:16,870 --> 00:17:19,831 Det er en metafor for hvordan det er å være immigrant i USA. 254 00:17:19,914 --> 00:17:21,708 Men han var hvit. 255 00:17:23,585 --> 00:17:26,004 Vet du hva som er veldig bra? 256 00:17:26,963 --> 00:17:28,256 Kjære Evan Hansen. 257 00:17:28,798 --> 00:17:29,799 Kan vi hjelpe deg? 258 00:17:36,765 --> 00:17:38,391 Bare en jente. 259 00:17:38,475 --> 00:17:40,685 Vis henne et bilde av en kattunge eller noe. 260 00:17:43,021 --> 00:17:45,231 Hva om jeg viser henne pikken min? 261 00:17:52,447 --> 00:17:53,698 Kjerringa er ikke vel bevart. 262 00:17:55,700 --> 00:17:56,534 Faen! 263 00:17:59,162 --> 00:18:00,205 Å faen! 264 00:18:46,584 --> 00:18:50,421 Billy, du skulle ha sagt at du hadde noen med deg. 265 00:18:51,047 --> 00:18:55,260 Hvem minner han deg om? Er han ikke dønn lik Lenny? 266 00:18:59,472 --> 00:19:00,473 Nei. 267 00:19:01,558 --> 00:19:04,727 Trodde du skulle pensjonere deg. Argentina, ikke sant? 268 00:19:06,312 --> 00:19:07,313 Jeg skal det. 269 00:19:10,650 --> 00:19:11,860 Hva gjør du her? 270 00:19:11,943 --> 00:19:14,445 Vel, Hughie hørte en hundeleke på telefonen. 271 00:19:14,904 --> 00:19:17,073 Jeg vet at du har Terror hos tanta di, så... 272 00:19:17,907 --> 00:19:20,368 Genial som alltid. På tide å gå. 273 00:19:20,451 --> 00:19:22,245 Hjelp oss med Stormfront. 274 00:19:22,328 --> 00:19:23,830 Kom dere hele den veien for det? 275 00:19:23,913 --> 00:19:26,791 Nei. Vi kom fordi vi er bekymret. 276 00:19:26,875 --> 00:19:28,543 Kribler det i fittesansen din? 277 00:19:29,210 --> 00:19:31,963 Slapp av, alt i orden med meg. 278 00:19:32,505 --> 00:19:33,882 Hvor er Becca? 279 00:19:34,465 --> 00:19:36,593 Becca? Hva snakker han om? 280 00:19:38,303 --> 00:19:40,305 Venter på meg på Hampton Inn. 281 00:19:40,388 --> 00:19:44,267 Så mange takk. På tide å stikke. 282 00:19:45,226 --> 00:19:46,477 Vi skal ingen steder. 283 00:19:49,564 --> 00:19:50,565 Nei vel. 284 00:19:53,318 --> 00:19:56,487 Bare så du vet det, det er Terrors kjæreste. 285 00:19:57,030 --> 00:19:59,198 - Hva? - Knullegrisen hans. 286 00:20:28,311 --> 00:20:29,395 Black Noir er her. 287 00:20:31,230 --> 00:20:32,065 Hva? 288 00:20:33,566 --> 00:20:35,860 Det var ikke oss. Vi var forsiktige. 289 00:20:35,944 --> 00:20:38,029 Vi byttet biler, ingen bomveier. 290 00:20:38,112 --> 00:20:40,907 Det er ikke dere, det er meg. 291 00:20:40,990 --> 00:20:42,867 Han må ha fulgt meg fra Becca. 292 00:20:43,576 --> 00:20:45,286 Billy, hva handler dette om? 293 00:20:45,370 --> 00:20:46,371 Det er komplisert. 294 00:20:48,414 --> 00:20:49,624 Becca er ikke sammen med meg. 295 00:20:50,917 --> 00:20:52,543 Fikk du henne ikke ut? 296 00:20:56,798 --> 00:20:58,007 Hun ville ikke ut. 297 00:21:01,386 --> 00:21:02,804 Jeg skal forklare alt. 298 00:21:02,887 --> 00:21:05,139 Men nå er vi litt i trøbbel. 299 00:21:06,099 --> 00:21:08,434 Beklager, Judy. Jeg burde ikke ha kommet. 300 00:21:08,518 --> 00:21:09,727 Ok. Kanskje... 301 00:21:10,687 --> 00:21:13,147 Kanskje vi kan prøve å løpe til bilen. 302 00:21:13,231 --> 00:21:15,316 Nei. Han er raskere enn en bil. 303 00:21:18,778 --> 00:21:20,780 Men hvis han vil drepe oss, 304 00:21:21,698 --> 00:21:23,950 må han gjøre det med et publikum. 305 00:21:29,539 --> 00:21:31,499 Dette er brannvesenet. 306 00:21:31,582 --> 00:21:34,210 En naturgass-lekkasje er rapportert. 307 00:21:34,293 --> 00:21:35,795 Alle må komme ut. 308 00:21:35,878 --> 00:21:38,923 Jeg gjentar, en naturgass-lekkasje er rapportert... 309 00:21:39,007 --> 00:21:40,008 Den var bra, MM. 310 00:21:41,551 --> 00:21:43,261 La oss håpe de blir en stund. 311 00:21:43,678 --> 00:21:45,555 Har du spiker, kulelager, 312 00:21:45,638 --> 00:21:48,057 strømledninger, trykkluft-produkter? 313 00:21:48,141 --> 00:21:51,352 Jeg trenger en så stor boks. Ville virkelig satt pris på det. 314 00:22:04,949 --> 00:22:05,950 Mamma? 315 00:22:07,035 --> 00:22:10,913 Annie! Så pen du er. 316 00:22:12,373 --> 00:22:15,126 Hva gjør du her? 317 00:22:15,209 --> 00:22:17,628 Jeg er i byen. Jeg har tekstet deg i dagevis. 318 00:22:17,712 --> 00:22:20,298 Jeg prøvde ikke å snike meg inn på deg. 319 00:22:20,381 --> 00:22:23,551 Smakte du på de vietnamesiske pannekakene? For de er dødsgode! 320 00:22:23,634 --> 00:22:25,470 Nei, ellers takk. 321 00:22:29,974 --> 00:22:34,520 Mora di fortalte meg om heltekåringene du var med på. 322 00:22:35,313 --> 00:22:38,816 Så heldig. Mora mi ga meg aldri lov. 323 00:22:38,900 --> 00:22:41,110 Adele var ikke så begeistret for det. 324 00:22:41,527 --> 00:22:44,572 Jeg måtte holde talene min for en børste i speilet. 325 00:22:44,655 --> 00:22:45,907 Jeg liker henne. 326 00:22:46,699 --> 00:22:49,077 Mamma, det passer ikke så bra. 327 00:22:49,160 --> 00:22:52,914 Jeg vet du er opptatt, men du trenger ikke underholde meg, jeg lover. 328 00:22:52,997 --> 00:22:57,043 Jeg ville se deg, vennen. Jeg savner deg. 329 00:23:04,133 --> 00:23:09,680 Jeg tror dette er noe vi må diskutere privat. 330 00:23:09,764 --> 00:23:11,057 Donna, kan jeg si det til henne? 331 00:23:11,140 --> 00:23:12,266 Si hva da? 332 00:23:12,350 --> 00:23:15,520 Mora di er så stolt av det med Forbindelse V, 333 00:23:15,603 --> 00:23:20,566 og hun forstår at det å holde det hemmelig skadet forholdet deres. 334 00:23:20,650 --> 00:23:23,903 Og at jeg brukte deg som trofé for at jeg selv skulle føle meg viktig. 335 00:23:23,986 --> 00:23:25,279 Jeg vet det nå. 336 00:23:25,363 --> 00:23:28,491 Hvorfor snakker du med en fremmed om vårt forhold? 337 00:23:28,574 --> 00:23:30,701 Hun er ikke fremmed. Hun er med på teamet ditt. 338 00:23:35,289 --> 00:23:38,167 Annie, hele verden vet om Forbindelse V. 339 00:23:38,251 --> 00:23:41,796 Mange foreldre gjorde det jeg gjorde. 340 00:23:44,715 --> 00:23:47,844 Jeg håper at du... At du vil tilgi meg. 341 00:23:48,427 --> 00:23:49,720 Vær så snill å tilgi meg. 342 00:23:49,804 --> 00:23:54,684 Dette er ikke rette tid og sted for dette. 343 00:23:54,767 --> 00:23:57,395 Alle er opprørt over Forbindelse V. 344 00:23:57,478 --> 00:24:00,857 Noen var så opprørt at de lekket det til pressen. 345 00:24:00,940 --> 00:24:03,025 Tenk så sint den personen er. 346 00:24:03,693 --> 00:24:05,486 Hvem vedkommende enn er. 347 00:24:08,156 --> 00:24:09,824 Jeg skal la dere to få snakke, 348 00:24:09,907 --> 00:24:12,702 men jeg tenker bare at hvis det var meg, 349 00:24:13,369 --> 00:24:15,621 ville jeg vært takknemlig for å ha en mor som Donna. 350 00:24:23,838 --> 00:24:24,964 Vær så snill. 351 00:24:28,217 --> 00:24:29,760 Jeg må komme meg tilbake til settet. 352 00:24:31,429 --> 00:24:34,056 Trenger du skyss tilbake til hotellet? 353 00:24:35,516 --> 00:24:37,101 Nei. Jeg skaffer en drosje. 354 00:24:40,229 --> 00:24:43,024 Altså, dronning Maeve, en gudinne, 355 00:24:43,107 --> 00:24:45,860 men vår keiserinne over det hinsidige har en indre kamp. 356 00:24:45,943 --> 00:24:49,322 Spørsmål angående identitet ryster henne. Til hun møter... 357 00:24:49,405 --> 00:24:52,241 Elena. Forbindelsen er umiddelbar, altoppslukende. 358 00:24:52,325 --> 00:24:54,660 En søt, sapfisk kjærlighet blomstrer, 359 00:24:54,744 --> 00:24:58,372 som løfter Maeves bevissthet og avslører hennes indre sannhet. 360 00:24:58,456 --> 00:25:01,751 - Hun er lesbisk. Og det er greit. - Sterkt. 361 00:25:01,834 --> 00:25:07,089 Hun er mer enn en superhelt nå. Et symbol. Representasjon betyr noe. 362 00:25:07,173 --> 00:25:09,675 Hun er #TapreMaeve! 363 00:25:11,344 --> 00:25:13,429 Vi anbefaler en flersidig fornyelse av imaget. 364 00:25:13,512 --> 00:25:15,181 Først gjesteopptreden på Queer Eye. 365 00:25:15,264 --> 00:25:18,017 - En Det blir bedre-melding. - Kimberly Pierce kan ha regien. 366 00:25:18,100 --> 00:25:20,561 Sentrale posisjoner ved New York og Chicago Pride, 367 00:25:20,645 --> 00:25:22,688 for dere er to stolte lesber. 368 00:25:22,772 --> 00:25:24,273 Dere vet at Maeve er bi? 369 00:25:24,357 --> 00:25:27,276 Ja, jeg føler bare at lesbisk er mer troverdig. 370 00:25:27,360 --> 00:25:30,071 - Litt mer enkelt og greit. - Hva angår Elena... 371 00:25:30,154 --> 00:25:31,322 - Meg? - Du vil elske det. 372 00:25:31,405 --> 00:25:35,326 - Hvorfor er jeg med på dette tøvet? - Vi satser på en skreddersydd look. 373 00:25:37,662 --> 00:25:38,996 Det ser ut som herreklær. 374 00:25:39,080 --> 00:25:42,833 Pew Research viser at to feminine kvinner sender et problematisk budskap. 375 00:25:42,917 --> 00:25:44,543 Dette er ikke Penthouse Forum. 376 00:25:44,627 --> 00:25:46,963 Amerikanere er mer positivt innstilt til homofile 377 00:25:47,046 --> 00:25:49,465 i et forhold med klarere definerte kjønnsroller. 378 00:25:49,548 --> 00:25:51,342 Som Ellen og Portia. 379 00:25:51,425 --> 00:25:52,969 La én ting være klart. 380 00:25:53,052 --> 00:25:56,889 Jeg har ingen interesse av å være i et offentlig forhold. 381 00:25:56,973 --> 00:25:58,474 Du vil bli kompensert. 382 00:25:58,557 --> 00:26:00,017 Jeg er ikke til salgs. 383 00:26:03,062 --> 00:26:05,314 Seriøst? Skal du ikke si noe? 384 00:26:17,618 --> 00:26:19,412 - Jeg skal fikse dette. - Ja. 385 00:26:20,538 --> 00:26:23,291 Elena, vent. 386 00:26:24,125 --> 00:26:28,421 Hvis de vil ha en lesbisk Ken-dokke, kan de finne noen andre. 387 00:26:30,923 --> 00:26:34,010 Jeg løser ut feriedagene og bor hos søstera mi. 388 00:26:34,093 --> 00:26:36,762 - Du kan ikke gjøre det. - Hvorfor ikke? Jeg har ingen kontrakt. 389 00:26:38,514 --> 00:26:42,518 Dette er Homelander. Og han kødder med meg. 390 00:26:42,601 --> 00:26:43,728 Hvis du drar ut dit... 391 00:26:43,811 --> 00:26:48,232 Elena, han finner deg samme hvor du drar. 392 00:26:48,316 --> 00:26:50,609 Vær så snill. Bli. 393 00:26:51,861 --> 00:26:54,155 Jeg kan ikke beskytte deg om du drar. 394 00:26:56,365 --> 00:26:58,034 Men hva skal vi gjøre? 395 00:27:00,745 --> 00:27:02,747 Vi skal ta den jævelen. 396 00:27:05,124 --> 00:27:06,459 - Stoler du på meg? - Ja. 397 00:27:15,551 --> 00:27:16,635 Ok. 398 00:27:18,346 --> 00:27:23,684 Er dette riktig? Akkurat som Alene hjemme, bare mye mindre fornøyelig. 399 00:27:27,104 --> 00:27:28,105 Butcher? 400 00:27:29,440 --> 00:27:30,441 Nei. 401 00:27:32,360 --> 00:27:33,527 Det er ikke riktig. 402 00:27:37,073 --> 00:27:38,157 Hva skjer? 403 00:27:38,240 --> 00:27:40,242 Den ninjakødden er jo her for å ta meg. 404 00:27:41,369 --> 00:27:43,371 Du kan ikke gå ut dit. Han dreper deg. 405 00:27:48,167 --> 00:27:51,295 Så... det var det? 406 00:27:51,379 --> 00:27:53,422 Hadde du forventet en lykkelig slutt? 407 00:27:55,257 --> 00:27:56,884 Vel, jeg beklager, Hughie. 408 00:27:57,593 --> 00:27:59,887 Jeg er ikke den slags massasjeklinikk. 409 00:27:59,970 --> 00:28:02,890 Jeg kan holde ham opptatt en stund. 410 00:28:03,682 --> 00:28:05,893 Gi dere mulighet til å stikke. 411 00:28:07,895 --> 00:28:08,979 Jeg er dødstrøtt. 412 00:28:11,649 --> 00:28:13,692 Jeg kunne trengt å hvile litt. 413 00:28:17,613 --> 00:28:18,614 Faen ta deg. 414 00:28:19,156 --> 00:28:22,701 Skal jeg bli imponert av dette avslutte-med-stil-tøvet? 415 00:28:22,785 --> 00:28:23,702 Tydeligvis ikke. 416 00:28:24,537 --> 00:28:27,665 Tror du ikke jeg vurderte å legge inn årene etter Robin? 417 00:28:27,748 --> 00:28:28,582 For jeg gjør det. 418 00:28:31,085 --> 00:28:32,086 Fortsatt. 419 00:28:33,796 --> 00:28:34,797 Veldig. 420 00:28:39,593 --> 00:28:40,594 Men jeg gjør det ikke. 421 00:28:45,307 --> 00:28:47,726 Det utrolige er at kona di er i live. 422 00:28:49,812 --> 00:28:51,689 Hun vil bare ikke ha deg. 423 00:28:54,275 --> 00:28:56,527 - Si det igjen. - Så du har ikke en dritt. 424 00:28:56,610 --> 00:28:58,279 Velkommen etter. 425 00:28:59,947 --> 00:29:02,533 Kom igjen. Hva er det noen av oss har, unntatt... 426 00:29:07,329 --> 00:29:11,292 Hvem faen ba deg komme hit? 427 00:29:12,376 --> 00:29:14,378 Jeg trenger ikke din hjelp. 428 00:29:15,713 --> 00:29:17,548 Herregud, så patetisk du er. 429 00:29:17,631 --> 00:29:20,968 Du er så redd for å være alene, Hughie. 430 00:29:21,677 --> 00:29:24,555 Først klamrer du deg til Robin. Så Starlight. Nå meg. 431 00:29:24,638 --> 00:29:25,764 Vet du hva? 432 00:29:25,848 --> 00:29:27,683 Jeg er ikke interessert. 433 00:29:35,900 --> 00:29:38,277 Bare flytt deg, for helvete. 434 00:29:44,283 --> 00:29:45,826 Ikke få meg til å flytte deg. 435 00:29:46,285 --> 00:29:47,536 Du kan flytte ham. 436 00:29:49,997 --> 00:29:51,123 Lykke til med meg. 437 00:30:34,416 --> 00:30:35,751 Hun ville ha jobben. 438 00:30:35,834 --> 00:30:37,253 Får du henne til å begå drap? 439 00:30:37,336 --> 00:30:39,880 Albanerne får henne til å begå drap. 440 00:30:39,964 --> 00:30:41,924 Jeg er bare en jente som får 10 prosent. 441 00:30:43,342 --> 00:30:45,386 - Du... - Beklager, vennen. 442 00:30:46,011 --> 00:30:49,473 Men jeg sa hun ikke er noen kattunge. 443 00:30:50,975 --> 00:30:53,143 Hun kan ta egne valg. 444 00:30:55,646 --> 00:30:56,647 Hvorfor? 445 00:31:00,776 --> 00:31:02,695 Hvordan bidrar dette til å stoppe Stormfront? 446 00:31:04,238 --> 00:31:06,365 Jeg vet du klandrer deg selv for broren din. 447 00:31:06,448 --> 00:31:12,037 Jeg forstår raseriet du føler. Men dette er ikke måten å gjøre det på. 448 00:31:13,163 --> 00:31:16,000 Dette er gift for sjela di. Jeg vet det. 449 00:31:21,547 --> 00:31:23,048 Bli med meg, mon coeur. 450 00:31:26,135 --> 00:31:30,264 Jeg fikk min egen lillebror drept! 451 00:31:31,557 --> 00:31:35,019 Han var det eneste som betydde noe for meg! 452 00:31:37,271 --> 00:31:40,649 Slutt å prøve å hjelpe meg! Jeg vil ikke ha din hjelp! 453 00:31:40,733 --> 00:31:44,111 Jeg forstår ikke hva du sier, for du vil ikke lære meg! 454 00:31:51,160 --> 00:31:52,161 Faen ta dette. 455 00:31:53,912 --> 00:31:54,913 Faen ta deg. 456 00:31:58,751 --> 00:32:00,002 Gå og vær et monster. 457 00:32:11,430 --> 00:32:15,100 Husker du da du var ung og verden var full av muligheter? 458 00:32:15,809 --> 00:32:18,979 Før alle feilene, hjertesorgene og skuffelsene. 459 00:32:19,647 --> 00:32:22,650 Hva om du kunne gå tilbake til slik det var før? 460 00:32:23,108 --> 00:32:27,029 Før var jeg sint, usikker og tvilende. 461 00:32:27,863 --> 00:32:29,990 Men takket være Kollektivets kirke 462 00:32:30,074 --> 00:32:32,284 vet jeg nå hva slags mann jeg vil være. 463 00:32:32,910 --> 00:32:35,663 Den typen mann som tar affære når han er vitne til urettferdighet. 464 00:32:35,746 --> 00:32:36,914 - Stopp. - Kom igjen. 465 00:32:36,997 --> 00:32:39,500 Du, det der er ikke greit. 466 00:32:41,877 --> 00:32:44,254 Den slags mann som står for det som er riktig. 467 00:32:44,338 --> 00:32:46,256 Kom igjen, folkens. Kutt ut. 468 00:32:47,675 --> 00:32:50,928 Den slags mann som ser potensialet i oss alle. 469 00:32:51,011 --> 00:32:53,555 Så slutt deg til oss i Kollektivets kirke. 470 00:32:53,639 --> 00:32:54,556 ALASTAIR ADANA FORMANN, KOLLEKTIVETS KIRKE 471 00:32:54,640 --> 00:32:56,934 Og vær den personen det var meningen du skulle bli. 472 00:32:57,893 --> 00:33:00,312 FOR MER INFORMASJON, BESØK NETTSIDEN WWW.CHURCHOFTHECOLLECTIVE.COM 473 00:33:05,818 --> 00:33:07,444 For noe jævla tøv. 474 00:33:07,736 --> 00:33:10,572 Det var ikke slik før. Kirka betydde noe før. 475 00:33:11,156 --> 00:33:12,157 Er du medlem? 476 00:33:12,700 --> 00:33:14,743 Jeg var det, for lenge siden. 477 00:33:16,286 --> 00:33:17,913 Det stedet var rent en gang. 478 00:33:19,081 --> 00:33:23,085 Og så begynte de å slippe inn alle slags folk. 479 00:33:25,504 --> 00:33:26,505 Jeg vet ikke. 480 00:33:29,258 --> 00:33:30,718 Kan du ikke fortelle meg det? 481 00:33:30,801 --> 00:33:32,386 Jeg tror du vet det. 482 00:33:33,137 --> 00:33:35,472 Noen folk er kvalitet, og andre er... 483 00:33:36,932 --> 00:33:37,808 ...søppel. 484 00:33:41,353 --> 00:33:44,273 Forresten, jeg hører at de dropper deg. 485 00:33:46,400 --> 00:33:47,609 Så urettferdig. 486 00:33:52,364 --> 00:33:53,532 Har du et problem? 487 00:33:53,615 --> 00:33:55,492 Selvfølgelig ikke. Hvorfor sier du det? 488 00:33:59,621 --> 00:34:01,248 Kan jeg få snakke litt med deg? 489 00:34:04,418 --> 00:34:06,670 Adam sier at du ikke vil spille scenen. 490 00:34:06,754 --> 00:34:09,381 Jeg kan ikke ta del i noe jeg ikke tror på. 491 00:34:09,465 --> 00:34:11,800 Jeg vet at det ikke er lett å miste jobben. 492 00:34:11,884 --> 00:34:14,428 Jeg tindret meg gjennom Barcelona da jeg fikk sparken. 493 00:34:14,511 --> 00:34:16,680 Alle i den byen smakte på min paella. 494 00:34:16,764 --> 00:34:20,517 Knullet en fyr med elefantiasis. Men jeg kom meg gjennom. Det skal du også. 495 00:34:21,143 --> 00:34:22,561 Jeg vil fortsatt gjøre det. 496 00:34:22,644 --> 00:34:24,730 Hvor mange par A-Train-sko selger jeg i året? 497 00:34:24,813 --> 00:34:25,898 Se positivt på det: 498 00:34:25,981 --> 00:34:27,941 du avtjente fire år lengre enn Mister Marathon. 499 00:34:28,025 --> 00:34:29,777 Det er noe. 500 00:34:29,860 --> 00:34:31,820 Men vær så snill. 501 00:34:33,614 --> 00:34:36,033 La meg bare få snakke med Homelander. 502 00:34:36,116 --> 00:34:38,035 Vi vet begge at det ikke er en god idé. 503 00:34:39,411 --> 00:34:40,496 Jeg beklager. 504 00:34:42,080 --> 00:34:43,415 Jeg sier ikke replikkene. 505 00:34:43,832 --> 00:34:45,751 Dette kan ha ett av to utfall: 506 00:34:45,834 --> 00:34:49,755 Du forlater De sju med æren og sluttpakka intakt, 507 00:34:49,838 --> 00:34:53,217 eller du får sparken for brudd på moralklausulen din 508 00:34:53,300 --> 00:34:56,386 ved å ha tatt Forbindelse V og gitt deg selv hjerteinfarkt 509 00:34:56,470 --> 00:34:58,096 oppi det hele. 510 00:34:58,972 --> 00:34:59,973 Det er opp til deg. 511 00:35:12,069 --> 00:35:15,322 Sannheten er at jeg har flyktet hele livet. 512 00:35:16,740 --> 00:35:18,992 Jeg tror det er på tide at jeg tar det litt med ro. 513 00:35:20,911 --> 00:35:22,246 Det er på tide å dra hjem. 514 00:35:23,914 --> 00:35:25,916 Jeg vet at dette er De sjus daggry... 515 00:35:29,127 --> 00:35:30,504 ...men sola går ned på A-Train. 516 00:35:33,757 --> 00:35:35,008 Det har vært fint. 517 00:35:35,509 --> 00:35:36,510 Kutt! 518 00:35:38,637 --> 00:35:40,722 Det var rått. 519 00:35:40,806 --> 00:35:43,767 Rått? A-dawg, det var faen meg gull! 520 00:35:44,685 --> 00:35:47,688 Hør her. Jeg er klar til å gå videre. Men hva føler du? 521 00:35:47,771 --> 00:35:48,856 Vil du ta en til? 522 00:35:50,816 --> 00:35:51,775 Nei, gå videre. 523 00:35:51,859 --> 00:35:55,195 Sjekk! Går videre! Tippity, vi trenger deg på MoCap. 524 00:35:57,906 --> 00:36:02,661 Ja, det er sant. Vought har alle pengene og all makten. 525 00:36:02,744 --> 00:36:05,414 Og vi har ikke en dritt. 526 00:36:05,497 --> 00:36:06,832 Vi elsker deg, Victoria! 527 00:36:06,915 --> 00:36:09,877 Men etter Homelanders krigsforbrytelse, 528 00:36:11,545 --> 00:36:14,923 hvordan kan jeg tie og se min datter i øynene? 529 00:36:15,007 --> 00:36:17,676 Jeg kan ikke det. Jeg vet dere ikke kan det. 530 00:36:17,759 --> 00:36:21,805 Og vet dere hva? Det kan ikke Justiskomiteen heller! 531 00:36:21,889 --> 00:36:27,477 Omsider! Vi skal ha høringer om Vought og Forbindelse V! 532 00:36:28,145 --> 00:36:30,022 Ja! 533 00:36:34,443 --> 00:36:35,652 Hei, alle sammen! 534 00:36:40,324 --> 00:36:41,366 Får jeg lov? 535 00:36:44,161 --> 00:36:45,162 Takk. 536 00:36:46,496 --> 00:36:48,540 Kongressmedlem Neuman, alle sammen. 537 00:36:48,624 --> 00:36:49,708 Er hun ikke flott? 538 00:36:49,791 --> 00:36:50,667 HANDLING NÅ STOPP VOUGHT 539 00:36:50,751 --> 00:36:54,296 Var ikke den lille Walk Like an Egyptian-dansen hennes flott? 540 00:36:54,379 --> 00:36:55,422 Så morsom. 541 00:36:55,505 --> 00:36:56,340 Jeg elsket den. 542 00:36:56,423 --> 00:36:57,257 DIREKTE - NEUMAN-SAMLING VED VOUGHT-TÅRNET 543 00:36:57,341 --> 00:36:59,635 Men vi er vel ikke her for å ha det morsomt? 544 00:36:59,718 --> 00:37:01,386 - Nei. Hva faen? - La meg begynne med å si 545 00:37:01,470 --> 00:37:03,388 hvor glad jeg er for å se dere alle her. 546 00:37:03,472 --> 00:37:06,350 Alle går ut, for faen! 547 00:37:06,433 --> 00:37:07,643 Dra til helvete! Kom dere ut! 548 00:37:10,020 --> 00:37:12,314 Jeg vet at noen av dere er litt opprørte 549 00:37:12,397 --> 00:37:15,442 av den videoen på nettet der jeg stopper terroristen. 550 00:37:16,443 --> 00:37:19,655 Og jeg vil bare at dere skal vite at jeg forstår. 551 00:37:21,156 --> 00:37:22,282 Jeg er også opprørt. 552 00:37:22,908 --> 00:37:26,703 Ingen vil jo at uskyldige mennesker skal bli såret. 553 00:37:26,787 --> 00:37:27,871 Selvfølgelig ikke. 554 00:37:30,916 --> 00:37:32,209 Men dessverre, 555 00:37:33,377 --> 00:37:35,170 skurkene, 556 00:37:36,296 --> 00:37:37,839 de tenker ikke som oss. 557 00:37:40,550 --> 00:37:45,305 Så noen ganger skjer slike ting. 558 00:37:47,057 --> 00:37:48,392 Har dette skjedd før? 559 00:37:48,475 --> 00:37:49,393 Hvor mange ganger? 560 00:37:49,476 --> 00:37:50,936 Nei, vent litt, folkens. 561 00:37:51,019 --> 00:37:55,816 Poenget mitt er: vi har vel alle de samme målene? 562 00:37:55,899 --> 00:37:58,485 - Å holde landet trygt. - Nei. 563 00:37:58,568 --> 00:38:01,196 Er amerikanske liv de eneste verdt å beskytte? 564 00:38:01,279 --> 00:38:02,656 Selvfølgelig ikke. 565 00:38:02,739 --> 00:38:06,410 Men hvis du har tjent med våre fantastiske soldater som jeg har, 566 00:38:06,493 --> 00:38:10,372 vet du at frihet ikke er gratis. 567 00:38:10,455 --> 00:38:11,999 Du snakker ikke på vegne av oss! 568 00:38:18,088 --> 00:38:21,967 Greit, alle sammen. Ro dere ned. Ikke la hjertet... 569 00:38:22,050 --> 00:38:23,844 Du snakker ikke på vegne av oss! 570 00:38:24,720 --> 00:38:27,097 Ro dere ned, folkens. 571 00:38:28,724 --> 00:38:30,517 - Ro dere ned! - Du snakker ikke på vegne av oss! 572 00:38:30,600 --> 00:38:33,937 - Du snakker ikke på vegne av oss! - Du snakker ikke på vegne av oss! 573 00:38:34,646 --> 00:38:37,357 - Faen ta Homelander! - Du snakker ikke på vegne av oss! 574 00:38:57,085 --> 00:38:58,920 Du snakker ikke på vegne av oss! 575 00:38:59,004 --> 00:39:01,590 Du snakker ikke på vegne av oss! Du snakker ikke på vegne av oss! 576 00:39:01,673 --> 00:39:04,885 Greit. Dere er de ekte heltene. 577 00:39:04,968 --> 00:39:06,553 Gud velsigne dere. 578 00:39:06,636 --> 00:39:08,346 Glad i dere. 579 00:39:22,778 --> 00:39:24,696 - Dere kan passere. - Takk. 580 00:39:41,797 --> 00:39:43,298 Tida er inne. 581 00:39:43,381 --> 00:39:45,217 Greit, karer. Til godterommet. 582 00:39:50,722 --> 00:39:51,848 For noe jævla tøv. 583 00:40:09,199 --> 00:40:10,867 Er dette godterommet? 584 00:40:12,619 --> 00:40:15,580 Et rimelig alternativ til privat helsevesen. 585 00:40:19,584 --> 00:40:20,710 Hun er langer. 586 00:40:25,215 --> 00:40:28,552 - Du snakker ikke på vegne av oss! - Greit. Ro dere ned. 587 00:40:28,635 --> 00:40:30,846 - Ro dere ned. Ikke la hjertet... - Faen heller. 588 00:40:33,932 --> 00:40:36,101 Dere er de ekte heltene. 589 00:40:38,562 --> 00:40:39,563 Faen! 590 00:40:43,233 --> 00:40:44,276 Faen, faen! 591 00:40:59,624 --> 00:41:01,710 Ingen har sagt at jobben var lett. 592 00:41:02,252 --> 00:41:06,214 Han er bare barnet. 17 år. Du trenger ikke se ham i ansiktet. 593 00:41:06,298 --> 00:41:09,593 Ingen har oppnådd noe uten å ofre noe. 594 00:41:09,676 --> 00:41:12,262 Gutten er en helt. Tenk på det slik. 595 00:41:13,096 --> 00:41:15,182 Ja. En helt. 596 00:41:29,321 --> 00:41:30,488 Kom inn. 597 00:41:43,376 --> 00:41:45,086 BEDRE DER ENN HER 598 00:41:45,170 --> 00:41:46,338 Hvor fikk du disse fra? 599 00:41:46,421 --> 00:41:49,257 Dette er første parti. Logan vil intensivere frykten. 600 00:41:49,341 --> 00:41:50,175 MENINGER DREPER IKKE TERRORISTER 601 00:41:50,258 --> 00:41:51,092 Logan? 602 00:41:51,176 --> 00:41:52,010 SUPERHELTER INVADERER MITT PERSONLIGE ROM 603 00:41:52,093 --> 00:41:52,928 Mem-dronningen min. 604 00:41:53,011 --> 00:41:54,554 PHOTOSHOPPET! FALSKT 605 00:41:54,638 --> 00:41:57,974 Så når du ser det på din onkels Facebook-side, 606 00:41:58,058 --> 00:41:59,684 vet du at det fungerer. 607 00:42:40,934 --> 00:42:42,394 Kan jeg spørre deg om noe? 608 00:42:44,312 --> 00:42:45,981 Jeg har vel tid. 609 00:42:47,941 --> 00:42:50,277 Hvem er Lenny? Sa du at jeg ligner ham? 610 00:42:52,362 --> 00:42:54,155 Billy ville ikke likt at jeg sa det. 611 00:42:56,741 --> 00:42:57,701 Drit i Billy. 612 00:42:58,326 --> 00:42:59,953 Lenny er lillebroren hans. 613 00:43:02,622 --> 00:43:05,000 Har Butcher en bror? 614 00:43:05,667 --> 00:43:06,710 Ja. 615 00:43:07,460 --> 00:43:09,504 Tynn, nervøs liten rakker. 616 00:43:09,587 --> 00:43:10,755 Som deg. 617 00:43:14,384 --> 00:43:15,468 I fjerde klasse 618 00:43:16,553 --> 00:43:20,765 brakk en liten tulling ved navn Dorian Savory Lennys nese. 619 00:43:20,849 --> 00:43:22,851 Billy gikk for å banke ham opp. 620 00:43:22,934 --> 00:43:25,937 Han skulle slå vippehuska ned på Dorians skalle... 621 00:43:27,272 --> 00:43:28,732 Ville sikkert ha drept ham. 622 00:43:28,815 --> 00:43:31,985 Barn og lærere prøvde å trekke Billy unna, men nei. 623 00:43:32,068 --> 00:43:34,946 Det nyttet ikke. Dorian kom til å dø. 624 00:43:36,197 --> 00:43:38,533 Og så grep Lenny inn, 625 00:43:39,576 --> 00:43:41,161 med blødende ansikt, 626 00:43:41,244 --> 00:43:45,040 førte Billy bort, rolig, stille som et lam. 627 00:43:47,334 --> 00:43:48,501 Det var Lenny. 628 00:43:50,003 --> 00:43:52,339 Han var i stand til å få Billy til å ikke være... 629 00:43:53,882 --> 00:43:56,468 Vel, du vet, Billy. 630 00:44:02,098 --> 00:44:04,351 Jeg tror Billy trenger en slik person. 631 00:44:15,362 --> 00:44:16,446 Hvor er Lenny nå? 632 00:44:17,447 --> 00:44:19,074 Måtte han hvile i fred. 633 00:44:20,617 --> 00:44:21,618 Hva skjedde? 634 00:45:15,505 --> 00:45:17,132 Rolig, Terror. 635 00:45:26,391 --> 00:45:28,601 MM! Kom igjen! Alle ut! 636 00:45:34,858 --> 00:45:36,276 Ut sidedøra! 637 00:45:37,485 --> 00:45:38,486 Fort! 638 00:45:45,118 --> 00:45:46,911 - Butcher! - Få dem ut. 639 00:45:47,787 --> 00:45:50,081 Butcher, vent! Hva er det du... 640 00:45:51,332 --> 00:45:55,211 Butcher? Butcher! Hva gjør du? 641 00:45:56,129 --> 00:45:58,047 Butcher, du kan ikke... 642 00:45:58,131 --> 00:46:00,467 Ikke gjør dette! Butcher! 643 00:46:02,594 --> 00:46:04,095 Greit, din jævel. 644 00:46:05,847 --> 00:46:06,931 Hvor er du? 645 00:46:21,112 --> 00:46:23,281 Så du vil utfordre meg? 646 00:46:24,657 --> 00:46:26,117 Tror du at du tør? 647 00:46:27,702 --> 00:46:30,538 Så kom igjen, din kødd. 648 00:46:38,296 --> 00:46:40,507 Hva faen gjør du? Kom deg ut! 649 00:46:42,550 --> 00:46:46,095 Hei, din kødd! Kom her! 650 00:46:46,179 --> 00:46:49,098 Det er meg du vil ha! Kom her! Kom igjen! 651 00:47:26,386 --> 00:47:27,554 Dreper du ham, 652 00:47:28,596 --> 00:47:31,099 kan du kysse den jævla karrieren din farvel. 653 00:47:36,104 --> 00:47:40,066 Jeg har bilder av Voughts skitne lille hemmelighet. 654 00:47:40,858 --> 00:47:42,235 Min kones sønn. 655 00:47:43,403 --> 00:47:45,196 Homelanders sønn. 656 00:47:45,989 --> 00:47:50,702 Legger du en jævla finger på noen av oss, 657 00:47:51,661 --> 00:47:56,583 går de bildene ut av skyen og inn i Ronan Farrows innboks. 658 00:47:57,917 --> 00:48:00,128 Og så vil hele verden vite 659 00:48:00,211 --> 00:48:04,299 at Homelander ikke er noe annet enn en skitten liten voldtektsmann, 660 00:48:05,300 --> 00:48:09,470 og at Vought har skjult hans lille laserøye-bastard. 661 00:48:10,221 --> 00:48:13,850 Dere anstrengte dere noe jævlig for å holde det hemmelig. 662 00:48:14,934 --> 00:48:17,270 Jeg regner med dere vil fortsette å ha det slik. 663 00:48:36,998 --> 00:48:38,166 Mr. Butcher. 664 00:48:40,710 --> 00:48:42,253 Å, hallo, din kødd. 665 00:48:42,337 --> 00:48:45,673 Hvordan kan jeg være sikker på at du har beviset du snakker om? 666 00:48:45,757 --> 00:48:48,551 Du kan ikke det. Kast terningen. 667 00:48:49,177 --> 00:48:53,473 Han ville sikkert bli mer populær enn Meghan og Harrys lille barn. 668 00:48:53,556 --> 00:48:56,017 Her er mitt første og endelige tilbud. 669 00:48:56,100 --> 00:48:58,728 Den informasjonen trenger aldri å se dagens lys, 670 00:48:58,811 --> 00:49:01,022 og jeg skal stanse Black Noir. 671 00:49:01,105 --> 00:49:03,441 Greit, du har en avtale. 672 00:49:04,192 --> 00:49:05,735 Skal vi ta hverandre i hånden? 673 00:49:06,319 --> 00:49:07,403 Få snakke med Noir. 674 00:49:09,572 --> 00:49:11,991 Hei, kona vil ha et ord. 675 00:49:21,125 --> 00:49:23,086 Herregud, Billy. 676 00:49:25,588 --> 00:49:27,048 MM, går det bra? 677 00:49:27,131 --> 00:49:28,216 Ja. 678 00:49:32,387 --> 00:49:33,888 Har du de bildene? 679 00:49:34,722 --> 00:49:35,890 Selvfølgelig. 680 00:49:44,982 --> 00:49:47,235 VELKOMMEN TIL KOLLEKTIVETS KIRKE HJELP TIL HJEMLØSE 681 00:49:47,318 --> 00:49:48,152 KOLLEKTIVETS KIRKE 682 00:49:48,236 --> 00:49:49,195 DESTINASJONER SELVFORNYELSENS NYE VITENSKAP 683 00:49:49,821 --> 00:49:51,364 De sa det skulle være mat. 684 00:49:51,698 --> 00:49:53,324 Dette er mat for sjela di. 685 00:49:55,576 --> 00:49:56,577 Gå med kjærlighet. 686 00:49:57,203 --> 00:49:58,746 Greit. Hei. 687 00:49:59,664 --> 00:50:01,040 Maeve! Herregud, hei! 688 00:50:01,124 --> 00:50:02,458 Hva bringer deg hit? 689 00:50:03,126 --> 00:50:06,254 Er du... Vil du se på dette? 690 00:50:06,337 --> 00:50:07,547 - Nei. Ikke faen. - Ok. 691 00:50:07,630 --> 00:50:09,465 Vi må snakke. 692 00:50:09,549 --> 00:50:10,842 Ja. 693 00:50:10,925 --> 00:50:14,679 Hvis noen av disse kultmedlemmene skal hjelpe deg tilbake til De sju, 694 00:50:14,762 --> 00:50:16,097 og det er et stort "hvis", 695 00:50:17,348 --> 00:50:20,727 vil du trenge en kvinne som kan fortelle alle 696 00:50:20,810 --> 00:50:22,937 at du ikke er en fullstendig drittsekk. 697 00:50:24,731 --> 00:50:26,566 Jeg kan være den personen for deg. 698 00:50:26,983 --> 00:50:28,526 Synes du jeg er en drittsekk? 699 00:50:28,609 --> 00:50:31,529 Visst faen. Poenget er at jeg kan hjelpe deg. 700 00:50:32,780 --> 00:50:34,115 Hvis du hjelper meg. 701 00:50:35,199 --> 00:50:37,160 Stormfront er på vei. 702 00:51:09,609 --> 00:51:12,028 LIBERTY LOGG INN 703 00:51:12,111 --> 00:51:12,945 FEIL PASSORD 704 00:51:33,716 --> 00:51:35,384 Hva gjør du i min vogn? 705 00:51:35,468 --> 00:51:38,888 Du hadde ingen rett til å snakke med mora mi om personlige ting. 706 00:51:39,806 --> 00:51:41,516 Hva var det du ville bevise? 707 00:51:41,599 --> 00:51:43,601 Ok. Beklager. Prøvde bare å hjelpe. 708 00:51:43,684 --> 00:51:48,189 Hun løy ikke bare om Forbindelse V. 709 00:51:48,773 --> 00:51:51,859 Hun løy om alt. 710 00:51:52,944 --> 00:51:56,030 Så ikke prøv å megle en slags fred mellom oss, 711 00:51:56,113 --> 00:51:58,115 for det ønsker jeg ikke. 712 00:52:00,409 --> 00:52:01,619 Jøss. Det... 713 00:52:03,788 --> 00:52:04,705 Jeg mener... 714 00:52:05,957 --> 00:52:09,794 Det kaller jeg en forestilling. 715 00:52:11,420 --> 00:52:13,631 Herregud, jeg begynner å gråte. 716 00:52:14,757 --> 00:52:19,762 Du suger ikke, Starlight. Du er faen meg Tilda Swinton! 717 00:52:22,056 --> 00:52:23,391 Jeg vet at du lekket det. 718 00:52:24,308 --> 00:52:26,435 Jeg aner ikke hva du snakker om. 719 00:52:26,519 --> 00:52:30,523 Ikke så bra. Magien er borte. Lynet slår visst ikke ned to ganger. 720 00:52:30,606 --> 00:52:33,651 Samme det. Jeg må komme meg til settet, så... 721 00:52:33,734 --> 00:52:35,778 Den lem-kutteren, Gecko? 722 00:52:35,862 --> 00:52:38,823 Ja, han stjal V-en, og du... 723 00:52:38,906 --> 00:52:41,450 ...du lekket det til MSNBC. 724 00:52:41,951 --> 00:52:44,203 Hva vil Vought føle når jeg sier det? 725 00:52:47,957 --> 00:52:50,459 Hva tror du verden vil føle 726 00:52:50,543 --> 00:52:53,629 når jeg forteller dem at du var Liberty før? 727 00:52:55,298 --> 00:53:00,219 Jøss, du er en spesiell type giftplante. 728 00:53:00,303 --> 00:53:02,096 Går imot dine egne? 729 00:53:03,389 --> 00:53:05,558 Du mener at jeg rævkjører hvite? 730 00:53:05,641 --> 00:53:09,687 Starlight, superhelter. Ikke vær rasist. 731 00:53:12,607 --> 00:53:16,736 Jøss. Å ja. Det er nydelig. 732 00:53:18,195 --> 00:53:21,240 Jeg liker deg. Du har tæl. 733 00:53:22,116 --> 00:53:23,534 Du vil bli nyttig for meg. 734 00:53:23,618 --> 00:53:25,536 Hva faen skal det bety? 735 00:53:27,038 --> 00:53:28,039 Kom inn. 736 00:53:35,087 --> 00:53:36,339 Hallo, dere to. 737 00:53:40,176 --> 00:53:41,552 Jeg forstyrrer vel ikke? 738 00:53:42,720 --> 00:53:46,265 Nei. Bare mellom oss jentene. Ikke sant, Starlight? 739 00:53:47,391 --> 00:53:50,311 Ja. Det stemmer. 740 00:53:52,855 --> 00:53:54,106 Vi ses. 741 00:53:57,443 --> 00:53:59,445 Gleder meg til å spille inn neste scene sammen. 742 00:53:59,528 --> 00:54:00,863 Ja, jeg også. 743 00:54:06,827 --> 00:54:08,245 Hva handlet det om? 744 00:54:09,664 --> 00:54:11,248 Er dere jentene venner? 745 00:54:12,291 --> 00:54:14,168 Nei, vi bare øvde. Hva skjer? 746 00:54:17,004 --> 00:54:18,005 Meg. 747 00:54:19,048 --> 00:54:20,132 Fem poeng. 748 00:54:23,844 --> 00:54:25,888 Ja. Folk krysser av bokser 749 00:54:25,972 --> 00:54:30,434 som "patriotisk" og "urokkelig". 750 00:54:37,400 --> 00:54:38,401 Jeg står i gjeld til deg. 751 00:54:39,777 --> 00:54:42,655 Vel, hvordan vil du betale meg tilbake? 752 00:54:49,745 --> 00:54:53,082 Her er vi. 753 00:54:55,334 --> 00:54:56,502 Beklager. 754 00:54:57,962 --> 00:55:01,090 Jeg holdt på å kaste inn håndkleet som en jævla tosk. 755 00:55:02,091 --> 00:55:04,677 Vi er tøffere enn det, ikke sant? 756 00:55:07,304 --> 00:55:08,806 Jeg skal få mora di tilbake. 757 00:55:12,101 --> 00:55:14,353 Jeg sverger på det. 758 00:55:14,437 --> 00:55:16,230 Det tar bare litt lengre tid. 759 00:55:17,273 --> 00:55:19,525 Hold ut. 760 00:55:20,651 --> 00:55:22,778 Vær flink gutt for Judy. 761 00:55:25,156 --> 00:55:27,074 Ja, det er flink bisk. 762 00:55:35,750 --> 00:55:37,084 Jeg holdt på å glemme det. 763 00:55:38,461 --> 00:55:39,712 Jeg har noe til deg. 764 00:55:41,797 --> 00:55:42,631 Terror... 765 00:55:44,717 --> 00:55:45,718 Knull den. 766 00:55:46,719 --> 00:55:47,720 Det er gutten min. 767 00:55:55,478 --> 00:55:57,146 Du er grei til å være en gammel kjerring. 768 00:55:57,229 --> 00:55:58,189 Ja, ja. 769 00:56:21,962 --> 00:56:22,963 Kom igjen. 770 00:57:06,757 --> 00:57:09,009 Gjør det. Jeg vet du vil det. 771 00:57:09,635 --> 00:57:11,303 Jeg skal dele deg i to. 772 00:57:12,263 --> 00:57:13,180 Kom igjen. 773 00:57:14,765 --> 00:57:16,684 Her. 774 00:57:21,689 --> 00:57:24,066 Ikke vær pyse. Bruk laser på puppene mine. 775 00:57:31,782 --> 00:57:33,325 Herregud, det gjør vondt. 776 00:57:34,702 --> 00:57:35,870 Ikke slutt! 777 00:57:51,260 --> 00:57:52,178 Ser du? 778 00:57:53,345 --> 00:57:55,264 Jeg sa jeg ikke er så skjør. 779 01:00:23,579 --> 01:00:25,581 Tekst: Marius Theil 780 01:00:25,664 --> 01:00:27,666 Kreativ leder Gry Viola Impelluso